Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,082 --> 00:00:56,875
Mijn excuses....
2
00:00:59,957 --> 00:01:02,417
het is niet erg interessant.
3
00:01:04,875 --> 00:01:08,625
Ik begrijp het niet ...
Ik begrijp het helemaal niet
4
00:01:10,582 --> 00:01:15,250
waarom heb je je tijd verspild?
ter overweging,
5
00:01:16,207 --> 00:01:18,457
die, naar mijn bescheiden mening,
6
00:01:19,750 --> 00:01:24,792
leiden tot een afgezaagde theorie
7
00:01:24,957 --> 00:01:29,250
gebaseerd op twijfelachtige premissen.
8
00:01:29,417 --> 00:01:32,082
Versleten? Geen aanstoot, Lise,
9
00:01:32,250 --> 00:01:37,417
Ik heb je afgestudeerde studenten niet opgemerkt
ze brachten iets innovatiefs.
10
00:01:38,957 --> 00:01:42,167
We weten dat u hard oordeelt
filosofen van de nieuwe golf,
11
00:01:42,250 --> 00:01:44,750
en vooral filosofen,
maar ik oordeelde
12
00:01:44,957 --> 00:01:48,250
Dat uw professionaliteit
zal angsten overnemen.
13
00:01:48,500 --> 00:01:52,417
Ik ben het in wezen met Lise eens.
14
00:01:52,667 --> 00:01:54,750
Ik denk dat we hier op een zoektocht gaan.
15
00:01:54,957 --> 00:01:56,917
Laten we hoofdstuk 7 nemen.
16
00:01:57,082 --> 00:02:00,417
Bij de gelegenheid -
9 hoofdstukken in een doctoraat?
17
00:02:01,750 --> 00:02:02,957
Veel.
18
00:02:03,167 --> 00:02:05,875
Hoofdstuk 7,
�Dominante realiteit,
19
00:02:06,082 --> 00:02:10,542
is een lyrisch essay!
Het is vreemd dat je het laat gaan.
20
00:02:10,792 --> 00:02:14,875
Thomas van Aquino
hij sprak vanuit de sarcofaag,
21
00:02:15,542 --> 00:02:19,292
niet in staat om een mening te vormen
niet zoals bedoeld door de baas.
22
00:02:19,500 --> 00:02:21,457
Ik sprak mijn bedenkingen uit.
23
00:02:21,625 --> 00:02:25,082
Als de discussie
is doorgaan op deze toon,
24
00:02:25,250 --> 00:02:27,250
het is je beschermeling
25
00:02:27,500 --> 00:02:30,832
zal een boete oplopen
voor uw falen om te oordelen.
26
00:02:33,250 --> 00:02:36,792
- Oke?
- Kerstmis zonder jou zal ik aardig zijn!
27
00:02:36,957 --> 00:02:38,625
Start niet!
28
00:02:38,832 --> 00:02:42,667
Mijn broer
hij is gelukkiger zonder jou.
29
00:02:42,832 --> 00:02:45,957
Vraag het aan Andr
of volgens Nietzsche
30
00:02:46,207 --> 00:02:48,457
het verkwisten van de erfenis van mijn zoon
31
00:02:48,625 --> 00:02:51,792
op tieten voor melanie,
die hem vervolgens dumpte
32
00:02:51,957 --> 00:02:55,542
en om een cabriolet te kopen
33
00:02:55,707 --> 00:02:58,042
het was een goede keus
existentieel!
34
00:02:58,250 --> 00:03:02,500
Een fijne dag heren!
35
00:03:03,332 --> 00:03:05,292
- Gilles!
- Ja?
36
00:03:05,457 --> 00:03:09,832
Ze zal niet werken
in de afdeling. Over mijn Lijk!
37
00:03:10,832 --> 00:03:13,042
Dat is niets. Vrouwen van deze leeftijd ...
38
00:03:21,625 --> 00:03:22,875
Gefeliciteerd, Sophia.
39
00:03:23,042 --> 00:03:26,917
U behoort tot 1% van de mensen
die kunnen bogen op een doctoraat.
40
00:03:27,082 --> 00:03:29,957
Welkom bij ons.
41
00:03:35,875 --> 00:03:40,750
FAMILIE EN POLITIEKE DYNAMIEK
BIJ DE CONTINUATORS VAN A. GRAMSCIE
42
00:04:28,375 --> 00:04:32,082
UNIVERSITEIT VAN NOTRE-DAME
DE BESTE WERKGEVER IN QUEBEC
43
00:04:43,375 --> 00:04:47,250
DE LIEFDE VAN MIJN BROER
44
00:04:59,332 --> 00:05:02,875
- Hughes! Hoe gaat het met jou?
- Jun.
45
00:05:03,041 --> 00:05:05,166
- Ik hou van je.
- Jij ook!
46
00:05:05,375 --> 00:05:07,416
- Golf, kom op!
- O ja.
47
00:05:07,583 --> 00:05:08,916
Ik zal later zingen.
48
00:05:15,708 --> 00:05:18,542
Hoe slechter ze doen
des te beter voor mij.
49
00:05:29,707 --> 00:05:33,332
Ik weiger alcohol uit een beker te drinken.
50
00:05:38,375 --> 00:05:42,500
Je vraagt je minder af -
je ziet er beter uit en je voelt je beter.
51
00:05:45,875 --> 00:05:48,500
- Misschien is het zo met vrouwen.
- Ja.
52
00:05:48,667 --> 00:05:51,250
Onze kleine kracht
het geeft ons alleen het lichaam.
53
00:05:51,417 --> 00:05:53,957
Voor mannen - de rest.
54
00:05:54,167 --> 00:05:56,417
Kies een mooi meisje.
55
00:05:57,832 --> 00:05:58,957
Joanie!
56
00:06:00,625 --> 00:06:04,333
Een echte mannelijke keuze.
Geweldig voorbeeld.
57
00:06:04,541 --> 00:06:07,291
Zo stom als een schoen, onaangenaam,
58
00:06:07,458 --> 00:06:09,750
Ik ben alleen geïnteresseerd in astrologie,
59
00:06:09,916 --> 00:06:13,791
maar het boeit mannen.
Het zou de Nobelprijswinnaar ondermijnen,
60
00:06:14,041 --> 00:06:16,667
omdat ik op de middelbare school taal wilde spreken.
61
00:06:16,875 --> 00:06:18,582
Zo ben ik niet.
62
00:06:18,792 --> 00:06:23,417
Je gaat om met virussen,
dat zal je met de dood bedreigen.
63
00:06:24,250 --> 00:06:27,625
Je zit vast
met een te hoog opgeleide zus
64
00:06:27,792 --> 00:06:29,332
en haar zeven katten.
65
00:06:29,500 --> 00:06:30,957
Doe�uj�ce!
66
00:06:31,125 --> 00:06:34,250
Oefen vreugdevol nihilisme zoals ik dat doe.
67
00:06:34,457 --> 00:06:37,250
Sluit jezelf af van je gevoelens.
68
00:06:37,417 --> 00:06:40,957
Negeer hun.
A� je voelt niets meer.
69
00:06:41,082 --> 00:06:43,750
Zei de psycholoog
Minister van Economie!
70
00:06:43,917 --> 00:06:45,250
Ik ben het.
71
00:06:45,375 --> 00:06:47,042
Over het graf gesproken ...
72
00:06:47,167 --> 00:06:48,582
- Ik ben zwanger.
- Wat?
73
00:06:51,250 --> 00:06:52,375
Koel!
74
00:06:57,457 --> 00:06:59,207
Hoi, Annabelle!
75
00:07:03,791 --> 00:07:05,916
Sonny, oké?
76
00:07:06,166 --> 00:07:09,916
Heel intelligent.
En ik zeg dat niet omdat ze van mij is.
77
00:07:10,958 --> 00:07:14,541
Hij pakt twee dingen
en slaat de een tegen de ander.
78
00:07:15,458 --> 00:07:17,500
Hij is zes jaar oud!
79
00:07:19,082 --> 00:07:20,832
Ongelofelijk!
80
00:07:21,042 --> 00:07:24,957
Ik ben gemaakt voor het moederschap.
U begrijpt het niet.
81
00:07:25,167 --> 00:07:27,125
Hoe gaat het, vader?
82
00:07:27,207 --> 00:07:28,500
- Goed.
- Alstublieft!
83
00:07:30,582 --> 00:07:34,042
Ik ben de draad kwijt.
Hoe gaat het met jou? Kepsko je kijkt.
84
00:07:34,292 --> 00:07:35,792
Koel.
85
00:07:36,042 --> 00:07:40,375
Ik heb 8 jaar verspild aan mijn studie
en ik kreeg geen baan.
86
00:07:40,582 --> 00:07:42,750
Ik betwijfelde of er iets zou worden vrijgegeven.
87
00:07:42,917 --> 00:07:45,667
In mijn vakgebied
docenten geven les tot honderd.
88
00:07:45,917 --> 00:07:48,875
Ik woon bij Karim,
omdat ik blut ben.
89
00:07:49,082 --> 00:07:52,125
- En niet door Peter?
- Het is voorbij met hem.
90
00:07:52,332 --> 00:07:56,582
Hoe kon ik een skater vertrouwen?
91
00:07:56,832 --> 00:08:00,083
Moet een atleet hebben.
Je bent te slim.
92
00:08:00,333 --> 00:08:03,125
Heeft u al een nieuwe?
Ben je magerder dan ik?
93
00:08:03,333 --> 00:08:06,333
Ik weet het niet. Deze past bij hem.
94
00:08:06,500 --> 00:08:08,250
Ik ben atletisch.
95
00:08:08,416 --> 00:08:10,500
Dus vader in vorm?
96
00:08:10,750 --> 00:08:15,000
Hoe definieer ik een export?
Het is onbepaald zoals alcoholisme.
97
00:08:15,333 --> 00:08:18,750
- Voel je je goed of koel?
- Koel.
98
00:08:18,957 --> 00:08:21,207
Ik ben niet erg atletisch.
99
00:08:21,375 --> 00:08:22,917
Niet aanmatigend.
100
00:08:23,167 --> 00:08:27,000
- Bezoek mijn zoon.
- Ik kan niet met kinderen praten.
101
00:08:27,125 --> 00:08:29,707
Met zo'n peuter hoef je het niet te doen.
102
00:08:29,917 --> 00:08:33,125
We zullen eten, kaartprogramma's,
we praten met onze vrienden.
103
00:08:33,375 --> 00:08:35,917
Zoals toen,
als ik met Karim uitga.
104
00:08:36,082 --> 00:08:39,417
- Ze sliep nogal.
- Kies geen woorden.
105
00:08:40,332 --> 00:08:43,167
Ik ben aan het voeden, dus ik heb grote borsten.
106
00:08:43,292 --> 00:08:45,250
Hoe kunstmatig. Raak aan.
107
00:08:47,042 --> 00:08:50,875
Ik hou van Marcel.
Fijn om in vorm te zijn.
108
00:08:51,082 --> 00:08:52,375
Hoe kunstmatig.
109
00:08:52,542 --> 00:08:54,542
Ik slik antidepressiva.
110
00:08:54,750 --> 00:08:59,207
Storend geheugen.
Weet je, psycholoog.
111
00:08:59,417 --> 00:09:01,375
Ik zal je herinneren.
112
00:09:01,500 --> 00:09:03,707
Je hebt de zelfmoord van je vader uitgevonden,
113
00:09:03,917 --> 00:09:06,832
schuldig voelen
Dat ik je gooide.
114
00:09:07,000 --> 00:09:09,417
- Ik ben gek.
- Doen��!
115
00:09:09,667 --> 00:09:12,042
En deze medicijnen hebben geen invloed op het geheugen.
116
00:09:12,250 --> 00:09:15,375
- Zo was het niet.
- Goed.
117
00:09:25,332 --> 00:09:26,917
Met wie is je broer?
118
00:09:27,082 --> 00:09:29,375
- Je hebt een man en een kind.
- Moralist.
119
00:09:29,542 --> 00:09:31,667
- Olie hem.
- Ik zou.
120
00:09:31,832 --> 00:09:36,332
Maar het heeft een enorm ledenaantal.
Chemie!
121
00:09:36,582 --> 00:09:39,750
En we zouden schoonzussen zijn.
122
00:09:39,917 --> 00:09:43,250
- Laten we gaan.
- Ik ga eerder dood.
123
00:09:43,417 --> 00:09:45,457
Ik hou van je.
124
00:09:49,082 --> 00:09:52,582
Zes, vier, een ...!
125
00:09:58,832 --> 00:10:01,417
Gelukkig nieuwjaar!
126
00:11:52,125 --> 00:11:53,667
Welke dag vandaag?
127
00:11:58,000 --> 00:12:01,250
Dinsdag ... Werk!
128
00:12:10,125 --> 00:12:12,707
GLIMLACH KOM
VOOR HET BEGIN VAN DE DAG
129
00:12:17,500 --> 00:12:19,207
Ik weet.
130
00:12:27,125 --> 00:12:28,750
In het laatste drieluik,
131
00:12:28,917 --> 00:12:33,082
Vr �Chimera, fetisjist en triton�,
132
00:12:33,792 --> 00:12:37,000
Sylvie Christal geeft getuigenis
133
00:12:37,207 --> 00:12:39,375
uw passie voor reizen.
134
00:12:42,332 --> 00:12:44,542
Heb je nog vragen? Nee?
135
00:12:47,500 --> 00:12:50,375
Goedemorgen.
Mijn naam is Francine.
136
00:12:50,582 --> 00:12:55,125
Ik ben de penningmeester van de sectie
Pensioenverenigingen
137
00:12:55,292 --> 00:12:58,375
en ik heb een financiële vraag.
138
00:13:01,292 --> 00:13:05,417
Ik zeg dit vanwege mijn functie.
Penningmeesters.
139
00:13:06,875 --> 00:13:09,667
- Je weet niet wie de penningmeester is.
- Ik weet.
140
00:13:09,832 --> 00:13:14,707
Dit is de persoon die het boek bewaart ...
141
00:13:15,332 --> 00:13:17,042
- Hoe uit te leggen?
- Uitgaven?
142
00:13:17,250 --> 00:13:20,750
Ja, maar ook aankopen.
143
00:13:22,167 --> 00:13:23,332
Uw vraag?
144
00:13:23,500 --> 00:13:26,500
Het betreft de wereld van de kunst.
145
00:13:26,667 --> 00:13:28,707
Foto van mevrouw Christal,
146
00:13:28,832 --> 00:13:32,250
bijvoorbeeld degene met zwart,
wie houdt haar vast voor ...
147
00:13:32,417 --> 00:13:37,042
Het doet me aan illustraties denken
bij de serie boeken met de titel Minds.
148
00:13:37,207 --> 00:13:38,417
Je weet wel
149
00:13:40,750 --> 00:13:44,125
Het is een beroemde serie.
150
00:13:45,500 --> 00:13:49,375
Maar jij jong
je houdt alleen van videogames.
151
00:13:58,457 --> 00:14:00,875
Sorry voor het storen.
152
00:14:01,667 --> 00:14:04,292
Ze belden vanuit het ziekenhuis.
153
00:14:04,457 --> 00:14:06,582
Papa heeft een ernstig ongeluk gehad.
154
00:14:06,750 --> 00:14:09,417
Hij werd getrokken door een sneeuwblazer.
155
00:14:10,832 --> 00:14:13,000
- Wat?
- Blazer!
156
00:14:16,457 --> 00:14:18,125
Sneeuwen?
157
00:14:25,042 --> 00:14:29,375
Ik wil graag met je mee gaan,
maar ik heb hier een groep.
158
00:14:30,417 --> 00:14:34,250
Ja, een reis. Het is belangrijk.
159
00:14:35,917 --> 00:14:37,625
Denk ik ...
160
00:14:39,500 --> 00:14:42,667
- De kwestie is dringend, ga alsjeblieft.
- Dank u.
161
00:14:42,917 --> 00:14:46,250
Mijn excuses. Levensgevallen ...
162
00:14:48,542 --> 00:14:51,750
Ze zeiden dat het een kleine aanjager was
163
00:14:52,957 --> 00:14:55,000
of groot?
164
00:14:58,167 --> 00:15:01,625
De onderzoeker weet het nog niet.
165
00:15:03,125 --> 00:15:04,667
Dank u.
166
00:15:38,417 --> 00:15:41,457
Is drinken niet aan
toegestaan vanaf 16.00 uur?
167
00:15:41,625 --> 00:15:44,082
- En dat is nog niet zo?
- Het is pas vijftien.
168
00:15:48,332 --> 00:15:50,042
Heb je liever ...
169
00:15:51,000 --> 00:15:54,292
zwemmen in het braakselbad
170
00:15:55,417 --> 00:15:57,207
of met ketels?
171
00:15:59,082 --> 00:16:02,042
- Mijn braaksel?
- Ja.
172
00:16:54,000 --> 00:16:57,082
Video's met katten of honden?
173
00:16:57,957 --> 00:17:01,417
Het is wreed! Ik kan niet kiezen.
174
00:17:01,625 --> 00:17:03,375
Je moet.
175
00:17:03,582 --> 00:17:06,708
Dit is een van de criteria
176
00:17:06,833 --> 00:17:09,958
volgens welke
Westerlingen definiëren zichzelf.
177
00:17:10,166 --> 00:17:13,583
Asterix of Kuifje? Freud of Jung?
178
00:17:13,791 --> 00:17:15,416
Stenen of Beatles?
179
00:17:15,666 --> 00:17:17,958
Een grote vraag. Muzikaal zijn ze verschillend.
180
00:17:18,208 --> 00:17:19,416
Feit.
181
00:17:19,625 --> 00:17:22,666
Als ik een vrouw was
Ik zou geen afspraakje maken
182
00:17:22,833 --> 00:17:26,666
met een jongen die je leuk vindt
The Beatles, katten en Kuifje.
183
00:17:26,833 --> 00:17:28,000
Maar waarom?
184
00:17:28,250 --> 00:17:32,541
Omdat er iemand is
hij is passief en onderdanig.
185
00:17:32,791 --> 00:17:36,583
� Ik leef de regels na.
Beide handen aan het stuur.
186
00:17:36,833 --> 00:17:39,583
De man is intern dood.
187
00:17:39,833 --> 00:17:43,416
Dus koos ik voor de Stones amateur,
188
00:17:43,666 --> 00:17:45,250
ps�w en ...
189
00:17:47,958 --> 00:17:49,625
Asterix.
190
00:17:49,791 --> 00:17:52,666
Om je hele leven te lijden?
191
00:17:52,875 --> 00:17:54,208
Nee!
192
00:17:55,250 --> 00:17:59,625
Zal je hart breken, en na jaren,
hoewel je hem haat
193
00:17:59,791 --> 00:18:00,958
Ik zal je weer boeien
194
00:18:01,208 --> 00:18:03,791
detail tactiek.
195
00:18:04,000 --> 00:18:08,000
Bijvoorbeeld: ik herinner me je blauw
eerste date jurk.
196
00:18:08,250 --> 00:18:09,708
Jacob McSween.
197
00:18:11,625 --> 00:18:14,375
Jacobie McSween! Ik vervloek je!
198
00:18:15,458 --> 00:18:17,416
Doe�uj�ce!
199
00:18:17,666 --> 00:18:19,750
Wat is de formule
200
00:18:19,958 --> 00:18:23,958
op een stabiele verbinding,
maar spannend?
201
00:18:24,125 --> 00:18:27,166
The Kinks, Cats en Bronsky.
202
00:18:27,958 --> 00:18:30,458
- Waarom?
- Omdat het mijn combinatie is.
203
00:19:41,375 --> 00:19:45,291
- Ik heb $ 200 gewonnen!
- Wat?
204
00:19:45,541 --> 00:19:48,750
Mijn lieve kinderen!
205
00:19:54,208 --> 00:19:57,791
Jij bent zo blij!
Je bezoekt me nooit.
206
00:19:57,958 --> 00:19:59,916
We zijn tenslotte.
207
00:20:00,041 --> 00:20:03,083
Als we bellen
je zegt: `` Je belt nooit.
208
00:20:03,250 --> 00:20:04,625
Omdat je niet belt.
209
00:20:04,791 --> 00:20:09,875
Hoeveel dertigers elke week
gaat een uur naar ouders?
210
00:20:10,125 --> 00:20:13,583
- Geen van onze vrienden.
- Je vrienden zijn idioten.
211
00:20:13,750 --> 00:20:15,416
Radicaal!
212
00:20:15,583 --> 00:20:20,750
Ik stuur mijn ouders naar een bejaardentehuis,
door de dieven!
213
00:20:21,875 --> 00:20:24,125
Ik ga niet dood op een plek als deze.
214
00:20:24,333 --> 00:20:25,708
Welke dieven?
215
00:20:25,958 --> 00:20:29,250
Wat ga je stelen? Lang?
216
00:20:29,500 --> 00:20:32,708
Dit was in mijn land niet het geval.
217
00:20:32,916 --> 00:20:36,291
Het gezin leeft samen.
218
00:20:36,458 --> 00:20:38,833
Hier is uw land.
219
00:20:39,041 --> 00:20:41,750
Ik geef er de voorkeur aan zelfmoord te plegen dan met de ouderen te leven.
220
00:20:41,916 --> 00:20:44,333
Miss Bovary's dreigementen!
221
00:20:44,500 --> 00:20:45,833
Je bent oud.
222
00:20:46,041 --> 00:20:48,333
- Loop naar de hel!
- Nee.
223
00:20:48,500 --> 00:20:51,166
Totalitarisme in huis?
224
00:20:51,958 --> 00:20:56,375
Je kwam alleen naar mama.
Je houdt minder van mij.
225
00:20:56,625 --> 00:20:58,416
Waar is moeder?
226
00:20:58,541 --> 00:21:01,875
Je vraagt haar niet waar ik ben.
227
00:21:03,458 --> 00:21:05,666
Ik ga in je kont.
228
00:21:06,916 --> 00:21:08,750
Bedankt!
229
00:21:17,291 --> 00:21:19,625
Natuurlijk is er een reden.
230
00:21:19,791 --> 00:21:22,208
Laten we eens kijken waarom de samenleving
231
00:21:22,375 --> 00:21:25,250
presenteert kennis
als iets triests.
232
00:21:25,375 --> 00:21:29,333
Misschien vanwege kennis
is moeilijk toegankelijk.
233
00:21:30,541 --> 00:21:33,416
Ik ben hier vanwege de implantaten.
234
00:21:33,583 --> 00:21:36,916
Ik weet nog niet wat het zal zijn.
235
00:21:37,125 --> 00:21:40,166
Ik wil een grotere buste.
236
00:21:40,333 --> 00:21:43,041
Ik heb er lang over nagedacht.
237
00:21:43,208 --> 00:21:46,041
De jongere niet.
238
00:21:50,666 --> 00:21:52,541
Waarom activisten van mijn leeftijd
239
00:21:52,791 --> 00:21:55,833
haar op een egel
en herenkleding dragen?
240
00:21:56,000 --> 00:21:57,708
We zagen eruit als een bende.
241
00:21:57,875 --> 00:22:00,041
- Pak hem.
- Fidel!
242
00:22:00,208 --> 00:22:02,500
Kom op, ze mag je niet.
243
00:22:02,666 --> 00:22:04,541
Ik ben allergisch.
244
00:22:04,666 --> 00:22:07,708
- Dit is geen reden voor agressie.
- Hij begon.
245
00:22:07,916 --> 00:22:09,583
Ik ben niet langer boos.
246
00:22:11,000 --> 00:22:12,041
Je bent moe.
247
00:22:12,250 --> 00:22:14,416
Mijn zoon!
248
00:22:15,500 --> 00:22:18,375
Verloren zoon.
Dood het dikke kalf!
249
00:22:19,833 --> 00:22:21,750
Papa in de keuken?
250
00:22:21,916 --> 00:22:24,333
Je zou de motorkap kunnen aanzetten. Hichem, de kap!
251
00:22:24,458 --> 00:22:25,916
- De buurt!
- Wat?
252
00:22:26,166 --> 00:22:28,625
Güuchy. Het ruikt hier naar vet!
253
00:22:28,875 --> 00:22:31,791
- Ze heeft niets gegeten.
- Ik eet nooit.
254
00:22:31,958 --> 00:22:33,458
- Pureren?
- Nee!
255
00:22:33,666 --> 00:22:37,041
Ik ben dik.
Ik heb magische kracht van de zussen van mijn vader.
256
00:22:37,250 --> 00:22:40,375
- Hoe?
- Je denkt gewoon aan eten.
257
00:22:42,791 --> 00:22:45,625
Je bent nog steeds op het goede moment.
258
00:22:45,791 --> 00:22:50,083
Door het leven heen voelen we ons dik,
door de tweede helft oud en dik.
259
00:22:50,916 --> 00:22:53,291
Wat doe je nu?
260
00:22:53,833 --> 00:22:54,833
Onderzoek.
261
00:22:56,000 --> 00:22:57,708
Reflecties.
262
00:22:57,875 --> 00:22:59,458
- Zoek je een baan?
- Ja.
263
00:22:59,625 --> 00:23:01,458
- Waar?
- Op veel plaatsen.
264
00:23:01,625 --> 00:23:05,750
- Bijvoorbeeld?
- In het onderzoekscentrum ...
265
00:23:05,916 --> 00:23:09,083
Sociologisch.
266
00:23:09,250 --> 00:23:10,916
- Montreal.
- Noorden.
267
00:23:12,625 --> 00:23:14,125
- Jij liegt.
- Nee!
268
00:23:14,291 --> 00:23:18,583
Voordat u de perfecte krijgt
een baan, in iets meer bescheiden.
269
00:23:18,750 --> 00:23:22,125
Het kost moeite om het doel te bereiken.
Kijk naar broer.
270
00:23:22,250 --> 00:23:23,666
Vergelijk ons niet.
271
00:23:23,916 --> 00:23:27,125
- Ik had thuis geen patroon.
- Papa's rug doet pijn.
272
00:23:27,250 --> 00:23:29,958
- Zoals iedereen.
- Ik ben aan het werk!
273
00:23:30,125 --> 00:23:33,791
- De voormalige communist speelt op de beurs.
- Investeer in pensioenen.
274
00:23:33,958 --> 00:23:37,541
Wat is je positie
in je nepbedrijf?
275
00:23:37,708 --> 00:23:40,833
Ik verdien vandaag $ 200 en jij?
276
00:23:41,000 --> 00:23:43,625
Ik wil er niet over spreken
laat haar met rust.
277
00:23:51,041 --> 00:23:52,166
Wat zing je?
278
00:23:53,750 --> 00:23:57,166
- Ken je Karim, dochter Abdu?
- Ja.
279
00:23:58,916 --> 00:24:01,500
- Ik ben alleen.
- Karim en Karima!
280
00:24:01,666 --> 00:24:04,166
- Nee, dank u.
- Dat is genoeg.
281
00:24:04,333 --> 00:24:09,166
Je bent slim en knap.
Ik zou verliefd worden op mijn jeugd!
282
00:24:09,416 --> 00:24:12,708
- Raar!
- Hij is echt knap.
283
00:24:12,958 --> 00:24:14,500
Feit. Laten we het onderwerp veranderen.
284
00:24:14,708 --> 00:24:17,125
Seks voor seks op het einde.
285
00:24:17,291 --> 00:24:20,250
Er moet een kick zijn!
286
00:24:21,250 --> 00:24:23,583
Omdat mijn kinderen ...
287
00:24:25,250 --> 00:24:29,416
seks is vooral intimiteit.
Je moeder en ik ...
288
00:24:29,583 --> 00:24:33,416
Laten we het over saaie dingen hebben
als een normaal gezin.
289
00:24:33,541 --> 00:24:34,666
Je bent raar.
290
00:24:34,833 --> 00:24:38,625
- Noem je vader niet gek!
- Dat was niet zo.
291
00:24:38,833 --> 00:24:41,458
Ik ben niet doof.
De vader moet worden gerespecteerd!
292
00:24:46,166 --> 00:24:48,583
Omdat ik niet langer groei ...
293
00:24:49,833 --> 00:24:52,583
- Ik dacht aan seks.
- Mam, zeg iets!
294
00:24:53,458 --> 00:24:55,333
Luister, het is grappig.
295
00:24:56,208 --> 00:24:59,791
Dacht ik in het algemeen.
Lenin zei:
296
00:25:02,083 --> 00:25:05,041
�Overbarstingen� ...
297
00:25:05,208 --> 00:25:09,125
�Toegang tot het seksuele leven
298
00:25:09,958 --> 00:25:13,583
het is een teken
burgerlijke degeneratie.
299
00:25:16,041 --> 00:25:19,708
Volgens deze logica
je moeder en ik
300
00:25:19,875 --> 00:25:22,833
zou naar een guag worden gestuurd.
301
00:25:23,083 --> 00:25:24,166
Verdorie.
302
00:25:27,750 --> 00:25:30,625
Toen we getrouwd waren ...
303
00:25:30,875 --> 00:25:35,000
Je hebt ons laten zien dat het om een scheiding gaat
is de sleutel tot harmonie.
304
00:25:35,166 --> 00:25:40,333
Ja, en het is normaal voor een vader
heeft 20 jaar in de garage gewoond.
305
00:25:40,500 --> 00:25:43,125
We maken kinderen getraumatiseerd.
306
00:25:43,291 --> 00:25:45,125
Tangerine taart.
307
00:25:46,000 --> 00:25:48,500
Een bord.
308
00:25:54,041 --> 00:25:56,375
- Ik wil niet.
- Klein stukje.
309
00:25:56,625 --> 00:25:59,208
- Wacht.
- Te veel.
310
00:25:59,333 --> 00:26:00,666
Dank u.
311
00:26:00,916 --> 00:26:02,375
Een beetje meer!
312
00:26:10,333 --> 00:26:12,333
Heerlijk, pa.
313
00:26:12,500 --> 00:26:15,916
Met een subtiele noot
oranje bloemen ...
314
00:26:16,750 --> 00:26:20,083
gecamoufleerde overvloed aan eieren.
315
00:26:22,333 --> 00:26:25,041
De geur van onder de oksel!
316
00:26:27,375 --> 00:26:30,875
Verdomme jongens!
Ik zal niets meer voor je koken.
317
00:27:56,833 --> 00:28:00,375
Waarom mensen
risico lezen in de wachtkamer?
318
00:28:00,583 --> 00:28:02,666
De magazijnen zijn bedekt met microben!
319
00:28:04,291 --> 00:28:06,208
Ik heb hartkloppingen.
320
00:28:06,375 --> 00:28:09,500
Voor de menopauze krijgt u geen hartaanval.
321
00:28:09,666 --> 00:28:13,750
- Misschien is het supraventriculaire tachycardie.
- Doe ... dezelfde zelfdiagnose!
322
00:28:19,166 --> 00:28:21,208
Het is geweldig dat u hersteld bent van MS.
323
00:28:22,208 --> 00:28:26,166
Het is een multi-symptomatische ziekte.
324
00:28:28,166 --> 00:28:32,958
Als je zou kiezen:
Ziekte van Lyme,
325
00:28:33,208 --> 00:28:34,541
wat was je wil?
326
00:28:34,750 --> 00:28:37,833
- Goedemorgen. Sophia?
- Ik ben het.
327
00:28:41,083 --> 00:28:43,166
- Kom met mij mee.
- Antwoord.
328
00:28:44,375 --> 00:28:45,750
Tocze.
329
00:29:26,500 --> 00:29:30,333
Ik moet vragen.
Je wilt zeker een pauze ...
330
00:29:30,541 --> 00:29:32,125
Ja.
331
00:29:34,583 --> 00:29:36,625
- Hoe oud ben jij?
- 35.
332
00:29:39,375 --> 00:29:42,250
Dit wordt toch de tweede abortus?
333
00:29:42,416 --> 00:29:46,166
Ja, maar de eerste telt niet
Ik was 19 jaar oud.
334
00:29:46,333 --> 00:29:48,875
Het is de moeite waard na te denken over anticonceptie.
335
00:29:51,125 --> 00:29:54,333
Elke abortus
verhoogt het risico op complicaties
336
00:29:54,541 --> 00:29:56,000
bij de volgende zwangerschap.
337
00:29:56,166 --> 00:29:58,875
Ik wil geen kinderen.
De wereld is te triest.
338
00:29:59,041 --> 00:30:02,458
Tijdens de procedure
Ik zou graag morfine willen krijgen.
339
00:30:02,625 --> 00:30:06,541
U zult mij voorschrijven
welk medicijn?
340
00:30:06,750 --> 00:30:09,375
Je hebt het daarna nodig.
341
00:30:09,541 --> 00:30:13,291
- Het is een slecht idee.
- Bemoei je met je eigen zaken.
342
00:30:14,416 --> 00:30:16,625
Heeft uw arts dergelijke medicijnen voorgeschreven?
343
00:30:16,791 --> 00:30:20,583
Nee, maar ik heb het geprobeerd van een vriend.
344
00:30:20,750 --> 00:30:24,375
- Het was Cloxazole.
- Cloxazelam.
345
00:30:24,541 --> 00:30:26,791
- Cloxazolime.
- Cloxazolam.
346
00:30:26,875 --> 00:30:29,625
Ik kan het niet voor je herschrijven.
347
00:30:29,791 --> 00:30:33,500
- Beoefen je een sport?
- Ja vaak.
348
00:30:33,625 --> 00:30:36,041
Zal het vriendje je rijden na de operatie?
349
00:30:36,166 --> 00:30:38,958
- Nee.
- Nee. Ja.
350
00:30:39,416 --> 00:30:42,208
Ik ben zijn broer. D.w.z. zus.
351
00:30:51,541 --> 00:30:53,791
Wacht alsjeblieft naast de deur.
352
00:30:53,958 --> 00:30:57,250
In een paar minuten
een verpleegster komt je halen.
353
00:30:59,166 --> 00:31:01,416
- Oke?
- Ja.
354
00:31:21,375 --> 00:31:23,041
Pardon.
355
00:31:24,125 --> 00:31:27,791
Dit gaat stom klinken
maar ik heb het gevoel dat we elkaar kennen.
356
00:31:29,541 --> 00:31:32,041
Het is eigenlijk geen pick-up.
357
00:31:32,208 --> 00:31:33,916
We sliepen samen.
358
00:31:36,250 --> 00:31:37,625
Ik zou het onthouden.
359
00:31:37,791 --> 00:31:41,250
Het was lang geleden.
Direct na mijn aankomst.
360
00:31:47,375 --> 00:31:49,750
Was het oké? Ik bedoel ...
361
00:31:51,708 --> 00:31:55,083
- Vergeef me dat ik je niet bel.
- Ik had een vriendje.
362
00:31:56,375 --> 00:31:57,958
Ik heb je niet gebeld.
363
00:32:02,083 --> 00:32:03,458
�loise.
364
00:32:10,666 --> 00:32:13,958
- Karim.
- Ik weet.
365
00:32:21,375 --> 00:32:23,458
Ik hou van deze dokter.
366
00:32:24,041 --> 00:32:25,916
Heel!
367
00:32:27,125 --> 00:32:29,875
Als ik de man was
Ik zou haar ophalen.
368
00:32:31,000 --> 00:32:35,291
Je zou zulke mensen moeten ontmoeten,
niet met gekke vrouwen.
369
00:32:35,416 --> 00:32:37,208
Zij is perfect.
370
00:32:40,250 --> 00:32:42,000
- Maar het...
- Ja.
371
00:32:43,458 --> 00:32:45,250
Ben je een vuur?
372
00:32:45,416 --> 00:32:47,875
Ze zei
Dat ik bij haar moet zijn.
373
00:32:48,083 --> 00:32:53,041
Zoals zij. Niet bij haar.
Er is een verschil.
374
00:32:53,208 --> 00:32:54,416
Goed Goed.
375
00:32:55,333 --> 00:32:59,708
Sorry, maar hij is een puinhoop
376
00:32:59,875 --> 00:33:01,708
haalt de dokter op,
377
00:33:01,875 --> 00:33:04,291
wie heeft de abortus gedaan
zijn zus?
378
00:33:04,500 --> 00:33:06,625
- ik.
- Rustig.
379
00:33:06,833 --> 00:33:09,458
Je bederft een kostbaar moment voor mij
op morfine.
380
00:34:41,750 --> 00:34:44,208
Ik zal je helpen bij het kiezen van de top.
381
00:34:48,416 --> 00:34:50,000
Vanavond ...
382
00:34:51,208 --> 00:34:55,708
Ik wil de liefde bedrijven ... met mezelf!
383
00:35:04,833 --> 00:35:06,375
Niets.
384
00:35:21,875 --> 00:35:24,208
Ja. Goed.
385
00:35:29,041 --> 00:35:34,125
Bel me als je je niet lekker voelt
of je krijgt een angstaanval.
386
00:35:34,291 --> 00:35:37,375
- Er valt niets te wrijven.
- Bestel een salade.
387
00:35:38,958 --> 00:35:40,583
Kusjes!
388
00:35:43,333 --> 00:35:44,875
Ik hou van je.
389
00:35:47,208 --> 00:35:48,708
Een varken!
390
00:35:51,791 --> 00:35:53,958
Steel haar speculum!
391
00:35:54,125 --> 00:35:56,416
Artsen houden ze niet thuis.
392
00:35:56,583 --> 00:35:58,083
Neem medische spullen.
393
00:35:58,291 --> 00:36:00,000
Postkantoor!
394
00:36:05,208 --> 00:36:09,458
DE VADER EN DE ZOON ONDERWIJS FILOSOFIE
395
00:36:14,083 --> 00:36:15,791
STUDENTENLENING: $ 48.000
396
00:36:16,000 --> 00:36:17,083
BETAALT
397
00:36:17,291 --> 00:36:18,875
CREDIT
398
00:36:22,750 --> 00:36:25,583
- De vader van Marie Antoinette?
- Francis I.
399
00:36:28,416 --> 00:36:30,625
- Francis I.
- Ja.
400
00:36:31,541 --> 00:36:36,125
De vraag van $ 200.
Een meer met een beroemd monster?
401
00:36:36,291 --> 00:36:37,458
Loch Ness.
402
00:36:37,625 --> 00:36:40,750
- Loch Ness.
- Ja.
403
00:36:40,916 --> 00:36:44,750
$ 400. Welke stad
John F. Kennedy stierf?
404
00:36:47,458 --> 00:36:48,750
Dallas.
405
00:36:49,666 --> 00:36:52,166
Memphis, denk ik.
406
00:36:52,333 --> 00:36:55,125
�le. In Dallas.
407
00:36:55,916 --> 00:36:57,041
Idioot.
408
00:36:57,208 --> 00:37:01,041
Bona rond het hart het?
409
00:37:01,208 --> 00:37:02,500
Pericardium.
410
00:37:03,541 --> 00:37:05,875
Hart vlees?
411
00:37:06,041 --> 00:37:07,750
Pericardium.
412
00:37:07,916 --> 00:37:09,708
Ik wilde het zeggen!
413
00:37:09,875 --> 00:37:13,083
Welke kleur
zijn de heetste sterren?
414
00:37:13,250 --> 00:37:17,625
Ik weet het echt niet. Crimson.
415
00:37:17,791 --> 00:37:20,625
- Blauw.
- Niemand weet dit.
416
00:37:21,208 --> 00:37:24,083
Alles of niets?
417
00:37:25,041 --> 00:37:27,333
Blijf bij wat ik heb.
418
00:37:27,500 --> 00:37:30,708
En stem op hen
in het referendum, eikel!
419
00:37:30,875 --> 00:37:34,250
We moeten stoppen.
420
00:37:34,458 --> 00:37:37,500
Er zijn hier veel huurkazernes, maar ...
421
00:37:37,666 --> 00:37:40,166
Mooi uitzicht.
422
00:37:40,333 --> 00:37:43,750
Het eiland is veranderd.
423
00:37:44,291 --> 00:37:46,791
Het is heel makkelijk.
424
00:37:47,625 --> 00:37:49,916
Voeg zoveel toe als je wilt.
425
00:37:50,083 --> 00:37:53,000
Proeven.
426
00:37:54,083 --> 00:37:56,458
Pepperoni plakjes ...
427
00:38:00,000 --> 00:38:03,041
Laten we producten van goede kwaliteit kiezen.
428
00:38:04,458 --> 00:38:06,166
De hele familie ...
429
00:38:07,291 --> 00:38:10,125
Niemand wil deportatie ...
430
00:38:10,291 --> 00:38:13,750
Megan Fox is prachtig.
431
00:38:13,916 --> 00:38:16,375
Vooral toen ze aankondigde,
Dat hij bi is.
432
00:38:16,541 --> 00:38:17,666
Is het echt?
433
00:38:17,833 --> 00:38:21,708
Ze had het eerder moeten zeggen.
434
00:38:21,916 --> 00:38:26,583
Ben je naar de 56e plaats gesprongen?
Ongelofelijk!
435
00:38:28,583 --> 00:38:31,041
Glimlach en een goede persoonlijkheid.
436
00:38:31,666 --> 00:38:33,416
Vertrouwen.
437
00:38:34,375 --> 00:38:35,958
Lichaam.
438
00:38:36,208 --> 00:38:39,916
Dit is mijn tweede jaar op de lijst.
439
00:38:41,875 --> 00:38:43,791
Je hebt de zon in Waterman.
440
00:38:44,000 --> 00:38:47,333
Het is een luchtteken ...
441
00:38:52,083 --> 00:38:53,916
Je moet regels hebben in het leven.
442
00:38:54,125 --> 00:38:57,541
- Ten eerste - van de kaart.
- Waar vandaan?
443
00:38:57,708 --> 00:39:00,541
Het is zelfrespect.
En de tweede regel?
444
00:39:01,583 --> 00:39:03,166
Hoe denk je?
445
00:39:03,333 --> 00:39:05,875
- Respect voor iiii ...
- Ik weet het niet.
446
00:39:06,041 --> 00:39:10,208
Aan anderen. Wat is er aan het doen?
wanneer werknemers te laat zijn?
447
00:39:10,416 --> 00:39:12,583
Ik ben geen arbeider.
448
00:39:12,750 --> 00:39:17,208
Pijpen is geen bedrog
en mijn vrouw is boos.
449
00:39:17,375 --> 00:39:20,375
- Mooi voorbeeld.
- Ik wil niet gemeen zijn,
450
00:39:20,583 --> 00:39:23,625
maar ik moet wel, want je veroorzaakt problemen.
451
00:39:23,875 --> 00:39:27,666
Je bent laat
Julie ziet eruit als een grap. Hoer!
452
00:39:27,833 --> 00:39:31,041
Amadou neemt lange pauzes.
Het is zijn cultuur
453
00:39:31,208 --> 00:39:35,166
maar we laten niet iedereen toe
gedragen zoals in uw land.
454
00:39:35,333 --> 00:39:37,208
Steven verbaast me
455
00:39:37,375 --> 00:39:40,666
hoe licht
je omarmt de ideeën van neo-nazisme.
456
00:39:40,833 --> 00:39:45,083
Dank u! Ze waren nazi
Perfect georganiseerd.
457
00:39:45,291 --> 00:39:49,375
En noem me Lil Stick.
Dit is nu mijn identiteit.
458
00:39:51,250 --> 00:39:53,041
Het is oké, Steven!
459
00:39:57,958 --> 00:39:59,750
OPZEGGING
460
00:40:03,375 --> 00:40:05,083
Het ruikt lekker.
461
00:40:06,333 --> 00:40:08,958
Is dit de soundtrack van de apocalyps?
462
00:40:10,708 --> 00:40:12,583
Agressieve muziek.
463
00:40:12,791 --> 00:40:16,625
Hoe ging het?
Ze ziet er koud uit.
464
00:40:16,791 --> 00:40:20,791
Is ze dat? Nep-orgasmes?
Geen, maar leeg?
465
00:40:20,875 --> 00:40:22,458
Nee. Sophia!
466
00:40:24,833 --> 00:40:27,125
- Pardon.
- �milie!
467
00:40:27,291 --> 00:40:30,375
- �loise.
- Ja dat weet ik.
468
00:40:30,500 --> 00:40:34,125
Ik zet de muziek aan.
Verander als je wilt.
469
00:40:35,458 --> 00:40:37,083
Krankzinnigheid!
470
00:40:37,333 --> 00:40:39,583
Vat die persoon niet persoonlijk op.
471
00:40:39,708 --> 00:40:42,125
Het ging niet om jou. Niet over een ander.
472
00:40:42,333 --> 00:40:46,083
Ik zeg dat over iedereen.
Niet allemaal, maar ...
473
00:40:49,708 --> 00:40:51,583
Ik hou van jazz.
474
00:40:51,750 --> 00:40:53,666
Werkelijk.
475
00:40:55,083 --> 00:40:59,083
Ik was gewoon verrast.
Eigenlijk niet alleen jazz,
476
00:40:59,250 --> 00:41:01,750
alleen dat je het hier kunt horen.
477
00:41:02,333 --> 00:41:03,333
Zeker.
478
00:41:04,541 --> 00:41:07,916
- Ik wist niet dat we een gast hadden.
- Heb je hier gerookt?
479
00:41:08,083 --> 00:41:09,458
Waar.
480
00:41:09,541 --> 00:41:12,625
Zuster woont hier
op zoek naar de zin van het leven.
481
00:41:12,708 --> 00:41:15,166
En het past bij hem.
482
00:41:15,333 --> 00:41:19,500
Ik was, was ...
hij is slecht in het huishouden.
483
00:41:19,666 --> 00:41:23,000
Hij betaalt hiervoor geen huur
en ontvang ze gratis.
484
00:41:23,166 --> 00:41:26,083
Klassieke slavernij.
485
00:41:28,166 --> 00:41:30,125
Ga je eten?
486
00:41:30,291 --> 00:41:34,291
Ik zal je niet storen.
Kom gewoon langs voor een drankje.
487
00:41:34,458 --> 00:41:37,125
- Bleef.
- Ja.
488
00:41:37,500 --> 00:41:41,708
Karim is thuis.
Zelfs als ik je hier niet wilde hebben.
489
00:41:41,875 --> 00:41:45,375
En ik wil. Ik ben je dankbaar
voor abortus.
490
00:41:48,791 --> 00:41:51,958
- Bent u het eens?
- We staan erop.
491
00:42:11,291 --> 00:42:12,833
Je helpen?
492
00:42:24,708 --> 00:42:26,541
Twee nachten op rij?
493
00:42:29,833 --> 00:42:34,125
Kent u de driedaagse regel niet?
494
00:42:35,708 --> 00:42:38,875
Een mysterie wekt een verlangen op.
495
00:42:39,041 --> 00:42:42,250
We slapen alleen samen.
Dat is alles.
496
00:42:42,416 --> 00:42:46,000
- Misschien is zij de vrouw van je leven.
- Doe het rustig aan!
497
00:42:46,166 --> 00:42:49,666
Kan ... je zegt nee.
498
00:42:49,833 --> 00:42:53,458
U zou het ermee eens zijn
Mogen we met z'n tweetjes eten?
499
00:42:54,208 --> 00:42:56,583
- Zonder jou.
- Ja.
500
00:42:58,000 --> 00:43:00,791
Het is geen probleem want ...
501
00:43:02,750 --> 00:43:05,666
Ik ga vandaag een beetje pronken.
502
00:43:05,833 --> 00:43:09,333
- Ja?
- Ik verlaat het culturele centrum.
503
00:43:10,750 --> 00:43:13,041
De eerste stap naar succes.
504
00:43:13,875 --> 00:43:17,125
Ik wil een roman schrijven.
505
00:43:17,291 --> 00:43:18,625
Over wat?
506
00:43:18,833 --> 00:43:22,833
Ik weet het niet. Maar veel analfabeten
publiceert zijn teksten,
507
00:43:23,000 --> 00:43:24,916
Ik ben zeker niet slechter.
508
00:43:30,583 --> 00:43:33,791
Ze is een beetje raar, is het niet?
509
00:43:34,750 --> 00:43:37,166
Perfect.
510
00:43:40,875 --> 00:43:43,541
Maak je geen zorgen, ik ben zo weg.
511
00:43:43,708 --> 00:43:46,833
Waar heb je het over?
Blijf zo lang als je wilt.
512
00:45:20,333 --> 00:45:21,875
HOMO SAPIENS G�UPIENS
513
00:45:39,375 --> 00:45:40,875
Ernstig?
514
00:45:47,875 --> 00:45:49,875
Je bent niet thuis.
515
00:46:18,625 --> 00:46:23,416
EEN PERSOON ONTBREEKT
EN DE WERELD LIJKT LANG
516
00:46:45,958 --> 00:46:49,666
Pardon! ik wist het niet
Dat iemand aan het baden is.
517
00:47:18,916 --> 00:47:20,458
Er zal een feest zijn.
518
00:47:23,875 --> 00:47:25,500
$ 12,75.
519
00:47:32,375 --> 00:47:34,166
Belde terug.
520
00:47:47,083 --> 00:47:49,541
- Heb melk? Bio?
- Nee.
521
00:47:51,750 --> 00:47:54,791
- Ik heb Peter ontmoet.
- Oh nee.
522
00:47:54,958 --> 00:47:57,333
- Was je in die outfit?
- Ja.
523
00:47:59,208 --> 00:48:03,208
Maar Julia niet! Ik begin dik te worden,
zal kijken met mededogen.
524
00:48:03,375 --> 00:48:07,541
- Ik begin dik te worden.
- Laten we niet in die kont gaan.
525
00:48:07,708 --> 00:48:09,291
Zauéek.
526
00:48:09,458 --> 00:48:12,125
Er is een kuiken
waarmee je niet geslapen hebt.
527
00:48:12,291 --> 00:48:14,041
Jij kreng.
528
00:48:34,416 --> 00:48:35,791
Hij zei ...
529
00:48:36,750 --> 00:48:40,541
�Amadeusz Mozart�
met zo'n overtuiging ...
530
00:48:40,708 --> 00:48:44,208
Renovaties zijn stressvol!
531
00:48:44,375 --> 00:48:46,000
Ik raad het af!
532
00:48:46,250 --> 00:48:51,041
Het bedrijf heeft zorg nodig
voor een divers imago.
533
00:48:51,291 --> 00:48:54,833
De vriend van een neef
de vrienden van mijn zus ...
534
00:48:55,000 --> 00:48:57,791
36 jaar hopeloosheid ...
535
00:48:57,958 --> 00:48:59,541
sliep met hem.
536
00:48:59,750 --> 00:49:04,625
De kleur van de muren past bij de kasten,
passen de kasten bij de werkbladen?
537
00:49:04,750 --> 00:49:08,791
- dat ik ook een kind bij hem heb.
- Een feministe.
538
00:49:08,958 --> 00:49:11,583
- Neem een gsm.
- Ik draag geen beha's.
539
00:49:11,833 --> 00:49:13,750
- Zij sliepen.
- Te mager.
540
00:49:14,000 --> 00:49:16,750
Je bent geen veganist.
Je hebt aandoeningen!
541
00:49:16,958 --> 00:49:18,250
�Afsluiten! �.
542
00:49:18,500 --> 00:49:20,875
- Trauma.
- Als een prostituee.
543
00:49:32,541 --> 00:49:34,875
Je moet jezelf respecteren!
544
00:49:35,041 --> 00:49:38,500
Je kunt daten
met iedereen in de wereld.
545
00:49:38,666 --> 00:49:40,458
Bijvoorbeeld in Afrika.
546
00:49:40,625 --> 00:49:43,708
Nee. Ze hebben deze apparaten daar niet.
547
00:49:43,875 --> 00:49:46,041
En het internet maakt ze bang.
548
00:49:46,208 --> 00:49:50,416
De safari in Zuid-Afrika was verschrikkelijk.
Vreselijk.
549
00:49:50,583 --> 00:49:51,875
Zelfs het fruit ...
550
00:49:53,208 --> 00:49:55,250
Ik ben blij!
551
00:49:58,541 --> 00:50:01,000
zijn vergiftigd.
552
00:50:11,500 --> 00:50:14,458
- Ben je mijn vriendin Annabelle?
- Nee.
553
00:50:16,166 --> 00:50:18,500
- Je hebt een kind?
- Nee.
554
00:50:19,708 --> 00:50:23,666
- Werk je samen?
- Nee. Ik ben kassamedewerker bij een bank.
555
00:50:23,875 --> 00:50:27,208
Ik heb een doctoraat in antropologie.
Ik verveel me.
556
00:50:28,250 --> 00:50:32,041
Door je in te huren, gaven ze een touw,
Om jezelf op te hangen?
557
00:50:35,625 --> 00:50:37,291
Heeft u medicijnen nodig?
558
00:50:45,375 --> 00:50:47,875
Geluk is op straat lopen.
559
00:50:52,208 --> 00:50:54,500
Ah, die mythe van de jeugd.
560
00:50:56,875 --> 00:50:59,333
Hoe prachtig! Chique!
561
00:50:59,541 --> 00:51:02,125
Verkoop, verkoop!
562
00:51:08,541 --> 00:51:11,083
Alsof we in Saint-Tropez waren.
563
00:51:22,250 --> 00:51:27,166
Je hebt zoveel tranen door mannen laten lopen.
564
00:51:29,166 --> 00:51:32,458
We zijn niet erg jong
noch erg oud.
565
00:51:32,666 --> 00:51:34,625
Dus?
566
00:51:35,916 --> 00:51:37,958
Ah, deze mythe van de jeugd!
567
00:54:09,625 --> 00:54:15,625
Door zich te vestigen, vernietigden mensen
talloze diersoorten,
568
00:54:15,791 --> 00:54:19,166
die daar millennia hebben gewoond.
569
00:54:25,208 --> 00:54:27,375
We verdienen een eervolle titel
570
00:54:27,541 --> 00:54:30,875
de grootste moordenaars in de natuur.
571
00:55:15,166 --> 00:55:18,458
Het is hier warm.
Betaalt u voor verwarming?
572
00:55:19,500 --> 00:55:22,875
Hoe gaat het met jou?
Het is lang geleden dat we elkaar hebben gezien.
573
00:55:23,041 --> 00:55:25,708
Ja, en in deze
eindeloze dagen
574
00:55:25,875 --> 00:55:29,291
Ik had een antwoord nodig
op de vinger een vraag.
575
00:55:29,458 --> 00:55:31,000
Ik luister.
576
00:55:32,750 --> 00:55:35,166
Als iemand je zou geven ...
577
00:55:36,125 --> 00:55:37,791
nagelknipper ...
578
00:55:38,666 --> 00:55:39,791
Ja?
579
00:55:40,833 --> 00:55:43,041
Gevonden in een ponsgat ...
580
00:55:43,833 --> 00:55:45,166
Ga verder.
581
00:55:46,083 --> 00:55:51,000
En als je had voorgesteld
Om er je nagels mee te knippen
582
00:55:52,791 --> 00:55:56,375
in ruil voor $ 5.000 per week
583
00:55:56,583 --> 00:55:58,666
tot het einde van het leven.
584
00:55:59,791 --> 00:56:01,000
Ja?
585
00:56:01,166 --> 00:56:03,791
Nora van de woordspelingen! AIDS!
586
00:56:03,958 --> 00:56:07,041
Koel!
Ja, ik dacht aan jou.
587
00:56:11,625 --> 00:56:13,500
Ik ben klaar.
588
00:56:13,666 --> 00:56:16,875
Ik ben net even thuisgekomen.
589
00:56:18,500 --> 00:56:22,041
Oke. Ja. Ik ook.
590
00:56:25,041 --> 00:56:27,541
Ja. IK?
591
00:56:29,541 --> 00:56:31,458
Nee jij eerst.
592
00:56:38,291 --> 00:56:40,833
- �loise heeft gebeld.
- Verrassing!
593
00:56:42,125 --> 00:56:44,708
- Waar hadden we het over?
- Over niets.
594
00:56:46,916 --> 00:56:48,875
Ik ga vrijwilligerswerk doen.
595
00:56:56,791 --> 00:56:59,125
Dit is niet zo grappig.
596
00:56:59,333 --> 00:57:02,750
Zult u melaatsheid wassen?
597
00:57:02,916 --> 00:57:04,250
Laat maar.
598
00:57:05,416 --> 00:57:08,000
Go�, �loise wacht.
599
00:57:08,583 --> 00:57:11,750
Ja? Pas op, kleine broer.
600
00:57:12,833 --> 00:57:15,083
Ze is nu aardig
601
00:57:15,166 --> 00:57:16,916
maar het zal Mede blijken te zijn.
602
00:57:17,000 --> 00:57:19,291
Hij zal je in steen veranderen, dan ...
603
00:57:20,333 --> 00:57:25,041
je zult zien dat ze gek is
maar je kunt er niet vanaf komen.
604
00:57:25,125 --> 00:57:27,250
Dit is Medusa. Maar bedankt.
605
00:57:30,458 --> 00:57:33,208
U gaat met ons mee
naar restaurant?
606
00:57:33,375 --> 00:57:35,500
- Geen contant geld.
- �loise nodigt je uit.
607
00:57:35,583 --> 00:57:39,875
- Ik vind het niet leuk als je voor me betaalt.
- Sinds wanneer?
608
00:58:34,875 --> 00:58:37,958
Aangenaam!
Helemaal niet in de stervenskamer.
609
00:58:39,541 --> 00:58:42,291
�loise prijst
echt Italiaanse sfeer.
610
00:58:42,458 --> 00:58:43,583
Als ...
611
00:58:43,750 --> 00:58:46,250
- Ze vindt je leuk.
- Hij kent me niet.
612
00:58:46,416 --> 00:58:48,375
Ze leest uw gezondheidskaart.
613
00:58:48,583 --> 00:58:52,000
- Ja, je kunt iemand ontmoeten.
- En controlerend.
614
00:58:52,125 --> 00:58:54,875
Hij is laat. Heerlijk brood.
615
00:58:55,000 --> 00:58:59,166
Hij is niet te laat.
Ik wilde even bij je zijn.
616
00:59:00,458 --> 00:59:02,541
- Pardon.
- Ja?
617
00:59:03,875 --> 00:59:07,375
- Water alstublieft.
- Met of zonder gas?
618
00:59:08,875 --> 00:59:10,458
Zonder.
619
00:59:20,000 --> 00:59:21,416
Wie is deze islamist?
620
00:59:21,666 --> 00:59:22,958
Jasmijn. Grieks.
621
00:59:23,208 --> 00:59:26,291
Speel je Saturnus in een komische opera?
622
00:59:27,166 --> 00:59:29,250
Geweldige hoed!
623
00:59:29,500 --> 00:59:31,208
Is dit een dubbele date?
624
00:59:31,291 --> 00:59:35,000
Ik prijs mijn hoed vaak.
Dubbel-date?
625
00:59:35,166 --> 00:59:38,458
- Je hebt een vreemde minuut
- Hoi! Een mooie hoed.
626
00:59:39,500 --> 00:59:41,083
De Amish heeft het gehaald.
627
00:59:41,250 --> 00:59:43,375
Je ziet er schattig uit!
628
00:59:43,708 --> 00:59:45,208
Ik ben Jasmin.
629
00:59:47,750 --> 00:59:51,625
- Alles klopt.
- Jij ook. Zelfs de frames.
630
00:59:51,833 --> 00:59:53,916
Van de promotie.
631
00:59:54,083 --> 00:59:57,958
Ik nam er een mee naar het werk
en de andere in mijn stijl.
632
00:59:58,625 --> 01:00:00,541
Jouw stijl is ...?
633
01:00:05,750 --> 01:00:09,041
- Het is moeilijk om hier in te persen.
- Pardon.
634
01:00:09,250 --> 01:00:12,666
Jasmin heeft een avond vrij
Ik heb hem uitgenodigd.
635
01:00:12,833 --> 01:00:15,500
Dit is mijn beste vriend.
636
01:00:15,666 --> 01:00:18,125
En we slapen helemaal niet samen!
637
01:00:18,291 --> 01:00:20,166
Hij is als een broer voor mij.
638
01:00:21,875 --> 01:00:24,583
- Ik heb honger.
- Ik ook.
639
01:00:31,291 --> 01:00:34,833
Vergeef me, ik ben van streek.
Het doet het nooit.
640
01:00:35,000 --> 01:00:36,958
Wat precies?
641
01:00:37,125 --> 01:00:39,083
Jasmin werkt in het ziekenhuis.
642
01:00:39,250 --> 01:00:40,916
Dokter?
643
01:00:41,083 --> 01:00:44,291
Alsof. Ik heb de mooiste
werk in de wereld.
644
01:00:44,458 --> 01:00:46,333
Verloskundige.
645
01:00:47,125 --> 01:00:48,833
Ik weet het, het is ongebruikelijk.
646
01:00:49,958 --> 01:00:53,916
Ik was bij de vrouw
op het belangrijkste moment van het leven ...
647
01:00:59,916 --> 01:01:01,333
Zelfs vanmorgen ...
648
01:01:02,291 --> 01:01:06,666
Pardon.
Ik hou zo veel van kinderen.
649
01:01:06,875 --> 01:01:10,666
Ik zou alles geven
om het moederschap te ervaren.
650
01:01:10,875 --> 01:01:13,416
Ik ken niemand gevoeliger.
651
01:01:14,750 --> 01:01:18,916
U vindt het advies het belangrijkste
moment in het leven van een vrouw?
652
01:01:19,083 --> 01:01:22,875
- Dat zei hij niet.
- Woord voor woord.
653
01:01:23,083 --> 01:01:24,291
Zullen we bestellen?
654
01:01:24,458 --> 01:01:28,416
Kies bijgerechten.
Geen zalm, ik ben allergisch.
655
01:01:28,583 --> 01:01:29,833
Vertrouw je me
656
01:01:30,041 --> 01:01:31,708
- Ja.
- Koel.
657
01:01:55,708 --> 01:01:57,250
Hij kent ook Duits.
658
01:01:58,250 --> 01:02:01,750
ik herinner
Ik ben zeer allergisch voor zalm.
659
01:02:29,083 --> 01:02:31,708
�loise zegt,
Dat je op zoek bent naar een appartement.
660
01:02:31,875 --> 01:02:34,500
Mijn kamergenoot gaat verhuizen.
661
01:02:35,208 --> 01:02:37,208
Ja, zei Karim ...
662
01:02:37,375 --> 01:02:40,125
Ik zei dat mogelijk ...
663
01:02:40,875 --> 01:02:43,041
- Waar is het toilet?
- Ginder.
664
01:02:44,125 --> 01:02:46,041
- Oke?
- Zeker.
665
01:02:51,291 --> 01:02:52,833
Pardon.
666
01:03:24,708 --> 01:03:26,500
- We hadden honger.
- Oke.
667
01:03:26,666 --> 01:03:28,458
- Oke?
- Ja.
668
01:03:29,416 --> 01:03:31,416
Edele dame,
669
01:03:32,208 --> 01:03:35,333
Ik hoorde dat je gepromoveerd bent.
Over welk onderwerp?
670
01:03:36,083 --> 01:03:40,083
Familie en politieke dynamiek
bij Gramsci's volgelingen.
671
01:03:40,250 --> 01:03:42,166
- Waar heb je het over?
- Over niets.
672
01:03:42,375 --> 01:03:46,291
Het is interessant!
Zul je over je theorie praten?
673
01:03:46,458 --> 01:03:50,416
Ik heb er geen zin in
Ik ben er acht jaar mee bezig geweest.
674
01:03:50,583 --> 01:03:54,250
Ik heb liever een gelei-graad
675
01:03:55,125 --> 01:03:57,708
of een rietje?
676
01:03:57,875 --> 01:04:00,083
Waar zullen we het over hebben?
677
01:04:01,375 --> 01:04:03,500
Hou je van puzzels?
678
01:04:03,666 --> 01:04:07,333
Charades, woordspelletjes? Luister.
679
01:04:09,208 --> 01:04:12,708
De fabrikant heeft het niet nodig,
de koper gebruikt niet.
680
01:04:12,875 --> 01:04:16,250
En de gebruiker
hij ziet het noch voelt het.
681
01:04:16,416 --> 01:04:18,666
- Wat is dit?
- Ik weet het niet.
682
01:04:19,791 --> 01:04:24,708
Denken. De fabrikant heeft dit niet nodig
de koper gebruikt niet.
683
01:04:25,333 --> 01:04:28,875
De gebruiker kan niet zien of voelen.
684
01:04:30,041 --> 01:04:31,750
- Wat is dit?
- Ik weet het niet.
685
01:04:33,000 --> 01:04:34,958
Lijkkist.
686
01:04:38,916 --> 01:04:42,791
Ik heb een avond georganiseerd
Foucault lezen.
687
01:04:44,208 --> 01:04:45,958
Oh Michel Foucault!
688
01:04:46,208 --> 01:04:49,333
Artsen hebben biologische kracht.
689
01:04:49,916 --> 01:04:51,750
Goed.
690
01:04:51,916 --> 01:04:54,708
Het komt niet uit een boek, maar uit een lezing.
691
01:04:56,291 --> 01:05:00,041
In '97 werd het in druk uitgegeven.
692
01:05:00,208 --> 01:05:04,291
Ze gelooft dat Foucault belichaamt
postmoderne middelmatigheid.
693
01:05:04,458 --> 01:05:06,166
Niet waar!
694
01:05:06,333 --> 01:05:09,000
Ik hou niet van
Amerikaanse interpretatie!
695
01:05:09,125 --> 01:05:12,041
Je kent elkaar niet, praat niet!
696
01:05:13,708 --> 01:05:17,000
Ik hou van Foucault
hoewel het moeilijk te lezen is.
697
01:05:24,541 --> 01:05:27,500
Tweede mogelijke antwoord
het is een grafsteen.
698
01:05:27,708 --> 01:05:30,250
- Waar heb je het over?
- Over mijn raadsel.
699
01:05:33,083 --> 01:05:35,125
De fabrikant heeft het niet nodig.
700
01:05:38,666 --> 01:05:40,583
- Waar is mijn broer?
- Ze vertrokken.
701
01:05:40,750 --> 01:05:45,791
�loise had haast naar de apotheek.
Ze heeft lang in de badkamer gelegen.
702
01:05:45,958 --> 01:05:47,291
Hij betaalde.
703
01:05:47,458 --> 01:05:52,208
Kan je geen moment wachten?
Doet er niet toe.
704
01:05:57,000 --> 01:05:58,916
Een pakje Risolo alstublieft.
705
01:05:59,083 --> 01:06:02,791
Ze zeiden dat ik er zeker van moest zijn
Dat ze niet ziek werd.
706
01:06:09,041 --> 01:06:11,000
Mijn maag doet een beetje pijn.
707
01:06:11,958 --> 01:06:14,083
- U rookt?
- Eigenlijk niet.
708
01:06:27,083 --> 01:06:29,208
Ik rook alleen als ik drink.
709
01:06:34,500 --> 01:06:36,916
Ik kan wachten!
710
01:06:37,083 --> 01:06:40,000
Het zijn koekjes.
Ik ben lactose-intolerant.
711
01:06:40,166 --> 01:06:42,416
Waar zijn we?
712
01:06:42,583 --> 01:06:46,000
Hoe konden ze dat doen?
Moet ik te voet teruggaan?
713
01:06:46,166 --> 01:06:49,708
Ik val je niet aan
maar wil je mijn wijn zien?
714
01:06:49,875 --> 01:06:51,708
D.w.z. mijn appartement.
715
01:06:56,750 --> 01:06:58,708
Ik dacht dat je flauw zou vallen.
716
01:07:08,000 --> 01:07:09,583
Het is...
717
01:07:10,791 --> 01:07:13,291
Hier.
718
01:07:18,000 --> 01:07:22,041
- Ik heb geen geld. Ik zal schuldig zijn.
- Kleinigheid.
719
01:07:24,000 --> 01:07:26,166
Ik had onderweg.
720
01:07:26,333 --> 01:07:28,833
Ik weet het, het is niet het juiste moment ...
721
01:07:30,333 --> 01:07:31,833
maar...
722
01:07:33,250 --> 01:07:34,625
als je iemand ontmoet ...
723
01:07:37,333 --> 01:07:39,125
Ik ben niet...
724
01:07:41,791 --> 01:07:43,958
Ik probeer te zeggen dat ...
725
01:07:46,041 --> 01:07:47,541
Ik had graag ...
726
01:07:50,083 --> 01:07:51,916
Ik doe niet...
727
01:07:53,750 --> 01:07:57,166
Ik zou je graag willen zien.
Opnieuw. Omdat ik je nu zie.
728
01:08:00,833 --> 01:08:02,708
En ik hou niet van raadsels.
729
01:08:04,083 --> 01:08:05,541
A� ja.
730
01:08:08,250 --> 01:08:09,833
- Nee.
- Slecht idee.
731
01:08:10,416 --> 01:08:12,583
- Slecht.
- Ik weet het niet. Kan zijn.
732
01:08:16,707 --> 01:08:18,332
Kunt u het?
733
01:09:59,500 --> 01:10:03,125
Verdomde pijp!
734
01:10:03,332 --> 01:10:05,332
Stomme pijp!
735
01:10:06,917 --> 01:10:11,250
Papa denkt dat hij de gootsteen gaat repareren.
- Maak het!
736
01:10:11,500 --> 01:10:15,000
- Vul het met koffiedik.
- Om verlaagd te worden!
737
01:10:15,207 --> 01:10:19,167
- Karim zegt anders.
- Laat hem mij bellen!
738
01:10:19,875 --> 01:10:22,000
Je weet niet wat je doet.
739
01:10:22,250 --> 01:10:26,500
Het is niets, de kleine dzynx lekt.
740
01:10:27,207 --> 01:10:28,707
En allemaal duidelijk.
741
01:10:28,957 --> 01:10:31,875
Mam zal een loodgieter bellen.
742
01:10:32,042 --> 01:10:35,332
Waarom geld verspillen?
743
01:10:35,500 --> 01:10:36,500
Het is makkelijk!
744
01:10:37,332 --> 01:10:39,792
Net als tegels?
745
01:10:40,875 --> 01:10:43,207
Volgende keer zal ik je aanvallen!
746
01:10:43,917 --> 01:10:47,375
Los niets op.
Je zult niet lachen!
747
01:10:48,582 --> 01:10:51,917
- Maar de gootsteen zal werken.
- Tap het water af.
748
01:10:53,707 --> 01:10:56,207
- Wat is?
- We ontmoeten de vriendin van de zoon.
749
01:11:00,667 --> 01:11:01,875
Mislukking!
750
01:11:10,750 --> 01:11:12,625
Kom op, kinderen!
751
01:11:17,417 --> 01:11:20,125
Mijn vader Hichem en moeder Lucie.
752
01:11:20,332 --> 01:11:22,042
Tenslotte!
753
01:11:22,207 --> 01:11:25,167
Ik hou van je.
754
01:11:25,332 --> 01:11:27,250
- Hey zus!
- Hoi!
755
01:11:29,332 --> 01:11:30,792
Hoe prachtig!
756
01:11:31,417 --> 01:11:33,457
Het was niet nodig.
757
01:11:37,917 --> 01:11:41,207
De sierteeltsector
vernietigt de planeet,
758
01:11:41,417 --> 01:11:46,292
- maar bloemen sieren het huis.
- En hoe! Kom hallo zeggen.
759
01:11:47,125 --> 01:11:48,875
Hallo, Fidel!
760
01:11:49,250 --> 01:11:51,207
Weet jij hoe je gebeld moet worden?
761
01:11:51,375 --> 01:11:54,625
- Hou op!
- Wat een agressie.
762
01:11:57,167 --> 01:11:59,000
Ik hou van honden.
763
01:11:59,167 --> 01:12:01,082
Met wederkerigheid!
764
01:12:01,250 --> 01:12:03,625
- Wat speelde er?
- Draad.
765
01:12:05,082 --> 01:12:06,417
Ik ben allergisch.
766
01:12:07,707 --> 01:12:08,707
- Sorry!
- Koel.
767
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
Kom eens kijken in de tuin.
768
01:12:13,000 --> 01:12:15,500
- Zal je aardig zijn?
- Ik ben.
769
01:12:23,707 --> 01:12:27,207
- Mijn excuses.
- Ik eet graag eieren.
770
01:12:29,082 --> 01:12:32,207
Je waardeert mijn keuken.
Niet zoals zij.
771
01:12:32,375 --> 01:12:35,125
- Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
- Door wie.
772
01:12:35,707 --> 01:12:38,832
Leuk je te zien
voor zo'n geel gezin.
773
01:12:39,332 --> 01:12:41,957
Ik ben enigskind.
774
01:12:42,750 --> 01:12:45,082
- Wil je kinderen?
- Veel.
775
01:12:45,292 --> 01:12:48,457
- Hichem droomt van kleinkinderen.
- We willen geen kinderen.
776
01:12:48,582 --> 01:12:52,750
- Ik wil.
- Waarom deze vragen over kinderen?
777
01:12:53,000 --> 01:12:55,000
We hebben meer mensen nodig?
778
01:12:55,167 --> 01:12:58,625
Wat behalve narcisme
wat maakt dat we ons voortplanten? �.
779
01:12:58,792 --> 01:13:00,250
- Broers woorden.
- Nee.
780
01:13:00,500 --> 01:13:04,167
Ja. Er is overbevolking.
Waarom hebben we meer dwazen nodig?
781
01:13:04,332 --> 01:13:07,417
10 liter water aftappen
na elke plas?
782
01:13:07,625 --> 01:13:09,707
Kinderen geven zin aan het leven.
783
01:13:09,875 --> 01:13:13,750
Wat als we doodgaan?
in een nucleaire oorlog?
784
01:13:14,000 --> 01:13:15,707
Het leven heeft geen zin.
785
01:13:15,875 --> 01:13:17,707
Geef het brood door.
786
01:13:20,457 --> 01:13:22,167
Ze...
787
01:13:23,625 --> 01:13:27,917
- Sophia is bang ...
- Wat?
788
01:13:28,917 --> 01:13:31,875
- dat hij dik wordt.
- Dit is waar.
789
01:13:33,167 --> 01:13:36,167
Houd je van oude grappen?
Papa is een expert.
790
01:13:36,332 --> 01:13:38,542
- Wat voor grappen?
- Wat dan ook.
791
01:13:38,707 --> 01:13:41,792
- Dat doe je nog steeds!
- Ik ben in vorm.
792
01:13:41,957 --> 01:13:43,832
Nou, ik kan niet slapen
793
01:13:44,000 --> 01:13:46,457
de zoon van de opzichter heeft mijn baan gestolen,
794
01:13:46,542 --> 01:13:49,875
Ik leef met de oude,
Ik heb geen geld en vooruitzichten,
795
01:13:50,042 --> 01:13:52,417
waar klaagt hij over?
796
01:13:52,582 --> 01:13:55,332
Ze is verdrietig omdat ze alles heeft.
797
01:13:55,500 --> 01:13:57,332
Het is slecht voor haar verrotte systeem!
798
01:13:57,500 --> 01:14:00,582
Mensen denken
Van dat geld word je blij.
799
01:14:00,792 --> 01:14:04,582
Niet. Leegte en verdriet groeien.
800
01:14:05,625 --> 01:14:08,457
Alleen de valsspelers zijn blij.
801
01:14:08,582 --> 01:14:12,082
Verdomme, je kunt verdrietig zijn
en geef het kapitalisme niet de schuld?
802
01:14:12,250 --> 01:14:13,792
Druk jezelf niet uit.
803
01:14:14,042 --> 01:14:15,667
Ik zal verder niets zeggen.
804
01:14:15,832 --> 01:14:19,292
Ik zal niet spreken,
omdat de kinderen tegen me schreeuwen!
805
01:14:19,500 --> 01:14:23,250
- Hij is niet echt boos.
- Het is het systeem!
806
01:14:23,417 --> 01:14:25,167
Ik ben klaar!
807
01:14:25,957 --> 01:14:28,042
Het is een op angst gebaseerd systeem
808
01:14:28,207 --> 01:14:31,042
Destructief feodalisme uit de middenklasse!
809
01:14:31,250 --> 01:14:35,792
Ik zal niet meer zeggen. Het is een tijdperk
xenofoob protectionisme,
810
01:14:35,957 --> 01:14:40,207
demagogen en autocraten,
het wegnemen van onze gewonnen rechten!
811
01:14:40,457 --> 01:14:41,750
Kap!
812
01:14:41,917 --> 01:14:43,125
- Wat?
- De buurt!
813
01:14:43,207 --> 01:14:44,542
Ik ben niet doof!
814
01:14:44,707 --> 01:14:48,542
Gisele zegt,
Dat de stad op zoek is naar parkeerplaatsen.
815
01:14:48,707 --> 01:14:51,542
Ik heb een doctoraat, verdomme!
816
01:14:51,707 --> 01:14:55,792
Hier vloekt hij noch minacht hij
handarbeiders.
817
01:14:56,042 --> 01:14:59,292
Precies! Ik zou je falen
werknemer worden.
818
01:14:59,457 --> 01:15:03,000
Je zou trots zijn
als ik in een fabriek werk?
819
01:15:03,167 --> 01:15:06,250
- Als je het leuk vindt ...
- Zou je trots zijn?
820
01:15:07,582 --> 01:15:10,292
Met je opleiding ...
821
01:15:10,457 --> 01:15:13,832
Ze zijn niet geschikt voor lichamelijk werk.
Jaren van studie -
822
01:15:14,000 --> 01:15:16,792
waarvoor?
U hoeft de lamp niet eens te vervangen!
823
01:15:17,000 --> 01:15:20,332
Onderwijs is de sleutel tot democratie!
824
01:15:20,500 --> 01:15:23,707
Kennis is een krachtig wapen.
825
01:15:23,875 --> 01:15:27,082
Ik wil niet bederven
regenboog linkse waanvoorstelling,
826
01:15:27,332 --> 01:15:31,125
maar het krachtigste wapen
is de code voor de atoombom.
827
01:15:31,292 --> 01:15:33,667
Tot dit nihilisme!
828
01:15:33,875 --> 01:15:36,375
- Mijn familie.
- Iedereen lijdt.
829
01:15:37,417 --> 01:15:40,792
Ik heb een manier.
Het is misschien stom, maar effectief.
830
01:15:41,582 --> 01:15:44,707
Als ik in een slecht humeur ben
wat niet vaak gebeurt,
831
01:15:44,792 --> 01:15:46,250
Ik ben aan het lachen.
832
01:15:46,500 --> 01:15:48,750
Het wordt aangetoond dat wanneer je lacht
833
01:15:48,917 --> 01:15:54,000
gunstige hormonen worden vrijgegeven
en versterkt het immuunsysteem.
834
01:15:54,125 --> 01:15:55,667
Fascinerend!
835
01:15:58,207 --> 01:15:59,707
Hardlopen helpt ook.
836
01:16:00,250 --> 01:16:03,375
We verlaten je twee dagen
naar de fabriek ...
837
01:16:03,457 --> 01:16:05,667
in Bangladesh. De depressie zal verdwijnen.
838
01:16:05,750 --> 01:16:07,417
Ik word geplaagd door armoede.
839
01:16:07,667 --> 01:16:10,125
Zou je gelukkiger zijn met geld?
840
01:16:10,292 --> 01:16:13,917
Ik zou lijden op het eiland
cellulitis verwijderen met een laser.
841
01:16:14,125 --> 01:16:17,292
Met Kim Kardashian.
- Wie is dat?
842
01:16:17,457 --> 01:16:18,792
Beroemdheid.
843
01:16:18,917 --> 01:16:20,457
Eerst hoor je.
844
01:16:21,082 --> 01:16:23,582
- Wat doet ze?
- Draad.
845
01:16:23,750 --> 01:16:25,957
Iemand vermoord?
846
01:16:26,167 --> 01:16:29,125
Ze kan niet voor niets beroemd zijn.
847
01:16:29,292 --> 01:16:31,332
Dans, zingt ze, heeft ze talent?
848
01:16:31,500 --> 01:16:35,917
Alleen een rijke familie
en tv-programma
849
01:16:36,082 --> 01:16:39,167
Ze moeten hun geld hebben verdiend met uitbuiting.
850
01:16:39,332 --> 01:16:40,707
Waarom zou je ze bekijken?
851
01:16:40,917 --> 01:16:42,875
Ik weet het niet, laten we van onderwerp veranderen!
852
01:16:43,042 --> 01:16:45,125
Ze heeft een sekstape gemaakt.
853
01:16:45,332 --> 01:16:46,625
Wat?
854
01:16:47,667 --> 01:16:50,042
Ze filmde zichzelf en het vriendje
855
01:16:50,250 --> 01:16:54,000
bij het veranderen van lichaamsvloeistoffen.
856
01:16:54,292 --> 01:16:57,250
Mensen kopen het?
Als we het wisten!
857
01:16:58,957 --> 01:17:02,457
En dit is een voorbeeld van succes?
858
01:17:02,667 --> 01:17:03,792
Nee!
859
01:17:03,957 --> 01:17:06,417
Als je porno doet,
vermoord jou!
860
01:17:06,667 --> 01:17:07,875
Ik ga niet!
861
01:17:08,082 --> 01:17:11,957
Mijn dochter, dokter,
opgetogen over de prostituee!
862
01:17:12,125 --> 01:17:13,875
Ik denk dat je wilde zeggen
863
01:17:14,042 --> 01:17:18,082
Dat je maar beter rijk en verdrietig kunt zijn
noch arm, noch verdrietig.
864
01:17:18,250 --> 01:17:20,207
Niet echt, maar ja.
865
01:17:20,375 --> 01:17:23,917
- Ik ben arm en gelukkig.
- Je moeder ondersteunt je.
866
01:17:24,125 --> 01:17:26,917
Ik ben een verliezer.
867
01:17:27,082 --> 01:17:29,082
Arme Ik!
868
01:17:29,250 --> 01:17:33,125
Ik kon me niet verheugen
en dorstig naar aandacht.
869
01:17:33,292 --> 01:17:36,917
Vervolg mij
dus kwellen ze het hele gezin! �.
870
01:17:37,125 --> 01:17:39,542
Je komt hier niet, het kan je niet schelen
871
01:17:39,707 --> 01:17:42,832
je bent thuis een vreemde.
Dat is wat papa zegt.
872
01:17:43,000 --> 01:17:44,582
- Ja?
- Kom op!
873
01:17:44,750 --> 01:17:47,792
Je houdt nergens van
alles is slecht.
874
01:17:47,957 --> 01:17:50,625
En je haat jezelf het meest.
875
01:17:50,792 --> 01:17:54,792
Je gaat achteruit
en je geeft iedereen om je heen de schuld.
876
01:17:54,917 --> 01:17:56,625
Laten we nu gaan eten.
877
01:17:58,292 --> 01:18:03,292
Stilte! Een psychoanalyticus sprak.
Familieheld.
878
01:18:03,457 --> 01:18:08,125
Waarom doe je alsof je een baas bent?
Op wie wil je indruk maken?
879
01:18:09,167 --> 01:18:10,832
Het was leuk je te ontmoeten,
880
01:18:11,042 --> 01:18:14,500
maar mijn broer is een rokkenjager
en bijna een alcoholist,
881
01:18:14,667 --> 01:18:16,250
dus niet binden!
882
01:18:28,375 --> 01:18:29,917
Breng mijn zus terug.
883
01:18:30,582 --> 01:18:32,042
Geen c�.
884
01:18:33,417 --> 01:18:36,250
- leven.
- Ik ben zo terug.
885
01:18:37,707 --> 01:18:40,875
Fuck het allemaal!
886
01:18:41,042 --> 01:18:42,417
Niet vloeken.
887
01:18:43,375 --> 01:18:46,625
Wat we verdienen
bij zulke angstige kinderen?
888
01:18:58,542 --> 01:19:02,707
Ga terug naar de tafel, bied je excuses aan
en tot het einde zwijg ik.
889
01:19:05,832 --> 01:19:07,417
Waar moet ik mijn excuses voor aanbieden?
890
01:19:07,582 --> 01:19:11,292
Kinderen naar de wereld brengen
is onverantwoord.
891
01:19:11,375 --> 01:19:13,125
Maar - wie houdt van wat.
892
01:19:13,207 --> 01:19:17,000
Ze was onbeleefd tegen haar.
893
01:19:17,167 --> 01:19:19,207
Ik - onbeleefd?
894
01:19:19,375 --> 01:19:22,625
Je ziet het niet,
omdat seks je afzet
895
01:19:22,707 --> 01:19:26,167
het resort
kritisch denken in de hersenen,
896
01:19:26,292 --> 01:19:29,042
maar ze behandelt me bergafwaarts
897
01:19:29,207 --> 01:19:30,542
Niet waar. Dat is van mij.
898
01:19:30,707 --> 01:19:34,667
Je veroordeelt anderen om niet te denken
over je eigen lege leven!
899
01:19:34,832 --> 01:19:36,542
Ja tuurlijk!
900
01:19:36,707 --> 01:19:40,332
En je kunt de martelaar spelen!
901
01:19:40,457 --> 01:19:43,292
Niemand zal je redden van je problemen,
902
01:19:43,500 --> 01:19:45,457
omdat ze niet bestaan!
903
01:19:45,625 --> 01:19:48,667
- Je maakt me moe.
- Je wordt van alles moe!
904
01:19:48,750 --> 01:19:51,500
Ik benader haar met terughoudendheid,
905
01:19:51,667 --> 01:19:56,082
omdat ze altijd aardig is.
Het boekgedrag van een psychopaat!
906
01:19:56,250 --> 01:19:58,500
- Het is uniek.
- Saai.
907
01:19:58,625 --> 01:19:59,832
- Wat?
- Draad.
908
01:19:59,917 --> 01:20:05,082
Anders dan jij
oordeelt niet ironisch over mensen!
909
01:20:05,167 --> 01:20:09,832
Sorry dat je het nep hebt gemaakt
volwassen en tolerant.
910
01:20:10,000 --> 01:20:14,000
Jij bent zo blij
met mijn lieve vriendin,
911
01:20:14,167 --> 01:20:15,750
Dat je de ironie hebt opgegeven.
912
01:20:16,000 --> 01:20:18,792
Als je het haar laat zien
ware aard?
913
01:20:18,957 --> 01:20:23,000
- Mijn natuur!
- Ja!
914
01:20:23,167 --> 01:20:26,667
U verheugt zich over het ongeluk van anderen!
915
01:20:26,832 --> 01:20:29,457
Patiënten hoeven niet, maar ze komen,
916
01:20:29,625 --> 01:20:31,792
omdat je ze naar je toe brengt!
917
01:20:32,042 --> 01:20:33,667
U bent ongemakkelijk!
918
01:20:33,832 --> 01:20:36,625
Ik zal niet meer met je praten!
919
01:20:36,832 --> 01:20:40,375
Je bent agressief! Het maakt me moe!
920
01:20:40,457 --> 01:20:41,832
Je maakt me moe!
921
01:20:43,082 --> 01:20:46,707
Genieten! Over 3 maanden
dopamine zal loslaten
922
01:20:46,832 --> 01:20:52,750
en je zit vast in een te groot huis,
vragen: �Wat eten we? �.
923
01:20:54,292 --> 01:20:56,957
Je zult dromen over seks met anderen!
924
01:20:57,125 --> 01:20:58,957
En twee perfecte kinderen
925
01:20:59,125 --> 01:21:03,375
je wilt lachen,
als ik me zorgen maak over de planeet!
926
01:21:03,542 --> 01:21:06,125
Dit wordt de zin van je leven!
927
01:21:06,207 --> 01:21:07,667
Verdomme!
928
01:21:43,875 --> 01:21:45,917
Hallo.
929
01:21:49,957 --> 01:21:51,582
Ze schreef jarenlang een boek
930
01:21:51,750 --> 01:21:54,375
over de psyche van grote profeten.
931
01:21:54,542 --> 01:21:58,082
Was een gelukkig hoofdstuk
over de mogelijke schizofrenie van Jezus.
932
01:21:58,917 --> 01:22:02,125
Ze was briljant maar eenzaam.
933
01:22:02,292 --> 01:22:04,417
Wat voor kanker had ze?
934
01:22:04,542 --> 01:22:08,375
- Garnalen en spek.
- Maar ik heb honger!
935
01:22:09,750 --> 01:22:12,917
Op mijn begrafenis
er zal echte champagne zijn.
936
01:22:13,082 --> 01:22:15,750
Het is een evenement, het kost wat moeite.
937
01:22:17,667 --> 01:22:20,500
Sinds wanneer wist ze van de ziekte?
938
01:22:20,667 --> 01:22:23,625
Ze vertelde het aan niemand.
Zelfs mijn moeder.
939
01:22:24,832 --> 01:22:28,500
Het hele ding.
Alles wat ik weet is dat haar rug pijn doet.
940
01:22:32,332 --> 01:22:33,875
Shocker.
941
01:23:43,542 --> 01:23:45,207
Ja.
942
01:23:45,375 --> 01:23:46,875
Dank je schat.
943
01:23:48,042 --> 01:23:50,207
Hoger. Ja.
944
01:23:51,917 --> 01:23:53,457
Links.
945
01:23:54,375 --> 01:23:55,707
Ja.
946
01:23:58,457 --> 01:24:03,250
Toen ik me realiseerde dat je niet meer zou leven
in de wereld waarnaar u streeft?
947
01:24:03,417 --> 01:24:05,667
Dat het niet zal werken?
948
01:24:07,042 --> 01:24:09,457
Ik geloof nog steeds in de revolutie.
949
01:24:10,082 --> 01:24:13,707
Maar nu ... hoe zeg je het?
950
01:24:14,832 --> 01:24:17,707
Op een dag word je wakker zonder op te staan.
951
01:24:19,207 --> 01:24:20,917
Je wordt oud.
952
01:24:21,250 --> 01:24:24,582
Ik denk nog wel eens
ze zullen allemaal gelijk zijn.
953
01:24:26,125 --> 01:24:29,832
Maar hoe is het bereikt? Ik weet het niet.
954
01:24:30,792 --> 01:24:33,625
Omdat je moeder er niet meer is
955
01:24:33,792 --> 01:24:36,042
Ik wil geen moeite doen.
956
01:24:36,207 --> 01:24:38,292
Het bond ons.
957
01:24:41,167 --> 01:24:42,832
Ik ben erg bang.
958
01:24:44,750 --> 01:24:48,957
Ik was blij op jouw leeftijd.
We hadden zoveel hoop.
959
01:24:53,082 --> 01:24:55,042
Ik had medelijden met je.
960
01:24:55,207 --> 01:24:57,832
Ik weet het niet,
wat voor soort wereld verlaten we je.
961
01:24:59,332 --> 01:25:01,417
Ik dacht dat het beter zou zijn.
962
01:25:01,582 --> 01:25:06,957
Ik vrees de dag dat je weg bent.
Jij, wij hebben, Karima.
963
01:25:13,375 --> 01:25:15,582
- Heb je met hem gepraat?
- Nee.
964
01:25:20,667 --> 01:25:22,792
Knuffel je, liefje.
965
01:25:25,417 --> 01:25:29,750
Het is een dood op de loer
maakt het leven geweldig.
966
01:25:32,082 --> 01:25:35,125
Je bent niet langer bang. Ik zal kalm sterven.
967
01:25:38,167 --> 01:25:39,792
Kijk om je heen.
968
01:25:40,542 --> 01:25:44,542
Voor een herderszoon is hij dat.
969
01:25:55,875 --> 01:26:00,375
Ja. Dit is Sophia, de zus van Karim.
970
01:26:00,542 --> 01:26:02,582
Misschien herinner je je me niet meer ...
971
01:26:03,292 --> 01:26:06,832
Italiaans restaurant, flauwvallen,
taxi, water?
972
01:26:07,625 --> 01:26:09,207
Veel herinneringen.
973
01:26:10,750 --> 01:26:13,000
Ik wil dat je ... Nee, niet zo.
974
01:26:13,167 --> 01:26:14,875
Ik zou graag willen ...
975
01:26:15,500 --> 01:26:18,457
Zullen we wat gaan drinken?
976
01:26:19,292 --> 01:26:22,207
Voor een drankje, geen date.
977
01:26:23,292 --> 01:26:27,125
Niets emotioneels. Drinken.
978
01:26:27,957 --> 01:26:30,500
Ik kon ook het appartement zien,
979
01:26:30,667 --> 01:26:33,042
als de kamer nog vrij is.
980
01:26:33,207 --> 01:26:35,500
We drinken trouwens wel wat.
981
01:26:35,707 --> 01:26:39,207
Als we samenwonen ...
als huisgenoten.
982
01:26:39,375 --> 01:26:44,417
Als ik kan slagen met vrede,
we kunnen ook een spanning hebben.
983
01:26:44,875 --> 01:26:48,167
Dus bel me terug. Of niet.
984
01:26:49,000 --> 01:26:50,667
Terugbellen.
985
01:26:57,125 --> 01:27:01,207
Wat een rotzooi!
986
01:27:07,500 --> 01:27:09,582
- Hoe gaat het met moeder?
- Goed.
987
01:27:20,000 --> 01:27:21,332
Hoe zei je dat?
988
01:27:23,292 --> 01:27:28,167
Je bent overgekwalificeerd
voor de baan die ik voorstel.
989
01:27:28,332 --> 01:27:31,750
U heeft echter geen ervaring
op elk gebied.
990
01:27:33,957 --> 01:27:38,542
Slechts één werkgever
is bereid u aan te nemen.
991
01:27:56,250 --> 01:27:59,042
Misschien een knop bovenaan?
992
01:28:07,000 --> 01:28:08,875
We hebben geen zomer.
993
01:28:10,625 --> 01:28:13,917
Drie twee een ...
994
01:28:25,250 --> 01:28:26,832
Mijn salaris is niet geslaagd,
995
01:28:26,957 --> 01:28:31,125
maar je zou over 2 weken beginnen,
contract voor een jaar.
996
01:28:38,457 --> 01:28:39,750
Buitenwijken?
997
01:28:41,000 --> 01:28:42,542
Het is het einde van de wereld!
998
01:28:43,250 --> 01:28:45,667
Het duurt 45 minuten.
999
01:28:48,500 --> 01:28:51,207
Sommige
van je toekomstige studenten
1000
01:28:51,417 --> 01:28:55,375
ze riskeerden hun leven om hier te komen.
1001
01:28:57,000 --> 01:28:59,750
Een paar metrostations zijn niets.
1002
01:29:01,125 --> 01:29:04,542
Of ... zegt je moeder
1003
01:29:04,707 --> 01:29:07,207
Dat interesseert je
parkeerwerkzaamheden.
1004
01:29:43,875 --> 01:29:47,000
Veel plezier. Hij verdiende.
1005
01:29:52,042 --> 01:29:54,292
Ga zitten, bijt niet.
1006
01:29:58,500 --> 01:30:01,207
Hoe maak je je op? Vrij.
1007
01:30:01,375 --> 01:30:04,957
Ik wou dat je mooi was.
1008
01:30:07,667 --> 01:30:10,375
Geloof me.
Je herkent jezelf niet in de spiegel.
1009
01:30:19,250 --> 01:30:22,542
Heb je jezelf gemaakt? Ja. Kom binnen!
1010
01:30:26,792 --> 01:30:28,292
Je ziet er prachtig uit.
1011
01:30:29,000 --> 01:30:31,625
In de winkel deden ze gratis make-up.
1012
01:30:31,792 --> 01:30:33,832
Ik hou van freebies!
1013
01:30:34,875 --> 01:30:38,582
Bij elke shoppingtrip
anderhalve kilo proeven!
1014
01:30:40,832 --> 01:30:42,332
Ik ben een ster.
1015
01:30:43,250 --> 01:30:46,417
Verloskundige
1016
01:30:48,792 --> 01:30:50,582
Het was niet mijn idee.
1017
01:30:53,667 --> 01:30:55,792
- Wil je iets drinken?
- Wijnen.
1018
01:30:55,875 --> 01:30:59,167
Ik heb alleen Bailey's.
Grap, er is ook wijn.
1019
01:31:14,957 --> 01:31:17,000
Ik dacht dat het een signaal was.
1020
01:31:19,750 --> 01:31:24,292
Net als twee kleine vogels
die uit het bed viel. Van het nest.
1021
01:31:30,167 --> 01:31:31,957
Ik heb een bril.
1022
01:31:33,832 --> 01:31:36,625
Ik inspecteer de kamer en ga.
1023
01:31:39,042 --> 01:31:42,000
Hé, �woku! Pardon.
1024
01:31:42,957 --> 01:31:46,457
Ik wist het niet.
Vergeef de onbeschofte.
1025
01:31:46,707 --> 01:31:48,042
- Alex.
Sophia.
1026
01:31:48,207 --> 01:31:51,457
Ik ben zelf onbeleefd.
1027
01:31:52,707 --> 01:31:53,875
Het is geen date.
1028
01:31:53,957 --> 01:31:56,832
- Niet bij het meisje?
- We zijn niet samen.
1029
01:31:57,875 --> 01:32:00,792
Je bent geen maagd meer!
1030
01:32:00,957 --> 01:32:04,292
Sophia, Alex.
Je neemt een kamer achter hem aan.
1031
01:32:05,042 --> 01:32:08,207
- Ga je weg? Waar?
- Ik weet het niet.
1032
01:32:08,375 --> 01:32:10,707
Maar er was een feestje!
1033
01:32:10,832 --> 01:32:13,250
Een menigte in een verlaten gebouw.
1034
01:32:13,457 --> 01:32:15,582
Waarom mis ik plezier?
1035
01:32:15,750 --> 01:32:20,292
Gewoon waarom,
voor wie, voor jou!
1036
01:32:23,207 --> 01:32:27,167
We zijn geland in een Indiase pub,
en eigenlijk een bar.
1037
01:32:27,332 --> 01:32:31,000
We waren zwanger
Ik was cocktails aan het maken.
1038
01:32:31,207 --> 01:32:34,457
- En chlamydia wervelde in de lucht.
- Bingo.
1039
01:32:34,625 --> 01:32:37,042
We gingen de straat op. Ik was aan het vechten.
1040
01:32:37,207 --> 01:32:39,292
We verzamelden ons onder het viaduct.
1041
01:32:40,125 --> 01:32:41,750
We hebben een vuur gemaakt.
1042
01:32:44,082 --> 01:32:46,332
Op een gegeven moment
Ik had een kat vast.
1043
01:32:47,207 --> 01:32:49,750
Ik werd overweldigd door de tattoo-artiest.
1044
01:32:49,917 --> 01:32:51,792
- Geweldig!
- Bedankt.
1045
01:33:06,000 --> 01:33:08,250
Spelen we muziek en zingen we?
1046
01:33:08,417 --> 01:33:11,582
Sophia onderzoekt de kamer en vertrekt.
1047
01:33:15,832 --> 01:33:17,457
Een drankje.
1048
01:33:43,625 --> 01:33:45,250
- Sarah ...
Sophia.
1049
01:33:45,417 --> 01:33:49,542
Wat doe je in het dagelijks leven?
Alex is een barman. Tijdelijk.
1050
01:33:49,707 --> 01:33:52,792
Ik verdedigde mijn doctoraat
in politieke filosofie.
1051
01:33:52,957 --> 01:33:56,042
Politieke filosofie, dat wil zeggen ...
1052
01:33:57,875 --> 01:34:00,207
Een filosoof ... bijvoorbeeld ...
1053
01:34:00,375 --> 01:34:01,500
Plato.
1054
01:34:01,707 --> 01:34:04,332
Hij ontmoet een politicus.
1055
01:34:04,500 --> 01:34:06,167
- Nixon.
- Ja.
1056
01:34:06,792 --> 01:34:10,000
Wat is het volgende? Wat heb je geanalyseerd?
1057
01:34:10,167 --> 01:34:14,707
Familie en politieke dynamiek
bij Gramsci's volgelingen.
1058
01:34:14,917 --> 01:34:17,750
- Gramsci!
- Ben je iets aan het lezen?
1059
01:34:17,917 --> 01:34:20,542
Artikel. Ik denk van hem.
1060
01:34:20,707 --> 01:34:22,750
Kun je het samenvatten? Jij niet.
1061
01:34:22,917 --> 01:34:27,792
Politieke loyaliteit verzet zich
op het gezinsmodel.
1062
01:34:27,957 --> 01:34:29,792
Hoe groter het bereik,
1063
01:34:30,000 --> 01:34:34,375
nog meer voor de samenleving
zijn bereid om gezamenlijk op te treden.
1064
01:34:34,542 --> 01:34:38,625
- Het begint allemaal bij het gezin.
- Het is belangrijk.
1065
01:34:39,125 --> 01:34:42,875
- Alex wil geen kinderen.
- Ik ook niet. Langzaam��!
1066
01:34:43,042 --> 01:34:46,832
Ik werkte in een kunstgalerie,
nu ben ik aan het schrijven gezegd.
1067
01:34:47,000 --> 01:34:50,332
Hij zou kunnen vertrekken.
Naar Tokio of Lissabon ...
1068
01:34:50,500 --> 01:34:54,917
Of hier en daar. Voor een jaar of langer.
Ik weet het niet. Ik ben beschikbaar!
1069
01:34:55,750 --> 01:34:59,500
Na dertig is geweldig:
al het andere is mogelijk.
1070
01:34:59,667 --> 01:35:02,042
- Dat is mijn mojo!
- Motto.
1071
01:35:02,250 --> 01:35:05,500
De dertig is de nieuwe twintig.
1072
01:35:07,832 --> 01:35:09,832
Toilet.
1073
01:36:07,917 --> 01:36:09,875
Seks!
1074
01:36:32,332 --> 01:36:34,250
Welke dag vandaag?
1075
01:36:35,207 --> 01:36:37,500
Donderdag. Donderdag?
1076
01:36:38,500 --> 01:36:40,042
Vrijdag!
1077
01:36:40,292 --> 01:36:44,000
- Wat is er gebeurd?
- Shit, ik werk vrijdag!
1078
01:36:48,500 --> 01:36:53,000
Mijn blouse! Je leent me een T-shirt
en me een lift naar Longueil geven?
1079
01:36:53,125 --> 01:36:54,167
Het is ver.
1080
01:36:54,292 --> 01:36:56,542
- Welnee.
- We zullen gaan.
1081
01:37:11,542 --> 01:37:12,542
Got�w!
1082
01:37:16,792 --> 01:37:19,917
Monogamie
het is een heteroseksistisch concept.
1083
01:37:22,917 --> 01:37:25,417
We zullen niet samen zijn.
Ik zal niet slagen.
1084
01:37:25,582 --> 01:37:28,917
- Het was cool, maar ...
- Ik wil je niet.
1085
01:37:39,000 --> 01:37:40,375
Goedemorgen.
1086
01:37:41,917 --> 01:37:43,750
Mijn naam is Sophia.
1087
01:37:45,707 --> 01:37:48,292
Ik zal je Frans leren.
1088
01:37:52,707 --> 01:37:54,750
Laten we beginnen ...
1089
01:37:56,332 --> 01:37:57,957
vanaf het begin.
1090
01:37:59,500 --> 01:38:01,667
Dus vanaf het begin.
1091
01:38:05,707 --> 01:38:07,667
U...
1092
01:38:11,000 --> 01:38:12,332
wat doe je
1093
01:38:18,332 --> 01:38:19,832
Kunnen we praten?
1094
01:38:21,917 --> 01:38:23,542
Ik zeg ja.
1095
01:38:27,000 --> 01:38:28,207
Laten we praten.
1096
01:38:29,082 --> 01:38:30,707
Nicole.
- Olumide.
1097
01:38:30,792 --> 01:38:32,582
- Sarah.
- Ik ben Chris.
1098
01:38:33,625 --> 01:38:36,292
- Mijn naam is Wissam Kamlih.
- 32 jaar.
1099
01:38:36,375 --> 01:38:37,625
- 38.
- 40.
1100
01:38:37,792 --> 01:38:39,250
- 36.
- 40.
1101
01:38:39,457 --> 01:38:42,082
- Bijna 37.
- Ik heb 18 jaar.
1102
01:38:42,207 --> 01:38:43,292
33 jaar.
1103
01:38:43,417 --> 01:38:44,957
- Syrië.
- Iran.
1104
01:38:45,042 --> 01:38:46,042
- Cuba.
- China.
1105
01:38:46,167 --> 01:38:47,792
- Nigeria.
- Mexico.
1106
01:38:47,917 --> 01:38:50,832
- Syrië.
- Ik was een ingenieur.
1107
01:38:50,957 --> 01:38:54,667
- Ik organiseer evenementen.
- Ik heb bij een bank gewerkt.
1108
01:38:54,875 --> 01:38:59,207
- Verzekering.
- Bedrijfsmanagement.
1109
01:38:59,375 --> 01:39:04,625
Ik ga op zoek naar een baan,
hopelijk in mijn vakgebied.
1110
01:39:04,832 --> 01:39:08,250
Ik zou graag in het toerisme willen blijven.
1111
01:39:08,417 --> 01:39:10,667
- Telemarketing.
- Informatica.
1112
01:39:10,917 --> 01:39:13,292
Ik zou graag een soortgelijke baan willen.
1113
01:39:13,542 --> 01:39:17,457
- Bij voorkeur op de bank.
- Farmaceutisch technicus.
1114
01:39:17,625 --> 01:39:20,250
Ik mis mijn land.
1115
01:39:20,457 --> 01:39:22,250
- Voor de familie.
- Voor de familie.
1116
01:39:22,457 --> 01:39:23,957
- Familie.
- Ouders.
1117
01:39:25,707 --> 01:39:26,957
Mijn vader.
1118
01:41:52,626 --> 01:41:54,376
Wat is er gebeurd?
1119
01:41:57,708 --> 01:41:59,708
Mijn rug doet pijn.
1120
01:42:05,501 --> 01:42:08,208
Ze kwam naar me toe
van rugpijn?
1121
01:42:25,458 --> 01:42:29,626
Sorry daarvoor,
wat is er met mijn ouders gebeurd.
1122
01:42:34,501 --> 01:42:36,958
Ik voel me slecht.
1123
01:42:42,958 --> 01:42:44,792
Werkelijk ...
1124
01:42:46,542 --> 01:42:48,126
alleen maar...
1125
01:42:52,126 --> 01:42:53,667
I denk ...
1126
01:42:55,251 --> 01:42:57,376
Dat mijn broer blij is.
1127
01:43:02,417 --> 01:43:04,376
Dat je hem gelukkig maakt.
1128
01:43:12,042 --> 01:43:14,792
Ik heb hem nog nooit gezien
in deze conditie.
1129
01:43:19,251 --> 01:43:21,042
Het is goed.
1130
01:43:29,417 --> 01:43:31,458
Ik val je zonder reden lastig.
1131
01:43:33,208 --> 01:43:35,542
Ik ga nu. Het is stom.
1132
01:43:43,957 --> 01:43:46,208
Is ...
1133
01:43:46,376 --> 01:43:48,876
theorie in de natuurkunde, omroeper,
1134
01:43:49,042 --> 01:43:51,751
Dat wanneer twee atomen in contact komen,
1135
01:43:52,626 --> 01:43:54,708
ze zijn al onafscheidelijk,
1136
01:43:55,626 --> 01:43:58,542
niet geldig,
welke afstand scheidt ze.
1137
01:44:01,376 --> 01:44:06,083
En we zijn gemaakt van atomen.
1138
01:44:08,292 --> 01:44:11,292
We zijn een mix
moeder- en vaderatomen.
1139
01:44:12,792 --> 01:44:15,833
We zijn uit dezelfde zaak samengesteld.
1140
01:44:16,042 --> 01:44:18,417
En omdat alle kinderen,
1141
01:44:18,583 --> 01:44:22,583
kinderen van alle ouders ...
1142
01:44:25,958 --> 01:44:27,708
Hoe zou het worden gesteld?
1143
01:44:28,917 --> 01:44:34,126
Broers en zussen zijn verzonnen
van dezelfde atomen, dus ...
1144
01:44:35,667 --> 01:44:37,251
ze zijn ook met elkaar verbonden.
1145
01:44:38,626 --> 01:44:42,001
En hun kinderen en kleinkinderen zijn met elkaar verbonden.
1146
01:44:44,667 --> 01:44:47,958
Enzovoort. Oneindig.
1147
01:44:50,126 --> 01:44:52,876
We zijn dus nooit alleen.
1148
01:44:55,167 --> 01:45:00,208
Maar atomen
dat is 99% lege ruimte.
1149
01:45:01,876 --> 01:45:03,751
Dus we zijn niets.
1150
01:45:05,292 --> 01:45:08,458
Maar in ieder geval samen.
1151
01:45:16,583 --> 01:45:19,001
Maak je geen zorgen, de rug van iedereen doet pijn.
1152
01:45:36,126 --> 01:45:39,958
Het was van mijn grootmoeder.
1153
01:45:40,958 --> 01:45:43,708
Hij gaf het haar, hij ging weg.
1154
01:46:04,792 --> 01:46:06,292
Dank u.
1155
01:46:13,458 --> 01:46:15,876
- Is het goed met Jasmin?
- Ja.
1156
01:46:16,042 --> 01:46:17,833
- A u �loise?
- Te�.
1157
01:46:27,083 --> 01:46:28,751
Wat is dit?
1158
01:46:31,376 --> 01:46:32,917
Tosti apparaat.
1159
01:46:40,833 --> 01:46:43,501
Wij zijn niks.
1160
01:47:00,042 --> 01:47:03,042
Ik heb een belangrijke vraag.
1161
01:47:07,042 --> 01:47:08,583
Als...
1162
01:47:11,417 --> 01:47:14,542
kto� ci zaproponowa�
7 milion�w dolar�w...
1163
01:47:15,833 --> 01:47:19,126
Amerikaans, belastingvrij,
1164
01:47:20,792 --> 01:47:22,458
maar in ruil daarvoor
1165
01:47:23,167 --> 01:47:26,958
musia�aby� wyliza� ca�e cia�o
1166
01:47:29,167 --> 01:47:30,792
deze man
1167
01:47:31,958 --> 01:47:33,833
zgodzi�aby� si�?
1168
01:47:37,958 --> 01:47:41,001
- Ma paso�yty?
- Ik weet het niet.
1169
01:47:42,001 --> 01:47:44,376
Snel! Geef nu antwoord.
1170
01:47:45,708 --> 01:47:48,458
Shocker. Ja. Nee, verdomme, nee!
1171
01:47:50,376 --> 01:47:52,751
Je hebt zeven miljoen verloren.
1172
01:47:58,501 --> 01:48:00,542
Je zult nooit rijk worden.
1173
01:52:46,292 --> 01:52:50,375
Interpretatie: Caroline Beaver
85196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.