All language subtitles for Keeping.Up.Appearances.5x04.A.Riverside.Picnic.DVDRip.XviD-Tishbite75

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,067 --> 00:00:43,098 YOU SEE? NO TRAFFIC. 2 00:00:43,133 --> 00:00:46,601 I TOLD YOU WE'D DO BETTER ON THE COUNTRY ROADS. 3 00:00:53,267 --> 00:00:56,100 FEEL FREE IF YOU'D LIKE TO WALK. 4 00:00:56,135 --> 00:00:58,000 DON'T WAIT FOR ME. 5 00:00:59,167 --> 00:01:02,167 OH, RICHARD, DO STOP COMPLAINING, DEAR. 6 00:01:02,202 --> 00:01:03,998 WE'RE NOT IN A HURRY. 7 00:01:04,033 --> 00:01:06,167 WE ONLY CAME OUT FOR A RIDE. 8 00:01:06,202 --> 00:01:09,234 ENJOY THE COUNTRYSIDE. 9 00:01:11,467 --> 00:01:12,601 OOH! 10 00:01:13,868 --> 00:01:15,601 OOH! 11 00:01:21,033 --> 00:01:23,434 PLEASE DON'T USE LANGUAGE LIKE THAT, RICHARD. 12 00:01:23,469 --> 00:01:25,532 I NEVER SAID A WORD. 13 00:01:25,567 --> 00:01:28,234 I CAN HEAR YOU THINKING, DEAR. 14 00:01:31,534 --> 00:01:34,367 YOU CAN COME OUT, IT'S QUITE SAFE. 15 00:01:37,968 --> 00:01:39,901 ARE YOU SURE THEY'VE GONE OUT? 16 00:01:39,936 --> 00:01:42,032 I SAW THEM GO. 17 00:01:42,067 --> 00:01:44,067 SHE SAID THEY WERE GOING FOR A DRIVE. 18 00:01:46,400 --> 00:01:49,234 I WISH YOU'D MAKE SURE. 19 00:02:01,167 --> 00:02:02,868 SATISFIED? 20 00:02:22,400 --> 00:02:24,434 HOW LONG A DRIVE? 21 00:02:24,469 --> 00:02:26,833 OHH. 22 00:02:26,868 --> 00:02:29,300 JUST SIT IN THE SUN AND READ YOUR PAPER. 23 00:02:31,100 --> 00:02:32,732 MIND THE CATTLE. 24 00:02:32,767 --> 00:02:34,965 THEY'RE IN THE FIELDINGS. 25 00:02:35,000 --> 00:02:37,534 THOSE ARE. THERE MAY BE OTHERS. 26 00:02:41,300 --> 00:02:43,334 Hyacinth: RICHARD, STOP! 27 00:02:45,000 --> 00:02:47,432 WELL, WHAT NOW? I CAN'T SEE ANY COWS. 28 00:02:47,467 --> 00:02:49,632 NO, IT'S NOT THE COWS, DEAR. IT'S THE RIVER. 29 00:02:49,667 --> 00:02:52,467 I WAS MISSING THE RIVER. I WASN'T GOING INTO THE RIVER. 30 00:02:52,502 --> 00:02:55,701 I JUST WANTED YOU TO HAVE A LOOK AT IT. 31 00:02:55,736 --> 00:02:58,167 IT'S VERY PRETTY. 32 00:03:00,334 --> 00:03:03,400 HYACINTH, YOU MUSTN'T SHOUT "STOP" LIKE THAT, 33 00:03:03,435 --> 00:03:05,834 BECAUSE I THOUGHT IT WAS AN EMERGENCY. 34 00:03:08,701 --> 00:03:11,065 THERE'S A VEHICLE BEHIND. 35 00:03:11,100 --> 00:03:13,868 I KNOW THERE'S A VEHICLE BEHIND. 36 00:03:16,367 --> 00:03:19,734 YOU'RE IN A VERY FUNNY MOOD TODAY, RICHARD "BOUQUET." 37 00:03:19,769 --> 00:03:21,866 I CAN HEAR YOU THINKING AGAIN. 38 00:03:21,901 --> 00:03:24,317 AND IT'S NOT "BOUQUET," IT'S BUCKET. 39 00:03:24,352 --> 00:03:26,426 IT WAS ALWAYS BUCKET TILL I MET YOU. 40 00:03:26,461 --> 00:03:28,501 DON'T LET'S GO THROUGH ALL THAT AGAIN. 41 00:03:31,334 --> 00:03:34,934 PARK THE CAR, DEAR. I'D LIKE TO WALK THE RIVER BANK. 42 00:03:38,834 --> 00:03:40,634 FANCY ANOTHER? 43 00:03:41,667 --> 00:03:43,467 WHY NOT? 44 00:03:52,067 --> 00:03:53,501 AHH! 45 00:03:59,033 --> 00:04:02,167 WHATEVER HAPPENED TO THAT TERRIBLE BIRD 46 00:04:02,202 --> 00:04:04,100 YOU USED TO KNOCK ABOUT WITH? 47 00:04:05,133 --> 00:04:07,133 I MARRIED YOU. 48 00:04:08,601 --> 00:04:11,501 I MEAN THE OTHER ONE. WHAT WAS HER NAME? 49 00:04:11,536 --> 00:04:13,367 MELANIE. 50 00:04:14,534 --> 00:04:18,667 FANCY GOING OUT WITH A MUFFIN CALLED MELANIE! 51 00:04:18,702 --> 00:04:20,165 WASN'T HER FAULT. 52 00:04:20,200 --> 00:04:22,467 HER MOTHER LIKED "GONE WITH THE WIND." 53 00:04:23,601 --> 00:04:25,098 OH. 54 00:04:25,133 --> 00:04:27,300 ANYWAY, IT WAS OVER WHEN I MET YOU. 55 00:04:29,567 --> 00:04:31,901 YOU WERE SEEING HER BEHIND MY BACK. 56 00:04:33,534 --> 00:04:35,968 WELL, IT WAS TAPERING OFF. 57 00:04:44,501 --> 00:04:47,834 OH, RICHARD, ISN'T IT BEAUTIFUL? 58 00:04:47,869 --> 00:04:50,000 I LOVE IT. 59 00:05:01,834 --> 00:05:05,467 I SHALL HOLD A RIVERSIDE PICNIC, RICHARD. 60 00:05:05,502 --> 00:05:08,301 OUT OF DOORS, BUT EVERY BIT AS ELEGANT 61 00:05:08,336 --> 00:05:10,602 AS ONE OF MY CANDLELIGHT SUPPERS. 62 00:05:10,637 --> 00:05:12,868 DON'T YOU THINK THAT'S A GOOD IDEA? 63 00:05:12,903 --> 00:05:15,585 MIND THE YACHT, DEAR. 64 00:05:15,620 --> 00:05:18,232 I CAN'T EVEN SEE A YACHT. 65 00:05:18,267 --> 00:05:21,133 YOU MAY HAVE NOTICED THAT I'M GOING BACKWARDS. 66 00:05:21,168 --> 00:05:23,767 SHOULD YOU BE GOING BACKWARDS, DEAR? 67 00:05:25,200 --> 00:05:26,833 THAT'S HOW IT WORKS. 68 00:05:26,868 --> 00:05:28,632 OH, WELL, KEEP PRACTICING 69 00:05:28,667 --> 00:05:31,300 AND YOU OUGHT TO BE THE RIGHT WAY ROUND FOR MY RIVERSIDE PICNIC. 70 00:05:37,501 --> 00:05:39,567 HAS YOUR ROSE GOT A BOYFRIEND IN? 71 00:05:40,868 --> 00:05:42,634 NOT TO MY KNOWLEDGE. 72 00:05:44,167 --> 00:05:46,467 THERE'S SOMETHING GOING ON IN HER ROOM. 73 00:05:46,502 --> 00:05:49,634 MORE THAN CAN BE SAID FOR OURS. 74 00:05:53,868 --> 00:05:55,901 PERHAPS IT'S YOUR FATHER. 75 00:05:57,334 --> 00:05:58,866 WHERE DID HE GET THE HAMMER? 76 00:05:58,901 --> 00:06:02,634 IT'S NOT EXACTLY AS IF YOU'VE GOT THE BEST TOOL KIT. 77 00:06:05,467 --> 00:06:07,998 I'M NOT GIFTED THAT WAY. 78 00:06:08,033 --> 00:06:10,968 MY TALENTS ARE MORE INTELLECTUAL. 79 00:06:12,400 --> 00:06:14,400 OH, I WOULDN'T SAY THAT. 80 00:06:20,000 --> 00:06:21,867 "RIPARIAN!" 81 00:06:21,902 --> 00:06:23,701 WHAT? WHAT?! 82 00:06:23,736 --> 00:06:25,466 "RIPARIAN." 83 00:06:25,501 --> 00:06:27,799 THAT'S THE WORD I'VE BEEN LOOKING FOR, 84 00:06:27,834 --> 00:06:30,801 AND I'VE FOUND IT IN SHERIDAN'S DICTIONARY. 85 00:06:30,836 --> 00:06:33,300 OH, GOD, I THOUGHT WE HAD BURGLARS. 86 00:06:33,335 --> 00:06:36,467 IT MEANS, "OF THE RIVER BANK." 87 00:06:36,502 --> 00:06:37,899 FASCINATING, 88 00:06:37,934 --> 00:06:40,601 BUT WHAT DO YOU WANT WITH A WORD LIKE "RIPARIAN"? 89 00:06:40,636 --> 00:06:42,632 ESPECIALLY AT THIS TIME OF NIGHT. 90 00:06:42,667 --> 00:06:46,133 BECAUSE I HAVE TO ISSUE INVITATIONS... 91 00:06:46,168 --> 00:06:47,899 TO MY WATERSIDE SUPPER 92 00:06:47,934 --> 00:06:51,634 WITH R-RIPARIAN ENTERTAINMENTS. 93 00:06:53,667 --> 00:06:57,098 OH, YOU MEAN A RIVERSIDE PICNIC? 94 00:06:57,133 --> 00:07:00,532 NO, I DO NOT MEAN RIVERSIDE PICNIC, RICHARD. 95 00:07:00,567 --> 00:07:05,767 I MEAN WATERSIDE SUPPER WITH RIPARIAN ENTERTAINMENTS. 96 00:07:05,802 --> 00:07:07,885 ENTERTAINMENTS, YES. 97 00:07:07,920 --> 00:07:09,968 NOW, PRINCIPAL GUESTS. 98 00:07:14,634 --> 00:07:15,965 WHAT'S GOING ON? 99 00:07:16,000 --> 00:07:19,300 DADDY'S BORED. HE WANTS TO DO SOMETHING DIFFERENT. 100 00:07:19,335 --> 00:07:22,334 WELL, HE COULD STOP HAMMERING FOR A START. 101 00:07:22,369 --> 00:07:23,985 WE'LL HAVE TO WATCH HIM. 102 00:07:24,020 --> 00:07:25,566 WHEN HE FEELS LIKE THAT, 103 00:07:25,601 --> 00:07:28,850 HE ALWAYS GOES LOOKING FOR MRS. PENDLEBURY. 104 00:07:28,885 --> 00:07:32,100 WHICH IS MORE THAN MR. PENDLEBURY EVER DID. 105 00:07:32,135 --> 00:07:34,400 DIDN'T SHE MOVE TO CHESTERFIELD? 106 00:07:36,300 --> 00:07:40,000 I AM NOT FETCHING YOUR FATHER BACK FROM CHESTERFIELD. 107 00:07:41,100 --> 00:07:43,365 OH, WHAT CAN HE BE DOING? 108 00:07:43,400 --> 00:07:46,868 HE'S INVENTING SOMETHING SECRET. 109 00:07:46,903 --> 00:07:48,065 LIKE WHAT? 110 00:07:48,100 --> 00:07:51,200 HE WON'T TELL ME, IT'S A SECRET. 111 00:07:59,300 --> 00:08:01,067 WHY ME? 112 00:08:19,901 --> 00:08:22,167 I'D LIKE A WORD WITH YOU, POSTMAN. 113 00:08:23,801 --> 00:08:25,566 D-DID YOU SEE THAT? 114 00:08:25,601 --> 00:08:28,501 I WAS ABOUT TO DELIVER THIS IN THE ORDINARY MANNER, 115 00:08:28,536 --> 00:08:31,018 WHEN THIS SUDDEN, FREAK WIND 116 00:08:31,053 --> 00:08:33,501 TORE IT OUT OF MY GRASP. WHEW! 117 00:08:34,868 --> 00:08:37,434 I MADE EVERY EFFORT TO CLING ON TO IT GAMELY 118 00:08:37,469 --> 00:08:40,000 IN THE BEST TRADITIONS OF THE POSTAL SERVICE. 119 00:08:40,035 --> 00:08:41,833 BUT IT WAS TOO MUCH FOR ME, 120 00:08:41,868 --> 00:08:44,434 AND IT WAS SNATCHED- SNATCHED FROM MY FINGERTIPS! 121 00:08:44,469 --> 00:08:46,501 WIND? 122 00:08:48,467 --> 00:08:51,567 AND THANK GOODNESS IT'S GONE AS QUICKLY AS IT CAME. 123 00:08:52,767 --> 00:08:55,067 DON'T WORRY, YOU'RE QUITE SAFE NOW. 124 00:08:56,634 --> 00:08:59,332 JUST A MOMENT! 125 00:08:59,367 --> 00:09:01,868 OH, ALL RIGHT, I GIVE UP. 126 00:09:03,100 --> 00:09:05,998 I THREW IT. I TOSSED IT STRAIGHT AT YOUR DOOR. 127 00:09:06,033 --> 00:09:08,734 IT MISSED COMPLETELY, BUT I INTENDED IT TO LAND ON YOUR STEP. 128 00:09:08,769 --> 00:09:12,167 NEVER MIND ABOUT THAT. WHAT HAVE YOU GOT FOR NEXT DOOR? 129 00:09:12,202 --> 00:09:15,400 I CAN'T SHOW YOU WHAT I'VE GOT FOR NEXT DOOR. 130 00:09:15,435 --> 00:09:18,866 I DON'T WANT TO LOOK INSIDE. 131 00:09:18,901 --> 00:09:21,434 I JUST WANT TO BE SURE YOU HAVE AN ENVELOPE 132 00:09:21,469 --> 00:09:24,032 IN MY HANDWRITING FOR NEXT DOOR, 133 00:09:24,067 --> 00:09:27,133 SO THAT I KNOW THEIR INVITATION HAS ARRIVED. 134 00:09:27,168 --> 00:09:29,434 THEY'RE INVITED TO MY WATERSIDE SUPPER 135 00:09:29,469 --> 00:09:32,065 WITH RIPARIAN ENTERTAINMENT. 136 00:09:32,100 --> 00:09:36,133 YOU POSTED A LETTER THAT'S ONLY GOING AS FAR AS NEXT DOOR? 137 00:09:36,168 --> 00:09:37,899 YES. 138 00:09:37,934 --> 00:09:40,232 WHY DIDN'T YOU JUST PUSH IT THROUGH THEIR LETTERBOX? 139 00:09:40,267 --> 00:09:45,968 BECAUSE I LIKE PEOPLE TO KNOW THAT I USE FIRST CLASS STAMPS. 140 00:09:46,003 --> 00:09:49,701 PLEASE, COULD I SEE IT? - I'M SORRY, MRS. BUCKET- 141 00:09:49,736 --> 00:09:51,666 "BOUQUET!" SORRY. BUT NO, NO, NO. 142 00:09:51,701 --> 00:09:54,701 IT'S MORE THAN MY JOB'S WORTH TO START SHOWING YOU OTHER PEOPLE'S MAIL. 143 00:09:54,736 --> 00:09:59,334 IT'S NOT OTHER PEOPLE'S MAIL, IT'S MY MAIL. 144 00:09:59,369 --> 00:10:01,118 I WROTE IT. 145 00:10:01,153 --> 00:10:03,260 NO, I'M SORRY. 146 00:10:03,295 --> 00:10:05,332 ALL RIGHT. 147 00:10:05,367 --> 00:10:07,532 I'LL TURN MY BACK. 148 00:10:07,567 --> 00:10:10,501 I'LL DESCRIBE THE ENVELOPE TO YOU. 149 00:10:13,033 --> 00:10:16,834 THE ENVELOPE IS OF A PALE SHADE OF MAUVE, 150 00:10:16,869 --> 00:10:18,834 LAVENDER SCENTED. 151 00:10:20,100 --> 00:10:22,917 IT IS ADDRESSED TO ELIZABETH AND EMMET, 152 00:10:22,952 --> 00:10:25,734 AND THE POSTAGE STAMP IS ALIGNED EXACTLY 153 00:10:25,769 --> 00:10:27,300 TO THE EDGE OF THE ENVELOPE. 154 00:10:29,634 --> 00:10:30,767 CLOSE. 155 00:10:33,467 --> 00:10:37,033 OOH, WE'RE INVITED TO A WATERSIDE SUPPER 156 00:10:37,068 --> 00:10:39,201 WITH RIPARIAN ENTERTAINMENTS. 157 00:10:39,236 --> 00:10:41,368 GOOD. I COULD DO WITH A CHANGE. 158 00:10:41,403 --> 00:10:43,418 SOUNDS DELIGHTFUL. WE'LL GO. 159 00:10:43,453 --> 00:10:45,434 IT'S FROM THE BUCKET WOMAN. 160 00:10:47,300 --> 00:10:50,868 WE'RE NOT GOING. MAKE SOME EXCUSE. 161 00:10:50,903 --> 00:10:52,265 MAKE YOUR OWN EXCUSES. 162 00:10:52,300 --> 00:10:54,901 I WILL NOT GET INVOLVED WITH THE BUCKET WOMAN. 163 00:10:59,934 --> 00:11:02,299 WE'RE INVITED TO A WHAT? 164 00:11:02,334 --> 00:11:06,100 A WATERSIDE SUPPER WITH RIPARIAN ENTERTAINMENTS. 165 00:11:06,135 --> 00:11:09,032 WITH WHAT ENTERTAINMENTS? 166 00:11:09,067 --> 00:11:12,667 I LOOKED IT UP. IT'S TO DO WITH RIVERS AND RIVER BANKS. 167 00:11:12,702 --> 00:11:14,601 SHE MEANS A RIVERSIDE PICNIC. 168 00:11:14,636 --> 00:11:16,165 I EXPECT SO. 169 00:11:16,200 --> 00:11:19,234 WHATEVER IT IS WE'RE NOT GOING- AT LEAST I'M NOT. 170 00:11:19,269 --> 00:11:20,699 I THOUGHT YOU MIGHT SAY THAT. 171 00:11:20,734 --> 00:11:24,267 AND WHAT'S MORE, YOU CAN TELL HER I SAID IT. 172 00:11:24,302 --> 00:11:26,234 OH NO, NOT THIS TIME. 173 00:11:26,269 --> 00:11:28,301 YOU CAN TELL HER. 174 00:11:28,336 --> 00:11:30,334 WHAT?! AHHH! 175 00:11:33,100 --> 00:11:35,100 WELL GO ON, THEN. 176 00:11:35,135 --> 00:11:38,098 RING HER UP. 177 00:11:38,133 --> 00:11:40,232 TELL HER WE'RE NOT GOING TO HER 178 00:11:40,267 --> 00:11:43,334 "WATERSIDE SUPPER WITH RIPARIAN ENTERTAINMENTS." 179 00:11:43,369 --> 00:11:45,499 I INTEND TO. DON'T WORRY, I'LL TELL HER. 180 00:11:45,534 --> 00:11:49,067 The "Bouquet" residence, the lady of the house speaking. 181 00:11:49,102 --> 00:11:52,968 GOOD MORNING, MRS. "BOUQUET," IT'S THE VICAR HERE. 182 00:11:53,003 --> 00:11:55,534 Ah, good morning, Vicar. 183 00:11:55,569 --> 00:11:57,065 ABOUT YOUR... 184 00:11:57,100 --> 00:12:01,167 "WATERSIDE SUPPER WITH RIPARIAN ENTERTAINMENTS," 185 00:12:01,202 --> 00:12:03,801 THANK YOU FOR YOUR KIND INVITATION, BUT- 186 00:12:03,836 --> 00:12:06,666 I'M SO GLAD YOU CAN COME. 187 00:12:06,701 --> 00:12:09,965 AH- - YOU'RE ONE OF THE FIRST ON MY INVITATION LIST. 188 00:12:10,000 --> 00:12:14,501 YOU'LL REALLY ENJOY AN ELEGANT AND LEISURELY EVENING BY THE RIVER. 189 00:12:14,536 --> 00:12:17,133 YOU'VE BEEN TO MY CANDLELIGHT SUPPERS. 190 00:12:17,168 --> 00:12:19,501 YOU KNOW THE SORT OF THING I DO. 191 00:12:19,536 --> 00:12:22,566 HELLO? HELLO, VICAR? 192 00:12:22,601 --> 00:12:25,100 VICAR ARE YOU THERE? 193 00:12:27,534 --> 00:12:30,767 VI-HE MUST HAVE BEEN SPIRITED AWAY. 194 00:12:31,834 --> 00:12:34,232 THE VICAR'S COMING, RICHARD. 195 00:12:34,267 --> 00:12:36,901 HE WAS SO EXCITED, I COULD HARDLY GET A WORD IN. 196 00:12:41,133 --> 00:12:42,699 I WISH YOU LUCK. 197 00:12:42,734 --> 00:12:45,599 I DON'T NEED LUCK. IT'S NOT A QUESTION OF LUCK. 198 00:12:45,634 --> 00:12:48,467 IT'S SIMPLY A QUESTION OF TELLING HER WE'RE NOT GOING. 199 00:12:48,502 --> 00:12:51,000 EXACTLY. I WISH YOU LUCK. 200 00:13:02,334 --> 00:13:04,098 EMMET! 201 00:13:04,133 --> 00:13:07,467 HOW NICE OF YOU TO RESPOND SO PROMPTLY. 202 00:13:07,502 --> 00:13:10,199 HYACINTH, ABOUT YOUR... 203 00:13:10,234 --> 00:13:13,133 MY WATERSIDE SUPPER WITH RIPARIAN ENTERTAINMENT. 204 00:13:13,168 --> 00:13:16,033 THAT'S THE ONE. - I KNEW YOU'D BE EXCITED. 205 00:13:17,334 --> 00:13:19,200 THE THING IS, I CAN'T POSSIBLY- 206 00:13:19,235 --> 00:13:20,801 THANK ME ENOUGH. 207 00:13:22,200 --> 00:13:24,233 DON'T TAKE THAT ATTITUDE, EMMET. 208 00:13:24,268 --> 00:13:26,232 YOU DON'T OWE ME ANY THANKS. 209 00:13:26,267 --> 00:13:28,434 IT'LL BE MY GREAT PLEASURE TO HAVE YOU THERE. 210 00:13:33,067 --> 00:13:35,300 OH, COFFEE IN 10 MINUTES, ELIZABETH. 211 00:13:36,934 --> 00:13:39,567 YOU'LL STAY FOR COFFEE WON'T YOU, EMMET? 212 00:13:39,602 --> 00:13:42,200 UH, NO. NO, NO, NO. THANK YOU. HYACINTH- 213 00:13:42,235 --> 00:13:43,933 OH, WHAT A PITY. 214 00:13:43,968 --> 00:13:48,167 NEVER MIND. THERE'S STILL MY RIVERSIDE FUNCTION TO LOOK FORWARD TO. 215 00:13:48,202 --> 00:13:49,634 BYE! 216 00:14:02,067 --> 00:14:04,801 WHATEVER HE'S BUILDING, WHY CAN'T HE BUILD IT OUTSIDE? 217 00:14:04,836 --> 00:14:07,801 I'VE ASKED HIM THAT. - WHAT DID HE SAY? 218 00:14:07,836 --> 00:14:09,585 HE SAYS- 219 00:14:09,620 --> 00:14:11,334 OHHH! 220 00:14:14,534 --> 00:14:18,550 HE SAYS HE CAN'T BUILD IT OUTSIDE BECAUSE IT'S A SECRET. 221 00:14:18,585 --> 00:14:22,567 HOW CAN HE KEEP IT SECRET IF EVERYBODY SEES IT OUTSIDE? 222 00:14:25,167 --> 00:14:28,300 WHO'S GOING TO CLEAN HIS BEDROOM WHEN HE'S FINISHED? 223 00:14:28,335 --> 00:14:30,199 I CLEANED IT LAST TIME. 224 00:14:30,234 --> 00:14:32,801 IT WASN'T FULL OF SAWDUST, THOUGH, WAS IT? 225 00:14:32,836 --> 00:14:35,732 LOOK, I DON'T MIND DUSTING, 226 00:14:35,767 --> 00:14:39,267 BUT I THINK THAT SAWDUST IS A MAN'S JOB. 227 00:14:43,968 --> 00:14:45,868 NOT IN THIS HOUSE, IT ISN'T. 228 00:14:49,701 --> 00:14:52,501 WELL DONE, VICAR, THAT'S VERY TIDY. 229 00:14:58,534 --> 00:15:01,033 OH! WHAT A NEAT KNOT. 230 00:15:02,734 --> 00:15:05,701 OH, DO BE CAREFUL WITH MY CUSTOM-MADE 231 00:15:05,736 --> 00:15:08,067 PLASTIC PICNIC-WARE, RICHARD. 232 00:15:08,102 --> 00:15:09,951 WHERE DO YOU WANT IT? 233 00:15:09,986 --> 00:15:11,801 INSIDE THE CAR, I THINK. 234 00:15:19,000 --> 00:15:21,165 HYACINTH... - YES, DEAR? 235 00:15:21,200 --> 00:15:23,283 COULD YOU OPEN THE DOOR, PLEASE? 236 00:15:23,318 --> 00:15:25,367 JUST A MINUTE, DEAR, I'M CHECKING. 237 00:15:26,400 --> 00:15:28,501 RICHARD, LET ME. 238 00:15:30,667 --> 00:15:32,734 THERE YOU ARE. - THANKS. 239 00:15:42,801 --> 00:15:44,701 YES, DEAR? WHAT WAS IT? 240 00:15:44,736 --> 00:15:46,601 IT DOESN'T MATTER NOW. 241 00:15:49,367 --> 00:15:52,501 NOW WHERE ARE THE PRAWNS? WHERE ARE THE PRAWNS?! 242 00:15:52,536 --> 00:15:54,766 THE PRAWNS ARE HERE. 243 00:15:54,801 --> 00:15:57,834 THE PRAWNS ARE TYING THE FURNITURE TO THE ROOF. 244 00:15:57,869 --> 00:15:59,799 BE QUIET, EMMET, SHE'LL HEAR YOU. 245 00:15:59,834 --> 00:16:01,901 IF SHE DOES, IT'LL BE FOR THE FIRST TIME. 246 00:16:01,936 --> 00:16:03,532 SHE NEVER LISTENS. 247 00:16:03,567 --> 00:16:06,234 VICAR, I BELIEVE YOU HAVE THE PRAWNS. 248 00:16:06,269 --> 00:16:07,532 I HAVE? 249 00:16:07,567 --> 00:16:10,534 DO BE CAREFUL WITH THEM. THEY'RE SELECT NORWEGIAN. 250 00:16:11,734 --> 00:16:13,599 DON'T SAY IT. 251 00:16:13,634 --> 00:16:16,284 DON'T WORRY ABOUT THOSE FOR A MOMENT, RICHARD. 252 00:16:16,319 --> 00:16:19,126 WE'LL WAIT FOR MY SISTER VIOLET'S MERCEDES. 253 00:16:19,161 --> 00:16:22,047 SHE'LL HAVE AMPLE ROOM FOR A TABLE OR TWO. 254 00:16:22,082 --> 00:16:24,934 AFTER ALL, SHE DOES HAVE ROOM FOR A PONY. 255 00:16:27,100 --> 00:16:28,833 VIOLET, 256 00:16:28,868 --> 00:16:31,000 WHERE ARE YOU, DEAR? YOU'RE LATE. 257 00:16:31,035 --> 00:16:33,165 YES, WELL, WE'RE ALL READY. 258 00:16:33,200 --> 00:16:37,300 MMM. I THOUGHT YOU COULD HELP US WITH THE TABLES. 259 00:16:37,335 --> 00:16:39,065 IT'S MY SISTER VIOLET. 260 00:16:39,100 --> 00:16:42,434 SHE'S THE ONE WITH THE MERCEDES, SAUNA AND A MUSICAL BIDET. 261 00:16:44,734 --> 00:16:46,400 CLASSICAL, OF COURSE. 262 00:16:48,667 --> 00:16:51,334 NOW, WHY IS BRUCE HAVING A LIE DOWN? 263 00:16:51,369 --> 00:16:53,767 WELL, WAKE HIM UP. GET HIM UP. 264 00:16:54,968 --> 00:16:57,100 WHAT DO YOU MEAN HE CAN'T STAND UP? 265 00:17:05,501 --> 00:17:08,601 VIOLET, IF HE HAS DRUNK ALL YOUR SHERRY, DEAR, 266 00:17:08,636 --> 00:17:11,368 IT'S NOT THE END OF THE WORLD. 267 00:17:11,403 --> 00:17:14,065 GET A FRIEND TO DRIVE YOU. 268 00:17:14,100 --> 00:17:18,332 IN THE SAME INCOME BRACKET, OF COURSE. 269 00:17:18,367 --> 00:17:23,098 WE'LL MEET YOU AT THE RIVER, NEXT TO THE BOATYARD. 270 00:17:23,133 --> 00:17:26,300 WHAT A WASTE OF SHERRY. ALL THE TRIFLES SHE COULD HAVE MADE. 271 00:17:28,000 --> 00:17:33,133 Emmet: OH! - NO, IT CAN'T GO FURTHER BACK BECAUSE- 272 00:17:33,168 --> 00:17:36,434 I'M SO GLAD SOMEONE'S GOT ROOM FOR A PONY. 273 00:17:43,968 --> 00:17:46,033 ISN'T SHE A LITTLE OVERDRESSED? 274 00:17:46,068 --> 00:17:47,868 IT'S ONLY A PICNIC. 275 00:17:49,133 --> 00:17:51,100 IS EVERYBODY READY THEN? 276 00:17:51,135 --> 00:17:53,032 ISN'T THIS THRILLING? 277 00:17:53,067 --> 00:17:56,234 WHY DID YOU PUT HER IN MY PARISH? 278 00:17:56,269 --> 00:17:58,265 DRIVE CAREFULLY, RICHARD. 279 00:17:58,300 --> 00:18:01,667 REMEMBER - UPON YOU DEPENDS THE SAFETY 280 00:18:01,702 --> 00:18:04,968 OF MY SELECT NORWEGIAN PRAWNS. 281 00:18:26,000 --> 00:18:29,400 Hyacinth: IT'S MUCH BUMPIER THAN WHEN WE WERE HERE A FEW DAYS AGO. 282 00:18:29,435 --> 00:18:31,084 ARE YOU CONCENTRATING, RICHARD? 283 00:18:31,119 --> 00:18:32,734 IT'S NOT ME, IT'S THE POTHOLES. 284 00:18:32,769 --> 00:18:35,201 WELL, MIND THE POTHOLES. 285 00:18:35,236 --> 00:18:37,634 MINDING THE POTHOLES! 286 00:18:40,701 --> 00:18:44,200 MY HAT, RICHARD. STOP THE CAR. 287 00:18:44,235 --> 00:18:45,834 CAREFUL- - AHH! 288 00:18:47,267 --> 00:18:48,868 OHH, OWW! 289 00:18:51,100 --> 00:18:54,901 NOW I'LL FIND US A SMOOTHER WAY. 290 00:19:08,167 --> 00:19:11,601 OH, LIZ, WHAT A TEMPTATION THAT MUST BE. 291 00:19:19,901 --> 00:19:22,567 OH, LOOK, THE RIVER'S OVER THERE. 292 00:19:22,602 --> 00:19:24,133 COME ALONG. 293 00:19:36,234 --> 00:19:38,365 I'LL DRIVE YOU ANYTIME, VIOLET. 294 00:19:38,400 --> 00:19:40,534 AS LONG AS I DON'T HAVE TO WEAR A SUIT AND A CAP. 295 00:19:40,569 --> 00:19:43,200 YOU'D LOOK GREAT IN A SUIT AND CAP. 296 00:19:45,767 --> 00:19:47,933 I'M MORE YOUR CASUAL DRESSER. 297 00:19:47,968 --> 00:19:53,300 MAXIMUM CHIC FOR ME IS MORE YOUR LAID BACK, SLOBBY LOOK. 298 00:19:58,534 --> 00:20:00,834 SHUT THE GATE! 299 00:20:02,434 --> 00:20:05,734 I CAN THINK OF SOMETHING ELSE I'D LIKE TO SHUT. 300 00:20:08,467 --> 00:20:10,499 IT'S JUST ROUND THE NEXT BEND. 301 00:20:10,534 --> 00:20:13,634 A LOVELY SECLUDED SPOT, YOU'LL SEE. 302 00:20:13,669 --> 00:20:16,699 WELL WORTH THE EFFORT. 303 00:20:16,734 --> 00:20:20,600 WHEN I FIRST SAW IT, I KNEW IT WAS WHERE I MUST HOLD 304 00:20:20,635 --> 00:20:24,467 MY WATERSIDE SUPPER WITH RIPARIAN ENTERTAINMENTS. 305 00:20:25,734 --> 00:20:27,801 OFF WE GO AGAIN. 306 00:20:29,334 --> 00:20:31,100 SING IF YOU LIKE. 307 00:20:32,434 --> 00:20:36,432 Hyacinth: * I LOVE TO GO A WANDERING * 308 00:20:36,467 --> 00:20:40,234 - * ALONG THE RIVER BANK... * - WHY DOES SHE HAVE TO SING? 309 00:20:40,269 --> 00:20:42,067 WHY MUST SHE DO ANYTHING? 310 00:20:47,267 --> 00:20:49,467 WE'RE ALMOST THERE. 311 00:20:50,567 --> 00:20:54,367 YOU'LL LOVE IT. I PROMISE YOU. 312 00:20:54,402 --> 00:20:57,100 YOU'LL REALLY LOVE IT. 313 00:21:09,968 --> 00:21:11,634 NOW WHAT? 314 00:21:13,501 --> 00:21:15,065 FRIENDS, 315 00:21:15,100 --> 00:21:18,065 I AM SORRY TO HAVE TO INFORM YOU 316 00:21:18,100 --> 00:21:21,432 THAT SOME HOSTILE AND INCONSIDERATE PERSON 317 00:21:21,467 --> 00:21:25,767 HAS SEEN FIT TO PLACE A DREDGER AT MY CHOSEN SPOT. 318 00:21:27,200 --> 00:21:31,100 DON'T BE FAINT-HEARTED, I HAVE A SOLUTION. 319 00:21:31,135 --> 00:21:35,000 WE SHALL GO AND COMMANDEER SOME SMALL CRAFT, 320 00:21:35,035 --> 00:21:37,399 THEN DRIFT AT LEISURE 321 00:21:37,434 --> 00:21:40,732 UNTIL WE HAPPEN UPON ANOTHER IDEAL PLACE 322 00:21:40,767 --> 00:21:45,067 FOR OUR WATERSIDE SUPPER WITH RIPARIAN ENTERTAINMENTS. 323 00:21:46,267 --> 00:21:48,150 FOLLOW ME. 324 00:21:48,185 --> 00:21:50,033 FOLLOW ME! 325 00:21:56,300 --> 00:21:58,334 I DON'T KNOW WHERE THEY COULD HAVE GOT TO. 326 00:21:58,369 --> 00:22:00,635 SHE SAID SHE'D MEET US HERE. 327 00:22:00,670 --> 00:22:02,901 WE WEREN'T INVITED, VIOLET. 328 00:22:02,936 --> 00:22:04,599 YOU WERE INVITED BY ME. 329 00:22:04,634 --> 00:22:08,367 WE BROUGHT GRUB, SO WE MIGHT AS WELL START OUR OWN PICNIC. 330 00:22:08,402 --> 00:22:09,566 FAIR ENOUGH. 331 00:22:09,601 --> 00:22:11,834 I'LL GET THE WINE FROM THE COOLER. 332 00:22:12,868 --> 00:22:15,032 HAVE YOU GOT FATHER'S BEER? 333 00:22:15,067 --> 00:22:18,534 HE CAN HAVE A BEER WHEN HE TELLS US WHAT HE WAS INVENTING. 334 00:22:18,569 --> 00:22:21,000 I'VE ASKED HIM, BUT HE WON'T TELL ME. 335 00:22:21,035 --> 00:22:23,468 NOW WE'RE NEVER GOING TO KNOW. 336 00:22:23,503 --> 00:22:25,866 I HOPE IT WASN'T SOMETHING 337 00:22:25,901 --> 00:22:28,267 THAT COULD'VE BECOME A HOUSEHOLD NAME. 338 00:22:28,302 --> 00:22:30,033 LIKE YOUR ROSE. 339 00:22:41,601 --> 00:22:44,501 WHY IS THERE A QUEUE, RICHARD? 340 00:22:44,536 --> 00:22:46,732 THIS IS A LOCK GATE. 341 00:22:46,767 --> 00:22:49,200 THEY'RE WAITING TO ENTER THE LOCK. 342 00:22:49,235 --> 00:22:50,899 LOCK? 343 00:22:50,934 --> 00:22:52,899 HAS SOMEBODY LOST THE KEY, DEAR? 344 00:22:52,934 --> 00:22:56,399 NO. NOW YOU MUSTN'T BE IMPATIENT. 345 00:22:56,434 --> 00:22:59,834 WE SIMPLY HAVE TO WAIT UNTIL IT'S OUR TURN. 346 00:22:59,869 --> 00:23:02,767 NONSENSE. OVERTAKE THEM, RICHARD. 347 00:23:04,000 --> 00:23:06,300 THESE PEOPLE ARE PROBABLY ALL ON HOLIDAY. 348 00:23:06,335 --> 00:23:08,451 THEY'VE ALL THE TIME IN THE WORLD. 349 00:23:08,486 --> 00:23:10,567 WE'RE ONLY HERE FOR A LITTLE WHILE. 350 00:23:10,602 --> 00:23:13,365 WE CAN'T BE WAITING IN QUEUES. 351 00:23:13,400 --> 00:23:17,067 THANK YOU VERY MUCH, HOLIDAYMAKERS. 352 00:23:25,100 --> 00:23:27,599 RICHARD, WHY HAVE THEY LOCKED US IN? 353 00:23:27,634 --> 00:23:30,484 WE'VE GOT TO WAIT FOR THE WATER LEVEL TO DROP. 354 00:23:30,519 --> 00:23:33,334 I CAN'T STAY HERE AND WAIT FOR THE TIDE TO GO OUT. 355 00:23:33,369 --> 00:23:37,065 IT'S GOT NOTHING TO DO WITH THE TIDE. 356 00:23:37,100 --> 00:23:40,165 THEY HAVE TO DRAIN THE WATER FROM THE LOCK. 357 00:23:40,200 --> 00:23:43,834 I THINK IT'S RIDICULOUS. WHY CAN'T WE GO STRAIGHT THROUGH? 358 00:23:43,869 --> 00:23:46,767 BECAUSE WE'RE WAITING FOR THE LOCK-KEEPER. 359 00:23:46,802 --> 00:23:48,766 THERE HE IS NOW. 360 00:23:48,801 --> 00:23:50,599 SEE, HE'LL LET THE WATER OUT, 361 00:23:50,634 --> 00:23:53,868 AND THEN VERY SOON, THEY'LL ALLOW US THROUGH. 362 00:24:01,434 --> 00:24:03,799 AHOY THERE, LOCK-KEEPER! 363 00:24:03,834 --> 00:24:07,567 I MUST WARN YOU THAT WE'VE SAILED ON THE QE2. 364 00:24:09,067 --> 00:24:11,032 AS AN EXPERIENCED MARINER, 365 00:24:11,067 --> 00:24:14,767 I'M NOT PREPARED TO WAIT DOWN HERE INDEFINITELY. 366 00:24:14,802 --> 00:24:17,784 THERE MUST BE A QUICKER WAY TO GO. 367 00:24:17,819 --> 00:24:20,767 YOU COULD TRY GOING OVER THE WEIR. 368 00:24:22,634 --> 00:24:24,532 WHAT DO YOU THINK, RICHARD? 369 00:24:24,567 --> 00:24:26,767 SHALL WE TRY GOING OVER THE WEIR? 370 00:24:37,701 --> 00:24:40,265 WE WON'T BE LONG NOW. 371 00:24:40,300 --> 00:24:43,701 WE'LL PROBABLY FIND SOMEWHERE JUST ROUND THE NEXT CORNER. 372 00:24:43,736 --> 00:24:46,868 THAT'S WHAT SHE KEEPS SAYING. 373 00:24:46,903 --> 00:24:48,732 PASS IT ON. 374 00:24:48,767 --> 00:24:50,998 WON'T BE LONG NOW! 375 00:24:51,033 --> 00:24:53,299 WE'LL PROBABLY- - EMMETT! 376 00:24:53,334 --> 00:24:56,133 IF YOU'RE NAUGHTY, SHE WON'T ASK YOU AGAIN. 377 00:24:57,334 --> 00:24:59,599 WE'LL PROBABLY FIND IT 378 00:24:59,634 --> 00:25:01,868 JUST ROUND THE NEXT CORNER. 379 00:25:01,903 --> 00:25:04,133 ARE YOU ALL RIGHT? 380 00:25:04,168 --> 00:25:05,965 ASK ME LATER. 381 00:25:06,000 --> 00:25:08,400 AT THE MOMENT I HAVEN'T GOT THE ENERGY TO CHECK. 382 00:25:08,435 --> 00:25:10,400 YOU KNOW, WHEN YOU WATCH THE BOAT RACE, 383 00:25:10,435 --> 00:25:12,668 THEY SEEM TO GO QUITE FAST. 384 00:25:12,703 --> 00:25:14,901 THERE ARE EIGHT OF THEM. 385 00:25:14,936 --> 00:25:17,032 OH, YES. 386 00:25:17,067 --> 00:25:19,332 I SUPPOSE THAT MUST MAKE A DIFFERENCE. 387 00:25:19,367 --> 00:25:24,534 AND THEY DON'T CARRY PASSENGERS AND A SIX-COURSE BANQUET. 388 00:25:25,767 --> 00:25:27,467 ARE YOU STARTING TO FLAG, RICHARD? 389 00:25:28,601 --> 00:25:30,365 JUST A LITTLE. 390 00:25:30,400 --> 00:25:32,566 WOULD YOU LIKE ME TO TAKE OVER? 391 00:25:32,601 --> 00:25:37,367 NO, SOMEHOW I DON'T THINK THAT'S A VERY GOOD IDEA, HYACINTH. 392 00:25:37,402 --> 00:25:40,033 THEY HAVE LADY ROWERS IN THE OLYMPICS. 393 00:25:40,068 --> 00:25:42,567 WE'RE NOT IN THE OLYMPICS. 394 00:25:43,868 --> 00:25:46,100 IT JUST FEELS AS IF WE ARE. 395 00:25:47,200 --> 00:25:50,701 WELL, AT LEAST LET ME SHARE THE BURDEN. 396 00:25:50,736 --> 00:25:52,701 OH, LOOK! 397 00:25:55,133 --> 00:25:57,601 WHAT'S SHE DOING? - I DON'T KNOW. 398 00:25:57,636 --> 00:25:59,899 SHE'S GOING TO HELP HIM. 399 00:25:59,934 --> 00:26:02,065 I WONDER IF RICHARD SEES IT THAT WAY. 400 00:26:02,100 --> 00:26:06,200 I HOPE WE'LL BE ABLE TO KEEP UP. - OH, DEAR. 401 00:26:06,235 --> 00:26:10,265 NOW DO WE DO IT TOGETHER, OR TAKE IT IN TURNS? 402 00:26:10,300 --> 00:26:13,868 NOW, HYACINTH- - NO, THERE'S NO TIME TO DISCUSS IT, DEAR. 403 00:26:13,903 --> 00:26:16,067 YOU START AND I'LL COPY YOU. 404 00:26:17,067 --> 00:26:18,801 WELL, WATCH. 405 00:26:40,467 --> 00:26:42,032 THERE! 406 00:26:42,067 --> 00:26:44,901 IT'S NOT VERY DIFFICULT WHEN YOU KNOW HOW. 407 00:26:44,936 --> 00:26:46,868 SHE'S DOING QUITE WELL. 408 00:26:46,903 --> 00:26:48,801 COME ON, KEEP UP, EMMET! 409 00:26:48,836 --> 00:26:51,534 DON'T YOU START. 410 00:26:55,167 --> 00:26:58,801 THIS IS REALLY FUN, ISN'T IT, RICHARD? 411 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 EMMET, LOOK! 412 00:27:15,167 --> 00:27:16,933 THANK YOU, LORD. 413 00:27:16,968 --> 00:27:19,032 WE HAVEN'T HAD THE PICNIC, 414 00:27:19,067 --> 00:27:22,167 BUT I MUST SAY I ENJOYED THE RIPARIAN ENTERTAINMENTS. 415 00:27:28,567 --> 00:27:30,567 OH, THERE'S THAT DISHY EMMET. 416 00:27:30,602 --> 00:27:32,199 HI, LIZ. 417 00:27:32,234 --> 00:27:35,667 ONSLOW! HELLO, DAISY, ROSE. - HELLO, DAISY! 418 00:27:39,534 --> 00:27:42,501 OH, THERE'S THAT DISHY VICAR. 419 00:27:43,534 --> 00:27:44,933 EVENING, VICAR. 420 00:27:44,968 --> 00:27:49,133 HELLO, ONSLOW. SORRY WE CAN'T STOP. 421 00:27:57,801 --> 00:27:59,432 THEY'VE THROWN HER IN. 422 00:27:59,467 --> 00:28:01,634 I BET SOMEBODY'S JUST SNAPPED. 423 00:28:03,901 --> 00:28:07,466 JUST LOOK AT THAT STIFF UPPER LIP. 424 00:28:07,501 --> 00:28:09,634 YOU'VE GOT TO ADMIRE THAT STIFF UPPER LIP. 30733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.