Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,300 --> 00:00:39,250
A BIT MORE THIS WAY.
2
00:00:39,285 --> 00:00:41,259
A LITTLE HIGHER.
3
00:00:41,294 --> 00:00:43,397
AND STRAIGHTER.
4
00:00:43,432 --> 00:00:45,501
YES, THAT'LL DO.
5
00:00:50,100 --> 00:00:52,968
LET'S HAVE THE DRAWING PINS.
- YOU SAID BRING THE POSTER.
6
00:00:53,003 --> 00:00:55,368
YOU DIDN'T SAY ANYTHING
ABOUT DRAWING PINS.
7
00:00:55,403 --> 00:00:57,699
WELL, I'LL HOLD IT
AND YOU CAN FETCH THEM.
8
00:00:57,734 --> 00:01:01,133
THAT'S VERY CHARITABLE.
- IT'S MY PROFESSION.
9
00:01:02,767 --> 00:01:06,200
DO YOU THINK SHERIDAN'S
VOICE IS CHANGING?
10
00:01:07,400 --> 00:01:10,234
IT'S STILL ASKING FOR MONEY, I KNOW THAT.
11
00:01:11,634 --> 00:01:14,033
I THINK IT'S
GETTING DEEPER.
12
00:01:14,068 --> 00:01:16,801
IN DEBT.
13
00:01:18,167 --> 00:01:21,267
I HOPE HE WON'T GO
ANY LOWER THAN TENOR.
14
00:01:22,934 --> 00:01:24,933
I'D LIKE TO THINK
HIS VOICE WILL
15
00:01:24,968 --> 00:01:27,234
BLEND WITH MOMMY'S
WHEN HE COMES HOME.
16
00:01:29,300 --> 00:01:31,467
BLOW YOUR HORN, RICHARD.
- WHAT FOR?
17
00:01:31,502 --> 00:01:33,334
THIS OLD LADY
ON THE PAVEMENT.
18
00:01:33,369 --> 00:01:35,167
YOU MUST WARN HER
YOU'RE COMING.
19
00:01:39,667 --> 00:01:42,667
COULDN'T YOU BLOW YOUR HORN
IN A MORE REFINED WAY, DEAR?
20
00:01:42,702 --> 00:01:45,000
I ALWAYS THINK YOU CAN
TELL A GENTLEMAN
21
00:01:45,035 --> 00:01:46,834
BY THE WAY
HE BLOWS HIS HORN.
22
00:01:49,067 --> 00:01:52,165
OH, LOOK! THERE'S THE
VICAR PUTTING UP A POSTER.
23
00:01:52,200 --> 00:01:55,367
I WONDER WHAT IT IS. PULL
INTO THE CHURCH CAR PARK, DEAR.
24
00:01:57,934 --> 00:02:01,400
THAT TOOK YOU A LONG TIME.
- IF YOU WANTED FASTER DRAWING PINS,
25
00:02:01,435 --> 00:02:03,400
YOU SHOULD HAVE
FETCHED THEM YOURSELF.
26
00:02:04,634 --> 00:02:06,601
Hyacinth:
AH! THERE YOU ARE, VICAR!
27
00:02:06,636 --> 00:02:09,599
OH NO, IT'S
THE BUCKET WOMAN.
28
00:02:09,634 --> 00:02:11,666
DON'T LET THE BUCKET WOMAN
VOLUNTEER!
29
00:02:11,701 --> 00:02:13,899
IT'S UP TO YOU TO STOP HER.
HOW CAN I STOP HER?
30
00:02:13,934 --> 00:02:17,467
THINK OF SOMETHING! YOU CAN'T GO
THROUGH LIFE FETCHING DRAWING PINS.
31
00:02:17,502 --> 00:02:20,434
GOOD MORNING, VICAR.
- GOOD MORNING.
32
00:02:20,469 --> 00:02:22,699
WHAT HAVE WE HERE?
33
00:02:22,734 --> 00:02:25,165
OH! VOLUNTEERS NEEDED.
34
00:02:25,200 --> 00:02:26,868
JUST TAKING IT DOWN,
MRS. BUCKET.
35
00:02:29,133 --> 00:02:30,933
"BOUQUET."
36
00:02:30,968 --> 00:02:34,334
BEEN A WONDERFUL RESPONSE. WE
HAVE ALL THE VOLUNTEERS WE NEED.
37
00:02:35,567 --> 00:02:38,534
"TO CARE
FOR A SENIOR CITIZEN."
38
00:02:38,569 --> 00:02:40,265
NO, NO, NO, VICAR.
39
00:02:40,300 --> 00:02:43,567
I HAVE A FATHER IN THAT
CATEGORY, DEAR DADDY.
40
00:02:43,602 --> 00:02:45,968
I'M AN EXPERT, YOU SEE,
SO PUT ME DOWN.
41
00:02:49,801 --> 00:02:51,968
I THINK
THIS'LL BE SUITABLE.
42
00:02:52,003 --> 00:02:54,334
FOR WEARING IN BED?
43
00:02:55,434 --> 00:02:57,998
FOR TOMORROW'S OUTING.
44
00:02:58,033 --> 00:03:01,100
THE SEASIDE
WITH THE SENIOR CITIZENS.
45
00:03:01,135 --> 00:03:04,167
I THOUGHT IF I WORE
SOMETHING STRIKING
46
00:03:04,202 --> 00:03:06,451
THEY'LL ALWAYS KNOW
WHERE I AM.
47
00:03:06,486 --> 00:03:08,666
I SHALL BE LIKE
A BEACON FOR THEM.
48
00:03:08,701 --> 00:03:11,667
AND FOR THE LOCAL SHIPPING,
I SHOULD THINK.
49
00:03:12,901 --> 00:03:15,267
IT'S BRAND NEW, DEAR,
I'VE HARDLY WORN IT.
50
00:03:15,302 --> 00:03:18,484
I'M NOT SURPRISED.
51
00:03:18,519 --> 00:03:21,632
NOW THEN, LET ME SEE.
52
00:03:21,667 --> 00:03:25,017
WE SHALL NEED A HEAD COUNT
AS SOON AS OUR FLOCK APPEARS.
53
00:03:25,052 --> 00:03:28,332
I'LL LEAVE THAT TO YOU, DEAR,
YOU'RE GOOD AT FIGURES.
54
00:03:28,367 --> 00:03:32,033
THERE'LL BE COMPLAINTS IF WE
MISLAY EVEN ONE SENIOR CITIZEN.
55
00:03:32,068 --> 00:03:34,601
"HEAD COUNT."
56
00:03:38,067 --> 00:03:41,165
SHH!
57
00:03:41,200 --> 00:03:45,501
FATHER IS SITTING BY HIS BED
WITH HIS BUCKET AND SPADE.
58
00:03:47,467 --> 00:03:50,801
HAVE YOU TOLD HIM HE'S NOT GOING
TO THE SEASIDE TILL THE MORNING?
59
00:03:50,836 --> 00:03:51,998
I'VE TOLD HIM!
60
00:03:52,033 --> 00:03:54,634
BUT HE SAYS HE'S MUCH
TOO EXCITED TO SLEEP.
61
00:03:55,968 --> 00:03:58,601
MORE THAN CAN BE SAID
FOR SOME PEOPLE.
62
00:04:00,501 --> 00:04:03,299
I GOT EXCITED
ON YOUR BIRTHDAY!
63
00:04:03,334 --> 00:04:07,732
HOW OFTEN AM I SUPPOSED
TO GET EXCITED?
64
00:04:07,767 --> 00:04:10,967
YOU'RE IN EARLY, OUR ROSE.
I THOUGHT YOU HAD A DATE?
65
00:04:11,002 --> 00:04:14,218
I'VE HAD A DATE. BUT MR.
RIPLEY HAS TO BE IN EARLY.
66
00:04:14,253 --> 00:04:17,434
WHY, WHEN HE'S ON A DATE?
- OH, IT'S NOT HIS IDEA.
67
00:04:17,469 --> 00:04:20,501
WHO'S IDEA IS IT?
- MRS. RIPLEY'S.
68
00:04:22,067 --> 00:04:24,699
OOH, "LIFE AMONG
THE PRIMITIVES"-
69
00:04:24,734 --> 00:04:29,367
TERRIFYING. THE THINGS THEY DO TO
YOU WHEN YOU'RE 14 OR THEREABOUTS.
70
00:04:29,402 --> 00:04:31,466
SOUNDS LIKE ARNOLD STREET.
71
00:04:31,501 --> 00:04:35,334
YOU HAVE TO GO THROUGH ALL
SORTS OF PHYSICAL TORMENTS.
72
00:04:35,369 --> 00:04:37,666
SUPPOSED TO PROVE
YOUR MANHOOD.
73
00:04:37,701 --> 00:04:40,534
SOUNDS LIKE A PERFECTLY
GOOD IDEA TO ME.
74
00:04:42,067 --> 00:04:44,701
HADN'T YOU BETTER GO AND
PUT YOUR FATHER TO BED?
75
00:04:49,601 --> 00:04:52,601
I BET WHEN I GET BACK,
YOU'LL BE ASLEEP.
76
00:04:52,636 --> 00:04:55,601
I'LL GIVE IT
A DAMNED GOOD TRY, DAISE.
77
00:04:58,067 --> 00:05:00,950
DO YOU HAVE THIS TROUBLE
WITH MR. RIPLEY?
78
00:05:00,985 --> 00:05:03,834
WORSE! HE'S ALWAYS GOT
ONE EYE ON HIS WATCH.
79
00:05:05,167 --> 00:05:07,265
OOH, I DO HATE IT
WHEN THEY TELL YOU
80
00:05:07,300 --> 00:05:10,067
THEY LOVE YOU WITH ONE EYE
ON THEIR WATCH.
81
00:05:13,434 --> 00:05:17,032
OF COURSE YOU CAN DRIVE
THE MINIBUS!
82
00:05:17,067 --> 00:05:21,434
YOU DON'T IMAGINE I'D MARRY
SOMEONE WHO CAN'T DRIVE A MINIBUS.
83
00:05:22,734 --> 00:05:24,432
I THINK YOU
SOMETIMES FORGET
84
00:05:24,467 --> 00:05:26,567
YOU'RE A MAN OF
GOLD CREDIT CARD STANDARD.
85
00:05:28,701 --> 00:05:31,699
I DON'T HAVE
A GOLD CREDIT CARD!
86
00:05:31,734 --> 00:05:34,067
ONLY BECAUSE YOU DON'T
HAVE ENOUGH MONEY.
87
00:05:37,000 --> 00:05:39,601
APART FROM THAT, YOU HAVE
EVERY OTHER QUALIFICATION.
88
00:05:41,467 --> 00:05:43,365
I'LL ANSWER THAT.
89
00:05:43,400 --> 00:05:45,833
IT'S BOUND TO BE
SOMEONE IMPORTANT.
90
00:05:45,868 --> 00:05:49,534
THE "BOUQUET" RESIDENCE.
THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING.
91
00:05:49,569 --> 00:05:51,701
SHERIDAN!
92
00:05:53,033 --> 00:05:56,267
HOW KIND OF YOU TO THINK
OF RINGING MOMMY.
93
00:05:56,302 --> 00:05:59,365
NO MORE CASH
THIS MONTH!
94
00:05:59,400 --> 00:06:02,833
NO, DADDY AND I ARE
JUST ON OUR WAY OUT.
95
00:06:02,868 --> 00:06:06,734
WE'RE TAKING SOME SENIOR
CITIZENS TO THE SEA.
96
00:06:08,234 --> 00:06:11,434
NO, WE'RE NOT GOING
TO DROWN THEM, DEAR.
97
00:06:11,469 --> 00:06:14,634
STRANGE SENSE OF HUMOR
YOU HAVE, SHERIDAN.
98
00:06:16,100 --> 00:06:20,065
YOUR CAR NEEDS
A RESPRAY?!
99
00:06:20,100 --> 00:06:24,934
OH, BUT I THOUGHT YOUR FRIENDS
LIKED THAT LILAC COLOR.
100
00:06:24,969 --> 00:06:28,734
* OH, I DO LIKE TO BE
BESIDE THE SEASIDE *
101
00:06:28,769 --> 00:06:30,098
* OH- *
102
00:06:30,133 --> 00:06:32,467
SIS, HOW FAR IS
THE SEASIDE?
103
00:06:32,502 --> 00:06:34,801
IT'S ABOUT 60 MILES,
I THINK.
104
00:06:34,836 --> 00:06:37,499
60 MILES?!
105
00:06:37,534 --> 00:06:39,098
OH, JUST THINK!
106
00:06:39,133 --> 00:06:41,266
FOR THE ENTIRE DAY
THERE ARE GOING TO BE
107
00:06:41,301 --> 00:06:43,400
60 MILES BETWEEN
MYSELF AND HYACINTH.
108
00:06:45,167 --> 00:06:48,300
WHAT ABOUT ME? I SHALL BE
AT THE SEASIDE WITH HER.
109
00:06:48,335 --> 00:06:50,067
* YOU VOLUNTEERED! *
110
00:06:51,634 --> 00:06:55,334
I DIDN'T VOLUNTEER! WITH
HYACINTH, ONE IS CONSCRIPTED.
111
00:06:55,369 --> 00:06:58,001
OH, YES, I KNOW.
112
00:06:58,036 --> 00:07:00,599
AND I DO SYMPATHIZE.
113
00:07:00,634 --> 00:07:03,567
YOU DON'T.
I THINK YOU'RE ENJOYING THIS.
114
00:07:03,602 --> 00:07:06,000
OF COURSE I'M NOT.
115
00:07:07,901 --> 00:07:10,934
* OH, LIZ IS GOING TO SPEND
THE DAY WITH HYACINTH *
116
00:07:10,969 --> 00:07:14,367
* HYACINTH WILL SPEND
THE DAY WITH LIZ! *
117
00:07:19,968 --> 00:07:23,499
ARGH! DO YOU KNOW
WHAT THE TIME IS?
118
00:07:23,534 --> 00:07:26,934
THAT'S ON YOUR SIDE.
IT'S STILL EARLY THIS SIDE.
119
00:07:28,868 --> 00:07:32,367
WE'VE GOT TO GET FATHER
READY FOR THE SEASIDE.
120
00:07:32,402 --> 00:07:35,032
HE WAS READY LAST NIGHT.
121
00:07:35,067 --> 00:07:37,601
HE'S BEEN TO BED
SINCE THEN.
122
00:07:37,636 --> 00:07:40,032
HE'S GONE!
123
00:07:40,067 --> 00:07:42,934
I'M SORRY, ROSE.
IF YOU'VE LOST ANOTHER LOVER,
124
00:07:42,969 --> 00:07:45,499
I CAN'T HELP IT.
125
00:07:45,534 --> 00:07:48,767
THIS MORNING I'VE GOT TO GET
FATHER READY FOR THE SEASIDE.
126
00:07:48,802 --> 00:07:51,968
I'VE NOT LOST ANOTHER LOVER,
IT'S FATHER THAT'S GONE!
127
00:07:52,003 --> 00:07:55,100
OH, WELL IF HE'S GONE...
128
00:07:57,000 --> 00:07:59,065
BUT WE DON'T KNOW
WHERE HE'S GONE!
129
00:07:59,100 --> 00:08:01,632
AND IF HE'S NOT THERE
AT THE CHURCH HALL ON TIME
130
00:08:01,667 --> 00:08:04,267
OUR HYACINTH'S GOING TO BE
DOWN HERE LOOKING FOR HIM!
131
00:08:11,534 --> 00:08:13,917
GOOD MORNING, ELIZABETH.
132
00:08:13,952 --> 00:08:16,265
OH, MORNING, RICHARD.
133
00:08:16,300 --> 00:08:19,532
HAVING A DAY AT THE SEASIDE, EH, RICHARD?
134
00:08:19,567 --> 00:08:22,868
THAT'S RIGHT.
- BEEN LOOKING FORWARD TO IT, HAVE YOU?
135
00:08:22,903 --> 00:08:25,432
APPARENTLY.
SO I'VE BEEN TOLD.
136
00:08:25,467 --> 00:08:29,100
GOT YOUR "BOUQUET"
AND SPADE, I TRUST?
137
00:08:31,267 --> 00:08:33,666
OH, REALLY, EMMET.
138
00:08:33,701 --> 00:08:35,566
OOH!
- OH, STEADY ON, LIZ.
139
00:08:35,601 --> 00:08:37,968
I KNOW YOU'RE NOT OVER
THE MOON ABOUT THIS TRIP,
140
00:08:38,003 --> 00:08:40,033
BUT IT'S PREFERABLE
TO A BROKEN ANKLE.
141
00:08:40,068 --> 00:08:42,167
OH, I DON'T KNOW.
142
00:08:42,202 --> 00:08:44,232
OH!
143
00:08:44,267 --> 00:08:46,667
JUST STOP IT, YOU TWO!
144
00:08:48,534 --> 00:08:50,634
OH! HYACINTH!
145
00:08:51,868 --> 00:08:54,868
LOVE THE HAT!
- THANK YOU, EMMET.
146
00:08:54,903 --> 00:08:57,868
I DON'T THINK RICHARD
EVER NOTICES.
147
00:08:57,903 --> 00:09:00,632
I NOTICE.
I NOTICE.
148
00:09:00,667 --> 00:09:04,167
LOOKS AS THOUGH WE HAVE
A LOVELY DAY FOR IT.
149
00:09:04,202 --> 00:09:06,918
YES, INDEED.
ENJOY YOURSELVES.
150
00:09:06,953 --> 00:09:09,310
THANK YOU, EMMET.
151
00:09:09,345 --> 00:09:11,667
DOOR, RICHARD.
152
00:09:16,033 --> 00:09:17,767
OH, LIZ.
153
00:09:21,300 --> 00:09:23,567
RICHARD!
- SO SORRY.
154
00:09:24,767 --> 00:09:27,200
I HOPE YOU ALL HAVE
A WONDERFUL DAY.
155
00:09:27,235 --> 00:09:30,632
A WONDERFUL LONG DAY.
156
00:09:30,667 --> 00:09:34,534
THANK YOU VERY MUCH, EMMET. WHAT
LOVELY MANNERS YOUR BROTHER HAS.
157
00:09:34,569 --> 00:09:37,801
PERHAPS WE COULD SNEAK HIM
ABOARD IF HE CARED TO COME.
158
00:09:41,434 --> 00:09:44,566
MIND HOW YOU GO,
RICHARD.
159
00:09:44,601 --> 00:09:47,799
YOU'LL SOON BE
DRIVING A MINIBUS,
160
00:09:47,834 --> 00:09:50,300
WHICH IS CONSIDERABLY
LARGER THAN OUR LITTLE CAR.
161
00:09:50,335 --> 00:09:53,098
I DO REALIZE THAT.
162
00:09:53,133 --> 00:09:55,534
START PRACTICING,
DEAR.
163
00:09:57,934 --> 00:10:02,567
IMAGINE THAT THIS CAR IS MUCH
WIDER THAN IT ACTUALLY IS.
164
00:10:02,602 --> 00:10:06,834
YOU'LL NEED TO GIVE OTHER
VEHICLES A WIDE BERTH.
165
00:10:08,234 --> 00:10:10,634
REMEMBER,
NOT TOO CLOSE, RICHARD.
166
00:10:18,701 --> 00:10:21,432
WIDE ENOUGH?
167
00:10:21,467 --> 00:10:24,501
THERE WAS NO NEED
TO BE SILLY, DEAR.
168
00:10:30,234 --> 00:10:33,165
MRS. LOMAX IS FEELING
TRAVEL SICK.
169
00:10:33,200 --> 00:10:37,400
WE HAVEN'T STARTED YET.
- APPARENTLY SHE GETS IT IN ANTICIPATION.
170
00:10:37,435 --> 00:10:39,432
IF SHE'S ALREADY
FEELING ILL
171
00:10:39,467 --> 00:10:43,100
SHE'S OBVIOUSLY THE IDEAL PERSON TO
PUT IN THE MINIBUS WITH MRS. BUCKET.
172
00:10:43,135 --> 00:10:45,584
THAT'S WICKED!
173
00:10:45,619 --> 00:10:47,998
YES, ISN'T IT?
174
00:10:48,033 --> 00:10:50,634
I'LL MAKE UP FOR IT
ON SUNDAY.
175
00:11:02,767 --> 00:11:05,365
MR. FARRINI'S KISSING
THE LADIES AGAIN.
176
00:11:05,400 --> 00:11:07,834
PUT HIM IN THE MINIBUS
WITH THE BUCKET WOMAN AS WELL.
177
00:11:09,167 --> 00:11:11,234
I'LL MAKE UP FOR THAT
THE FOLLOWING SUNDAY.
178
00:11:15,501 --> 00:11:18,033
HELLO THERE.
- HELLO, NICE TO SEE YOU AGAIN.
179
00:11:18,068 --> 00:11:21,365
Hyacinth:
OH, THERE YOU ARE, VICAR!
180
00:11:21,400 --> 00:11:24,667
I'M OUTSIDE A CHURCH
- WHY DOES SHE SOUND SURPRISED?
181
00:11:24,702 --> 00:11:26,267
OH, HUSH.
182
00:11:28,234 --> 00:11:30,599
COME ALONG, ELIZABETH.
183
00:11:30,634 --> 00:11:32,667
ALL READY FOR THE OFF
THEN, ARE WE?
184
00:11:32,702 --> 00:11:34,532
FUNNY YOU SHOULD
SAY THAT.
185
00:11:34,567 --> 00:11:37,934
AS I HEARD YOU SPEAK, I IMMEDIATELY
THOUGHT, "I'M READY FOR THE OFF."
186
00:11:40,367 --> 00:11:42,098
DADDY NOT HERE YET?
187
00:11:42,133 --> 00:11:45,232
OH, YOU'LL LIKE DADDY,
VICAR.
188
00:11:45,267 --> 00:11:47,950
HE WAS A WONDERFUL MAN
IN HIS PRIME.
189
00:11:47,985 --> 00:11:50,393
COVERED HIMSELF
WITH GLORY IN THE WAR.
190
00:11:50,428 --> 00:11:52,801
BUT IN THE MOST
GENTLEMANLY FASHION.
191
00:11:54,200 --> 00:11:57,734
TAUGHT ME ALL I KNOW
ABOUT BOTTLED PRESERVES.
192
00:11:57,769 --> 00:11:59,799
DEAR DADDY...
193
00:11:59,834 --> 00:12:02,801
HE RAN
AN EXEMPLARY FAMILY.
194
00:12:07,701 --> 00:12:09,998
EXCUSE ME.
195
00:12:10,033 --> 00:12:13,300
DADDY SEEMS TO HAVE ACCEPTED
A LIFT FROM STRANGERS.
196
00:12:17,067 --> 00:12:19,499
OH, REALLY!
197
00:12:19,534 --> 00:12:21,466
I TOLD THEM
TO BRING DADDY ON FOOT.
198
00:12:21,501 --> 00:12:24,868
I DON'T THINK ANYBODY'S SEEN BUT
TRY TO KEEP THEIR BACKS TURNED.
199
00:12:26,801 --> 00:12:28,965
HER FATHER
WAS A WAR HERO?
200
00:12:29,000 --> 00:12:32,200
SOME OF US THINK
HER HUSBAND'S THE HERO.
201
00:12:35,167 --> 00:12:39,100
DAISY, PLEASE INSERT ONSLOW
BACK IN THE CAR.
202
00:12:39,135 --> 00:12:41,334
I'M JUST HAVING
A STRETCH.
203
00:12:45,367 --> 00:12:49,167
ROSE, PULL YOUR SKIRT DOWN
BEFORE WE'RE ALL EXCOMMUNICATED.
204
00:12:49,202 --> 00:12:51,351
I'VE ALWAYS THOUGHT
THAT VICAR WAS DISHY.
205
00:12:51,386 --> 00:12:53,376
IF I WAS GOING TO GET
EXCOMMUNICATED,
206
00:12:53,411 --> 00:12:55,367
I'D RATHER IT WAS
BECAUSE OF HIM.
207
00:12:56,934 --> 00:13:00,067
SORRY YOU CAN'T STOP.
OFF YOU GO THEN.
208
00:13:00,102 --> 00:13:02,851
WAIT A MINUTE,
IS HE HERE?
209
00:13:02,886 --> 00:13:05,566
IS WHO HERE?
- FATHER!
210
00:13:05,601 --> 00:13:07,801
I THOUGHT
YOU'D BROUGHT HIM.
211
00:13:07,836 --> 00:13:09,934
HM? WHERE IS DADDY?
212
00:13:11,067 --> 00:13:12,899
WHY ISN'T HE IN THE CAR?
213
00:13:12,934 --> 00:13:16,234
BECAUSE HE'S WANDERED
OFF AGAIN, HASN'T HE?
214
00:13:16,269 --> 00:13:18,868
YOU KNOW WHAT
A TINKERBELL HE IS.
215
00:13:18,903 --> 00:13:21,432
HE'D ALREADY GONE
BEFORE WE GOT UP.
216
00:13:21,467 --> 00:13:24,634
WE THOUGHT HE'D BE HERE.
- WELL, HE'S NOT HERE!
217
00:13:24,669 --> 00:13:28,901
OH, DAISY,
YOU'VE LOST DADDY.
218
00:13:28,936 --> 00:13:32,033
HOW INCONVENIENT!
219
00:13:33,534 --> 00:13:35,699
CAN YOU ASK THAT VICAR
220
00:13:35,734 --> 00:13:39,300
IF HE HAS A VACANCY
FOR AN EXPERIENCED HELPER
221
00:13:39,335 --> 00:13:41,734
OF A WILLING NATURE?
222
00:13:41,769 --> 00:13:43,567
MAKE THAT TWO.
223
00:13:45,400 --> 00:13:48,634
MAY I REMIND YOU THAT
YOU ARE A MARRIED WOMAN?
224
00:13:48,669 --> 00:13:52,667
YES, GO ON.
REMIND ME.
225
00:13:52,702 --> 00:13:54,534
REMIND ME!
226
00:13:56,734 --> 00:13:59,032
IT'S NO GOOD HANGING ABOUT WITHOUT DADDY.
227
00:13:59,067 --> 00:14:02,133
MOVE, MOVE, MOVE! GOODBYE,
DAISY, GOODBYE, ONSLOW.
228
00:14:02,168 --> 00:14:05,200
IN YOU GO, ROSE. GO
ON, TRY AND FIND DADDY.
229
00:14:05,235 --> 00:14:06,834
GO! GO!
230
00:14:08,300 --> 00:14:10,533
YOU'RE TRAVELING
IN THE MINIBUS, ELIZABETH?
231
00:14:10,568 --> 00:14:12,767
YES, THAT'S RIGHT.
- YOU'RE A BRAVE WOMAN.
232
00:14:12,802 --> 00:14:14,767
NO, RICHARD'S
A VERY GOOD DRIVER.
233
00:14:14,802 --> 00:14:16,801
THAT'S NOT WHAT I MEANT.
234
00:14:16,836 --> 00:14:18,934
OH, I SEE.
235
00:14:23,234 --> 00:14:25,400
DADDY'S NOT COMING.
- WHY NOT?
236
00:14:25,435 --> 00:14:26,965
THEY'VE LOST HIM.
237
00:14:27,000 --> 00:14:29,566
THEN HADN'T WE BETTER
STOP AND FIND HIM?
238
00:14:29,601 --> 00:14:34,033
OH NO, HE'S BEEN LOST BEFORE. DADDY'S
VERY EXPERIENCED AT BEING LOST.
239
00:14:34,068 --> 00:14:37,100
NO, RICHARD,
OUR DUTY IS HERE.
240
00:14:37,135 --> 00:14:40,098
NOW THEN, MRS. BUCKET-
"BOUQUET,"
241
00:14:40,133 --> 00:14:43,300
IF YOU'LL TAKE MRS. LOMAX?
- OF COURSE, VICAR.
242
00:14:43,335 --> 00:14:46,467
HOW DO YOU DO, MRS. LOMAX?
- I FEEL SICK.
243
00:14:49,167 --> 00:14:51,866
SHE ALWAYS SAYS THAT.
244
00:14:51,901 --> 00:14:55,601
DO DRIVE STEADILY, RICHARD.
MRS. LOMAX IS FEELING SICK.
245
00:14:55,636 --> 00:14:58,501
IT'S GOING TO BE A GREAT DAY,
I CAN FEEL IT.
246
00:15:01,834 --> 00:15:03,332
HELLO!
247
00:15:03,367 --> 00:15:05,534
IT'S ON
THE BACK SEAT!
248
00:15:05,569 --> 00:15:07,701
OH, DONNA STUPENDA!
249
00:15:11,167 --> 00:15:14,067
THIS IS MR. FARRINI,
MRS. BOUQUET.
250
00:15:14,102 --> 00:15:16,001
BUON GIORNO,
GOOD MORNING.
251
00:15:16,036 --> 00:15:17,866
I'M AFRAID
HE IS OF RATHER
252
00:15:17,901 --> 00:15:20,450
AN EXPRESSIVE
CONTINENTAL NATURE.
253
00:15:20,485 --> 00:15:22,965
OH, THE CONTINENT!
I KNOW IT WELL.
254
00:15:23,000 --> 00:15:27,667
MY SHERIDAN HAS NUMEROUS CONTACTS
IN THE EUROPEAN COMMUNITY.
255
00:15:29,334 --> 00:15:32,868
WELCOME ABOARD,
SIGNORE FARRINI.
256
00:15:32,903 --> 00:15:34,767
GRAZIE, GRAZIE.
257
00:15:38,934 --> 00:15:41,400
ELIZABETH, WE'D BETTER
SIT CLOSE TO MRS. LOMAX
258
00:15:41,435 --> 00:15:43,701
IN CASE
SHE NEEDS ASSISTANCE.
259
00:15:43,736 --> 00:15:45,265
WELL, ALL RIGHT...
260
00:15:45,300 --> 00:15:48,334
IF YOU THINK PEOPLE REALLY
NEED ASSISTANCE TO FEEL ILL.
261
00:15:54,367 --> 00:15:55,933
I THOUGHT
THERE'D BE MORE.
262
00:15:55,968 --> 00:15:59,134
YES, IT SEEMS WE HAVE THEM
RATHER OUTNUMBERED.
263
00:15:59,169 --> 00:16:02,300
IF DADDY WERE HERE, THERE
WOULD HAVE BEEN MORE.
264
00:16:03,501 --> 00:16:05,784
MIND THE SHEEP,
RICHARD!
265
00:16:05,819 --> 00:16:08,032
THEY'RE IN THE FIELD!
266
00:16:08,067 --> 00:16:10,634
YES, BUT THIS COULD BE
THE LAMBING SEASON.
267
00:16:10,669 --> 00:16:14,601
MINDING THE SHEE-EEP.
268
00:16:19,467 --> 00:16:23,100
BELLEMONTA CARINA!
269
00:16:27,400 --> 00:16:30,868
RICHARD, I THINK MRS. LOMAX
REQUIRES ANOTHER PAUSE.
270
00:16:32,567 --> 00:16:34,968
OH, NOT AGAIN.
271
00:16:40,901 --> 00:16:44,334
DO YOU THINK MRS. LOMAX
ALWAYS COMES ON THESE OUTINGS?
272
00:16:44,369 --> 00:16:46,667
NEVER MISSES,
SO I'M TOLD.
273
00:16:50,801 --> 00:16:53,265
READY WHEN YOU ARE,
MRS. LOMAX.
274
00:16:53,300 --> 00:16:56,200
I THINK SIGNORE FARRINI
IS RARING TO GO.
275
00:16:59,367 --> 00:17:03,200
* I DO LIKE TO BE
BESIDE THE SEA. *
276
00:17:05,934 --> 00:17:09,734
GOD BLESS HYACINTH...
AND ALL WHO SAIL IN HER.
277
00:17:11,267 --> 00:17:14,817
*... MERRILY WE ROLL ALONG,
ROLL ALONG, ROLL ALONG *
278
00:17:14,852 --> 00:17:18,367
* MERRILY WE ROLL ALONG
ON THE DEEP BLUE SEA... *
279
00:17:26,701 --> 00:17:28,332
NO, MR. FARRINI!
280
00:17:28,367 --> 00:17:30,567
WHEN I SAID I WANTED
TO STRETCH MY LEGS-
281
00:17:30,602 --> 00:17:32,866
Farrini:
RITORNO, RITORNO!
282
00:17:32,901 --> 00:17:34,466
WOULD YOU HURRY UP,
MRS. LOMAX?
283
00:17:34,501 --> 00:17:37,667
I THINK THE COUNTRY AIR
IS AFFECTING MR. FARRINI.
284
00:17:41,534 --> 00:17:43,501
HOW WOULD YOU
DESCRIBE HIM?
285
00:17:43,536 --> 00:17:46,385
OLD.
- CONFUSED.
286
00:17:46,420 --> 00:17:49,199
A FLAMING NUISANCE.
287
00:17:49,234 --> 00:17:51,834
WHAT DOES HE LOOK LIKE,
THIS FLAMING NUISANCE?
288
00:17:53,801 --> 00:17:55,566
HOW WOULD YOU SAY IT,
OUR ROSE?
289
00:17:55,601 --> 00:17:57,868
OUR HYACINTH ALWAYS SAYS
DISTINGUISHED.
290
00:17:57,903 --> 00:17:59,968
HE LOOKS
DISTINGUISHED.
291
00:18:00,003 --> 00:18:02,033
HE LOOKS
LIKE A BARMPOT.
292
00:18:03,701 --> 00:18:06,432
A DISTINGUISHED
BARMPOT.
293
00:18:06,467 --> 00:18:09,767
CAN WE NARROW THAT DOWN A BIT?
HAS HE ANY DISTINGUISHING FEATURES?
294
00:18:09,802 --> 00:18:12,534
HE WAS CARRYING
A BUCKET AND SPADE.
295
00:18:15,434 --> 00:18:19,201
HE WAS GOING
TO THE SEASIDE.
296
00:18:19,236 --> 00:18:22,933
"WITH HIS BUCKET
AND SPADE."
297
00:18:22,968 --> 00:18:26,532
I TOLD YOU, BARMPOT.
- BUT QUITE NICE, REALLY.
298
00:18:26,567 --> 00:18:29,767
WHEN YOU'VE GOT A MINUTE, TAKE
A LOOK AT THIS REPORT, SERGEANT.
299
00:18:29,802 --> 00:18:31,167
RIGHT.
- Rose: CHARLIE!
300
00:18:32,801 --> 00:18:34,834
YOU REMEMBER ME,
CHARLIE?
301
00:18:34,869 --> 00:18:36,666
YES.
- ROSE.
302
00:18:36,701 --> 00:18:38,732
YES-AHEM-
HOW ARE YOU, ROSE?
303
00:18:38,767 --> 00:18:41,901
YOU'RE LOOKING WELL, CHARLIE.
- THANK YOU.
304
00:18:43,701 --> 00:18:46,100
WELL, I MUST BE OFF.
305
00:18:47,968 --> 00:18:50,968
WHEN THEY'RE IN THE DARK,
YOU FORGET HOW TALL THEY ARE.
306
00:18:54,033 --> 00:18:55,933
YES, COME ON.
YOU'RE ALL RIGHT.
307
00:18:55,968 --> 00:18:57,834
YEAH, COME ON.
STOP! THAT'S FINE.
308
00:18:57,869 --> 00:19:01,400
DEEP BREATHS,
MRS. LOMAX.
309
00:19:02,434 --> 00:19:04,968
DEEP BREATHS!
310
00:19:09,100 --> 00:19:11,934
OOH!
MIND HOW YOU GO.
311
00:19:13,501 --> 00:19:17,098
BELLISSIMA MANI!
312
00:19:17,133 --> 00:19:20,868
DON'T LOSE SIGHT OF ME,
RICHARD, NOT FOR ONE MOMENT.
313
00:19:20,903 --> 00:19:24,601
I'M NOT LIKELY TO
IN THAT HAT AND BLAZER.
314
00:19:26,901 --> 00:19:29,033
KEEP UP, RICHARD.
315
00:19:31,434 --> 00:19:35,834
OH, GUARDA, GUARDA!
VIENI! VIENI CON MI.
316
00:19:37,667 --> 00:19:40,300
IT LOOKS AS IF WE'RE GOING
TO THE AMUSEMENTS.
317
00:19:40,335 --> 00:19:42,399
OH, SEEMS THAT WAY.
318
00:19:42,434 --> 00:19:47,100
HOW ARE YOU FEELING, MRS. LOMAX?
- SICK.
319
00:20:13,501 --> 00:20:16,801
NOT TOO NEAR, MR. FARRINI!
NOT TOO NEAR!
320
00:20:18,434 --> 00:20:21,100
YOU'RE TOO CLOSE,
MR. FARRINI!
321
00:20:25,100 --> 00:20:27,566
"BOUQUET!"
322
00:20:27,601 --> 00:20:30,534
Farrini: BOUQUET!
323
00:20:39,534 --> 00:20:42,350
ARE YOU ALL RIGHT,
HYACINTH?
324
00:20:42,385 --> 00:20:45,167
I'M JUST-
LETTING MY HAIR DOWN.
325
00:20:45,202 --> 00:20:47,566
IF YOU'RE AT A FUN FAIR,
326
00:20:47,601 --> 00:20:51,434
YOU HAVE TO BE PREPARED TO-
JOIN IN THE FUN.
327
00:21:06,734 --> 00:21:10,901
I THINK MRS. LOMAX
MUST BE FEELING BETTER.
328
00:21:10,936 --> 00:21:12,532
YES.
329
00:21:12,567 --> 00:21:14,833
BUT FOR
HOW MUCH LONGER?
330
00:21:14,868 --> 00:21:17,634
THAT'S THE THIRD
ONE OF THOSE SHE'S HAD.
331
00:21:20,534 --> 00:21:22,065
OH, I NEEDED THAT.
332
00:21:22,100 --> 00:21:24,383
IT FEELS AS THOUGH
THE DAY'S BEEN
333
00:21:24,418 --> 00:21:26,667
ONE LONG RIDE
ON THE DODGE 'EMS.
334
00:21:41,133 --> 00:21:43,132
COME, COME.
WE GO.
335
00:21:43,167 --> 00:21:45,965
PER FAVORE-
PER PIACERE.
336
00:21:46,000 --> 00:21:50,434
UH, RICHARD! WOULD ELIZABETH OR YOURSELF-
337
00:21:50,469 --> 00:21:52,534
LIKE TO JOIN US
IN THE FUNHOUSE?
338
00:21:53,934 --> 00:21:56,400
I'M HAPPY JUST TO SOAK UP THE ATMOSPHERE.
339
00:21:56,435 --> 00:21:59,000
NO THANKS,
BUT YOU CARRY ON.
340
00:22:03,200 --> 00:22:05,367
I WILL!
341
00:22:07,901 --> 00:22:12,467
OH, MRS. LOMAX, YOU'D
LIKE TO JOIN US. HOW NICE.
342
00:22:17,934 --> 00:22:22,567
DOPO BELLE.
DOPO BELLE.
343
00:22:59,000 --> 00:23:01,567
EXCUSE ME.
344
00:23:11,000 --> 00:23:13,767
MI PIACCIO!
345
00:23:54,267 --> 00:23:56,666
OH, ELIZABETH, LOOK!
346
00:23:56,701 --> 00:23:59,899
IT'S THE COOPER-BASSETTS.
347
00:23:59,934 --> 00:24:03,067
HE'S VERY BIG IN SOMETHING.
THEY'RE VERY WELL CONNECTED.
348
00:24:03,102 --> 00:24:05,767
THEY'RE VERY GREAT
FRIENDS OF OURS.
349
00:24:07,601 --> 00:24:11,234
I WONDER WHAT THEY'RE DOING HERE.
- ON HOLIDAY, PRESUMABLY.
350
00:24:11,269 --> 00:24:14,033
BUT WHAT ARE THEY
DOING HERE?
351
00:24:14,068 --> 00:24:16,666
AT A FUN FAIR?
352
00:24:16,701 --> 00:24:19,265
I'M HERE FOR
CHARITABLE REASONS.
353
00:24:19,300 --> 00:24:22,801
BUT APART FROM THAT I WOULDN'T BE
SEEN DEAD IN A DISTORTING MIRROR.
354
00:24:24,200 --> 00:24:26,132
I'M SURE YOU FEEL
THE SAME WAY.
355
00:24:26,167 --> 00:24:29,601
WELL, IT'S ONLY A BIT OF-
- I'M GLAD YOU AGREE, DEAR.
356
00:24:31,133 --> 00:24:33,132
YOO-HOO!
357
00:24:33,167 --> 00:24:35,167
MR. COOPER-BASSETT!
358
00:24:38,200 --> 00:24:40,133
HE COULDN'T
HAVE HEARD ME.
359
00:24:40,168 --> 00:24:42,067
WE'LL CATCH UP
WITH HIM LATER.
360
00:24:42,102 --> 00:24:44,599
I'VE WON A PRIZE!
361
00:24:44,634 --> 00:24:48,098
RICHARD, HOW CLEVER
OF YOU!
362
00:24:48,133 --> 00:24:50,567
LET MR. FARRINI
CHOOSE WHAT HE WANTS.
363
00:24:53,501 --> 00:24:55,466
NOW, RICHARD,
364
00:24:55,501 --> 00:24:58,033
I'VE JUST SPOTTED
THE COOPER-BASSETTS.
365
00:24:58,068 --> 00:25:00,499
THAT MUST HAVE
MADE THEIR DAY.
366
00:25:00,534 --> 00:25:03,300
WE MUST HURRY, DEAR,
AND CATCH UP WITH THEM.
367
00:25:03,335 --> 00:25:06,067
THEY'LL NEVER FORGIVE ME
IF WE MISS EACH OTHER.
368
00:25:08,367 --> 00:25:10,000
GRAZIE!
369
00:25:24,334 --> 00:25:26,767
DO YOU THINK
THAT THE COOPER-BASSETT-
370
00:25:28,133 --> 00:25:29,967
THAT'S FUNNY.
WHERE'D SHE-
371
00:25:30,002 --> 00:25:31,801
SHE WAS THERE
A MINUTE AGO.
372
00:25:44,968 --> 00:25:47,267
I DON'T THINK
I LIKE THIS, MR. FARRINI.
373
00:25:50,601 --> 00:25:53,200
OH, GUARDA, GUARDA!
374
00:25:57,734 --> 00:26:01,400
VERY KIND OF YOU TO ASK ME
TO MARRY YOU, MR. FARRINI,
375
00:26:01,435 --> 00:26:04,167
BUT I ALREADY
HAVE A HUSBAND.
376
00:26:16,767 --> 00:26:18,934
RICHARD!
377
00:26:26,868 --> 00:26:29,165
YOUR WIFE'S NOT HERE?
378
00:26:29,200 --> 00:26:31,367
I COULD HAVE SWORN
I HEARD HER EARLIER.
379
00:26:31,402 --> 00:26:34,299
SHE IS HERE
SOMEWHERE.
380
00:26:34,334 --> 00:26:36,934
SHE JUST SEEMS TO HAVE
POPPED OFF FOR A MOMENT.
381
00:26:36,969 --> 00:26:38,701
WHAT A GOOD IDEA.
382
00:26:40,167 --> 00:26:41,968
MR. FARRINI!
- TI AMO, TI AMO!
383
00:26:42,003 --> 00:26:44,467
LET ME GO!
384
00:26:48,734 --> 00:26:50,801
RICHARD!
385
00:26:53,901 --> 00:26:56,467
EXCUSE ME,
EXCUSE ME!
386
00:26:56,502 --> 00:26:59,033
MI PIACCIO!
- SHH!
387
00:27:03,767 --> 00:27:07,000
NICE MEETING YOU, BUCKET.
WE'RE JUST OFF IN HERE.
388
00:27:08,300 --> 00:27:10,365
I KNOW
I'M AN OLD SOFTIE,
389
00:27:10,400 --> 00:27:13,383
BUT HELEN AND I FIRST MET
ON THIS COASTER, EH?
390
00:27:13,418 --> 00:27:16,367
REALLY? - YES, SO AS
IT'S OUR ANNIVERSARY-
391
00:27:16,402 --> 00:27:18,551
CONGRATULATIONS.
- THANK YOU.
392
00:27:18,586 --> 00:27:20,701
I PROMISED HER
ANOTHER RIDE.
393
00:27:22,033 --> 00:27:24,065
GOOD AFTERNOON.
394
00:27:24,100 --> 00:27:26,834
DO YOU FANCY
A RIDE, LIZ?
395
00:27:28,200 --> 00:27:31,200
DO YOU KNOW WHAT
I'D REALLY LIKE?
396
00:27:31,235 --> 00:27:34,200
WHAT?
- A HYACINTH-FREE COFFEE.
397
00:27:34,235 --> 00:27:37,033
SPLENDID IDEA.
398
00:27:38,701 --> 00:27:41,501
COME ALONG, MRS. LOMAX.
399
00:27:51,067 --> 00:27:53,566
MR. COOPER-BASSETT.
400
00:27:53,601 --> 00:27:57,234
I'M STILL EXPECTING YOU AT
ONE OF MY CANDLELIGHT SUPPERS.
401
00:27:58,267 --> 00:28:00,265
OH-HOW VERY...
402
00:28:00,300 --> 00:28:03,067
WE SHALL LOOK
FORWARD TO THAT.
403
00:28:03,102 --> 00:28:06,200
OH, DONNA STUPENDA!
29849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.