Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,467 --> 00:00:44,033
IF THE THORNCLIFFS CAN HAVE
A LITTLE PLACE IN THE COUNTRY,
2
00:00:44,068 --> 00:00:47,834
WHY CAN'T WE?
HMM?
3
00:00:50,834 --> 00:00:53,767
I AM A COUNTRY LOVER.
YOU'RE A COUNTRY LOVER.
4
00:00:53,802 --> 00:00:56,801
NOT AT THIS TIME
IN THE MORNING.
5
00:00:56,836 --> 00:00:59,766
I'VE ALWAYS BEEN
A COUNTRY LOVER.
6
00:00:59,801 --> 00:01:04,267
SINCE WHEN? GRASS DOESN'T
BEHAVE LIKE FITTED CARPET.
7
00:01:04,302 --> 00:01:07,200
YOU KNOW
I LOVE THE COUNTRY.
8
00:01:07,235 --> 00:01:09,734
WE GO ON PICNICS.
9
00:01:09,769 --> 00:01:12,199
ROYAL DOULTON
10
00:01:12,234 --> 00:01:14,599
AND THE SILVER TEAPOT.
11
00:01:14,634 --> 00:01:18,399
WE TAKE TABLES,
CHAIRS, RUGS,
12
00:01:18,434 --> 00:01:21,600
I DON'T LIKE
THE CREEPY-CRAWLIES, THOUGH.
13
00:01:21,635 --> 00:01:24,767
BUT WE'LL FIND SOMEWHERE
CREEPY-CRAWLIE FREE.
14
00:01:24,802 --> 00:01:27,365
OH RICHARD,
HOW EXCITING!
15
00:01:27,400 --> 00:01:30,400
OUR OWN LITTLE PLACE
IN THE COUNTRY!
16
00:01:30,435 --> 00:01:33,400
WELL, IF YOU WANT
A FINANCIAL OPINION,
17
00:01:33,435 --> 00:01:36,300
IT'LL HAVE TO BE
VERY LITTLE.
18
00:01:38,267 --> 00:01:39,567
AH-HH!
19
00:01:41,100 --> 00:01:42,965
OH-HH!
20
00:01:43,000 --> 00:01:45,866
"LITTLE PLACE,"
21
00:01:45,901 --> 00:01:49,534
I MEAN BIG ENOUGH FOR
ENTERTAINING A FEW SELECT FRIENDS.
22
00:01:49,569 --> 00:01:52,051
I SHALL BRING
CIVILIZATION
23
00:01:52,086 --> 00:01:54,499
TO A LITTLE
RURAL CORNER.
24
00:01:54,534 --> 00:01:57,217
OH, RICHARD,
I CAN SEE IT ALL NOW.
25
00:01:57,252 --> 00:01:59,901
MY PRUNE SURPRISE
ONE-BITE CANAPE�S
26
00:01:59,936 --> 00:02:02,400
FOR COWHERDS
AND SHEPHERDS.
27
00:02:05,234 --> 00:02:07,732
THEY'RE ALWAYS TALL
AND HANDSOME-
28
00:02:07,767 --> 00:02:11,117
ROMANTIC HEROES-
NEVER SHORT AND FAT.
29
00:02:11,152 --> 00:02:14,826
I'VE NEVER YET
COME ACROSS A HEROINE
30
00:02:14,861 --> 00:02:18,466
WHO'S FALLEN FOR ANYBODY
SHORT AND FAT.
31
00:02:18,501 --> 00:02:22,767
IT'S A BIT UNFAIR, REALLY.
PLUS IT TAKES NO ACCOUNT
32
00:02:22,802 --> 00:02:27,033
OF THE WEIRD SHAPES
WE FEMALES ACTUALLY FALL FOR.
33
00:02:35,701 --> 00:02:38,834
I COULD DO
WITH A BACON BUTTIE.
34
00:02:40,167 --> 00:02:42,466
MY MOTHER
COULDN'T BELIEVE IT
35
00:02:42,501 --> 00:02:45,417
WHEN SHE SAW YOU
FOR THE FIRST TIME.
36
00:02:45,452 --> 00:02:48,299
YOU WERE WAITING FOR ME
AT THE GATE,
37
00:02:48,334 --> 00:02:52,767
AND SHE THOUGHT SOMEBODY
HAD ABANDONED AN OLD VAN.
38
00:02:55,667 --> 00:02:59,868
I AM GIVING UP THE HURLY-BURLY
OF THE ROMANTIC JUNGLE.
39
00:03:01,400 --> 00:03:05,434
I AM RETIRING
FROM AN ACTIVE LOVE LIFE.
40
00:03:05,469 --> 00:03:07,666
OVERACTIVE!
41
00:03:07,701 --> 00:03:09,866
BOG-OFF, ONSLOW!
42
00:03:09,901 --> 00:03:14,199
THAT'S NO WAY
TO SPEAK TO AN OLD VAN.
43
00:03:14,234 --> 00:03:17,167
IT DIDN'T TAKE SO MUCH
"STARTING" IN THOSE DAYS.
44
00:03:18,234 --> 00:03:20,534
OH, WILL YOU TWO
SHUT UP AND LISTEN?
45
00:03:20,569 --> 00:03:23,267
I'M GOING TO WRITE
MY MEMOIRS.
46
00:03:25,334 --> 00:03:29,300
WELL, I COULD! EVERYBODY
IS DOING IT THESE DAYS.
47
00:03:29,335 --> 00:03:32,234
AND I'VE KEPT DIARIES
ALL THESE YEARS,
48
00:03:32,269 --> 00:03:33,965
I COULD WRITE
MYMEMOIRS.
49
00:03:34,000 --> 00:03:38,666
THAT'S GONNA BE GOOD NEWS FOR
A FEW HUSBANDS AROUND HERE.
50
00:03:38,701 --> 00:03:41,866
THERE'S NO POINT IN WRITING IF
YOU AREN'T GOING TO BE TRUTHFUL.
51
00:03:41,901 --> 00:03:45,300
THERE'S GONNA BE ONE HELL OF A LOT
OF MEN MISSING THEIR LAST TRAINS.
52
00:03:46,634 --> 00:03:49,167
I HOPE THERE'LL BE ROOM
IN YOUR MEMOIRS, OUR ROSE,
53
00:03:49,202 --> 00:03:52,768
FOR BOYFRIENDS WHO WERE SHORT AND FAT.
54
00:03:52,803 --> 00:03:56,299
I HAVE NEVER BEEN
SHORT OF SHORT AND FAT.
55
00:03:56,334 --> 00:03:59,968
WHEN YOU GET TO MY AGE, THERE'S
A BIG UPSURGE IN SHORT AND FAT.
56
00:04:00,003 --> 00:04:03,335
* HOW MANY
GENTLE FLOWERS GROW *
57
00:04:03,370 --> 00:04:06,667
* IN AN ENGLISH COUNTRY
GARDEN? *
58
00:04:06,702 --> 00:04:08,534
* LA-LA-LA
LA-LA-LA *
59
00:04:08,569 --> 00:04:10,201
* LA-LA-LA
LA-LA... *
60
00:04:10,236 --> 00:04:11,799
WOULD YOU LIKE THATCH?
61
00:04:11,834 --> 00:04:14,534
WELL, I USUALLY
HAVE CORNFLAKES.
62
00:04:15,534 --> 00:04:17,534
RICHARD!
PAY ATTENTION, DEAR.
63
00:04:17,569 --> 00:04:19,499
I'M SPEAKING
OF OUR COTTAGE.
64
00:04:19,534 --> 00:04:22,517
SHOULD IT BE THATCH,
DO YOU THINK?
65
00:04:22,552 --> 00:04:25,501
YOU MEAN AS WELL
AS HEAVILY MORTGAGED?
66
00:04:27,200 --> 00:04:29,299
YOU'RE SERIOUS, THEN?
67
00:04:29,334 --> 00:04:32,934
I LIKE THE LOOK OF THATCH,
BUT IS IT PRACTICAL?
68
00:04:32,969 --> 00:04:35,032
I MEAN,
WHEN WE'RE ENTERTAINING,
69
00:04:35,067 --> 00:04:37,901
AND I'VE LAID ONE OF MY
ELEGANT EXECUTIVE TABLES,
70
00:04:37,936 --> 00:04:40,435
THE LAST THING I WANT
IS BITS OF STRAW
71
00:04:40,470 --> 00:04:42,899
FALLING INTO PEOPLE'S
VICHYSSOISE.
72
00:04:42,934 --> 00:04:47,767
EXECUTIVE ENTERTAINING!
THAT'S MORE LIKE YOU, HYACINTH.
73
00:04:47,802 --> 00:04:50,000
WE'RE NOT REALLY
COUNTRY MATERIAL.
74
00:04:50,035 --> 00:04:51,998
OH, NONSENSE, DEAR.
75
00:04:52,033 --> 00:04:54,234
I SHALL DEVELOP
A COUNTRY VERSION
76
00:04:54,269 --> 00:04:57,684
OF MY CANDLELIGHT
SUPPERS.
77
00:04:57,719 --> 00:05:01,100
A SORT OF
"PLOWMAN'S SOIRE�E."
78
00:05:04,734 --> 00:05:08,098
* TO BE A FARMER'S
BULL *
79
00:05:08,133 --> 00:05:12,000
* TO BE A FARMER'S BU- *
RICHARD!
80
00:05:22,067 --> 00:05:24,534
MORNING,EMMET!
81
00:05:25,934 --> 00:05:28,267
BEAU-TIFUL DAY!
82
00:05:34,934 --> 00:05:37,332
THAT VOICE RIPS
STRAIGHT THROUGH ME.
83
00:05:37,367 --> 00:05:40,734
SHE COULD REMOVE PEOPLE'S SOCKS
WITH A VOICE LIKE THAT.
84
00:05:43,834 --> 00:05:46,267
IS THIS HAT
SUITABLE, DEAR?
85
00:05:46,302 --> 00:05:48,265
ER, FOR WHAT?
86
00:05:48,300 --> 00:05:50,701
FOR LOOKING
AT COUNTRY COTTAGES.
87
00:05:52,067 --> 00:05:55,133
I MEAN, DOES IT LOOK "RURAL"
IN A SOPHISTICATED WAY?
88
00:05:55,168 --> 00:05:58,667
ER...
- OR WOULD YOU WEAR THIS ONE?
89
00:05:58,702 --> 00:06:00,132
NO, IT WOULDN'T
SUIT ME.
90
00:06:00,167 --> 00:06:04,400
DON'T BE SILLY, RICHARD.
NOW CONCENTRATE.
91
00:06:04,435 --> 00:06:06,801
WHICH HAT?
THIS?
92
00:06:07,801 --> 00:06:11,499
OR... THIS?
93
00:06:11,534 --> 00:06:14,634
HYACINTH, I HATE
DECISIONS OF THIS MAGNITUDE
94
00:06:14,669 --> 00:06:17,734
FIRST THING IN THE MORNING.
IT'S UNREASONABLE.
95
00:06:17,769 --> 00:06:19,566
YOU DON'T LIKE
MY HATS.
96
00:06:19,601 --> 00:06:22,234
I NEVER SAID
I DIDN'T LIKE YOUR HATS.
97
00:06:22,269 --> 00:06:24,365
RICHARD!
98
00:06:24,400 --> 00:06:27,334
IS THIS THE FIRST CHINK IN OUR MARRIAGE?
99
00:06:29,300 --> 00:06:32,167
I'VE HEARD ABOUT MEN
IN MID-LIFE CRISIS.
100
00:06:33,334 --> 00:06:35,332
I'M WARNING YOU,
RICHARD-
101
00:06:35,367 --> 00:06:38,734
I WILL NOT HAVE YOU BEING
UNFAITHFUL TO MY HATS.
102
00:06:41,767 --> 00:06:45,432
NOW-
WHEN SHE RINGS-
103
00:06:45,467 --> 00:06:48,033
IT'S JUST A QUESTION
OF BEING QUITE FIRM
104
00:06:48,068 --> 00:06:50,434
AND GIVING HER
MY EXCUSE.
105
00:06:51,601 --> 00:06:53,934
I'VE FORGOTTEN
MY EXCUSE.
106
00:06:55,701 --> 00:06:57,866
"I'M SORRY, HYACINTH,
107
00:06:57,901 --> 00:07:00,267
BUT I CAN'T ENJOY COFFEE
WITH YOU THIS MORNING,
108
00:07:00,302 --> 00:07:02,418
I HAVE AN APPOINTMENT
WITH MY SOLICITOR."
109
00:07:02,453 --> 00:07:04,499
"CAN'T ENJOY COFFEE
WITH YOU THIS MORNING,
110
00:07:04,534 --> 00:07:06,968
I HAVE AN APPOINTMENT
WITH MY SOLICITOR." RIGHT.
111
00:07:09,267 --> 00:07:11,032
"I'M SO SORRY, HYACINTH,
112
00:07:11,067 --> 00:07:13,734
BUT I CAN'T ENJOY COFFEE
WITH YOU THIS MORNING.
113
00:07:13,769 --> 00:07:16,968
I HAVE AN APPOINTMENT
WITH MY SOLICITOR."
114
00:07:24,067 --> 00:07:26,032
HELLO?
115
00:07:26,067 --> 00:07:28,432
NO, NO, NO.
I'M AFRAID I CAN'T.
116
00:07:28,467 --> 00:07:31,567
NO. NOT THIS MORNING.
I'M SOLICITING.
117
00:07:35,734 --> 00:07:37,032
OH, NO!
118
00:07:37,067 --> 00:07:39,968
NO, NO. OF COURSE
I'M NOT SOLICITING-
119
00:07:40,003 --> 00:07:42,235
SORRY,
YOU CAN'T WHAT?
120
00:07:42,270 --> 00:07:44,432
FOR COFFEE THIS MORNING,
121
00:07:44,467 --> 00:07:47,400
BECAUSE YOU'RE GOING
TO LOOK AT PROPERTY?
122
00:07:48,400 --> 00:07:50,734
YES, I UNDERSTAND.
123
00:07:54,100 --> 00:07:56,167
SOME OTHER TIME.
124
00:07:56,202 --> 00:07:58,234
HMM, THAT'S FINE.
125
00:08:04,267 --> 00:08:07,267
I WANT SOMETHING
WITH ROSES AROUND THE DOOR.
126
00:08:07,302 --> 00:08:09,232
HMM...
127
00:08:09,267 --> 00:08:12,534
IT SHOULD CREATE AN IMPRESSION
OF CHARM, TRANQUILITY...
128
00:08:12,569 --> 00:08:16,718
AND HAVE
AN EXCLUSIVE POSTCODE.
129
00:08:16,753 --> 00:08:20,868
HMM? OH, AT LEAST
THREE BEDROOMS.
130
00:08:20,903 --> 00:08:22,965
ABSOLUTE MINIMUM.
131
00:08:23,000 --> 00:08:26,833
YES, AND IT SHOULD
HAVE EVERY MOD-CON.
132
00:08:26,868 --> 00:08:30,667
YES, I SEE NO VIRTUE
IN RUSTIC PLUMBING.
133
00:08:30,702 --> 00:08:33,000
HOW MUCH IS THAT ONE?
134
00:08:33,035 --> 00:08:35,165
REALLY?
135
00:08:35,200 --> 00:08:37,850
THAT SEEMS
QUITE REASONABLE.
136
00:08:37,885 --> 00:08:40,466
OH, AND A SUNKEN
GARDEN,
137
00:08:40,501 --> 00:08:42,767
AND A SOUTH FACING
CONSERVATORY.
138
00:08:42,802 --> 00:08:45,265
VERY NICE. YES.
139
00:08:45,300 --> 00:08:47,532
NOW,
THERE SHOULD BE-
140
00:08:47,567 --> 00:08:51,801
THERE SHOULD BE AN L-SHAPED
ROOM FOR ENTERTAINING,
141
00:08:51,836 --> 00:08:54,032
OBJETS D'ART.
142
00:08:54,067 --> 00:08:57,799
ISN'T THERE SOMETHING
CHEAPER WE COULD CONVERT?
143
00:08:57,834 --> 00:09:02,634
SOMETHING A BIT RUNDOWN THAT NEEDS DOING UP
- LIKE ME?
144
00:09:02,669 --> 00:09:04,732
EXCUSE ME.
145
00:09:04,767 --> 00:09:07,033
RICHARD, ARE YOU
LOSING YOUR NERVE?
146
00:09:07,068 --> 00:09:09,367
YES.
IT'S GONE COMPLETELY.
147
00:09:10,801 --> 00:09:13,000
NO, NO.
I'M STILL HERE.
148
00:09:18,334 --> 00:09:20,300
YOU KEEP HER
BEAUTIFULLY, RICHARD.
149
00:09:20,335 --> 00:09:21,766
SHE DOESN'T THINK SO.
150
00:09:21,801 --> 00:09:23,801
SHE THINKS I'M
IN MID-LIFE CRISIS.
151
00:09:23,836 --> 00:09:26,834
OH, THE CAR.
152
00:09:29,300 --> 00:09:32,199
YES, HYACINTH
LIKES A CLEAN CAR.
153
00:09:32,234 --> 00:09:34,734
WHY DOES SHE THINK
YOU'RE IN A MID-LIFE CRISIS?
154
00:09:34,769 --> 00:09:36,701
I FAILED THE HAT TEST
THIS MORNING.
155
00:09:36,736 --> 00:09:38,634
SHE ASKED ME
WHICH ONE I PREFERRED.
156
00:09:39,834 --> 00:09:42,434
BEAUTIFUL DAY,
ELIZABETH.
157
00:09:42,469 --> 00:09:44,199
YES, ISN'T IT?
158
00:09:44,234 --> 00:09:46,934
COMPLETELY CONDUCIVE
TO CONTEMPLATING
159
00:09:46,969 --> 00:09:49,634
COZY, CHARISMATIC,
COUNTRY COTTAGES.
160
00:09:51,767 --> 00:09:53,399
COME ALONG, RICHARD.
161
00:09:53,434 --> 00:09:56,534
DON'T JUST STAND THERE
HAVING YOUR MID-LIFE CRISIS.
162
00:10:01,400 --> 00:10:03,400
WATCH OUT
FOR THE LORRY, DEAR.
163
00:10:03,435 --> 00:10:05,365
YES, I CAN SEE
THE LORRY.
164
00:10:05,400 --> 00:10:07,716
AND THERE'S A PEDESTRIAN
ON THE PAVEMENT.
165
00:10:07,751 --> 00:10:10,033
YES, THAT'S A GOOD PLACE
FOR A PEDESTRIAN.
166
00:10:10,068 --> 00:10:12,033
HMM?
167
00:10:13,400 --> 00:10:15,367
AREN'T YOU GOING
TOO QUICKLY?
168
00:10:15,402 --> 00:10:17,334
NO, I'M NOT GOING
TOO QUICKLY.
169
00:10:17,369 --> 00:10:19,585
* ZIPPITY DO-DAH *
170
00:10:19,620 --> 00:10:21,766
* ZIPPITY-AY *
171
00:10:21,801 --> 00:10:25,434
* MY, OH MY-
WHAT A WONDERFUL DAY. *
172
00:10:25,469 --> 00:10:29,032
YOU REALLY ARE
IN A MID-LIFE CRISIS.
173
00:10:29,067 --> 00:10:32,534
I KNEW IT WOULD HAPPEN ONE
DAY. I'D BEEN EXPECTING IT.
174
00:10:32,569 --> 00:10:34,165
MIND THE BICYCLE.
175
00:10:34,200 --> 00:10:38,501
MINDING THE BICYCLE. PASSING
THE BICYCLE CAREFULLY...
176
00:10:38,536 --> 00:10:41,033
IN MID-LIFE CRISIS.
177
00:10:42,067 --> 00:10:44,400
WE SHALL FIGHT IT
TOGETHER.
178
00:10:44,435 --> 00:10:46,265
MID-LIFE CRISIS.
179
00:10:46,300 --> 00:10:48,968
I SHALL BE A TOWER
OF STRENGTH FOR YOU.
180
00:10:50,200 --> 00:10:52,834
WATCH OUT
FOR OTHER WOMEN.
181
00:10:52,869 --> 00:10:54,599
WHERE? WHERE?
182
00:10:54,634 --> 00:10:57,067
NOT HERE, DEAR.
IN YOUR MID-LIFE CRISIS.
183
00:10:57,102 --> 00:10:59,501
IT'S A TIME WHEN MEN
THINK OF OTHER WOMEN.
184
00:10:59,536 --> 00:11:01,601
NOT ME, HYACINTH.
I ASSURE YOU.
185
00:11:01,636 --> 00:11:03,199
FOR ME...
186
00:11:03,234 --> 00:11:07,367
ONE WOMAN
IS ENOUGH.
187
00:11:08,801 --> 00:11:11,550
THANK YOU, DEAR.
188
00:11:11,585 --> 00:11:14,265
BEAUTIFUL SENTIMENT.
189
00:11:14,300 --> 00:11:17,400
YOU SEE? YOU'RE GETTING BETTER ALREADY.
190
00:11:17,435 --> 00:11:21,067
THINK FOR YOURSELF,
RICHARD.
191
00:11:21,102 --> 00:11:23,634
TURN LEFT, HERE.
192
00:11:30,334 --> 00:11:32,484
HOW DO YOU SPELL
"MEMOIRS"?
193
00:11:32,519 --> 00:11:35,343
woman on TV screams )
194
00:11:35,378 --> 00:11:38,167
"M-E-M-O-I-R-S."
195
00:11:39,667 --> 00:11:43,501
AND I THOUGHT YOU WAS JUST
A BIG IDLE SLOB.
196
00:11:43,536 --> 00:11:47,167
HE'S A BIG IDLE SLOB
THAT CAN SPELL.
197
00:11:49,033 --> 00:11:51,899
YOU GET A WARM,
COZY FEELING
198
00:11:51,934 --> 00:11:54,767
BEING MARRIED
TO AN INTELLECTUAL.
199
00:11:58,167 --> 00:12:00,132
IF YOU WEREN'T
BONE-IDLE,
200
00:12:00,167 --> 00:12:03,534
I BET YOU COULD HAVE REALLY
MADE SOMETHING OF YOURSELF.
201
00:12:03,569 --> 00:12:06,834
YEAH, IF I HADN'T
DECIDED TO BE BONE-IDLE.
202
00:12:11,934 --> 00:12:14,367
IS SHE REALLY
WRITING HER MEMOIRS?
203
00:12:14,402 --> 00:12:15,734
LOOKS LIKE IT.
204
00:12:16,801 --> 00:12:19,901
HOW DO YOU SPELL
"VIRGIN"?
205
00:12:19,936 --> 00:12:21,632
IS IT "E-R"
OR "I-R"?
206
00:12:21,667 --> 00:12:24,200
IS SHE GOING BACK
THAT FAR?
207
00:12:28,200 --> 00:12:30,766
OH, THAT'S BEAUTIFUL!
208
00:12:30,801 --> 00:12:34,634
I LIKE THAT ONE.
ONE COULD ENTERTAIN THERE.
209
00:12:36,467 --> 00:12:39,534
HYACINTH, WE'RE LOOKING
FOR A COUNTRY COTTAGE,
210
00:12:39,569 --> 00:12:41,701
SOMETHING SIMPLE
WE CAN DO UP.
211
00:12:41,736 --> 00:12:43,968
YES, OF COURSE, DEAR.
212
00:12:44,003 --> 00:12:46,165
DON'T GET CARRIED AWAY.
213
00:12:46,200 --> 00:12:48,834
I'LL GO IN AND SEE
WHAT THEY HAVE.
214
00:12:48,869 --> 00:12:51,766
YOU LOOK
THROUGH THIS, DEAR.
215
00:12:51,801 --> 00:12:54,950
REMEMBER, SOMETHING SIMPLE
WE CAN DO UP.
216
00:12:54,985 --> 00:12:58,100
I'M WELL AWARE OF WHAT WE WANT, RICHARD.
217
00:13:17,701 --> 00:13:19,701
OOH!
218
00:13:21,467 --> 00:13:23,701
WONDERFUL!
AND-OH!
219
00:13:32,968 --> 00:13:35,884
WHY DO YOU ONLY GET THE
DETAILS ON BIG HOUSES?
220
00:13:35,919 --> 00:13:38,766
LOOK, I AM NOT GOING
INTO AN ESTATE AGENT'S
221
00:13:38,801 --> 00:13:41,534
TO MAKE INQUIRIES ABOUT
SOME POTTY LITTLE PROPERTY.
222
00:13:41,569 --> 00:13:43,368
I HAVE MY PRIDE,
RICHARD.
223
00:13:43,403 --> 00:13:45,132
THEN I'LL GO IN
NEXT TIME.
224
00:13:45,167 --> 00:13:47,567
BUT MAKE SURE THERE'S
ROOM FOR ENTERTAINING.
225
00:13:47,602 --> 00:13:49,399
WHATEVER SORT
OF PROPERTY IT IS,
226
00:13:49,434 --> 00:13:52,100
I SHALL WANT IT TO BE A
SHINING LIGHT OF CIVILIZATION
227
00:13:52,135 --> 00:13:53,599
IN THE RURAL
WILDERNESS.
228
00:13:53,634 --> 00:13:56,432
MIND THAT HERD
OF COWS, DEAR.
229
00:13:56,467 --> 00:14:00,267
IT'S IN A FIELD.
- THEY MAY BE DUE FOR MILKING.
230
00:14:00,302 --> 00:14:04,834
MMM-MINDING
THE COW-OOS.
231
00:14:06,000 --> 00:14:07,734
Elizabeth humming )
232
00:14:07,769 --> 00:14:09,767
IT'S ONLY ME!
233
00:14:11,133 --> 00:14:13,968
* DEE-DEE DEE-DEE- *
HELLO, BROTHER MINE!
234
00:14:15,234 --> 00:14:17,732
YOU'RE PARTICULARLY
CHEERFUL.
235
00:14:17,767 --> 00:14:21,801
I'VE HAD A COFFEE-FREE
MORNING-NO HYACINTH.
236
00:14:21,836 --> 00:14:23,998
LUCKY YOU.
HOW DID YOU WRANGLE THAT?
237
00:14:24,033 --> 00:14:27,667
I DIDN'T HAVE TO. SHE WAS GOING OUT
- LOOKING AT PROPERTY.
238
00:14:32,100 --> 00:14:35,265
"LOOKING AT PROPERTY"?
IS THAT WHAT SHE SAID?
239
00:14:35,300 --> 00:14:38,634
I THINK THAT'S WHAT SHE SAID.
- TRY TO REMEMBER!
240
00:14:38,669 --> 00:14:42,132
YOU'RE SHAKING ME.
- I'M SORRY, LIZ.
241
00:14:42,167 --> 00:14:45,734
BUT ARE YOU POSITIVE SHE
SAID, "LOOKING AT PROPERTY"?
242
00:14:45,769 --> 00:14:47,501
HMM!
243
00:14:49,133 --> 00:14:53,701
THAT-THAT MEANS
SHE'S MOVING!
244
00:14:53,736 --> 00:14:56,933
HYACINTH IS MOVING!
245
00:14:56,968 --> 00:15:00,968
WELL, I ASSUMED IT WAS FOR
SOMEBODY ELSE. SHE CAN'T BE MOVING.
246
00:15:01,003 --> 00:15:03,667
DON'T SAY THAT, LIZ.
NOT EVEN IN JEST.
247
00:15:03,702 --> 00:15:09,265
YE GODS!
HYACINTH MOVING.
248
00:15:09,300 --> 00:15:12,701
I THINK THAT CALLS
FOR A LITTLE DRINKIE.
249
00:15:12,736 --> 00:15:15,451
* OH, WHAT A BEAUTIFUL
MORNING *
250
00:15:15,486 --> 00:15:18,132
* OH, WHAT
A BEAUTIFUL DAY... *
251
00:15:18,167 --> 00:15:20,667
IN ABOUT AN HOUR,
IF THAT'S CONVENIENT.
252
00:15:20,702 --> 00:15:22,917
GOOD!
JUST A MOMENT.
253
00:15:22,952 --> 00:15:25,726
AND THE NAME IS...?
254
00:15:25,761 --> 00:15:28,501
B-U-
- "BOUQUET!"
255
00:15:29,634 --> 00:15:31,599
SPELLED "B-U-C-K-E-T."
256
00:15:31,634 --> 00:15:34,100
IT'S A MR. AND MRS.
BUCKET.
257
00:15:34,135 --> 00:15:36,901
"BOU-QUET."
258
00:15:38,901 --> 00:15:40,799
THAT'S CLOSE ENOUGH.
259
00:15:40,834 --> 00:15:42,699
THEY'LL BE WITH YOU
IN ABOUT AN HOUR.
260
00:15:42,734 --> 00:15:45,234
DON'T WORRY ABOUT HOW THE NAME IS SPELLED.
261
00:15:45,269 --> 00:15:47,499
SHE'S WEARING
A GREEN HAT.
262
00:15:47,534 --> 00:15:49,933
IS THERE ANYTHING ELSE WE CAN SHOW YOU?
263
00:15:49,968 --> 00:15:53,067
I'D LIKE PARTICULARS
REGARDING THIS, PLEASE.
264
00:15:57,634 --> 00:16:00,098
LET'S JUST LOOK
AT COTTAGES.
265
00:16:00,133 --> 00:16:02,332
THAT'S WHERE WE STARTED-
COTTAGES.
266
00:16:02,367 --> 00:16:05,233
"OUR OWN LITTLE PLACE
IN THE COUNTRY," YOU SAID.
267
00:16:05,268 --> 00:16:08,100
I KNOW, BUT I WILL NOT
HAVE THE AGENTS BELIEVING
268
00:16:08,135 --> 00:16:10,332
THAT'S ALL
WE CAN AFFORD.
269
00:16:10,367 --> 00:16:12,899
OH, THIS ONE
LOOKS MORE MODEST.
270
00:16:12,934 --> 00:16:15,299
IT DOESN'T LOOK
MORE MODEST TO ME.
271
00:16:15,334 --> 00:16:17,884
NONSENSE. MIND THE TREE, DEAR.
- THE TREE?
272
00:16:17,919 --> 00:16:20,434
I AM ON THE ROAD,
THE TREE IS IN THE HEDGE.
273
00:16:20,469 --> 00:16:22,432
BUT IT COULD
BLOW DOWN.
274
00:16:22,467 --> 00:16:24,834
THEY DO. THEY'RE ALWAYS BLOWING DOWN.
275
00:16:24,869 --> 00:16:27,634
MINDING THE TREE.
276
00:16:31,868 --> 00:16:33,632
IT MAY SAY
"TURN LEFT,"
277
00:16:33,667 --> 00:16:36,667
BUT I CAN'T SEE
THAT COTTAGE ANYWHERE.
278
00:16:38,701 --> 00:16:40,267
SHALL WE ASK
THE VILLAGE IDIOT?
279
00:16:40,302 --> 00:16:42,232
THAT FELLOW?
280
00:16:42,267 --> 00:16:44,200
DO YOU REALLY THINK HE'S
THE RIGHT PERSON TO ASK?
281
00:16:44,235 --> 00:16:45,801
THERE'S NO ONE ELSE.
282
00:16:49,100 --> 00:16:52,901
GOOD DAY TO YOU,
MY GOOD MAN!
283
00:16:52,936 --> 00:16:54,132
COULD YOU DIRECT US?
284
00:16:54,167 --> 00:16:56,000
WE'RE LOOKING
FOR "HONEYSUCKLE COTTAGE."
285
00:16:56,035 --> 00:16:58,400
HAR...!
286
00:17:02,667 --> 00:17:05,532
I DON'T APPEAR TO BE GETTING
THROUGH TO HIM, RICHARD.
287
00:17:05,567 --> 00:17:08,901
HE'S CLEARLY DONATED HIS VOCAL
ORGANS TO MEDICAL RESEARCH.
288
00:17:08,936 --> 00:17:10,899
CAN YOU TELL US
289
00:17:10,934 --> 00:17:14,501
WHERE WE CAN FIND
"HONEYSUCKLE COTTAGE"?
290
00:17:14,536 --> 00:17:15,968
OH, AYE-
291
00:17:18,434 --> 00:17:20,532
GO STRAIGHT
DOWN THE ROAD HERE...
292
00:17:20,567 --> 00:17:23,184
...TAKE THE ROAD
AND COME TO A FORK!
293
00:17:23,219 --> 00:17:25,766
BUT DON'T TAKE
THE RIGHT-HAND FORK-
294
00:17:25,801 --> 00:17:28,167
OH, YOU DON'T WANT THE RIGHT-HAND
FORK. IT GOES PAST THE PIG FARM.
295
00:17:29,701 --> 00:17:31,566
LEFT-HAND FORK...
296
00:17:31,601 --> 00:17:34,300
YOU GO PAST THE FARM
ON THE RIGHT-HAND SIDE
297
00:17:34,335 --> 00:17:36,365
...FURTHER THAN THAT.
298
00:17:36,400 --> 00:17:38,833
FIRST LEFT AND YOU'RE THERE.
299
00:17:38,868 --> 00:17:41,267
I THINK I CAUGHT
"FIRST LEFT."
300
00:17:42,501 --> 00:17:45,601
THEN FOR GOODNESS' SAKE,
LET'S GO!
301
00:17:45,636 --> 00:17:47,200
THANK YOU!
302
00:17:51,868 --> 00:17:54,466
HE WAS LOOKING AT ME
VERY ODDLY, RICHARD.
303
00:17:54,501 --> 00:17:57,400
DO YOU SUPPOSE THEY COULD STILL
BE EATING RAW MEAT AROUND HERE?
304
00:17:57,435 --> 00:17:59,032
HYACINTH!
305
00:17:59,067 --> 00:18:02,534
BELIEVE ME, THOSE WERE NOT
THE EYES OF A VEGETARIAN.
306
00:18:07,901 --> 00:18:10,067
WELL HE WAS RIGHT
ABOUT FIRST LEFT.
307
00:18:10,102 --> 00:18:13,199
PROBABLY
JUST A WILD GUESS.
308
00:18:13,234 --> 00:18:16,968
HE LOOKED A TRIFLE
OFF THE LATCH TO ME.
309
00:18:17,003 --> 00:18:18,933
HE KNEW
IT WAS FIRST LEFT,
310
00:18:18,968 --> 00:18:22,267
SO HE CAN'T BE COMPLETELY
OFF THE LATCH.
311
00:18:22,302 --> 00:18:25,899
I'LL JUST PULL
OFF THE ROAD.
312
00:18:25,934 --> 00:18:29,732
HE WAS JUST STARRING AT ME AND GRINNING.
313
00:18:29,767 --> 00:18:33,067
I DON'T SUPPOSE HE'S
EVER SEEN A HAT LIKE MINE.
314
00:18:39,400 --> 00:18:43,167
I HOPE ALL COUNTRY PEOPLE
AREN'T GOING TO BE LIKE THAT.
315
00:18:45,133 --> 00:18:48,501
IT WILL MAKE IT VERY HARD WORK
AT MY "MERRIE ENGLAND" BARBEQUES.
316
00:18:57,734 --> 00:18:59,532
WE MUST GET
A MAYPOLE, RICHARD.
317
00:18:59,567 --> 00:19:02,901
APPARENTLY THAT'S HOW
COUNTRY FOLK AMUSE THEMSELVES.
318
00:19:02,936 --> 00:19:06,151
I DO LIKE THE NAME-
319
00:19:06,186 --> 00:19:09,332
"HONEYSUCKLE COTTAGE."
320
00:19:09,367 --> 00:19:13,200
IT'LL LOOK RATHER WELL ON OUR
EMBOSSED PERSONAL NOTEPAPER.
321
00:19:13,235 --> 00:19:16,767
YOU WANT MY OPINION?
PRETTY BUT PRICEY.
322
00:19:16,802 --> 00:19:20,265
WE'LL SEND OUT
INVITATIONS, RICHARD.
323
00:19:20,300 --> 00:19:24,133
"THE BOUQUETS WILL BE
ENTERTAINING THIS WEEKEND
324
00:19:24,168 --> 00:19:27,667
AT 'HONEYSUCKLE COTTAGE.'"
325
00:19:31,901 --> 00:19:35,400
OH YES, RICHARD,
I LIKE IT.
326
00:19:37,701 --> 00:19:39,532
WHERE IS THE NEIGHBOR WITH THE KEY?
327
00:19:39,567 --> 00:19:41,734
APPARENTLY, HE JUST
LIVES AROUND THE CORNER.
328
00:19:41,769 --> 00:19:44,634
WELL, COME ON, DEAR.
COME ON.
329
00:19:59,501 --> 00:20:02,667
WHOOP! MIND YOUR TREAD, RICHARD.
330
00:20:02,702 --> 00:20:06,167
MINDING MY TREAD.
331
00:20:12,834 --> 00:20:14,851
WHAT IS IT?
332
00:20:14,886 --> 00:20:16,833
IT'S A GOAT.
333
00:20:16,868 --> 00:20:20,801
YOU SEE HOW FAMILIAR YOU
ARE WITH THE COUNTRY ALREADY?
334
00:20:20,836 --> 00:20:23,535
ARE THEY
HOUSETRAINED?
335
00:20:23,570 --> 00:20:26,318
I SHOULDN'T
THINK SO.
336
00:20:26,353 --> 00:20:29,067
OH-
JUST LIKE ONSLOW!
337
00:20:41,467 --> 00:20:45,634
RICHARD. RICHARD!
RICHARD!
338
00:21:00,234 --> 00:21:01,968
COME ALONG, RICHARD.
THIS MUST BE IT.
339
00:21:02,003 --> 00:21:04,400
OH-HH!
340
00:21:12,868 --> 00:21:16,167
THIS MAKES ONSLOW'S
PLACE LOOK LIKE A PALACE.
341
00:21:28,434 --> 00:21:31,534
WHEN WE STOPPED IN THE CAR
AND ASKED HIM DIRECTIONS,
342
00:21:31,569 --> 00:21:33,299
WHY DIDN'T HE TELL US
HE HAD THE KEY?
343
00:21:33,334 --> 00:21:37,000
MAYBE HE DID. COULD YOU
UNDERSTAND A WORD HE WAS SAYING?
344
00:21:37,035 --> 00:21:40,234
I STILL CAN'T UNDERSTAND
A WORD HE'S SAYING.
345
00:21:43,234 --> 00:21:45,265
...TERRIBLE-WHOA-HO...
346
00:21:45,300 --> 00:21:46,868
...RATS.
347
00:21:48,467 --> 00:21:51,100
DID HE SAY RATS?
- I THOUGHT HE SAID "RATS."
348
00:21:51,135 --> 00:21:53,767
I THOUGHT I HEARD
"WOODWORM."
349
00:21:53,802 --> 00:21:56,000
CAN ONE HEAR WOODWORM?
350
00:21:56,035 --> 00:22:00,499
SAY"WOODWORM."
351
00:22:00,534 --> 00:22:02,984
I THINK YOU'D BETTER
GO IN FIRST, RICHARD.
352
00:22:03,019 --> 00:22:05,399
INTO THE JAWS OF RATS
AND WOODWORM. CHARMING!
353
00:22:05,434 --> 00:22:08,801
LET'S HOPE IT'S THE RATS
WHO'VE GOT THE WOODWORM.
354
00:22:08,836 --> 00:22:10,499
DON'T BE SILLY, DEAR.
355
00:22:10,534 --> 00:22:13,667
WOODWORM?
356
00:22:25,834 --> 00:22:30,267
OH, YES! ONE COULD DO SOMETHING WITH THIS.
357
00:22:30,302 --> 00:22:32,699
A LITTLE COTTAGE
FURNITURE.
358
00:22:32,734 --> 00:22:36,334
IDEAL FOR MY
COUNTRY CREAM TEAS.
359
00:22:38,701 --> 00:22:41,868
WE SHALL NEED A
GRANDFATHER CLOCK, RICHARD.
360
00:22:41,903 --> 00:22:43,432
FOR CREAM TEAS?
361
00:22:43,467 --> 00:22:47,150
FOR THE AMBIANCE,
RICHARD.
362
00:22:47,185 --> 00:22:50,834
OLD-WORLD
ATMOSPHERE, DEAR.
363
00:22:52,000 --> 00:22:54,466
YEAH, IT'S WOOD.
364
00:22:54,501 --> 00:22:57,566
WELL, NATURALLY.
WHAT DID YOU EXPECT?
365
00:22:57,601 --> 00:23:00,901
BUT IT'S A PITY, IF THEY HAD BEEN
PLASTIC, IT'D CONFUSED THE WOODWORM.
366
00:23:00,936 --> 00:23:03,033
HMM?
367
00:23:04,868 --> 00:23:06,801
HOW OLD
IS THE PLACE?
368
00:23:10,634 --> 00:23:12,667
...1800, JANUARY.
369
00:23:15,634 --> 00:23:17,732
YOU TRY.
370
00:23:17,767 --> 00:23:21,067
LISTEN, JUST BECAUSE
I RECOGNIZED A GOAT...
371
00:23:22,467 --> 00:23:23,866
SHE'S NOT HOME YET.
372
00:23:23,901 --> 00:23:26,550
THEY MAY HAVE FOUND
SOMEWHERE.
373
00:23:26,585 --> 00:23:29,165
YOU'RE GETTING A THING
ABOUT THIS.
374
00:23:29,200 --> 00:23:33,000
THEY PROBABLY WON'T FIND THE RIGHT
PROPERTY AT THEIR FIRST ATTEMPT.
375
00:23:33,035 --> 00:23:35,532
PEOPLE SHOULD MAKE UP
THEIR MINDS.
376
00:23:35,567 --> 00:23:40,400
I DON'T SEE WHAT IS SO DIFFICULT
ABOUT CHOOSING A PROPERTY.
377
00:23:40,435 --> 00:23:43,200
SHE IS LOOKING FOR A PROPERTY, ISN'T SHE?
378
00:23:43,235 --> 00:23:45,299
OH, EMMET. RELAX!
379
00:23:45,334 --> 00:23:49,300
HYACINTH SAID THEY WERE LOOKING AT
PROPERTY. THAT'S ALL I CAN TELL YOU.
380
00:23:49,335 --> 00:23:52,567
IF SHE COMES BACK HERE
WITHOUT FINDING A PROPERTY...
381
00:23:52,602 --> 00:23:54,666
THEN...
382
00:23:54,701 --> 00:23:57,334
THEN WE'LL HAVE TO HELP
HER LOOK FOR SOMETHING.
383
00:23:57,369 --> 00:24:00,566
HOW CAN WE HELP HER?
384
00:24:00,601 --> 00:24:03,534
WE'LL CIRCULATE ESTATE AGENTS
WITHIN A 50-MILE RADIUS.
385
00:24:03,569 --> 00:24:08,534
NO! NO, LET'S MAKE THAT
A 100-MILE RADIUS.
386
00:24:09,767 --> 00:24:12,601
WE MUSTN'T MISS
ANY OPPORTUNITY TO HELP.
387
00:24:12,636 --> 00:24:16,200
I MEAN, WHAT ARE
NEIGHBORS FOR?
388
00:24:16,235 --> 00:24:18,165
EMMET, WE CAN'T
DO THAT.
389
00:24:18,200 --> 00:24:20,799
WE CAN'T INTERFERE
WITH HYACINTH'S CHOICE.
390
00:24:20,834 --> 00:24:23,801
I COULD
- ESPECIALLY WHEN IT'S IN SUCH A GOOD CAUSE.
391
00:24:24,801 --> 00:24:27,968
WHAT GOOD CAUSE?
- MY SANITY!
392
00:24:29,767 --> 00:24:32,265
OH, PLENTY
OF CUPBOARD SPACE.
393
00:24:32,300 --> 00:24:35,534
I CAN'T SAY I AM FINDING
ALL THAT MUCH SPACE.
394
00:24:35,569 --> 00:24:38,199
CAN'T-CAN'T SEE
ANY WOODWORM.
395
00:24:38,234 --> 00:24:41,100
THERE ARE MORE PROBLEMS AROUND
HERE THAN WOODWORM, DEAR.
396
00:24:41,135 --> 00:24:43,567
...COLD IN HERE...
397
00:24:46,234 --> 00:24:50,033
WHAT'S HE SAYING?
- I DON'T KNOW, BUT I CAN FEEL EVERY SYLLABLE.
398
00:24:50,068 --> 00:24:52,033
EXCUSE ME!
399
00:24:57,701 --> 00:25:00,734
A FINE
BIG LASS.
400
00:25:00,769 --> 00:25:02,934
WHERE?
401
00:25:05,601 --> 00:25:09,467
CHECK THE LOFT AREA
CAREFULLY FOR PESTS, RICHARD.
402
00:25:09,502 --> 00:25:11,332
NOT MUCH LIGHT
UP HERE.
403
00:25:11,367 --> 00:25:14,732
AND IF YOU SHOULD SEE
ANY WOODWORM,
404
00:25:14,767 --> 00:25:18,334
TRY TO SHOO THEM TOWARDS
THE END OF THE BUILDING.
405
00:25:18,369 --> 00:25:21,065
HOW DO YOU SHOO
WOODWORM?
406
00:25:21,100 --> 00:25:25,199
INTIMIDATE THEM, DEAR,
BY BANGING ON THEIR BEAMS.
407
00:25:25,234 --> 00:25:29,000
IT'S VERY DUSTY AND THERE'S
NOT A LOT OF ROOM TO MOVE.
408
00:25:29,035 --> 00:25:30,399
REALLY?
409
00:25:30,434 --> 00:25:33,332
I'M A LITTLE
RESTRICTED DOWN HERE!
410
00:25:33,367 --> 00:25:36,467
RICHARD, RICHARD,
WOULD YOU COME DOWN, DEAR?
411
00:25:36,502 --> 00:25:38,351
YES-NOW!
412
00:25:38,386 --> 00:25:40,200
COMING!
413
00:25:41,834 --> 00:25:43,200
RICHARD!
414
00:25:45,000 --> 00:25:47,501
...AND FANCY
SOCKS, TOO.
415
00:25:47,536 --> 00:25:49,299
WHOA!
416
00:25:49,334 --> 00:25:51,734
RICHARD! OOP!
RICHARD!
417
00:25:51,769 --> 00:25:53,934
RICHARD!
418
00:25:59,033 --> 00:26:02,834
HOW DARE YOU, SIR, TAKE ADVANTAGE OF
ME WHEN MY HUSBAND'S INCAPACITATED?
419
00:26:02,869 --> 00:26:06,200
Man: OH, THE WIFE!
420
00:26:09,434 --> 00:26:11,399
...WELL, I'LL NOT
STAND FOR IT.
421
00:26:11,434 --> 00:26:14,400
YOU AND YOUR FANCY WOMAN. THE OLD COW!
422
00:26:15,567 --> 00:26:17,567
Yokel's wife:
... YOUR LAST WARNING!
423
00:26:17,602 --> 00:26:20,868
YOU GO HOME!
424
00:26:26,901 --> 00:26:29,634
HELP! HELP!
425
00:26:31,234 --> 00:26:36,501
RICHARD! DO STOP MESSING ABOUT UP
THERE, AND COME DOWN AT ONCE, DEAR.
426
00:26:36,536 --> 00:26:38,434
I DON'T THINK THERE'S
ANY WOODWORM IN THIS BEAM-
427
00:26:38,469 --> 00:26:40,699
IT FEELS HARD ENOUGH.
428
00:26:40,734 --> 00:26:45,400
NOW LISTEN, I'M GOING
TO LOCK MYSELF IN THE CAR.
429
00:26:45,435 --> 00:26:47,466
THE WAY THAT YOKEL
IS BEHAVING-
430
00:26:47,501 --> 00:26:51,400
YOU'D THINK I WAS THE FIRST
DELIRIOUS-DESIRABLE WOMAN HE'S EVER SEEN.
431
00:26:51,435 --> 00:26:53,434
NOW, COME ALONG,
DEAR.
432
00:26:53,469 --> 00:26:55,434
HYACINTH!
433
00:27:37,267 --> 00:27:41,467
RICHARD! HOW LONG ARE YOU GOING
TO HAVE TO WALK LIKE THAT?
434
00:27:41,502 --> 00:27:43,801
PROBABLY FOREVER.
435
00:27:48,968 --> 00:27:51,868
THIS IS NO TIME TO BE
NURSING YOUR GRIEVANCES.
436
00:27:51,903 --> 00:27:55,968
IT'S FUNNY YOU SHOULD
SAY THAT. OW-OO!
437
00:28:04,834 --> 00:28:06,934
RICHARD!
31885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.