Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,701 --> 00:00:36,866
* BADUM-BA-BUM-BUM
BADUM-BA-BUM-BUM *
2
00:00:36,901 --> 00:00:39,701
- * BABA-DA-BUM-BUM- *
- WHAT'S AMUSING YOU?
3
00:00:39,736 --> 00:00:41,632
NOTHING.
4
00:00:41,667 --> 00:00:44,300
YOU GOT RID OF THAT
YOUNG MISSIONARY VERY QUICKLY.
5
00:00:44,335 --> 00:00:47,868
NO PROBLEM.
I SENT HIM NEXT DOOR.
6
00:00:47,903 --> 00:00:49,801
TO HYACINTH?
YOU DIDN'T.
7
00:00:53,467 --> 00:00:56,367
IF ANYONE NEEDS A LITTLE
CHRISTIAN MISSIONING IT'S HYACINTH.
8
00:00:56,402 --> 00:01:00,133
I KNOW. BUT THINK
OF THE POOR MISSIONARY.
9
00:01:06,100 --> 00:01:09,332
UH-OH, THE NATIVE
DRUMS ARE BEATING.
10
00:01:09,367 --> 00:01:12,601
I THINK YOUR FATHER'S
THUMPING ON THE CEILING.
11
00:01:12,636 --> 00:01:15,267
GO UP AND SEE WHAT HE WANTS,
HUH, ROSE?
12
00:01:15,302 --> 00:01:17,599
SOMEBODY ELSE GO.
13
00:01:17,634 --> 00:01:19,801
I'M IN THE MIDDLE
OF AN EYELASH.
14
00:01:22,601 --> 00:01:24,834
IT LOOKS
LIKE YOU GO, DAISY.
15
00:01:27,968 --> 00:01:31,133
I SHOULD GET A MOVE ON
BEFORE HE DROPS IN ON US.
16
00:01:31,168 --> 00:01:33,734
IT'S YOUR TURN
NEXT TIME.
17
00:01:33,769 --> 00:01:36,300
I'M EXPECTING
A PHONE CALL.
18
00:01:37,434 --> 00:01:40,601
YOU'RE GOT FALSE EYELASHES
ON FOR A PHONE CALL?
19
00:01:40,636 --> 00:01:43,367
WELL, I'VE GOT MY PRIDE.
20
00:01:46,667 --> 00:01:49,217
I'M DYING
FOR A CIGARETTE, ONSLOW.
21
00:01:49,252 --> 00:01:51,826
IS THIS NEW BOYFRIEND
A SMOKER?
22
00:01:51,861 --> 00:01:54,400
NO, HE'S
A FITNESS FANATIC.
23
00:01:54,435 --> 00:01:56,365
HE'S VERY MUSCULAR.
24
00:01:56,400 --> 00:01:59,232
THEN SMOKE SOME MUESLIX.
25
00:01:59,267 --> 00:02:01,250
I'M NOT FEEDING YOU
ANY MORE CIGARETTES
26
00:02:01,285 --> 00:02:03,199
TILL YOU GET
A BOYFRIEND WHO SMOKES.
27
00:02:03,234 --> 00:02:05,901
IT'S THE ONLY WAY
I'LL EVER GET 'EM BACK.
28
00:02:05,936 --> 00:02:08,167
HE WANTS ME
TO STOP SMOKING.
29
00:02:08,202 --> 00:02:10,234
I KNOW THE FEELING.
30
00:02:13,234 --> 00:02:15,833
WHAT DID HE WANT?
31
00:02:15,868 --> 00:02:18,968
WE'LL NEVER KNOW.
HE JUST STARTED TELLING ME
32
00:02:19,003 --> 00:02:20,801
AND HE FELL
ASLEEP AGAIN.
33
00:02:26,267 --> 00:02:28,534
I THINK IT'S ABOUT TIME
I WAS ON MY WAY.
34
00:02:28,569 --> 00:02:31,098
NOW, YOU MUSTN'T FEEL
YOU'VE FAILED
35
00:02:31,133 --> 00:02:34,300
BECAUSE I'VE REFUSED
TO PURCHASE YOUR PAMPHLETS.
36
00:02:34,335 --> 00:02:37,467
THIS IS, OF COURSE,
ALREADY A CHRISTIAN HOUSEHOLD.
37
00:02:37,502 --> 00:02:40,466
I HAVE NO QUARREL
WITH ANYTHING YOU SAY,
38
00:02:40,501 --> 00:02:44,501
IT'S MORE YOUR TENDENCY
TO BRUSH AGAINST MY WALLS.
39
00:02:46,400 --> 00:02:49,567
I WASN'T AWARE THAT I DID
BRUSH AGAINST YOUR WALLS.
40
00:02:49,602 --> 00:02:51,532
NOW, YOU'RE STILL
VERY YOUNG
41
00:02:51,567 --> 00:02:54,032
AND I QUITE UNDERSTAND
THAT YOU LACK THE EXPERIENCE
42
00:02:54,067 --> 00:02:57,934
TO REALIZE THAT WHEN THE LORD WANTS
YOU TO VISIT HOUSES OF THIS CALIBER,
43
00:02:57,969 --> 00:03:00,001
HE'LL EXPECT YOU
TO WEAR SOMETHING
44
00:03:00,036 --> 00:03:02,033
MORE CHRISTIAN
IN THE WAY OF SOCKS.
45
00:03:04,300 --> 00:03:06,634
THEY'RE HARDLY HEATHEN.
- HMM?
46
00:03:06,669 --> 00:03:08,968
WELL,
IF YOU'LL EXCUSE ME?
47
00:03:10,000 --> 00:03:12,199
IF, AS YOU INSIST,
48
00:03:12,234 --> 00:03:14,917
ONLY A FEW OF US
ARE GOING TO BE SAVED,
49
00:03:14,952 --> 00:03:17,601
THEN SOCKS LIKE THAT
MAY COUNT AGAINST YOU.
50
00:03:19,968 --> 00:03:22,499
ONE MORE WORD OF ADVICE.
51
00:03:22,534 --> 00:03:24,833
I'M SURE THE LORD
WOULD HAVE NO OBJECTION
52
00:03:24,868 --> 00:03:27,367
TO YOUR REMARKING ON THE
QUALITY OF THE FURNISHINGS
53
00:03:27,402 --> 00:03:29,566
YOU'RE SOMETIMES
PRIVILEGED TO ENJOY.
54
00:03:29,601 --> 00:03:32,965
MY QUEEN ANNE CORNER CABINET,
FOR INSTANCE,
55
00:03:33,000 --> 00:03:37,067
IS AN EXACT REPLICA OF THE ONE IN SANDRINGHAM HOUSE.
- OH, REALLY.
56
00:03:37,102 --> 00:03:40,067
I WOULD ADVISE YOU TO TRY AND
TAKE NOTICE OF THOSE THINGS.
57
00:03:40,102 --> 00:03:43,033
THANK YOU. I'VE ONLY HAD TO
REMOVE MY SHOES ONCE BEFORE.
58
00:03:43,068 --> 00:03:45,165
OH?
- THAT WAS IN A MOSQUE.
59
00:03:45,200 --> 00:03:47,767
AND THEN
THE SERMON WAS SHORTER.
60
00:03:52,968 --> 00:03:55,868
WHAT DOES THIS
REMIND YOU OF, ONSLOW?
61
00:03:55,903 --> 00:03:58,132
HARD LABOR.
62
00:03:58,167 --> 00:04:00,799
DOESN'T IT REMIND YOU
OF THOSE DAYS
63
00:04:00,834 --> 00:04:04,167
WHEN WE USED TO WALK OUT
TOGETHER, PUSHING THE PRAM?
64
00:04:04,202 --> 00:04:07,501
YOU SHOULDN'T TALK LIKE THAT
IN FRONT OF YOUR FATHER.
65
00:04:07,536 --> 00:04:09,601
HE WON'T WANT TO BE
REMINDED OF WHY WE HAD
66
00:04:09,636 --> 00:04:11,868
TO BRING
THE WEDDING FORWARD.
67
00:04:11,903 --> 00:04:14,332
HE'S ASLEEP.
68
00:04:14,367 --> 00:04:17,250
HE'S CRAFTY,
HE'S NOT ALWAYS ASLEEP.
69
00:04:17,285 --> 00:04:20,098
YOU USED TO LOOK
LOVELY WITH THE PRAM,
70
00:04:20,133 --> 00:04:23,601
THE BABY'S LITTLE FEET
RESTING ON YOUR BEER BOTTLES.
71
00:04:24,701 --> 00:04:27,450
WILL YOU STOP GETTING
ALL SOFT AND DREAMY?
72
00:04:27,485 --> 00:04:30,165
YOU'RE ALWAYS GOING
ALL SOFT AND DREAMY.
73
00:04:30,200 --> 00:04:33,367
THAT WAS THE MAIN REASON WE ENDED
UP WITH THE PRAM IN THE FIRST PLACE.
74
00:04:36,234 --> 00:04:38,666
I CAN'T REALLY STOP,
HYACINTH.
75
00:04:38,701 --> 00:04:41,133
OH, YOU'VE TIME
FOR A COFFEE, DEAR.
76
00:04:41,168 --> 00:04:42,899
IT'LL SETTLE
YOUR NERVES.
77
00:04:42,934 --> 00:04:44,968
THEY'RE NEVER BAD
UNTIL I GET ROUND HERE.
78
00:04:46,067 --> 00:04:47,917
DO SIT DOWN,
ELIZABETH.
79
00:04:47,952 --> 00:04:49,732
NO, NOT THERE,
DEAR,
80
00:04:49,767 --> 00:04:52,234
I LIKE TO FACE
THE WINDOW.
81
00:04:55,267 --> 00:04:58,167
HOW'S EMMET?
- OH, HE'S FINE.
82
00:04:58,202 --> 00:04:59,732
STILL KEEPING BUSY
83
00:04:59,767 --> 00:05:01,701
WITH HIS AMATEUR
OPERATIC SOCIETY?
84
00:05:01,736 --> 00:05:04,732
OH, YES,
VERY BUSY.
85
00:05:04,767 --> 00:05:08,701
DO REMIND HIM IF EVER HE
NEEDS A VOICE IN AN EMERGENCY,
86
00:05:08,736 --> 00:05:10,868
I SHALL BE
VERY HAPPY TO OBLIGE.
87
00:05:10,903 --> 00:05:13,000
THAT'S VERY KIND
OF YOU, HYACINTH.
88
00:05:13,035 --> 00:05:15,032
I'LL TELL HIM.
89
00:05:15,067 --> 00:05:17,200
I WAS ALWAYS THE MUSICAL
ONE IN THE FAMILY.
90
00:05:17,235 --> 00:05:18,998
IF I HADN'T
MARRIED RICHARD,
91
00:05:19,033 --> 00:05:20,834
I THINK I MIGHT HAVE
MADE IT MY CAREER.
92
00:05:23,167 --> 00:05:26,701
SHERIDAN USED TO LOVE
TO HEAR HIS MOMMY SING.
93
00:05:26,736 --> 00:05:28,632
EVEN AS A TINY CHILD,
94
00:05:28,667 --> 00:05:31,267
WHEN I SANG IT COULD
REDUCE HIM TO TEARS.
95
00:05:34,133 --> 00:05:36,132
I KNOW WHAT YOU MEAN.
96
00:05:36,167 --> 00:05:38,034
IT WOULD UNNERVE
SOME MOTHERS
97
00:05:38,069 --> 00:05:39,866
HOW EXCEPTIONAL
THAT BOY IS.
98
00:05:39,901 --> 00:05:42,868
OBVIOUSLY DESTINED
FOR HIGH PLACES.
99
00:05:42,903 --> 00:05:44,985
I JUST THANK
MY LUCKY STARS
100
00:05:45,020 --> 00:05:47,032
THAT HE'S BLESSED
WITH A MOTHER
101
00:05:47,067 --> 00:05:50,501
WHO WILL BE WELL ABLE TO COPE WITH
THE DEMANDS OF HIS FUTURE POSITIONING.
102
00:05:50,536 --> 00:05:52,766
YOU KNOW ME,
ELIZABETH,
103
00:05:52,801 --> 00:05:56,267
I COULD HANDLE
ALL HIS ENTERTAINING.
104
00:05:56,302 --> 00:05:59,699
YES, I'M SURE YOU COULD,
HYACINTH.
105
00:05:59,734 --> 00:06:02,067
IT MUST BE A GREAT
COMFORT TO HIM TO KNOW
106
00:06:02,102 --> 00:06:04,251
THAT HOWEVER HIGH
HE RISES,
107
00:06:04,286 --> 00:06:06,577
I SHALL BE THERE
BESIDE HIM,
108
00:06:06,612 --> 00:06:08,822
READY TO TAKE
THE SOCIAL STRAIN.
109
00:06:08,857 --> 00:06:10,998
I'M PREPARED FOR IT,
YOU SEE.
110
00:06:11,033 --> 00:06:14,667
IT'S AS IF I'VE BEEN
IN TRAINING ALL MY LIFE.
111
00:06:14,702 --> 00:06:17,734
WHEN THE CALL COMES,
I SHALL BE THERE.
112
00:06:20,000 --> 00:06:23,567
I KNOW YOU PREFER
A BEAKER, ELIZABETH.
113
00:06:27,667 --> 00:06:31,601
YOU DO GET SO NERVOUS
WITH MY COLLECTABLE CHINA.
114
00:06:33,200 --> 00:06:35,499
YES I DO.
I REALLY DO.
115
00:06:35,534 --> 00:06:39,367
I DON'T KNOW WHY.
IT NEVER HAPPENS ANYWHERE ELSE.
116
00:06:39,402 --> 00:06:42,000
OH NO, I'M MUCH HAPPIER
WITH A BEAKER.
117
00:06:45,434 --> 00:06:49,501
NOW
- YOU MUSTN'T GIVE IT ANOTHER THOUGHT, DEAR.
118
00:06:49,536 --> 00:06:51,965
I'M NOT ONE
TO MAKE A FUSS,
119
00:06:52,000 --> 00:06:55,767
HOWEVER BADLY
IT MARKS ANYTHING.
120
00:06:55,802 --> 00:06:58,200
WON'T HEAR ME COMPLAIN.
121
00:06:59,467 --> 00:07:02,067
WE WERE THINKING
OF CHANGING THE RUG, ANYWAY.
122
00:07:04,534 --> 00:07:07,332
THE "BOUQUET" RESIDENCE,
123
00:07:07,367 --> 00:07:09,834
THE LADY
OF THE HOUSE SPEAKING.
124
00:07:09,869 --> 00:07:11,866
OH, IT'S YOU,
VIOLET.
125
00:07:11,901 --> 00:07:13,965
IT'S MY SISTER VIOLET,
YOU REMEMBER?
126
00:07:14,000 --> 00:07:17,701
THE ONE WITH THE LARGE HOUSE,
SAUNA, AND ROOM FOR A PONY.
127
00:07:17,736 --> 00:07:19,399
I REMEMBER.
128
00:07:19,434 --> 00:07:21,399
I'M JUST TALKING
TO ELIZABETH.
129
00:07:21,434 --> 00:07:25,234
YOU REMEMBER,
THE ONE WHO SPILLS THE COFFEE?
130
00:07:25,269 --> 00:07:27,199
YOU SOUND EXCITABLE,
VIOLET.
131
00:07:27,234 --> 00:07:29,701
DON'T TELL MY YOU'VE
SCRATCHED THE MERCEDES AGAIN?
132
00:07:29,736 --> 00:07:33,001
OH, IT'S NOT THE MERCEDES,
IT'S BRUCE.
133
00:07:33,036 --> 00:07:36,267
WELL, HOW LONG HAS HE
BEEN UP A TREE?
134
00:07:37,767 --> 00:07:41,599
OH, BOYS ARE ALWAYS
CLIMBING TREES.
135
00:07:41,634 --> 00:07:45,100
YES, I KNOW HE'S 53,
BUT THEY NEVER REALLY GROW UP.
136
00:07:45,135 --> 00:07:48,501
I ONCE CAUGHT RICHARD
PLAYING WITH A FRISBEE.
137
00:07:48,536 --> 00:07:51,301
HE SAYS IT WAS
ONE HE'D FOUND
138
00:07:51,336 --> 00:07:54,032
BUT I'VE NEVER
BEEN SURE.
139
00:07:54,067 --> 00:07:56,766
SOMETIMES,
ON SLEEPLESS NIGHTS
140
00:07:56,801 --> 00:07:59,133
WHEN MY HEAD'S SWIMMING
WITH THE RESPONSIBILITIES
141
00:07:59,168 --> 00:08:01,901
OF ORGANIZING ANOTHER
CANDLELIGHT SUPPER-
142
00:08:01,936 --> 00:08:04,899
SOMETIMES I WONDER,
143
00:08:04,934 --> 00:08:07,667
DID HE BUY
THE FRISBEE?
144
00:08:10,334 --> 00:08:12,632
NOW, CALM DOWN,
VIOLET.
145
00:08:12,667 --> 00:08:16,667
HAVE YOU ASKED HIM
WHY HE'S SULKING UP A TREE?
146
00:08:17,901 --> 00:08:20,701
HE WANTS TO WEAR
YOUR EVENING DRESS?
147
00:08:23,300 --> 00:08:26,732
UP A TREE?
148
00:08:26,767 --> 00:08:29,133
OH, HE DOESN'T WANT
TO WEAR IT UP A TREE.
149
00:08:29,168 --> 00:08:31,167
HE WANTS TO GO
TO A DANCE IN IT.
150
00:08:34,434 --> 00:08:36,732
I'LL BE WITH YOU
IN A MINUTE, ELIZABETH.
151
00:08:36,767 --> 00:08:39,934
IF YOU TAKE MY ADVICE,
YOU'LL KEEP HIM UP A TREE!
152
00:08:48,434 --> 00:08:50,300
HOW MUCH LONGER
ARE YOU GOING TO BE?
153
00:08:50,335 --> 00:08:52,651
FATHER WANTS
TO GO INTO TOWN.
154
00:08:52,686 --> 00:08:54,968
DON'T HASSLE ME
WHEN I'M WORKING.
155
00:08:56,367 --> 00:08:58,332
HOW MUCH
HAVE YOU LOST?
156
00:08:58,367 --> 00:09:00,699
I HATE THE WAY
YOU SAY THAT.
157
00:09:00,734 --> 00:09:02,699
I'M STRUGGLING HERE,
TRYING TO EARN
158
00:09:02,734 --> 00:09:04,601
A DECENT LIVING
FOR YOU AND YOUR FATHER-
159
00:09:06,133 --> 00:09:07,833
AND KEEP YOUR ROSE
IN CIGARETTES.
160
00:09:07,868 --> 00:09:10,434
WILL YOU GET A MOVE ON?
IT'S COLD OUT THERE
161
00:09:10,469 --> 00:09:12,300
AND FATHER'S
GETTING RESTLESS.
162
00:09:15,400 --> 00:09:17,766
YOU KNOW WHAT YOU'VE
DONE NOW, DON'T YOU?
163
00:09:17,801 --> 00:09:20,133
YOU'VE RUINED
THE ESSENTIAL CONCENTRATION.
164
00:09:20,168 --> 00:09:23,165
YOU'VE UPSET
THAT DELICATE BALANCE
165
00:09:23,200 --> 00:09:26,400
BETWEEN THE STUDY
OF FORM AND INSTINCT.
166
00:09:26,435 --> 00:09:27,998
HE WANTS TO GO
INTO TOWN.
167
00:09:28,033 --> 00:09:29,667
HE'S IN A HURRY
FOR SOMETHING.
168
00:09:46,367 --> 00:09:48,632
OH, NICE.
169
00:09:48,667 --> 00:09:51,299
I TOLD YOU
HE WAS IN A HURRY.
170
00:09:51,334 --> 00:09:53,634
RICHARD, DON'T TELL ME
YOU'RE BUSY,
171
00:09:53,669 --> 00:09:55,566
THIS IS AN EMERGENCY.
172
00:09:55,601 --> 00:09:57,634
HELP YOURSELF
TO A BISCUIT, ELIZABETH!
173
00:09:59,167 --> 00:10:01,767
I WANT YOU TO COME HOME
AND TAKE ME TO VIOLET'S.
174
00:10:01,802 --> 00:10:05,098
WELL, CAN'T YOU MAKE
SOME EXCUSE TO THEM?
175
00:10:05,133 --> 00:10:08,567
IT ISN'T AS IF I DEMAND
MUCH FROM YOU, RICHARD.
176
00:10:09,901 --> 00:10:11,901
NO, I CAN'T SPEAK
ANY LOUDER,
177
00:10:11,936 --> 00:10:13,799
IT'S VERY EMBARRASSING.
178
00:10:13,834 --> 00:10:16,584
IT'S BRUCE
ON THE LOOSE AGAIN.
179
00:10:16,619 --> 00:10:19,710
WHAT'S THE PROBLEM
WITH BRUCE NOW?
180
00:10:19,745 --> 00:10:22,766
NO, I'M SORRY, HYACINTH,
181
00:10:22,801 --> 00:10:25,901
FOR A MOMENT, I THOUGHT YOU
SAID THAT BRUCE WAS UP A TREE.
182
00:10:25,936 --> 00:10:27,866
OH, HE IS UP A TREE.
183
00:10:27,901 --> 00:10:30,699
WELL, WHAT'S HE DOING
UP A TREE?
184
00:10:30,734 --> 00:10:33,534
IS HE STUCK? IF HE'S STUCK, YOU
REALLY WANT THE FIRE SERVICE.
185
00:10:33,569 --> 00:10:35,998
ALL RIGHT.
ALL RIGHT.
186
00:10:36,033 --> 00:10:39,033
ONLY, COULDN'T YOU ASK
ONSLOW TO GO AND GET HIM DOWN?
187
00:10:39,068 --> 00:10:41,599
ONSLOW WON'T
BE IN A MEETING.
188
00:10:41,634 --> 00:10:43,767
IT'S NO GOOD SAYING
THAT IT'S IMPOSSIBLE
189
00:10:43,802 --> 00:10:45,732
TO MIX BRUCE
AND ONSLOW SOCIALLY.
190
00:10:45,767 --> 00:10:48,901
THEY CAN MANAGE FOR THE TIME IT
TAKES TO GET DOWN FROM A TREE.
191
00:10:50,534 --> 00:10:52,866
ALL RIGHT.
ALL RIGHT.
192
00:10:52,901 --> 00:10:55,265
I'LL GET AWAY
AS QUICKLY AS I CAN.
193
00:10:55,300 --> 00:10:59,032
I THOUGHT I WAS SPEAKING
IN A COOPERATIVE TONE.
194
00:10:59,067 --> 00:11:02,901
I ASSURE YOU, HYACINTH, IT WAS
MEANT TO BE A COOPERATIVE TONE.
195
00:11:02,936 --> 00:11:05,400
YES, I'LL GET AWAY
AS QUICKLY AS I CAN-
196
00:11:05,435 --> 00:11:07,334
IN A COOPERATIVE TONE.
197
00:11:07,369 --> 00:11:10,000
GOODBYE.
198
00:11:12,300 --> 00:11:14,901
UH, SORRY.
A SPOT OF FAMILY TROUBLE.
199
00:11:17,000 --> 00:11:18,933
OH, IT'S UNHEARD OF.
200
00:11:18,968 --> 00:11:22,134
IT'D TRY THE PATIENCE
OF A SAINT, WHAT I GO THROUGH.
201
00:11:22,169 --> 00:11:25,300
RICHARD DOESN'T CARE AT ALL...
202
00:11:26,934 --> 00:11:28,867
IS ANYTHING WRONG?
203
00:11:28,902 --> 00:11:30,766
OH, ELIZABETH.
204
00:11:30,801 --> 00:11:33,600
NO, NO, EVERYTHING'S FINE.
205
00:11:33,635 --> 00:11:36,400
FINISHED ALREADY,
DEAR?
206
00:11:38,334 --> 00:11:40,365
APPARENTLY.
207
00:11:40,400 --> 00:11:42,699
OH, I'LL MAKE YOU
ANOTHER ONE, DEAR.
208
00:11:42,734 --> 00:11:44,901
THIS AFTERNOON WHEN I'VE
GOT A LITTLE MORE TIME.
209
00:11:44,936 --> 00:11:46,933
I'VE GOT TO, REALLY...
- OH, WELL.
210
00:11:46,968 --> 00:11:50,734
ESCAPE FROM THIS CRISIS WITH THE FAMILY.
- WELL, I MUST BE GOING.
211
00:11:50,769 --> 00:11:53,133
OH, NO.
SURELY NOT, DEAR.
212
00:11:53,168 --> 00:11:55,032
NO, NO.
213
00:11:55,067 --> 00:11:56,834
NOT THROUGH
THE BACK DOOR, DEAR.
214
00:11:56,869 --> 00:11:58,866
NO, GOOD GRACIOUS ME,
215
00:11:58,901 --> 00:12:01,232
WHATEVER KIND
OF A FRIEND WOULD I BE
216
00:12:01,267 --> 00:12:03,834
TO SEND YOU CREEPING
OUT THROUGH THE BACK DOOR?
217
00:12:03,869 --> 00:12:05,885
NO. YOU MUST USE
THE FRONT, DEAR.
218
00:12:05,920 --> 00:12:07,901
I DON'T MIND
THE BACK DOOR, HYACINTH.
219
00:12:07,936 --> 00:12:10,734
BUT I DO, DEAR,
FOR MY FRIENDS.
220
00:12:13,501 --> 00:12:15,466
THANK YOU FOR MY COFFEE,
HYACINTH.
221
00:12:15,501 --> 00:12:18,267
OH, NOT AT ALL, DEAR. IT'S
JUST A PITY YOU'RE IN A RUSH.
222
00:12:19,601 --> 00:12:22,868
DO LOOK AT THE TULIPS
ON YOUR WAY OUT, DEAR.
223
00:12:29,901 --> 00:12:33,267
COME TO THINK OF IT, THE TULIPS IN
THE BACK GARDEN ARE FAR SUPERIOR.
224
00:12:35,801 --> 00:12:38,133
THEY'RE DARWIN, YOU KNOW,
SHERIDAN'S FAVORITE.
225
00:12:38,168 --> 00:12:40,067
OH REALLY?
226
00:12:43,334 --> 00:12:45,299
NOW TAKE YOUR TIME!
227
00:12:45,334 --> 00:12:47,367
SHERIDAN TALKS TO THEM
FOR HOURS!
228
00:12:50,667 --> 00:12:52,833
WELL, GO ON,
RING THE BELL.
229
00:12:52,868 --> 00:12:54,766
SHE'S YOUR SISTER,
YOU TELL HER.
230
00:12:54,801 --> 00:12:57,434
IT'S YOUR FAULT WE LOST HIM.
YOU TELL HER.
231
00:12:57,469 --> 00:12:59,399
HOW COME
IT WAS MY FAULT?
232
00:12:59,434 --> 00:13:01,432
YOU'RE THE ONE THAT LEFT
HIM IN THE STREET.
233
00:13:01,467 --> 00:13:04,634
BECAUSE I HAD TO GO INTO
THE BOOKIE'S LOOKING FOR YOU!
234
00:13:05,801 --> 00:13:08,033
I DON'T KNOW WHAT YOU'RE
PANICKING FOR, ANYWAY.
235
00:13:08,068 --> 00:13:11,501
BECAUSE I'VE LOST MY FATHER.
THAT'S WHY.
236
00:13:11,536 --> 00:13:15,051
NO NEED TEARING UP.
SOMEBODY'LL FIND HIM.
237
00:13:15,086 --> 00:13:18,567
I MEAN WHO THE HELL'S
GONNA KEEP YOUR FATHER?
238
00:13:18,602 --> 00:13:21,701
DAISY, ONSLOW,
HOW NICE TO SEE YOU.
239
00:13:21,736 --> 00:13:23,699
WHAT A LOVELY SURPRISE.
240
00:13:23,734 --> 00:13:26,567
ONSLOW, YOU MUST BE
FREEZING IN JUST THAT VEST.
241
00:13:26,602 --> 00:13:28,834
PUT THIS ON.
NO, COME ON.
242
00:13:30,701 --> 00:13:34,501
WE CAN'T HAVE YOUR TATTOOS
EXPOSED... TO THE ELEMENTS.
243
00:13:34,536 --> 00:13:36,332
I'M BOILING.
244
00:13:36,367 --> 00:13:38,766
NO, NO,
LOOK AT YOU.
245
00:13:38,801 --> 00:13:40,866
YOU'RE A MASS
OF GOOSE-PIMPLES.
246
00:13:40,901 --> 00:13:43,734
NOW WHAT ARE YOU DOING
WITH AN EMPTY WHEELCHAIR?
247
00:13:43,769 --> 00:13:46,699
FUNNY YOU SHOULD
SAY THAT.
248
00:13:46,734 --> 00:13:49,400
SO IT'S CLEAR THAT
THE WEIGHT OF OPINION HERE
249
00:13:49,435 --> 00:13:51,251
IS IN FAVOR
OF SCHEME "B."
250
00:13:51,286 --> 00:13:52,893
I'LL GO ALONG
WITH THAT.
251
00:13:52,928 --> 00:13:54,466
OBVIOUSLY WHAT WE
HAVE TO DO
252
00:13:54,501 --> 00:13:56,601
IS START GATHERING
AS MUCH SUPPORT AS POSSIBLE.
253
00:13:59,033 --> 00:14:00,998
WOULD YOU TAKE THAT?
- YEAH.
254
00:14:01,033 --> 00:14:03,234
THE OTHER SCHEME
HAS ITS SUPPORTERS.
255
00:14:03,269 --> 00:14:05,032
WE'VE GOT A FIGHT
ON OUR HANDS.
256
00:14:05,067 --> 00:14:07,534
WELL, ONE THING-
- AH, IT'S FOR RICHARD.
257
00:14:07,569 --> 00:14:09,267
OH, EXCUSE ME.
258
00:14:13,367 --> 00:14:14,934
IT'S YOUR WIFE AGAIN.
259
00:14:18,167 --> 00:14:21,601
WHAT IS IT, HYACINTH? I SAID THAT
I'D GET AWAY AS QUICKLY AS I CAN.
260
00:14:21,636 --> 00:14:25,451
OH, IT'S NOT BRUCE
THIS TIME, THEN WHAT IS IT?
261
00:14:25,486 --> 00:14:29,267
WHY WOULD THEY ARRIVE
WITH AN EMPTY WHEELCHAIR?
262
00:14:30,501 --> 00:14:32,499
OH, I SEE.
263
00:14:32,534 --> 00:14:35,067
DOES THIS CANCEL
PREVIOUS INSTRUCTIONS?
264
00:14:35,102 --> 00:14:36,901
RIGHT,
I'LL SEE YOU AT HOME.
265
00:14:36,936 --> 00:14:38,599
WHAT-
266
00:14:38,634 --> 00:14:41,033
I'M SORRY IF I DIDN'T
SAY GOODBYE PROPERLY LAST TIME.
267
00:14:41,068 --> 00:14:42,866
I DIDN'T INTEND
268
00:14:42,901 --> 00:14:45,167
NOT TO SAY
GOODBYE PROPERLY.
269
00:14:45,202 --> 00:14:47,534
GOODBYE!
270
00:14:48,968 --> 00:14:52,667
SORRY. ANOTHER SPOT
OF FAMILY TROUBLE.
271
00:14:57,534 --> 00:15:00,265
WELL, WHERE WOULD
MY DADDY HAVE GONE?
272
00:15:00,300 --> 00:15:03,067
DON'T ASK ME. I CAN'T
POSSIBLY THINK IN THIS JACKET.
273
00:15:06,033 --> 00:15:08,801
YOU CAN SEE
YOUR FACE IN THIS SINK-
274
00:15:08,836 --> 00:15:11,232
UNFORTUNATELY.
275
00:15:11,267 --> 00:15:14,267
I THINK IT'S TERRIBLY
CARELESS OF YOU TO LOSE DADDY.
276
00:15:14,302 --> 00:15:16,332
NOBODY'S PERFECT.
277
00:15:16,367 --> 00:15:18,917
YOU CAN'T KEEP THEM IN
IF THEY WANT TO ROAM.
278
00:15:18,952 --> 00:15:21,432
WE HAD A BULL-TERRIER
THAT WAS JUST THE SAME.
279
00:15:21,467 --> 00:15:24,467
I DON'T THINK I CARE FOR
THAT COMPARISON, ONSLOW.
280
00:15:24,502 --> 00:15:27,367
IT CURED HIM WHEN WE HAD HIM DOCTORED.
281
00:15:27,402 --> 00:15:30,365
OR THAT ONE.
282
00:15:30,400 --> 00:15:32,399
WE HAD TO STOP HIM
BITING THE POST WOMAN.
283
00:15:32,434 --> 00:15:35,834
NOW, WHAT CONDITION WAS
DADDY IN WHEN YOU LOST HIM?
284
00:15:35,869 --> 00:15:38,400
ASLEEP. I GAVE HIM
ONE OF HIS PILLS.
285
00:15:38,435 --> 00:15:40,365
YOU DID?
SO DID I.
286
00:15:40,400 --> 00:15:43,400
YOU DIDN'T?!
- OH, NO WONDER HE WAS ASLEEP.
287
00:15:43,435 --> 00:15:45,934
POOR DADDY.
LOST IN HIS SLEEP.
288
00:15:47,334 --> 00:15:49,265
IN BETWEEN
GOING TO SLEEP
289
00:15:49,300 --> 00:15:51,532
HE'S BEEN A BIT
EXCITABLE ALL MORNING.
290
00:15:51,567 --> 00:15:54,000
I THINK HE HAD TOO MUCH
EXCITEMENT LAST NIGHT
291
00:15:54,035 --> 00:15:55,901
AT THE SENIOR
CITIZENS' CLUB.
292
00:15:55,936 --> 00:15:57,901
WHAT KIND
OF EXCITEMENT?
293
00:16:01,400 --> 00:16:04,283
IS IT PROPER AT DADDY'S AGE
TO BE HAVING EXCITEMENT?
294
00:16:04,318 --> 00:16:07,167
ALL I CAN SAY IS, HE CAME
HOME WITH A SMILE ON HIS FACE
295
00:16:07,202 --> 00:16:09,334
A LOT LIKE WE USED
TO SEE ON OUR BULL-TERRIER.
296
00:16:12,901 --> 00:16:14,866
WELL, I THINK
WE OUGHT TO FIND OUT
297
00:16:14,901 --> 00:16:17,834
IF THE SENIOR CITIZENS' CLUB
HAVE ANY IDEA WHERE HE IS.
298
00:16:20,767 --> 00:16:23,067
THOSE BISCUITS ALONE!
299
00:16:24,067 --> 00:16:27,766
REGISTRY OFFICE?!
300
00:16:27,801 --> 00:16:31,467
WELL, WHAT MAKES YOU THINK HE'S
HEADING FOR THE REGISTRY OFFICE?
301
00:16:31,502 --> 00:16:33,901
WELL, SHOULD HE
BE PROPOSING
302
00:16:33,936 --> 00:16:36,265
AT THE SENIOR
CITIZENS' CLUB?
303
00:16:36,300 --> 00:16:38,467
I THOUGHT ALL THEY DID
WAS TO PLAY BINGO.
304
00:16:38,502 --> 00:16:41,367
YES, YES,
AS SOON AS I CAN.
305
00:16:45,234 --> 00:16:47,199
I THINK I'D BETTER, EH-
306
00:16:47,234 --> 00:16:49,834
YES, I THINK YOU'D BETTER,
RICHARD.
307
00:16:49,869 --> 00:16:51,998
ANOTHER SPOT OF-
308
00:16:52,033 --> 00:16:53,901
All:
FAMILY TROUBLE?
309
00:17:00,400 --> 00:17:02,365
ARE YOU GOING
INTO TOWN?
310
00:17:02,400 --> 00:17:04,901
COULD YOU GIVE ME A LIFT?
IT'S RATHER URGENT.
311
00:17:04,936 --> 00:17:06,902
YES,
ON BOTH COUNTS.
312
00:17:06,937 --> 00:17:08,868
OH, GOOD.
THANK YOU.
313
00:17:08,903 --> 00:17:11,252
YOU SAID, "YES."
314
00:17:11,287 --> 00:17:13,566
I DON'T BELIEVE IT!
315
00:17:13,601 --> 00:17:15,968
YOU SAID, "YES."
WHY DIDN'T YOU SAY NO?
316
00:17:16,003 --> 00:17:17,799
YOU CAN'T SAY NO.
317
00:17:17,834 --> 00:17:20,165
YOU CAN, REALLY.
I'VE DONE IT.
318
00:17:20,200 --> 00:17:23,200
AND LOOK WHERE YOU
FINISHED UP-DIVORCED.
319
00:17:23,235 --> 00:17:25,534
I'LL JUST PARK
AROUND THE FRONT.
320
00:17:27,501 --> 00:17:29,868
IF YOU GIVE HER A LIFT,
SHE'LL SING AT ME.
321
00:17:29,903 --> 00:17:32,098
SHE WON'T SING
AT YOU.
322
00:17:32,133 --> 00:17:34,133
SHE'S IN SOME
KIND OF PANIC.
323
00:17:37,000 --> 00:17:40,234
I'LL GO TO THE REGISTRY OFFICE.
YOU FOLLOW WITH THE WHEELCHAIR.
324
00:17:40,269 --> 00:17:42,100
CAN I TAKE
THE JACKET OFF, NOW?
325
00:17:42,135 --> 00:17:44,100
NO!
326
00:17:47,400 --> 00:17:49,834
SHE GETS OUT
IF SHE SINGS AT ME.
327
00:17:49,869 --> 00:17:51,801
WHERE TO,
HYACINTH?
328
00:17:51,836 --> 00:17:53,699
OH, JUST TO TOWN,
DEAR.
329
00:17:53,734 --> 00:17:57,334
A LITTLE PERSONAL BUSINESS
I WON'T BOTHER YOU WITH.
330
00:18:04,901 --> 00:18:07,901
OH, ISN'T THAT RICHARD
OUTSIDE THE REGISTRY OFFICE?
331
00:18:07,936 --> 00:18:10,098
NO, I SHOULDN'T
THINK SO.
332
00:18:10,133 --> 00:18:13,834
WHAT ON EARTH WOULD RICHARD BE
DOING OUTSIDE THE REGISTRY OFFICE?
333
00:18:13,869 --> 00:18:16,367
YES IT IS. IT'S RICHARD.
- HMM?
334
00:18:16,402 --> 00:18:19,098
OH, SO IT IS!
335
00:18:19,133 --> 00:18:22,033
OH, I EXPECT HE'S
HERE ON COUNCIL BUSINESS.
336
00:18:22,068 --> 00:18:24,866
ORGANIZING SOMETHING.
337
00:18:24,901 --> 00:18:27,667
YOU MIGHT AS WELL
PUT ME DOWN HERE, ELIZABETH.
338
00:18:36,834 --> 00:18:38,667
THANK YOU, LIZ.
339
00:18:43,601 --> 00:18:46,033
THERE YOU ARE. YOU SEE,
SHE DIDN'T SING AT YOU.
340
00:18:46,068 --> 00:18:48,232
I COULD FEEL HER
WANTING TO.
341
00:18:48,267 --> 00:18:52,484
ALL THE WHILE SHE WAS IN THE CAR
I COULD FEEL HER SUPRESSING IT.
342
00:18:52,519 --> 00:18:56,701
WE OUGHT TO PLAN THIS A LITTLE.
LET'S NOT GO IN BALD-HEADED.
343
00:18:56,736 --> 00:18:59,834
I DON'T THINK I CARE
FOR YOUR ATTITUDE, RICHARD.
344
00:18:59,869 --> 00:19:01,984
YOU'VE NO BUSINESS
TO BE SO CALM
345
00:19:02,019 --> 00:19:04,065
WHEN SOME UNSCRUPULOUS
FEMALE IS
346
00:19:04,100 --> 00:19:06,267
MANEUVERING DADDY
TO THE STEPS OF THE ALTAR.
347
00:19:07,634 --> 00:19:09,065
AHHH!
348
00:19:09,100 --> 00:19:11,300
OH, CAN YOU GIVE ME
A HAND WITH HIM?
349
00:19:11,335 --> 00:19:13,599
MADAM, I WILL NOT
LIFT A FINGER
350
00:19:13,634 --> 00:19:15,732
TO ASSIST YOU TOWARDS
MATRIMONY WITH THIS MAN.
351
00:19:15,767 --> 00:19:19,199
HE'S IN NO FIT CONDITION- -
NOW, NOW, LET'S NOT GET EXCITED.
352
00:19:19,234 --> 00:19:22,167
I THINK HE'S JUST ASLEEP.
- YOU OUGHT TO BE ASHAMED OF YOURSELF,
353
00:19:22,202 --> 00:19:26,065
FORCING DADDY INTO MARRIAGE,
WHEN YOU CAN SEE
354
00:19:26,100 --> 00:19:28,868
HOW UNINTERESTED HE IS
IN THE DEMANDS OF THE FLESH.
355
00:19:28,903 --> 00:19:30,666
WHAT IS SHE
TALKING ABOUT?
356
00:19:30,701 --> 00:19:33,901
IF IT'S ALL THE SAME, I OUGHT TO
GET BACK. I HAD TO LEAVE A MEETING.
357
00:19:33,936 --> 00:19:35,965
BUT YOU CAN'T
GO NOW, RICHARD.
358
00:19:36,000 --> 00:19:39,133
I WANT YOU TO PREFER
CHARGES AGAINST THIS WOMAN.
359
00:19:39,168 --> 00:19:42,599
ON WHAT GROUNDS?
- KIDNAPPING.
360
00:19:42,634 --> 00:19:44,600
IF I HADN'T ARRIVED
IN THE NICK OF TIME,
361
00:19:44,635 --> 00:19:46,567
YOU WOULD'VE WHIPPED HIM
AWAY INTO WEDLOCK.
362
00:19:46,602 --> 00:19:48,667
OH, WHAT'S THE WOMAN
TALKING ABOUT?
363
00:19:48,702 --> 00:19:50,667
MADAM, I AM
THE REGISTRAR.
364
00:19:57,434 --> 00:19:59,701
I LIKE YOU
IN THE JACKET, ONSLOW.
365
00:19:59,736 --> 00:20:01,767
WHAT, THIS JACKET?
366
00:20:01,802 --> 00:20:03,885
ANY JACKET.
367
00:20:03,920 --> 00:20:05,933
SMART.
368
00:20:05,968 --> 00:20:08,199
YOU'RE GOING
BROODY AGAIN.
369
00:20:08,234 --> 00:20:12,133
YOU USED TO WEAR A JACKET
WHEN WE WERE COURTING.
370
00:20:12,168 --> 00:20:15,067
EVERYONE WORE A JACKET
IN THOSE DAYS.
371
00:20:15,102 --> 00:20:17,566
EVEN THE SCRUFFS
WORE JACKETS.
372
00:20:17,601 --> 00:20:19,834
THAT'S HOW YOU COULD
TELL THEY WERE SCRUFFS,
373
00:20:19,869 --> 00:20:21,834
THEY HAD HOLES
IN THEIR JACKETS.
374
00:20:21,869 --> 00:20:23,499
THESE DAYS-
375
00:20:23,534 --> 00:20:26,200
WELL, YOU CAN'T TELL
WHO'S A SCRUFF.
376
00:20:27,467 --> 00:20:29,534
OUR HYACINTH CAN TELL.
377
00:20:31,567 --> 00:20:34,300
IF YOU WERE MARRIED
TO OUR HYACINTH,
378
00:20:34,335 --> 00:20:36,632
YOU'D ALWAYS WEAR
A JACKET.
379
00:20:36,667 --> 00:20:39,667
IF I WAS MARRIED TO YOUR
HYACINTH, I'D BE WEARING EARPLUGS.
380
00:20:42,334 --> 00:20:44,267
OH, THANK GOODNESS.
JUST IN TIME.
381
00:20:44,302 --> 00:20:46,232
IS HE MARRIED?
382
00:20:46,267 --> 00:20:48,267
OF COURSE HE'S
NOT MARRIED.
383
00:20:48,302 --> 00:20:49,998
HE WAS ASLEEP.
384
00:20:50,033 --> 00:20:51,901
PROBABLY SAVING HIMSELF
FOR THE HONEYMOON.
385
00:20:53,634 --> 00:20:56,400
WE CAN DO WITHOUT REMARKS
LIKE THAT, THANK YOU, ONSLOW.
386
00:20:57,567 --> 00:20:59,532
WHAT WAS SHE LIKE?
387
00:20:59,567 --> 00:21:02,234
WHAT WAS WHO LIKE?
- THE BRIDE-TO-BE.
388
00:21:02,269 --> 00:21:04,699
SHE NEVER TURNED UP.
389
00:21:04,734 --> 00:21:07,067
THAT'S A BIT CASUAL,
MISSING YOUR WEDDING DAY.
390
00:21:07,102 --> 00:21:10,367
WHEEL THE CHAIR,
WILL YOU, ONSLOW?
391
00:21:19,400 --> 00:21:21,250
I OUGHT TO GIVE
ONSLOW A HAND,
392
00:21:21,285 --> 00:21:23,192
TAKE A TURN
WITH THE WHEELCHAIR.
393
00:21:23,227 --> 00:21:25,065
RICHARD, DON'T GET
TOO CLOSE.
394
00:21:25,100 --> 00:21:27,868
I KNOW THEY'RE MY FAMILY, AND
YOU KNOW I LOVE THEM DEARLY,
395
00:21:27,903 --> 00:21:30,365
BUT JUST IN CASE
ANY FRIENDS ARE PASSING
396
00:21:30,400 --> 00:21:33,233
I'D LIKE JUST TO KEEP THAT
OUR LITTLE SECRET.
397
00:21:33,268 --> 00:21:36,067
IT'S NICE TO KNOW
THAT YOU LOVE THEM, ANYWAY.
398
00:21:36,102 --> 00:21:38,234
KEEP YOUR VOICE DOWN,
RICHARD.
399
00:21:47,901 --> 00:21:51,234
OH, NO.
- CAN WE GIVE YOU A LIFT, AGAIN?
400
00:21:51,269 --> 00:21:53,365
OH, GREAT.
401
00:21:53,400 --> 00:21:55,667
LET'S JUST GET
YOUR FATHER OUT.
402
00:22:07,100 --> 00:22:09,666
I WILL NOT
HAVE ONSLOW
403
00:22:09,701 --> 00:22:12,200
DRAPING DADDY
OVER WALLS LIKE THIS.
404
00:22:12,235 --> 00:22:14,965
DON'T MAKE A SCENE.
405
00:22:15,000 --> 00:22:17,367
IT SHOULD FIT IN THERE.
- YEAH, IT'S ALL RIGHT.
406
00:22:17,402 --> 00:22:19,466
IT'S VERY NICE
OF YOU, LIZ.
407
00:22:19,501 --> 00:22:23,000
I DON'T BELIEVE YOU'VE MET ONSLOW AND DAISY.
- NO, HOW DO YOU DO?
408
00:22:23,035 --> 00:22:25,899
JUST LET'S GET
INTO THE CAR.
409
00:22:25,934 --> 00:22:28,601
IT'S VERY NICE OF THEM TO GIVE US A LIFT.
- BUT WHERE TO?
410
00:22:28,636 --> 00:22:31,167
WE CAN'T LET THEM
TAKE DADDY TO ONSLOW'S!
411
00:22:31,202 --> 00:22:33,068
WE CAN'T LET LIZ
AND EMMET SEE
412
00:22:33,103 --> 00:22:34,899
HOW DAISY
AND ONSLOW LIVE.
413
00:22:34,934 --> 00:22:36,834
THERE ISN'T ROOM
ENOUGH FOR ALL OF US.
414
00:22:36,869 --> 00:22:39,098
ME AND DAISY
WILL WALK.
415
00:22:39,133 --> 00:22:41,733
THAT'S THE NICEST THING
ONSLOW'S EVER SAID.
416
00:22:41,768 --> 00:22:44,334
YOU CAN HAVE YOUR JACKET
BACK NOW, DICKY.
417
00:22:44,369 --> 00:22:46,332
NO!
KEEP IT ON!
418
00:22:46,367 --> 00:22:48,399
RICHARD WANTS YOU
TO KEEP IT.
419
00:22:48,434 --> 00:22:51,434
YES I DO.
I'D LIKE YOU TO KEEP IT.
420
00:22:51,469 --> 00:22:53,899
IT DOESN'T FIT.
421
00:22:53,934 --> 00:22:55,599
YOU LOOK SMART IN IT.
422
00:22:55,634 --> 00:22:58,234
DON'T LIE.
SHE'S GOING BROODY AGAIN.
423
00:22:58,269 --> 00:23:00,434
AH!
424
00:23:08,234 --> 00:23:10,250
JUST GET YOUR FATHER
IN THE CAR
425
00:23:10,285 --> 00:23:12,267
AND LET ME GO
BACK TO WORK!
426
00:23:16,467 --> 00:23:18,667
HOW CAN YOU THINK
OF GOING BACK TO WORK
427
00:23:18,702 --> 00:23:20,868
WHEN ONSLOW'S THROWN
DADDY OVER A WALL?
428
00:23:52,667 --> 00:23:56,234
I NEVER REALIZED
YOUR FATHER HAD RUBBER SOLES.
429
00:23:56,269 --> 00:23:58,399
HE'S ALWAYS HAD
RUBBER SOLES.
430
00:23:58,434 --> 00:24:00,834
NO WONDER HE KEEPS
CATCHING MRS. FURGESON
431
00:24:00,869 --> 00:24:02,634
WHEN SHE'S HANGING
THE WASHING OUT.
432
00:24:06,267 --> 00:24:08,434
HE'S A SOUND SLEEPER.
433
00:24:09,567 --> 00:24:11,766
IT'S SIMPLY
WEAR AND TEAR.
434
00:24:11,801 --> 00:24:14,934
POOR DADDY HAD
A GREAT MIND IN HIS DAY.
435
00:24:14,969 --> 00:24:18,067
HE WAS MUCH RESPECTED
IN MUSICAL CIRCLES.
436
00:24:21,567 --> 00:24:24,767
I EXPECT THAT'S
WHERE MY GIFT COMES FROM.
437
00:24:27,367 --> 00:24:29,534
WHERE TO,
HYACINTH?
438
00:24:29,569 --> 00:24:31,666
WHERE TO,
INDEED.
439
00:24:31,701 --> 00:24:34,634
I OFTEN ASK THE SAME
THING OF RICHARD.
440
00:24:34,669 --> 00:24:37,567
"WHERE ARE WE GOING,
RICHARD?" I ASK.
441
00:24:37,602 --> 00:24:39,618
"WITHER ARE WE BOUND?"
442
00:24:39,653 --> 00:24:41,634
WHAT DOES RICHARD SAY?
443
00:24:41,669 --> 00:24:43,834
NOT A LOT REALLY.
444
00:24:45,501 --> 00:24:48,133
I MEANT WHERE TO WITH
YOUR FATHER, HYACINTH?
445
00:24:48,168 --> 00:24:50,098
HMM?
446
00:24:50,133 --> 00:24:52,267
WHERE DO YOU WANT HIM
DROPPING OFF?
447
00:24:52,302 --> 00:24:54,334
OH, DADDY?
448
00:24:55,634 --> 00:24:57,599
TAKE THE FIRST
RIGHT, HERE.
449
00:24:57,634 --> 00:25:00,901
FIRST RIGHT?
WHERE ARE WE GOING?
450
00:25:00,936 --> 00:25:03,918
WE'LL TAKE HIM
TO VIOLET'S.
451
00:25:03,953 --> 00:25:06,866
IT'S A MORE
APPROPRIATE HOUSE.
452
00:25:06,901 --> 00:25:09,601
DAISY AND ONSLOW
CAN PICK HIM UP LATER.
453
00:25:18,801 --> 00:25:20,667
Hyacinth:
THANK YOU, LIZ.
454
00:25:20,702 --> 00:25:22,534
THAT WAS VERY
KIND OF YOU.
455
00:25:22,569 --> 00:25:25,265
OH, LOOK.
456
00:25:25,300 --> 00:25:28,234
THERE'S BRUCE'S
HUGE MERCEDES.
457
00:25:30,100 --> 00:25:32,267
I'LL GET
THE WHEELCHAIR OUT.
458
00:25:39,367 --> 00:25:41,267
OH!
459
00:25:42,667 --> 00:25:45,532
RICHARD, WOULD YOU-?
OH.
460
00:25:45,567 --> 00:25:47,650
I'VE JUST THOUGHT OF SOMETHING.
- UM?
461
00:25:47,685 --> 00:25:50,159
SUPPOSING BRUCE IS
STILL UP A TREE?
462
00:25:50,194 --> 00:25:52,599
OH, MY GOODNESS.
I'D FORGOTTEN THAT.
463
00:25:52,634 --> 00:25:55,000
OH, PLEASE, DON'T LET
BRUCE BE UP A TREE.
464
00:25:55,035 --> 00:25:56,899
RICHARD,
465
00:25:56,934 --> 00:25:59,466
WOULD YOU GET DADDY
INTO THE WHEELCHAIR?
466
00:25:59,501 --> 00:26:03,200
I'LL JUST LET VIOLET KNOW
THAT WE'RE HERE. DON'T RUSH.
467
00:26:11,434 --> 00:26:13,868
"Camptown Races")
468
00:26:17,767 --> 00:26:20,833
...YOUR EVENING DRESS.
469
00:26:20,868 --> 00:26:23,100
THIS IS MY BEST
EVENING DRESS.
470
00:26:23,135 --> 00:26:25,518
THAT'S WHY I WANT IT.
471
00:26:25,553 --> 00:26:27,901
OH, WHY CAN'T YOU-
472
00:26:29,300 --> 00:26:32,000
THERE'S NOTHING
THE MATTER WITH ME!
473
00:26:47,868 --> 00:26:49,432
UH!
THERE!
474
00:26:49,467 --> 00:26:52,634
THAT'S DONE IT.
- OH, WELL DONE.
475
00:26:52,669 --> 00:26:55,434
IT'S HUMILIATING,
BRUCE.
476
00:26:55,469 --> 00:26:58,833
NICE CLOTHES.
477
00:26:58,868 --> 00:27:01,801
Violet: BUT THEY'RE WOMEN'S CLOTHES.
478
00:27:01,836 --> 00:27:04,033
THAT'S A SEXIST REMARK.
479
00:27:05,033 --> 00:27:06,866
HE'S FALLING OUT.
480
00:27:06,901 --> 00:27:09,234
NO, NOT REALLY, IT'S JUST
AN IMPRESSION HE GIVES.
481
00:27:15,567 --> 00:27:17,968
I THOUGHT I HEARD
A WILLOW WARBLER.
482
00:27:20,567 --> 00:27:23,167
DID YOU HEAR
A WILLOW WARBLER?
483
00:27:23,202 --> 00:27:25,767
IT'S ONE OF MY
ABSOLUTELY ALL-TIME
484
00:27:25,802 --> 00:27:27,566
FAVORITE SONGSTERS.
485
00:27:27,601 --> 00:27:30,551
IT'S A GREAT FAVORITE OF
DADDY'S, TOO, WHEN HE'S AWAKE.
486
00:27:30,586 --> 00:27:33,501
MY SISTER'S CLEARLY BUSY
AND THERE'S NO ONE AT HOME.
487
00:27:33,536 --> 00:27:36,934
SO THERE'S NOT MUCH POINT
IN HANGING AROUND.
488
00:27:36,969 --> 00:27:40,467
COME ON, LET'S GET
DADDY INTO THE CAR.
489
00:27:40,502 --> 00:27:43,000
THAT'S IT.
THERE WE GO, SAFELY-
490
00:27:45,868 --> 00:27:49,534
WHAT WAS THAT?
- I TOLD YOU, IT'S A WILLOW WARBLER.
491
00:27:52,033 --> 00:27:54,033
IT'S THE MATING SEASON.
492
00:27:55,234 --> 00:27:58,400
NOW, WE MUST GET DADDY
INTO THE CAR.
493
00:27:59,767 --> 00:28:02,533
I'D FORGOTTEN
IT WAS TUESDAY.
494
00:28:02,568 --> 00:28:05,265
VIOLET'S ALWAYS BUSY
ON TUESDAY.
495
00:28:05,300 --> 00:28:09,033
SHE FINDS IT SO TIME
CONSUMING BEING WEALTHY.
496
00:28:09,068 --> 00:28:10,632
ESPECIALLY ON A TUESDAY.
497
00:28:10,667 --> 00:28:13,534
DON'T HOLD DADDY
IN THAT POSITION, RICHARD.
498
00:28:15,167 --> 00:28:18,067
I THINK WHAT WE'LL DO IS TO
TAKE DADDY IN THIS DIRECTION.
499
00:28:18,102 --> 00:28:20,834
HE'S ALWAYS LIKED
THIS DIRECTION.
37244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.