All language subtitles for Keeping.Up.Appearances.2x05.Problems.With.Relatives.DVDRip.DivX-Tishbite75

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,701 --> 00:00:36,866 * BADUM-BA-BUM-BUM BADUM-BA-BUM-BUM * 2 00:00:36,901 --> 00:00:39,701 - * BABA-DA-BUM-BUM- * - WHAT'S AMUSING YOU? 3 00:00:39,736 --> 00:00:41,632 NOTHING. 4 00:00:41,667 --> 00:00:44,300 YOU GOT RID OF THAT YOUNG MISSIONARY VERY QUICKLY. 5 00:00:44,335 --> 00:00:47,868 NO PROBLEM. I SENT HIM NEXT DOOR. 6 00:00:47,903 --> 00:00:49,801 TO HYACINTH? YOU DIDN'T. 7 00:00:53,467 --> 00:00:56,367 IF ANYONE NEEDS A LITTLE CHRISTIAN MISSIONING IT'S HYACINTH. 8 00:00:56,402 --> 00:01:00,133 I KNOW. BUT THINK OF THE POOR MISSIONARY. 9 00:01:06,100 --> 00:01:09,332 UH-OH, THE NATIVE DRUMS ARE BEATING. 10 00:01:09,367 --> 00:01:12,601 I THINK YOUR FATHER'S THUMPING ON THE CEILING. 11 00:01:12,636 --> 00:01:15,267 GO UP AND SEE WHAT HE WANTS, HUH, ROSE? 12 00:01:15,302 --> 00:01:17,599 SOMEBODY ELSE GO. 13 00:01:17,634 --> 00:01:19,801 I'M IN THE MIDDLE OF AN EYELASH. 14 00:01:22,601 --> 00:01:24,834 IT LOOKS LIKE YOU GO, DAISY. 15 00:01:27,968 --> 00:01:31,133 I SHOULD GET A MOVE ON BEFORE HE DROPS IN ON US. 16 00:01:31,168 --> 00:01:33,734 IT'S YOUR TURN NEXT TIME. 17 00:01:33,769 --> 00:01:36,300 I'M EXPECTING A PHONE CALL. 18 00:01:37,434 --> 00:01:40,601 YOU'RE GOT FALSE EYELASHES ON FOR A PHONE CALL? 19 00:01:40,636 --> 00:01:43,367 WELL, I'VE GOT MY PRIDE. 20 00:01:46,667 --> 00:01:49,217 I'M DYING FOR A CIGARETTE, ONSLOW. 21 00:01:49,252 --> 00:01:51,826 IS THIS NEW BOYFRIEND A SMOKER? 22 00:01:51,861 --> 00:01:54,400 NO, HE'S A FITNESS FANATIC. 23 00:01:54,435 --> 00:01:56,365 HE'S VERY MUSCULAR. 24 00:01:56,400 --> 00:01:59,232 THEN SMOKE SOME MUESLIX. 25 00:01:59,267 --> 00:02:01,250 I'M NOT FEEDING YOU ANY MORE CIGARETTES 26 00:02:01,285 --> 00:02:03,199 TILL YOU GET A BOYFRIEND WHO SMOKES. 27 00:02:03,234 --> 00:02:05,901 IT'S THE ONLY WAY I'LL EVER GET 'EM BACK. 28 00:02:05,936 --> 00:02:08,167 HE WANTS ME TO STOP SMOKING. 29 00:02:08,202 --> 00:02:10,234 I KNOW THE FEELING. 30 00:02:13,234 --> 00:02:15,833 WHAT DID HE WANT? 31 00:02:15,868 --> 00:02:18,968 WE'LL NEVER KNOW. HE JUST STARTED TELLING ME 32 00:02:19,003 --> 00:02:20,801 AND HE FELL ASLEEP AGAIN. 33 00:02:26,267 --> 00:02:28,534 I THINK IT'S ABOUT TIME I WAS ON MY WAY. 34 00:02:28,569 --> 00:02:31,098 NOW, YOU MUSTN'T FEEL YOU'VE FAILED 35 00:02:31,133 --> 00:02:34,300 BECAUSE I'VE REFUSED TO PURCHASE YOUR PAMPHLETS. 36 00:02:34,335 --> 00:02:37,467 THIS IS, OF COURSE, ALREADY A CHRISTIAN HOUSEHOLD. 37 00:02:37,502 --> 00:02:40,466 I HAVE NO QUARREL WITH ANYTHING YOU SAY, 38 00:02:40,501 --> 00:02:44,501 IT'S MORE YOUR TENDENCY TO BRUSH AGAINST MY WALLS. 39 00:02:46,400 --> 00:02:49,567 I WASN'T AWARE THAT I DID BRUSH AGAINST YOUR WALLS. 40 00:02:49,602 --> 00:02:51,532 NOW, YOU'RE STILL VERY YOUNG 41 00:02:51,567 --> 00:02:54,032 AND I QUITE UNDERSTAND THAT YOU LACK THE EXPERIENCE 42 00:02:54,067 --> 00:02:57,934 TO REALIZE THAT WHEN THE LORD WANTS YOU TO VISIT HOUSES OF THIS CALIBER, 43 00:02:57,969 --> 00:03:00,001 HE'LL EXPECT YOU TO WEAR SOMETHING 44 00:03:00,036 --> 00:03:02,033 MORE CHRISTIAN IN THE WAY OF SOCKS. 45 00:03:04,300 --> 00:03:06,634 THEY'RE HARDLY HEATHEN. - HMM? 46 00:03:06,669 --> 00:03:08,968 WELL, IF YOU'LL EXCUSE ME? 47 00:03:10,000 --> 00:03:12,199 IF, AS YOU INSIST, 48 00:03:12,234 --> 00:03:14,917 ONLY A FEW OF US ARE GOING TO BE SAVED, 49 00:03:14,952 --> 00:03:17,601 THEN SOCKS LIKE THAT MAY COUNT AGAINST YOU. 50 00:03:19,968 --> 00:03:22,499 ONE MORE WORD OF ADVICE. 51 00:03:22,534 --> 00:03:24,833 I'M SURE THE LORD WOULD HAVE NO OBJECTION 52 00:03:24,868 --> 00:03:27,367 TO YOUR REMARKING ON THE QUALITY OF THE FURNISHINGS 53 00:03:27,402 --> 00:03:29,566 YOU'RE SOMETIMES PRIVILEGED TO ENJOY. 54 00:03:29,601 --> 00:03:32,965 MY QUEEN ANNE CORNER CABINET, FOR INSTANCE, 55 00:03:33,000 --> 00:03:37,067 IS AN EXACT REPLICA OF THE ONE IN SANDRINGHAM HOUSE. - OH, REALLY. 56 00:03:37,102 --> 00:03:40,067 I WOULD ADVISE YOU TO TRY AND TAKE NOTICE OF THOSE THINGS. 57 00:03:40,102 --> 00:03:43,033 THANK YOU. I'VE ONLY HAD TO REMOVE MY SHOES ONCE BEFORE. 58 00:03:43,068 --> 00:03:45,165 OH? - THAT WAS IN A MOSQUE. 59 00:03:45,200 --> 00:03:47,767 AND THEN THE SERMON WAS SHORTER. 60 00:03:52,968 --> 00:03:55,868 WHAT DOES THIS REMIND YOU OF, ONSLOW? 61 00:03:55,903 --> 00:03:58,132 HARD LABOR. 62 00:03:58,167 --> 00:04:00,799 DOESN'T IT REMIND YOU OF THOSE DAYS 63 00:04:00,834 --> 00:04:04,167 WHEN WE USED TO WALK OUT TOGETHER, PUSHING THE PRAM? 64 00:04:04,202 --> 00:04:07,501 YOU SHOULDN'T TALK LIKE THAT IN FRONT OF YOUR FATHER. 65 00:04:07,536 --> 00:04:09,601 HE WON'T WANT TO BE REMINDED OF WHY WE HAD 66 00:04:09,636 --> 00:04:11,868 TO BRING THE WEDDING FORWARD. 67 00:04:11,903 --> 00:04:14,332 HE'S ASLEEP. 68 00:04:14,367 --> 00:04:17,250 HE'S CRAFTY, HE'S NOT ALWAYS ASLEEP. 69 00:04:17,285 --> 00:04:20,098 YOU USED TO LOOK LOVELY WITH THE PRAM, 70 00:04:20,133 --> 00:04:23,601 THE BABY'S LITTLE FEET RESTING ON YOUR BEER BOTTLES. 71 00:04:24,701 --> 00:04:27,450 WILL YOU STOP GETTING ALL SOFT AND DREAMY? 72 00:04:27,485 --> 00:04:30,165 YOU'RE ALWAYS GOING ALL SOFT AND DREAMY. 73 00:04:30,200 --> 00:04:33,367 THAT WAS THE MAIN REASON WE ENDED UP WITH THE PRAM IN THE FIRST PLACE. 74 00:04:36,234 --> 00:04:38,666 I CAN'T REALLY STOP, HYACINTH. 75 00:04:38,701 --> 00:04:41,133 OH, YOU'VE TIME FOR A COFFEE, DEAR. 76 00:04:41,168 --> 00:04:42,899 IT'LL SETTLE YOUR NERVES. 77 00:04:42,934 --> 00:04:44,968 THEY'RE NEVER BAD UNTIL I GET ROUND HERE. 78 00:04:46,067 --> 00:04:47,917 DO SIT DOWN, ELIZABETH. 79 00:04:47,952 --> 00:04:49,732 NO, NOT THERE, DEAR, 80 00:04:49,767 --> 00:04:52,234 I LIKE TO FACE THE WINDOW. 81 00:04:55,267 --> 00:04:58,167 HOW'S EMMET? - OH, HE'S FINE. 82 00:04:58,202 --> 00:04:59,732 STILL KEEPING BUSY 83 00:04:59,767 --> 00:05:01,701 WITH HIS AMATEUR OPERATIC SOCIETY? 84 00:05:01,736 --> 00:05:04,732 OH, YES, VERY BUSY. 85 00:05:04,767 --> 00:05:08,701 DO REMIND HIM IF EVER HE NEEDS A VOICE IN AN EMERGENCY, 86 00:05:08,736 --> 00:05:10,868 I SHALL BE VERY HAPPY TO OBLIGE. 87 00:05:10,903 --> 00:05:13,000 THAT'S VERY KIND OF YOU, HYACINTH. 88 00:05:13,035 --> 00:05:15,032 I'LL TELL HIM. 89 00:05:15,067 --> 00:05:17,200 I WAS ALWAYS THE MUSICAL ONE IN THE FAMILY. 90 00:05:17,235 --> 00:05:18,998 IF I HADN'T MARRIED RICHARD, 91 00:05:19,033 --> 00:05:20,834 I THINK I MIGHT HAVE MADE IT MY CAREER. 92 00:05:23,167 --> 00:05:26,701 SHERIDAN USED TO LOVE TO HEAR HIS MOMMY SING. 93 00:05:26,736 --> 00:05:28,632 EVEN AS A TINY CHILD, 94 00:05:28,667 --> 00:05:31,267 WHEN I SANG IT COULD REDUCE HIM TO TEARS. 95 00:05:34,133 --> 00:05:36,132 I KNOW WHAT YOU MEAN. 96 00:05:36,167 --> 00:05:38,034 IT WOULD UNNERVE SOME MOTHERS 97 00:05:38,069 --> 00:05:39,866 HOW EXCEPTIONAL THAT BOY IS. 98 00:05:39,901 --> 00:05:42,868 OBVIOUSLY DESTINED FOR HIGH PLACES. 99 00:05:42,903 --> 00:05:44,985 I JUST THANK MY LUCKY STARS 100 00:05:45,020 --> 00:05:47,032 THAT HE'S BLESSED WITH A MOTHER 101 00:05:47,067 --> 00:05:50,501 WHO WILL BE WELL ABLE TO COPE WITH THE DEMANDS OF HIS FUTURE POSITIONING. 102 00:05:50,536 --> 00:05:52,766 YOU KNOW ME, ELIZABETH, 103 00:05:52,801 --> 00:05:56,267 I COULD HANDLE ALL HIS ENTERTAINING. 104 00:05:56,302 --> 00:05:59,699 YES, I'M SURE YOU COULD, HYACINTH. 105 00:05:59,734 --> 00:06:02,067 IT MUST BE A GREAT COMFORT TO HIM TO KNOW 106 00:06:02,102 --> 00:06:04,251 THAT HOWEVER HIGH HE RISES, 107 00:06:04,286 --> 00:06:06,577 I SHALL BE THERE BESIDE HIM, 108 00:06:06,612 --> 00:06:08,822 READY TO TAKE THE SOCIAL STRAIN. 109 00:06:08,857 --> 00:06:10,998 I'M PREPARED FOR IT, YOU SEE. 110 00:06:11,033 --> 00:06:14,667 IT'S AS IF I'VE BEEN IN TRAINING ALL MY LIFE. 111 00:06:14,702 --> 00:06:17,734 WHEN THE CALL COMES, I SHALL BE THERE. 112 00:06:20,000 --> 00:06:23,567 I KNOW YOU PREFER A BEAKER, ELIZABETH. 113 00:06:27,667 --> 00:06:31,601 YOU DO GET SO NERVOUS WITH MY COLLECTABLE CHINA. 114 00:06:33,200 --> 00:06:35,499 YES I DO. I REALLY DO. 115 00:06:35,534 --> 00:06:39,367 I DON'T KNOW WHY. IT NEVER HAPPENS ANYWHERE ELSE. 116 00:06:39,402 --> 00:06:42,000 OH NO, I'M MUCH HAPPIER WITH A BEAKER. 117 00:06:45,434 --> 00:06:49,501 NOW - YOU MUSTN'T GIVE IT ANOTHER THOUGHT, DEAR. 118 00:06:49,536 --> 00:06:51,965 I'M NOT ONE TO MAKE A FUSS, 119 00:06:52,000 --> 00:06:55,767 HOWEVER BADLY IT MARKS ANYTHING. 120 00:06:55,802 --> 00:06:58,200 WON'T HEAR ME COMPLAIN. 121 00:06:59,467 --> 00:07:02,067 WE WERE THINKING OF CHANGING THE RUG, ANYWAY. 122 00:07:04,534 --> 00:07:07,332 THE "BOUQUET" RESIDENCE, 123 00:07:07,367 --> 00:07:09,834 THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING. 124 00:07:09,869 --> 00:07:11,866 OH, IT'S YOU, VIOLET. 125 00:07:11,901 --> 00:07:13,965 IT'S MY SISTER VIOLET, YOU REMEMBER? 126 00:07:14,000 --> 00:07:17,701 THE ONE WITH THE LARGE HOUSE, SAUNA, AND ROOM FOR A PONY. 127 00:07:17,736 --> 00:07:19,399 I REMEMBER. 128 00:07:19,434 --> 00:07:21,399 I'M JUST TALKING TO ELIZABETH. 129 00:07:21,434 --> 00:07:25,234 YOU REMEMBER, THE ONE WHO SPILLS THE COFFEE? 130 00:07:25,269 --> 00:07:27,199 YOU SOUND EXCITABLE, VIOLET. 131 00:07:27,234 --> 00:07:29,701 DON'T TELL MY YOU'VE SCRATCHED THE MERCEDES AGAIN? 132 00:07:29,736 --> 00:07:33,001 OH, IT'S NOT THE MERCEDES, IT'S BRUCE. 133 00:07:33,036 --> 00:07:36,267 WELL, HOW LONG HAS HE BEEN UP A TREE? 134 00:07:37,767 --> 00:07:41,599 OH, BOYS ARE ALWAYS CLIMBING TREES. 135 00:07:41,634 --> 00:07:45,100 YES, I KNOW HE'S 53, BUT THEY NEVER REALLY GROW UP. 136 00:07:45,135 --> 00:07:48,501 I ONCE CAUGHT RICHARD PLAYING WITH A FRISBEE. 137 00:07:48,536 --> 00:07:51,301 HE SAYS IT WAS ONE HE'D FOUND 138 00:07:51,336 --> 00:07:54,032 BUT I'VE NEVER BEEN SURE. 139 00:07:54,067 --> 00:07:56,766 SOMETIMES, ON SLEEPLESS NIGHTS 140 00:07:56,801 --> 00:07:59,133 WHEN MY HEAD'S SWIMMING WITH THE RESPONSIBILITIES 141 00:07:59,168 --> 00:08:01,901 OF ORGANIZING ANOTHER CANDLELIGHT SUPPER- 142 00:08:01,936 --> 00:08:04,899 SOMETIMES I WONDER, 143 00:08:04,934 --> 00:08:07,667 DID HE BUY THE FRISBEE? 144 00:08:10,334 --> 00:08:12,632 NOW, CALM DOWN, VIOLET. 145 00:08:12,667 --> 00:08:16,667 HAVE YOU ASKED HIM WHY HE'S SULKING UP A TREE? 146 00:08:17,901 --> 00:08:20,701 HE WANTS TO WEAR YOUR EVENING DRESS? 147 00:08:23,300 --> 00:08:26,732 UP A TREE? 148 00:08:26,767 --> 00:08:29,133 OH, HE DOESN'T WANT TO WEAR IT UP A TREE. 149 00:08:29,168 --> 00:08:31,167 HE WANTS TO GO TO A DANCE IN IT. 150 00:08:34,434 --> 00:08:36,732 I'LL BE WITH YOU IN A MINUTE, ELIZABETH. 151 00:08:36,767 --> 00:08:39,934 IF YOU TAKE MY ADVICE, YOU'LL KEEP HIM UP A TREE! 152 00:08:48,434 --> 00:08:50,300 HOW MUCH LONGER ARE YOU GOING TO BE? 153 00:08:50,335 --> 00:08:52,651 FATHER WANTS TO GO INTO TOWN. 154 00:08:52,686 --> 00:08:54,968 DON'T HASSLE ME WHEN I'M WORKING. 155 00:08:56,367 --> 00:08:58,332 HOW MUCH HAVE YOU LOST? 156 00:08:58,367 --> 00:09:00,699 I HATE THE WAY YOU SAY THAT. 157 00:09:00,734 --> 00:09:02,699 I'M STRUGGLING HERE, TRYING TO EARN 158 00:09:02,734 --> 00:09:04,601 A DECENT LIVING FOR YOU AND YOUR FATHER- 159 00:09:06,133 --> 00:09:07,833 AND KEEP YOUR ROSE IN CIGARETTES. 160 00:09:07,868 --> 00:09:10,434 WILL YOU GET A MOVE ON? IT'S COLD OUT THERE 161 00:09:10,469 --> 00:09:12,300 AND FATHER'S GETTING RESTLESS. 162 00:09:15,400 --> 00:09:17,766 YOU KNOW WHAT YOU'VE DONE NOW, DON'T YOU? 163 00:09:17,801 --> 00:09:20,133 YOU'VE RUINED THE ESSENTIAL CONCENTRATION. 164 00:09:20,168 --> 00:09:23,165 YOU'VE UPSET THAT DELICATE BALANCE 165 00:09:23,200 --> 00:09:26,400 BETWEEN THE STUDY OF FORM AND INSTINCT. 166 00:09:26,435 --> 00:09:27,998 HE WANTS TO GO INTO TOWN. 167 00:09:28,033 --> 00:09:29,667 HE'S IN A HURRY FOR SOMETHING. 168 00:09:46,367 --> 00:09:48,632 OH, NICE. 169 00:09:48,667 --> 00:09:51,299 I TOLD YOU HE WAS IN A HURRY. 170 00:09:51,334 --> 00:09:53,634 RICHARD, DON'T TELL ME YOU'RE BUSY, 171 00:09:53,669 --> 00:09:55,566 THIS IS AN EMERGENCY. 172 00:09:55,601 --> 00:09:57,634 HELP YOURSELF TO A BISCUIT, ELIZABETH! 173 00:09:59,167 --> 00:10:01,767 I WANT YOU TO COME HOME AND TAKE ME TO VIOLET'S. 174 00:10:01,802 --> 00:10:05,098 WELL, CAN'T YOU MAKE SOME EXCUSE TO THEM? 175 00:10:05,133 --> 00:10:08,567 IT ISN'T AS IF I DEMAND MUCH FROM YOU, RICHARD. 176 00:10:09,901 --> 00:10:11,901 NO, I CAN'T SPEAK ANY LOUDER, 177 00:10:11,936 --> 00:10:13,799 IT'S VERY EMBARRASSING. 178 00:10:13,834 --> 00:10:16,584 IT'S BRUCE ON THE LOOSE AGAIN. 179 00:10:16,619 --> 00:10:19,710 WHAT'S THE PROBLEM WITH BRUCE NOW? 180 00:10:19,745 --> 00:10:22,766 NO, I'M SORRY, HYACINTH, 181 00:10:22,801 --> 00:10:25,901 FOR A MOMENT, I THOUGHT YOU SAID THAT BRUCE WAS UP A TREE. 182 00:10:25,936 --> 00:10:27,866 OH, HE IS UP A TREE. 183 00:10:27,901 --> 00:10:30,699 WELL, WHAT'S HE DOING UP A TREE? 184 00:10:30,734 --> 00:10:33,534 IS HE STUCK? IF HE'S STUCK, YOU REALLY WANT THE FIRE SERVICE. 185 00:10:33,569 --> 00:10:35,998 ALL RIGHT. ALL RIGHT. 186 00:10:36,033 --> 00:10:39,033 ONLY, COULDN'T YOU ASK ONSLOW TO GO AND GET HIM DOWN? 187 00:10:39,068 --> 00:10:41,599 ONSLOW WON'T BE IN A MEETING. 188 00:10:41,634 --> 00:10:43,767 IT'S NO GOOD SAYING THAT IT'S IMPOSSIBLE 189 00:10:43,802 --> 00:10:45,732 TO MIX BRUCE AND ONSLOW SOCIALLY. 190 00:10:45,767 --> 00:10:48,901 THEY CAN MANAGE FOR THE TIME IT TAKES TO GET DOWN FROM A TREE. 191 00:10:50,534 --> 00:10:52,866 ALL RIGHT. ALL RIGHT. 192 00:10:52,901 --> 00:10:55,265 I'LL GET AWAY AS QUICKLY AS I CAN. 193 00:10:55,300 --> 00:10:59,032 I THOUGHT I WAS SPEAKING IN A COOPERATIVE TONE. 194 00:10:59,067 --> 00:11:02,901 I ASSURE YOU, HYACINTH, IT WAS MEANT TO BE A COOPERATIVE TONE. 195 00:11:02,936 --> 00:11:05,400 YES, I'LL GET AWAY AS QUICKLY AS I CAN- 196 00:11:05,435 --> 00:11:07,334 IN A COOPERATIVE TONE. 197 00:11:07,369 --> 00:11:10,000 GOODBYE. 198 00:11:12,300 --> 00:11:14,901 UH, SORRY. A SPOT OF FAMILY TROUBLE. 199 00:11:17,000 --> 00:11:18,933 OH, IT'S UNHEARD OF. 200 00:11:18,968 --> 00:11:22,134 IT'D TRY THE PATIENCE OF A SAINT, WHAT I GO THROUGH. 201 00:11:22,169 --> 00:11:25,300 RICHARD DOESN'T CARE AT ALL... 202 00:11:26,934 --> 00:11:28,867 IS ANYTHING WRONG? 203 00:11:28,902 --> 00:11:30,766 OH, ELIZABETH. 204 00:11:30,801 --> 00:11:33,600 NO, NO, EVERYTHING'S FINE. 205 00:11:33,635 --> 00:11:36,400 FINISHED ALREADY, DEAR? 206 00:11:38,334 --> 00:11:40,365 APPARENTLY. 207 00:11:40,400 --> 00:11:42,699 OH, I'LL MAKE YOU ANOTHER ONE, DEAR. 208 00:11:42,734 --> 00:11:44,901 THIS AFTERNOON WHEN I'VE GOT A LITTLE MORE TIME. 209 00:11:44,936 --> 00:11:46,933 I'VE GOT TO, REALLY... - OH, WELL. 210 00:11:46,968 --> 00:11:50,734 ESCAPE FROM THIS CRISIS WITH THE FAMILY. - WELL, I MUST BE GOING. 211 00:11:50,769 --> 00:11:53,133 OH, NO. SURELY NOT, DEAR. 212 00:11:53,168 --> 00:11:55,032 NO, NO. 213 00:11:55,067 --> 00:11:56,834 NOT THROUGH THE BACK DOOR, DEAR. 214 00:11:56,869 --> 00:11:58,866 NO, GOOD GRACIOUS ME, 215 00:11:58,901 --> 00:12:01,232 WHATEVER KIND OF A FRIEND WOULD I BE 216 00:12:01,267 --> 00:12:03,834 TO SEND YOU CREEPING OUT THROUGH THE BACK DOOR? 217 00:12:03,869 --> 00:12:05,885 NO. YOU MUST USE THE FRONT, DEAR. 218 00:12:05,920 --> 00:12:07,901 I DON'T MIND THE BACK DOOR, HYACINTH. 219 00:12:07,936 --> 00:12:10,734 BUT I DO, DEAR, FOR MY FRIENDS. 220 00:12:13,501 --> 00:12:15,466 THANK YOU FOR MY COFFEE, HYACINTH. 221 00:12:15,501 --> 00:12:18,267 OH, NOT AT ALL, DEAR. IT'S JUST A PITY YOU'RE IN A RUSH. 222 00:12:19,601 --> 00:12:22,868 DO LOOK AT THE TULIPS ON YOUR WAY OUT, DEAR. 223 00:12:29,901 --> 00:12:33,267 COME TO THINK OF IT, THE TULIPS IN THE BACK GARDEN ARE FAR SUPERIOR. 224 00:12:35,801 --> 00:12:38,133 THEY'RE DARWIN, YOU KNOW, SHERIDAN'S FAVORITE. 225 00:12:38,168 --> 00:12:40,067 OH REALLY? 226 00:12:43,334 --> 00:12:45,299 NOW TAKE YOUR TIME! 227 00:12:45,334 --> 00:12:47,367 SHERIDAN TALKS TO THEM FOR HOURS! 228 00:12:50,667 --> 00:12:52,833 WELL, GO ON, RING THE BELL. 229 00:12:52,868 --> 00:12:54,766 SHE'S YOUR SISTER, YOU TELL HER. 230 00:12:54,801 --> 00:12:57,434 IT'S YOUR FAULT WE LOST HIM. YOU TELL HER. 231 00:12:57,469 --> 00:12:59,399 HOW COME IT WAS MY FAULT? 232 00:12:59,434 --> 00:13:01,432 YOU'RE THE ONE THAT LEFT HIM IN THE STREET. 233 00:13:01,467 --> 00:13:04,634 BECAUSE I HAD TO GO INTO THE BOOKIE'S LOOKING FOR YOU! 234 00:13:05,801 --> 00:13:08,033 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE PANICKING FOR, ANYWAY. 235 00:13:08,068 --> 00:13:11,501 BECAUSE I'VE LOST MY FATHER. THAT'S WHY. 236 00:13:11,536 --> 00:13:15,051 NO NEED TEARING UP. SOMEBODY'LL FIND HIM. 237 00:13:15,086 --> 00:13:18,567 I MEAN WHO THE HELL'S GONNA KEEP YOUR FATHER? 238 00:13:18,602 --> 00:13:21,701 DAISY, ONSLOW, HOW NICE TO SEE YOU. 239 00:13:21,736 --> 00:13:23,699 WHAT A LOVELY SURPRISE. 240 00:13:23,734 --> 00:13:26,567 ONSLOW, YOU MUST BE FREEZING IN JUST THAT VEST. 241 00:13:26,602 --> 00:13:28,834 PUT THIS ON. NO, COME ON. 242 00:13:30,701 --> 00:13:34,501 WE CAN'T HAVE YOUR TATTOOS EXPOSED... TO THE ELEMENTS. 243 00:13:34,536 --> 00:13:36,332 I'M BOILING. 244 00:13:36,367 --> 00:13:38,766 NO, NO, LOOK AT YOU. 245 00:13:38,801 --> 00:13:40,866 YOU'RE A MASS OF GOOSE-PIMPLES. 246 00:13:40,901 --> 00:13:43,734 NOW WHAT ARE YOU DOING WITH AN EMPTY WHEELCHAIR? 247 00:13:43,769 --> 00:13:46,699 FUNNY YOU SHOULD SAY THAT. 248 00:13:46,734 --> 00:13:49,400 SO IT'S CLEAR THAT THE WEIGHT OF OPINION HERE 249 00:13:49,435 --> 00:13:51,251 IS IN FAVOR OF SCHEME "B." 250 00:13:51,286 --> 00:13:52,893 I'LL GO ALONG WITH THAT. 251 00:13:52,928 --> 00:13:54,466 OBVIOUSLY WHAT WE HAVE TO DO 252 00:13:54,501 --> 00:13:56,601 IS START GATHERING AS MUCH SUPPORT AS POSSIBLE. 253 00:13:59,033 --> 00:14:00,998 WOULD YOU TAKE THAT? - YEAH. 254 00:14:01,033 --> 00:14:03,234 THE OTHER SCHEME HAS ITS SUPPORTERS. 255 00:14:03,269 --> 00:14:05,032 WE'VE GOT A FIGHT ON OUR HANDS. 256 00:14:05,067 --> 00:14:07,534 WELL, ONE THING- - AH, IT'S FOR RICHARD. 257 00:14:07,569 --> 00:14:09,267 OH, EXCUSE ME. 258 00:14:13,367 --> 00:14:14,934 IT'S YOUR WIFE AGAIN. 259 00:14:18,167 --> 00:14:21,601 WHAT IS IT, HYACINTH? I SAID THAT I'D GET AWAY AS QUICKLY AS I CAN. 260 00:14:21,636 --> 00:14:25,451 OH, IT'S NOT BRUCE THIS TIME, THEN WHAT IS IT? 261 00:14:25,486 --> 00:14:29,267 WHY WOULD THEY ARRIVE WITH AN EMPTY WHEELCHAIR? 262 00:14:30,501 --> 00:14:32,499 OH, I SEE. 263 00:14:32,534 --> 00:14:35,067 DOES THIS CANCEL PREVIOUS INSTRUCTIONS? 264 00:14:35,102 --> 00:14:36,901 RIGHT, I'LL SEE YOU AT HOME. 265 00:14:36,936 --> 00:14:38,599 WHAT- 266 00:14:38,634 --> 00:14:41,033 I'M SORRY IF I DIDN'T SAY GOODBYE PROPERLY LAST TIME. 267 00:14:41,068 --> 00:14:42,866 I DIDN'T INTEND 268 00:14:42,901 --> 00:14:45,167 NOT TO SAY GOODBYE PROPERLY. 269 00:14:45,202 --> 00:14:47,534 GOODBYE! 270 00:14:48,968 --> 00:14:52,667 SORRY. ANOTHER SPOT OF FAMILY TROUBLE. 271 00:14:57,534 --> 00:15:00,265 WELL, WHERE WOULD MY DADDY HAVE GONE? 272 00:15:00,300 --> 00:15:03,067 DON'T ASK ME. I CAN'T POSSIBLY THINK IN THIS JACKET. 273 00:15:06,033 --> 00:15:08,801 YOU CAN SEE YOUR FACE IN THIS SINK- 274 00:15:08,836 --> 00:15:11,232 UNFORTUNATELY. 275 00:15:11,267 --> 00:15:14,267 I THINK IT'S TERRIBLY CARELESS OF YOU TO LOSE DADDY. 276 00:15:14,302 --> 00:15:16,332 NOBODY'S PERFECT. 277 00:15:16,367 --> 00:15:18,917 YOU CAN'T KEEP THEM IN IF THEY WANT TO ROAM. 278 00:15:18,952 --> 00:15:21,432 WE HAD A BULL-TERRIER THAT WAS JUST THE SAME. 279 00:15:21,467 --> 00:15:24,467 I DON'T THINK I CARE FOR THAT COMPARISON, ONSLOW. 280 00:15:24,502 --> 00:15:27,367 IT CURED HIM WHEN WE HAD HIM DOCTORED. 281 00:15:27,402 --> 00:15:30,365 OR THAT ONE. 282 00:15:30,400 --> 00:15:32,399 WE HAD TO STOP HIM BITING THE POST WOMAN. 283 00:15:32,434 --> 00:15:35,834 NOW, WHAT CONDITION WAS DADDY IN WHEN YOU LOST HIM? 284 00:15:35,869 --> 00:15:38,400 ASLEEP. I GAVE HIM ONE OF HIS PILLS. 285 00:15:38,435 --> 00:15:40,365 YOU DID? SO DID I. 286 00:15:40,400 --> 00:15:43,400 YOU DIDN'T?! - OH, NO WONDER HE WAS ASLEEP. 287 00:15:43,435 --> 00:15:45,934 POOR DADDY. LOST IN HIS SLEEP. 288 00:15:47,334 --> 00:15:49,265 IN BETWEEN GOING TO SLEEP 289 00:15:49,300 --> 00:15:51,532 HE'S BEEN A BIT EXCITABLE ALL MORNING. 290 00:15:51,567 --> 00:15:54,000 I THINK HE HAD TOO MUCH EXCITEMENT LAST NIGHT 291 00:15:54,035 --> 00:15:55,901 AT THE SENIOR CITIZENS' CLUB. 292 00:15:55,936 --> 00:15:57,901 WHAT KIND OF EXCITEMENT? 293 00:16:01,400 --> 00:16:04,283 IS IT PROPER AT DADDY'S AGE TO BE HAVING EXCITEMENT? 294 00:16:04,318 --> 00:16:07,167 ALL I CAN SAY IS, HE CAME HOME WITH A SMILE ON HIS FACE 295 00:16:07,202 --> 00:16:09,334 A LOT LIKE WE USED TO SEE ON OUR BULL-TERRIER. 296 00:16:12,901 --> 00:16:14,866 WELL, I THINK WE OUGHT TO FIND OUT 297 00:16:14,901 --> 00:16:17,834 IF THE SENIOR CITIZENS' CLUB HAVE ANY IDEA WHERE HE IS. 298 00:16:20,767 --> 00:16:23,067 THOSE BISCUITS ALONE! 299 00:16:24,067 --> 00:16:27,766 REGISTRY OFFICE?! 300 00:16:27,801 --> 00:16:31,467 WELL, WHAT MAKES YOU THINK HE'S HEADING FOR THE REGISTRY OFFICE? 301 00:16:31,502 --> 00:16:33,901 WELL, SHOULD HE BE PROPOSING 302 00:16:33,936 --> 00:16:36,265 AT THE SENIOR CITIZENS' CLUB? 303 00:16:36,300 --> 00:16:38,467 I THOUGHT ALL THEY DID WAS TO PLAY BINGO. 304 00:16:38,502 --> 00:16:41,367 YES, YES, AS SOON AS I CAN. 305 00:16:45,234 --> 00:16:47,199 I THINK I'D BETTER, EH- 306 00:16:47,234 --> 00:16:49,834 YES, I THINK YOU'D BETTER, RICHARD. 307 00:16:49,869 --> 00:16:51,998 ANOTHER SPOT OF- 308 00:16:52,033 --> 00:16:53,901 All: FAMILY TROUBLE? 309 00:17:00,400 --> 00:17:02,365 ARE YOU GOING INTO TOWN? 310 00:17:02,400 --> 00:17:04,901 COULD YOU GIVE ME A LIFT? IT'S RATHER URGENT. 311 00:17:04,936 --> 00:17:06,902 YES, ON BOTH COUNTS. 312 00:17:06,937 --> 00:17:08,868 OH, GOOD. THANK YOU. 313 00:17:08,903 --> 00:17:11,252 YOU SAID, "YES." 314 00:17:11,287 --> 00:17:13,566 I DON'T BELIEVE IT! 315 00:17:13,601 --> 00:17:15,968 YOU SAID, "YES." WHY DIDN'T YOU SAY NO? 316 00:17:16,003 --> 00:17:17,799 YOU CAN'T SAY NO. 317 00:17:17,834 --> 00:17:20,165 YOU CAN, REALLY. I'VE DONE IT. 318 00:17:20,200 --> 00:17:23,200 AND LOOK WHERE YOU FINISHED UP-DIVORCED. 319 00:17:23,235 --> 00:17:25,534 I'LL JUST PARK AROUND THE FRONT. 320 00:17:27,501 --> 00:17:29,868 IF YOU GIVE HER A LIFT, SHE'LL SING AT ME. 321 00:17:29,903 --> 00:17:32,098 SHE WON'T SING AT YOU. 322 00:17:32,133 --> 00:17:34,133 SHE'S IN SOME KIND OF PANIC. 323 00:17:37,000 --> 00:17:40,234 I'LL GO TO THE REGISTRY OFFICE. YOU FOLLOW WITH THE WHEELCHAIR. 324 00:17:40,269 --> 00:17:42,100 CAN I TAKE THE JACKET OFF, NOW? 325 00:17:42,135 --> 00:17:44,100 NO! 326 00:17:47,400 --> 00:17:49,834 SHE GETS OUT IF SHE SINGS AT ME. 327 00:17:49,869 --> 00:17:51,801 WHERE TO, HYACINTH? 328 00:17:51,836 --> 00:17:53,699 OH, JUST TO TOWN, DEAR. 329 00:17:53,734 --> 00:17:57,334 A LITTLE PERSONAL BUSINESS I WON'T BOTHER YOU WITH. 330 00:18:04,901 --> 00:18:07,901 OH, ISN'T THAT RICHARD OUTSIDE THE REGISTRY OFFICE? 331 00:18:07,936 --> 00:18:10,098 NO, I SHOULDN'T THINK SO. 332 00:18:10,133 --> 00:18:13,834 WHAT ON EARTH WOULD RICHARD BE DOING OUTSIDE THE REGISTRY OFFICE? 333 00:18:13,869 --> 00:18:16,367 YES IT IS. IT'S RICHARD. - HMM? 334 00:18:16,402 --> 00:18:19,098 OH, SO IT IS! 335 00:18:19,133 --> 00:18:22,033 OH, I EXPECT HE'S HERE ON COUNCIL BUSINESS. 336 00:18:22,068 --> 00:18:24,866 ORGANIZING SOMETHING. 337 00:18:24,901 --> 00:18:27,667 YOU MIGHT AS WELL PUT ME DOWN HERE, ELIZABETH. 338 00:18:36,834 --> 00:18:38,667 THANK YOU, LIZ. 339 00:18:43,601 --> 00:18:46,033 THERE YOU ARE. YOU SEE, SHE DIDN'T SING AT YOU. 340 00:18:46,068 --> 00:18:48,232 I COULD FEEL HER WANTING TO. 341 00:18:48,267 --> 00:18:52,484 ALL THE WHILE SHE WAS IN THE CAR I COULD FEEL HER SUPRESSING IT. 342 00:18:52,519 --> 00:18:56,701 WE OUGHT TO PLAN THIS A LITTLE. LET'S NOT GO IN BALD-HEADED. 343 00:18:56,736 --> 00:18:59,834 I DON'T THINK I CARE FOR YOUR ATTITUDE, RICHARD. 344 00:18:59,869 --> 00:19:01,984 YOU'VE NO BUSINESS TO BE SO CALM 345 00:19:02,019 --> 00:19:04,065 WHEN SOME UNSCRUPULOUS FEMALE IS 346 00:19:04,100 --> 00:19:06,267 MANEUVERING DADDY TO THE STEPS OF THE ALTAR. 347 00:19:07,634 --> 00:19:09,065 AHHH! 348 00:19:09,100 --> 00:19:11,300 OH, CAN YOU GIVE ME A HAND WITH HIM? 349 00:19:11,335 --> 00:19:13,599 MADAM, I WILL NOT LIFT A FINGER 350 00:19:13,634 --> 00:19:15,732 TO ASSIST YOU TOWARDS MATRIMONY WITH THIS MAN. 351 00:19:15,767 --> 00:19:19,199 HE'S IN NO FIT CONDITION- - NOW, NOW, LET'S NOT GET EXCITED. 352 00:19:19,234 --> 00:19:22,167 I THINK HE'S JUST ASLEEP. - YOU OUGHT TO BE ASHAMED OF YOURSELF, 353 00:19:22,202 --> 00:19:26,065 FORCING DADDY INTO MARRIAGE, WHEN YOU CAN SEE 354 00:19:26,100 --> 00:19:28,868 HOW UNINTERESTED HE IS IN THE DEMANDS OF THE FLESH. 355 00:19:28,903 --> 00:19:30,666 WHAT IS SHE TALKING ABOUT? 356 00:19:30,701 --> 00:19:33,901 IF IT'S ALL THE SAME, I OUGHT TO GET BACK. I HAD TO LEAVE A MEETING. 357 00:19:33,936 --> 00:19:35,965 BUT YOU CAN'T GO NOW, RICHARD. 358 00:19:36,000 --> 00:19:39,133 I WANT YOU TO PREFER CHARGES AGAINST THIS WOMAN. 359 00:19:39,168 --> 00:19:42,599 ON WHAT GROUNDS? - KIDNAPPING. 360 00:19:42,634 --> 00:19:44,600 IF I HADN'T ARRIVED IN THE NICK OF TIME, 361 00:19:44,635 --> 00:19:46,567 YOU WOULD'VE WHIPPED HIM AWAY INTO WEDLOCK. 362 00:19:46,602 --> 00:19:48,667 OH, WHAT'S THE WOMAN TALKING ABOUT? 363 00:19:48,702 --> 00:19:50,667 MADAM, I AM THE REGISTRAR. 364 00:19:57,434 --> 00:19:59,701 I LIKE YOU IN THE JACKET, ONSLOW. 365 00:19:59,736 --> 00:20:01,767 WHAT, THIS JACKET? 366 00:20:01,802 --> 00:20:03,885 ANY JACKET. 367 00:20:03,920 --> 00:20:05,933 SMART. 368 00:20:05,968 --> 00:20:08,199 YOU'RE GOING BROODY AGAIN. 369 00:20:08,234 --> 00:20:12,133 YOU USED TO WEAR A JACKET WHEN WE WERE COURTING. 370 00:20:12,168 --> 00:20:15,067 EVERYONE WORE A JACKET IN THOSE DAYS. 371 00:20:15,102 --> 00:20:17,566 EVEN THE SCRUFFS WORE JACKETS. 372 00:20:17,601 --> 00:20:19,834 THAT'S HOW YOU COULD TELL THEY WERE SCRUFFS, 373 00:20:19,869 --> 00:20:21,834 THEY HAD HOLES IN THEIR JACKETS. 374 00:20:21,869 --> 00:20:23,499 THESE DAYS- 375 00:20:23,534 --> 00:20:26,200 WELL, YOU CAN'T TELL WHO'S A SCRUFF. 376 00:20:27,467 --> 00:20:29,534 OUR HYACINTH CAN TELL. 377 00:20:31,567 --> 00:20:34,300 IF YOU WERE MARRIED TO OUR HYACINTH, 378 00:20:34,335 --> 00:20:36,632 YOU'D ALWAYS WEAR A JACKET. 379 00:20:36,667 --> 00:20:39,667 IF I WAS MARRIED TO YOUR HYACINTH, I'D BE WEARING EARPLUGS. 380 00:20:42,334 --> 00:20:44,267 OH, THANK GOODNESS. JUST IN TIME. 381 00:20:44,302 --> 00:20:46,232 IS HE MARRIED? 382 00:20:46,267 --> 00:20:48,267 OF COURSE HE'S NOT MARRIED. 383 00:20:48,302 --> 00:20:49,998 HE WAS ASLEEP. 384 00:20:50,033 --> 00:20:51,901 PROBABLY SAVING HIMSELF FOR THE HONEYMOON. 385 00:20:53,634 --> 00:20:56,400 WE CAN DO WITHOUT REMARKS LIKE THAT, THANK YOU, ONSLOW. 386 00:20:57,567 --> 00:20:59,532 WHAT WAS SHE LIKE? 387 00:20:59,567 --> 00:21:02,234 WHAT WAS WHO LIKE? - THE BRIDE-TO-BE. 388 00:21:02,269 --> 00:21:04,699 SHE NEVER TURNED UP. 389 00:21:04,734 --> 00:21:07,067 THAT'S A BIT CASUAL, MISSING YOUR WEDDING DAY. 390 00:21:07,102 --> 00:21:10,367 WHEEL THE CHAIR, WILL YOU, ONSLOW? 391 00:21:19,400 --> 00:21:21,250 I OUGHT TO GIVE ONSLOW A HAND, 392 00:21:21,285 --> 00:21:23,192 TAKE A TURN WITH THE WHEELCHAIR. 393 00:21:23,227 --> 00:21:25,065 RICHARD, DON'T GET TOO CLOSE. 394 00:21:25,100 --> 00:21:27,868 I KNOW THEY'RE MY FAMILY, AND YOU KNOW I LOVE THEM DEARLY, 395 00:21:27,903 --> 00:21:30,365 BUT JUST IN CASE ANY FRIENDS ARE PASSING 396 00:21:30,400 --> 00:21:33,233 I'D LIKE JUST TO KEEP THAT OUR LITTLE SECRET. 397 00:21:33,268 --> 00:21:36,067 IT'S NICE TO KNOW THAT YOU LOVE THEM, ANYWAY. 398 00:21:36,102 --> 00:21:38,234 KEEP YOUR VOICE DOWN, RICHARD. 399 00:21:47,901 --> 00:21:51,234 OH, NO. - CAN WE GIVE YOU A LIFT, AGAIN? 400 00:21:51,269 --> 00:21:53,365 OH, GREAT. 401 00:21:53,400 --> 00:21:55,667 LET'S JUST GET YOUR FATHER OUT. 402 00:22:07,100 --> 00:22:09,666 I WILL NOT HAVE ONSLOW 403 00:22:09,701 --> 00:22:12,200 DRAPING DADDY OVER WALLS LIKE THIS. 404 00:22:12,235 --> 00:22:14,965 DON'T MAKE A SCENE. 405 00:22:15,000 --> 00:22:17,367 IT SHOULD FIT IN THERE. - YEAH, IT'S ALL RIGHT. 406 00:22:17,402 --> 00:22:19,466 IT'S VERY NICE OF YOU, LIZ. 407 00:22:19,501 --> 00:22:23,000 I DON'T BELIEVE YOU'VE MET ONSLOW AND DAISY. - NO, HOW DO YOU DO? 408 00:22:23,035 --> 00:22:25,899 JUST LET'S GET INTO THE CAR. 409 00:22:25,934 --> 00:22:28,601 IT'S VERY NICE OF THEM TO GIVE US A LIFT. - BUT WHERE TO? 410 00:22:28,636 --> 00:22:31,167 WE CAN'T LET THEM TAKE DADDY TO ONSLOW'S! 411 00:22:31,202 --> 00:22:33,068 WE CAN'T LET LIZ AND EMMET SEE 412 00:22:33,103 --> 00:22:34,899 HOW DAISY AND ONSLOW LIVE. 413 00:22:34,934 --> 00:22:36,834 THERE ISN'T ROOM ENOUGH FOR ALL OF US. 414 00:22:36,869 --> 00:22:39,098 ME AND DAISY WILL WALK. 415 00:22:39,133 --> 00:22:41,733 THAT'S THE NICEST THING ONSLOW'S EVER SAID. 416 00:22:41,768 --> 00:22:44,334 YOU CAN HAVE YOUR JACKET BACK NOW, DICKY. 417 00:22:44,369 --> 00:22:46,332 NO! KEEP IT ON! 418 00:22:46,367 --> 00:22:48,399 RICHARD WANTS YOU TO KEEP IT. 419 00:22:48,434 --> 00:22:51,434 YES I DO. I'D LIKE YOU TO KEEP IT. 420 00:22:51,469 --> 00:22:53,899 IT DOESN'T FIT. 421 00:22:53,934 --> 00:22:55,599 YOU LOOK SMART IN IT. 422 00:22:55,634 --> 00:22:58,234 DON'T LIE. SHE'S GOING BROODY AGAIN. 423 00:22:58,269 --> 00:23:00,434 AH! 424 00:23:08,234 --> 00:23:10,250 JUST GET YOUR FATHER IN THE CAR 425 00:23:10,285 --> 00:23:12,267 AND LET ME GO BACK TO WORK! 426 00:23:16,467 --> 00:23:18,667 HOW CAN YOU THINK OF GOING BACK TO WORK 427 00:23:18,702 --> 00:23:20,868 WHEN ONSLOW'S THROWN DADDY OVER A WALL? 428 00:23:52,667 --> 00:23:56,234 I NEVER REALIZED YOUR FATHER HAD RUBBER SOLES. 429 00:23:56,269 --> 00:23:58,399 HE'S ALWAYS HAD RUBBER SOLES. 430 00:23:58,434 --> 00:24:00,834 NO WONDER HE KEEPS CATCHING MRS. FURGESON 431 00:24:00,869 --> 00:24:02,634 WHEN SHE'S HANGING THE WASHING OUT. 432 00:24:06,267 --> 00:24:08,434 HE'S A SOUND SLEEPER. 433 00:24:09,567 --> 00:24:11,766 IT'S SIMPLY WEAR AND TEAR. 434 00:24:11,801 --> 00:24:14,934 POOR DADDY HAD A GREAT MIND IN HIS DAY. 435 00:24:14,969 --> 00:24:18,067 HE WAS MUCH RESPECTED IN MUSICAL CIRCLES. 436 00:24:21,567 --> 00:24:24,767 I EXPECT THAT'S WHERE MY GIFT COMES FROM. 437 00:24:27,367 --> 00:24:29,534 WHERE TO, HYACINTH? 438 00:24:29,569 --> 00:24:31,666 WHERE TO, INDEED. 439 00:24:31,701 --> 00:24:34,634 I OFTEN ASK THE SAME THING OF RICHARD. 440 00:24:34,669 --> 00:24:37,567 "WHERE ARE WE GOING, RICHARD?" I ASK. 441 00:24:37,602 --> 00:24:39,618 "WITHER ARE WE BOUND?" 442 00:24:39,653 --> 00:24:41,634 WHAT DOES RICHARD SAY? 443 00:24:41,669 --> 00:24:43,834 NOT A LOT REALLY. 444 00:24:45,501 --> 00:24:48,133 I MEANT WHERE TO WITH YOUR FATHER, HYACINTH? 445 00:24:48,168 --> 00:24:50,098 HMM? 446 00:24:50,133 --> 00:24:52,267 WHERE DO YOU WANT HIM DROPPING OFF? 447 00:24:52,302 --> 00:24:54,334 OH, DADDY? 448 00:24:55,634 --> 00:24:57,599 TAKE THE FIRST RIGHT, HERE. 449 00:24:57,634 --> 00:25:00,901 FIRST RIGHT? WHERE ARE WE GOING? 450 00:25:00,936 --> 00:25:03,918 WE'LL TAKE HIM TO VIOLET'S. 451 00:25:03,953 --> 00:25:06,866 IT'S A MORE APPROPRIATE HOUSE. 452 00:25:06,901 --> 00:25:09,601 DAISY AND ONSLOW CAN PICK HIM UP LATER. 453 00:25:18,801 --> 00:25:20,667 Hyacinth: THANK YOU, LIZ. 454 00:25:20,702 --> 00:25:22,534 THAT WAS VERY KIND OF YOU. 455 00:25:22,569 --> 00:25:25,265 OH, LOOK. 456 00:25:25,300 --> 00:25:28,234 THERE'S BRUCE'S HUGE MERCEDES. 457 00:25:30,100 --> 00:25:32,267 I'LL GET THE WHEELCHAIR OUT. 458 00:25:39,367 --> 00:25:41,267 OH! 459 00:25:42,667 --> 00:25:45,532 RICHARD, WOULD YOU-? OH. 460 00:25:45,567 --> 00:25:47,650 I'VE JUST THOUGHT OF SOMETHING. - UM? 461 00:25:47,685 --> 00:25:50,159 SUPPOSING BRUCE IS STILL UP A TREE? 462 00:25:50,194 --> 00:25:52,599 OH, MY GOODNESS. I'D FORGOTTEN THAT. 463 00:25:52,634 --> 00:25:55,000 OH, PLEASE, DON'T LET BRUCE BE UP A TREE. 464 00:25:55,035 --> 00:25:56,899 RICHARD, 465 00:25:56,934 --> 00:25:59,466 WOULD YOU GET DADDY INTO THE WHEELCHAIR? 466 00:25:59,501 --> 00:26:03,200 I'LL JUST LET VIOLET KNOW THAT WE'RE HERE. DON'T RUSH. 467 00:26:11,434 --> 00:26:13,868 "Camptown Races") 468 00:26:17,767 --> 00:26:20,833 ...YOUR EVENING DRESS. 469 00:26:20,868 --> 00:26:23,100 THIS IS MY BEST EVENING DRESS. 470 00:26:23,135 --> 00:26:25,518 THAT'S WHY I WANT IT. 471 00:26:25,553 --> 00:26:27,901 OH, WHY CAN'T YOU- 472 00:26:29,300 --> 00:26:32,000 THERE'S NOTHING THE MATTER WITH ME! 473 00:26:47,868 --> 00:26:49,432 UH! THERE! 474 00:26:49,467 --> 00:26:52,634 THAT'S DONE IT. - OH, WELL DONE. 475 00:26:52,669 --> 00:26:55,434 IT'S HUMILIATING, BRUCE. 476 00:26:55,469 --> 00:26:58,833 NICE CLOTHES. 477 00:26:58,868 --> 00:27:01,801 Violet: BUT THEY'RE WOMEN'S CLOTHES. 478 00:27:01,836 --> 00:27:04,033 THAT'S A SEXIST REMARK. 479 00:27:05,033 --> 00:27:06,866 HE'S FALLING OUT. 480 00:27:06,901 --> 00:27:09,234 NO, NOT REALLY, IT'S JUST AN IMPRESSION HE GIVES. 481 00:27:15,567 --> 00:27:17,968 I THOUGHT I HEARD A WILLOW WARBLER. 482 00:27:20,567 --> 00:27:23,167 DID YOU HEAR A WILLOW WARBLER? 483 00:27:23,202 --> 00:27:25,767 IT'S ONE OF MY ABSOLUTELY ALL-TIME 484 00:27:25,802 --> 00:27:27,566 FAVORITE SONGSTERS. 485 00:27:27,601 --> 00:27:30,551 IT'S A GREAT FAVORITE OF DADDY'S, TOO, WHEN HE'S AWAKE. 486 00:27:30,586 --> 00:27:33,501 MY SISTER'S CLEARLY BUSY AND THERE'S NO ONE AT HOME. 487 00:27:33,536 --> 00:27:36,934 SO THERE'S NOT MUCH POINT IN HANGING AROUND. 488 00:27:36,969 --> 00:27:40,467 COME ON, LET'S GET DADDY INTO THE CAR. 489 00:27:40,502 --> 00:27:43,000 THAT'S IT. THERE WE GO, SAFELY- 490 00:27:45,868 --> 00:27:49,534 WHAT WAS THAT? - I TOLD YOU, IT'S A WILLOW WARBLER. 491 00:27:52,033 --> 00:27:54,033 IT'S THE MATING SEASON. 492 00:27:55,234 --> 00:27:58,400 NOW, WE MUST GET DADDY INTO THE CAR. 493 00:27:59,767 --> 00:28:02,533 I'D FORGOTTEN IT WAS TUESDAY. 494 00:28:02,568 --> 00:28:05,265 VIOLET'S ALWAYS BUSY ON TUESDAY. 495 00:28:05,300 --> 00:28:09,033 SHE FINDS IT SO TIME CONSUMING BEING WEALTHY. 496 00:28:09,068 --> 00:28:10,632 ESPECIALLY ON A TUESDAY. 497 00:28:10,667 --> 00:28:13,534 DON'T HOLD DADDY IN THAT POSITION, RICHARD. 498 00:28:15,167 --> 00:28:18,067 I THINK WHAT WE'LL DO IS TO TAKE DADDY IN THIS DIRECTION. 499 00:28:18,102 --> 00:28:20,834 HE'S ALWAYS LIKED THIS DIRECTION. 37244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.