All language subtitles for Keeping.Up.Appearances.2x05.Problems.With.Relatives.DVDRip.DivX-Tishbite75-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,701 --> 00:00:36,866 * BADUM-BA-BUM-BUM BADUM-BA-BUM-BUM * 2 00:00:36,901 --> 00:00:39,701 - * BABA-DA-BUM-BUM- * - WAT AMUSEER JE? 3 00:00:39,736 --> 00:00:41,632 NIETS. 4 00:00:41,667 --> 00:00:44,300 Daar ben je van af JONGE ZENDING ZEER SNEL. 5 00:00:44,335 --> 00:00:47,868 GEEN PROBLEEM. Ik heb hem naar de volgende deur gestuurd. 6 00:00:47,903 --> 00:00:49,801 NAAR HYACINT? Dat deed je niet. 7 00:00:53,467 --> 00:00:56,367 ALS IEMAND EEN WEINIG NODIG HEEFT CHRISTELIJKE MISSIE HET IS HYACINT. 8 00:00:56,402 --> 00:01:00,133 IK WEET. MAAR DENK VAN DE ARME MISSIONARIS. 9 00:01:06,100 --> 00:01:09,332 UH-OH, DE INHEEMSE TROMMELS SLAAN. 10 00:01:09,367 --> 00:01:12,601 Ik denk dat die van je vader is DONKEN OP HET PLAFOND. 11 00:01:12,636 --> 00:01:15,267 GA NAAR BOVEN EN KIJK WAT HIJ WIL, HUH, ROOS? 12 00:01:15,302 --> 00:01:17,599 IEMAND ANDERS GAAT. 13 00:01:17,634 --> 00:01:19,801 IK ZIT IN HET MIDDEN VAN EEN WIMPER. 14 00:01:22,601 --> 00:01:24,834 HET LIJKT ZOALS JIJ GAAT, DAISY. 15 00:01:27,968 --> 00:01:31,133 Ik MOET een stap verder gaan VOORDAT HIJ BIJ ONS BINNENKOMT. 16 00:01:31,168 --> 00:01:33,734 HET IS JOUW BEURT DE VOLGENDE KEER. 17 00:01:33,769 --> 00:01:36,300 IK VERWACHT EEN TELEFOONTJE. 18 00:01:37,434 --> 00:01:40,601 Je hebt valse wimpers OP VOOR EEN TELEFOONGESPREK? 19 00:01:40,636 --> 00:01:43,367 Nou, ik heb mijn TROTS. 20 00:01:46,667 --> 00:01:49,217 IK GA DOOD VOOR EEN SIGARET, ONSLOW. 21 00:01:49,252 --> 00:01:51,826 IS DEZE NIEUWE VRIEND EEN ROKER? 22 00:01:51,861 --> 00:01:54,400 NEE, HIJ EEN FITNESSFANAAT. 23 00:01:54,435 --> 00:01:56,365 Hij is erg gespierd. 24 00:01:56,400 --> 00:01:59,232 ROOK DAN EEN MUESLIX. 25 00:01:59,267 --> 00:02:01,250 Ik geef je geen eten NOG MEER SIGARETTEN 26 00:02:01,285 --> 00:02:03,199 TOT JE KRIJGT EEN VRIEND DIE ROOKT. 27 00:02:03,234 --> 00:02:05,901 HET IS DE ENIGE MANIER Ik krijg ze ooit terug. 28 00:02:05,936 --> 00:02:08,167 HIJ WIL MIJ OM TE STOPPEN MET ROKEN. 29 00:02:08,202 --> 00:02:10,234 IK KEN HET GEVOEL. 30 00:02:13,234 --> 00:02:15,833 WAT WILDE HIJ? 31 00:02:15,868 --> 00:02:18,968 WE ZULLEN HET NOOIT WETEN. Hij begon het mij net te vertellen 32 00:02:19,003 --> 00:02:20,801 EN HIJ VALLEN WEER IN SLAAP. 33 00:02:26,267 --> 00:02:28,534 Ik denk dat het tijd wordt Ik was onderweg. 34 00:02:28,569 --> 00:02:31,098 NU MOET JE NIET VOELEN Je hebt gefaald 35 00:02:31,133 --> 00:02:34,300 OMDAT IK GEWEIGERD HEB OM UW PAFLETTEN TE KOPEN. 36 00:02:34,335 --> 00:02:37,467 DIT IS NATUURLIJK REEDS EEN CHRISTELIJK HUISHOUDEN. 37 00:02:37,502 --> 00:02:40,466 Ik heb geen ruzie MET ALLES WAT JE ZEGT, 38 00:02:40,501 --> 00:02:44,501 Het is meer jouw neiging OM TEGEN MIJN MUREN TE BORSTEL. 39 00:02:46,400 --> 00:02:49,567 Ik wist niet dat ik dat deed BORSTEL TEGEN JE MUREN. 40 00:02:49,602 --> 00:02:51,532 NU BEN JE NOG STEEDS ZEER JONG 41 00:02:51,567 --> 00:02:54,032 EN IK BEGRIJP HET HEEL DAT JE DE ERVARING ONTBREEKT 42 00:02:54,067 --> 00:02:57,934 OM DAT TE REALISEREN WANNEER DE HEER WIL U OM HUIZEN VAN DIT KALIBER TE BEZOEKEN, 43 00:02:57,969 --> 00:03:00,001 HIJ VERWACHT JE OM IETS TE DRAGEN 44 00:03:00,036 --> 00:03:02,033 MEER CHRISTELIJK IN DE WEG VAN SOKKEN. 45 00:03:04,300 --> 00:03:06,634 Ze zijn nauwelijks heidens. - HMM? 46 00:03:06,669 --> 00:03:08,968 GOED, Als je mij wilt excuseren? 47 00:03:10,000 --> 00:03:12,199 ALS, ZOALS U AANDRUKT, 48 00:03:12,234 --> 00:03:14,917 SLECHTS EEN PAAR VAN ONS ZULLEN GERED WORDEN, 49 00:03:14,952 --> 00:03:17,601 DAN zulke sokken KAN TEGEN U TE TELLEN. 50 00:03:19,968 --> 00:03:22,499 NOG EEN WOORD VAN ADVIES. 51 00:03:22,534 --> 00:03:24,833 Ik ben er zeker van dat de Heer ZOU GEEN BEZWAAR HEBBEN 52 00:03:24,868 --> 00:03:27,367 NAAR UW OPMERKING OVER DE KWALITEIT VAN DE MEUBILAIR 53 00:03:27,402 --> 00:03:29,566 JE BENT SOMS BEVOORRECHT OM TE GENIETEN. 54 00:03:29,601 --> 00:03:32,965 MIJN KONINGIN ANNE HOEKKAST, BIJVOORBEELD, 55 00:03:33,000 --> 00:03:37,067 IS EEN EXACTE REPLICA VAN DIE IN SANDRINGHAM HOUSE. - ECHT WAAR. 56 00:03:37,102 --> 00:03:40,067 IK ZOU JE ADVISEREN OM HET TE PROBEREN EN LET OP DIE DINGEN. 57 00:03:40,102 --> 00:03:43,033 BEDANKT. Ik MOEST ALLEEN VERWIJDER MIJN SCHOENEN EENMAAL VOORDAT. 58 00:03:43,068 --> 00:03:45,165 OH? - Dat was in een moskee. 59 00:03:45,200 --> 00:03:47,767 EN DAN DE preek was korter. 60 00:03:52,968 --> 00:03:55,868 WAT DOET DIT HERINNERT U AAN ONSLOW? 61 00:03:55,903 --> 00:03:58,132 ZWAAR WERK. 62 00:03:58,167 --> 00:04:00,799 HERINNERT HET U NIET VAN DIE DAGEN 63 00:04:00,834 --> 00:04:04,167 Toen we vroeger naar buiten liepen SAMEN DE KINDERWAGEN DUWEN? 64 00:04:04,202 --> 00:04:07,501 Je mag niet zo praten VOOR UW VADER. 65 00:04:07,536 --> 00:04:09,601 HIJ WIL HET NIET ZIJN HERINNERD AAN WAAROM WE DAT hadden 66 00:04:09,636 --> 00:04:11,868 BRENGEN DE BRUILOFT VOORUIT. 67 00:04:11,903 --> 00:04:14,332 HIJ SLAAPT. 68 00:04:14,367 --> 00:04:17,250 HIJ IS CRAFTY, Hij slaapt niet altijd. 69 00:04:17,285 --> 00:04:20,098 JE KIJKT KIJKEN HEERLIJK MET DE KINDERWAGEN, 70 00:04:20,133 --> 00:04:23,601 DE KLEINE VOETEN VAN DE BABY RUSTEN OP JE BIERFLESSEN. 71 00:04:24,701 --> 00:04:27,450 ZULT U STOPPEN MET KRIJGEN ALLEMAAL ZACHT EN DROMERIG? 72 00:04:27,485 --> 00:04:30,165 JE GAAT ALTIJD ALLEMAAL ZACHT EN DROMERIG. 73 00:04:30,200 --> 00:04:33,367 DAT WAS DE BELANGRIJKSTE REDEN DAT WE EINDIGDEN OP DE EERSTE PLAATS MET DE KINDERWAGEN. 74 00:04:36,234 --> 00:04:38,666 Ik kan niet echt stoppen, HYACINT. 75 00:04:38,701 --> 00:04:41,133 O, je hebt tijd VOOR EEN KOFFIE, liefje. 76 00:04:41,168 --> 00:04:42,899 HET ZAL REGELEN UW ZENUWEN. 77 00:04:42,934 --> 00:04:44,968 Ze zijn nooit slecht TOT IK HIER ROND. 78 00:04:46,067 --> 00:04:47,917 GA ZITTEN, ELISABETH. 79 00:04:47,952 --> 00:04:49,732 NEE NIET DAAR, BESTE, 80 00:04:49,767 --> 00:04:52,234 Ik houd ervan om onder ogen te zien HET RAAM. 81 00:04:55,267 --> 00:04:58,167 Hoe gaat het met EMMET? - O, het gaat goed met hem. 82 00:04:58,202 --> 00:04:59,732 NOG STEEDS BEZIG 83 00:04:59,767 --> 00:05:01,701 MET ZIJN AMATEUR OPERATISCHE MAATSCHAPPIJ? 84 00:05:01,736 --> 00:05:04,732 OH JA, ERG DRUK. 85 00:05:04,767 --> 00:05:08,701 HERINNEER HEM ALS OOIT HIJ HEBT EEN STEM NODIG IN EEN NOODGEVAL, 86 00:05:08,736 --> 00:05:10,868 IK ZAL ZIJN ZEER GELUKKIG OM TE VERPLICHTEN. 87 00:05:10,903 --> 00:05:13,000 DAT IS ERG AARDIG VAN JOU, HYACINT. 88 00:05:13,035 --> 00:05:15,032 IK ZAL HET HEM ZEGGEN. 89 00:05:15,067 --> 00:05:17,200 Ik was altijd de muzikant EEN IN DE FAMILIE. 90 00:05:17,235 --> 00:05:18,998 Als ik dat niet had gedaan GETROUWD RICHARD, 91 00:05:19,033 --> 00:05:20,834 Ik denk dat ik dat wel zou kunnen hebben MAAKTE HET MIJN CARRIÈRE. 92 00:05:23,167 --> 00:05:26,701 SHERIDAN HOUDDE VAN OM ZIJN MAMMA TE HOREN ZINGEN. 93 00:05:26,736 --> 00:05:28,632 ZELFS ALS KLEIN KIND, 94 00:05:28,667 --> 00:05:31,267 WANNEER IK ZANG KAN HET VERMINDER HEM TOT TRANEN. 95 00:05:34,133 --> 00:05:36,132 IK WEET WAT JE BEDOELT. 96 00:05:36,167 --> 00:05:38,034 Het zou zenuwachtig zijn ENKELE MOEDERS 97 00:05:38,069 --> 00:05:39,866 HOE UITZONDERLIJK DIE JONGEN IS. 98 00:05:39,901 --> 00:05:42,868 DUIDELIJK BESTEMD VOOR HOGE PLAATSEN. 99 00:05:42,903 --> 00:05:44,985 IK DANK ALLEEN MIJN GELUKKIGE STERREN 100 00:05:45,020 --> 00:05:47,032 DAT HIJ GEZEGEND IS MET EEN MOEDER 101 00:05:47,067 --> 00:05:50,501 WIE ZAL GOED AAN KUNNEN ZIJN DE EISEN VAN ZIJN TOEKOMSTIGE POSITIONERING. 102 00:05:50,536 --> 00:05:52,766 JE KENT ME, ELIZABET, 103 00:05:52,801 --> 00:05:56,267 Ik kon het aan AL ZIJN ENTERTAINEND. 104 00:05:56,302 --> 00:05:59,699 Ja, ik weet zeker dat je dat zou kunnen, HYACINT. 105 00:05:59,734 --> 00:06:02,067 HET MOET GEWELDIG ZIJN Troost voor hem om te weten 106 00:06:02,102 --> 00:06:04,251 DAT OOK HOOG HIJ STAAT OP, 107 00:06:04,286 --> 00:06:06,577 IK ZAL DAAR ZIJN NAAST HEM, 108 00:06:06,612 --> 00:06:08,822 KLAAR OM TE NEMEN DE SOCIALE SPANNING. 109 00:06:08,857 --> 00:06:10,998 Ik ben er klaar voor, ZIE JE. 110 00:06:11,033 --> 00:06:14,667 HET IS ALSOF IK BEN GEWEEST IN OPLEIDING MIJN LEVEN. 111 00:06:14,702 --> 00:06:17,734 ALS DE OPROEP KOMT, IK ZAL DAAR ZIJN. 112 00:06:20,000 --> 00:06:23,567 Ik weet dat je de voorkeur geeft EEN BEKER, ELIZABET. 113 00:06:27,667 --> 00:06:31,601 JE WORDT ZO ZENUWIG MET MIJN VERZAMELBARE CHINA. 114 00:06:33,200 --> 00:06:35,499 JA, IK WIL. Dat doe ik ECHT. 115 00:06:35,534 --> 00:06:39,367 Ik weet niet waarom. HET GEBEURT NOOIT ERGENS ANDERS. 116 00:06:39,402 --> 00:06:42,000 Oh nee, ik ben veel gelukkiger MET EEN BEKER. 117 00:06:45,434 --> 00:06:49,501 NU - Je moet er niet nog meer over nadenken, liefje. 118 00:06:49,536 --> 00:06:51,965 IK BEN NIET EEN EEN OPHEF MAKEN, 119 00:06:52,000 --> 00:06:55,767 HOE SLECHT HET MERKT ALLES. 120 00:06:55,802 --> 00:06:58,200 Ik hoor mij niet klagen. 121 00:06:59,467 --> 00:07:02,067 WIJ DACHTEN VAN HET VERANDEREN VAN HET TAPIJT, hoe dan ook. 122 00:07:04,534 --> 00:07:07,332 DE RESIDENTIE "BOEKET", 123 00:07:07,367 --> 00:07:09,834 DE VROUW VAN HET HUIS SPREEKT. 124 00:07:09,869 --> 00:07:11,866 O, jij bent het, PAARS. 125 00:07:11,901 --> 00:07:13,965 HET IS MIJN ZUS VIOLET, WEET JE NOG? 126 00:07:14,000 --> 00:07:17,701 DEGENE MET HET GROTE HUIS, SAUNA EN RUIMTE VOOR EEN PONY. 127 00:07:17,736 --> 00:07:19,399 IK HERINNER ME. 128 00:07:19,434 --> 00:07:21,399 Ik praat alleen maar AAN ELISABETH. 129 00:07:21,434 --> 00:07:25,234 WEET JE NOG, DEgene die de koffie morst? 130 00:07:25,269 --> 00:07:27,199 Je klinkt opgewonden, PAARS. 131 00:07:27,234 --> 00:07:29,701 VERTEL MIJN DAT NIET DE MERCEDES WEER GESCHRAPT? 132 00:07:29,736 --> 00:07:33,001 Oh, het is niet de MERCEDES, Het is BRUCE. 133 00:07:33,036 --> 00:07:36,267 Nou, hoe lang heeft hij dat nog IN EEN BOOM GEWEEST? 134 00:07:37,767 --> 00:07:41,599 OH, JONGENS ZIJN ALTIJD BOMEN KLIMMEN. 135 00:07:41,634 --> 00:07:45,100 JA, ik weet dat hij 53 is, MAAR ZE GROEIEN NOOIT ECHT OP. 136 00:07:45,135 --> 00:07:48,501 Ik heb ooit RICHARD gepakt SPELEN MET EEN FRISBEE. 137 00:07:48,536 --> 00:07:51,301 HIJ ZEGT DAT HET WAS EEN die hij had gevonden 138 00:07:51,336 --> 00:07:54,032 Maar dat heb ik nog nooit gedaan ZEKER GEWEEST. 139 00:07:54,067 --> 00:07:56,766 SOMS, OP SLAAPLOZE NACHTEN 140 00:07:56,801 --> 00:07:59,133 ALS MIJN HOOFD ZWEMMT MET DE VERANTWOORDELIJKHEDEN 141 00:07:59,168 --> 00:08:01,901 VAN HET ORGANISEREN VAN EEN ANDER KAARSLICHT AVONDMAAL- 142 00:08:01,936 --> 00:08:04,899 SOMS VRAAG IK ME AF, 143 00:08:04,934 --> 00:08:07,667 HEEFT HIJ GEKOCHT DE FRISBEE? 144 00:08:10,334 --> 00:08:12,632 NU, rustig aan, PAARS. 145 00:08:12,667 --> 00:08:16,667 HEB JE HEM GEVRAAGD Waarom zit hij in een boom te mokken? 146 00:08:17,901 --> 00:08:20,701 HIJ WIL DRAGEN JOUW AVONDJURK? 147 00:08:23,300 --> 00:08:26,732 IN EEN BOOM? 148 00:08:26,767 --> 00:08:29,133 O, hij wil niet OM HET AAN EEN BOOM TE DRAGEN. 149 00:08:29,168 --> 00:08:31,167 HIJ WIL GAAN OP EEN DANS DAARIN. 150 00:08:34,434 --> 00:08:36,732 IK ZAL BIJ JE ZIJN Binnen een minuut, ELIZABET. 151 00:08:36,767 --> 00:08:39,934 Als je mijn advies opvolgt, JE ZULT HEM IN EEN BOOM HOUDEN! 152 00:08:48,434 --> 00:08:50,300 HOE LANG NOG GA JIJ WORDEN? 153 00:08:50,335 --> 00:08:52,651 VADER WIL OM DE STAD IN TE GAAN. 154 00:08:52,686 --> 00:08:54,968 DOE MIJ NIET WANNEER IK WERK. 155 00:08:56,367 --> 00:08:58,332 HOE VEEL HEB JE VERLOREN? 156 00:08:58,367 --> 00:09:00,699 Ik haat de manier waarop JIJ ZEGT DAT. 157 00:09:00,734 --> 00:09:02,699 Ik heb hier moeite mee, PROBEREN TE VERDIENEN 158 00:09:02,734 --> 00:09:04,601 EEN fatsoenlijk leven VOOR JOU EN JE VADER- 159 00:09:06,133 --> 00:09:07,833 EN BEWAAR JE ROOS IN SIGARETTEN. 160 00:09:07,868 --> 00:09:10,434 KRIJG JE EEN BEWEGING? Het is daar koud 161 00:09:10,469 --> 00:09:12,300 EN VADER RUSTeloos WORDEN. 162 00:09:15,400 --> 00:09:17,766 JE WEET WAT JE HEBT NU GEDAAN, nietwaar? 163 00:09:17,801 --> 00:09:20,133 JE BENT GERUÏNEERD DE ESSENTIËLE CONCENTRATIE. 164 00:09:20,168 --> 00:09:23,165 Je bent van streek DAT DELICAAT BALANS 165 00:09:23,200 --> 00:09:26,400 TUSSEN DE STUDIE VAN VORM EN INSTINCT. 166 00:09:26,435 --> 00:09:27,998 HIJ WIL GAAN IN DE STAD. 167 00:09:28,033 --> 00:09:29,667 Hij heeft haast VOOR IETS. 168 00:09:46,367 --> 00:09:48,632 O, leuk. 169 00:09:48,667 --> 00:09:51,299 IK ZEI HET JE HIJ HAD HAAST. 170 00:09:51,334 --> 00:09:53,634 RICHARD, VERTEL HET NIET JE BENT BEZIG, 171 00:09:53,669 --> 00:09:55,566 DIT IS EEN NOODGEVAL. 172 00:09:55,601 --> 00:09:57,634 HELP JEZELF OP EEN KOEKJE, ELIZABETH! 173 00:09:59,167 --> 00:10:01,767 Ik wil dat je naar huis komt En breng me naar Violet. 174 00:10:01,802 --> 00:10:05,098 Nou, dat kun je niet maken EEN EXCUUS VOOR HEN? 175 00:10:05,133 --> 00:10:08,567 Het is niet zo dat ik eis VEEL VAN JOU, RICHARD. 176 00:10:09,901 --> 00:10:11,901 Nee, ik kan niet praten ELKE LUIDERE, 177 00:10:11,936 --> 00:10:13,799 Het is heel gênant. 178 00:10:13,834 --> 00:10:16,584 Het is BRUCE WEER OP DE LOSSE. 179 00:10:16,619 --> 00:10:19,710 WAT IS HET PROBLEEM MET BRUCE NU? 180 00:10:19,745 --> 00:10:22,766 Nee, het spijt me, hyacint, 181 00:10:22,801 --> 00:10:25,901 Heel even dacht ik aan jou Zei dat BRUCE in een boom zat. 182 00:10:25,936 --> 00:10:27,866 OH, HIJ IS IN EEN BOOM. 183 00:10:27,901 --> 00:10:30,699 Nou, wat doet hij IN EEN BOOM? 184 00:10:30,734 --> 00:10:33,534 IS HIJ VAST? Als hij vastzit, jij WIL ECHT DE BRANDWEER. 185 00:10:33,569 --> 00:10:35,998 OKE. OKE. 186 00:10:36,033 --> 00:10:39,033 ALLEEN, KAN JE DAT NIET VRAGEN ONSLOW OM HEM NAAR BENEDEN TE GAAN? 187 00:10:39,068 --> 00:10:41,599 ONSLOW WIL NIET BIJ EEN VERGADERING ZIJN. 188 00:10:41,634 --> 00:10:43,767 Het is geen goed gezegde DAT HET ONMOGELIJK IS 189 00:10:43,802 --> 00:10:45,732 OM BRUCE TE MENGEN EN SOCIAAL ONSLOW. 190 00:10:45,767 --> 00:10:48,901 ZIJ KUNNEN HET VOOR DE TIJD BEHEREN Het duurt om uit een boom te komen. 191 00:10:50,534 --> 00:10:52,866 OKE. OKE. 192 00:10:52,901 --> 00:10:55,265 Ik ga weg ZO SNEL ALS IK KAN. 193 00:10:55,300 --> 00:10:59,032 Ik dacht dat ik aan het praten was OP COÖPERATIEVE TOON. 194 00:10:59,067 --> 00:11:02,901 Ik verzeker je, hyacint, dat dat zo was BEDOELD ALS COÖPERATIEVE TOON. 195 00:11:02,936 --> 00:11:05,400 JA, IK GA WEG ZO SNEL ALS IK KAN- 196 00:11:05,435 --> 00:11:07,334 OP COÖPERATIEVE TOON. 197 00:11:07,369 --> 00:11:10,000 TOT ZIENS. 198 00:11:12,300 --> 00:11:14,901 Sorry. EEN PLEK VAN FAMILIEPROBLEMEN. 199 00:11:17,000 --> 00:11:18,933 O, het is ongehoord. 200 00:11:18,968 --> 00:11:22,134 Het zou het geduld op de proef stellen VAN EEN HEILIGE, WAAR IK DOORGAAN. 201 00:11:22,169 --> 00:11:25,300 RICHARD MAAKT HET HELEMAAL NIETS... 202 00:11:26,934 --> 00:11:28,867 IS ER IETS AAN DE HAND? 203 00:11:28,902 --> 00:11:30,766 OH, ELIZABET. 204 00:11:30,801 --> 00:11:33,600 Nee, nee, alles is in orde. 205 00:11:33,635 --> 00:11:36,400 REEDS KLAAR, BESTE? 206 00:11:38,334 --> 00:11:40,365 BLIJKBAAR. 207 00:11:40,400 --> 00:11:42,699 O, ik zal je maken NOG EEN, BESTE. 208 00:11:42,734 --> 00:11:44,901 VANmiddag als ik dat heb gedaan Ik heb nog wat tijd. 209 00:11:44,936 --> 00:11:46,933 Ik MOET, ECHT... - ACH JA. 210 00:11:46,968 --> 00:11:50,734 ONTSNAP UIT DEZE CRISIS MET HET GEZIN. - Nou, ik moet gaan. 211 00:11:50,769 --> 00:11:53,133 OH NEE. ZEKER NIET, BESTE. 212 00:11:53,168 --> 00:11:55,032 NEE NEE. 213 00:11:55,067 --> 00:11:56,834 NIET DOOR DE ACHTERDEUR, liefje. 214 00:11:56,869 --> 00:11:58,866 Nee, goede genade, ik 215 00:11:58,901 --> 00:12:01,232 WELKE SOORT DAN OOK VAN EEN VRIEND ZOU IK ZIJN 216 00:12:01,267 --> 00:12:03,834 Om je kruipend te sturen DOOR DE ACHTERDEUR? 217 00:12:03,869 --> 00:12:05,885 NEE. JE MOET GEBRUIKEN DE VOORZIJDE, BESTE. 218 00:12:05,920 --> 00:12:07,901 Het maakt mij niet uit DE ACHTERDEUR, HYACINT. 219 00:12:07,936 --> 00:12:10,734 Maar dat doe ik wel, lieve, VOOR MIJN VRIENDEN. 220 00:12:13,501 --> 00:12:15,466 BEDANKT VOOR MIJN KOFFIE, HYACINT. 221 00:12:15,501 --> 00:12:18,267 Oh, helemaal niet, liefje. ZIJN Jammer dat je haast hebt. 222 00:12:19,601 --> 00:12:22,868 KIJK NAAR DE TULPEN Op weg naar buiten, liefje. 223 00:12:29,901 --> 00:12:33,267 Denk er eens over na, DE TULPEN BINNEN DE ACHTERTUIN IS VEEL SUPERIEUR. 224 00:12:35,801 --> 00:12:38,133 ZE ZIJN DARWIN, weet je, SHERIDANS FAVORIET. 225 00:12:38,168 --> 00:12:40,067 ECHT WAAR? 226 00:12:43,334 --> 00:12:45,299 NEEM NU JE TIJD! 227 00:12:45,334 --> 00:12:47,367 SHERIDAN Praat met hen URENLANG! 228 00:12:50,667 --> 00:12:52,833 Nou, ga verder, AANBELLEN. 229 00:12:52,868 --> 00:12:54,766 Ze is je zus, VERTEL JIJ HET HAAR MAAR. 230 00:12:54,801 --> 00:12:57,434 Het is jouw schuld dat we hem kwijt zijn. VERTEL JIJ HET HAAR MAAR. 231 00:12:57,469 --> 00:12:59,399 HOE KAN DAT HET WAS MIJN FOUT? 232 00:12:59,434 --> 00:13:01,432 Jij bent degene die is vertrokken HEM IN DE STRAAT. 233 00:13:01,467 --> 00:13:04,634 Omdat ik naar binnen moest DE BOOKIE ZOEKT JOU! 234 00:13:05,801 --> 00:13:08,033 Ik weet niet wat je bent Hoe dan ook in paniek raken. 235 00:13:08,068 --> 00:13:11,501 Omdat ik mijn vader heb verloren. DAAROM. 236 00:13:11,536 --> 00:13:15,051 U hoeft niet te scheuren. IEMAND ZAL HEM VINDEN. 237 00:13:15,086 --> 00:13:18,567 Ik bedoel wie dat is GA JE JE VADER HOUDEN? 238 00:13:18,602 --> 00:13:21,701 MADELIEFJE, ONSLOW, Wat leuk om je te zien. 239 00:13:21,736 --> 00:13:23,699 WAT EEN HEERLIJKE VERRASSING. 240 00:13:23,734 --> 00:13:26,567 ONSLOW, DAT MOET JE ZIJN IJSKOUD IN ALLEEN DAT VEST. 241 00:13:26,602 --> 00:13:28,834 TREK DIT AAN. NEE, KOM OP. 242 00:13:30,701 --> 00:13:34,501 WIJ KUNNEN UW TATTOOS NIET HEBBEN BLOOTGESTELD... AAN DE ELEMENTEN. 243 00:13:34,536 --> 00:13:36,332 Ik kook. 244 00:13:36,367 --> 00:13:38,766 NEE NEE, KIJK NAAR JEZELF. 245 00:13:38,801 --> 00:13:40,866 JE BENT EEN MASSA VAN KIPSELS. 246 00:13:40,901 --> 00:13:43,734 WAT DOE JE NU MET EEN LEGE ROLSTOEL? 247 00:13:43,769 --> 00:13:46,699 GRAPPIG DAT MOET ZEG DAT. 248 00:13:46,734 --> 00:13:49,400 DUS HET IS DUIDELIJK DAT HET GEWICHT VAN MENING HIER 249 00:13:49,435 --> 00:13:51,251 IS VOOR VAN SCHEMA "B." 250 00:13:51,286 --> 00:13:52,893 Ik ga mee MET DAT. 251 00:13:52,928 --> 00:13:54,466 DUIDELIJK WAT WIJ MOETEN DOEN 252 00:13:54,501 --> 00:13:56,601 IS BEGIN MET VERZAMELEN ZO VEEL MOGELIJK STEUN. 253 00:13:59,033 --> 00:14:00,998 ZOU JE DAT NEMEN? - JA. 254 00:14:01,033 --> 00:14:03,234 HET ANDERE SCHEMA HEEFT ZIJN SUPPORTERS. 255 00:14:03,269 --> 00:14:05,032 WIJ HEBBEN EEN GEVECHT OP ONZE HANDEN. 256 00:14:05,067 --> 00:14:07,534 Nou, één ding- - Ah, het is voor RICHARD. 257 00:14:07,569 --> 00:14:09,267 Excuseer mij. 258 00:14:13,367 --> 00:14:14,934 Het is weer je vrouw. 259 00:14:18,167 --> 00:14:21,601 WAT IS HET, HYACINT? IK ZEI DAT Ik zou zo snel mogelijk wegkomen. 260 00:14:21,636 --> 00:14:25,451 Het is niet BRUCE DEZE KEER, WAT IS HET DAN? 261 00:14:25,486 --> 00:14:29,267 WAAROM ZOUDEN ZE AANKOMEN MET EEN LEGE ROLSTOEL? 262 00:14:30,501 --> 00:14:32,499 OH, IK BEGRIJP HET. 263 00:14:32,534 --> 00:14:35,067 GAAT DIT ANNULEREN VORIGE INSTRUCTIES? 264 00:14:35,102 --> 00:14:36,901 RECHTS, Ik zie je thuis. 265 00:14:36,936 --> 00:14:38,599 WAT- 266 00:14:38,634 --> 00:14:41,033 Het spijt me als ik dat niet deed ZEG GOED DIENST VOOR DE LAATSTE KEER. 267 00:14:41,068 --> 00:14:42,866 Ik was niet van plan 268 00:14:42,901 --> 00:14:45,167 NIET TE ZEGGEN VAARWEL GOED. 269 00:14:45,202 --> 00:14:47,534 TOT ZIENS! 270 00:14:48,968 --> 00:14:52,667 SORRY. EEN ANDERE PLEK VAN FAMILIEPROBLEMEN. 271 00:14:57,534 --> 00:15:00,265 WEL, WAAR ZOU MIJN PAPA IS GEGAAN? 272 00:15:00,300 --> 00:15:03,067 VRAAG MIJ NIET. Ik kan het niet DENK MOGELIJK IN DIT JASJE. 273 00:15:06,033 --> 00:15:08,801 JE KAN ZIEN JE GEZICHT IN DEZE gootsteen- 274 00:15:08,836 --> 00:15:11,232 HELAAS. 275 00:15:11,267 --> 00:15:14,267 Ik vind het verschrikkelijk ZORGLOOS VAN JE OM PAPA TE VERLIEZEN. 276 00:15:14,302 --> 00:15:16,332 NIEMAND IS PERFECT. 277 00:15:16,367 --> 00:15:18,917 Je kunt ze niet binnenhouden ALS ZE WILLEN Zwerven. 278 00:15:18,952 --> 00:15:21,432 WIJ HEBBEN EEN BULLTERRIER DAT WAS GEWOON HETZELFDE. 279 00:15:21,467 --> 00:15:24,467 Ik denk niet dat ik er om geef DIE VERGELIJKING, ONSLOW. 280 00:15:24,502 --> 00:15:27,367 Het genas hem toen we hem lieten dokteren. 281 00:15:27,402 --> 00:15:30,365 OF DIE ENE. 282 00:15:30,400 --> 00:15:32,399 WIJ MOESTEN HEM TEGENHOUDEN HET BIJTEN VAN DE POSTVROUW. 283 00:15:32,434 --> 00:15:35,834 NU, WELKE TOESTAND WAS? PAPA BINNEN WANNEER JE HEM VERLOREN HEBT? 284 00:15:35,869 --> 00:15:38,400 IN SLAAP. IK GAF HEM EEN VAN ZIJN PILLEN. 285 00:15:38,435 --> 00:15:40,365 JIJ DEED? IK OOK. 286 00:15:40,400 --> 00:15:43,400 DAN NIET?! - O, geen wonder dat hij in slaap was. 287 00:15:43,435 --> 00:15:45,934 ARME PAPA. VERLOREN IN ZIJN SLAAP. 288 00:15:47,334 --> 00:15:49,265 TUSSENIN GAAN SLAPEN 289 00:15:49,300 --> 00:15:51,532 Hij is een beetje geweest De hele ochtend opgewonden. 290 00:15:51,567 --> 00:15:54,000 Ik denk dat hij te veel had OPWINDING Gisteravond 291 00:15:54,035 --> 00:15:55,901 BIJ DE SENIOREN BURGERCLUB. 292 00:15:55,936 --> 00:15:57,901 WELK SOORT VAN OPWINDING? 293 00:16:01,400 --> 00:16:04,283 IS HET GESCHIKT OP PAPA'S LEEFTIJD? OM OPWINDING TE HEBBEN? 294 00:16:04,318 --> 00:16:07,167 Het enige wat ik kan zeggen is: Hij kwam THUIS MET EEN GLIMLACH OP ZIJN GEZICHT 295 00:16:07,202 --> 00:16:09,334 VEEL ZOALS WIJ GEBRUIKT hebben TE ZIEN OP ONZE BULL-TERRIER. 296 00:16:12,901 --> 00:16:14,866 NOU, IK DENK WIJ MOETEN HET ONTDEKKEN 297 00:16:14,901 --> 00:16:17,834 ALS DE SENIORENCLUB Heb enig idee waar hij is. 298 00:16:20,767 --> 00:16:23,067 ALLEEN DIE KOEKJES! 299 00:16:24,067 --> 00:16:27,766 REGISTRATIEKANTOOR?! 300 00:16:27,801 --> 00:16:31,467 Nou, wat doet je denken dat hij dat is Op weg naar het registratiekantoor? 301 00:16:31,502 --> 00:16:33,901 Nou ja, MOET HIJ WEES VOORSTELLEN 302 00:16:33,936 --> 00:16:36,265 BIJ DE SENIOREN BURGERCLUB? 303 00:16:36,300 --> 00:16:38,467 Ik dacht dat ze dat allemaal deden WAS BINGO SPELEN. 304 00:16:38,502 --> 00:16:41,367 JA, JA, ZO SNEL ALS IK KAN. 305 00:16:45,234 --> 00:16:47,199 Ik denk dat ik beter zou zijn, EH- 306 00:16:47,234 --> 00:16:49,834 Ja, ik denk dat je beter zou zijn, RICHARD. 307 00:16:49,869 --> 00:16:51,998 EEN ANDERE PLEK VAN- 308 00:16:52,033 --> 00:16:53,901 Alle: FAMILIE PROBLEMEN? 309 00:17:00,400 --> 00:17:02,365 GA JE IN DE STAD? 310 00:17:02,400 --> 00:17:04,901 KUN JE ME EEN LIFT GEVEN? Het is nogal urgent. 311 00:17:04,936 --> 00:17:06,902 JA, OP BEIDE TELLEN. 312 00:17:06,937 --> 00:17:08,868 OH GOED. BEDANKT. 313 00:17:08,903 --> 00:17:11,252 JIJ ZEI JA." 314 00:17:11,287 --> 00:17:13,566 Ik geloof het niet! 315 00:17:13,601 --> 00:17:15,968 JIJ ZEI JA." WAAROM ZEG JE GEEN NEE? 316 00:17:16,003 --> 00:17:17,799 JE KUNT GEEN NEE ZEGGEN. 317 00:17:17,834 --> 00:17:20,165 DAT KAN ECHT. IK HEB HET GEDAAN. 318 00:17:20,200 --> 00:17:23,200 EN KIJK WAAR JE KLAAR, GESCHEIDEN. 319 00:17:23,235 --> 00:17:25,534 Ik parkeer gewoon ROND DE VOORZIJDE. 320 00:17:27,501 --> 00:17:29,868 ALS JE HAAR EEN LIFT GEEFT, Ze zal tegen mij zingen. 321 00:17:29,903 --> 00:17:32,098 Ze zal niet zingen BIJ JE. 322 00:17:32,133 --> 00:17:34,133 Ze zit ergens in SOORT PANIEK. 323 00:17:37,000 --> 00:17:40,234 Ik ga naar het registratiekantoor. VOLGT U MET DE ROLSTOEL. 324 00:17:40,269 --> 00:17:42,100 MAG IK NEMEN HET JASJE UIT, NU? 325 00:17:42,135 --> 00:17:44,100 NEE! 326 00:17:47,400 --> 00:17:49,834 Ze stapt uit Als ze tegen mij zingt. 327 00:17:49,869 --> 00:17:51,801 WAARHEEN, HYACINT? 328 00:17:51,836 --> 00:17:53,699 Oh, gewoon naar de stad, BESTE. 329 00:17:53,734 --> 00:17:57,334 EEN KLEIN PERSOONLIJK BEDRIJF Ik zal je er niet mee lastigvallen. 330 00:18:04,901 --> 00:18:07,901 O, is dat niet RICHARD? BUITEN HET KANTOOR? 331 00:18:07,936 --> 00:18:10,098 NEE, dat MOET ik niet DENK HET. 332 00:18:10,133 --> 00:18:13,834 WAT ZOU RICHARD in vredesnaam zijn DOEN BUITEN HET KANTOOR? 333 00:18:13,869 --> 00:18:16,367 JA DAT IS ZO. Het is RICHARD. - HMM? 334 00:18:16,402 --> 00:18:19,098 OH, ZO IS HET! 335 00:18:19,133 --> 00:18:22,033 Oh, ik verwacht dat hij dat is HIER OVER RAADZAKEN. 336 00:18:22,068 --> 00:18:24,866 IETS ORGANISEREN. 337 00:18:24,901 --> 00:18:27,667 JE KAN OOK Zet mij hier neer, ELIZABETH. 338 00:18:36,834 --> 00:18:38,667 DANK JE WEL, LIZ. 339 00:18:43,601 --> 00:18:46,033 DAAR BEN JE. ZIE JE, Ze zong niet tegen je. 340 00:18:46,068 --> 00:18:48,232 Ik kon haar voelen WILLEN. 341 00:18:48,267 --> 00:18:52,484 Terwijl ze in de auto zat Ik voelde dat ze het onderdrukte. 342 00:18:52,519 --> 00:18:56,701 WE MOETEN DIT EEN KLEIN PLANNEN. Laten we niet kaal naar binnen gaan. 343 00:18:56,736 --> 00:18:59,834 Ik denk niet dat het mij kan schelen VOOR JE HOUDING, RICHARD. 344 00:18:59,869 --> 00:19:01,984 U HEBT GEEN ZAKEN OM ZO KALM TE ZIJN 345 00:19:02,019 --> 00:19:04,065 WANNEER SOMMIGE ONSCRUPULOUS VROUWELIJK IS 346 00:19:04,100 --> 00:19:06,267 MANOEUVEREN PAPA NAAR DE STAPPEN VAN HET ALTAAR. 347 00:19:07,634 --> 00:19:09,065 AHHH! 348 00:19:09,100 --> 00:19:11,300 O, kun je mij geven? EEN HAND MET HEM? 349 00:19:11,335 --> 00:19:13,599 MEVROUW, DAT WIL IK NIET HULP BIEDEN 350 00:19:13,634 --> 00:19:15,732 OM U NAAR HELPEN HUWELIJK MET DEZE MAN. 351 00:19:15,767 --> 00:19:19,199 HIJ IS NIET GESCHIKT - - NU, NU, LATEN WE NIET OPGEWONDEN WORDEN. 352 00:19:19,234 --> 00:19:22,167 Ik denk dat hij gewoon slaapt. - JE MOET je schamen voor jezelf, 353 00:19:22,202 --> 00:19:26,065 PAPA DWINGEN TOT HET HUWELIJK, WANNEER JE KUNT ZIEN 354 00:19:26,100 --> 00:19:28,868 HOE ONGEÏNTERESSEERD HIJ IS IN DE EISEN VAN HET VLEES. 355 00:19:28,903 --> 00:19:30,666 WAT IS ZE PRATEN OVER? 356 00:19:30,701 --> 00:19:33,901 ALS HET ALLEMAAL HETZELFDE IS, MOET IK HET DOEN KOM TERUG. Ik moest een vergadering verlaten. 357 00:19:33,936 --> 00:19:35,965 MAAR DAT KAN NIET GA NU, RICHARD. 358 00:19:36,000 --> 00:19:39,133 Ik wil dat je de voorkeur geeft AANKLARINGEN TEGEN DEZE VROUW. 359 00:19:39,168 --> 00:19:42,599 OP WELKE REDENEN? - ONTVOERING. 360 00:19:42,634 --> 00:19:44,600 Als ik niet was aangekomen OP HET NIPPERTJE, 361 00:19:44,635 --> 00:19:46,567 Je zou hem hebben geslagen WEG IN HET HUWELIJK. 362 00:19:46,602 --> 00:19:48,667 O, wat is de vrouw PRATEN OVER? 363 00:19:48,702 --> 00:19:50,667 MEVROUW, IK BEN DE REGISTRATOR. 364 00:19:57,434 --> 00:19:59,701 IK VIND JE LEUK IN HET JAS, ONSLOW. 365 00:19:59,736 --> 00:20:01,767 WAT, DEZE JAS? 366 00:20:01,802 --> 00:20:03,885 ELKE JAS. 367 00:20:03,920 --> 00:20:05,933 SLIM. 368 00:20:05,968 --> 00:20:08,199 JE GAAT WEER BROED. 369 00:20:08,234 --> 00:20:12,133 Vroeger droeg je een jas Toen we het hof maakten. 370 00:20:12,168 --> 00:20:15,067 IEDEREEN DRAAGT EEN JAS IN DIE DAGEN. 371 00:20:15,102 --> 00:20:17,566 ZELFS DE SCROFFEN DRAAG JASSEN. 372 00:20:17,601 --> 00:20:19,834 ZO KAN JE VERTEL DAT ZE SCRUFFS WAREN, 373 00:20:19,869 --> 00:20:21,834 Ze hadden gaten IN HUN JASSEN. 374 00:20:21,869 --> 00:20:23,499 DE LAATSTE TIJD- 375 00:20:23,534 --> 00:20:26,200 Nou, dat kun je niet vertellen WIE IS EEN SCRUFF. 376 00:20:27,467 --> 00:20:29,534 ONZE HYACINT KAN HET VERTELLEN. 377 00:20:31,567 --> 00:20:34,300 ALS U GEHUWD BENT AAN ONZE HYACINT, 378 00:20:34,335 --> 00:20:36,632 JE ZOU ALTIJD DRAGEN EEN JAS. 379 00:20:36,667 --> 00:20:39,667 ALS IK MET JOU GEHUWD WAS HYACINT, Ik zou oordopjes dragen. 380 00:20:42,334 --> 00:20:44,267 O, dank je wel. NET OP TIJD. 381 00:20:44,302 --> 00:20:46,232 IS HIJ GETROUWD? 382 00:20:46,267 --> 00:20:48,267 Natuurlijk is hij dat NIET GETROUWD. 383 00:20:48,302 --> 00:20:49,998 HIJ WAS AAN HET SLAPEN. 384 00:20:50,033 --> 00:20:51,901 WAARSCHIJNLIJK REDDE ZICHZELF VOOR DE HUWELIJKSREIS. 385 00:20:53,634 --> 00:20:56,400 WIJ KUNNEN DOEN ZONDER OPMERKINGEN ZO, DANK U, ONSLOW. 386 00:20:57,567 --> 00:20:59,532 HOE WAS ZE? 387 00:20:59,567 --> 00:21:02,234 HOE WAS WIE? - DE AANSTAANDE BRUID. 388 00:21:02,269 --> 00:21:04,699 Ze kwam nooit opdagen. 389 00:21:04,734 --> 00:21:07,067 Dat is een beetje nonchalant, UW TROUWDAG MISSEN. 390 00:21:07,102 --> 00:21:10,367 WIEL DE STOEL, WILT U, ONSLOW? 391 00:21:19,400 --> 00:21:21,250 Ik MOET GEVEN ONSLOW EEN HAND, 392 00:21:21,285 --> 00:21:23,192 NEEM EEN BEURT MET DE ROLSTOEL. 393 00:21:23,227 --> 00:21:25,065 RICHARD, NIET DOEN TE DICHTBIJ. 394 00:21:25,100 --> 00:21:27,868 Ik weet dat ze mijn familie zijn, en Je weet dat ik heel veel van ze hou, 395 00:21:27,903 --> 00:21:30,365 MAAR VOOR HET GEVAL ALLE VRIENDEN GAAN voorbij 396 00:21:30,400 --> 00:21:33,233 DAT WIL IK GEWOON BEHOUDEN ONS GEHEIMPJE. 397 00:21:33,268 --> 00:21:36,067 Het is leuk om te weten DAT JE ER TOCH VAN HOUDT. 398 00:21:36,102 --> 00:21:38,234 PRAAT WAT ZACHTER, RICHARD. 399 00:21:47,901 --> 00:21:51,234 OH NEE. - KUNNEN WE U WEER EEN LIFT GEVEN? 400 00:21:51,269 --> 00:21:53,365 OH GEWELDIG. 401 00:21:53,400 --> 00:21:55,667 Laten we gewoon gaan JE VADER UIT. 402 00:22:07,100 --> 00:22:09,666 IK ZAL NIET HEB ONSLOW 403 00:22:09,701 --> 00:22:12,200 DRAPENDE PAPA OVER ZOALS MUREN. 404 00:22:12,235 --> 00:22:14,965 MAAK GEEN SCÈNE. 405 00:22:15,000 --> 00:22:17,367 DAAR MOET HET PASSEN. - JA, HET IS IN orde. 406 00:22:17,402 --> 00:22:19,466 HET IS ERG LEUK VAN JOU, LIZ. 407 00:22:19,501 --> 00:22:23,000 Ik geloof niet dat je ONSLOW en Daisy hebt ontmoet. - NEE, HOE DOET JE HET? 408 00:22:23,035 --> 00:22:25,899 Laten we gewoon gaan IN DE AUTO. 409 00:22:25,934 --> 00:22:28,601 Het is heel aardig van ze om ons een lift te geven. - Maar waarheen? 410 00:22:28,636 --> 00:22:31,167 WIJ KUNNEN ZE NIET TOESTAAN NEEM PAPA NAAR ONSLOW! 411 00:22:31,202 --> 00:22:33,068 We kunnen LIZ niet toestaan EN EMMET ZIE 412 00:22:33,103 --> 00:22:34,899 HOE MADELIEFJE EN ONSLOW LIVE. 413 00:22:34,934 --> 00:22:36,834 ER IS GEEN RUIMTE GENOEG VOOR ONS ALLEMAAL. 414 00:22:36,869 --> 00:22:39,098 IK EN MADELIEFJE ZAL LOPEN. 415 00:22:39,133 --> 00:22:41,733 DAT IS HET MOOISTE ONSLOW HEEFT OOIT GEZEGD. 416 00:22:41,768 --> 00:22:44,334 JE KAN JE JAS HEBBEN NU TERUG, DICKY. 417 00:22:44,369 --> 00:22:46,332 NEE! HOUD HET AAN! 418 00:22:46,367 --> 00:22:48,399 RICHARD WIL JE OM HET TE HOUDEN. 419 00:22:48,434 --> 00:22:51,434 JA, IK WIL. Ik wil dat je het bewaart. 420 00:22:51,469 --> 00:22:53,899 HET PAST NIET. 421 00:22:53,934 --> 00:22:55,599 Je ziet er slim uit. 422 00:22:55,634 --> 00:22:58,234 LIG NIET. Ze wordt weer broedig. 423 00:22:58,269 --> 00:23:00,434 AH! 424 00:23:08,234 --> 00:23:10,250 Haal gewoon je vader IN DE AUTO 425 00:23:10,285 --> 00:23:12,267 EN LAAT ME GAAN TERUG AAN HET WERK! 426 00:23:16,467 --> 00:23:18,667 HOE KUN JE DENKEN VAN WEER AAN HET WERK GAAN 427 00:23:18,702 --> 00:23:20,868 WANNEER ONSLOW WORDT GEWORPEN PAPA OVER EEN MUUR? 428 00:23:52,667 --> 00:23:56,234 IK HEB HET NOOIT GEREALISEERD JE VADER HAD RUBBERZOLEN. 429 00:23:56,269 --> 00:23:58,399 HIJ IS ALTIJD GEHAD RUBBEREN ZOLEN. 430 00:23:58,434 --> 00:24:00,834 Geen wonder dat hij blijft MEVROUW OPVANGEN. FURGESON 431 00:24:00,869 --> 00:24:02,634 ALS ZE HANGT HET UITWASSEN. 432 00:24:06,267 --> 00:24:08,434 Hij is een goede slaper. 433 00:24:09,567 --> 00:24:11,766 HET IS EENVOUDIG SLIJTAGE. 434 00:24:11,801 --> 00:24:14,934 ARME PAPA HEEFT EEN GEWELDIGE GEEST IN ZIJN DAG. 435 00:24:14,969 --> 00:24:18,067 HIJ WERD VEEL GERESPECTEERD IN MUZIKALE CIRKELS. 436 00:24:21,567 --> 00:24:24,767 Ik verwacht dat dat zo is WAAR MIJN GESCHENK VANDAAN KOMT. 437 00:24:27,367 --> 00:24:29,534 WAARHEEN, HYACINT? 438 00:24:29,569 --> 00:24:31,666 WAARHEEN, INDERDAAD. 439 00:24:31,701 --> 00:24:34,634 IK VRAAG VAAK HETZELFDE DING VAN RICHARD. 440 00:24:34,669 --> 00:24:37,567 "WAAR GAAN WE NAARTOE, RICHARD?" Vraag ik. 441 00:24:37,602 --> 00:24:39,618 "WAAR ZIJN WIJ GEBONDEN?" 442 00:24:39,653 --> 00:24:41,634 WAT ZEGT RICHARD? 443 00:24:41,669 --> 00:24:43,834 ECHT NIET VEEL. 444 00:24:45,501 --> 00:24:48,133 Ik bedoelde waarheen JE VADER, HYACINT? 445 00:24:48,168 --> 00:24:50,098 HMM? 446 00:24:50,133 --> 00:24:52,267 WAAR WIL JE HEM AFZETTEN? 447 00:24:52,302 --> 00:24:54,334 OH PAPA? 448 00:24:55,634 --> 00:24:57,599 NEEM DE EERSTE HIER. 449 00:24:57,634 --> 00:25:00,901 EERSTE RECHTS? WAAR GAAN WE NAARTOE? 450 00:25:00,936 --> 00:25:03,918 WIJ NEMEN HEM AAN VIOLETTEN. 451 00:25:03,953 --> 00:25:06,866 HET IS MEER GESCHIKT HUIS. 452 00:25:06,901 --> 00:25:09,601 MADELIEFJE EN ONSLOW KAN HEM LATER OPHALEN. 453 00:25:18,801 --> 00:25:20,667 Hyacint: DANK JE WEL, LIZ. 454 00:25:20,702 --> 00:25:22,534 DAT WAS HEEL AARDIG VAN JE. 455 00:25:22,569 --> 00:25:25,265 OH KIJK. 456 00:25:25,300 --> 00:25:28,234 Daar is BRUCE ENORME MERCEDES. 457 00:25:30,100 --> 00:25:32,267 Ik zal het krijgen DE ROLSTOEL UIT. 458 00:25:39,367 --> 00:25:41,267 OH! 459 00:25:42,667 --> 00:25:45,532 RICHARD, ZOU JIJ...? OH. 460 00:25:45,567 --> 00:25:47,650 Ik heb net aan iets gedacht. - UM? 461 00:25:47,685 --> 00:25:50,159 Stel dat BRUCE dat wel is NOG IN EEN BOOM? 462 00:25:50,194 --> 00:25:52,599 JEETJE. DAT WAS IK VERGETEN. 463 00:25:52,634 --> 00:25:55,000 Alsjeblieft, laat het niet gebeuren BRUCE IS IN EEN BOOM. 464 00:25:55,035 --> 00:25:56,899 RICHARD, 465 00:25:56,934 --> 00:25:59,466 ZOU JE PAPA KRIJGEN IN DE ROLSTOEL? 466 00:25:59,501 --> 00:26:03,200 Ik laat het aan VIOLET weten DAT WIJ HIER ZIJN. HAAST NIET. 467 00:26:11,434 --> 00:26:13,868 "Camptown-races") 468 00:26:17,767 --> 00:26:20,833 ...JE AVONDJURK. 469 00:26:20,868 --> 00:26:23,100 DIT IS MIJN BESTE AVONDJURK. 470 00:26:23,135 --> 00:26:25,518 DAT IS WAAROM IK HET WIL. 471 00:26:25,553 --> 00:26:27,901 OH, WAAROM KUN JE NIET- 472 00:26:29,300 --> 00:26:32,000 ER IS NIETS DE ZAAK MET MIJ! 473 00:26:47,868 --> 00:26:49,432 UH! DAAR! 474 00:26:49,467 --> 00:26:52,634 DAT IS GEDAAN. - O, GOED GEDAAN. 475 00:26:52,669 --> 00:26:55,434 Het is vernederend, BRUCE. 476 00:26:55,469 --> 00:26:58,833 Mooie kleding. 477 00:26:58,868 --> 00:27:01,801 Violet: MAAR HET IS DAMESKLEDING. 478 00:27:01,836 --> 00:27:04,033 DAT IS EEN SEXISTISCHE OPMERKING. 479 00:27:05,033 --> 00:27:06,866 HIJ VALT UIT. 480 00:27:06,901 --> 00:27:09,234 NEE, NIET ECHT, HET IS GEWOON EEN INDRUK DIE HIJ GEEFT. 481 00:27:15,567 --> 00:27:17,968 Ik dacht dat ik het hoorde EEN WILGENKUSSEN. 482 00:27:20,567 --> 00:27:23,167 HOORDE JE EEN WILGENKUSSEN? 483 00:27:23,202 --> 00:27:25,767 HET IS EEN VAN MIJN ABSOLUUT ALTIJD 484 00:27:25,802 --> 00:27:27,566 FAVORIETE SONGS. 485 00:27:27,601 --> 00:27:30,551 HET IS EEN GEWELDIGE FAVORIET VAN PAPA IS OOK ALS HIJ WAKKER IS. 486 00:27:30,586 --> 00:27:33,501 MIJN ZUS HEEFT HET DUIDELIJK DRUK EN ER IS NIEMAND THUIS. 487 00:27:33,536 --> 00:27:36,934 DUS ER IS NIET VEEL PUNT IN HET HANGEN. 488 00:27:36,969 --> 00:27:40,467 KOM OP, LATEN WE GAAN PAPA IN DE AUTO. 489 00:27:40,502 --> 00:27:43,000 DAT IS HET. Daar gaan we, VEILIG- 490 00:27:45,868 --> 00:27:49,534 WAT WAS DAT? - Ik zei toch dat het een wilgenzanger is. 491 00:27:52,033 --> 00:27:54,033 HET IS HET PAARSEIZOEN. 492 00:27:55,234 --> 00:27:58,400 NU moeten we papa halen IN DE AUTO. 493 00:27:59,767 --> 00:28:02,533 Ik was het vergeten HET WAS DINSDAG. 494 00:28:02,568 --> 00:28:05,265 VIOLET IS ALTIJD BEZIG OP DINSDAG. 495 00:28:05,300 --> 00:28:09,033 ZE VINDT HET ZO TIJD CONSUMENTEN RIJK ZIJN. 496 00:28:09,068 --> 00:28:10,632 VOORAL OP DINSDAG. 497 00:28:10,667 --> 00:28:13,534 HOUD PAPA NIET VAST IN DIE POSITIE, RICHARD. 498 00:28:15,167 --> 00:28:18,067 Ik denk dat wat we gaan doen is NEEM PAPA IN DEZE RICHTING. 499 00:28:18,102 --> 00:28:20,834 HIJ IS ALTIJD GELIEFD DEZE RICHTING. 38544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.