Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,026 --> 00:00:05,217
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:19,316 --> 00:00:21,149
You're sure about going back to school?
3
00:00:21,373 --> 00:00:22,822
It's only a couple of days a week.
4
00:00:22,836 --> 00:00:24,188
It won't be too much travel.
5
00:00:24,199 --> 00:00:26,204
- Most of it I can do from here.
- Ah.
6
00:00:26,862 --> 00:00:28,751
- Nerd!
- Stop.
7
00:00:28,912 --> 00:00:29,912
You love it!
8
00:00:29,954 --> 00:00:32,431
I've seen you reading journal
articles over my shoulder.
9
00:00:32,480 --> 00:00:34,676
Yeah, it's a little charming.
10
00:00:35,082 --> 00:00:36,516
All right, thanks for lunch.
11
00:00:36,824 --> 00:00:38,867
Got to go see my insurance agent
12
00:00:38,895 --> 00:00:42,197
before she takes me for dead
and cancels my insurance policy.
13
00:00:42,241 --> 00:00:43,989
You sure you haven't
put it off long enough?
14
00:00:44,318 --> 00:00:46,914
Name one thing that's
more boring than insurance.
15
00:00:48,411 --> 00:00:49,776
Why are you locking up your gun?
16
00:00:50,504 --> 00:00:52,206
Guns make her a little nervous.
17
00:00:52,224 --> 00:00:55,618
She had an accident when she
was a kid in her family, so...
18
00:00:55,807 --> 00:00:57,205
- Oh.
- I just take it off.
19
00:00:57,206 --> 00:00:59,376
- You're considerate.
- Yeah, I really am.
20
00:01:00,023 --> 00:01:02,306
Okay, I'll see you back at the station.
21
00:01:02,344 --> 00:01:04,034
- See you.
- Oh, hey!
22
00:01:04,103 --> 00:01:05,369
- Yeah.
- Um...
23
00:01:05,460 --> 00:01:08,426
I've been putting it off but, um...
24
00:01:09,099 --> 00:01:12,834
my family's hoping I'll make
it home for my dad's birthday.
25
00:01:13,027 --> 00:01:14,729
- Okay.
- Do you think you and Rex
26
00:01:14,730 --> 00:01:16,575
would like to come in two weeks?
27
00:01:17,183 --> 00:01:19,268
My mother's already invited
all the aunts and uncles.
28
00:01:19,310 --> 00:01:20,814
I think she wants to show you off.
29
00:01:21,024 --> 00:01:23,279
- Um...
- I was gonna buy the tickets today, actually.
30
00:01:23,310 --> 00:01:24,930
Just let me check my calendar.
31
00:01:25,993 --> 00:01:27,752
- Okay!
- Um...
32
00:01:28,112 --> 00:01:30,379
Yeah! Uh, yeah, let me...
33
00:01:30,482 --> 00:01:31,947
know what you decide!
34
00:01:32,891 --> 00:01:33,976
Okay!
35
00:01:34,018 --> 00:01:35,158
Come on, pal.
36
00:01:45,059 --> 00:01:46,966
Don't worry, pal. It'll be fine.
37
00:01:48,756 --> 00:01:50,219
Don't look like that.
38
00:01:50,477 --> 00:01:52,793
No one ever asked you
to meet the family.
39
00:02:04,226 --> 00:02:06,641
Hey, Denise. I'm just here to see Nina.
40
00:02:06,689 --> 00:02:08,285
Detective Hudson!
41
00:02:08,481 --> 00:02:10,727
No dogs allowed, as
I've mentioned before.
42
00:02:10,741 --> 00:02:11,854
Yeah, um...
43
00:02:11,910 --> 00:02:13,415
Some of our customers have allergies
44
00:02:13,436 --> 00:02:15,344
and this one's clearly a shedder.
45
00:02:17,479 --> 00:02:19,634
Could he stay out here with
you and keep you company?
46
00:02:19,655 --> 00:02:20,929
I won't be long.
47
00:02:25,071 --> 00:02:26,962
Fine. He can stay with me.
48
00:02:27,206 --> 00:02:28,510
Ah, you're the best.
49
00:02:28,531 --> 00:02:29,553
Hey, Denise.
50
00:02:29,868 --> 00:02:31,373
- Back from lunch already?
- Yeah!
51
00:02:31,387 --> 00:02:33,749
These boxes aren't
gonna move themselves.
52
00:02:34,259 --> 00:02:35,365
Okay.
53
00:02:35,484 --> 00:02:36,750
You be good.
54
00:02:47,770 --> 00:02:49,068
I said be good.
55
00:03:08,655 --> 00:03:09,896
After you.
56
00:03:13,273 --> 00:03:15,451
- Hey, Nina.
- Charlie!
57
00:03:15,465 --> 00:03:16,689
I thought I'd never see you!
58
00:03:16,752 --> 00:03:17,767
Yeah, sorry about that.
59
00:03:17,768 --> 00:03:19,957
There's those papers you asked for.
60
00:03:20,412 --> 00:03:22,161
I noticed all the boxes.
61
00:03:23,022 --> 00:03:25,198
- You all moving?
- It's our last day here.
62
00:03:25,366 --> 00:03:27,101
The new office is up on Merrymeeting
63
00:03:27,136 --> 00:03:28,304
but you'll get an email.
64
00:03:28,402 --> 00:03:30,659
- Ah, too bad. I love the view.
- Yeah.
65
00:03:30,708 --> 00:03:32,379
There's been some downsizing.
66
00:03:32,408 --> 00:03:33,763
Oh, you're not going anywhere?
67
00:03:33,775 --> 00:03:36,022
Oh, I'd never abandon you, Charlie.
68
00:03:36,083 --> 00:03:38,777
Um, let me just pull up your file
69
00:03:38,803 --> 00:03:41,552
- and I'll have you out of here in a jiff!
- Okay.
70
00:03:42,251 --> 00:03:43,517
Something's not working.
71
00:03:44,441 --> 00:03:46,925
Felicia, did they disconnect
the phones already?
72
00:03:46,995 --> 00:03:48,793
No, not until the end of the week.
73
00:03:49,620 --> 00:03:51,214
No peeking, Nina.
74
00:03:51,241 --> 00:03:53,146
I didn't see a thing, Felicia.
75
00:03:56,889 --> 00:03:59,009
Did that look like
chocolate to you, or... ?
76
00:03:59,240 --> 00:04:02,018
In my expert opinion, no.
77
00:04:08,679 --> 00:04:10,296
There's some areas we can improve.
78
00:04:10,316 --> 00:04:12,802
Okay, that's great. So,
just a signature right here?
79
00:04:20,793 --> 00:04:22,383
Rex, no!
80
00:04:24,412 --> 00:04:26,448
Oh, you're lucky you're not in my way!
81
00:04:26,551 --> 00:04:28,147
You stay down, okay?
82
00:04:28,172 --> 00:04:30,105
Okay!
83
00:04:49,793 --> 00:04:50,913
Get down!
84
00:04:55,844 --> 00:04:58,172
Good afternoon, Bay Insurance!
85
00:04:58,267 --> 00:05:00,618
Now, I want everyone
out where I can see them!
86
00:05:00,655 --> 00:05:02,164
Right now!
87
00:05:12,241 --> 00:05:15,094
Ah, come on! Don't make
this difficult on yourselves!
88
00:05:15,101 --> 00:05:16,417
Anybody in here?
89
00:05:16,448 --> 00:05:18,171
Hello!
90
00:05:19,213 --> 00:05:20,482
All right!
91
00:05:21,068 --> 00:05:23,020
We'll see how long you can hide!
92
00:05:23,993 --> 00:05:25,137
What?
93
00:05:25,206 --> 00:05:26,659
Everybody take the day off or something?
94
00:05:26,689 --> 00:05:28,381
Charlie : Nina! This way!
95
00:05:32,783 --> 00:05:34,830
Okay people!
96
00:05:34,896 --> 00:05:36,570
Just come on out, okay?
97
00:05:36,620 --> 00:05:38,188
Join the fun!
98
00:05:42,172 --> 00:05:44,585
- Shhhhh.
- I mean it's not a party
99
00:05:44,620 --> 00:05:46,900
until everyone joins the fun!
100
00:05:47,033 --> 00:05:48,643
This won't take long!
101
00:05:48,827 --> 00:05:50,133
I promise!
102
00:05:50,581 --> 00:05:52,034
Quick and easy!
103
00:06:01,275 --> 00:06:02,482
You're bleeding.
104
00:06:02,586 --> 00:06:03,757
I've been shot.
105
00:06:03,890 --> 00:06:05,663
Nina! Are you all right?
106
00:06:05,705 --> 00:06:06,895
- What's happened?
- Stay where you are.
107
00:06:06,923 --> 00:06:08,210
She's gonna be fine.
108
00:06:08,966 --> 00:06:10,421
It's not too deep.
109
00:06:11,185 --> 00:06:12,641
Keep pressure on that.
110
00:06:14,166 --> 00:06:15,309
You're gonna be okay.
111
00:06:15,310 --> 00:06:16,608
This will stop the bleeding.
112
00:06:17,049 --> 00:06:18,310
Are we gonna die?
113
00:06:19,868 --> 00:06:21,226
No, no.
114
00:06:21,352 --> 00:06:22,604
We're going to get you out of here.
115
00:06:22,814 --> 00:06:23,913
Okay?
116
00:06:24,781 --> 00:06:26,152
Mm-hmm.
117
00:06:26,369 --> 00:06:27,657
This ain't even a big office!
118
00:06:27,727 --> 00:06:29,434
Where do you think you can hide?
119
00:06:54,532 --> 00:06:56,575
Okay! Okay!
120
00:07:06,068 --> 00:07:07,539
- Keep the pressure on it.
- Okay.
121
00:07:07,567 --> 00:07:09,742
It's not gonna be pretty if
I have to find you myself!
122
00:07:09,764 --> 00:07:11,113
I guarantee it!
123
00:07:11,158 --> 00:07:12,747
He's looking for somebody.
124
00:07:13,344 --> 00:07:15,054
There's another exit at
the back of the office.
125
00:07:15,099 --> 00:07:16,099
Is that one open?
126
00:07:16,140 --> 00:07:17,623
Only during office hours, yeah.
127
00:07:17,646 --> 00:07:18,646
Okay.
128
00:07:18,704 --> 00:07:19,793
Who's your friend next door?
129
00:07:20,053 --> 00:07:21,803
- This is Wyatt.
- Wyatt!
130
00:07:22,755 --> 00:07:23,896
We're gonna make a move.
131
00:07:23,937 --> 00:07:25,232
I'm going to need you in a few minutes.
132
00:07:25,288 --> 00:07:26,710
- Are you sure?
- Yeah.
133
00:07:26,745 --> 00:07:28,678
This is Charlie. He's a detective.
134
00:07:28,861 --> 00:07:30,348
We can trust him.
135
00:07:31,905 --> 00:07:33,413
Okay.
136
00:07:34,172 --> 00:07:36,593
Okay, okay, okay.
137
00:07:36,672 --> 00:07:38,360
It's not working!
138
00:07:39,987 --> 00:07:41,206
Okay!
139
00:07:44,827 --> 00:07:46,030
He's looking for someone.
140
00:07:46,057 --> 00:07:47,325
The second door on the left.
141
00:07:47,387 --> 00:07:48,935
Is there anyone in that room?
142
00:07:49,075 --> 00:07:50,614
That's the bathroom.
143
00:07:51,310 --> 00:07:52,388
There's no dial tone.
144
00:07:52,703 --> 00:07:53,808
Let's go!
145
00:07:53,864 --> 00:07:55,417
He might have disconnected the phones.
146
00:07:55,704 --> 00:07:58,068
Come out, come out! Wherever you are!
147
00:07:58,514 --> 00:07:59,793
There's no signal.
148
00:07:59,809 --> 00:08:01,306
Well, our friend came prepared.
149
00:08:02,391 --> 00:08:03,993
He's got a cell phone jammer.
150
00:08:04,210 --> 00:08:06,542
Don't worry. Other people in the
building must have heard those shots.
151
00:08:23,032 --> 00:08:24,275
This is the police!
152
00:08:24,379 --> 00:08:26,496
We are asking everyone
to exit the building
153
00:08:26,538 --> 00:08:28,483
as quickly and as safely as possible!
154
00:08:29,311 --> 00:08:31,494
Move directly behind the police line!
155
00:08:31,578 --> 00:08:33,097
Do not stop on the stairs!
156
00:08:33,111 --> 00:08:35,085
Help's on the way. Wyatt?
157
00:08:35,553 --> 00:08:37,618
As soon as he gets into
one of those offices,
158
00:08:37,896 --> 00:08:39,724
I'll call you. Don't move before then.
159
00:08:39,827 --> 00:08:41,726
I haven't got all day, guys!
160
00:08:41,761 --> 00:08:43,908
And you've got even less than that
161
00:08:43,971 --> 00:08:46,203
if you don't come out now!
162
00:08:52,000 --> 00:08:55,205
Continue moving until you
are behind police lines!
163
00:08:55,275 --> 00:08:57,809
Do not stop!
164
00:08:57,810 --> 00:09:01,177
Continue moving until you
are behind police lines!
165
00:09:02,585 --> 00:09:04,641
Excuse me, I'm Sarah
Truong with Major Crimes.
166
00:09:04,689 --> 00:09:06,248
That's Rex. Yes, thank you.
167
00:09:08,061 --> 00:09:09,915
- What is happening?
- A man with a gun.
168
00:09:09,943 --> 00:09:11,302
He went into our offices
and locked the door.
169
00:09:11,330 --> 00:09:13,414
- Which offices?
- Bay Insurance.
170
00:09:14,099 --> 00:09:15,448
Oh.
171
00:09:17,864 --> 00:09:19,368
Did you see Detective Hudson?
172
00:09:19,424 --> 00:09:21,533
Charlie Hudson? He's inside.
173
00:09:23,009 --> 00:09:25,408
Maybe you're hiding in here!
174
00:09:27,535 --> 00:09:28,995
Okay. He's gone into one of the offices.
175
00:09:29,037 --> 00:09:30,114
Wyatt, come on!
176
00:09:30,344 --> 00:09:31,689
Time to move.
177
00:09:32,080 --> 00:09:33,647
It's gonna hurt a little bit.
178
00:09:33,862 --> 00:09:35,604
Easy.
179
00:09:39,312 --> 00:09:42,783
If you have not already
left the building, remain...
180
00:09:42,827 --> 00:09:44,082
Come on!
181
00:09:53,189 --> 00:09:55,075
I'm getting warmer, I just know it!
182
00:09:55,494 --> 00:09:57,448
Not many places left for you to hide!
183
00:09:57,487 --> 00:09:58,730
Go to the left.
184
00:10:17,931 --> 00:10:18,931
Damn it.
185
00:10:19,100 --> 00:10:20,549
I've got all day!
186
00:10:20,566 --> 00:10:22,800
I can look through every single room!
187
00:10:23,522 --> 00:10:25,068
Oh, just try me!
188
00:10:28,040 --> 00:10:29,354
- The door's locked.
- No!
189
00:10:29,417 --> 00:10:31,103
Okay, what do we do now?
190
00:10:32,380 --> 00:10:33,981
- Howie.
- Charlie.
191
00:10:33,989 --> 00:10:35,114
- Hi.
- Hi.
192
00:10:35,163 --> 00:10:36,171
Where are you?
193
00:10:47,586 --> 00:10:49,241
Police are on the way!
194
00:10:50,549 --> 00:10:51,827
Sarah.
195
00:10:51,931 --> 00:10:53,600
The shooter entered an insurance office
196
00:10:53,620 --> 00:10:55,007
according a witness who got out.
197
00:10:55,035 --> 00:10:56,049
How did you get here so fast?
198
00:10:56,082 --> 00:10:58,176
I was here with Charlie and
Rex just before they went in.
199
00:10:58,198 --> 00:10:59,847
Wait, hold on a second. They're inside?
200
00:10:59,868 --> 00:11:01,652
Yeah, Charlie, he's in there, Joe.
201
00:11:02,849 --> 00:11:04,192
Damn it!
202
00:11:04,297 --> 00:11:05,982
That barking is driving me crazy!
203
00:11:06,031 --> 00:11:07,381
I can't focus!
204
00:11:11,951 --> 00:11:13,553
First things first. We've
got to take care of this.
205
00:11:13,588 --> 00:11:14,913
Wyatt, you know how to do a tourniquet?
206
00:11:14,969 --> 00:11:17,438
Yeah, the door must be
blocked from the inside.
207
00:11:17,460 --> 00:11:19,101
We normally keep it open
during business hours.
208
00:11:19,103 --> 00:11:20,276
So, phones and exits.
209
00:11:20,797 --> 00:11:22,724
He knows the layout and he's got a plan.
210
00:11:22,890 --> 00:11:24,250
I've got kids at home.
211
00:11:24,424 --> 00:11:25,504
Uh uh uh uh.
212
00:11:25,532 --> 00:11:27,895
Ahhhh ah ah ah ah.
213
00:11:29,932 --> 00:11:30,984
I've got an idea.
214
00:11:38,172 --> 00:11:39,213
Quickly, please!
215
00:11:39,538 --> 00:11:41,103
How many people are inside that office?
216
00:11:41,206 --> 00:11:43,222
Five, six? I'm not sure exactly.
217
00:11:43,396 --> 00:11:45,370
Do you have any idea why he
would have targeted your business?
218
00:11:45,384 --> 00:11:47,476
Yeah, any disgruntled
customers lately, or... ?
219
00:11:47,490 --> 00:11:50,265
- Or staff having problems at home?
- No, nothing like that.
220
00:11:50,275 --> 00:11:51,482
Not that I know of.
221
00:11:52,827 --> 00:11:54,716
A few people did get laid off recently.
222
00:11:54,758 --> 00:11:56,206
The company is downsizing.
223
00:11:56,479 --> 00:11:58,505
Okay, listen to me. I want
you to write down the names
224
00:11:58,512 --> 00:12:00,481
of every single person who was laid off.
225
00:12:00,482 --> 00:12:02,256
- Okay.
- Do you understand? Put it right there.
226
00:12:02,718 --> 00:12:03,991
Excuse me.
227
00:12:06,448 --> 00:12:08,392
Please move back!
228
00:12:09,281 --> 00:12:10,632
We're asking everyone to move back
229
00:12:10,674 --> 00:12:12,906
behind the police vehicles!
230
00:12:14,753 --> 00:12:16,264
Charlie's not answering his phone.
231
00:12:16,467 --> 00:12:18,097
There was something
wrong with the phones.
232
00:12:18,132 --> 00:12:19,172
I couldn't call out.
233
00:12:20,028 --> 00:12:22,240
Yeah but he should still
have his cell phone.
234
00:12:25,150 --> 00:12:26,333
Nice and tight.
235
00:12:26,354 --> 00:12:27,551
Gotcha.
236
00:12:27,900 --> 00:12:28,965
Be ready.
237
00:12:32,413 --> 00:12:34,136
Just breathe.
238
00:12:34,137 --> 00:12:35,320
Deep breath.
239
00:12:58,248 --> 00:12:59,827
Hey!
240
00:13:03,055 --> 00:13:04,119
Hey!
241
00:13:07,653 --> 00:13:09,068
You go, man!
242
00:13:10,896 --> 00:13:12,145
Oh, I see!
243
00:13:12,445 --> 00:13:13,628
Hey!
244
00:13:18,638 --> 00:13:20,862
Ah, it's not gonna hold.
245
00:13:22,793 --> 00:13:24,106
Aghhh!
246
00:13:24,307 --> 00:13:25,655
Grab the cabinet!
247
00:13:25,758 --> 00:13:27,412
Okay. Come on, come on!
248
00:13:35,918 --> 00:13:37,930
Gunshots. Joe, I need to get inside.
249
00:13:37,931 --> 00:13:40,034
No, I'm not gonna put
you in jeopardy as well.
250
00:13:40,064 --> 00:13:41,400
SWAT's on the way.
251
00:13:47,613 --> 00:13:48,826
Move, let's go!
252
00:13:48,827 --> 00:13:50,936
They're going to go in and
then we're gonna do our thing.
253
00:13:50,971 --> 00:13:52,252
No, but they're gonna escalate things.
254
00:13:52,275 --> 00:13:53,310
and somebody's gonna get hurt.
255
00:13:53,781 --> 00:13:54,781
All right!
256
00:13:54,782 --> 00:13:56,949
I want you two to get eyes
on all entrances and exits!
257
00:14:02,625 --> 00:14:03,625
Door!
258
00:14:04,439 --> 00:14:05,489
Barricade the door!
259
00:14:05,530 --> 00:14:06,603
Come on, come on, come on!
260
00:14:09,391 --> 00:14:10,392
Someone over there!
261
00:14:10,409 --> 00:14:11,409
I need you to circle around
262
00:14:11,433 --> 00:14:12,592
and make sure that nobody
leaves this building!
263
00:14:12,598 --> 00:14:13,598
Go!
264
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
Boss!
265
00:14:16,410 --> 00:14:17,482
Jesse, listen.
266
00:14:18,476 --> 00:14:20,206
I've got a list of the names of people
267
00:14:20,234 --> 00:14:22,104
who were recently laid
off from this office.
268
00:14:22,143 --> 00:14:24,144
I want you to go through and see
if any of them could be our shooter.
269
00:14:24,193 --> 00:14:26,081
Focus on males between
20 and 40 years old.
270
00:14:26,114 --> 00:14:27,114
I'm on it.
271
00:14:29,305 --> 00:14:30,333
Check in with Hastings!
272
00:14:30,334 --> 00:14:32,638
- Go see if he needs help!
- Give me a second. Sergeant!
273
00:14:32,946 --> 00:14:34,792
Donovan. What have we got?
274
00:14:34,793 --> 00:14:36,572
- What do we know?
- We have two officers in the building
275
00:14:36,614 --> 00:14:37,976
with no way of communication.
276
00:14:39,465 --> 00:14:41,221
We need to flip the table. Uh, you.
277
00:14:41,263 --> 00:14:43,999
Big man, Howie. Wyatt,
move those chairs.
278
00:14:49,598 --> 00:14:50,861
Nina! Nina!
279
00:14:50,862 --> 00:14:52,567
Behind! Come here!
280
00:14:52,623 --> 00:14:54,113
Nowhere left to run!
281
00:14:55,114 --> 00:14:57,325
Are we ready to get serious now?
282
00:15:06,680 --> 00:15:08,591
Open the door!
283
00:15:09,032 --> 00:15:10,792
I know you're in there!
284
00:15:10,922 --> 00:15:12,083
Hey!
285
00:15:12,118 --> 00:15:13,275
Open up!
286
00:15:14,137 --> 00:15:16,103
Very clever!
287
00:15:18,444 --> 00:15:20,689
You know you can't keep
me out forever, huh?
288
00:15:22,915 --> 00:15:25,878
- Can he still see us?
- Shhh.
289
00:15:33,868 --> 00:15:35,086
Where are you?
290
00:15:45,252 --> 00:15:46,910
What, do you think
I'm some kind of joke?
291
00:15:46,973 --> 00:15:48,127
We need to flip the table, come on.
292
00:15:48,137 --> 00:15:49,196
I'm not messing around here!
293
00:15:49,207 --> 00:15:50,215
We're too exposed.
294
00:15:56,448 --> 00:15:58,089
Help me with the credenza. Come on.
295
00:16:02,077 --> 00:16:03,206
Hi.
296
00:16:03,310 --> 00:16:05,689
- Hi!
- Felicia... Charlie.
297
00:16:05,793 --> 00:16:07,629
- Hi.
- Pleasure to meet you!
298
00:16:11,358 --> 00:16:12,951
Who is it? What's he doing?
299
00:16:13,741 --> 00:16:15,001
Uh...
300
00:16:15,197 --> 00:16:16,477
Don't know yet.
301
00:16:35,377 --> 00:16:36,748
Come on, come on!
302
00:16:47,089 --> 00:16:48,873
Any of you recognize this man?
303
00:16:49,321 --> 00:16:50,893
Oh that's... that's Louis!
304
00:16:50,938 --> 00:16:52,210
- What?
- Yeah.
305
00:16:52,517 --> 00:16:53,693
Louis Phalen!
306
00:16:53,875 --> 00:16:55,729
He got let go in the downsizing.
307
00:16:56,002 --> 00:16:57,346
What can you tell me about him?
308
00:16:57,367 --> 00:16:58,655
He's awkward!
309
00:16:58,850 --> 00:17:00,796
Poor fella can't tell
a joke to save himself.
310
00:17:01,243 --> 00:17:03,006
He had a huge chip on his shoulder.
311
00:17:03,034 --> 00:17:04,280
Some of the things he said...
312
00:17:04,336 --> 00:17:06,348
But I never guessed he'd
do something like this!
313
00:17:06,404 --> 00:17:07,484
- No!
- Mmmm.
314
00:17:20,089 --> 00:17:21,137
Come on, pal.
315
00:17:43,006 --> 00:17:44,418
Take it. Take it.
316
00:17:46,314 --> 00:17:47,433
What are you doing?
317
00:17:47,587 --> 00:17:48,826
Kind of hard to explain.
318
00:17:57,517 --> 00:17:58,615
Come on, pal.
319
00:18:00,931 --> 00:18:02,366
Take it.
320
00:18:26,475 --> 00:18:27,776
Good job pal.
321
00:18:31,120 --> 00:18:32,310
Leave with it.
322
00:18:32,548 --> 00:18:33,716
Leave.
323
00:18:48,673 --> 00:18:49,786
What are you doing?
324
00:18:50,157 --> 00:18:51,969
The outside lines are disconnected
325
00:18:51,983 --> 00:18:53,984
but maybe the internal
lines are working.
326
00:18:54,054 --> 00:18:56,413
- Nina, what's your extension?
- 1127.
327
00:19:20,003 --> 00:19:21,376
Hi, Louis.
328
00:19:21,674 --> 00:19:23,068
My name's Charlie.
329
00:19:24,384 --> 00:19:26,225
Oh. Hi, Charlie.
330
00:19:26,966 --> 00:19:28,631
I guess you realized
I couldn't disconnect
331
00:19:28,645 --> 00:19:31,216
the internal phone lines,
huh? Congrats! Nice one!
332
00:19:31,259 --> 00:19:33,700
Well, that was a good job
disconnecting the outside lines.
333
00:19:33,714 --> 00:19:35,751
Yeah, I know. I'm not an idiot.
334
00:19:35,793 --> 00:19:36,849
No, not at all.
335
00:19:36,891 --> 00:19:38,759
- Because I know what I'm doing.
- I can tell.
336
00:19:39,241 --> 00:19:40,884
I got that. So,
337
00:19:42,010 --> 00:19:45,456
what exactly is it that
you want from all this, huh?
338
00:19:45,484 --> 00:19:46,723
I want...
339
00:19:47,038 --> 00:19:49,458
- I just want to send a message.
- Uh-huh.
340
00:19:49,528 --> 00:19:51,503
I want to give my former coworkers
341
00:19:51,594 --> 00:19:53,609
the goodbye they deserve!
342
00:19:54,427 --> 00:19:55,722
That's all!
343
00:19:58,667 --> 00:20:00,126
Guys! Okay.
344
00:20:00,168 --> 00:20:02,034
So, of six former
employees, two are women.
345
00:20:02,062 --> 00:20:03,238
I managed to get three on the phone
346
00:20:03,260 --> 00:20:04,732
but there's one unaccounted for.
347
00:20:04,766 --> 00:20:05,897
Louis Phalen.
348
00:20:06,289 --> 00:20:07,517
Louis Phalen?
349
00:20:09,558 --> 00:20:10,558
Rex!
350
00:20:10,768 --> 00:20:12,413
Hey, hey!
351
00:20:12,676 --> 00:20:14,070
What have you got there, buddy?
352
00:20:14,148 --> 00:20:15,999
Here, let me see. Let me see, come on.
353
00:20:16,145 --> 00:20:17,145
What is that?
354
00:20:17,869 --> 00:20:18,965
A cell phone jammer!
355
00:20:18,989 --> 00:20:20,887
Maybe that's why
Charlie isn't answering.
356
00:20:20,943 --> 00:20:22,062
Okay, it's off.
357
00:20:23,378 --> 00:20:24,469
Trying him now.
358
00:20:24,805 --> 00:20:26,793
Oh, I'm so happy to see you.
359
00:20:26,896 --> 00:20:27,965
Donovan.
360
00:20:28,303 --> 00:20:30,430
The shooter has the front
and back exits blocked.
361
00:20:30,501 --> 00:20:31,788
We're gonna need to
break through the doors.
362
00:20:31,823 --> 00:20:33,146
Our guys don't have a visual.
363
00:20:33,236 --> 00:20:34,349
Has your guy made contact?
364
00:20:34,398 --> 00:20:35,805
We just opened the
phone lines, right now.
365
00:20:35,827 --> 00:20:36,827
We're gonna need a minute.
366
00:20:36,862 --> 00:20:38,585
- I'll get the team in position.
- Not yet.
367
00:20:38,586 --> 00:20:40,205
Sarah, it's time! Go!
368
00:20:41,517 --> 00:20:42,665
Text from Charlie!
369
00:20:42,721 --> 00:20:44,167
Wait! Hold on!
370
00:20:44,706 --> 00:20:45,825
Secure.
371
00:20:46,014 --> 00:20:48,341
One injured, no fatalities.
He's talking to the shooter.
372
00:20:49,621 --> 00:20:50,621
Rex!
373
00:20:50,724 --> 00:20:52,714
He's not gonna leave
Charlie alone in there.
374
00:20:52,862 --> 00:20:54,831
Listen, Detective Hudson
is negotiating right now.
375
00:20:54,837 --> 00:20:56,672
We could have a
peaceful resolution here!
376
00:20:58,799 --> 00:21:00,036
We'll give Hudson a chance
377
00:21:00,070 --> 00:21:01,553
but we need to be ready to move in, sir.
378
00:21:01,587 --> 00:21:03,904
What your team needs to do is
secure entry to the building.
379
00:21:03,931 --> 00:21:06,537
Quietly. Okay? We can't spook this guy!
380
00:21:06,565 --> 00:21:09,275
We will talk about
next steps after this.
381
00:21:10,917 --> 00:21:12,036
You were right, Jesse.
382
00:21:12,057 --> 00:21:13,478
He says the shooter's
name is Louis Phalen.
383
00:21:13,517 --> 00:21:14,989
So, anything we can learn about him
384
00:21:15,034 --> 00:21:16,151
can help Charlie take him down.
385
00:21:16,172 --> 00:21:17,718
Okay, let's see what we can find out.
386
00:21:19,659 --> 00:21:21,338
So, Louis. What's it gonna take
387
00:21:21,366 --> 00:21:23,032
to get all of us out of here safely?
388
00:21:24,137 --> 00:21:25,473
Safely?
389
00:21:26,614 --> 00:21:27,862
No, man.
390
00:21:28,551 --> 00:21:30,175
No, that's not the plan.
391
00:21:30,944 --> 00:21:32,092
The plan.
392
00:21:32,372 --> 00:21:33,688
The plan. Okay.
393
00:21:33,752 --> 00:21:35,074
Tell me about the plan.
394
00:21:40,862 --> 00:21:43,136
Who the hell are you anyway, Charlie?
395
00:21:43,919 --> 00:21:45,793
Hey, look. I'm just a...
396
00:21:46,319 --> 00:21:47,929
I'm just a guy.
397
00:21:48,649 --> 00:21:49,978
A customer.
398
00:21:50,440 --> 00:21:53,246
I came to get some home insurance, okay?
399
00:21:53,722 --> 00:21:54,992
Oh, I see.
400
00:21:55,146 --> 00:21:57,322
Wrong place wrong
time type of situation.
401
00:21:57,546 --> 00:21:59,156
Yeah, something like that.
402
00:22:00,114 --> 00:22:01,931
How's your life insurance, Charlie?
403
00:22:03,794 --> 00:22:06,353
Hey, Louis. Look, I
know. You don't know me,
404
00:22:06,379 --> 00:22:07,517
but I'm here.
405
00:22:08,389 --> 00:22:09,606
I'm listening.
406
00:22:11,314 --> 00:22:12,349
Cool!
407
00:22:12,412 --> 00:22:14,103
Well, I've got no beef with you,
408
00:22:14,206 --> 00:22:15,484
Mr. Nice Guy.
409
00:22:15,519 --> 00:22:16,793
So, just...
410
00:22:17,345 --> 00:22:19,232
you know, keep your head down and...
411
00:22:19,854 --> 00:22:21,310
maybe you'll be fine!
412
00:22:25,068 --> 00:22:26,754
Louis, you haven't hurt anybody yet.
413
00:22:26,789 --> 00:22:28,272
You can stop this right now.
414
00:22:33,527 --> 00:22:34,563
No.
415
00:22:34,927 --> 00:22:36,766
You hear me? No!
416
00:22:36,940 --> 00:22:38,793
Today is the day
417
00:22:38,855 --> 00:22:40,703
where all these smug jerks,
418
00:22:40,719 --> 00:22:42,360
they finally realize what happens
419
00:22:42,371 --> 00:22:44,364
when they underestimate me!
420
00:22:44,379 --> 00:22:45,578
Me!
421
00:22:46,314 --> 00:22:47,721
You hear that?
422
00:22:48,567 --> 00:22:50,303
I'm coming for you!
423
00:22:51,472 --> 00:22:53,180
You've been underestimated. Yeah.
424
00:22:53,418 --> 00:22:55,237
That can really get to a person.
425
00:22:55,629 --> 00:22:56,793
I get that.
426
00:22:57,476 --> 00:23:00,016
- They shouldn't underestimate me.
- Yeah.
427
00:23:02,941 --> 00:23:04,305
I'm listening.
428
00:23:06,689 --> 00:23:07,874
Look man. This...
429
00:23:07,937 --> 00:23:09,895
This is between me and
Felicia, okay? Not you.
430
00:23:09,923 --> 00:23:11,853
So, do you know her? Do
you know where she is?
431
00:23:11,874 --> 00:23:13,763
I mean I've looked all around the office
432
00:23:13,826 --> 00:23:15,029
and she's not there, so,
433
00:23:15,043 --> 00:23:16,365
she must be somewhere!
434
00:23:16,413 --> 00:23:17,758
What's between you and Felicia?
435
00:23:18,324 --> 00:23:19,413
Me?
436
00:23:24,307 --> 00:23:26,434
Sneaky sneaky little Felicia.
437
00:23:26,476 --> 00:23:27,938
She's with you, isn't she?
438
00:23:32,368 --> 00:23:34,348
She's hiding in there
with you, isn't she?
439
00:23:34,593 --> 00:23:35,826
Stay down.
440
00:23:35,827 --> 00:23:37,426
Like a little rat.
441
00:23:37,699 --> 00:23:38,862
Hiding.
442
00:23:44,766 --> 00:23:45,895
Felicia!
443
00:23:45,896 --> 00:23:47,554
Come out! Come out, okay?
444
00:23:47,586 --> 00:23:49,008
You can't hide anymore! Okay.
445
00:23:49,071 --> 00:23:50,099
Okay, Charlie.
446
00:23:50,134 --> 00:23:51,996
You want to know what, Mr. Calm Guy?
447
00:23:52,010 --> 00:23:53,101
I have a deal for you.
448
00:23:53,108 --> 00:23:56,251
I'm gonna tell you something.
You want this to be over, right?
449
00:23:57,007 --> 00:23:58,616
That's what I want too. So,
450
00:23:58,903 --> 00:24:00,001
send her out.
451
00:24:00,586 --> 00:24:01,750
Charles?
452
00:24:04,136 --> 00:24:05,382
You want it to be over?
453
00:24:05,413 --> 00:24:07,344
- Send her out!
- I can't do that.
454
00:24:07,657 --> 00:24:09,468
Send her out! I'm waiting.
455
00:24:10,000 --> 00:24:11,517
I can give a message to her.
456
00:24:11,841 --> 00:24:13,226
What would you like to say?
457
00:24:17,095 --> 00:24:18,698
What would you like to say to her?
458
00:24:21,206 --> 00:24:22,742
Tell her that from now on,
459
00:24:23,344 --> 00:24:24,827
it's only gonna get worse.
460
00:24:25,373 --> 00:24:28,172
And it's all her fault.
461
00:24:52,711 --> 00:24:55,206
Louis Phalen. 28 years old.
462
00:24:55,251 --> 00:24:57,526
No criminal history. He's a local kid.
463
00:24:57,551 --> 00:24:59,603
Bachelor of Commerce at Heritage U.
464
00:24:59,841 --> 00:25:02,168
He was employed at the
insurance office for two years.
465
00:25:02,395 --> 00:25:04,137
Did he live alone?
466
00:25:05,791 --> 00:25:08,242
Looks like he moved in with
his mother a few months ago.
467
00:25:08,864 --> 00:25:11,229
So, financial problems
after he lost his job?
468
00:25:11,241 --> 00:25:12,825
Or maybe a breakup?
469
00:25:12,827 --> 00:25:14,321
Yeah, I'm checking his socials.
470
00:25:14,440 --> 00:25:17,482
Okay, Charlie says he's got
the staff barricaded together.
471
00:25:17,552 --> 00:25:19,568
- SWAT wants to go in.
- No, no, no.
472
00:25:19,586 --> 00:25:21,590
- You've got to give him time.
- Yeah, that's what I told them.
473
00:25:21,756 --> 00:25:23,294
I have Louis's mother's number here.
474
00:25:23,301 --> 00:25:25,120
- Do we notify her?
- Well, you never know
475
00:25:25,172 --> 00:25:27,249
what effect family could
have on an active suspect.
476
00:25:27,389 --> 00:25:28,928
The chances are they make things worse.
477
00:25:28,984 --> 00:25:30,019
I'd like to talk to her.
478
00:25:30,068 --> 00:25:31,307
We keep family away.
479
00:25:31,342 --> 00:25:33,161
Yeah, but Louis doesn't
have to know that she's here.
480
00:25:33,203 --> 00:25:34,303
- That's not protocol, Sarah.
- Joe,
481
00:25:34,308 --> 00:25:36,655
any information we get
could be useful to Charlie!
482
00:25:37,528 --> 00:25:38,655
Please.
483
00:25:39,340 --> 00:25:40,378
Okay.
484
00:25:40,379 --> 00:25:41,712
Okay, but we keep her out of sight.
485
00:25:41,775 --> 00:25:43,884
Thank you. Okay.
486
00:25:49,379 --> 00:25:52,133
Felicia. Any reason why
he has it out for you?
487
00:25:52,168 --> 00:25:54,386
He has it out for me because
I'm the one who fired him.
488
00:25:54,925 --> 00:25:56,985
Head office told me we had to make cuts!
489
00:25:57,153 --> 00:25:58,552
No, it's not your fault.
490
00:25:58,664 --> 00:26:00,665
He's the kind of
person who always has to
491
00:26:00,693 --> 00:26:02,191
blame someone else for his problems.
492
00:26:02,233 --> 00:26:03,517
He didn't get on with people.
493
00:26:03,562 --> 00:26:06,687
He's lonely. I think work was the
only thing he had to pin his hopes on.
494
00:26:06,736 --> 00:26:09,389
How did he handle it the
day that you let him go?
495
00:26:09,676 --> 00:26:13,028
I tried to make it clear it
was a cost-cutting measure!
496
00:26:13,168 --> 00:26:14,750
He was one of the most recent hires
497
00:26:14,792 --> 00:26:16,387
so one of the first to go!
498
00:26:16,856 --> 00:26:19,367
He had some kind of conspiracy theory
499
00:26:19,402 --> 00:26:22,563
that Felicia was firing him
because she had to hire more women.
500
00:26:22,976 --> 00:26:24,722
I told him that was crazy, but
501
00:26:24,925 --> 00:26:26,583
people believe what they need to.
502
00:26:27,311 --> 00:26:29,501
You're not gonna make
me go out there, are you?
503
00:26:29,522 --> 00:26:30,862
No, of course not.
504
00:26:30,908 --> 00:26:32,275
We're in this together.
505
00:26:34,036 --> 00:26:35,204
Yeah?
506
00:26:36,100 --> 00:26:37,103
Yeah.
507
00:26:38,724 --> 00:26:40,512
Remain calm and remain in place!
508
00:26:40,608 --> 00:26:42,586
Help is on the way!
509
00:26:51,164 --> 00:26:52,608
It's been quiet for a while.
510
00:26:52,625 --> 00:26:54,931
Yeah, I think I have a lead
on this guy's online activity.
511
00:26:54,960 --> 00:26:57,619
He's really into this men's
group. That's unfortunate.
512
00:27:01,450 --> 00:27:03,295
- Are you okay?
- Yeah.
513
00:27:12,385 --> 00:27:14,758
Come on, come on, come on.
514
00:27:14,982 --> 00:27:16,408
It's Charlie.
515
00:27:17,510 --> 00:27:18,862
Charlie, hey.
516
00:27:18,931 --> 00:27:20,344
Hey, Jesse.
517
00:27:20,362 --> 00:27:21,919
- Are you on to our shooter?
- Yeah, yeah.
518
00:27:21,947 --> 00:27:23,801
Louis Phalen. He's a former employee.
519
00:27:23,920 --> 00:27:26,980
Well, I'm getting the story
from his coworkers right now.
520
00:27:27,008 --> 00:27:29,030
Sounds like being let go set him off
521
00:27:29,065 --> 00:27:30,563
but I'm sure there's other grievances.
522
00:27:30,926 --> 00:27:33,644
Yeah, he does. He's had
trouble finding a girlfriend.
523
00:27:33,728 --> 00:27:35,833
But what he did find
was a mens' group online
524
00:27:35,862 --> 00:27:37,345
that thinks women are the problem.
525
00:27:42,229 --> 00:27:43,551
Yeah, you keep me posted.
526
00:27:43,846 --> 00:27:44,860
Thanks.
527
00:27:46,456 --> 00:27:48,565
SWAT is in the process
of removing the back door.
528
00:27:48,586 --> 00:27:51,414
It's slow going because they
don't want to alert the shooter.
529
00:27:51,593 --> 00:27:54,347
Jesse is getting strong
incel vibes from this guy.
530
00:27:54,422 --> 00:27:56,977
- Oh, that's great.
- Yeah, he's talking to Charlie now.
531
00:27:57,066 --> 00:27:58,532
Excuse me! Ma'am!
532
00:27:58,566 --> 00:28:00,603
You cannot go through
there! Please stand back.
533
00:28:00,706 --> 00:28:02,306
But my son, he works in there!
534
00:28:02,310 --> 00:28:04,257
And the offices they
said are blocked off!
535
00:28:04,360 --> 00:28:05,575
Is he all right?
536
00:28:05,630 --> 00:28:07,759
Mrs. Phalen. We spoke on the phone.
537
00:28:07,835 --> 00:28:09,599
Um... Come with me.
538
00:28:13,493 --> 00:28:15,375
Okay. Yeah, thanks Jesse.
539
00:28:17,614 --> 00:28:19,747
- Howie, stay back.
- No, it's too hot in here!
540
00:28:19,809 --> 00:28:20,983
I've got to get out of here!
541
00:28:21,031 --> 00:28:22,370
It's not safe out there.
542
00:28:22,379 --> 00:28:23,407
He's gonna come back
543
00:28:23,421 --> 00:28:24,485
- right in here anyway.
- Howie!
544
00:28:24,547 --> 00:28:26,147
What difference does it make, man?
545
00:28:26,195 --> 00:28:27,335
It's only a matter of time
546
00:28:27,363 --> 00:28:29,114
- before he gets in here.
- No Howie, stop!
547
00:28:29,855 --> 00:28:31,103
Ughh!
548
00:28:32,788 --> 00:28:34,616
- We need to stay under cover.
- No!
549
00:28:35,749 --> 00:28:36,757
Howie!
550
00:28:36,758 --> 00:28:38,118
It's too hot!
551
00:28:40,102 --> 00:28:41,510
Come back, Howie!
552
00:28:41,743 --> 00:28:43,021
Stop struggling!
553
00:28:43,862 --> 00:28:46,169
Hey! Hey, stop! I'm gonna shoot!
554
00:28:46,389 --> 00:28:48,350
I'm sick, man! I need a medic!
555
00:28:48,378 --> 00:28:49,734
- You don't want to do this.
- Don't move!
556
00:28:49,735 --> 00:28:51,036
What is this? Some kind of trick man?
557
00:28:51,037 --> 00:28:52,092
I need to get out!
558
00:28:52,137 --> 00:28:53,334
Stop moving man!
559
00:28:53,379 --> 00:28:54,416
Man, do you know what a gun is?
560
00:28:54,559 --> 00:28:56,827
I'm gonna put a bullet inside of you!
561
00:28:56,838 --> 00:28:58,872
- I can't breathe!
- Stop moving!
562
00:28:59,000 --> 00:29:00,293
Stop it, man!
563
00:29:11,650 --> 00:29:12,931
Ughh!
564
00:29:15,577 --> 00:29:16,724
Rex!
565
00:29:20,556 --> 00:29:22,247
Don't shoot! Don't shoot!
566
00:29:27,549 --> 00:29:28,792
Shot fired!
567
00:29:28,793 --> 00:29:30,245
Shot fired!
568
00:29:30,275 --> 00:29:32,068
Sweet Lord! My boy is in there.
569
00:29:32,720 --> 00:29:35,988
Mrs. Phalen. There isn't an
easy way to tell you this.
570
00:29:36,063 --> 00:29:37,651
What is it? Is he hurt, is he... ?
571
00:29:37,652 --> 00:29:38,929
We have reason to believe that,
572
00:29:38,977 --> 00:29:40,419
that Louis is the shooter.
573
00:29:44,379 --> 00:29:46,099
Did he have access to guns?
574
00:29:47,129 --> 00:29:48,708
He's never used a gun in his life!
575
00:29:48,724 --> 00:29:50,000
He's not a violent person!
576
00:29:50,034 --> 00:29:51,586
No, you must be mistaken.
577
00:29:52,259 --> 00:29:54,024
We have reliable eyewitness statements
578
00:29:54,068 --> 00:29:55,967
saying that he is
currently inside with a gun.
579
00:29:59,517 --> 00:30:02,203
Is anyone hurt? Has he
hurt anyone in there?
580
00:30:02,299 --> 00:30:04,009
Everyone is alive.
581
00:30:04,283 --> 00:30:07,895
And we would like to help make
sure that it stays that way.
582
00:30:07,931 --> 00:30:11,861
So, um, has Louis's
behaviour changed recently?
583
00:30:13,072 --> 00:30:14,379
Well...
584
00:30:15,140 --> 00:30:16,677
Uh...
585
00:30:16,883 --> 00:30:18,479
Well, yes.
586
00:30:18,848 --> 00:30:20,874
He's been more angry lately.
587
00:30:23,475 --> 00:30:25,681
I tried to raise him to be kind.
588
00:30:26,329 --> 00:30:27,857
I told him... Forget about the girl
589
00:30:27,862 --> 00:30:29,824
who doesn't like you
back. Don't focus on her!
590
00:30:29,858 --> 00:30:31,465
There are more fish in the sea but...
591
00:30:33,354 --> 00:30:35,002
he doesn't listen to his mother!
592
00:30:35,572 --> 00:30:37,709
I think he was listening
to someone online.
593
00:30:42,378 --> 00:30:43,889
Great to see you, pal.
594
00:30:53,277 --> 00:30:54,379
It's okay.
595
00:30:57,344 --> 00:30:58,830
Stay back.
596
00:31:10,758 --> 00:31:12,731
He stabbed me!
597
00:31:12,944 --> 00:31:14,565
You stabbed me!
598
00:31:14,682 --> 00:31:16,453
Oh, that's messed up man!
599
00:31:16,467 --> 00:31:18,809
You messed up big time!
600
00:31:26,658 --> 00:31:29,082
Wyatt! Wyatt!
601
00:31:36,448 --> 00:31:37,551
Aghhh!
602
00:31:38,434 --> 00:31:39,663
Aghh!
603
00:31:39,773 --> 00:31:40,965
Damn it!
604
00:32:11,505 --> 00:32:12,528
What?
605
00:32:12,864 --> 00:32:14,979
That man out there
needs medical attention.
606
00:32:15,350 --> 00:32:16,600
It's not too late for him.
607
00:32:16,710 --> 00:32:17,827
Charlie.
608
00:32:17,931 --> 00:32:19,710
The guy that just threw a knife at me
609
00:32:19,724 --> 00:32:21,526
and almost broke my hand?
What are you talking about?
610
00:32:21,547 --> 00:32:23,445
- You want to be friends now?
- I'm sorry about that, Louis,
611
00:32:23,473 --> 00:32:25,137
but I don't want you
to hurt these people.
612
00:32:25,241 --> 00:32:26,981
That man's name out there is Howie.
613
00:32:27,034 --> 00:32:29,448
He's got kids and it's
not too late to help him.
614
00:32:30,267 --> 00:32:31,777
What happened?
615
00:32:32,172 --> 00:32:33,920
I didn't shoot him.
I don't know the guy.
616
00:32:33,947 --> 00:32:35,190
He had a heart attack, okay?
617
00:32:35,211 --> 00:32:37,230
So, put the gun down and get
the paramedics up here now!
618
00:32:37,275 --> 00:32:38,310
Come on!
619
00:32:38,413 --> 00:32:39,482
Louis!
620
00:32:55,194 --> 00:32:56,205
Charlie.
621
00:32:56,327 --> 00:32:57,481
He's moving.
622
00:32:59,862 --> 00:33:01,216
He doesn't look good.
623
00:33:12,003 --> 00:33:13,452
I don't think he's doing well.
624
00:33:15,644 --> 00:33:18,034
His face is grey, I don't think
he's gonna make it, Charlie.
625
00:33:20,620 --> 00:33:21,931
That's not good, Louis.
626
00:33:27,671 --> 00:33:28,862
You can stop this.
627
00:33:29,776 --> 00:33:31,965
Okay? Before anyone else gets hurt.
628
00:33:32,001 --> 00:33:33,217
Look at you.
629
00:33:34,144 --> 00:33:35,414
Pretending to be my friend
630
00:33:35,448 --> 00:33:37,323
just because I'm the
bad guy with the gun.
631
00:33:45,661 --> 00:33:47,069
Didn't you come here today
632
00:33:47,089 --> 00:33:48,792
to try and make somebody understand
633
00:33:48,874 --> 00:33:50,110
where you're coming from?
634
00:33:50,749 --> 00:33:52,335
All this planning,
635
00:33:53,255 --> 00:33:55,172
willingness to get yourself hurt
636
00:33:55,275 --> 00:33:56,565
for your cause.
637
00:33:57,141 --> 00:33:59,832
All so that somebody would
know what you're going through?
638
00:34:01,817 --> 00:34:03,000
I'm listening.
639
00:34:04,605 --> 00:34:06,912
What do you know about
my problems, Mr. Perfect?
640
00:34:07,482 --> 00:34:09,241
Do you ever feel so worthless
641
00:34:09,934 --> 00:34:11,905
that you can't even talk to a girl
642
00:34:13,827 --> 00:34:15,064
or keep a job?
643
00:34:16,004 --> 00:34:17,858
- Do you?
- No, I'm thinking
644
00:34:19,122 --> 00:34:21,504
if someone's not going
to like you that's
645
00:34:22,631 --> 00:34:24,176
got to be pretty lonely.
646
00:34:24,671 --> 00:34:25,900
Yeah.
647
00:34:26,786 --> 00:34:28,827
And thinking that you're
not gonna measure up
648
00:34:28,956 --> 00:34:30,570
maybe I shouldn't even try,
649
00:34:30,611 --> 00:34:32,651
that's no way to live.
650
00:34:33,124 --> 00:34:34,206
But Louis,
651
00:34:34,250 --> 00:34:37,031
you have the choice how
you handle your situation.
652
00:34:37,072 --> 00:34:39,400
And I think you know that
something is wrong here.
653
00:34:40,169 --> 00:34:42,206
- You're a smart guy.
- Oh, yeah.
654
00:34:42,753 --> 00:34:44,758
That's what everybody in
here has been telling me.
655
00:34:45,011 --> 00:34:46,982
Yeah, I bet that's what they told you.
656
00:34:47,230 --> 00:34:48,638
You are a smart guy.
657
00:34:49,997 --> 00:34:51,620
You broke a little bit today.
658
00:34:54,014 --> 00:34:55,620
But I can understand that.
659
00:34:56,912 --> 00:34:59,384
I think other people will be
willing to understand that.
660
00:34:59,413 --> 00:35:01,979
I wanted them to understand
that they messed up.
661
00:35:02,330 --> 00:35:06,078
They need to understand
the order of things.
662
00:35:06,642 --> 00:35:09,306
They need to learn that women
don't deserve everything.
663
00:35:11,421 --> 00:35:13,420
Whose words are these, Louis?
664
00:35:14,388 --> 00:35:16,310
I think you're listening
to the wrong people.
665
00:35:17,211 --> 00:35:19,023
No, look. I can think for myself, okay?
666
00:35:19,085 --> 00:35:21,023
Yeah, you can think for
yourself. So, do it now.
667
00:35:22,066 --> 00:35:23,713
You feel bad about Howie, don't you?
668
00:35:28,904 --> 00:35:30,271
Yeah.
669
00:35:30,889 --> 00:35:33,787
You can put the gun down.
670
00:35:34,837 --> 00:35:36,510
- No.
- Get him help.
671
00:35:36,586 --> 00:35:38,619
- It's just too late for me.
- Louis.
672
00:35:38,620 --> 00:35:39,800
No.
673
00:35:39,944 --> 00:35:42,000
Charlie, I can't go back out there.
674
00:35:43,117 --> 00:35:44,270
Listen to me.
675
00:35:44,937 --> 00:35:48,192
You have the power to stop this
676
00:35:48,267 --> 00:35:50,205
before anyone else gets...
677
00:36:06,966 --> 00:36:09,544
He's been disappointed in so many ways.
678
00:36:14,138 --> 00:36:16,424
He was young when his father died.
679
00:36:17,036 --> 00:36:20,310
So, Louis didn't have a
male role model, right?
680
00:36:22,399 --> 00:36:23,903
I'm sure you did your best.
681
00:36:24,473 --> 00:36:26,448
But he was a sweet boy.
682
00:36:27,185 --> 00:36:29,265
Whatever's happened to him lately,
683
00:36:29,815 --> 00:36:31,744
I'm sorry I couldn't fix it, but,
684
00:36:32,039 --> 00:36:34,374
can you let those cops
out there know that
685
00:36:34,964 --> 00:36:36,965
that's still my boy.
686
00:36:37,670 --> 00:36:40,062
- I will.
- I mean how would he get a gun?
687
00:36:40,385 --> 00:36:42,448
He doesn't know people like that!
688
00:36:44,210 --> 00:36:45,275
Sarah.
689
00:36:45,686 --> 00:36:46,997
He joined this online group
690
00:36:47,034 --> 00:36:48,665
and had been posting quite frequently
691
00:36:48,707 --> 00:36:50,046
ever since he lost his job.
692
00:36:50,068 --> 00:36:51,863
This one other user, Maestro,
693
00:36:51,877 --> 00:36:54,521
- answered every post.
- Like encouraging him?
694
00:36:54,555 --> 00:36:58,673
Indoctrinating. You know, hyping
the idea of violence against normies.
695
00:36:59,317 --> 00:37:00,931
A role model.
696
00:37:01,463 --> 00:37:03,116
- Poor kid.
- So, three days ago,
697
00:37:03,157 --> 00:37:05,238
Maestro tells Louis that he
can help him get what he needs
698
00:37:05,272 --> 00:37:07,275
and then their public conversation ends.
699
00:37:07,758 --> 00:37:09,186
I want to keep reading their DMs
700
00:37:09,213 --> 00:37:10,449
but it's gonna take some time.
701
00:37:10,586 --> 00:37:12,948
But if Maestro did help Louis get guns,
702
00:37:12,983 --> 00:37:14,857
then that would mean he was local.
703
00:37:15,792 --> 00:37:17,124
Maybe, yeah.
704
00:37:17,241 --> 00:37:18,674
- Find out who he is.
- Okay.
705
00:37:19,072 --> 00:37:20,411
Okay.
706
00:37:21,655 --> 00:37:22,655
Damn it.
707
00:37:22,890 --> 00:37:24,565
The back door is gonna be open soon.
708
00:37:24,586 --> 00:37:25,719
How do we get there?
709
00:37:25,986 --> 00:37:27,222
We've lost the element of surprise
710
00:37:27,241 --> 00:37:29,001
with the whole filing cabinet thing.
711
00:37:30,161 --> 00:37:31,638
Rex and I will distract him.
712
00:37:32,091 --> 00:37:34,572
Wait. What do you mean by distraction?
713
00:37:34,854 --> 00:37:36,836
I don't know. We'll think of something.
714
00:37:44,578 --> 00:37:46,478
Don't do it! Let the SWAT guys come in!
715
00:37:46,517 --> 00:37:47,967
When the SWAT guys
come in, the kid's dead.
716
00:37:47,981 --> 00:37:49,275
Better him than you!
717
00:37:51,298 --> 00:37:52,795
Yeah, I know, buddy, I know.
718
00:37:52,898 --> 00:37:54,689
Come on, pal. It's
time for a distraction.
719
00:38:15,160 --> 00:38:17,034
So, if Maestro is local,
720
00:38:17,138 --> 00:38:18,560
he might not have set all this in motion
721
00:38:18,587 --> 00:38:19,865
just to watch it on the news.
722
00:38:19,926 --> 00:38:21,689
Yeah, do you think
he's somewhere nearby?
723
00:38:22,529 --> 00:38:24,520
You said he egged Louis on?
724
00:38:24,551 --> 00:38:26,463
Yeah, I just feel like Louis
wouldn't have done all this
725
00:38:26,517 --> 00:38:28,553
- without Maestro pulling the strings.
- I agree.
726
00:38:28,580 --> 00:38:30,407
And if so, then there's a good chance
727
00:38:30,427 --> 00:38:33,133
Maestro would have wanted a
front row seat to his handiwork.
728
00:38:33,172 --> 00:38:34,218
Yeah.
729
00:38:34,279 --> 00:38:36,154
Okay, I'm gonna see if I
can track him to his socials.
730
00:38:36,168 --> 00:38:37,466
- Okay.
- Find a photo.
731
00:38:48,200 --> 00:38:49,482
Are you sure about this?
732
00:38:49,586 --> 00:38:51,000
Uh, nope!
733
00:38:57,375 --> 00:38:59,172
Okay, talk to Louis, pal.
734
00:39:05,202 --> 00:39:06,379
Hey!
735
00:39:18,310 --> 00:39:19,445
Aghhh!
736
00:39:43,000 --> 00:39:44,343
- Right over there!
- Mm-hmm.
737
00:39:44,344 --> 00:39:45,522
It must be.
738
00:39:46,888 --> 00:39:48,206
Is there anything more
739
00:39:48,207 --> 00:39:49,273
that you need from me Superintendent?
740
00:39:49,275 --> 00:39:50,443
No, that won't be necessary.
741
00:39:50,476 --> 00:39:51,844
We can get you all finished up here.
742
00:39:52,075 --> 00:39:53,930
We've gotten word that your
friends are on the way out safely.
743
00:39:53,931 --> 00:39:55,216
So, you can go see them.
744
00:39:55,497 --> 00:39:57,448
- Oh thank you, thank you.
- Yeah, okay.
745
00:40:00,392 --> 00:40:01,993
Are you okay?
746
00:40:05,827 --> 00:40:07,408
Okay, hold on. Let me...
747
00:40:11,538 --> 00:40:13,014
Hold on. Okay, okay.
748
00:40:13,049 --> 00:40:14,340
Joe, Joe.
749
00:40:22,773 --> 00:40:25,265
Joe, let his mother
have a minute with him?
750
00:40:25,808 --> 00:40:27,741
Yeah, he's secure,
but just for a minute.
751
00:40:27,769 --> 00:40:29,661
- Okay.
- You can talk to him more in holding.
752
00:40:31,413 --> 00:40:32,517
Please.
753
00:40:39,721 --> 00:40:42,087
- Hey.
- Hey, I don't know if it's anything,
754
00:40:42,108 --> 00:40:44,532
but in one message, Maestro
says he's got two guns.
755
00:40:45,241 --> 00:40:47,178
No. No, they searched Louis
756
00:40:47,206 --> 00:40:49,183
and they said he only had one, so...
757
00:40:49,564 --> 00:40:51,088
Let's find Maestro.
We'll go pick him up.
758
00:40:51,103 --> 00:40:52,942
Okay, Sarah says he might be nearby.
759
00:40:53,244 --> 00:40:54,741
How close are you to finding an ID?
760
00:40:54,762 --> 00:40:56,255
I'm almost there. I'm almost there.
761
00:40:56,275 --> 00:40:57,539
I'm just checking his socials
762
00:40:57,642 --> 00:40:58,862
looking for a photo.
763
00:40:59,111 --> 00:41:00,678
- We need you to hurry.
- I know.
764
00:41:00,706 --> 00:41:02,309
This isn't over until we've got him too.
765
00:41:02,310 --> 00:41:05,032
I know. Maestro's looking at
hard time for causing all of this.
766
00:41:05,101 --> 00:41:06,931
There he is.
767
00:41:09,110 --> 00:41:11,449
Joe. I saw this guy
in the crowd out there.
768
00:41:17,506 --> 00:41:19,710
Hi, there! I'm Special Constable Mills.
769
00:41:19,813 --> 00:41:22,718
Are you the one they call, Maestro?
770
00:41:25,355 --> 00:41:26,870
Gun! Gun!
771
00:41:27,310 --> 00:41:29,023
Get him!
772
00:41:29,209 --> 00:41:30,438
Turn around!
773
00:41:30,918 --> 00:41:33,265
Hey. Good luck having
internet privileges in prison.
774
00:41:34,551 --> 00:41:35,551
Come on.
775
00:41:35,648 --> 00:41:36,827
Get him out of here!
776
00:41:42,762 --> 00:41:43,806
Good job.
777
00:41:44,342 --> 00:41:45,426
Thank you.
778
00:42:23,275 --> 00:42:24,890
- You all good?
- Yeah, thanks.
779
00:42:29,034 --> 00:42:30,833
I always thought insurance was boring.
780
00:42:57,103 --> 00:42:58,856
You had me worried there for a minute.
781
00:43:00,499 --> 00:43:01,982
You still want to book
that flight for me?
782
00:43:03,724 --> 00:43:06,003
Yeah, and one for you too, pal.
783
00:43:06,097 --> 00:43:07,097
Come on!
784
00:43:14,033 --> 00:43:19,033
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
53966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.