All language subtitles for Hudson.and.rex.S06E04.AMZN.WEB-DL.NTb+MiNX+TORRENTGALAXY.English-WWW.MY-SUBS.CO (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,026 --> 00:00:05,217 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:19,316 --> 00:00:21,149 You're sure about going back to school? 3 00:00:21,373 --> 00:00:22,822 It's only a couple of days a week. 4 00:00:22,836 --> 00:00:24,188 It won't be too much travel. 5 00:00:24,199 --> 00:00:26,204 - Most of it I can do from here. - Ah. 6 00:00:26,862 --> 00:00:28,751 - Nerd! - Stop. 7 00:00:28,912 --> 00:00:29,912 You love it! 8 00:00:29,954 --> 00:00:32,431 I've seen you reading journal articles over my shoulder. 9 00:00:32,480 --> 00:00:34,676 Yeah, it's a little charming. 10 00:00:35,082 --> 00:00:36,516 All right, thanks for lunch. 11 00:00:36,824 --> 00:00:38,867 Got to go see my insurance agent 12 00:00:38,895 --> 00:00:42,197 before she takes me for dead and cancels my insurance policy. 13 00:00:42,241 --> 00:00:43,989 You sure you haven't put it off long enough? 14 00:00:44,318 --> 00:00:46,914 Name one thing that's more boring than insurance. 15 00:00:48,411 --> 00:00:49,776 Why are you locking up your gun? 16 00:00:50,504 --> 00:00:52,206 Guns make her a little nervous. 17 00:00:52,224 --> 00:00:55,618 She had an accident when she was a kid in her family, so... 18 00:00:55,807 --> 00:00:57,205 - Oh. - I just take it off. 19 00:00:57,206 --> 00:00:59,376 - You're considerate. - Yeah, I really am. 20 00:01:00,023 --> 00:01:02,306 Okay, I'll see you back at the station. 21 00:01:02,344 --> 00:01:04,034 - See you. - Oh, hey! 22 00:01:04,103 --> 00:01:05,369 - Yeah. - Um... 23 00:01:05,460 --> 00:01:08,426 I've been putting it off but, um... 24 00:01:09,099 --> 00:01:12,834 my family's hoping I'll make it home for my dad's birthday. 25 00:01:13,027 --> 00:01:14,729 - Okay. - Do you think you and Rex 26 00:01:14,730 --> 00:01:16,575 would like to come in two weeks? 27 00:01:17,183 --> 00:01:19,268 My mother's already invited all the aunts and uncles. 28 00:01:19,310 --> 00:01:20,814 I think she wants to show you off. 29 00:01:21,024 --> 00:01:23,279 - Um... - I was gonna buy the tickets today, actually. 30 00:01:23,310 --> 00:01:24,930 Just let me check my calendar. 31 00:01:25,993 --> 00:01:27,752 - Okay! - Um... 32 00:01:28,112 --> 00:01:30,379 Yeah! Uh, yeah, let me... 33 00:01:30,482 --> 00:01:31,947 know what you decide! 34 00:01:32,891 --> 00:01:33,976 Okay! 35 00:01:34,018 --> 00:01:35,158 Come on, pal. 36 00:01:45,059 --> 00:01:46,966 Don't worry, pal. It'll be fine. 37 00:01:48,756 --> 00:01:50,219 Don't look like that. 38 00:01:50,477 --> 00:01:52,793 No one ever asked you to meet the family. 39 00:02:04,226 --> 00:02:06,641 Hey, Denise. I'm just here to see Nina. 40 00:02:06,689 --> 00:02:08,285 Detective Hudson! 41 00:02:08,481 --> 00:02:10,727 No dogs allowed, as I've mentioned before. 42 00:02:10,741 --> 00:02:11,854 Yeah, um... 43 00:02:11,910 --> 00:02:13,415 Some of our customers have allergies 44 00:02:13,436 --> 00:02:15,344 and this one's clearly a shedder. 45 00:02:17,479 --> 00:02:19,634 Could he stay out here with you and keep you company? 46 00:02:19,655 --> 00:02:20,929 I won't be long. 47 00:02:25,071 --> 00:02:26,962 Fine. He can stay with me. 48 00:02:27,206 --> 00:02:28,510 Ah, you're the best. 49 00:02:28,531 --> 00:02:29,553 Hey, Denise. 50 00:02:29,868 --> 00:02:31,373 - Back from lunch already? - Yeah! 51 00:02:31,387 --> 00:02:33,749 These boxes aren't gonna move themselves. 52 00:02:34,259 --> 00:02:35,365 Okay. 53 00:02:35,484 --> 00:02:36,750 You be good. 54 00:02:47,770 --> 00:02:49,068 I said be good. 55 00:03:08,655 --> 00:03:09,896 After you. 56 00:03:13,273 --> 00:03:15,451 - Hey, Nina. - Charlie! 57 00:03:15,465 --> 00:03:16,689 I thought I'd never see you! 58 00:03:16,752 --> 00:03:17,767 Yeah, sorry about that. 59 00:03:17,768 --> 00:03:19,957 There's those papers you asked for. 60 00:03:20,412 --> 00:03:22,161 I noticed all the boxes. 61 00:03:23,022 --> 00:03:25,198 - You all moving? - It's our last day here. 62 00:03:25,366 --> 00:03:27,101 The new office is up on Merrymeeting 63 00:03:27,136 --> 00:03:28,304 but you'll get an email. 64 00:03:28,402 --> 00:03:30,659 - Ah, too bad. I love the view. - Yeah. 65 00:03:30,708 --> 00:03:32,379 There's been some downsizing. 66 00:03:32,408 --> 00:03:33,763 Oh, you're not going anywhere? 67 00:03:33,775 --> 00:03:36,022 Oh, I'd never abandon you, Charlie. 68 00:03:36,083 --> 00:03:38,777 Um, let me just pull up your file 69 00:03:38,803 --> 00:03:41,552 - and I'll have you out of here in a jiff! - Okay. 70 00:03:42,251 --> 00:03:43,517 Something's not working. 71 00:03:44,441 --> 00:03:46,925 Felicia, did they disconnect the phones already? 72 00:03:46,995 --> 00:03:48,793 No, not until the end of the week. 73 00:03:49,620 --> 00:03:51,214 No peeking, Nina. 74 00:03:51,241 --> 00:03:53,146 I didn't see a thing, Felicia. 75 00:03:56,889 --> 00:03:59,009 Did that look like chocolate to you, or... ? 76 00:03:59,240 --> 00:04:02,018 In my expert opinion, no. 77 00:04:08,679 --> 00:04:10,296 There's some areas we can improve. 78 00:04:10,316 --> 00:04:12,802 Okay, that's great. So, just a signature right here? 79 00:04:20,793 --> 00:04:22,383 Rex, no! 80 00:04:24,412 --> 00:04:26,448 Oh, you're lucky you're not in my way! 81 00:04:26,551 --> 00:04:28,147 You stay down, okay? 82 00:04:28,172 --> 00:04:30,105 Okay! 83 00:04:49,793 --> 00:04:50,913 Get down! 84 00:04:55,844 --> 00:04:58,172 Good afternoon, Bay Insurance! 85 00:04:58,267 --> 00:05:00,618 Now, I want everyone out where I can see them! 86 00:05:00,655 --> 00:05:02,164 Right now! 87 00:05:12,241 --> 00:05:15,094 Ah, come on! Don't make this difficult on yourselves! 88 00:05:15,101 --> 00:05:16,417 Anybody in here? 89 00:05:16,448 --> 00:05:18,171 Hello! 90 00:05:19,213 --> 00:05:20,482 All right! 91 00:05:21,068 --> 00:05:23,020 We'll see how long you can hide! 92 00:05:23,993 --> 00:05:25,137 What? 93 00:05:25,206 --> 00:05:26,659 Everybody take the day off or something? 94 00:05:26,689 --> 00:05:28,381 Charlie : Nina! This way! 95 00:05:32,783 --> 00:05:34,830 Okay people! 96 00:05:34,896 --> 00:05:36,570 Just come on out, okay? 97 00:05:36,620 --> 00:05:38,188 Join the fun! 98 00:05:42,172 --> 00:05:44,585 - Shhhhh. - I mean it's not a party 99 00:05:44,620 --> 00:05:46,900 until everyone joins the fun! 100 00:05:47,033 --> 00:05:48,643 This won't take long! 101 00:05:48,827 --> 00:05:50,133 I promise! 102 00:05:50,581 --> 00:05:52,034 Quick and easy! 103 00:06:01,275 --> 00:06:02,482 You're bleeding. 104 00:06:02,586 --> 00:06:03,757 I've been shot. 105 00:06:03,890 --> 00:06:05,663 Nina! Are you all right? 106 00:06:05,705 --> 00:06:06,895 - What's happened? - Stay where you are. 107 00:06:06,923 --> 00:06:08,210 She's gonna be fine. 108 00:06:08,966 --> 00:06:10,421 It's not too deep. 109 00:06:11,185 --> 00:06:12,641 Keep pressure on that. 110 00:06:14,166 --> 00:06:15,309 You're gonna be okay. 111 00:06:15,310 --> 00:06:16,608 This will stop the bleeding. 112 00:06:17,049 --> 00:06:18,310 Are we gonna die? 113 00:06:19,868 --> 00:06:21,226 No, no. 114 00:06:21,352 --> 00:06:22,604 We're going to get you out of here. 115 00:06:22,814 --> 00:06:23,913 Okay? 116 00:06:24,781 --> 00:06:26,152 Mm-hmm. 117 00:06:26,369 --> 00:06:27,657 This ain't even a big office! 118 00:06:27,727 --> 00:06:29,434 Where do you think you can hide? 119 00:06:54,532 --> 00:06:56,575 Okay! Okay! 120 00:07:06,068 --> 00:07:07,539 - Keep the pressure on it. - Okay. 121 00:07:07,567 --> 00:07:09,742 It's not gonna be pretty if I have to find you myself! 122 00:07:09,764 --> 00:07:11,113 I guarantee it! 123 00:07:11,158 --> 00:07:12,747 He's looking for somebody. 124 00:07:13,344 --> 00:07:15,054 There's another exit at the back of the office. 125 00:07:15,099 --> 00:07:16,099 Is that one open? 126 00:07:16,140 --> 00:07:17,623 Only during office hours, yeah. 127 00:07:17,646 --> 00:07:18,646 Okay. 128 00:07:18,704 --> 00:07:19,793 Who's your friend next door? 129 00:07:20,053 --> 00:07:21,803 - This is Wyatt. - Wyatt! 130 00:07:22,755 --> 00:07:23,896 We're gonna make a move. 131 00:07:23,937 --> 00:07:25,232 I'm going to need you in a few minutes. 132 00:07:25,288 --> 00:07:26,710 - Are you sure? - Yeah. 133 00:07:26,745 --> 00:07:28,678 This is Charlie. He's a detective. 134 00:07:28,861 --> 00:07:30,348 We can trust him. 135 00:07:31,905 --> 00:07:33,413 Okay. 136 00:07:34,172 --> 00:07:36,593 Okay, okay, okay. 137 00:07:36,672 --> 00:07:38,360 It's not working! 138 00:07:39,987 --> 00:07:41,206 Okay! 139 00:07:44,827 --> 00:07:46,030 He's looking for someone. 140 00:07:46,057 --> 00:07:47,325 The second door on the left. 141 00:07:47,387 --> 00:07:48,935 Is there anyone in that room? 142 00:07:49,075 --> 00:07:50,614 That's the bathroom. 143 00:07:51,310 --> 00:07:52,388 There's no dial tone. 144 00:07:52,703 --> 00:07:53,808 Let's go! 145 00:07:53,864 --> 00:07:55,417 He might have disconnected the phones. 146 00:07:55,704 --> 00:07:58,068 Come out, come out! Wherever you are! 147 00:07:58,514 --> 00:07:59,793 There's no signal. 148 00:07:59,809 --> 00:08:01,306 Well, our friend came prepared. 149 00:08:02,391 --> 00:08:03,993 He's got a cell phone jammer. 150 00:08:04,210 --> 00:08:06,542 Don't worry. Other people in the building must have heard those shots. 151 00:08:23,032 --> 00:08:24,275 This is the police! 152 00:08:24,379 --> 00:08:26,496 We are asking everyone to exit the building 153 00:08:26,538 --> 00:08:28,483 as quickly and as safely as possible! 154 00:08:29,311 --> 00:08:31,494 Move directly behind the police line! 155 00:08:31,578 --> 00:08:33,097 Do not stop on the stairs! 156 00:08:33,111 --> 00:08:35,085 Help's on the way. Wyatt? 157 00:08:35,553 --> 00:08:37,618 As soon as he gets into one of those offices, 158 00:08:37,896 --> 00:08:39,724 I'll call you. Don't move before then. 159 00:08:39,827 --> 00:08:41,726 I haven't got all day, guys! 160 00:08:41,761 --> 00:08:43,908 And you've got even less than that 161 00:08:43,971 --> 00:08:46,203 if you don't come out now! 162 00:08:52,000 --> 00:08:55,205 Continue moving until you are behind police lines! 163 00:08:55,275 --> 00:08:57,809 Do not stop! 164 00:08:57,810 --> 00:09:01,177 Continue moving until you are behind police lines! 165 00:09:02,585 --> 00:09:04,641 Excuse me, I'm Sarah Truong with Major Crimes. 166 00:09:04,689 --> 00:09:06,248 That's Rex. Yes, thank you. 167 00:09:08,061 --> 00:09:09,915 - What is happening? - A man with a gun. 168 00:09:09,943 --> 00:09:11,302 He went into our offices and locked the door. 169 00:09:11,330 --> 00:09:13,414 - Which offices? - Bay Insurance. 170 00:09:14,099 --> 00:09:15,448 Oh. 171 00:09:17,864 --> 00:09:19,368 Did you see Detective Hudson? 172 00:09:19,424 --> 00:09:21,533 Charlie Hudson? He's inside. 173 00:09:23,009 --> 00:09:25,408 Maybe you're hiding in here! 174 00:09:27,535 --> 00:09:28,995 Okay. He's gone into one of the offices. 175 00:09:29,037 --> 00:09:30,114 Wyatt, come on! 176 00:09:30,344 --> 00:09:31,689 Time to move. 177 00:09:32,080 --> 00:09:33,647 It's gonna hurt a little bit. 178 00:09:33,862 --> 00:09:35,604 Easy. 179 00:09:39,312 --> 00:09:42,783 If you have not already left the building, remain... 180 00:09:42,827 --> 00:09:44,082 Come on! 181 00:09:53,189 --> 00:09:55,075 I'm getting warmer, I just know it! 182 00:09:55,494 --> 00:09:57,448 Not many places left for you to hide! 183 00:09:57,487 --> 00:09:58,730 Go to the left. 184 00:10:17,931 --> 00:10:18,931 Damn it. 185 00:10:19,100 --> 00:10:20,549 I've got all day! 186 00:10:20,566 --> 00:10:22,800 I can look through every single room! 187 00:10:23,522 --> 00:10:25,068 Oh, just try me! 188 00:10:28,040 --> 00:10:29,354 - The door's locked. - No! 189 00:10:29,417 --> 00:10:31,103 Okay, what do we do now? 190 00:10:32,380 --> 00:10:33,981 - Howie. - Charlie. 191 00:10:33,989 --> 00:10:35,114 - Hi. - Hi. 192 00:10:35,163 --> 00:10:36,171 Where are you? 193 00:10:47,586 --> 00:10:49,241 Police are on the way! 194 00:10:50,549 --> 00:10:51,827 Sarah. 195 00:10:51,931 --> 00:10:53,600 The shooter entered an insurance office 196 00:10:53,620 --> 00:10:55,007 according a witness who got out. 197 00:10:55,035 --> 00:10:56,049 How did you get here so fast? 198 00:10:56,082 --> 00:10:58,176 I was here with Charlie and Rex just before they went in. 199 00:10:58,198 --> 00:10:59,847 Wait, hold on a second. They're inside? 200 00:10:59,868 --> 00:11:01,652 Yeah, Charlie, he's in there, Joe. 201 00:11:02,849 --> 00:11:04,192 Damn it! 202 00:11:04,297 --> 00:11:05,982 That barking is driving me crazy! 203 00:11:06,031 --> 00:11:07,381 I can't focus! 204 00:11:11,951 --> 00:11:13,553 First things first. We've got to take care of this. 205 00:11:13,588 --> 00:11:14,913 Wyatt, you know how to do a tourniquet? 206 00:11:14,969 --> 00:11:17,438 Yeah, the door must be blocked from the inside. 207 00:11:17,460 --> 00:11:19,101 We normally keep it open during business hours. 208 00:11:19,103 --> 00:11:20,276 So, phones and exits. 209 00:11:20,797 --> 00:11:22,724 He knows the layout and he's got a plan. 210 00:11:22,890 --> 00:11:24,250 I've got kids at home. 211 00:11:24,424 --> 00:11:25,504 Uh uh uh uh. 212 00:11:25,532 --> 00:11:27,895 Ahhhh ah ah ah ah. 213 00:11:29,932 --> 00:11:30,984 I've got an idea. 214 00:11:38,172 --> 00:11:39,213 Quickly, please! 215 00:11:39,538 --> 00:11:41,103 How many people are inside that office? 216 00:11:41,206 --> 00:11:43,222 Five, six? I'm not sure exactly. 217 00:11:43,396 --> 00:11:45,370 Do you have any idea why he would have targeted your business? 218 00:11:45,384 --> 00:11:47,476 Yeah, any disgruntled customers lately, or... ? 219 00:11:47,490 --> 00:11:50,265 - Or staff having problems at home? - No, nothing like that. 220 00:11:50,275 --> 00:11:51,482 Not that I know of. 221 00:11:52,827 --> 00:11:54,716 A few people did get laid off recently. 222 00:11:54,758 --> 00:11:56,206 The company is downsizing. 223 00:11:56,479 --> 00:11:58,505 Okay, listen to me. I want you to write down the names 224 00:11:58,512 --> 00:12:00,481 of every single person who was laid off. 225 00:12:00,482 --> 00:12:02,256 - Okay. - Do you understand? Put it right there. 226 00:12:02,718 --> 00:12:03,991 Excuse me. 227 00:12:06,448 --> 00:12:08,392 Please move back! 228 00:12:09,281 --> 00:12:10,632 We're asking everyone to move back 229 00:12:10,674 --> 00:12:12,906 behind the police vehicles! 230 00:12:14,753 --> 00:12:16,264 Charlie's not answering his phone. 231 00:12:16,467 --> 00:12:18,097 There was something wrong with the phones. 232 00:12:18,132 --> 00:12:19,172 I couldn't call out. 233 00:12:20,028 --> 00:12:22,240 Yeah but he should still have his cell phone. 234 00:12:25,150 --> 00:12:26,333 Nice and tight. 235 00:12:26,354 --> 00:12:27,551 Gotcha. 236 00:12:27,900 --> 00:12:28,965 Be ready. 237 00:12:32,413 --> 00:12:34,136 Just breathe. 238 00:12:34,137 --> 00:12:35,320 Deep breath. 239 00:12:58,248 --> 00:12:59,827 Hey! 240 00:13:03,055 --> 00:13:04,119 Hey! 241 00:13:07,653 --> 00:13:09,068 You go, man! 242 00:13:10,896 --> 00:13:12,145 Oh, I see! 243 00:13:12,445 --> 00:13:13,628 Hey! 244 00:13:18,638 --> 00:13:20,862 Ah, it's not gonna hold. 245 00:13:22,793 --> 00:13:24,106 Aghhh! 246 00:13:24,307 --> 00:13:25,655 Grab the cabinet! 247 00:13:25,758 --> 00:13:27,412 Okay. Come on, come on! 248 00:13:35,918 --> 00:13:37,930 Gunshots. Joe, I need to get inside. 249 00:13:37,931 --> 00:13:40,034 No, I'm not gonna put you in jeopardy as well. 250 00:13:40,064 --> 00:13:41,400 SWAT's on the way. 251 00:13:47,613 --> 00:13:48,826 Move, let's go! 252 00:13:48,827 --> 00:13:50,936 They're going to go in and then we're gonna do our thing. 253 00:13:50,971 --> 00:13:52,252 No, but they're gonna escalate things. 254 00:13:52,275 --> 00:13:53,310 and somebody's gonna get hurt. 255 00:13:53,781 --> 00:13:54,781 All right! 256 00:13:54,782 --> 00:13:56,949 I want you two to get eyes on all entrances and exits! 257 00:14:02,625 --> 00:14:03,625 Door! 258 00:14:04,439 --> 00:14:05,489 Barricade the door! 259 00:14:05,530 --> 00:14:06,603 Come on, come on, come on! 260 00:14:09,391 --> 00:14:10,392 Someone over there! 261 00:14:10,409 --> 00:14:11,409 I need you to circle around 262 00:14:11,433 --> 00:14:12,592 and make sure that nobody leaves this building! 263 00:14:12,598 --> 00:14:13,598 Go! 264 00:14:15,400 --> 00:14:16,400 Boss! 265 00:14:16,410 --> 00:14:17,482 Jesse, listen. 266 00:14:18,476 --> 00:14:20,206 I've got a list of the names of people 267 00:14:20,234 --> 00:14:22,104 who were recently laid off from this office. 268 00:14:22,143 --> 00:14:24,144 I want you to go through and see if any of them could be our shooter. 269 00:14:24,193 --> 00:14:26,081 Focus on males between 20 and 40 years old. 270 00:14:26,114 --> 00:14:27,114 I'm on it. 271 00:14:29,305 --> 00:14:30,333 Check in with Hastings! 272 00:14:30,334 --> 00:14:32,638 - Go see if he needs help! - Give me a second. Sergeant! 273 00:14:32,946 --> 00:14:34,792 Donovan. What have we got? 274 00:14:34,793 --> 00:14:36,572 - What do we know? - We have two officers in the building 275 00:14:36,614 --> 00:14:37,976 with no way of communication. 276 00:14:39,465 --> 00:14:41,221 We need to flip the table. Uh, you. 277 00:14:41,263 --> 00:14:43,999 Big man, Howie. Wyatt, move those chairs. 278 00:14:49,598 --> 00:14:50,861 Nina! Nina! 279 00:14:50,862 --> 00:14:52,567 Behind! Come here! 280 00:14:52,623 --> 00:14:54,113 Nowhere left to run! 281 00:14:55,114 --> 00:14:57,325 Are we ready to get serious now? 282 00:15:06,680 --> 00:15:08,591 Open the door! 283 00:15:09,032 --> 00:15:10,792 I know you're in there! 284 00:15:10,922 --> 00:15:12,083 Hey! 285 00:15:12,118 --> 00:15:13,275 Open up! 286 00:15:14,137 --> 00:15:16,103 Very clever! 287 00:15:18,444 --> 00:15:20,689 You know you can't keep me out forever, huh? 288 00:15:22,915 --> 00:15:25,878 - Can he still see us? - Shhh. 289 00:15:33,868 --> 00:15:35,086 Where are you? 290 00:15:45,252 --> 00:15:46,910 What, do you think I'm some kind of joke? 291 00:15:46,973 --> 00:15:48,127 We need to flip the table, come on. 292 00:15:48,137 --> 00:15:49,196 I'm not messing around here! 293 00:15:49,207 --> 00:15:50,215 We're too exposed. 294 00:15:56,448 --> 00:15:58,089 Help me with the credenza. Come on. 295 00:16:02,077 --> 00:16:03,206 Hi. 296 00:16:03,310 --> 00:16:05,689 - Hi! - Felicia... Charlie. 297 00:16:05,793 --> 00:16:07,629 - Hi. - Pleasure to meet you! 298 00:16:11,358 --> 00:16:12,951 Who is it? What's he doing? 299 00:16:13,741 --> 00:16:15,001 Uh... 300 00:16:15,197 --> 00:16:16,477 Don't know yet. 301 00:16:35,377 --> 00:16:36,748 Come on, come on! 302 00:16:47,089 --> 00:16:48,873 Any of you recognize this man? 303 00:16:49,321 --> 00:16:50,893 Oh that's... that's Louis! 304 00:16:50,938 --> 00:16:52,210 - What? - Yeah. 305 00:16:52,517 --> 00:16:53,693 Louis Phalen! 306 00:16:53,875 --> 00:16:55,729 He got let go in the downsizing. 307 00:16:56,002 --> 00:16:57,346 What can you tell me about him? 308 00:16:57,367 --> 00:16:58,655 He's awkward! 309 00:16:58,850 --> 00:17:00,796 Poor fella can't tell a joke to save himself. 310 00:17:01,243 --> 00:17:03,006 He had a huge chip on his shoulder. 311 00:17:03,034 --> 00:17:04,280 Some of the things he said... 312 00:17:04,336 --> 00:17:06,348 But I never guessed he'd do something like this! 313 00:17:06,404 --> 00:17:07,484 - No! - Mmmm. 314 00:17:20,089 --> 00:17:21,137 Come on, pal. 315 00:17:43,006 --> 00:17:44,418 Take it. Take it. 316 00:17:46,314 --> 00:17:47,433 What are you doing? 317 00:17:47,587 --> 00:17:48,826 Kind of hard to explain. 318 00:17:57,517 --> 00:17:58,615 Come on, pal. 319 00:18:00,931 --> 00:18:02,366 Take it. 320 00:18:26,475 --> 00:18:27,776 Good job pal. 321 00:18:31,120 --> 00:18:32,310 Leave with it. 322 00:18:32,548 --> 00:18:33,716 Leave. 323 00:18:48,673 --> 00:18:49,786 What are you doing? 324 00:18:50,157 --> 00:18:51,969 The outside lines are disconnected 325 00:18:51,983 --> 00:18:53,984 but maybe the internal lines are working. 326 00:18:54,054 --> 00:18:56,413 - Nina, what's your extension? - 1127. 327 00:19:20,003 --> 00:19:21,376 Hi, Louis. 328 00:19:21,674 --> 00:19:23,068 My name's Charlie. 329 00:19:24,384 --> 00:19:26,225 Oh. Hi, Charlie. 330 00:19:26,966 --> 00:19:28,631 I guess you realized I couldn't disconnect 331 00:19:28,645 --> 00:19:31,216 the internal phone lines, huh? Congrats! Nice one! 332 00:19:31,259 --> 00:19:33,700 Well, that was a good job disconnecting the outside lines. 333 00:19:33,714 --> 00:19:35,751 Yeah, I know. I'm not an idiot. 334 00:19:35,793 --> 00:19:36,849 No, not at all. 335 00:19:36,891 --> 00:19:38,759 - Because I know what I'm doing. - I can tell. 336 00:19:39,241 --> 00:19:40,884 I got that. So, 337 00:19:42,010 --> 00:19:45,456 what exactly is it that you want from all this, huh? 338 00:19:45,484 --> 00:19:46,723 I want... 339 00:19:47,038 --> 00:19:49,458 - I just want to send a message. - Uh-huh. 340 00:19:49,528 --> 00:19:51,503 I want to give my former coworkers 341 00:19:51,594 --> 00:19:53,609 the goodbye they deserve! 342 00:19:54,427 --> 00:19:55,722 That's all! 343 00:19:58,667 --> 00:20:00,126 Guys! Okay. 344 00:20:00,168 --> 00:20:02,034 So, of six former employees, two are women. 345 00:20:02,062 --> 00:20:03,238 I managed to get three on the phone 346 00:20:03,260 --> 00:20:04,732 but there's one unaccounted for. 347 00:20:04,766 --> 00:20:05,897 Louis Phalen. 348 00:20:06,289 --> 00:20:07,517 Louis Phalen? 349 00:20:09,558 --> 00:20:10,558 Rex! 350 00:20:10,768 --> 00:20:12,413 Hey, hey! 351 00:20:12,676 --> 00:20:14,070 What have you got there, buddy? 352 00:20:14,148 --> 00:20:15,999 Here, let me see. Let me see, come on. 353 00:20:16,145 --> 00:20:17,145 What is that? 354 00:20:17,869 --> 00:20:18,965 A cell phone jammer! 355 00:20:18,989 --> 00:20:20,887 Maybe that's why Charlie isn't answering. 356 00:20:20,943 --> 00:20:22,062 Okay, it's off. 357 00:20:23,378 --> 00:20:24,469 Trying him now. 358 00:20:24,805 --> 00:20:26,793 Oh, I'm so happy to see you. 359 00:20:26,896 --> 00:20:27,965 Donovan. 360 00:20:28,303 --> 00:20:30,430 The shooter has the front and back exits blocked. 361 00:20:30,501 --> 00:20:31,788 We're gonna need to break through the doors. 362 00:20:31,823 --> 00:20:33,146 Our guys don't have a visual. 363 00:20:33,236 --> 00:20:34,349 Has your guy made contact? 364 00:20:34,398 --> 00:20:35,805 We just opened the phone lines, right now. 365 00:20:35,827 --> 00:20:36,827 We're gonna need a minute. 366 00:20:36,862 --> 00:20:38,585 - I'll get the team in position. - Not yet. 367 00:20:38,586 --> 00:20:40,205 Sarah, it's time! Go! 368 00:20:41,517 --> 00:20:42,665 Text from Charlie! 369 00:20:42,721 --> 00:20:44,167 Wait! Hold on! 370 00:20:44,706 --> 00:20:45,825 Secure. 371 00:20:46,014 --> 00:20:48,341 One injured, no fatalities. He's talking to the shooter. 372 00:20:49,621 --> 00:20:50,621 Rex! 373 00:20:50,724 --> 00:20:52,714 He's not gonna leave Charlie alone in there. 374 00:20:52,862 --> 00:20:54,831 Listen, Detective Hudson is negotiating right now. 375 00:20:54,837 --> 00:20:56,672 We could have a peaceful resolution here! 376 00:20:58,799 --> 00:21:00,036 We'll give Hudson a chance 377 00:21:00,070 --> 00:21:01,553 but we need to be ready to move in, sir. 378 00:21:01,587 --> 00:21:03,904 What your team needs to do is secure entry to the building. 379 00:21:03,931 --> 00:21:06,537 Quietly. Okay? We can't spook this guy! 380 00:21:06,565 --> 00:21:09,275 We will talk about next steps after this. 381 00:21:10,917 --> 00:21:12,036 You were right, Jesse. 382 00:21:12,057 --> 00:21:13,478 He says the shooter's name is Louis Phalen. 383 00:21:13,517 --> 00:21:14,989 So, anything we can learn about him 384 00:21:15,034 --> 00:21:16,151 can help Charlie take him down. 385 00:21:16,172 --> 00:21:17,718 Okay, let's see what we can find out. 386 00:21:19,659 --> 00:21:21,338 So, Louis. What's it gonna take 387 00:21:21,366 --> 00:21:23,032 to get all of us out of here safely? 388 00:21:24,137 --> 00:21:25,473 Safely? 389 00:21:26,614 --> 00:21:27,862 No, man. 390 00:21:28,551 --> 00:21:30,175 No, that's not the plan. 391 00:21:30,944 --> 00:21:32,092 The plan. 392 00:21:32,372 --> 00:21:33,688 The plan. Okay. 393 00:21:33,752 --> 00:21:35,074 Tell me about the plan. 394 00:21:40,862 --> 00:21:43,136 Who the hell are you anyway, Charlie? 395 00:21:43,919 --> 00:21:45,793 Hey, look. I'm just a... 396 00:21:46,319 --> 00:21:47,929 I'm just a guy. 397 00:21:48,649 --> 00:21:49,978 A customer. 398 00:21:50,440 --> 00:21:53,246 I came to get some home insurance, okay? 399 00:21:53,722 --> 00:21:54,992 Oh, I see. 400 00:21:55,146 --> 00:21:57,322 Wrong place wrong time type of situation. 401 00:21:57,546 --> 00:21:59,156 Yeah, something like that. 402 00:22:00,114 --> 00:22:01,931 How's your life insurance, Charlie? 403 00:22:03,794 --> 00:22:06,353 Hey, Louis. Look, I know. You don't know me, 404 00:22:06,379 --> 00:22:07,517 but I'm here. 405 00:22:08,389 --> 00:22:09,606 I'm listening. 406 00:22:11,314 --> 00:22:12,349 Cool! 407 00:22:12,412 --> 00:22:14,103 Well, I've got no beef with you, 408 00:22:14,206 --> 00:22:15,484 Mr. Nice Guy. 409 00:22:15,519 --> 00:22:16,793 So, just... 410 00:22:17,345 --> 00:22:19,232 you know, keep your head down and... 411 00:22:19,854 --> 00:22:21,310 maybe you'll be fine! 412 00:22:25,068 --> 00:22:26,754 Louis, you haven't hurt anybody yet. 413 00:22:26,789 --> 00:22:28,272 You can stop this right now. 414 00:22:33,527 --> 00:22:34,563 No. 415 00:22:34,927 --> 00:22:36,766 You hear me? No! 416 00:22:36,940 --> 00:22:38,793 Today is the day 417 00:22:38,855 --> 00:22:40,703 where all these smug jerks, 418 00:22:40,719 --> 00:22:42,360 they finally realize what happens 419 00:22:42,371 --> 00:22:44,364 when they underestimate me! 420 00:22:44,379 --> 00:22:45,578 Me! 421 00:22:46,314 --> 00:22:47,721 You hear that? 422 00:22:48,567 --> 00:22:50,303 I'm coming for you! 423 00:22:51,472 --> 00:22:53,180 You've been underestimated. Yeah. 424 00:22:53,418 --> 00:22:55,237 That can really get to a person. 425 00:22:55,629 --> 00:22:56,793 I get that. 426 00:22:57,476 --> 00:23:00,016 - They shouldn't underestimate me. - Yeah. 427 00:23:02,941 --> 00:23:04,305 I'm listening. 428 00:23:06,689 --> 00:23:07,874 Look man. This... 429 00:23:07,937 --> 00:23:09,895 This is between me and Felicia, okay? Not you. 430 00:23:09,923 --> 00:23:11,853 So, do you know her? Do you know where she is? 431 00:23:11,874 --> 00:23:13,763 I mean I've looked all around the office 432 00:23:13,826 --> 00:23:15,029 and she's not there, so, 433 00:23:15,043 --> 00:23:16,365 she must be somewhere! 434 00:23:16,413 --> 00:23:17,758 What's between you and Felicia? 435 00:23:18,324 --> 00:23:19,413 Me? 436 00:23:24,307 --> 00:23:26,434 Sneaky sneaky little Felicia. 437 00:23:26,476 --> 00:23:27,938 She's with you, isn't she? 438 00:23:32,368 --> 00:23:34,348 She's hiding in there with you, isn't she? 439 00:23:34,593 --> 00:23:35,826 Stay down. 440 00:23:35,827 --> 00:23:37,426 Like a little rat. 441 00:23:37,699 --> 00:23:38,862 Hiding. 442 00:23:44,766 --> 00:23:45,895 Felicia! 443 00:23:45,896 --> 00:23:47,554 Come out! Come out, okay? 444 00:23:47,586 --> 00:23:49,008 You can't hide anymore! Okay. 445 00:23:49,071 --> 00:23:50,099 Okay, Charlie. 446 00:23:50,134 --> 00:23:51,996 You want to know what, Mr. Calm Guy? 447 00:23:52,010 --> 00:23:53,101 I have a deal for you. 448 00:23:53,108 --> 00:23:56,251 I'm gonna tell you something. You want this to be over, right? 449 00:23:57,007 --> 00:23:58,616 That's what I want too. So, 450 00:23:58,903 --> 00:24:00,001 send her out. 451 00:24:00,586 --> 00:24:01,750 Charles? 452 00:24:04,136 --> 00:24:05,382 You want it to be over? 453 00:24:05,413 --> 00:24:07,344 - Send her out! - I can't do that. 454 00:24:07,657 --> 00:24:09,468 Send her out! I'm waiting. 455 00:24:10,000 --> 00:24:11,517 I can give a message to her. 456 00:24:11,841 --> 00:24:13,226 What would you like to say? 457 00:24:17,095 --> 00:24:18,698 What would you like to say to her? 458 00:24:21,206 --> 00:24:22,742 Tell her that from now on, 459 00:24:23,344 --> 00:24:24,827 it's only gonna get worse. 460 00:24:25,373 --> 00:24:28,172 And it's all her fault. 461 00:24:52,711 --> 00:24:55,206 Louis Phalen. 28 years old. 462 00:24:55,251 --> 00:24:57,526 No criminal history. He's a local kid. 463 00:24:57,551 --> 00:24:59,603 Bachelor of Commerce at Heritage U. 464 00:24:59,841 --> 00:25:02,168 He was employed at the insurance office for two years. 465 00:25:02,395 --> 00:25:04,137 Did he live alone? 466 00:25:05,791 --> 00:25:08,242 Looks like he moved in with his mother a few months ago. 467 00:25:08,864 --> 00:25:11,229 So, financial problems after he lost his job? 468 00:25:11,241 --> 00:25:12,825 Or maybe a breakup? 469 00:25:12,827 --> 00:25:14,321 Yeah, I'm checking his socials. 470 00:25:14,440 --> 00:25:17,482 Okay, Charlie says he's got the staff barricaded together. 471 00:25:17,552 --> 00:25:19,568 - SWAT wants to go in. - No, no, no. 472 00:25:19,586 --> 00:25:21,590 - You've got to give him time. - Yeah, that's what I told them. 473 00:25:21,756 --> 00:25:23,294 I have Louis's mother's number here. 474 00:25:23,301 --> 00:25:25,120 - Do we notify her? - Well, you never know 475 00:25:25,172 --> 00:25:27,249 what effect family could have on an active suspect. 476 00:25:27,389 --> 00:25:28,928 The chances are they make things worse. 477 00:25:28,984 --> 00:25:30,019 I'd like to talk to her. 478 00:25:30,068 --> 00:25:31,307 We keep family away. 479 00:25:31,342 --> 00:25:33,161 Yeah, but Louis doesn't have to know that she's here. 480 00:25:33,203 --> 00:25:34,303 - That's not protocol, Sarah. - Joe, 481 00:25:34,308 --> 00:25:36,655 any information we get could be useful to Charlie! 482 00:25:37,528 --> 00:25:38,655 Please. 483 00:25:39,340 --> 00:25:40,378 Okay. 484 00:25:40,379 --> 00:25:41,712 Okay, but we keep her out of sight. 485 00:25:41,775 --> 00:25:43,884 Thank you. Okay. 486 00:25:49,379 --> 00:25:52,133 Felicia. Any reason why he has it out for you? 487 00:25:52,168 --> 00:25:54,386 He has it out for me because I'm the one who fired him. 488 00:25:54,925 --> 00:25:56,985 Head office told me we had to make cuts! 489 00:25:57,153 --> 00:25:58,552 No, it's not your fault. 490 00:25:58,664 --> 00:26:00,665 He's the kind of person who always has to 491 00:26:00,693 --> 00:26:02,191 blame someone else for his problems. 492 00:26:02,233 --> 00:26:03,517 He didn't get on with people. 493 00:26:03,562 --> 00:26:06,687 He's lonely. I think work was the only thing he had to pin his hopes on. 494 00:26:06,736 --> 00:26:09,389 How did he handle it the day that you let him go? 495 00:26:09,676 --> 00:26:13,028 I tried to make it clear it was a cost-cutting measure! 496 00:26:13,168 --> 00:26:14,750 He was one of the most recent hires 497 00:26:14,792 --> 00:26:16,387 so one of the first to go! 498 00:26:16,856 --> 00:26:19,367 He had some kind of conspiracy theory 499 00:26:19,402 --> 00:26:22,563 that Felicia was firing him because she had to hire more women. 500 00:26:22,976 --> 00:26:24,722 I told him that was crazy, but 501 00:26:24,925 --> 00:26:26,583 people believe what they need to. 502 00:26:27,311 --> 00:26:29,501 You're not gonna make me go out there, are you? 503 00:26:29,522 --> 00:26:30,862 No, of course not. 504 00:26:30,908 --> 00:26:32,275 We're in this together. 505 00:26:34,036 --> 00:26:35,204 Yeah? 506 00:26:36,100 --> 00:26:37,103 Yeah. 507 00:26:38,724 --> 00:26:40,512 Remain calm and remain in place! 508 00:26:40,608 --> 00:26:42,586 Help is on the way! 509 00:26:51,164 --> 00:26:52,608 It's been quiet for a while. 510 00:26:52,625 --> 00:26:54,931 Yeah, I think I have a lead on this guy's online activity. 511 00:26:54,960 --> 00:26:57,619 He's really into this men's group. That's unfortunate. 512 00:27:01,450 --> 00:27:03,295 - Are you okay? - Yeah. 513 00:27:12,385 --> 00:27:14,758 Come on, come on, come on. 514 00:27:14,982 --> 00:27:16,408 It's Charlie. 515 00:27:17,510 --> 00:27:18,862 Charlie, hey. 516 00:27:18,931 --> 00:27:20,344 Hey, Jesse. 517 00:27:20,362 --> 00:27:21,919 - Are you on to our shooter? - Yeah, yeah. 518 00:27:21,947 --> 00:27:23,801 Louis Phalen. He's a former employee. 519 00:27:23,920 --> 00:27:26,980 Well, I'm getting the story from his coworkers right now. 520 00:27:27,008 --> 00:27:29,030 Sounds like being let go set him off 521 00:27:29,065 --> 00:27:30,563 but I'm sure there's other grievances. 522 00:27:30,926 --> 00:27:33,644 Yeah, he does. He's had trouble finding a girlfriend. 523 00:27:33,728 --> 00:27:35,833 But what he did find was a mens' group online 524 00:27:35,862 --> 00:27:37,345 that thinks women are the problem. 525 00:27:42,229 --> 00:27:43,551 Yeah, you keep me posted. 526 00:27:43,846 --> 00:27:44,860 Thanks. 527 00:27:46,456 --> 00:27:48,565 SWAT is in the process of removing the back door. 528 00:27:48,586 --> 00:27:51,414 It's slow going because they don't want to alert the shooter. 529 00:27:51,593 --> 00:27:54,347 Jesse is getting strong incel vibes from this guy. 530 00:27:54,422 --> 00:27:56,977 - Oh, that's great. - Yeah, he's talking to Charlie now. 531 00:27:57,066 --> 00:27:58,532 Excuse me! Ma'am! 532 00:27:58,566 --> 00:28:00,603 You cannot go through there! Please stand back. 533 00:28:00,706 --> 00:28:02,306 But my son, he works in there! 534 00:28:02,310 --> 00:28:04,257 And the offices they said are blocked off! 535 00:28:04,360 --> 00:28:05,575 Is he all right? 536 00:28:05,630 --> 00:28:07,759 Mrs. Phalen. We spoke on the phone. 537 00:28:07,835 --> 00:28:09,599 Um... Come with me. 538 00:28:13,493 --> 00:28:15,375 Okay. Yeah, thanks Jesse. 539 00:28:17,614 --> 00:28:19,747 - Howie, stay back. - No, it's too hot in here! 540 00:28:19,809 --> 00:28:20,983 I've got to get out of here! 541 00:28:21,031 --> 00:28:22,370 It's not safe out there. 542 00:28:22,379 --> 00:28:23,407 He's gonna come back 543 00:28:23,421 --> 00:28:24,485 - right in here anyway. - Howie! 544 00:28:24,547 --> 00:28:26,147 What difference does it make, man? 545 00:28:26,195 --> 00:28:27,335 It's only a matter of time 546 00:28:27,363 --> 00:28:29,114 - before he gets in here. - No Howie, stop! 547 00:28:29,855 --> 00:28:31,103 Ughh! 548 00:28:32,788 --> 00:28:34,616 - We need to stay under cover. - No! 549 00:28:35,749 --> 00:28:36,757 Howie! 550 00:28:36,758 --> 00:28:38,118 It's too hot! 551 00:28:40,102 --> 00:28:41,510 Come back, Howie! 552 00:28:41,743 --> 00:28:43,021 Stop struggling! 553 00:28:43,862 --> 00:28:46,169 Hey! Hey, stop! I'm gonna shoot! 554 00:28:46,389 --> 00:28:48,350 I'm sick, man! I need a medic! 555 00:28:48,378 --> 00:28:49,734 - You don't want to do this. - Don't move! 556 00:28:49,735 --> 00:28:51,036 What is this? Some kind of trick man? 557 00:28:51,037 --> 00:28:52,092 I need to get out! 558 00:28:52,137 --> 00:28:53,334 Stop moving man! 559 00:28:53,379 --> 00:28:54,416 Man, do you know what a gun is? 560 00:28:54,559 --> 00:28:56,827 I'm gonna put a bullet inside of you! 561 00:28:56,838 --> 00:28:58,872 - I can't breathe! - Stop moving! 562 00:28:59,000 --> 00:29:00,293 Stop it, man! 563 00:29:11,650 --> 00:29:12,931 Ughh! 564 00:29:15,577 --> 00:29:16,724 Rex! 565 00:29:20,556 --> 00:29:22,247 Don't shoot! Don't shoot! 566 00:29:27,549 --> 00:29:28,792 Shot fired! 567 00:29:28,793 --> 00:29:30,245 Shot fired! 568 00:29:30,275 --> 00:29:32,068 Sweet Lord! My boy is in there. 569 00:29:32,720 --> 00:29:35,988 Mrs. Phalen. There isn't an easy way to tell you this. 570 00:29:36,063 --> 00:29:37,651 What is it? Is he hurt, is he... ? 571 00:29:37,652 --> 00:29:38,929 We have reason to believe that, 572 00:29:38,977 --> 00:29:40,419 that Louis is the shooter. 573 00:29:44,379 --> 00:29:46,099 Did he have access to guns? 574 00:29:47,129 --> 00:29:48,708 He's never used a gun in his life! 575 00:29:48,724 --> 00:29:50,000 He's not a violent person! 576 00:29:50,034 --> 00:29:51,586 No, you must be mistaken. 577 00:29:52,259 --> 00:29:54,024 We have reliable eyewitness statements 578 00:29:54,068 --> 00:29:55,967 saying that he is currently inside with a gun. 579 00:29:59,517 --> 00:30:02,203 Is anyone hurt? Has he hurt anyone in there? 580 00:30:02,299 --> 00:30:04,009 Everyone is alive. 581 00:30:04,283 --> 00:30:07,895 And we would like to help make sure that it stays that way. 582 00:30:07,931 --> 00:30:11,861 So, um, has Louis's behaviour changed recently? 583 00:30:13,072 --> 00:30:14,379 Well... 584 00:30:15,140 --> 00:30:16,677 Uh... 585 00:30:16,883 --> 00:30:18,479 Well, yes. 586 00:30:18,848 --> 00:30:20,874 He's been more angry lately. 587 00:30:23,475 --> 00:30:25,681 I tried to raise him to be kind. 588 00:30:26,329 --> 00:30:27,857 I told him... Forget about the girl 589 00:30:27,862 --> 00:30:29,824 who doesn't like you back. Don't focus on her! 590 00:30:29,858 --> 00:30:31,465 There are more fish in the sea but... 591 00:30:33,354 --> 00:30:35,002 he doesn't listen to his mother! 592 00:30:35,572 --> 00:30:37,709 I think he was listening to someone online. 593 00:30:42,378 --> 00:30:43,889 Great to see you, pal. 594 00:30:53,277 --> 00:30:54,379 It's okay. 595 00:30:57,344 --> 00:30:58,830 Stay back. 596 00:31:10,758 --> 00:31:12,731 He stabbed me! 597 00:31:12,944 --> 00:31:14,565 You stabbed me! 598 00:31:14,682 --> 00:31:16,453 Oh, that's messed up man! 599 00:31:16,467 --> 00:31:18,809 You messed up big time! 600 00:31:26,658 --> 00:31:29,082 Wyatt! Wyatt! 601 00:31:36,448 --> 00:31:37,551 Aghhh! 602 00:31:38,434 --> 00:31:39,663 Aghh! 603 00:31:39,773 --> 00:31:40,965 Damn it! 604 00:32:11,505 --> 00:32:12,528 What? 605 00:32:12,864 --> 00:32:14,979 That man out there needs medical attention. 606 00:32:15,350 --> 00:32:16,600 It's not too late for him. 607 00:32:16,710 --> 00:32:17,827 Charlie. 608 00:32:17,931 --> 00:32:19,710 The guy that just threw a knife at me 609 00:32:19,724 --> 00:32:21,526 and almost broke my hand? What are you talking about? 610 00:32:21,547 --> 00:32:23,445 - You want to be friends now? - I'm sorry about that, Louis, 611 00:32:23,473 --> 00:32:25,137 but I don't want you to hurt these people. 612 00:32:25,241 --> 00:32:26,981 That man's name out there is Howie. 613 00:32:27,034 --> 00:32:29,448 He's got kids and it's not too late to help him. 614 00:32:30,267 --> 00:32:31,777 What happened? 615 00:32:32,172 --> 00:32:33,920 I didn't shoot him. I don't know the guy. 616 00:32:33,947 --> 00:32:35,190 He had a heart attack, okay? 617 00:32:35,211 --> 00:32:37,230 So, put the gun down and get the paramedics up here now! 618 00:32:37,275 --> 00:32:38,310 Come on! 619 00:32:38,413 --> 00:32:39,482 Louis! 620 00:32:55,194 --> 00:32:56,205 Charlie. 621 00:32:56,327 --> 00:32:57,481 He's moving. 622 00:32:59,862 --> 00:33:01,216 He doesn't look good. 623 00:33:12,003 --> 00:33:13,452 I don't think he's doing well. 624 00:33:15,644 --> 00:33:18,034 His face is grey, I don't think he's gonna make it, Charlie. 625 00:33:20,620 --> 00:33:21,931 That's not good, Louis. 626 00:33:27,671 --> 00:33:28,862 You can stop this. 627 00:33:29,776 --> 00:33:31,965 Okay? Before anyone else gets hurt. 628 00:33:32,001 --> 00:33:33,217 Look at you. 629 00:33:34,144 --> 00:33:35,414 Pretending to be my friend 630 00:33:35,448 --> 00:33:37,323 just because I'm the bad guy with the gun. 631 00:33:45,661 --> 00:33:47,069 Didn't you come here today 632 00:33:47,089 --> 00:33:48,792 to try and make somebody understand 633 00:33:48,874 --> 00:33:50,110 where you're coming from? 634 00:33:50,749 --> 00:33:52,335 All this planning, 635 00:33:53,255 --> 00:33:55,172 willingness to get yourself hurt 636 00:33:55,275 --> 00:33:56,565 for your cause. 637 00:33:57,141 --> 00:33:59,832 All so that somebody would know what you're going through? 638 00:34:01,817 --> 00:34:03,000 I'm listening. 639 00:34:04,605 --> 00:34:06,912 What do you know about my problems, Mr. Perfect? 640 00:34:07,482 --> 00:34:09,241 Do you ever feel so worthless 641 00:34:09,934 --> 00:34:11,905 that you can't even talk to a girl 642 00:34:13,827 --> 00:34:15,064 or keep a job? 643 00:34:16,004 --> 00:34:17,858 - Do you? - No, I'm thinking 644 00:34:19,122 --> 00:34:21,504 if someone's not going to like you that's 645 00:34:22,631 --> 00:34:24,176 got to be pretty lonely. 646 00:34:24,671 --> 00:34:25,900 Yeah. 647 00:34:26,786 --> 00:34:28,827 And thinking that you're not gonna measure up 648 00:34:28,956 --> 00:34:30,570 maybe I shouldn't even try, 649 00:34:30,611 --> 00:34:32,651 that's no way to live. 650 00:34:33,124 --> 00:34:34,206 But Louis, 651 00:34:34,250 --> 00:34:37,031 you have the choice how you handle your situation. 652 00:34:37,072 --> 00:34:39,400 And I think you know that something is wrong here. 653 00:34:40,169 --> 00:34:42,206 - You're a smart guy. - Oh, yeah. 654 00:34:42,753 --> 00:34:44,758 That's what everybody in here has been telling me. 655 00:34:45,011 --> 00:34:46,982 Yeah, I bet that's what they told you. 656 00:34:47,230 --> 00:34:48,638 You are a smart guy. 657 00:34:49,997 --> 00:34:51,620 You broke a little bit today. 658 00:34:54,014 --> 00:34:55,620 But I can understand that. 659 00:34:56,912 --> 00:34:59,384 I think other people will be willing to understand that. 660 00:34:59,413 --> 00:35:01,979 I wanted them to understand that they messed up. 661 00:35:02,330 --> 00:35:06,078 They need to understand the order of things. 662 00:35:06,642 --> 00:35:09,306 They need to learn that women don't deserve everything. 663 00:35:11,421 --> 00:35:13,420 Whose words are these, Louis? 664 00:35:14,388 --> 00:35:16,310 I think you're listening to the wrong people. 665 00:35:17,211 --> 00:35:19,023 No, look. I can think for myself, okay? 666 00:35:19,085 --> 00:35:21,023 Yeah, you can think for yourself. So, do it now. 667 00:35:22,066 --> 00:35:23,713 You feel bad about Howie, don't you? 668 00:35:28,904 --> 00:35:30,271 Yeah. 669 00:35:30,889 --> 00:35:33,787 You can put the gun down. 670 00:35:34,837 --> 00:35:36,510 - No. - Get him help. 671 00:35:36,586 --> 00:35:38,619 - It's just too late for me. - Louis. 672 00:35:38,620 --> 00:35:39,800 No. 673 00:35:39,944 --> 00:35:42,000 Charlie, I can't go back out there. 674 00:35:43,117 --> 00:35:44,270 Listen to me. 675 00:35:44,937 --> 00:35:48,192 You have the power to stop this 676 00:35:48,267 --> 00:35:50,205 before anyone else gets... 677 00:36:06,966 --> 00:36:09,544 He's been disappointed in so many ways. 678 00:36:14,138 --> 00:36:16,424 He was young when his father died. 679 00:36:17,036 --> 00:36:20,310 So, Louis didn't have a male role model, right? 680 00:36:22,399 --> 00:36:23,903 I'm sure you did your best. 681 00:36:24,473 --> 00:36:26,448 But he was a sweet boy. 682 00:36:27,185 --> 00:36:29,265 Whatever's happened to him lately, 683 00:36:29,815 --> 00:36:31,744 I'm sorry I couldn't fix it, but, 684 00:36:32,039 --> 00:36:34,374 can you let those cops out there know that 685 00:36:34,964 --> 00:36:36,965 that's still my boy. 686 00:36:37,670 --> 00:36:40,062 - I will. - I mean how would he get a gun? 687 00:36:40,385 --> 00:36:42,448 He doesn't know people like that! 688 00:36:44,210 --> 00:36:45,275 Sarah. 689 00:36:45,686 --> 00:36:46,997 He joined this online group 690 00:36:47,034 --> 00:36:48,665 and had been posting quite frequently 691 00:36:48,707 --> 00:36:50,046 ever since he lost his job. 692 00:36:50,068 --> 00:36:51,863 This one other user, Maestro, 693 00:36:51,877 --> 00:36:54,521 - answered every post. - Like encouraging him? 694 00:36:54,555 --> 00:36:58,673 Indoctrinating. You know, hyping the idea of violence against normies. 695 00:36:59,317 --> 00:37:00,931 A role model. 696 00:37:01,463 --> 00:37:03,116 - Poor kid. - So, three days ago, 697 00:37:03,157 --> 00:37:05,238 Maestro tells Louis that he can help him get what he needs 698 00:37:05,272 --> 00:37:07,275 and then their public conversation ends. 699 00:37:07,758 --> 00:37:09,186 I want to keep reading their DMs 700 00:37:09,213 --> 00:37:10,449 but it's gonna take some time. 701 00:37:10,586 --> 00:37:12,948 But if Maestro did help Louis get guns, 702 00:37:12,983 --> 00:37:14,857 then that would mean he was local. 703 00:37:15,792 --> 00:37:17,124 Maybe, yeah. 704 00:37:17,241 --> 00:37:18,674 - Find out who he is. - Okay. 705 00:37:19,072 --> 00:37:20,411 Okay. 706 00:37:21,655 --> 00:37:22,655 Damn it. 707 00:37:22,890 --> 00:37:24,565 The back door is gonna be open soon. 708 00:37:24,586 --> 00:37:25,719 How do we get there? 709 00:37:25,986 --> 00:37:27,222 We've lost the element of surprise 710 00:37:27,241 --> 00:37:29,001 with the whole filing cabinet thing. 711 00:37:30,161 --> 00:37:31,638 Rex and I will distract him. 712 00:37:32,091 --> 00:37:34,572 Wait. What do you mean by distraction? 713 00:37:34,854 --> 00:37:36,836 I don't know. We'll think of something. 714 00:37:44,578 --> 00:37:46,478 Don't do it! Let the SWAT guys come in! 715 00:37:46,517 --> 00:37:47,967 When the SWAT guys come in, the kid's dead. 716 00:37:47,981 --> 00:37:49,275 Better him than you! 717 00:37:51,298 --> 00:37:52,795 Yeah, I know, buddy, I know. 718 00:37:52,898 --> 00:37:54,689 Come on, pal. It's time for a distraction. 719 00:38:15,160 --> 00:38:17,034 So, if Maestro is local, 720 00:38:17,138 --> 00:38:18,560 he might not have set all this in motion 721 00:38:18,587 --> 00:38:19,865 just to watch it on the news. 722 00:38:19,926 --> 00:38:21,689 Yeah, do you think he's somewhere nearby? 723 00:38:22,529 --> 00:38:24,520 You said he egged Louis on? 724 00:38:24,551 --> 00:38:26,463 Yeah, I just feel like Louis wouldn't have done all this 725 00:38:26,517 --> 00:38:28,553 - without Maestro pulling the strings. - I agree. 726 00:38:28,580 --> 00:38:30,407 And if so, then there's a good chance 727 00:38:30,427 --> 00:38:33,133 Maestro would have wanted a front row seat to his handiwork. 728 00:38:33,172 --> 00:38:34,218 Yeah. 729 00:38:34,279 --> 00:38:36,154 Okay, I'm gonna see if I can track him to his socials. 730 00:38:36,168 --> 00:38:37,466 - Okay. - Find a photo. 731 00:38:48,200 --> 00:38:49,482 Are you sure about this? 732 00:38:49,586 --> 00:38:51,000 Uh, nope! 733 00:38:57,375 --> 00:38:59,172 Okay, talk to Louis, pal. 734 00:39:05,202 --> 00:39:06,379 Hey! 735 00:39:18,310 --> 00:39:19,445 Aghhh! 736 00:39:43,000 --> 00:39:44,343 - Right over there! - Mm-hmm. 737 00:39:44,344 --> 00:39:45,522 It must be. 738 00:39:46,888 --> 00:39:48,206 Is there anything more 739 00:39:48,207 --> 00:39:49,273 that you need from me Superintendent? 740 00:39:49,275 --> 00:39:50,443 No, that won't be necessary. 741 00:39:50,476 --> 00:39:51,844 We can get you all finished up here. 742 00:39:52,075 --> 00:39:53,930 We've gotten word that your friends are on the way out safely. 743 00:39:53,931 --> 00:39:55,216 So, you can go see them. 744 00:39:55,497 --> 00:39:57,448 - Oh thank you, thank you. - Yeah, okay. 745 00:40:00,392 --> 00:40:01,993 Are you okay? 746 00:40:05,827 --> 00:40:07,408 Okay, hold on. Let me... 747 00:40:11,538 --> 00:40:13,014 Hold on. Okay, okay. 748 00:40:13,049 --> 00:40:14,340 Joe, Joe. 749 00:40:22,773 --> 00:40:25,265 Joe, let his mother have a minute with him? 750 00:40:25,808 --> 00:40:27,741 Yeah, he's secure, but just for a minute. 751 00:40:27,769 --> 00:40:29,661 - Okay. - You can talk to him more in holding. 752 00:40:31,413 --> 00:40:32,517 Please. 753 00:40:39,721 --> 00:40:42,087 - Hey. - Hey, I don't know if it's anything, 754 00:40:42,108 --> 00:40:44,532 but in one message, Maestro says he's got two guns. 755 00:40:45,241 --> 00:40:47,178 No. No, they searched Louis 756 00:40:47,206 --> 00:40:49,183 and they said he only had one, so... 757 00:40:49,564 --> 00:40:51,088 Let's find Maestro. We'll go pick him up. 758 00:40:51,103 --> 00:40:52,942 Okay, Sarah says he might be nearby. 759 00:40:53,244 --> 00:40:54,741 How close are you to finding an ID? 760 00:40:54,762 --> 00:40:56,255 I'm almost there. I'm almost there. 761 00:40:56,275 --> 00:40:57,539 I'm just checking his socials 762 00:40:57,642 --> 00:40:58,862 looking for a photo. 763 00:40:59,111 --> 00:41:00,678 - We need you to hurry. - I know. 764 00:41:00,706 --> 00:41:02,309 This isn't over until we've got him too. 765 00:41:02,310 --> 00:41:05,032 I know. Maestro's looking at hard time for causing all of this. 766 00:41:05,101 --> 00:41:06,931 There he is. 767 00:41:09,110 --> 00:41:11,449 Joe. I saw this guy in the crowd out there. 768 00:41:17,506 --> 00:41:19,710 Hi, there! I'm Special Constable Mills. 769 00:41:19,813 --> 00:41:22,718 Are you the one they call, Maestro? 770 00:41:25,355 --> 00:41:26,870 Gun! Gun! 771 00:41:27,310 --> 00:41:29,023 Get him! 772 00:41:29,209 --> 00:41:30,438 Turn around! 773 00:41:30,918 --> 00:41:33,265 Hey. Good luck having internet privileges in prison. 774 00:41:34,551 --> 00:41:35,551 Come on. 775 00:41:35,648 --> 00:41:36,827 Get him out of here! 776 00:41:42,762 --> 00:41:43,806 Good job. 777 00:41:44,342 --> 00:41:45,426 Thank you. 778 00:42:23,275 --> 00:42:24,890 - You all good? - Yeah, thanks. 779 00:42:29,034 --> 00:42:30,833 I always thought insurance was boring. 780 00:42:57,103 --> 00:42:58,856 You had me worried there for a minute. 781 00:43:00,499 --> 00:43:01,982 You still want to book that flight for me? 782 00:43:03,724 --> 00:43:06,003 Yeah, and one for you too, pal. 783 00:43:06,097 --> 00:43:07,097 Come on! 784 00:43:14,033 --> 00:43:19,033 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 53966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.