Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:02,377
(NARRATOR READING)
2
00:00:02,378 --> 00:00:05,045
Arthur has fallen
down a 50-foot cliff... (SCREAMING)
3
00:00:05,046 --> 00:00:08,300
...into a 50-foot hole filled
with 50 foot-biting pythons.
4
00:00:09,092 --> 00:00:12,402
Can he make his way out
using only a spatula and a hard-boiled egg?
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,483
(GROANS)
Hey, what's the matter, Gretel beans?
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,224
I feel bad
for Nordle.
7
00:00:17,225 --> 00:00:19,435
Because of me,
his dad is missing.
8
00:00:19,436 --> 00:00:21,563
Gretel,
Professor Exclamation is evil.
9
00:00:21,564 --> 00:00:23,230
You did the
right thing. Okay?
10
00:00:23,231 --> 00:00:25,358
I know, but
Nordle's all alone.
11
00:00:25,359 --> 00:00:27,526
I'm going over
to his house to see if he's okay.
12
00:00:27,527 --> 00:00:29,194
Don't you wanna see
the end of the show?
13
00:00:29,195 --> 00:00:30,705
I've seen this.
The snakes win.
14
00:00:30,947 --> 00:00:32,282
Hey, no spoilers!
15
00:00:32,283 --> 00:00:34,199
(SIGHS) Look at us,
sitting here
16
00:00:34,200 --> 00:00:35,951
with our cell phones
and cheese curls.
17
00:00:35,952 --> 00:00:37,870
We should
all be like Arthur,
18
00:00:37,871 --> 00:00:40,221
fighting snakes with just
a spatula and an egg.
19
00:00:40,498 --> 00:00:42,166
Oh, please. You wouldn't
20
00:00:42,167 --> 00:00:43,876
last a second
without your phone. (CELL PHONE VIBRATES)
21
00:00:43,877 --> 00:00:45,127
What up, girl?
22
00:00:45,128 --> 00:00:46,462
No way. That's fire.
23
00:00:46,463 --> 00:00:47,513
Send me pics.
24
00:00:47,964 --> 00:00:49,014
Wrong number.
25
00:00:49,215 --> 00:00:51,091
I say we have
a contest.
26
00:00:51,092 --> 00:00:53,802
Whoever can go the longest
without electronics wins.
27
00:00:53,803 --> 00:00:56,096
Oh, you're on. (SCOFFS)
This should be quick.
28
00:00:56,097 --> 00:00:57,264
Count me in.
29
00:00:57,265 --> 00:00:58,766
All right.
Phones in the basket.
30
00:00:58,767 --> 00:01:00,769
No electricity,
starting... now!
31
00:01:05,398 --> 00:01:06,566
(CELL PHONE VIBRATES)
32
00:01:07,067 --> 00:01:09,597
Wait. Can we
start again after I look at those pics?
33
00:01:10,570 --> 00:01:11,904
(SIGHS)
34
00:01:11,905 --> 00:01:13,323
I know you
miss your father.
35
00:01:14,157 --> 00:01:15,908
I will change
to nurturing mode.
36
00:01:15,909 --> 00:01:17,242
Here is a scarf
I knitted.
37
00:01:17,243 --> 00:01:19,078
I don't want
your stupid scarf.
38
00:01:19,079 --> 00:01:21,080
I want Father,
who never made me anything.
39
00:01:21,081 --> 00:01:22,207
But I still
miss him.
40
00:01:22,791 --> 00:01:23,999
Hey, Tobor.
41
00:01:24,000 --> 00:01:25,459
Hey, Nordle.
42
00:01:25,460 --> 00:01:27,169
Still haven't heard
from your dad, huh?
43
00:01:27,170 --> 00:01:28,670
No. Father is gone,
44
00:01:28,671 --> 00:01:30,715
and these eggs Benedict
are terrible.
45
00:01:30,716 --> 00:01:33,217
Did you even taste
this hollandaise sauce?
46
00:01:33,218 --> 00:01:34,510
I have no taste buds.
47
00:01:34,511 --> 00:01:36,303
Father had taste buds.
48
00:01:36,304 --> 00:01:37,680
I feel awful.
49
00:01:37,681 --> 00:01:38,731
This is all
my fault.
50
00:01:39,015 --> 00:01:40,474
You had no choice.
51
00:01:40,475 --> 00:01:42,405
Father was about to
erase your memory.
52
00:01:43,395 --> 00:01:44,562
There, there.
53
00:01:44,896 --> 00:01:46,146
I know what you need.
54
00:01:46,147 --> 00:01:47,523
A nice sweater.
55
00:01:47,524 --> 00:01:49,358
Well, I think there's
only one thing to do.
56
00:01:49,359 --> 00:01:50,569
We have to
find your dad.
57
00:01:50,944 --> 00:01:52,152
How?
58
00:01:52,153 --> 00:01:53,320
Let's look
around the house.
59
00:01:53,321 --> 00:01:54,738
Maybe we can
find some clues.
60
00:01:54,739 --> 00:01:57,075
It's nice to have
someone who cares.
61
00:01:57,409 --> 00:01:58,919
I guess I'm
wearing this, too.
62
00:02:01,079 --> 00:02:04,873
This is the room
that Father got flung out of. (SHUDDERS)
63
00:02:04,874 --> 00:02:06,333
Is it hard for you
to be in here?
64
00:02:06,334 --> 00:02:07,751
No. I'm just remembering
65
00:02:07,752 --> 00:02:09,671
how awful Tobor's
egg Benedict were.
66
00:02:10,046 --> 00:02:11,756
I'm, like,
right here.
67
00:02:11,757 --> 00:02:13,382
Perhaps if
we could find
68
00:02:13,383 --> 00:02:15,509
the anti-superhero
defense system,
69
00:02:15,510 --> 00:02:17,553
we could figure out
where it sent Father.
70
00:02:17,554 --> 00:02:20,055
I will check for
secret panels. (WHIRRING)
71
00:02:20,056 --> 00:02:21,106
Tobor! No!
72
00:02:21,725 --> 00:02:23,726
That's Father's
favorite table!
73
00:02:23,727 --> 00:02:24,936
Stop! Stop!
74
00:02:25,770 --> 00:02:26,855
I found something.
75
00:02:27,480 --> 00:02:29,314
(GASPS) Father's hat.
76
00:02:29,315 --> 00:02:30,441
It must have fallen off
when he got
77
00:02:30,442 --> 00:02:31,692
flung out of the room.
78
00:02:31,693 --> 00:02:34,069
Father never
goes anywhere without his hat.
79
00:02:34,070 --> 00:02:35,947
He'd try to
replace it immediately.
80
00:02:36,364 --> 00:02:38,699
But where?
Where would he go?
81
00:02:38,700 --> 00:02:40,450
That might be
a good place to start.
82
00:02:40,493 --> 00:02:42,963
NORDLE: "Martina's
Punctuation-Themed Hats."
83
00:02:43,580 --> 00:02:44,706
Wow, specific.
84
00:02:48,626 --> 00:02:50,962
And I just finished
my first novel.
85
00:02:50,963 --> 00:02:52,546
It's about a young
woman alienated
86
00:02:52,547 --> 00:02:54,882
during the
Industrial Revolution,
87
00:02:54,883 --> 00:02:56,092
and vampires.
88
00:02:56,093 --> 00:02:57,634
Who knew you'd
have so much time
89
00:02:57,635 --> 00:02:58,802
when you don't
look at your phone?
90
00:02:58,803 --> 00:03:01,013
I know! I measured
the diameter of Earth
91
00:03:01,014 --> 00:03:03,184
using this pendulum
and a plate of mustard.
92
00:03:03,224 --> 00:03:06,227
I've been meditating
on the cosmos for three hours.
93
00:03:06,769 --> 00:03:09,355
I think I've almost
reached enlightenment.
94
00:03:11,149 --> 00:03:12,901
Huh. It's not
what I expected.
95
00:03:13,359 --> 00:03:14,486
(DOOR BELL DINGING)
96
00:03:16,029 --> 00:03:17,821
TOBOR: It looks
drafty in there.
97
00:03:17,822 --> 00:03:19,072
I think you should
wear this.
98
00:03:19,073 --> 00:03:21,033
Enough with
the sweaters, Tobor.
99
00:03:21,034 --> 00:03:23,244
Actually, it was
a gender-neutral shawl.
100
00:03:23,245 --> 00:03:26,538
MARTINA: Well, now,
you folks look like
101
00:03:26,539 --> 00:03:28,916
you wanna buy some
punctuation-themed hats.
102
00:03:28,917 --> 00:03:29,967
How about this one?
103
00:03:30,502 --> 00:03:31,960
Makes a lot of sense.
104
00:03:31,961 --> 00:03:34,379
(CHUCKLES)
Get it? "Cents."
105
00:03:34,380 --> 00:03:36,674
(LAUGHS)
Actually, we have a question.
106
00:03:36,925 --> 00:03:39,010
Well, so do I. (LAUGHS)
107
00:03:39,302 --> 00:03:40,752
Have you ever
seen this hat?
108
00:03:41,179 --> 00:03:43,348
Oh! I... (SPUTTERS)
109
00:03:43,890 --> 00:03:46,517
I can't discuss another
customer's headwear.
110
00:03:46,518 --> 00:03:48,519
It's hat maker-client
privilege.
111
00:03:48,520 --> 00:03:49,728
Look, hat lady,
112
00:03:49,729 --> 00:03:51,522
we can do this
the easy way
113
00:03:51,523 --> 00:03:52,815
or the hard way.
114
00:03:53,483 --> 00:03:55,067
BOTH: Tobor, no!
115
00:03:55,068 --> 00:03:57,778
What? I was just going
to make her some eggs
116
00:03:57,779 --> 00:03:59,571
over-easy
or over-hard.
117
00:03:59,572 --> 00:04:02,700
(CHUCKLES NERVOUSLY)
I do love eggs.
118
00:04:03,535 --> 00:04:05,327
Sure, I'll tell you everything.
119
00:04:05,328 --> 00:04:06,995
Over-easy, please-y.
120
00:04:06,996 --> 00:04:10,374
Okay, it looks like
someone ordered
121
00:04:10,375 --> 00:04:13,418
a replacement
for that hat a few days ago.
122
00:04:13,419 --> 00:04:14,962
It must be Father.
123
00:04:14,963 --> 00:04:17,881
The hat was shipped
to the old abandoned
124
00:04:17,882 --> 00:04:20,843
creepy doll factory
on the edge of town.
125
00:04:21,427 --> 00:04:22,886
That may be
where your dad is.
126
00:04:22,887 --> 00:04:24,179
We have to check it out.
127
00:04:24,180 --> 00:04:26,014
Hey, now.
You know what always helps me
128
00:04:26,015 --> 00:04:27,684
when I go
on a journey?
129
00:04:28,101 --> 00:04:30,811
Yeah, we're not buying
any punctuation-themed hats.
130
00:04:31,229 --> 00:04:33,439
Wow, that is
one good saleswoman.
131
00:04:45,285 --> 00:04:47,869
You shouldn't
go in there on an empty stomach.
132
00:04:47,870 --> 00:04:50,163
Have a little...
Tobor, you're not my father.
133
00:04:50,164 --> 00:04:51,457
My father's in there.
134
00:04:52,000 --> 00:04:53,125
Come on, Gretel.
135
00:04:53,126 --> 00:04:54,835
Don't make me turn
this car around.
136
00:04:54,836 --> 00:04:56,420
We're not in a car!
137
00:04:56,421 --> 00:04:58,380
(RUMBLING)
(ALL EXCLAIMING)
138
00:04:58,381 --> 00:05:00,215
Nordle, are you okay?
139
00:05:00,216 --> 00:05:01,266
Yes, I'm fine.
140
00:05:01,593 --> 00:05:03,051
My loafers, however...
141
00:05:03,052 --> 00:05:04,102
(ALL SCREAM)
142
00:05:05,305 --> 00:05:06,815
Ooh, it's
some kind of riddle.
143
00:05:06,848 --> 00:05:08,600
Of course!
It's from Father.
144
00:05:08,891 --> 00:05:10,642
He always said
if he disappeared,
145
00:05:10,643 --> 00:05:12,645
he'd use riddles
to test me.
146
00:05:13,062 --> 00:05:14,397
A lot to
unpack there.
147
00:05:15,106 --> 00:05:17,608
Okay. "I am needy,
incredibly annoying
148
00:05:17,609 --> 00:05:19,818
"and make no
contribution to society.
149
00:05:19,819 --> 00:05:22,779
"What am I?"
Oh, oh, it's a child!
150
00:05:22,780 --> 00:05:24,824
Ah, Father hates children.
151
00:05:24,825 --> 00:05:27,284
AUTOMATED VOICE:
That's right, sunshine.
152
00:05:27,285 --> 00:05:28,577
Now, watch your head.
153
00:05:28,578 --> 00:05:30,746
(CLANGING)
154
00:05:30,747 --> 00:05:31,998
(THUDS)
155
00:05:36,252 --> 00:05:37,712
Father likes
booby traps.
156
00:05:38,504 --> 00:05:40,381
Ah, I love that about him.
157
00:05:40,715 --> 00:05:42,717
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
158
00:05:52,894 --> 00:05:55,271
♪ You better watch your step
159
00:05:56,689 --> 00:05:59,816
♪ 'Cause the danger
lurks ahead
160
00:05:59,817 --> 00:06:02,820
♪ With those plastic eyes
161
00:06:03,279 --> 00:06:06,324
♪ Waiting in ambush
around the bend
162
00:06:06,658 --> 00:06:08,992
♪ With a jump scare
Takes you out
163
00:06:08,993 --> 00:06:10,661
♪ Makes you wanna scream
and shout
164
00:06:10,662 --> 00:06:12,120
♪ Shattering your nerves
like glass
165
00:06:12,121 --> 00:06:13,747
♪ But you won't hear them
166
00:06:13,748 --> 00:06:15,707
♪ As you pass
these silent halls of creepy dolls
167
00:06:15,708 --> 00:06:17,584
♪ Their broken faces
line the walls
168
00:06:17,585 --> 00:06:19,127
♪ Everything you've ever known
169
00:06:19,128 --> 00:06:21,118
♪ Will trap you here
Don't come alone
170
00:06:21,130 --> 00:06:23,883
♪ Creepy doll factory
171
00:06:24,300 --> 00:06:27,552
♪ Abandoned for
half a century
172
00:06:27,553 --> 00:06:31,056
♪ With plastic and wood
in every room
173
00:06:31,057 --> 00:06:34,310
♪ And booby traps
to seal your doom
174
00:06:35,019 --> 00:06:37,188
♪ Creepy doll factory
175
00:06:37,897 --> 00:06:41,067
♪ If you're in pain
or agony
176
00:06:41,359 --> 00:06:44,570
♪ They will not
show you sympathy
177
00:06:45,071 --> 00:06:51,077
♪ They'll just keep smiling
and staring at you
178
00:06:54,747 --> 00:06:59,042
♪ At you ♪
179
00:06:59,043 --> 00:07:00,878
(NORDLE SCREAMING)
180
00:07:05,091 --> 00:07:06,884
Okay, guys.
This is it.
181
00:07:07,301 --> 00:07:08,760
One, two...
182
00:07:08,761 --> 00:07:10,220
Why is it
so dark in here?
183
00:07:10,221 --> 00:07:11,471
(HISSES)
184
00:07:11,472 --> 00:07:13,974
Mom, we were about
to solve cold fusion.
185
00:07:13,975 --> 00:07:15,935
Later. My telenovela
is about to start.
186
00:07:16,769 --> 00:07:20,773
(WOMAN SPEAKING SPANISH ON TV)
187
00:07:21,274 --> 00:07:22,324
Moving pictures.
188
00:07:22,734 --> 00:07:24,110
And sound.
189
00:07:24,527 --> 00:07:26,817
Weren't we about to do
something important?
190
00:07:26,821 --> 00:07:27,871
Who cares?
191
00:07:29,490 --> 00:07:31,534
(WHIRRING)
192
00:07:33,703 --> 00:07:35,245
(GASPS) Look!
193
00:07:35,246 --> 00:07:37,874
I'm sure Father's
on the other side of that door.
194
00:07:38,124 --> 00:07:40,292
You should go.
In case, you know,
195
00:07:40,293 --> 00:07:42,336
he still wants
to erase your mind.
196
00:07:42,337 --> 00:07:43,754
Nordle, I said I'm gonna
197
00:07:43,755 --> 00:07:44,835
help you find your dad.
198
00:07:45,173 --> 00:07:47,048
I'm gonna see it
through to the end.
199
00:07:47,049 --> 00:07:50,260
It's so nice to have
someone who cares.
200
00:07:50,261 --> 00:07:51,929
I just carried you
like a camel.
201
00:07:52,388 --> 00:07:53,806
Ah, the final riddle.
202
00:07:54,098 --> 00:07:56,391
"Just look around.
It's easy to see.
203
00:07:56,392 --> 00:07:58,728
"These are the people
who are dumber than we."
204
00:07:59,145 --> 00:08:01,354
The answer is, everyone.
205
00:08:01,355 --> 00:08:03,691
Everyone is dumber
than Father and me.
206
00:08:04,400 --> 00:08:07,152
(BEEPS)
I'm coming, Father!
207
00:08:07,153 --> 00:08:09,363
Nordle! Nordle, be careful.
208
00:08:10,740 --> 00:08:11,790
Father!
209
00:08:13,701 --> 00:08:14,751
(CLICKS)
210
00:08:15,077 --> 00:08:16,127
Father?
211
00:08:18,664 --> 00:08:19,714
(SCREAMS)
212
00:08:20,917 --> 00:08:21,967
Another riddle.
213
00:08:23,586 --> 00:08:25,754
"Put the hat
on my head."
214
00:08:25,755 --> 00:08:26,963
What could that mean?
215
00:08:26,964 --> 00:08:29,049
Maybe it means put
that hat on his head?
216
00:08:29,050 --> 00:08:31,302
A little obvious,
but I'll try it.
217
00:08:35,807 --> 00:08:38,457
Nordle, son.
If you are listening to this mannequin,
218
00:08:38,643 --> 00:08:40,477
it means that
you found my hat.
219
00:08:40,478 --> 00:08:42,396
You passed all of my tests.
220
00:08:42,730 --> 00:08:45,233
And now I will reveal
where I am hiding,
221
00:08:45,691 --> 00:08:48,026
and the details
of my ultimate plan
222
00:08:48,027 --> 00:08:50,445
to destroy
Hamster and Gretel.
223
00:08:50,446 --> 00:08:53,156
(GASPS)
But first, one more question.
224
00:08:53,157 --> 00:08:56,410
Your last riddle is,
what is your birthday?
225
00:08:58,621 --> 00:09:00,205
Oh, that's easy.
226
00:09:00,206 --> 00:09:01,915
May ninth and...
227
00:09:01,916 --> 00:09:04,709
Wait, your father could never
remember your birthday.
228
00:09:04,710 --> 00:09:07,546
He always said
it was 01-01-01,
229
00:09:07,547 --> 00:09:09,339
because that
was easy to remember.
230
00:09:09,340 --> 00:09:11,091
Oh, no! You're right.
Wait, wait, wait.
231
00:09:11,092 --> 00:09:12,551
Cancel! Cancel!
232
00:09:12,552 --> 00:09:13,602
Incorrect.
233
00:09:14,178 --> 00:09:16,805
(ALARM BEEPING)
You will be destroyed.
234
00:09:16,806 --> 00:09:17,932
Have a nice day.
235
00:09:19,183 --> 00:09:20,725
(ALARM BLARING)
236
00:09:20,726 --> 00:09:23,603
Aah!
TOBOR: Get down.
237
00:09:23,604 --> 00:09:24,654
(TOBOR GROANING)
238
00:09:28,067 --> 00:09:29,777
That's gonna leave a mark.
239
00:09:30,069 --> 00:09:31,946
(TOBOR GROANING)
240
00:09:33,906 --> 00:09:35,157
Nordle!
241
00:09:41,622 --> 00:09:43,165
TOBOR: (DISTORTED) So...
242
00:09:43,416 --> 00:09:45,042
Tobor, no!
243
00:09:45,459 --> 00:09:49,421
(POWERING DOWN)
You will always be my boy.
244
00:09:49,422 --> 00:09:51,840
I'm so sorry, Tobor.
245
00:09:51,841 --> 00:09:54,302
All this time,
I've been looking for my father.
246
00:09:54,635 --> 00:09:56,636
But the one who
really cared about me
247
00:09:56,637 --> 00:09:58,054
was right here,
248
00:09:58,055 --> 00:09:59,932
and now it's too late.
249
00:10:01,017 --> 00:10:04,145
(SOBBING)
250
00:10:06,022 --> 00:10:08,356
You are getting
tears in my servos.
251
00:10:08,357 --> 00:10:10,526
(GASPS) Tobor, you're okay?
252
00:10:10,527 --> 00:10:12,736
I repaired myself
while you were making
253
00:10:12,737 --> 00:10:15,027
that embarrassing display
of human emotion.
254
00:10:15,448 --> 00:10:17,116
You sound
just like my father.
255
00:10:17,950 --> 00:10:19,000
Only nicer.
256
00:10:20,244 --> 00:10:23,205
Hey, guys, the lasers,
uh, self-destructed.
257
00:10:24,290 --> 00:10:25,790
Come on, Tobor.
258
00:10:25,791 --> 00:10:28,376
Get up and carry me
out of this hole.
259
00:10:28,377 --> 00:10:30,629
Only if you wear a sweater.
260
00:10:30,630 --> 00:10:32,173
Ugh. All right.
261
00:10:33,257 --> 00:10:37,094
Ugh. Ugh. This sweater
is really itchy.
262
00:10:37,095 --> 00:10:39,763
It's one of the most
uncomfortable sweaters
263
00:10:39,764 --> 00:10:42,390
I've ever... I mean,
thank you, Tobor.
264
00:10:42,391 --> 00:10:44,517
TOBOR:
You are welcome, son.
265
00:10:44,518 --> 00:10:46,028
NORDLE: Is there
egg on this?
266
00:10:46,437 --> 00:10:48,272
(THEME MUSIC PLAYING)
267
00:10:58,324 --> 00:11:00,076
♪ Hamster and Gretel
268
00:11:06,457 --> 00:11:09,085
♪ It's Hamster
269
00:11:09,377 --> 00:11:11,253
♪ Hamster and Gretel ♪
270
00:11:11,303 --> 00:11:15,853
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.