All language subtitles for Hamster and Gretel s01e49 No Sprain No Gain.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:05,421 ♪ Who's the improbable duo That you heard about? 2 00:00:05,422 --> 00:00:09,133 ♪ Faster than a scooter Stronger than metal 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,964 ♪ Who's the little girl And her domesticated rodent? 4 00:00:12,429 --> 00:00:13,763 ♪ Who's still standing 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,806 ♪ When you see the dust settle? 6 00:00:15,807 --> 00:00:18,142 ♪ It's Hamster Hamster, Hamster 7 00:00:18,143 --> 00:00:19,769 ♪ Hamster and Gretel 8 00:00:19,770 --> 00:00:22,730 ♪ If they can't do it Then nobody can 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,941 ♪ Hamster, Hamster, Hamster 10 00:00:24,942 --> 00:00:26,442 ♪ Hamster and Gretel 11 00:00:26,443 --> 00:00:28,862 ♪ There's also Kevin in the minivan ♪ 12 00:00:29,333 --> 00:00:34,700 KEVIN: You've heard of binge watches and movie marathons. 13 00:00:34,701 --> 00:00:36,035 Well, ladies and rodents, 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,537 feast your eyes on the next stage 15 00:00:37,538 --> 00:00:39,121 of entertainment viewing evolution, 16 00:00:39,122 --> 00:00:41,250 where I can watch not one, not two, 17 00:00:41,792 --> 00:00:44,378 but three different things at the same time. 18 00:00:44,836 --> 00:00:47,630 I call it Three Screens Stream Extreme. 19 00:00:47,631 --> 00:00:50,258 So it's just three TVs playing at the same time? 20 00:00:50,259 --> 00:00:51,968 I don't think this is a healthy way 21 00:00:51,969 --> 00:00:53,659 to deal with your sprained ankle. 22 00:00:53,660 --> 00:00:55,513 I'm trying to make the best out of it, you know? 23 00:00:55,514 --> 00:00:57,181 And hey, you should see the other guy. 24 00:00:57,182 --> 00:00:58,332 You mean the ottoman? 25 00:00:58,333 --> 00:00:59,600 (CHUCKLES) 26 00:00:59,601 --> 00:01:00,769 (GRUNTS) 27 00:01:01,311 --> 00:01:03,541 That ottoman has had it out for me for years! 28 00:01:04,273 --> 00:01:05,723 What's it doing in the hall? 29 00:01:07,442 --> 00:01:09,072 I moved it there to mess with him. 30 00:01:09,319 --> 00:01:10,528 Okay, you're losing it. 31 00:01:10,529 --> 00:01:11,862 Probably because you've been stuck 32 00:01:11,863 --> 00:01:13,864 in your room for two days. She's right, Kevin. 33 00:01:13,865 --> 00:01:14,907 Let's go out and get some fresh air. 34 00:01:14,908 --> 00:01:15,988 It'll do you some good. 35 00:01:16,243 --> 00:01:17,869 No, no, it's all right. I'm fine. 36 00:01:17,870 --> 00:01:20,579 Come on. You don't have to be embarrassed about your boot. 37 00:01:20,580 --> 00:01:21,707 It's not the boot. 38 00:01:22,082 --> 00:01:23,952 My knee-scooter, on the other hand, 39 00:01:23,959 --> 00:01:25,039 that's embarrassing. 40 00:01:25,669 --> 00:01:26,836 But it's so cute. 41 00:01:26,837 --> 00:01:27,962 How could the hospital 42 00:01:27,963 --> 00:01:30,382 have been out of normal, manly knee-scooters? 43 00:01:30,383 --> 00:01:33,884 Kevin, embrace the unicorn and step out of your comfort zone. 44 00:01:33,885 --> 00:01:35,636 (BEEPING) 45 00:01:35,637 --> 00:01:38,827 A robbery is happening at the Museum of Insect-Themed Jewelry. 46 00:01:38,932 --> 00:01:40,850 This town's culture budget, man. 47 00:01:40,851 --> 00:01:42,241 We can't let them get away! 48 00:01:43,562 --> 00:01:45,646 You coming? No, no, no. You... you go ahead. 49 00:01:45,647 --> 00:01:46,731 I'll... I'll only get in the way. 50 00:01:46,732 --> 00:01:48,941 You sure? 51 00:01:48,942 --> 00:01:52,672 It's all good. I got my Three Screens Stream Extreme. (CHUCKLES NERVOUSLY) 52 00:01:52,904 --> 00:01:56,365 Kevin, I've come to finish the job. 53 00:01:56,366 --> 00:01:58,367 Hamster, I know it's you. 54 00:01:58,368 --> 00:02:01,038 Whatever. I have crimes to solve anyway. 55 00:02:04,374 --> 00:02:05,499 Hamster, Gretel, 56 00:02:05,500 --> 00:02:06,668 random teenage person. 57 00:02:06,669 --> 00:02:08,377 We have the place surrounded. 58 00:02:08,378 --> 00:02:09,754 The thief's trapped inside. 59 00:02:09,755 --> 00:02:10,963 We're on it. 60 00:02:10,964 --> 00:02:12,466 Is the gift shop still open? 61 00:02:12,716 --> 00:02:14,046 You know, if there's time. 62 00:02:18,430 --> 00:02:21,349 Huh, the only thing missing is this spider brooch. 63 00:02:21,350 --> 00:02:22,500 And no sign of the perp. 64 00:02:22,501 --> 00:02:25,853 Don't you think this painting seems out of place 65 00:02:25,854 --> 00:02:27,730 in an insect-themed jewelry exhibit? 66 00:02:27,731 --> 00:02:29,441 Eh, art is subjective. 67 00:02:29,442 --> 00:02:32,109 Yeah, but there are no other paintings except for this one. 68 00:02:32,110 --> 00:02:33,611 Plus, this is clearly a print. 69 00:02:33,612 --> 00:02:35,362 You can even see the price tag on it. 70 00:02:36,615 --> 00:02:39,158 What is it? Looks like spider webbing. 71 00:02:39,159 --> 00:02:40,326 Ew, gross. 72 00:02:40,327 --> 00:02:41,377 I hate spiders. 73 00:02:41,995 --> 00:02:43,805 Yeah, I'm not so keen on them myself. 74 00:02:44,498 --> 00:02:46,968 Spiders are for exterminators and Australians. 75 00:02:46,969 --> 00:02:48,250 (IN AUSTRALIAN ACCENT) That's not a spider. 76 00:02:48,251 --> 00:02:50,087 This is a spider. 77 00:02:50,670 --> 00:02:52,171 Crikey! He likes me. 78 00:02:52,172 --> 00:02:53,507 And this must be his mom. 79 00:02:54,049 --> 00:02:55,319 I'm not going down there. 80 00:02:55,320 --> 00:02:57,009 What did you say earlier to Kevin? 81 00:02:57,010 --> 00:02:59,840 "Embrace the unicorn and step out of your comfort zone." 82 00:03:00,263 --> 00:03:01,953 A unicorn did not make these webs. 83 00:03:02,516 --> 00:03:04,986 FRED: You don't know what unicorn webs look like. 84 00:03:04,987 --> 00:03:06,852 NARRATOR: The apple is covered in spider webs, 85 00:03:06,853 --> 00:03:08,312 so the gorilla dissolves it 86 00:03:08,313 --> 00:03:10,399 using citrus, nature's solvent. 87 00:03:13,068 --> 00:03:14,819 ANNOUNCER: Pore-Blocker 4000. 88 00:03:14,820 --> 00:03:16,613 You'll never sweat again! 89 00:03:17,948 --> 00:03:20,118 Eat water guns, ancient angry fire demon! 90 00:03:20,867 --> 00:03:22,494 (CELL PHONE RINGING) 91 00:03:23,036 --> 00:03:24,538 Hey, Hiromi. 92 00:03:24,539 --> 00:03:26,539 Hey, I know this is last-minute. 93 00:03:26,540 --> 00:03:28,791 My parents paid off their student loans 94 00:03:28,792 --> 00:03:30,167 and are throwing a party. Wanna come? 95 00:03:30,168 --> 00:03:32,294 Oh, that's awesome. I... I'd love to come, 96 00:03:32,295 --> 00:03:33,345 but, um... 97 00:03:33,922 --> 00:03:36,215 (SIGHS) Yeah, I... I can't. 98 00:03:36,216 --> 00:03:37,883 You see, I sprained my ankle 99 00:03:37,884 --> 00:03:39,301 and I have to keep off of it. 100 00:03:39,302 --> 00:03:40,719 Didn't they give you a knee-scooter? 101 00:03:40,720 --> 00:03:41,804 There's a shortage. 102 00:03:41,805 --> 00:03:43,139 Oh, bummer. 103 00:03:43,140 --> 00:03:44,391 We'll miss you. Laters. 104 00:03:46,017 --> 00:03:47,185 (GRUNTS ANGRILY) 105 00:03:47,853 --> 00:03:48,979 Ow! 106 00:03:51,314 --> 00:03:54,150 Is anyone else feeling freaked out? Me. 107 00:03:54,151 --> 00:03:56,026 You guys have superpowers. 108 00:03:56,027 --> 00:03:57,778 Why are you afraid... (SCREAMS) 109 00:03:57,779 --> 00:03:59,655 GRETEL: Shoot! 110 00:03:59,656 --> 00:04:01,574 FRED: Are you saying "shoot" like "darn it" 111 00:04:01,575 --> 00:04:03,701 or "chute" like something you fall down? 112 00:04:03,702 --> 00:04:04,911 GRETEL: Both! 113 00:04:06,037 --> 00:04:07,329 (GRUNTS) 114 00:04:07,330 --> 00:04:08,998 Thanks for catching me. 115 00:04:08,999 --> 00:04:11,459 Something tells me we're not in the museum anymore. 116 00:04:11,460 --> 00:04:13,450 Hey, it's the old arcade under the mall. 117 00:04:13,712 --> 00:04:15,254 During renovations, 118 00:04:15,255 --> 00:04:17,882 the arcade entrance was accidentally covered with cement. 119 00:04:17,883 --> 00:04:20,134 And then they just built a new mall on top of it. 120 00:04:20,135 --> 00:04:21,225 How did that happen? 121 00:04:21,553 --> 00:04:23,846 Stop! That cement's for the sidewalk. 122 00:04:23,847 --> 00:04:26,182 You just covered up the entrance to the arcade. 123 00:04:26,183 --> 00:04:27,933 Whatever. We'll just build the mall on top of it. 124 00:04:27,934 --> 00:04:29,727 BOTH: It's the '80s. 125 00:04:29,728 --> 00:04:31,480 (POP MUSIC PLAYING) 126 00:04:31,730 --> 00:04:33,360 That's exactly how it happened. 127 00:04:33,361 --> 00:04:35,274 GRETEL: Well, here's the brooch. 128 00:04:35,275 --> 00:04:38,528 Okay. Spider-themed jewelry, spider webs. 129 00:04:39,070 --> 00:04:41,071 I feel like we're dealing with a... 130 00:04:41,072 --> 00:04:43,283 WOMAN: A spider-themed villain? 131 00:04:43,617 --> 00:04:44,992 (ALL SCREAM) 132 00:04:44,993 --> 00:04:47,704 They call me Itsy Bitsy. 133 00:04:48,205 --> 00:04:50,706 Whew, I cannot tell you how relieved I am 134 00:04:50,707 --> 00:04:52,277 that you are not a giant spider. 135 00:04:54,252 --> 00:04:57,546 Okay, less relieved now and... gross. 136 00:04:57,547 --> 00:04:59,840 No, what's gross is pineapple on pizza. 137 00:04:59,841 --> 00:05:01,342 Now leave my lair. 138 00:05:01,343 --> 00:05:02,733 I have more jewels to steal. 139 00:05:02,928 --> 00:05:04,429 Itsy Bitsy Punch! 140 00:05:09,267 --> 00:05:10,317 (GRUNTS) 141 00:05:11,102 --> 00:05:12,436 Ugh. 142 00:05:12,437 --> 00:05:14,481 No way! A vintage Mushroom Popper game. 143 00:05:14,482 --> 00:05:17,817 Why is it coming out of her armpits? 144 00:05:17,818 --> 00:05:19,069 Don't know, don't care. 145 00:05:19,986 --> 00:05:21,036 Ugh. 146 00:05:25,450 --> 00:05:26,701 Hey, I was popping those. 147 00:05:35,168 --> 00:05:36,368 (LAUGHING MANIACALLY) 148 00:05:36,795 --> 00:05:37,921 (GRUNTS) 149 00:05:40,382 --> 00:05:42,132 I've got you now. 150 00:05:42,133 --> 00:05:43,510 (LAUGHING MANIACALLY) 151 00:05:44,302 --> 00:05:45,720 (CELL PHONE RINGING) 152 00:05:45,721 --> 00:05:48,430 Kevin, we need you down here, stat. 153 00:05:48,431 --> 00:05:50,766 I already told you guys, I'm not coming out. 154 00:05:50,767 --> 00:05:52,768 Hamster and Gretel are trapped by a gymnast 155 00:05:52,769 --> 00:05:54,895 that shoots spider webs out of her armpits. 156 00:05:54,896 --> 00:05:56,105 It's nice of you guys 157 00:05:56,106 --> 00:05:57,523 to make stuff up to get me out of the house, 158 00:05:57,524 --> 00:06:00,192 but... Ah! See? 159 00:06:00,193 --> 00:06:01,527 Where are you guys? 160 00:06:01,528 --> 00:06:03,818 We're in the old arcade, underneath the mall. 161 00:06:03,819 --> 00:06:05,155 You mean the one where they accidentally 162 00:06:05,156 --> 00:06:06,824 spilled cement over the entrance and... 163 00:06:06,825 --> 00:06:07,875 That's the one. 164 00:06:08,702 --> 00:06:09,995 Gretel! Fred! Hamster! 165 00:06:11,037 --> 00:06:12,288 Eat water gun! 166 00:06:12,289 --> 00:06:13,789 ANNOUNCER: You'll never sweat again. 167 00:06:13,790 --> 00:06:15,291 NARRATOR: ...nature's solvent. 168 00:06:15,292 --> 00:06:16,342 I've got a plan. 169 00:06:17,043 --> 00:06:18,211 Let's go, Pinky. 170 00:06:18,641 --> 00:06:22,548 (GRUNTING) Why can't I get out of this? 171 00:06:22,549 --> 00:06:23,999 You know how strong you are? 172 00:06:24,000 --> 00:06:27,344 Well, the webbing is two percent stronger than that. 173 00:06:27,345 --> 00:06:28,721 You monster! 174 00:06:28,722 --> 00:06:30,223 A monster, you say. 175 00:06:30,224 --> 00:06:33,601 GRETEL: Well, that was anti-climactic. 176 00:06:33,602 --> 00:06:35,952 I was worried that you would look like a spider. 177 00:06:36,855 --> 00:06:39,691 Okay, now it's less anti-climactic. What are you? 178 00:06:40,191 --> 00:06:43,777 And do your eyes work as one giant set or three different pairs? 179 00:06:43,778 --> 00:06:45,780 A bit of both. Let me explain. 180 00:06:46,281 --> 00:06:48,907 Oh, thank goodness. I had so many questions. 181 00:06:48,908 --> 00:06:50,826 I was once just an ordinary, 182 00:06:50,827 --> 00:06:52,454 run-of-the-mill jewel thief. 183 00:06:53,371 --> 00:06:55,790 You see, jewel thievery is very competitive. 184 00:06:55,791 --> 00:06:58,334 I was in the middle of my final certification 185 00:06:58,335 --> 00:07:00,962 when the alarms went off at no fault of my own, 186 00:07:01,254 --> 00:07:02,672 causing me to fail. 187 00:07:02,673 --> 00:07:05,215 FRED: Huh. Jewel thieves have to get certified? 188 00:07:05,216 --> 00:07:07,026 ITSY BITSY: It's very competitive. 189 00:07:07,344 --> 00:07:10,513 Anyway, my dreams of stealing were stolen from me, 190 00:07:10,805 --> 00:07:13,432 but then I noticed a spider on my shoulder. 191 00:07:13,433 --> 00:07:15,893 I went to smack it, when a green beam of light 192 00:07:15,894 --> 00:07:17,228 appeared from the sky. 193 00:07:22,233 --> 00:07:23,984 I merged with the spider, 194 00:07:23,985 --> 00:07:26,404 and now I can shoot webs from my armpits. 195 00:07:26,821 --> 00:07:29,281 This was my last chance at redemption 196 00:07:29,282 --> 00:07:31,332 and finally getting my certification, 197 00:07:31,618 --> 00:07:34,119 by stealing the spider brooch, 198 00:07:34,120 --> 00:07:36,498 the crown jewel of the jewel world. 199 00:07:36,499 --> 00:07:38,874 Wouldn't the crown jewels of the jewel world 200 00:07:38,875 --> 00:07:41,127 just be the actual crown jewels? 201 00:07:43,171 --> 00:07:44,839 Me and my smart mouth. 202 00:07:45,590 --> 00:07:47,425 (ROCK MUSIC PLAYING) 203 00:07:48,301 --> 00:07:49,351 (MUSIC STOPS) 204 00:07:50,178 --> 00:07:51,554 (SCOOTER SQUEAKING) 205 00:07:52,806 --> 00:07:54,099 (ROCK MUSIC CONTINUES) 206 00:07:57,185 --> 00:07:58,644 ♪ Kevin's got a plan 207 00:07:58,645 --> 00:08:02,524 ♪ He's grabbing lots of seemingly unrelated objects 208 00:08:02,816 --> 00:08:04,733 ♪ He's picking up some lemons 209 00:08:04,734 --> 00:08:06,544 ♪ He's picking up a water gun, too 210 00:08:08,363 --> 00:08:09,863 ♪ He's got a flashlight 211 00:08:09,864 --> 00:08:11,448 ♪ He's got deodorant 212 00:08:11,449 --> 00:08:13,827 ♪ It's looking like a complicated project 213 00:08:13,828 --> 00:08:15,994 ♪ It might really come together 214 00:08:15,995 --> 00:08:18,285 ♪ But right now we can't tell what it will do 215 00:08:18,454 --> 00:08:21,542 ♪ He's got a scheme in his head 216 00:08:21,543 --> 00:08:23,419 ♪ It might be hare-brained 217 00:08:23,420 --> 00:08:26,004 ♪ A pink unicorn and an ankle that's sprained 218 00:08:26,005 --> 00:08:27,506 ♪ Kevin's got a plan 219 00:08:27,507 --> 00:08:28,883 ♪ Kevin's got a plan 220 00:08:28,884 --> 00:08:31,885 ♪ But he'll stay off that ankle if he possibly can 221 00:08:31,886 --> 00:08:33,303 ♪ Kevin's got a plan 222 00:08:33,304 --> 00:08:34,680 ♪ Kevin's got a plan 223 00:08:34,681 --> 00:08:36,724 ♪ This guy's no unicorn kid 224 00:08:36,725 --> 00:08:38,351 ♪ He's a unicorn man 225 00:08:40,353 --> 00:08:42,522 ♪ This guy's no unicorn kid 226 00:08:42,772 --> 00:08:44,399 ♪ He's a unicorn man ♪ 227 00:08:44,400 --> 00:08:46,191 (GAGS) ITSY BITSY: The name Itsy Bitsy 228 00:08:46,192 --> 00:08:47,332 wasn't my first choice. 229 00:08:47,333 --> 00:08:49,611 Do you know how many spider heroes and villains 230 00:08:49,612 --> 00:08:51,822 already exist and are trademarked? 231 00:08:51,823 --> 00:08:54,159 (GAGS) Neither do I. But it's a lot. 232 00:08:54,868 --> 00:08:56,995 (KEVIN SCREAMING) 233 00:08:58,663 --> 00:09:01,623 Aah, my eyes! Oh, fix them! 234 00:09:01,624 --> 00:09:02,916 Beep, beep, beep! Coming through! 235 00:09:02,917 --> 00:09:04,710 (THUD) (KEVIN GRUNTS) 236 00:09:04,711 --> 00:09:06,086 Kevin, thanks for coming, 237 00:09:06,087 --> 00:09:07,297 but what are you doing? 238 00:09:07,422 --> 00:09:08,922 KEVIN: I have a plan. No time. 239 00:09:08,923 --> 00:09:11,425 I suggest you scoot, now! (EXCLAIMS) 240 00:09:11,426 --> 00:09:12,510 Aah! 241 00:09:13,720 --> 00:09:15,054 (GRUNTS AND SCREAMS) 242 00:09:20,226 --> 00:09:21,276 (SCREAMS) 243 00:09:25,356 --> 00:09:26,733 (SCREAMS) 244 00:09:31,696 --> 00:09:32,746 (GASPS) 245 00:09:41,164 --> 00:09:42,247 Gotcha! 246 00:09:42,248 --> 00:09:43,708 Aah! 247 00:09:44,876 --> 00:09:47,211 That was a lot more cardio than I thought. 248 00:09:47,212 --> 00:09:48,338 Okay, now for the plan. 249 00:09:50,298 --> 00:09:51,716 Wait. Is that lemonade? 250 00:09:52,092 --> 00:09:53,383 Just give it a second. 251 00:09:53,384 --> 00:09:54,524 It's nature's solvent. 252 00:09:55,970 --> 00:09:57,554 Uh, this is deodorant. 253 00:09:57,555 --> 00:09:59,223 I know, but... I'm not that sweaty. 254 00:09:59,224 --> 00:10:00,474 No, no, it's not for you. 255 00:10:00,475 --> 00:10:01,985 Oh, were you aiming for Fred? 256 00:10:02,143 --> 00:10:03,310 I'll distract her. 257 00:10:03,311 --> 00:10:04,941 Use those when the time is right. 258 00:10:07,732 --> 00:10:08,782 (SHRIEKS) 259 00:10:11,069 --> 00:10:12,119 (SCREAMS) 260 00:10:15,406 --> 00:10:16,950 Aah! (GRUNTS) 261 00:10:17,659 --> 00:10:18,739 (LAUGHS MANIACALLY) 262 00:10:19,118 --> 00:10:20,988 The time is right! The time is right! 263 00:10:21,621 --> 00:10:23,122 (LAUGHS MANIACALLY) 264 00:10:23,623 --> 00:10:24,790 (SNIFFING) 265 00:10:24,791 --> 00:10:26,542 You really think hygiene products 266 00:10:26,543 --> 00:10:27,877 can stop me? 267 00:10:28,628 --> 00:10:29,712 Ha-ha! 268 00:10:30,380 --> 00:10:31,506 Ha-ha-ha! 269 00:10:33,258 --> 00:10:36,177 "Pore-Blocker 4000." Oh! 270 00:10:36,178 --> 00:10:37,803 (IMITATING ANNOUNCER) You'll never web again! 271 00:10:37,804 --> 00:10:38,846 One more time. 272 00:10:38,847 --> 00:10:40,640 Itsy Bitsy Punch! 273 00:10:40,890 --> 00:10:47,563 (THUD) (GRUNTS) 274 00:10:47,564 --> 00:10:49,356 Thanks for the last-minute save, Kevin. 275 00:10:49,357 --> 00:10:51,407 And Pinky. The scooter's name is... is Pinky. 276 00:10:51,408 --> 00:10:53,485 Way to break out of your comfort zone. 277 00:10:53,486 --> 00:10:54,778 Oh, hey, do you think you and Hamster 278 00:10:54,779 --> 00:10:56,446 could take Itsy to jail by yourselves? 279 00:10:56,447 --> 00:10:59,032 I wanna head to Hiromi's and show off my sick scooter moves. 280 00:10:59,033 --> 00:11:00,701 We got it. (SOBS) 281 00:11:00,702 --> 00:11:02,202 Right, Hamster? 282 00:11:02,203 --> 00:11:03,620 Uh-huh. Yeah, sure, sure. Let me just trade these 283 00:11:03,621 --> 00:11:05,611 800 tickets for a troll doll real quick. 284 00:11:07,542 --> 00:11:10,792 FRED: (MUFFLED) You guys didn't forget that I was here, did you? 285 00:11:10,879 --> 00:11:13,214 Guys? They totally forgot. 286 00:11:13,840 --> 00:11:14,924 Oops, sorry. My bad. 287 00:11:14,974 --> 00:11:19,524 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.