All language subtitles for Frivolous Lola (1998)-th
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:01:10,000
{\an8}
รบกวนบริจาคช่วยค่าไฟ-ค่าอาหารหน่อยครับ
ผมตกงานแต่ก็อยากให้พี่ๆน้องๆมีหนังดีๆได้รับชมกัน
แค่ช่วยกันคนละ 5-10 บาท ผมก็อยู่ได้แล้ว
บัญชีชื่อ นายสรศักดิ์ ธนาคาร ไทยพาณิชย์
403-436949-6 (SWIFT CODE): SICOTHBK.
ใครที่ช่วยแล้ว ผมขอบคุณ
ใครที่ยังไม่ช่วย ก็รบกวนช่วยหน่อยน๊ะครับ
2
00:01:07,317 --> 00:01:11,356
เรื่องจริง...ชีวิตมันสั้นนัก
แต่ลาก็ให้ความหมาย
3
00:01:11,488 --> 00:01:13,729
แล้วลาล่ะ!
ผู้ที่สามารถครอบครองได้ก็เป็นสุข
4
00:01:14,866 --> 00:01:17,107
ช่างเป็นที่รักที่ดีจริงๆ!
5
00:01:32,009 --> 00:01:34,091
ความอัปยศเช่นนี้!
6
00:01:35,762 --> 00:01:37,753
กับแม่อย่างไซร่า
7
00:01:37,889 --> 00:01:39,845
และพ่ออย่างอันเดร!
8
00:01:39,975 --> 00:01:42,011
แต่มันเป็นเรื่องจริงหรือเปล่า
ว่าเขาเป็นพ่อเหรอ?
9
00:01:42,144 --> 00:01:44,931
ก็มีคนบอกว่าใช่
ก็มีพวกที่บอกว่าไม่..
10
00:01:57,326 --> 00:01:59,863
ไปลงนรกซะ เจ้าน้ำน้อย!
11
00:02:31,777 --> 00:02:34,018
แล้วเธอยังไม่มาที่นี่เหรอ?
12
00:02:34,154 --> 00:02:37,021
ไม่มียังไม่ได้.
13
00:02:37,157 --> 00:02:38,863
คุณเพิ่งถามเมื่อสองนาทีที่แล้ว
14
00:02:38,992 --> 00:02:40,573
วันนี้คุณมีอะไรผิดปกติ?
15
00:02:43,205 --> 00:02:45,196
ไม่มีอะไร. เหตุใดจึงต้องมี
มีอะไรผิดปกติเหรอ?
16
00:02:49,252 --> 00:02:51,334
ทำไมคุณถึงกล้าถาม?
17
00:02:52,589 --> 00:02:56,252
เขามีสิ่งที่ฉันมี
เมื่อฉันอายุเท่าเขา
18
00:02:56,385 --> 00:02:59,468
เมื่อคุณอายุเท่าเขา
คุณเงี่ยนสำหรับฉัน
19
00:02:59,596 --> 00:03:02,087
ไม่ใช่เพื่อความสุข
ลูกสาวของใครรู้ใคร?
20
00:03:02,224 --> 00:03:03,805
คุณหมายความว่าอย่างไร
"ใครรู้ใคร"?
21
00:03:03,934 --> 00:03:05,595
โลล่าเป็นลูกสาวของไซรา
22
00:03:05,727 --> 00:03:08,184
นั่นคือประเด็นของฉัน!
ผู้หญิงคนหนึ่งที่ทำงาน
23
00:03:08,313 --> 00:03:11,476
เป็นเครื่องตรวจสอบเสื้อโค้ท
บนเรือเดินสมุทรข้ามมหาสมุทรแอตแลนติก!
24
00:03:11,608 --> 00:03:14,099
มีอะไรเลวร้ายเกี่ยวกับเรื่องนี้?
งานหนึ่งก็ดีพอๆ กับอีกงานหนึ่ง
25
00:03:14,236 --> 00:03:17,273
อย่างแท้จริง! และเธอก็กลับมา
ท้องแล้วยังไม่แต่งงาน!
26
00:03:17,406 --> 00:03:19,397
เธอกลับมาพร้อมกับผู้ลงนามอันเดร!
27
00:03:19,533 --> 00:03:21,489
ฉันขอเตือนคุณ...
บารับบัสที่แท้จริง!
28
00:03:21,618 --> 00:03:23,904
บารับบัส? คุณกำลังพูดอะไร?
29
00:03:24,037 --> 00:03:25,652
ใครก็ได้
ไปจนถึงจุดสูงสุดเหรอ?
30
00:03:25,789 --> 00:03:27,996
เขาเป็นพ่อครัว
บนนอร์มังดี!
31
00:03:28,125 --> 00:03:30,537
ฟังนะ ฉันแค่เล่าให้ฟัง
เหมือนฉันเห็นมัน
32
00:03:30,669 --> 00:03:34,457
และฉันเห็นผู้ลงนามอังเดร
อาศัยอยู่ในแคลิฟอร์เนีย เดล มอสโดยไม่ได้ทำอะไรเลย
33
00:03:34,589 --> 00:03:36,875
กับผู้หญิงคนหนึ่งที่ทำหน้าที่
ในฐานะผู้ปกครองของเขา
34
00:03:37,008 --> 00:03:39,090
แต่เป็นคนรักของเขาจริงๆ
อย่างที่ทุกคนรู้
35
00:03:39,219 --> 00:03:41,335
และอีกคนหนึ่งที่เขาปฏิบัติต่อ
ในฐานะลูกสาวของเขา
36
00:03:41,471 --> 00:03:44,258
แม้ว่าเธอจะมีก็ตาม
นามสกุลแม่ของเธอ!
37
00:03:44,391 --> 00:03:46,427
ชีวิตของราชาโดยพระเจ้า!
38
00:03:46,560 --> 00:03:48,516
ผู้ที่สามารถทำได้ย่อมเป็นสุข!
39
00:03:48,645 --> 00:03:50,727
ฉันรู้ว่าคุณต้องการ
40
00:03:50,856 --> 00:03:53,347
แต่ฉันฉันจะไม่ให้
masetto ของฉันกับคนเหล่านี้
41
00:03:54,484 --> 00:03:57,692
แล้วทำไมทุกคนถึงเป็นเช่นนั้น
รีบขนาดนั้นเหรอ? พวกเขายังเด็กอยู่!
42
00:03:57,821 --> 00:04:01,029
พวกเขาคงจะได้
ได้ทำบางสิ่งบางอย่างแล้ว
43
00:04:02,242 --> 00:04:05,780
ไม่นะ! นั่นไม่เคย!
ฉันจะสาบานกับ masetto ของฉัน
44
00:04:05,912 --> 00:04:07,573
ก็เขาไม่ใช่คนเชี้ยแพ้
45
00:04:07,706 --> 00:04:10,163
คุณสามารถเดิมพันได้เลย!
เขาไม่ใช่คนงี่เง่าด้วย!
46
00:04:10,292 --> 00:04:11,907
และเขาก็มี
มารยาทดีกว่าที่คุณทำ!
47
00:04:12,043 --> 00:04:14,125
ฉันโอเคสิ่งที่ฉันต้องได้ยิน
48
00:04:34,399 --> 00:04:37,391
ไอ้เด็กเวรนั่น ฉันรู้นะ
ฉันจะแก่แดดกับคุณ
49
00:04:37,527 --> 00:04:40,018
j ฉันจะหน้าด้าน ซุกซน
และไร้ยางอาย
50
00:04:40,155 --> 00:04:42,817
เจ เด็กจิ๋ม สำหรับคุณ
หลอกลวงนิดหน่อยนะรู้ไหม
51
00:04:42,949 --> 00:04:45,565
j ฉันจะอยากรู้อยากเห็น พูดเป็นนัย
และไม่แน่นอน
52
00:04:45,702 --> 00:04:48,068
j ฉันเป็นเด็กอิสระและสวยงาม
53
00:04:48,205 --> 00:04:50,571
j ฉันเป็นคนกล้า
54
00:04:50,707 --> 00:04:52,993
j ฉันเป็นคนเชี้ยกทึกและชอบรังแก
55
00:04:53,126 --> 00:04:55,708
เจเด็ก
56
00:04:55,837 --> 00:04:58,044
เจ คนพาล
57
00:05:04,638 --> 00:05:07,345
เจ ถ้าฉันขี่จักรยาน
คุณก็รู้ว่าฉันจะจับตาดูฉันทุกสายตา
58
00:05:07,474 --> 00:05:10,011
j ฉันจะถูกมองเห็น ถูกลูบไล้
และฟัง
59
00:05:10,143 --> 00:05:12,634
j ฉันชอบที่จะเป็นแบบนี้
โดยที่ก้นเล็กๆ ของฉันก็โผล่ขึ้นมา
60
00:05:12,771 --> 00:05:15,353
j ฉันจะถูกเลีย กอด
และสูดดม
61
00:05:15,482 --> 00:05:17,438
j ฉันเป็นปาร์ตี้
และการผจญภัย
62
00:05:17,567 --> 00:05:20,775
j ฉันคือพลังแห่งธรรมชาติ
63
00:05:20,904 --> 00:05:23,190
j ฉันคือความสุขของชีวิต
64
00:05:23,323 --> 00:05:25,109
เจเด็ก
65
00:05:25,242 --> 00:05:27,984
เจ คนพาล
66
00:05:38,588 --> 00:05:41,421
J ฉันรู้ว่าฉันจะเป็นคนที่น่ารัก
ยั่วยุและซุกซน
67
00:05:41,550 --> 00:05:43,586
เจหวานอย่างที่คุณต้องการ
68
00:05:43,718 --> 00:05:45,458
เจเชี้ยโกงในบางครั้ง
69
00:05:45,595 --> 00:05:49,008
j มีหนามมากกว่าหนาม
ของดอกกุหลาบ
70
00:05:49,140 --> 00:05:52,507
j ของลุกขึ้น
71
00:05:55,772 --> 00:05:58,229
แต่... แต่... กล้าดียังไง!
72
00:06:09,703 --> 00:06:12,445
เจเด็กจิ๋มฉันรู้
ฉันจะแก่แดดกับคุณ
73
00:06:12,581 --> 00:06:15,163
j ฉันจะหน้าด้าน
ซุกซนและไร้ยางอาย
74
00:06:15,292 --> 00:06:17,874
j ฉันจะถึงจุดสุดยอดสำหรับคุณ
ฉันจะมีความสุขกับคุณ
75
00:06:18,003 --> 00:06:20,494
j ฉันจะเป็นความสุขของชีวิต
และความสุข
76
00:06:20,630 --> 00:06:23,292
- ชีวิต
- J ฉันเป็นเด็กอิสระและสวยงาม
77
00:06:23,425 --> 00:06:25,666
j ฉันเป็นคนกล้า
78
00:06:25,802 --> 00:06:28,168
j ฉันเป็นคนเชี้ยกทึกและชอบรังแก
79
00:06:28,305 --> 00:06:30,512
เจเด็ก
80
00:06:30,640 --> 00:06:33,382
เจ คนพาล
81
00:06:58,168 --> 00:07:00,375
น้องเจ
82
00:07:00,503 --> 00:07:03,210
เจ คนพาลเจ
83
00:08:35,932 --> 00:08:39,595
- คุณโชคดีแล้ว!
- คุณหมายถึงอะไรโชคดี?
84
00:08:39,728 --> 00:08:41,434
เพราะฉันชอบคุณไม่ใช่เหรอ?
85
00:08:44,274 --> 00:08:47,107
อ๋อ.. และเท่าไหร่
คุณชอบฉันไหม?
86
00:08:48,695 --> 00:08:50,731
ถ้าคุณมากับฉัน
ฉันจะแสดงให้คุณดู
87
00:08:51,781 --> 00:08:53,817
เฮ้! คุณคิดว่าไง
จะไปนวดขนมปังเหรอ?
88
00:08:53,950 --> 00:08:55,531
คุณ! ถ้าไม่อย่างนั้นฉันเป็นอะไร
จ่ายเงินให้คุณทำเหรอ?
89
00:09:02,333 --> 00:09:03,743
เข้ามา! กอดฉัน!
90
00:09:03,877 --> 00:09:05,837
และฉันจะทำเช่นนั้นได้อย่างไร?
ฉันจะทาแป้งให้ทั่วตัวคุณ
91
00:09:05,962 --> 00:09:07,623
ให้ที่นี่!
92
00:09:07,756 --> 00:09:09,997
คุณกำลังทำอะไร?
93
00:09:10,133 --> 00:09:13,591
ฉันกำลังทำความสะอาดคุณใช่ไหม?
94
00:09:19,184 --> 00:09:22,768
โอ้ใช่ โลล่า คุณพูดถูก
ฉันช่างโชคดีจริงๆ!
95
00:09:35,492 --> 00:09:37,824
เพียงพอ!
คุณทำให้ฉันตื่นเต้นมากเกินไป
96
00:09:37,952 --> 00:09:39,658
แล้วไงล่ะ?
97
00:09:39,788 --> 00:09:41,653
และก่อนอื่นคุณต้องทำ
มาเป็นภรรยาของฉัน
98
00:09:41,790 --> 00:09:43,642
แล้วมันเป็นเช่นนั้นเองเหรอ?
กับฉันไม่ แต่กับโสเภณีใช่ไหม!
99
00:09:43,666 --> 00:09:46,203
สำหรับข้อมูลของคุณ
ฉันไม่ไปกับโสเภณี
100
00:09:46,336 --> 00:09:47,872
และใช่ นั่นคือวิธีที่มันเป็น
101
00:09:48,004 --> 00:09:50,586
กับคุณไม่เพราะฉันไม่ได้
ต้องการดูหมิ่นคุณ
102
00:09:50,715 --> 00:09:53,878
“สำหรับข้อมูลของคุณ?”
103
00:09:54,010 --> 00:09:55,466
คุณบ้า!
104
00:09:55,595 --> 00:09:57,677
ฟังนะ มาเซตโต
105
00:09:57,806 --> 00:10:00,047
ความบริสุทธิ์ก็เหมือน
เศษขนมปัง
106
00:10:00,183 --> 00:10:02,219
นกตัวแรกที่เข้ามา
เอามันออกไป
107
00:10:02,352 --> 00:10:04,968
- คุณกำลังพยายามจะพูดว่าอะไร?
- ว่าคุณมันไอ้สารเลว!
108
00:10:14,405 --> 00:10:17,238
ขออนุญาต? และมันคือใคร
ใครไปเปลือยกายครึ่งหนึ่ง?
109
00:10:17,367 --> 00:10:20,859
มันร้อน! ฉันควรทำอย่างไรดี,
แต่งตัวเหมือนแม่ชีเหรอ?
110
00:10:33,383 --> 00:10:35,044
บอกฉันทีว่าคุณคิด
ของฉันเท่านั้น
111
00:10:35,176 --> 00:10:37,542
ใช่ เธอก็รู้ว่าฉันคิดถึงแต่เธอเท่านั้น
ฉันไม่เห็นใครนอกจากคุณ
112
00:10:40,181 --> 00:10:42,263
โอ้พระเจ้า โลล่า
คุณกำลังทำให้ฉันเป็นบ้า.
113
00:10:42,392 --> 00:10:44,223
และฉันอยู่ที่นี่
คุณกำลังรออะไรอยู่?
114
00:10:55,905 --> 00:10:58,021
ผู้ลงนาม ทอมมาโซ
115
00:10:59,450 --> 00:11:01,065
แป้งขึ้นแล้ว
116
00:11:01,202 --> 00:11:02,988
เข้ามา!
117
00:11:03,121 --> 00:11:05,612
ฉันจะพบคุณหลังอาหารกลางวัน
ฉันจะไปรับคุณเวลา 15.00 น.
118
00:11:05,748 --> 00:11:08,239
ไม่ ไปเคารพคนอื่นสิ
119
00:11:13,923 --> 00:11:16,130
- ไร้ยางอาย!
- กำลังคุยกับฉัน?
120
00:11:16,259 --> 00:11:17,859
อย่างน้อยคุณก็อาจมี
แปรงขึ้นเล็กน้อย
121
00:11:17,886 --> 00:11:19,376
โอ้ ฉันพึ่งมา
กระสอบแป้งบางส่วน
122
00:11:19,512 --> 00:11:21,127
ฉันรู้ว่าคุณพิงอะไร
123
00:11:21,264 --> 00:11:23,004
ฉันจะทำความสะอาดคุณ
124
00:11:26,352 --> 00:11:27,888
เฮ้!
125
00:11:28,021 --> 00:11:30,353
คุณทำร้ายฉัน.
126
00:11:44,245 --> 00:11:45,576
นังสารเลว!
127
00:11:50,126 --> 00:11:52,458
สุขสันต์!
128
00:11:53,963 --> 00:11:56,830
ไม่มีหัว
พวกมันสวยกว่า
129
00:11:56,966 --> 00:11:59,332
ร่างกายแสดงออกมากขึ้น
กว่าใบหน้า
130
00:11:59,469 --> 00:12:03,337
และเหนือสิ่งอื่นใด มันไม่ได้โกหก
131
00:12:03,473 --> 00:12:04,963
ใช่แก่นสาร
ของการเป็น:
132
00:12:05,099 --> 00:12:07,511
Coito สรุปผลรวม!
133
00:12:07,644 --> 00:12:11,182
ดำเนินการส่วนที่เหลือทั้งหมด
เป็นเพียงความฟุ้งซ่าน
134
00:12:11,314 --> 00:12:14,351
โอ้คุณสามารถพูดได้
มันเป็นการโกหก ความชั่วร้าย
135
00:12:14,484 --> 00:12:16,395
หรือแย่กว่านั้นคือคำสาป
136
00:12:17,487 --> 00:12:21,480
การงาน ความสำเร็จ ความก้าวหน้า...
137
00:12:21,616 --> 00:12:24,403
เรื่องไร้สาระทั้งหมด
138
00:12:24,535 --> 00:12:28,278
ฉันอยู่ตรงนั้นเท่านั้น
139
00:12:29,332 --> 00:12:31,789
เครดิตบางส่วนผมว่า.
เป็นเพราะขาวดำ
140
00:12:33,544 --> 00:12:36,286
ไซร่าถูกสร้างขึ้น
สำหรับขาวดำ
141
00:12:36,422 --> 00:12:39,880
ฉันจะไม่ลืม
ครั้งแรกที่ฉันเห็นเธอ
142
00:12:40,009 --> 00:12:42,091
ในเลออาฟวร์
143
00:12:45,306 --> 00:12:47,388
ฉันเป็นแล้ว
เชฟชาวนอร์มังดี,
144
00:12:47,517 --> 00:12:50,008
เธอเป็นสาวเสื้อคลุม
ในชั้นหนึ่ง
145
00:12:52,981 --> 00:12:55,267
เธอสวมชุดเครื่องแบบสีดำ
146
00:12:55,400 --> 00:12:57,812
มีปกขาว
147
00:12:57,944 --> 00:12:59,980
ถุงน่องสีดำ,
148
00:13:00,113 --> 00:13:02,525
และผิวขาวกระจ่างใส
149
00:13:02,657 --> 00:13:05,239
กระสุน
150
00:13:05,368 --> 00:13:07,324
เธอไปอยู่กับคนอื่น
151
00:13:07,453 --> 00:13:09,444
แต่ทิ้งเขาไว้ให้ฉัน
152
00:13:09,580 --> 00:13:11,912
เธอเสียสละเขาเพื่อฉัน
153
00:13:12,041 --> 00:13:15,124
และคุณเป็นการแลกเปลี่ยน
เสียสละการเดินทางของคุณ
154
00:13:15,253 --> 00:13:17,835
การผจญภัยของคุณ
การหลอกลวงของคุณ
155
00:13:17,964 --> 00:13:21,422
สิ่งที่ฉันยอมแพ้ก็คือ
ตำนานที่โง่เขลาของวันนี้
156
00:13:21,551 --> 00:13:24,588
ความเจริญของพวกเขานั้น
จะระเบิดพวกเขา
157
00:13:26,222 --> 00:13:28,258
ในทางกลับกันที่นี่
ฉันหัวเราะกับปัญหาทั้งหมด
158
00:13:30,935 --> 00:13:34,678
ฉันก็เพียงพอแล้ว
สิ่งที่ฉันต้องการบนจานและบนเตียงของฉัน
159
00:13:34,814 --> 00:13:37,556
และนั่นก็คือ
ความสุขของชีวิต เปเป้
160
00:13:39,235 --> 00:13:41,567
คา เดล มอสโต,
161
00:13:41,696 --> 00:13:43,982
มิตรภาพของคุณ
162
00:13:47,076 --> 00:13:49,158
ก้นของไซร่า
163
00:13:53,583 --> 00:13:57,246
ฉัน ola's... ยิ้ม
164
00:13:59,672 --> 00:14:01,708
แต่เธอเป็นลูกสาวของคุณจริงๆเหรอ?
165
00:14:03,301 --> 00:14:05,417
ช่างแตกต่างอะไรเช่นนี้
มันทำให้?
166
00:14:17,440 --> 00:14:20,056
น่ารังเกียจจังเลยแม่!
167
00:14:20,193 --> 00:14:23,481
- แต่คุณจะกินมัน.
- เราขอขอบคุณพระเจ้าที่สร้างมันขึ้นมา
168
00:14:23,613 --> 00:14:25,693
สาธุการจงมีพระนาม
ขององค์พระเยซูคริสต์เจ้าพระบิดา
169
00:14:25,782 --> 00:14:28,364
ตอนนี้และตลอดไป.
170
00:14:28,493 --> 00:14:30,279
ฉันมีบางอย่างสำหรับคุณ
171
00:14:35,291 --> 00:14:38,203
เขาเป็นพระสันตะปาปาที่ดี
เขาจะปกป้องคุณ
172
00:14:39,504 --> 00:14:41,415
เขาเป็นพระสันตะปาปาที่ดี
173
00:14:43,925 --> 00:14:46,257
ดูว่าน้ำเดือดหรือไม่
และตรวจสอบเกลือ
174
00:15:00,566 --> 00:15:02,181
ดูเหมือนจะดีสำหรับฉัน
175
00:15:02,318 --> 00:15:04,354
คุณรู้ไหมว่าอันเดรเป็นคนเค็ม
176
00:15:04,487 --> 00:15:07,024
ฉันรู้ว่าฉันรู้ว่า.
177
00:15:08,116 --> 00:15:10,198
ตอนนี้ทำความสะอาดมือของคุณ
178
00:15:10,326 --> 00:15:12,692
และได้ถาดที่มีแก้วสองใบ
โถไวน์
179
00:15:12,829 --> 00:15:14,535
และขนมปังสี่ก้อน
180
00:15:38,104 --> 00:15:41,312
เอาล่ะเอาไปให้อาจารย์
เขากำลังเรียนหนังสือกับเปเป้
181
00:16:09,635 --> 00:16:11,375
มีอะไรเหรอซาร่า?
182
00:16:14,015 --> 00:16:16,301
โอ้ ลูกสาวของฉันโตขึ้นแล้ว
183
00:16:17,727 --> 00:16:20,309
เราขอขอบคุณพระเจ้า
ใครเป็นผู้สร้างเธอ
184
00:16:22,607 --> 00:16:24,598
ตะโพกเล็ก ๆ
เป็นของคุณโดยถูกต้อง
185
00:16:24,734 --> 00:16:27,100
มันคือก้นซาลามิ
ส่วนของก่อนหน้า
186
00:16:27,236 --> 00:16:30,194
เอ่อ ตะโพก ขอบคุณนะลูก
187
00:16:30,323 --> 00:16:33,315
ขอบคุณพระเจ้าอวยพรคุณ
ขอบคุณมาก.
188
00:16:47,548 --> 00:16:50,790
จริงไหมที่คุณกับแม็กซิม
มีคนรักเหมือนกันไหม?
189
00:16:50,927 --> 00:16:53,259
นักเต้นชื่อดัง?
190
00:16:54,347 --> 00:16:57,180
มีชื่อเสียงใช่
แต่ไม่ใช่สำหรับการเต้นของเธอ
191
00:16:58,267 --> 00:17:01,725
เมื่อเธอจับคนได้ 12 คนติดต่อกัน
หนึ่งสิ่งหลังจากสิ่งอื่น.
192
00:17:01,854 --> 00:17:03,515
เธอรักพิธีกรรมเธอก็ทำ
193
00:17:03,648 --> 00:17:06,731
แต่เขาคงไร้สมรรถภาพไม่ใช่เหรอ?
194
00:17:06,859 --> 00:17:10,226
เขาทำให้เธออบอุ่นขึ้น
แล้วฉันก็มาถึง
195
00:17:10,363 --> 00:17:12,399
อย่างที่ฉันบอกคุณว่า
เธอรักพิธีกรรม
196
00:17:16,118 --> 00:17:17,733
โอ้ โลล่า
197
00:17:17,870 --> 00:17:20,327
สวัสดีคุณ petfite
198
00:17:20,456 --> 00:17:22,617
ช่างน่ายินดีจริงๆ!
199
00:17:23,584 --> 00:17:25,165
สวัสดียามเช้าครับคุณเปเป้
200
00:17:25,294 --> 00:17:27,751
แม่ส่งอะไรบางอย่างมา
กินและดื่ม
201
00:17:27,880 --> 00:17:29,541
กลิ่นที่ยอดเยี่ยม
ของร้านเบเกอรี่
202
00:17:29,674 --> 00:17:32,336
มันอยู่ที่กลิ่นมากกว่า
ของคนทำขนมปัง
203
00:17:32,468 --> 00:17:36,086
แล้วทอมมาโซเป็นยังไงบ้าง?
204
00:17:36,222 --> 00:17:38,804
ทำไมคุณถึงสนใจ?
คุณไม่จำเป็นต้องแต่งงานกับเขา
205
00:17:41,644 --> 00:17:45,262
ถ้าคนทำขนมปังคนนั้นมีความรัก
วิธีที่เขาอบขนมปัง
206
00:17:45,398 --> 00:17:48,982
คุณเป็นผู้หญิงที่โชคดีจริงๆ
207
00:17:57,451 --> 00:17:59,442
เมอร์ซี่!
208
00:18:03,708 --> 00:18:05,414
ฉันขอวางไว้ตรงนี้ได้ไหม
209
00:18:05,543 --> 00:18:07,374
หรือมันจะบังโปรเจคเตอร์?
210
00:18:07,503 --> 00:18:09,539
วางไว้ตรงนั้น. วางไว้ตรงนั้น.
211
00:18:23,144 --> 00:18:25,385
ขอบคุณ!
212
00:18:25,521 --> 00:18:29,355
มันไม่ใช่ถาด
ที่จะปิดกั้น...
213
00:18:43,205 --> 00:18:45,116
ไม่ไม่!
214
00:18:45,249 --> 00:18:48,036
ไม่ว่า. เป็นสิ่งต้องห้าม
คุณก็รู้.
215
00:18:48,169 --> 00:18:50,125
ฉันเหมือนหนวดเคราสีฟ้า
216
00:18:50,254 --> 00:18:52,791
ทุกประตูยกเว้นประตูเดียว!
217
00:19:00,139 --> 00:19:02,175
แล้วนั่นล่ะ?
ไหนว่ามาจากไหน?
218
00:19:02,308 --> 00:19:06,017
จากเรือลำเก่า I'aflalante
219
00:19:06,145 --> 00:19:08,727
- มันยังใช้งานได้ไหม?
- ฉันคิดอย่างนั้น. รับมัน.
220
00:19:28,918 --> 00:19:30,909
ช่วยฉันด้วย.
221
00:19:36,759 --> 00:19:39,466
มาเร็ว. มานี่สิ. มาเร็ว.
222
00:19:39,595 --> 00:19:42,257
คุณกำลังทำอะไร? ให้ฉันลง!
223
00:19:50,981 --> 00:19:54,269
ไปเดี๋ยวนี้. ฉันให้มันกับคุณ.
224
00:19:55,611 --> 00:19:58,978
มันเป็นของขวัญของคุณ
225
00:20:00,366 --> 00:20:02,607
ต่อไป. ฉันไล่เราไปทำงาน
226
00:20:02,743 --> 00:20:04,654
แน่นอนว่ามันเป็นงานที่ละเอียดอ่อน
227
00:20:04,787 --> 00:20:06,948
หลายครั้งที่คุณต้องแลก
ลาหนึ่งสำหรับอีกคนหนึ่ง
228
00:20:14,130 --> 00:20:16,416
ฉันพบว่าเธออร่อย
229
00:20:16,549 --> 00:20:18,631
พัฟครีม
230
00:20:18,759 --> 00:20:20,465
และอีกอย่าง...
231
00:20:20,594 --> 00:20:23,802
ดอกทองธรรมชาติที่หายาก
พร้อมสำหรับทุกสิ่ง
232
00:20:25,558 --> 00:20:29,050
- WHO? โลล่า?
- ไม่ เธอ.
233
00:20:30,604 --> 00:20:32,560
แล้วเธอเป็นใคร?
234
00:20:32,690 --> 00:20:36,308
คาร์ลา ภรรยาชาวจังหวัด
235
00:20:36,444 --> 00:20:38,435
ไร้ยางอายและไร้ศีลธรรม
236
00:20:38,571 --> 00:20:40,732
และด้วยความกลัวนรก
237
00:20:40,865 --> 00:20:42,856
นั่นทำให้เธอ
อร่อยยิ่งขึ้นไปอีก
238
00:20:42,992 --> 00:20:45,779
- คุณจับเธอที่ไหน?
- ที่ร้านเสื้อผ้าของมิเชล
239
00:20:45,911 --> 00:20:48,778
เธอไปที่นั่นเพื่อแต่งตัว
นี่เป็นเพียงการออดิชั่นเท่านั้น
240
00:20:48,914 --> 00:20:50,905
วันนี้เธอกลับมา
241
00:20:51,041 --> 00:20:53,703
เพื่อการบริการที่ครบครัน...
242
00:20:53,836 --> 00:20:56,293
อาหารเสริม
243
00:20:56,422 --> 00:20:58,708
ฉันสัญญากับเธอว่ารูปถ่าย
244
00:20:58,841 --> 00:21:00,877
จะได้รับการเผยแพร่
เฉพาะในฝรั่งเศสเท่านั้น
245
00:21:01,010 --> 00:21:04,343
อีกทั้งไม่มีสำนักพิมพ์
ในอิตาลีก็จะกล้า
246
00:21:04,472 --> 00:21:06,554
อังเดร
247
00:21:06,682 --> 00:21:09,344
- คุณจะมาด้วยเหรอ?
- แน่นอนฉันจะมา
248
00:21:09,477 --> 00:21:12,844
ถึงแม้ว่าฉันขอโทษ
249
00:21:14,023 --> 00:21:16,685
แต่ฉันกลัว
เธอจะผิดหวัง
250
00:21:16,817 --> 00:21:19,934
ว่าเราต้องการจากเธอน้อยลงมาก
251
00:21:20,070 --> 00:21:22,527
เกินกว่าที่เธอดูเหมือนจะเต็มใจที่จะให้
252
00:21:23,866 --> 00:21:26,573
ส่วนฉันก็คงสบายใจ
ถ้าคุณมาเท่านั้น
253
00:21:26,702 --> 00:21:28,909
มิเชลอิจฉานิดหน่อย
เมื่อเธอเห็นฉัน
254
00:21:29,038 --> 00:21:31,029
กับบางรุ่น
255
00:21:31,165 --> 00:21:33,907
คุณรู้ไหมผู้หญิงต่างจังหวัด
256
00:21:34,043 --> 00:21:36,409
ทำให้คุณอยู่เสมอ
กลายเป็นคนอื่น
257
00:21:36,545 --> 00:21:39,503
เลยต้องทำ "ชั่ว"
ทุกๆจากนี้และต่อไป
258
00:21:39,632 --> 00:21:42,294
และ "ให้บังเหียนฟรี
ตามความต้องการที่เหลือของฉัน"
259
00:21:42,426 --> 00:21:44,417
เมื่อไซร่าเรียกการผจญภัยของฉัน
260
00:21:44,553 --> 00:21:48,421
ไชโยอังเดร! แสดงให้ทุกคนเห็น
นั่นก็เพียงพอแล้ว
261
00:21:48,557 --> 00:21:51,720
และมันก็ขึ้นอยู่กับพวกเขา
ที่จะพาคุณไปหรือทิ้งคุณไป
262
00:21:51,852 --> 00:21:54,184
มา มา มา
ฉันจะไปกับคุณ
263
00:21:54,313 --> 00:21:56,520
มันเป็นวันที่ยอดเยี่ยม
264
00:24:53,158 --> 00:24:55,240
ฉันจะแต่งงาน.
265
00:25:03,669 --> 00:25:05,955
ฉันจะไม่แต่งงาน
266
00:28:24,077 --> 00:28:26,238
แต่ถ้าใครเข้ามาล่ะ?
267
00:28:26,371 --> 00:28:28,578
เขาจะสนุกกับการแสดง
268
00:28:30,876 --> 00:28:35,245
นอร์มังดี
เป็นบ้านลอยน้ำแห่งความสุข
269
00:29:51,999 --> 00:29:54,411
เปเป้ เตรียมเธอไว้เลย
270
00:30:44,051 --> 00:30:46,087
ฉันทำเสร็จแล้ว
271
00:30:47,262 --> 00:30:50,629
เงินเดิมพันพร้อมแล้ว
272
00:31:10,410 --> 00:31:12,742
หันหลังกลับ
273
00:31:23,048 --> 00:31:25,334
ฉันจะเป็นคนแรก
274
00:31:25,467 --> 00:31:27,879
แล้วคนอื่นๆก็จะตามมาทั้งหมด
275
00:31:30,097 --> 00:31:32,133
อีกกี่คน?
276
00:31:33,350 --> 00:31:35,432
สิบสอง
277
00:31:37,729 --> 00:31:41,062
ตามใจคุณม่อนเชฟ
278
00:33:16,786 --> 00:33:19,448
ในมือของฉัน ร้านเบเกอรี่แห่งนี้
ฉันจะทำมัน
279
00:33:19,581 --> 00:33:23,039
บางอย่างอย่างที่คุณไม่เคยเห็น...
ทันสมัย โรงงานทำเงินได้จริง
280
00:33:25,378 --> 00:33:27,334
เงียบ! เงียบ!
281
00:33:29,591 --> 00:33:31,456
ที่นั่น! ที่นั่น!
282
00:33:31,593 --> 00:33:33,675
เงียบ! เงียบ!
283
00:33:33,803 --> 00:33:37,011
อัศวิน! อัศวินแห่งอิตาลี!
284
00:33:39,601 --> 00:33:43,264
ฉันไม่เห็นอัศวินคนใดเลย
จิ๋มเล็กๆ น้อยๆ นะบางที
285
00:33:44,272 --> 00:33:47,730
ผู้ที่รู้วิธีดูก็เห็น
ผู้ที่รู้วิธีดูก็เห็น
286
00:33:47,859 --> 00:33:50,066
อัศวินแห่งอิตาลี!
287
00:33:50,195 --> 00:33:52,026
เขาคือใคร?
288
00:33:52,155 --> 00:33:54,646
กิลโด้ ถ้ำมอง,
ทุกคนรู้จักเขา
289
00:33:54,783 --> 00:33:56,739
ถ้ำมองคืออะไร?
290
00:33:56,868 --> 00:34:00,702
ใครสักคนที่ตื่นเต้น
โดยการสอดแนม... อัศวินแห่งอิตาลี!
291
00:34:01,456 --> 00:34:03,538
และอัศวินแห่งอิตาลี
พวกเขาเป็นใคร?
292
00:34:03,667 --> 00:34:05,498
นกดิ๊กกี้!
293
00:34:05,627 --> 00:34:07,663
แต่ดูเหมือนว่าเขาจะเป็น
การเรียงลำดับที่ไม่เป็นอันตราย
294
00:34:07,796 --> 00:34:11,004
เขาไม่เคยรบกวนใครเลย
ให้เขาชมก็พอ
295
00:34:11,132 --> 00:34:13,088
เอาล่ะไปกันเลย
เห็นไหม โลล่า
296
00:34:13,218 --> 00:34:15,675
อยากใส่
โรงงานทำขนมปัง,
297
00:34:15,804 --> 00:34:18,466
เพื่อเริ่มต้นในการผลิตจำนวนมาก
ของขนมปังหั่นบาง ๆ
298
00:34:18,598 --> 00:34:20,964
และบะหมี่ไข่
เพื่อส่งออกไปยังประเทศเยอรมนี
299
00:34:21,101 --> 00:34:24,559
บางทีอาจจะเปิดด้วยซ้ำ
ฟาร์มทันสมัยสำหรับแม่ไก่ไข่
300
00:34:24,688 --> 00:34:27,179
ด้วยยานยนต์
การขนส่งอาหารสัตว์
301
00:34:27,315 --> 00:34:29,772
มีหลายอย่างเลยโลล่า
ที่ฉันอยากทำกับคุณ!
302
00:34:29,901 --> 00:34:32,142
มีเพียงสิ่งเดียวเท่านั้น
ฉันอยากทำกับคุณ!
303
00:34:34,155 --> 00:34:36,066
รอ. เราจะไปไกลกว่านี้อีกหน่อย
304
00:34:36,199 --> 00:34:39,362
- ถ้ำมองอยู่ที่นั่น
- ดังนั้น? เขาไม่รบกวนใครเลย
305
00:34:39,494 --> 00:34:41,780
ให้เขาชมก็พอ
306
00:34:41,913 --> 00:34:43,278
ฉันอยากได้มัน ทอมมาโซ!
307
00:35:52,150 --> 00:35:54,482
คุณรู้สึกถึงฉันไหม?
308
00:35:54,611 --> 00:35:58,069
ใช่ ฉันรู้สึกถึงคุณ ฉันเข้าใจความรู้สึกคุณ.
309
00:36:01,409 --> 00:36:06,574
พาฉันไปเถอะ ทอมมาโซ
ตอนนี้! ทันทีนี้!
310
00:36:10,794 --> 00:36:13,456
มาเร็ว! ทำมัน! ทำมัน!
คุณกำลังรออะไรอยู่?
311
00:36:13,588 --> 00:36:15,920
คุณก็รู้ว่าฉันกำลังรออะไรอยู่
เพื่อให้เราแต่งงานกัน
312
00:36:16,049 --> 00:36:19,587
แต่เขาบอกว่าไม่เขาไม่ทำ
มีอะไรก็รอได้
313
00:36:19,719 --> 00:36:22,552
คุณไม่เห็นสิ่งนั้นเหรอ
เขารอไม่ไหวแล้วเหรอ?
314
00:36:23,515 --> 00:36:24,800
ใส่กางเกงชั้นในของคุณอีกครั้ง
315
00:36:24,933 --> 00:36:26,514
ไม่ ฉันจะไม่ใส่มันกลับเข้าไป
316
00:36:26,643 --> 00:36:28,975
ก่อนอื่นฉันต้องการคุณ
เพื่อดูหมิ่นฉัน
317
00:36:29,104 --> 00:36:31,470
- คุณต้องการอะไร?
- ฉันอยากให้คุณพาฉันไป
318
00:36:31,606 --> 00:36:33,722
ให้ตายเถอะ เมลเอ๋ย
319
00:36:33,858 --> 00:36:35,849
คุณกำลังพูดถึงอะไร?
คุณบ้าหรือเปล่า?
320
00:36:35,985 --> 00:36:37,630
เพียงไม่กี่วันจากงานแต่งงานของเรา
ทำไมคุณถึงอยากจะทำลายมันทั้งหมดล่ะ?
321
00:36:37,654 --> 00:36:39,144
ฉันไม่ต้องการที่จะทำลาย
เป็นสิ่งที่น่ารังเกียจ
322
00:36:39,280 --> 00:36:41,342
หรือจริงๆ แล้ว ไอ้เรื่องบ้าๆนั่น
นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ!
323
00:36:41,366 --> 00:36:43,482
มันจะทำให้ฉันดี
รู้ไว้ก่อนแต่งงาน!
324
00:36:43,618 --> 00:36:46,200
ฉันอยากจะรู้
ล่วงหน้าถ้าฉันจะชอบมัน
325
00:36:46,329 --> 00:36:48,661
ล่วงหน้า! เข้าใจ?
ล่วงหน้า!
326
00:36:48,790 --> 00:36:52,157
ล่วงหน้า! ฉันต้องการมัน
เพื่อเป็นเครื่องพิสูจน์ความรัก
327
00:36:52,293 --> 00:36:54,659
บทพิสูจน์ความรัก? ความรักของฉันสำหรับคุณ?
มันไร้สาระมาก!
328
00:36:54,796 --> 00:36:56,916
แล้วคุณต้องการอะไรอีก?
โลกกลับหัวกลับหาง?
329
00:36:57,006 --> 00:36:59,839
หยุดนะโลล่า
อย่าพูดเรื่องไร้สาระ!
330
00:37:02,220 --> 00:37:03,335
เฮ้ คุณบ้าไปแล้วเหรอ?
331
00:37:03,471 --> 00:37:05,507
ตื่นได้แล้ว มาเซตโต!
คุณคิดว่าคุณอยู่ที่ไหน
332
00:37:05,640 --> 00:37:07,176
ในโบสถ์หรือในภาพยนตร์?
333
00:37:07,308 --> 00:37:09,344
ฉันรู้ว่าคุณปวดหัว
กระจัดกระจาย.
334
00:37:09,477 --> 00:37:12,560
คุณอิจฉาและคุณก็เป็นเช่นนั้น
กลัวฉันจะนอกใจคุณ!
335
00:37:12,689 --> 00:37:14,850
นั่นเป็นเหตุผลที่คุณไม่ต้องการ
ที่จะร่วมรักกับฉัน!
336
00:37:14,983 --> 00:37:16,348
คุณอยากให้ฉันเป็นเวอร์จิ้น
337
00:37:16,484 --> 00:37:18,520
เป็นกรมธรรม์ประกันภัย
ต่อต้านการถูกสามีซึ่งภรรยามีชู้!
338
00:37:18,653 --> 00:37:21,690
คนงี่เง่าที่น่าสงสาร ถ้าฉันต้องการ,
ฉันสามารถทำให้คุณเป็นสามีซึ่งภรรยามีชู้
339
00:37:21,823 --> 00:37:24,690
ก่อนหรือหลังแต่งงาน!
340
00:37:24,826 --> 00:37:28,034
ไปไปวิ่งหนีไป
แต่งงานกับโรงงานของคุณ!
341
00:37:29,414 --> 00:37:31,245
หยุดนะ โลล่า คุณกำลังจะไปไหน
342
00:37:31,374 --> 00:37:33,831
เพื่อหาใครสักคน
ที่ไม่โง่เหมือนคุณ
343
00:37:37,714 --> 00:37:40,376
จะมีใครพาฉันไปไหม?
344
00:37:40,508 --> 00:37:43,341
จะมีใครไหม.
ดูหมิ่นฉันเหรอ?
345
00:37:43,470 --> 00:37:45,335
โลล่า กลับมาเถอะ
346
00:38:01,029 --> 00:38:02,894
เฮ้คุณถ้ำมอง!
347
00:38:06,367 --> 00:38:08,608
เกิดอะไรขึ้น
348
00:38:08,745 --> 00:38:10,406
ฉันก็กลัวเขาเหมือนกัน
349
00:38:13,374 --> 00:38:16,081
คุณเห็นไหมว่าคุณควร
อยู่กับฉันเสมอ
350
00:38:19,214 --> 00:38:21,170
งี่เง่า!
351
00:38:26,679 --> 00:38:28,294
งี่เง่า!
352
00:38:36,940 --> 00:38:39,181
คุณถูก; ฉันเป็นคนงี่เง่า
353
00:38:52,747 --> 00:38:55,830
โอ้พระเจ้า ช่างตัดเสื้อ!
ฉันมีนัดตอนตีห้า! วิ่ง!
354
00:38:55,959 --> 00:38:57,790
เราจะไปถึงที่นั่นทันเวลา
ไม่ต้องกังวล.
355
00:39:06,928 --> 00:39:09,169
โซเนีย! มา!
356
00:39:10,139 --> 00:39:12,881
มันสวย! มา!
357
00:39:17,397 --> 00:39:20,264
ไปเถอะ มาเลย! ถ้าฉันไปถึงที่นั่นช้า
คุณควรระวัง!
358
00:39:20,400 --> 00:39:22,732
ฉันต้องพยายามต่อไป
ชุดแต่งงาน
359
00:39:24,195 --> 00:39:27,028
ตอนนี้ชุดเดรสมีประโยชน์อะไร
ตอนนี้คุณจะไม่แต่งงานกับฉันเหรอ?
360
00:39:27,156 --> 00:39:29,067
ฉันต้องการมันเหมือนกันทั้งหมด
361
00:39:29,200 --> 00:39:31,942
บางทีฉันอาจจะแต่งงานได้
คนอื่น
362
00:39:33,788 --> 00:39:35,949
ครั้งนี้มีอะไรผิดปกติ?
363
00:39:43,798 --> 00:39:46,631
ทำอะไรสักอย่าง. ถ้าคุณไม่ทำ
คุณจะเลือดออกกับฉันจนตาย
364
00:39:46,759 --> 00:39:48,499
ก่อนที่เราจะได้รับ
ถึงช่างตัดเสื้อ
365
00:39:48,636 --> 00:39:52,220
คุณทำอะไรสักอย่าง ไอ้บ้า!
เอาผ้าเช็ดหน้าของฉันออกจากกระเป๋าของฉัน
366
00:40:05,528 --> 00:40:08,611
ฉันหามันไม่เจอ
ที่นี่ไม่มีผ้าเช็ดหน้า
367
00:40:08,740 --> 00:40:11,402
ไม่มีอะไรเลย.
368
00:40:11,534 --> 00:40:13,616
ให้ตายเถอะ โลล่า
หยุดเลือด
369
00:40:13,745 --> 00:40:16,236
ใช้เสื้อของคุณ
กระโปรงของคุณ อะไรซักอย่าง!
370
00:40:18,082 --> 00:40:20,164
รอ.
371
00:40:23,463 --> 00:40:24,828
ให้ที่นี่.
372
00:40:40,480 --> 00:40:42,061
น้ำผลไม้ของผู้หญิง
373
00:40:42,190 --> 00:40:44,852
เป็นยาฆ่าเชื้อที่ดีที่สุด
374
00:40:47,195 --> 00:40:49,231
คุณมันบ้าจริงๆ
375
00:40:51,240 --> 00:40:54,698
เกิดอะไรขึ้นภายใน
หัวเล็กๆ นั่นเหรอ? อะไร
376
00:40:59,374 --> 00:41:00,534
เพียงเพราะวันนี้เป็นวันอีสเตอร์
377
00:41:01,542 --> 00:41:03,749
แต่มันเป็นครั้งสุดท้าย
ว่าฉันจะทำมัน
378
00:41:03,878 --> 00:41:06,085
มันเป็นความผิดของฉันหรือเปล่า
ถ้าฉันพบว่ามันน่าขยะแขยงล่ะ?
379
00:41:06,214 --> 00:41:07,795
อะไรที่น่ารังเกียจก็น่ารังเกียจ!
380
00:41:08,341 --> 00:41:11,083
อคติ!
คอมเพล็กซ์! การปราบปราม!
381
00:41:11,219 --> 00:41:13,301
ฉันรู้ว่านิ้วของคุณดีแค่ไหน
382
00:41:18,893 --> 00:41:21,054
คุณกินอะไรมาบ้าง?
ไอ้เจ้านก!
383
00:41:22,230 --> 00:41:24,221
ฉันกินมัน ฉันจะทำมัน.
384
00:41:39,747 --> 00:41:42,329
คุณกำลังดูดอะไรโง่!
385
00:41:56,431 --> 00:41:58,137
คุณจะรักฉัน
ถึงมีแบบนี้ใช่ไหม?
386
00:41:58,266 --> 00:42:00,097
เอาล่ะ ไปกันเถอะไอ้โง่
387
00:42:32,592 --> 00:42:34,799
ทันเวลาพอดี!
388
00:42:37,346 --> 00:42:39,337
รอ! ฉันจะมากับคุณ!
389
00:42:39,474 --> 00:42:41,806
คุณบ้าหรือเปล่า? ชุดแต่งงาน
390
00:42:41,934 --> 00:42:44,846
เจ้าบ่าวเห็น
เท่ากับการแต่งงานต้องพินาศ!
391
00:42:44,979 --> 00:42:47,186
ฉันขอเตือนคุณ
เกี่ยวกับช่างตัดเสื้อคนนั้น
392
00:42:47,315 --> 00:42:49,852
ชาวฝรั่งเศสล้วนทั้งนั้น
เชี้ยเล่นนิดหน่อย
393
00:42:49,984 --> 00:42:52,020
และช่างตัดเสื้อก็เช่นกัน
394
00:42:52,153 --> 00:42:55,065
เธอทั้งสองคน ดังนั้นคิดออกสิ!
395
00:42:55,198 --> 00:42:57,689
แต่ทำไมฉันถึงควรเลือก
ครีตินเหมือนคุณเหรอ?
396
00:43:00,244 --> 00:43:02,735
ฉันจะรอคุณที่บาร์
397
00:43:04,916 --> 00:43:07,783
โอ้โห พายุอะไรเช่นนี้!
398
00:43:07,919 --> 00:43:11,036
ตามอำเภอใจเหมือนผู้หญิง
399
00:43:25,186 --> 00:43:27,347
อุ๊ย จาร์รีฟ.
ฉันกำลังมาทันที
400
00:43:29,524 --> 00:43:32,812
อ่า เอาล่ะ
วิทย์ มอนชู เข้ามา.
401
00:43:33,945 --> 00:43:35,526
ขอโทษทีมาช้าไปหน่อย,
ผู้ลงนาม มิเชล.
402
00:43:35,655 --> 00:43:38,943
แค่ว่าฉันยังมีอย่างอื่น
การนัดหมาย เราจะดำเนินการอย่างรวดเร็ว
403
00:43:39,700 --> 00:43:41,361
เคลออเรจ!
404
00:43:43,454 --> 00:43:45,240
เอาล่ะ
405
00:43:45,373 --> 00:43:48,115
สวย. ผลงานชิ้นเอกที่แท้จริง!
406
00:43:48,251 --> 00:43:49,707
มันกำลังมาอย่างน่าอัศจรรย์
407
00:43:49,836 --> 00:43:51,476
เปลื้องผ้า.
มาลองใส่กันได้เลย
408
00:43:51,504 --> 00:43:52,869
อ๋อ..
409
00:44:05,226 --> 00:44:08,263
- จริงๆ ฉันทำไม่ได้
- เทร์คอยน์พาส?
410
00:44:08,396 --> 00:44:10,102
ฉันไม่ใส่กางเกงชั้นใน
411
00:44:10,231 --> 00:44:13,098
อ่า เอาล่ะ! คุณสูญเสียพวกเขาไปแล้ว
บนถนน พาร์ฮาซาร์ดเหรอ?
412
00:44:13,234 --> 00:44:16,067
เอ่อเรียงลำดับของ เอาเป็นว่า
มันเป็นเหตุฉุกเฉิน
413
00:44:16,696 --> 00:44:19,779
คิ, อุ้ย. ฉันเข้าใจ.
ในวัยนี้มันเกิดขึ้นได้...
414
00:44:19,907 --> 00:44:22,740
C'est pas หลุมฝังศพ.
ฉันมีสิ่งที่คุณต้องการอย่างแน่นอน
415
00:44:22,869 --> 00:44:25,406
เดชาบีล-ทอร์.
เราจะแก้ไขให้ทันที
416
00:44:42,513 --> 00:44:44,595
ไวต์ ไวต์
417
00:44:48,311 --> 00:44:52,930
วิท? วิท?
เทร์คอยน์มั้ย? \จะรีบอะไรล่ะ?
418
00:44:53,065 --> 00:44:55,807
ฉันจะบอกคุณทีหลัง.
เปเป้รอคุณอยู่
419
00:44:55,943 --> 00:44:57,433
ไป.
420
00:45:01,282 --> 00:45:02,897
ไปไป
421
00:45:08,331 --> 00:45:11,573
เอาล่ะ! พวกเขามาจากปารีส
พวกเขาควรจะเหมาะกับคุณอย่างดี
422
00:45:11,709 --> 00:45:14,621
Et bien แม่ตัวเล็ก... chapeau!
เควลฟิสิค!
423
00:45:15,880 --> 00:45:17,336
ขอบคุณผู้ลงนามมิเชล
424
00:45:17,465 --> 00:45:18,750
ฉันจะคืนพวกเขา
ถึงคุณพรุ่งนี้
425
00:45:18,883 --> 00:45:21,044
Mais non คุณกำลังพูดอะไร?
ของขวัญของฉันให้คุณ
426
00:45:21,177 --> 00:45:23,589
พวกเขาจะเป็นของขวัญแต่งงานของฉัน
427
00:45:30,645 --> 00:45:34,854
อย่างไรก็ตามการแต่งกายที่ดีที่สุด
เพราะเจ้าจะต้องเปลือยเปล่า
428
00:45:35,316 --> 00:45:38,854
ใช่? แล้วเราจะไปโบสถ์ได้อย่างไร?
อยู่ในผ้าคลุมเท่านั้นเหรอ?
429
00:45:38,986 --> 00:45:42,353
น่าเสียดาย! คุณสมบูรณ์แบบ!
430
00:45:42,490 --> 00:45:45,823
ฉันรู้จักผู้ชาย เชอร์รี่
431
00:45:45,952 --> 00:45:48,409
ผู้ชายที่จะจ่ายเงินมหาศาล
432
00:45:48,537 --> 00:45:51,370
สำหรับคนเช่นคุณ
433
00:45:51,499 --> 00:45:53,239
คุณยังบริสุทธิ์อยู่หรือเปล่า?
434
00:45:53,376 --> 00:45:55,708
น่าเสียดาย!
435
00:45:55,836 --> 00:45:59,499
- พวกเขาจะจ่ายเท่าไหร่?
- เงินเยอะมาก!
436
00:46:00,758 --> 00:46:04,046
ผู้หญิงทุกคนนั่งบนโชคลาภ
และไม่รู้มัน
437
00:46:04,178 --> 00:46:05,839
ลองคิดดูว่ามีผู้ชายคนหนึ่ง
438
00:46:05,972 --> 00:46:08,679
ที่พร้อมจะจ่ายเงินมหาศาล
439
00:46:08,808 --> 00:46:11,265
เพียงเพื่อที่จะได้อยู่ใกล้คุณ
440
00:46:11,394 --> 00:46:13,225
โดยไม่ต้องทำอะไรเลย
441
00:46:13,354 --> 00:46:17,063
แล้วมันก็เป็นความบ้าคลั่ง!
พวกเขาทั้งหมดไม่ต้องการทำอะไรเลย!
442
00:46:17,191 --> 00:46:19,307
ไม่ ผู้ลงนาม มิเชลล์ ขอบคุณ
443
00:46:19,443 --> 00:46:21,399
แต่ความรักคือความสนุก
444
00:46:21,529 --> 00:46:24,521
หากกลายเป็นงาน
มันไม่สนุกอีกต่อไป
445
00:46:25,783 --> 00:46:28,240
ขออภัยสักครู่
446
00:46:40,840 --> 00:46:42,922
ซินญอรา คาร์ลา?
447
00:46:43,050 --> 00:46:46,383
- สวัสดีตอนเย็น มิเชลล์
- พาร์ลา
448
00:46:57,273 --> 00:46:59,935
ดอนเนตต์!
449
00:47:00,067 --> 00:47:02,023
โอ้ มอนชู
450
00:47:02,153 --> 00:47:04,565
คุณเป็นนางฟ้าจริงๆ
451
00:47:11,203 --> 00:47:13,785
แต่สามีของคุณ
ผู้ลงนามมิเชล,
452
00:47:13,914 --> 00:47:16,451
รูปถ่ายแบบไหน
เขาใช้เวลาไหม?
453
00:47:16,584 --> 00:47:18,575
ภาพถ่าย โผเบียนซาร์
454
00:47:19,420 --> 00:47:23,129
แต่โมเดลในอิตาลี
ไม่มีชั้นเรียน
455
00:47:23,257 --> 00:47:26,875
ในปารีสมันเป็นอย่างอื่น
แถมยังชิค!
456
00:47:27,011 --> 00:47:29,093
และเป็นยังไงบ้าง
ที่คุณมาที่นี่?
457
00:47:29,221 --> 00:47:32,258
โอ้จันทร์ตายฉันอยู่ข้างหลัง!
458
00:47:32,391 --> 00:47:35,849
โอ้ ลาเกอร์เร ลาการเมือง
ภาพยนตร์.
459
00:47:35,978 --> 00:47:38,640
ฉันเป็นนักออกแบบเครื่องแต่งกาย
เขาเป็นคนควบคุมกล้อง
460
00:47:38,773 --> 00:47:41,230
แต่นั่นเป็นเรื่องเก่า
461
00:47:42,401 --> 00:47:43,766
เอาล่ะ
462
00:47:47,114 --> 00:47:49,105
สมบูรณ์แบบ
463
00:47:49,241 --> 00:47:52,278
เข้าร่วม เรายังต้องการผ้าคลุมหน้า
ไม่เป็นไร
464
00:47:52,411 --> 00:47:54,493
ถ้าคุณไม่ต้องการ
หมุดที่จะทิ่มคุณ จารีฟ...
465
00:48:24,318 --> 00:48:28,027
ก้นของเธอร้องเพลง
เป็นที่นิยมในจาเมกา
466
00:48:28,155 --> 00:48:30,521
ที่สาวพรหมจารี
ทำให้สโมสรเสื่อมโทรม
467
00:48:30,658 --> 00:48:33,149
ของกะลาสีเรือผู้ยิ่งใหญ่
อพอลลิแนร์.
468
00:48:33,285 --> 00:48:36,823
ฉันเห็นด้วยเพียงเพราะพวกเขา
ภาพถ่ายศิลปะ signor andré
469
00:48:36,956 --> 00:48:42,121
แต่แน่นอนที่รักของฉัน
ศิลปะและบทกวี
470
00:48:42,253 --> 00:48:44,164
อย่าบีบขาของคุณเข้าด้วยกัน
471
00:48:44,296 --> 00:48:47,959
นั่นสิ แบบนั้น
ตอนนี้ยกสลิปของคุณ
472
00:48:48,092 --> 00:48:50,003
ดี.
ฉันขอโน้มตัวไปข้างหน้าเล็กน้อย
473
00:48:50,136 --> 00:48:52,256
ยื่นมันออกไป ยื่นมันออกไป
ดึงมันออกมาอย่างสง่างาม
474
00:48:55,266 --> 00:48:58,178
เอาล่ะ ดูแลสิ่งนั้น
แสงบนก้นของเธอถูกต้อง
475
00:48:58,310 --> 00:49:01,268
Signor Pepe รู้จักฉัน
แต่คุณ ผู้ลงนามอันเดร
476
00:49:01,397 --> 00:49:03,388
ฉันไม่ต้องการคุณ
คิดไม่ดีกับฉัน
477
00:49:03,524 --> 00:49:04,584
คุณกำลังพูดอะไร,
ซินญอร่า คาร์ล่า?
478
00:49:04,608 --> 00:49:06,439
เปเป้ ฉันจะเอาผ้าคลุมไว้ตรงนั้น
479
00:49:06,569 --> 00:49:09,356
โอ้ขอโทษ
ฉันกำลังมองหาผ้าคลุมหน้า
480
00:49:09,488 --> 00:49:12,321
โอ้ จันทร์ตาย ไม่!
นั่นคือผ้าคลุมหน้างานแต่งงาน!
481
00:49:17,204 --> 00:49:21,413
โอ้พระเจ้า คาร์ลา
คุณคู่ควรกับ d'annunzio
482
00:49:21,542 --> 00:49:25,000
มีรูปร่างกลมมนนั่นเอง
483
00:49:25,129 --> 00:49:27,370
ที่ไหนโค้ง
ของด้านหลังเริ่มต้นขึ้น
484
00:49:27,506 --> 00:49:30,873
และเติมเต็มมือที่ปรารถนา
485
00:49:31,010 --> 00:49:32,716
ฉันน่ารักไหม?
486
00:49:34,555 --> 00:49:38,013
อุ๊ย!
487
00:50:24,480 --> 00:50:26,766
ฉันเข้าใจแล้ว.
คุณคิดอย่างไรกับมัน?
488
00:50:28,275 --> 00:50:30,687
โอ้. ฉันจะไม่ทราบ
489
00:50:30,819 --> 00:50:34,107
Qu'est-ce qu'il ya, ma petite?
มีบางอย่างไม่ถูกต้องใช่ไหม?
490
00:50:34,240 --> 00:50:35,355
ไม่มีอะไร.
491
00:50:35,491 --> 00:50:37,823
อาจเป็นท้องฟ้าที่มืดมิด
ฝน.
492
00:50:38,953 --> 00:50:41,740
มันเกิดขึ้นในครั้งแรกเสมอ
คุณใส่ชุดแต่งงาน
493
00:50:41,872 --> 00:50:46,115
แต่มันก็ผ่านไป
มันเป็นเพียงแมลงสาบตัวน้อย
494
00:50:46,835 --> 00:50:48,166
อะไรนิดหน่อย?
495
00:50:48,295 --> 00:50:50,957
ของเรานะ.
ว่าไงนะคาฟาด...?
496
00:50:51,090 --> 00:50:53,456
อา! เศร้าโศก
497
00:50:53,592 --> 00:50:55,674
อังเดรยังกล่าวอีกว่า
เมื่อแม่เสียใจ
498
00:50:55,803 --> 00:50:59,512
Oui ความเศร้าโศก... fristesse
499
00:51:06,855 --> 00:51:09,141
แต่ฉันไม่เศร้า
ผู้ลงนาม มิเชล.
500
00:51:09,275 --> 00:51:11,516
ฉันบ้าไปแล้ว!
501
00:51:12,403 --> 00:51:14,314
ไชโย, โลล่า.
502
00:51:14,446 --> 00:51:18,530
Toujours เราต้องบ้าไปแล้ว
แม้ว่าเราจะแต่งงานกันก็ตาม
503
00:52:06,206 --> 00:52:07,787
คุณใช้เวลามาก!
504
00:52:07,916 --> 00:52:09,747
มันต้องใช้เวลา
505
00:52:14,048 --> 00:52:15,538
อย่างน้อยมันก็ดีใช่ไหม?
506
00:52:35,194 --> 00:52:37,401
คุณมีอะไรหรือเปล่า?
507
00:52:39,573 --> 00:52:41,689
- มาร์ซาลา
- ในชั่วโมงนี้?
508
00:52:41,825 --> 00:52:43,425
ถ้าฉันรู้สึกอยากกินมาร์ซาลา
แล้วไงล่ะ?
509
00:52:46,038 --> 00:52:47,994
มาร์ซาลา
510
00:52:59,510 --> 00:53:02,593
คุณเห็นของขวัญแต่งงานที่ดีหรือไม่
signora ที่มิเชลล์ให้ฉันเหรอ?
511
00:53:05,808 --> 00:53:07,639
- ปกปิดตัวเอง!
- ทำไม?
512
00:53:09,395 --> 00:53:11,226
- พวกเขากำลังมองคุณอยู่
- ดังนั้น?
513
00:53:32,543 --> 00:53:34,158
คุณจะหยุดมองเธอไหม?
514
00:53:34,294 --> 00:53:36,000
ไม่อย่างนั้นเธอ
แฟนจะโกรธ
515
00:53:36,130 --> 00:53:39,873
ผ่อนคลาย. เราไม่ได้อยู่ที่บ้าน
516
00:53:40,008 --> 00:53:43,341
นี่คือทางตอนเหนือของอิตาลี
พวกนั้นไม่ได้โกรธเคือง
517
00:53:44,638 --> 00:53:48,256
คุณอยากให้ฉันทะเลาะกันเหรอ?
ประพฤติตน!
518
00:53:48,392 --> 00:53:51,099
โอ้ ทอมมาโซ คุณมันน่าเบื่อมาก!
519
00:54:13,167 --> 00:54:17,160
โอ้พระเจ้า โอ้พระเจ้า โอ้พระเจ้า
ตอนนี้เรามีปัญหาแล้ว
520
00:55:33,080 --> 00:55:34,866
หยุดนะโลล่า
ออกไปจากที่นี่กันเถอะ
521
00:55:34,998 --> 00:55:36,863
ไม่ใช่ฉัน. ฉันจะไม่ไปไหน
522
00:55:37,000 --> 00:55:38,615
ทำไมจะไม่ล่ะ?
523
00:55:38,752 --> 00:55:40,993
ไม่ เพราะฝนตก
524
00:55:41,129 --> 00:55:43,085
และฉันต้องไปฉี่
525
00:55:53,725 --> 00:55:55,932
มีอะไรให้ช่วยไหม?
526
00:56:01,525 --> 00:56:04,938
พวกคุณ มันเป็นข้อตกลงที่เสร็จสิ้นแล้ว
เธอเป็นของฉัน.
527
00:58:05,524 --> 00:58:06,980
ก็พอแล้ว!
528
00:58:07,109 --> 00:58:08,815
คุณกำลังทำอะไร?
มีถั่วมั้ย?
529
00:58:08,944 --> 00:58:10,935
คุณจะมากับฉัน!
530
00:58:11,071 --> 00:58:12,481
เฮ้! มารยาทอะไร!
531
00:58:12,614 --> 00:58:15,026
ปล่อยฉันไป. คุณกำลังทำให้ฉันเจ็บ.
คุณคิดว่าคุณเป็นใคร?
532
00:58:15,158 --> 00:58:16,989
จากนี้ไปคุณจะเต้นรำ
กับฉันเท่านั้น
533
00:58:17,119 --> 00:58:18,905
แล้วพวกเขาก็พูด
เราเป็นคนเชี้ยอิจฉา!
534
00:58:19,037 --> 00:58:21,494
คุณต้องการให้ฉันทำลาย
แก้วเบดูอินของคุณเหรอ?
535
00:58:21,623 --> 00:58:23,284
ลองแล้ว.
536
00:58:29,381 --> 00:58:31,372
ไม่นะ! ไม่ใช่เครื่องพินบอล!
537
00:58:33,343 --> 00:58:35,299
ฉันจะไม่แต่งงานกับเขา
แม้ว่าฉันจะตายไปแล้วก็ตาม!
538
00:58:35,429 --> 00:58:37,966
ฉันว่าง ฟรี ฟรี
ทำทุกอย่างที่ฉันต้องการ!
539
00:58:38,098 --> 00:58:39,508
โชคดีนะคุณ! หวังว่าฉันจะเป็น
540
00:58:48,275 --> 00:58:50,857
นางเข้ามา..
ฉันจะให้ลิฟต์คุณ
541
00:58:50,986 --> 00:58:53,068
ฉันจะไปในที่ที่คุณจะไป
542
00:58:53,196 --> 00:58:55,187
ที่ไหนก็ได้ที่คุณต้องการ.
543
00:58:55,323 --> 00:58:58,235
เข้ามาเลย
สิ่งที่คุณกลัว?
544
00:58:58,368 --> 00:59:00,825
ฉันเป็นสุภาพบุรุษนะรู้ไหม?
อะไร คุณไม่เห็นมันเหรอ?
545
00:59:00,954 --> 00:59:02,990
นาง เข้ามา เข้ามาเลย
546
00:59:12,215 --> 00:59:13,671
ฉันโอลาล
547
00:59:18,638 --> 00:59:20,378
มาเลย เข้ามา ย้าย
548
00:59:24,019 --> 00:59:26,101
ฉันโอลาล
549
00:59:26,229 --> 00:59:28,311
มาเลย มาเลย!
550
00:59:34,780 --> 00:59:36,361
โลล่า! คุณกำลังจะไปไหน
551
00:59:48,001 --> 00:59:49,957
คุณทำของเล่นของคุณพังเหรอ?
552
00:59:51,379 --> 00:59:53,085
ของเล่นอะไร?
553
00:59:53,215 --> 00:59:55,175
คนที่กำลังวิ่งตามคุณอยู่
และโทรหาคุณ
554
00:59:55,258 --> 00:59:56,714
คุณคือโลล่าใช่ไหม?
555
00:59:56,843 --> 00:59:58,834
ฉัน? ไม่ ไม่ใช่ฉัน
556
00:59:58,970 --> 01:00:01,131
ฉันชื่อไซร่า
557
01:00:02,140 --> 01:00:04,472
ขออนุญาตแนะนำตัวเอง.
ดร.เลนซี เรโม
558
01:00:04,601 --> 01:00:06,466
ฉันกำจัดขน
559
01:00:06,603 --> 01:00:10,016
ฉันมีเวิร์คช็อป
อีกไม่นานก็จะเป็นโรงงานแล้ว
560
01:00:10,148 --> 01:00:12,013
ฉันโอเค มองไปทางด้านหลัง
561
01:00:12,150 --> 01:00:14,607
สัมผัส. สัมผัส.
สัมผัสได้ถึงความนุ่มนวลของพวกเขา
562
01:00:21,493 --> 01:00:23,734
คุณมีร่างกายที่สวยงามไซร่า
563
01:00:23,870 --> 01:00:27,988
คุณก็เป็นนางแบบได้...
บางทีอาจจะเป็นเพราะขนของฉัน
564
01:00:29,626 --> 01:00:31,867
ขอเพลงหน่อยได้ไหม?
565
01:00:34,381 --> 01:00:39,091
ผ่อนคลายที่รักของฉันและบอกฉัน
คุณต้องไปที่ไหน
566
01:00:39,219 --> 01:00:42,677
คุณต้องการให้ฉันปิดหน้าต่างไหม
567
01:00:42,806 --> 01:00:47,175
เปิดทิ้งไว้.
ฉันต้องการอากาศและฝน
568
01:00:48,812 --> 01:00:50,518
เกรงกลัว?
569
01:00:51,439 --> 01:00:54,272
ฉันไม่กลัวสิ่งใดเลย
570
01:01:15,672 --> 01:01:18,288
ให้ตายเถอะ เธอมันเรื่อง!
571
01:01:23,930 --> 01:01:25,841
ฉันโอเคนะ!
572
01:02:10,518 --> 01:02:15,353
เป็นความคิดที่ดีนะไซร่า...
คุณและขนของฉัน
573
01:02:31,331 --> 01:02:33,287
ฉันน่ารักไหม?
574
01:02:33,416 --> 01:02:35,327
สวยที่สุด.
575
01:02:36,419 --> 01:02:40,128
คุณคือ La Jolie de vivre!
576
01:02:48,848 --> 01:02:51,009
น่าเกรงขาม!
577
01:02:52,143 --> 01:02:55,977
ความฝันเป็นภาพขาวดำ
578
01:03:19,879 --> 01:03:21,665
คุณกำลังทำอะไร?
เราอยู่ที่ไหน?
579
01:03:21,798 --> 01:03:23,538
ใจเย็น ๆ.
คุณไม่เป็นไร คุณอยู่กับฉัน
580
01:03:23,675 --> 01:03:25,461
ทิ้งฉันไว้คนเดียว!
ฉันอยากจะออกไปจากที่นี่!
581
01:03:25,593 --> 01:03:28,209
เฮ้ ที่รัก คุณไปรอบๆ ก่อน
ไม่มีกางเกงชั้นใน
582
01:03:28,346 --> 01:03:30,928
และตอนนี้คุณไม่อยากทำมันเหรอ?
ฉันดูเหมือนคนงี่เง่าเหรอ?
583
01:03:31,057 --> 01:03:33,298
ไม่ แต่คุณเป็นคนหนึ่ง
เหมือนกันทั้งหมด.
584
01:03:33,435 --> 01:03:37,019
อ่า คุณยังล้อฉันอยู่เลย
แต่ตอนนี้ถึงตาฉันแล้ว
585
01:03:37,147 --> 01:03:39,889
มานี่สิ! มานี่สิ!
586
01:03:40,025 --> 01:03:42,141
เอามือออกไปจากฉันนะเจ้าหมู!
587
01:03:46,906 --> 01:03:48,646
คุณบ้า!
588
01:03:52,078 --> 01:03:54,069
ก่อนอื่นคุณพาฉันไป
589
01:03:54,205 --> 01:03:56,446
แล้วคุณก็ลงมือทำ
เหมือนนักบุญมาเรีย โกเรตติล
590
01:03:56,583 --> 01:03:59,746
อ่า ไซรา คุณรู้ไหมว่าคุณเป็นอะไร?
คุณรู้ไหมว่าคุณเป็นอะไร?
591
01:03:59,878 --> 01:04:01,914
อีตัว
592
01:04:03,298 --> 01:04:06,165
คุณกำลังทำอะไรอยู่ คุณผู้หญิงเลว?
593
01:04:06,301 --> 01:04:08,963
คุณคิดว่าคุณกำลังจะไปไหน?
594
01:04:10,180 --> 01:04:12,512
โสเภณีร่วมเพศ
595
01:04:17,520 --> 01:04:19,101
คุณจะไปไหนวะ?
596
01:04:19,230 --> 01:04:21,266
ลองอีกครั้งไอ้เวร!
597
01:04:21,399 --> 01:04:23,355
นี่ไม่ถูกต้อง
598
01:04:23,485 --> 01:04:26,022
นี่ไม่ถูกต้อง
599
01:06:46,586 --> 01:06:49,077
ฉันกำลังมา ฉันกำลังมา
600
01:06:54,177 --> 01:06:57,761
- มันคือมาเซตโต้
- ส่งเขาเข้ามา
601
01:06:59,557 --> 01:07:01,798
เข้ามา.
602
01:07:09,901 --> 01:07:12,108
หนังสือดีอะไรเช่นนี้!
603
01:07:12,237 --> 01:07:14,353
ในที่สุดก็มีหนังสือที่บอกว่า
แจ๋ว
604
01:07:14,489 --> 01:07:16,696
ว่าพวกเขาคิดผิด
เพื่อปิดซ่องโสเภณี
605
01:07:16,824 --> 01:07:18,655
และต่อจากนี้ไป
ผู้หญิงในสังคม
606
01:07:18,785 --> 01:07:21,276
จะออกมาเพื่อทุกคน
แม้จะฟรีก็ตาม
607
01:07:21,412 --> 01:07:23,778
อีตัวน่าเกลียดของสมาชิกวุฒิสภาสาวคนนั้น!
608
01:07:23,915 --> 01:07:26,076
เธอคือคนที่ทำได้จริงๆ
จะถูกเรียกว่าโสเภณี
609
01:07:26,209 --> 01:07:28,871
ฉันไม่สนเธอหรอก
ฉันอยู่ที่นี่เพื่อคุณ.
610
01:07:32,715 --> 01:07:34,251
พวกเขาทำอะไรกับคุณ?
611
01:07:34,384 --> 01:07:36,670
คุณดูเหมือนเคยเป็นมาก่อน
ถูกทอดทิ้งเมื่อประทับตรา
612
01:07:36,803 --> 01:07:39,169
คุณทะเลาะวิวาทกันใช่ไหม?
613
01:07:39,305 --> 01:07:41,341
คุณสามารถบอกฉัน.
614
01:07:41,474 --> 01:07:44,090
ฉันมาเพื่อเย็ดไม่ได้พูด
615
01:07:44,227 --> 01:07:47,685
แน่นอนอันล้ำค่าของฉัน
แต่ก่อนอื่นคุณต้องทำให้ตัวเองแห้งก่อน
616
01:07:51,818 --> 01:07:55,811
ผ่อนคลายที่รัก
Wilma ของคุณอยู่ที่นี่กับคุณ
617
01:07:55,947 --> 01:07:58,609
เอาล่ะ ตอนนี้เป่าผมให้แห้งแล้ว
618
01:07:59,867 --> 01:08:03,234
เงินของคุณ
ฉันหวังไว้ว่าจะไม่เปียกเกินไป
619
01:08:05,123 --> 01:08:07,330
ให้ที่นี่. เนลดอย
620
01:08:17,844 --> 01:08:20,551
คุณทำอะไรกับนิ้วของคุณ?
621
01:08:20,680 --> 01:08:22,966
ผ้าพันแผลของคุณ
กำลังจะแยกออกจากกัน
622
01:08:23,099 --> 01:08:25,761
มานี่สิ. ฉันจะซ่อมคุณ.
623
01:08:36,529 --> 01:08:38,690
แต่มันเป็นกางเกงใน!
624
01:08:40,199 --> 01:08:42,315
อา รัก รัก
625
01:08:42,452 --> 01:08:46,445
เธอคงจะรักคุณจริงๆ
ที่จะสละกางเกงชั้นในของเธอเพื่อคุณ!
626
01:08:46,581 --> 01:08:49,789
เอาล่ะ บอกฉันทีว่า
ทำไมคุณถึงทะเลาะกัน?
627
01:08:49,917 --> 01:08:52,033
ฉันพนันได้เลยว่าความหึงหวงตามปกติของคุณ
628
01:08:52,170 --> 01:08:55,207
ฉันต้องบอกคุณยังไงล่ะ
ที่ฉันมาที่นี่เพื่อจะเย็ดเท่านั้นเหรอ?
629
01:08:55,340 --> 01:08:58,173
มันไม่เป็นความจริง. คุณก็มาเช่นกัน
ปฏิบัติต่อคนไม่ดี
630
01:08:58,301 --> 01:09:00,758
และนั่นคือปัญหา
กับบริษัทเอกชน...
631
01:09:00,887 --> 01:09:04,050
ทุกคนกำลังรีบมาก
ไม่มีเวลาสำหรับความใกล้ชิด
632
01:09:04,182 --> 01:09:07,470
ในสมัยก่อนในซ่องโสเภณี
คุณล้อเล่นกับลูกค้า
633
01:09:07,602 --> 01:09:09,092
คุณมีบทสนทนา...
634
01:09:09,228 --> 01:09:12,436
มันเป็นเรื่องของหลักการ
ฉันก็เป็นเช่นนั้น
635
01:09:12,565 --> 01:09:14,772
คำถามเกี่ยวกับหลักการ
เพื่อเหี้ยเหรอ?
636
01:09:14,901 --> 01:09:18,234
แต่แน่นอนว่านั่นคือเหตุผล
คุณต่อสู้ในภายหลัง
637
01:09:18,363 --> 01:09:21,025
ที่นั่น. ใส่ไว้ใน.
638
01:09:52,605 --> 01:09:54,812
คุณรู้ว่าคุณทำให้ฉันตื่นเต้น
639
01:09:54,941 --> 01:09:58,525
มา. เข้านอนกันเถอะ.
640
01:10:06,953 --> 01:10:09,786
แล้วคุณต้องการฉันแบบไหน
จะเอามันไปไหม?
641
01:10:11,541 --> 01:10:13,452
ใช่ ที่รัก. ฉันเป็นของคุณ.
642
01:10:13,584 --> 01:10:16,917
ตอนนี้อย่าคิดถึงผู้หญิงคนนั้นอีกต่อไป
ที่ระเบิดใส่คุณ
643
01:10:17,046 --> 01:10:21,836
ลงมาอีกครับ.
นอนอยู่บนตัวฉัน จูบฉันถ้าคุณต้องการ
644
01:10:23,428 --> 01:10:26,261
ใช่แล้ว คุณทำให้ผู้หญิงคลั่งไคล้
645
01:10:26,389 --> 01:10:29,677
นี่คือวิธีที่คุณควรจะมีเพศสัมพันธ์
อีตัวนั่นที่ทำให้คุณโกรธ
646
01:10:29,809 --> 01:10:32,676
- เงียบๆ. หุบปาก.
- ใช่ คุณพูดถูก ล้ำค่า
647
01:10:32,812 --> 01:10:35,519
ฉันจะหุบปาก
คิดแต่ความสุขเท่านั้น
648
01:10:35,648 --> 01:10:38,435
ฉันเป็นเพียงอีตัวของคุณ
649
01:10:43,823 --> 01:10:46,610
โอ้โลล่า! ใช่. อีตัว!
650
01:10:50,997 --> 01:10:53,238
โอลาล
651
01:10:54,375 --> 01:10:57,162
โอ้ อีตัว! โลล่า! ใช่!
652
01:11:22,445 --> 01:11:26,404
แต่ทำไมวิลม่า
ทำไมโลล่าถึงโกรธฉัน?
653
01:11:27,492 --> 01:11:29,153
โอ้ เด็กน้อยที่รัก
654
01:11:29,285 --> 01:11:32,869
คุณไม่รู้เหรอว่าความรักนั้น
ทั้งหมดคือความเคียดแค้นใช่ไหม?
655
01:11:53,226 --> 01:11:55,012
เกิดอะไรขึ้นกับคุณ?
656
01:11:55,144 --> 01:11:57,556
ไม่มีอะไร.
ฉันโดนฝน.
657
01:11:57,688 --> 01:12:01,306
- ทำไมคุณถึงตื่นเช้าขนาดนี้?
- ฉันเตรียมตัวไปล่าสัตว์แล้ว
658
01:12:04,487 --> 01:12:07,103
เปเป้จะมาทีหลัง
659
01:12:08,908 --> 01:12:12,901
- แล้วแม่ล่ะ?
- ชั้นบนนอน.
660
01:12:17,750 --> 01:12:19,615
ที่นี่.
661
01:12:19,752 --> 01:12:22,835
เช็ดตัวให้แห้งถ้าคุณไม่ต้องการ
เพื่อจับความตายของคุณด้วยความหนาวเย็น
662
01:12:22,964 --> 01:12:24,420
ต่อไป.
663
01:12:24,549 --> 01:12:27,507
ก่อนอื่นฉันต้องถอดก่อน
ชุดที่เปียกโชกนี้
664
01:12:31,764 --> 01:12:34,597
ถือมันไว้ข้างหน้าฉัน
ขณะที่ฉันเปลื้องผ้า
665
01:12:41,524 --> 01:12:45,392
เกิดอะไรขึ้น? อย่าพูดเสมอไป.
ฉันเป็นลูกสาวของคุณเหรอ?
666
01:12:58,291 --> 01:13:00,657
ฉันทำเสร็จแล้ว ตอนนี้คุณสามารถทำให้ฉันแห้งได้แล้ว
667
01:13:00,793 --> 01:13:04,581
คุณกำลังรออะไรอยู่?
ไม่มีใครอยู่ที่นี่อีกแล้ว
668
01:13:17,977 --> 01:13:20,639
แล้วเกิดอะไรขึ้น?
669
01:13:22,648 --> 01:13:25,185
ทะเลาะกับทอมมาโซเหรอ?
670
01:13:25,318 --> 01:13:27,730
กับเขาเสร็จแล้ว!
671
01:13:35,953 --> 01:13:38,069
เกิดอะไรขึ้น
672
01:13:38,205 --> 01:13:41,789
ทุกอย่าง!
เขาตรงกันข้ามกับคุณ
673
01:13:43,461 --> 01:13:46,874
กับเขามันไม่ใช่เกม
ไม่มีความฝัน ไม่มีม้าอยู่รอบๆ
674
01:13:47,006 --> 01:13:50,419
ไม่เสมอ ไม่ ไม่
ไม่ใช่ทุกอย่าง.
675
01:13:50,551 --> 01:13:52,416
แล้วแถวนั้น
ทะเลาะกันสงสัย
676
01:13:52,553 --> 01:13:54,839
เขาอิจฉาทุกคน
677
01:13:56,766 --> 01:13:58,677
แม้กระทั่งของคุณ
678
01:14:01,604 --> 01:14:03,560
ดูเหมือนว่าถูกต้อง
679
01:14:03,689 --> 01:14:06,681
คุณไม่สามารถล็อคได้
ลา ฌัว เดอ วีฟวร์
680
01:14:06,817 --> 01:14:09,399
เป็นยังไงบ้างคะ?
681
01:14:09,528 --> 01:14:11,689
แต่คุณรักเขาหรือเปล่า?
682
01:14:11,822 --> 01:14:13,904
ฉันไม่รู้.
683
01:14:14,033 --> 01:14:16,570
มีโลล่าสองตัว
684
01:14:17,995 --> 01:14:20,782
คนหนึ่งต้องการมาเซตโต
685
01:14:23,709 --> 01:14:25,995
อื่น ๆ.
686
01:14:30,466 --> 01:14:32,548
ทำมันให้เสร็จด้วยตัวเอง
687
01:14:48,526 --> 01:14:51,734
ต่อไป. รับมัน. ดื่ม.
มันจะทำให้คุณดี
688
01:15:00,746 --> 01:15:03,078
มันทำให้ฉันสำลัก
689
01:15:07,920 --> 01:15:11,504
ไปเอาชุดแห้งมาให้ฉัน
จากห้องของฉัน
690
01:15:12,758 --> 01:15:16,376
ไม่แม้แต่จะ "ได้โปรด" เหรอ?
ทำไมคุณไม่ไป?
691
01:15:18,848 --> 01:15:21,510
เพราะถ้าฉันไป
692
01:15:21,642 --> 01:15:24,725
ถ้าอย่างนั้นฉันจะไม่
กลับมาที่นี่เพื่อคุณ
693
01:17:05,037 --> 01:17:06,743
สิ่งที่คุณกำลังมองหาที่?
694
01:17:06,872 --> 01:17:09,238
ดวงจันทร์.
695
01:17:09,375 --> 01:17:11,536
ซอมล์.
696
01:17:11,669 --> 01:17:14,081
Qu'est-ce qu'Elle est belle!
697
01:17:21,387 --> 01:17:23,252
ชอบรูปถ่ายเหรอ?
698
01:17:23,389 --> 01:17:25,596
หรือดีกว่า.
699
01:17:25,724 --> 01:17:28,010
เหมือนผู้หญิง
700
01:17:31,272 --> 01:17:33,513
แต่งตัวเถอะ มาเลย
701
01:17:33,649 --> 01:17:35,685
คุณใส่มันกับฉัน
702
01:17:35,818 --> 01:17:38,730
โอ้ เทร์คอย? หยุด!
703
01:17:41,323 --> 01:17:43,655
คุณค้นพบมันได้อย่างไร?
704
01:17:43,784 --> 01:17:46,025
ฉันตามจมูกของฉัน
705
01:17:47,413 --> 01:17:50,450
ฉันพนันได้เลยว่าเมื่อฉันไม่อยู่ที่นี่
คุณไปที่ห้องของฉัน
706
01:17:50,583 --> 01:17:54,246
แต่คุณมาเพื่อสอดแนม
แม้ว่าฉันจะอยู่ที่นี่ก็ตาม
707
01:18:03,345 --> 01:18:05,552
แต่คุณยังจะแต่งงานกัน
ทอมมาโซ
708
01:18:05,681 --> 01:18:06,796
ไม่ ฉันจะไม่แต่งงานกับเขา
709
01:18:06,932 --> 01:18:09,674
แล้วคุณจะเพลิดเพลิน
ทำให้เขาอิจฉา
710
01:18:09,810 --> 01:18:11,971
อยากเดิมพันแบบนั้น
ฉันไม่แต่งงานกับเขาเหรอ?
711
01:18:12,104 --> 01:18:14,561
คุณจะเดิมพันอะไร?
712
01:18:14,690 --> 01:18:16,305
ฉัน.
713
01:18:16,442 --> 01:18:18,683
อย่าล้อเล่นนะสาวน้อย
714
01:18:18,819 --> 01:18:20,980
ฉันไม่ได้ล้อเล่นเลย
715
01:18:21,113 --> 01:18:24,355
ถ้าฉันแต่งงานกับทอมมาโซ
ฉันจะเป็นของคุณ
716
01:18:25,743 --> 01:18:28,405
อย่าพูดจาไร้สาระ
717
01:18:28,537 --> 01:18:31,279
ฉันอาจจะเป็นพ่อของคุณ
718
01:18:33,542 --> 01:18:35,954
คุณหรือไม่,
719
01:18:36,086 --> 01:18:38,543
หรือคุณไม่ใช่?
720
01:18:41,300 --> 01:18:43,837
อังเดร! โลล่า!
721
01:18:45,471 --> 01:18:47,382
- โสเภณี!
- หยุดนะ ไซราล
722
01:18:47,514 --> 01:18:50,130
- โสเภณี!
- หยุดหยุด! ไม่มีอะไรเกิดขึ้น!
723
01:18:56,065 --> 01:18:58,681
- โสเภณี!
- ดูสิว่าใครกำลังพูด
724
01:18:58,817 --> 01:19:00,978
ฉันเห็นพวกเขาแล้ว คุณก็รู้
รูปซ่องของคุณ
725
01:19:01,111 --> 01:19:02,521
คำชมของฉัน!
726
01:19:02,655 --> 01:19:05,192
คนอื่นๆ ฉันยอมรับได้!
แต่ลูกสาวของฉัน ไม่!
727
01:19:05,324 --> 01:19:07,940
ตัวโกง! คุณทำอะไรลงไป?
เธอคือคนรักของคุณใช่ไหม?
728
01:19:08,077 --> 01:19:10,472
คุณทำอะไรลงไป? บอกฉัน! บอกฉัน!
ฉันอยากรู้ทุกอย่าง!
729
01:19:10,496 --> 01:19:12,077
มีอะไรให้รู้บ้าง
คุณอิจฉาคนงี่เง่าเหรอ?
730
01:19:12,206 --> 01:19:15,369
เธอเปียกโชกจนถึงผิวหนัง
และฉันก็ช่วยทำให้เธอแห้ง!
731
01:19:15,501 --> 01:19:17,787
นั่นคือทั้งหมดที่ ไม่มีอะไรอีกแล้ว!
ไม่มีอะไรอีกแล้ว!
732
01:19:19,672 --> 01:19:21,788
ตอนนี้ฉันอยากรู้ทุกอย่าง
จากคุณ.
733
01:19:21,924 --> 01:19:25,041
- ทุกอย่างอะไร?
- และครั้งนี้...
734
01:19:25,177 --> 01:19:26,508
ฉันต้องการความจริง!
735
01:19:28,389 --> 01:19:30,220
โลล่าลูกสาวใคร?
736
01:19:32,518 --> 01:19:35,806
เอ่อ อยากรู้ใช่มั้ยล่ะ?
ความสงสัยกำลังแทะคุณอยู่เหรอ?
737
01:19:35,938 --> 01:19:37,803
จากฉัน
คุณจะไม่มีทางรู้ ไม่เคย!
738
01:19:37,940 --> 01:19:40,898
เพราะเหตุนี้ฉันไม่เคยบอกคุณเลย
ฉันอยากให้คุณอยู่ในความสงสัย
739
01:19:41,026 --> 01:19:44,189
ความสงสัยที่จะปกป้องโลล่า
และรักษาความรักของเราไว้
740
01:19:44,321 --> 01:19:45,961
และแทนที่จะไม่ ไม่
มันไม่ได้มีประโยชน์อะไรเลย
741
01:19:46,031 --> 01:19:47,896
เพราะคุณเหมือนหมู...
742
01:19:48,033 --> 01:19:50,399
ความคิดที่ว่าโลล่าเป็นลูกสาวของคุณ
ไม่ได้รั้งคุณไว้
743
01:19:50,536 --> 01:19:53,198
มันทำให้คุณตื่นเต้น!
744
01:20:02,006 --> 01:20:04,088
โลล่าเป็นลูกสาวของฌอง!
745
01:20:04,216 --> 01:20:06,878
เอาเลย ตีฉันอีกสิ
746
01:20:07,011 --> 01:20:10,378
คุณจำฌองของคุณ
เพื่อนช่างเครื่องบนนอร์มังดีเหรอ?
747
01:20:11,849 --> 01:20:16,058
เขาเป็นคนแนะนำเรา
ฉันเป็นคนรักของเขาและคุณก็รู้!
748
01:20:18,689 --> 01:20:21,431
ฉันมีโลล่าอยู่ข้างๆ เขา
แต่หลังจากที่ฉันได้เจอคุณแล้ว!
749
01:20:21,567 --> 01:20:26,152
มันเป็นของขวัญจากการจากไปของเขา!
ดีใจด้วยนะหมู! มีความสุข?!
750
01:20:26,280 --> 01:20:29,818
และตอนนี้คุณก็รู้แล้วว่าโลล่าไม่ใช่
ลูกสาวของคุณ ไป ไป วิ่งกลับไปหาเธอ!
751
01:20:29,950 --> 01:20:32,316
ไม่ ไม่ ไซร่า ไม่
752
01:20:32,453 --> 01:20:36,071
คุณรู้ว่าคุณเป็นผู้หญิงคนเดียว
ฉันเคยรัก.
753
01:20:39,001 --> 01:20:42,493
- หมู หมู. หมู.
- ไม่ ที่รัก ไม่
754
01:20:45,299 --> 01:20:47,130
รู้สึกถึงฉันบ้างไหมที่รัก?
755
01:20:47,259 --> 01:20:50,922
โอ้ใช่. รู้สึกได้ขนาดไหน
ฉันรักคุณ? คุณรู้สึกไหม?
756
01:20:51,055 --> 01:20:53,967
ไม่ คนโกหก ฉันรู้สึกว่าคุณรักเธอมากแค่ไหน
คุณต้องการเธอ ไม่ใช่ฉัน
757
01:20:54,099 --> 01:20:57,387
ไม่มันไม่เป็นความจริง
อย่าพูดแบบนั้นซิร่า
758
01:20:58,979 --> 01:21:01,641
คุณก็รู้ว่ามันไม่จริง
759
01:21:02,733 --> 01:21:05,190
ไม่มีผู้หญิงคนไหนทำให้ฉันตื่นเต้น
ในแบบที่คุณทำ
760
01:21:05,319 --> 01:21:08,777
ไม่มีใครอื่นในโลก
ไม่มีใครไม่มีใคร
761
01:21:11,283 --> 01:21:14,116
คุณเป็นเพียงคนเดียวเท่านั้น
ฉันสามารถรักได้อย่างแท้จริง
762
01:21:16,997 --> 01:21:20,285
ใช่ที่รักของฉันใช่ มานี่สิ.
763
01:21:36,308 --> 01:21:38,674
ใช่ กัดฉันสิ
764
01:21:39,311 --> 01:21:43,304
กัดฉันสิที่รัก กัดฉันสิ!
765
01:21:44,942 --> 01:21:48,309
โอ้ ใช่ ใช่ ซาราล
766
01:21:48,987 --> 01:21:50,978
นี่มันบ้าอะไรนี่ zaira!
767
01:21:51,115 --> 01:21:54,778
ใช่แล้วที่รัก ใช่แล้ว!
768
01:22:02,751 --> 01:22:05,493
หยุดนะ!
คุณกำลังกวนประสาทฉัน!
769
01:22:07,756 --> 01:22:10,042
เกิดอะไรขึ้น?
คุณไม่ชอบเพลงเหรอ?
770
01:22:10,175 --> 01:22:12,757
ไม่ ฉันไม่ชอบคุณ
771
01:22:18,684 --> 01:22:21,141
แล้วจะดูอะไรล่ะ?
772
01:22:24,690 --> 01:22:27,557
ถ้าฉันปิดเตาอบก็หมายความว่าไม่
ไม่ใช่เหรอ?
773
01:22:30,779 --> 01:22:34,397
แปลก. ตามนาฬิกา
พวกเขาควรจะทำ
774
01:22:34,533 --> 01:22:35,898
โอ้ใช่?
775
01:22:36,034 --> 01:22:39,026
คุณต้องการที่จะสอนฉัน
งานของฉันใช่ไหม?
776
01:22:39,163 --> 01:22:43,998
และคุณก็โกรธฉันเพียงแค่นั้น
เพราะคุณไม่สามารถทำมันกับโลล่าได้เหรอ?
777
01:22:49,965 --> 01:22:53,708
ฟังนะ ไอ้สารเลว คุณไม่อนุญาตด้วยซ้ำ
คิดชื่อโลล่าชัดเจนมั้ย?
778
01:22:53,844 --> 01:22:57,211
ชัดเจน! ชัดเจน! แน่นอน.
779
01:23:02,603 --> 01:23:04,309
ชัดเจนตูดของฉัน!
780
01:23:06,607 --> 01:23:09,223
ไอ้สารเลว!
ตอนนี้คุณกำลังจะได้รับมัน!
781
01:23:27,085 --> 01:23:29,201
ขนมปัง! ขนมปังไหม้!
782
01:24:01,078 --> 01:24:03,865
หี! ดูสิ่งที่คุณทำ!
783
01:26:04,534 --> 01:26:07,697
มาเซตโต.
784
01:26:32,270 --> 01:26:33,476
มีอะไรอีกไหม?
785
01:26:33,605 --> 01:26:36,142
- ขนมปังโรลหนึ่งกิโล
- ฉันขอโทษ Signora Rosa
786
01:26:36,274 --> 01:26:38,811
แต่เป็นขนมปังรีดมือ
จะใช้เวลาอีกครึ่งชั่วโมง
787
01:26:38,944 --> 01:26:41,060
- ดี. ทำไม
- โอ้ความแปลกประหลาดของเตาอบ
788
01:26:41,196 --> 01:26:42,936
และของคนทำขนมปัง
789
01:26:43,073 --> 01:26:45,439
เมื่อพวกเขามีหัว
ใครจะรู้ว่าที่ไหน!
790
01:26:45,575 --> 01:26:48,157
คุณอยากให้พวกเขามีที่ไหน
ความคิดของพวกเขาเหรอ? เรื่องการแต่งงานไม่ใช่เหรอ?
791
01:26:48,286 --> 01:26:52,495
น่าเสียดาย. มันเป็นความผิดของเธอทั้งหมด
ถ้ามาเซตโตไม่ใช่ตัวเขาเองอีกต่อไป
792
01:26:52,624 --> 01:26:55,787
ดูมัน. คุณไม่มี
แต่งงานกับโลล่า; ลูกชายของคุณทำ
793
01:26:56,962 --> 01:27:01,126
หวังว่าสาวคร่ำครวญจะไม่ทำ
ไล่ตามอันเดรผู้ลงนามพังพอนคนนั้นไป
794
01:27:01,258 --> 01:27:05,251
- แต่เขาเกือบจะเป็นสะใภ้ของคุณแล้ว!
- ปีศาจนั่นเป็นสะใภ้ของฉันเหรอ?
795
01:27:05,387 --> 01:27:09,972
ถ้าโลล่าเป็นลูกสาวของซินเนอร์ อังเดร
ฉันจะไม่มีวันให้มาสโต้ของฉันกับเธอ
796
01:27:11,309 --> 01:27:13,516
อรุณสวัสดิ์ทุกคน!
797
01:27:13,645 --> 01:27:15,476
สวัสดีตอนเช้าค่ะคุณโลล่า
ปกติ?
798
01:27:15,605 --> 01:27:17,345
เช้านี้ไม่มีขนมปัง
มาเซตโตเท่านั้น!
799
01:27:17,482 --> 01:27:19,894
คุณกำลังถามหาปัญหา
ถ้าคุณก้าวเท้าเข้าไปในนั้น
800
01:27:20,026 --> 01:27:22,563
มีชุดเสริมครับ
เพื่อให้เขาทำ
801
01:27:22,696 --> 01:27:25,062
อย่ากวนใจเขามากเกินไป
802
01:27:30,120 --> 01:27:32,987
พวกเขาเผาขนมปัง
บางที?
803
01:27:34,666 --> 01:27:36,998
แต่ดูเธอสิ!
804
01:27:40,922 --> 01:27:42,207
ฮิล
805
01:27:42,340 --> 01:27:46,879
- คุณทำอะไรได้บ้าง?
- คุณกล้ามาที่นี่ได้ยังไง!
806
01:27:47,012 --> 01:27:49,378
ฉันจะกล้าได้อย่างไร? ฉัน? เป็นคุณนั้นเอง!
807
01:27:49,514 --> 01:27:53,382
ก่อนอื่นคุณต้องสร้างฉากอิจฉา
ที่บาร์และทำให้ฉันอับอาย
808
01:27:53,518 --> 01:27:55,975
ต่อหน้าทุกคนและจากนั้น
คุณไล่ฉันไปตามถนน
809
01:27:56,104 --> 01:27:57,707
บังคับให้ฉันขึ้นรถคันแรก
ที่ผ่านไป!
810
01:27:57,731 --> 01:27:59,562
ฉันเป็นคนสร้างคุณขึ้นมา
ขึ้นรถคันนั้นเหรอ?
811
01:27:59,691 --> 01:28:02,057
ใช่ คุณ คุณ และของคุณ
ความอิจฉาริษยา!
812
01:28:02,194 --> 01:28:05,231
และคุณรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
ในรถคันนั้นเหรอ? คุณต้องการให้ฉันบอกคุณ?
813
01:28:05,363 --> 01:28:07,228
- อะไร?
- ยิ่งแย่กว่านั้นมากสำหรับคุณ!
814
01:28:07,365 --> 01:28:10,698
แย่กว่านั้นตูดของฉัน! พูดคุย! พูดคุย!
815
01:28:11,703 --> 01:28:13,694
ฉันถูกทำร้าย
816
01:28:20,962 --> 01:28:24,170
คุณกำลังขอมันถ้าคุณมา
ทำลายลูกของฉัน! และคำนึงถึงเตาอบด้วย!
817
01:28:25,675 --> 01:28:26,675
สนุก!
818
01:28:26,760 --> 01:28:29,752
เรื่องนี้เรื่องอะไร? ถ้ามันเป็นเรื่องจริง
ฉันจะบีบคอคุณ พูดคุย!
819
01:28:29,888 --> 01:28:32,595
ตอนนี้. มาเร็ว. พูดคุย!
820
01:28:32,724 --> 01:28:35,010
ฉันถูกทำร้าย! ถูกทำร้าย!
821
01:28:35,143 --> 01:28:37,759
ผู้ชายคนนั้นในรถ
เดินไปตามถนนด้านหลัง
822
01:28:37,896 --> 01:28:40,763
แล้วเขาก็หยุดและกระโดด
ที่ด้านบนของฉัน
823
01:28:42,359 --> 01:28:45,192
เขาสังเกตเห็น
ฉันไม่มีกางเกงชั้นใน
824
01:28:45,320 --> 01:28:47,777
ฉันต่อสู้กลับ แต่เขาตีฉัน
825
01:28:47,906 --> 01:28:51,615
ตรึงฉันไว้ มัดฉันไว้
826
01:28:51,743 --> 01:28:53,859
ฉันร้องไห้และโทรหาคุณ
827
01:28:53,995 --> 01:28:55,735
โอ้กี่ครั้งแล้ว
ฉันโทรหาคุณ มาเซตโต้
828
01:28:55,872 --> 01:28:59,706
แต่เขากลับหัวเราะ...
ไม่มีใครได้ยินฉัน
829
01:29:01,753 --> 01:29:04,961
ฉันบอกเขาว่า "ปล่อยฉันไปเถอะ
ฉันขอร้องคุณ ฉันเป็นสาวพรหมจรรย์
830
01:29:05,090 --> 01:29:07,422
ฉันสาบานว่าฉันเป็นสาวพรหมจารี”
831
01:29:07,551 --> 01:29:11,794
แล้ว...
เขาแยกขาของฉันออกจากกัน
832
01:29:11,930 --> 01:29:14,592
และเขาก็หยุดตัวเองไม่ได้
833
01:29:17,018 --> 01:29:19,475
แล้วไงต่อ?
พูดเพื่อเห็นแก่พระเจ้าพูด!
834
01:29:19,604 --> 01:29:21,970
เขาเอามันออกมา
และเขาก็แทงมันเข้าไปในตัวฉัน!
835
01:29:22,107 --> 01:29:23,688
เข้าใจมั้ย ไอ้หัวเน่า?
836
01:29:23,817 --> 01:29:26,559
ฉันได้รับการ deflowered,
deflowered, deflowered.
837
01:29:26,695 --> 01:29:28,731
และเป็นความผิดของคุณ!
838
01:29:32,492 --> 01:29:35,450
มันไม่เป็นความจริง! เพียงพอ! หยุดนะ!
คุณทำมันขึ้นมาแล้ว! ไม่มีอะไรเกิดขึ้น!
839
01:29:35,579 --> 01:29:37,570
มันเกิดขึ้นแล้ว! มันทำ!
840
01:29:37,706 --> 01:29:40,163
ถ้าคุณไม่เชื่อฉัน
ลองดูสิ!
841
01:29:48,550 --> 01:29:51,462
ดูอะไรสาวน้อย?
842
01:29:51,595 --> 01:29:53,256
หญิงสาว!
843
01:29:55,640 --> 01:29:58,757
หญิงสาว! หญิงสาว!
844
01:30:02,856 --> 01:30:05,017
ใช่ ทำเลย!
845
01:30:05,150 --> 01:30:07,516
หญิงสาว! หญิงสาว!
846
01:30:07,652 --> 01:30:10,985
ทำมัน มาเซตโต ทำมัน!
847
01:30:13,199 --> 01:30:17,158
คนโกหก. คนโกหก. คนโกหก.
848
01:30:17,287 --> 01:30:20,370
ของฉัน. คุณเป็นคนโกหกของฉัน
849
01:30:20,498 --> 01:30:23,956
คนโกหกของฉัน คุณเป็นคนโกหกของฉัน
850
01:30:39,643 --> 01:30:42,680
ทำไมคุณถึงบอกฉัน
ขยะพวกนั้นเหรอ?
851
01:30:43,855 --> 01:30:46,096
เพราะผมตัดสินใจแล้ว
ว่าคุณจะทำมัน
852
01:30:46,232 --> 01:30:48,689
ต่อไป. ให้บางสิ่งบางอย่างแก่ฉัน
เพื่อทำความสะอาดตัวเอง
853
01:30:59,704 --> 01:31:02,320
ที่นี่. ใช้สิ่งนี้ มันสะอาด
854
01:31:02,457 --> 01:31:04,698
เป็นการคลุมแป้ง
เมื่อมันเพิ่มขึ้น
855
01:31:04,834 --> 01:31:07,917
สิ่งที่เราต้องการ
ตอนนี้คุณเข้ามาอยู่ในตัวฉันแล้ว
856
01:31:08,046 --> 01:31:11,129
บางที [ จะเพิ่มขึ้นด้วย
857
01:31:11,257 --> 01:31:13,669
นั่นก็ไม่ได้แย่ขนาดนั้น
เพียงแค่บอกช่างตัดเสื้อคนนั้น
858
01:31:13,802 --> 01:31:16,214
เพื่อรีบเร่งแต่งตัวให้เสร็จ
859
01:31:18,640 --> 01:31:21,382
ฉันรักคุณ ฉันรักคุณ ฉันรักคุณ
ฉันรักคุณฉันรักคุณ.
860
01:31:37,242 --> 01:31:41,360
นังบ้านี่คือไก่ของคุณเหรอ?
861
01:31:41,496 --> 01:31:43,828
สิ่งที่ไม่ดี
เธอกำลังมองหาสามีของเธอ
862
01:31:43,957 --> 01:31:46,619
ในบรรดาความงามอันยิ่งใหญ่ทั้งหมดที่นี่
มีเพียงหนึ่งเดียว
863
01:31:46,751 --> 01:31:50,289
สดชื่นเหมือนยามเช้า
เธอชื่อโลล่า!
864
01:31:50,422 --> 01:31:52,458
ถ้าคืนนี้คุณอยากนอน
คนทำขนมปังของฉัน
865
01:31:52,590 --> 01:31:55,377
ฉันจะเข้ามาแทนที่คุณ!
866
01:31:56,970 --> 01:31:58,756
หนึ่งอันสำหรับฉันด้วย!
867
01:32:00,181 --> 01:32:02,263
หนึ่งอันสำหรับฉันด้วย!
868
01:32:07,772 --> 01:32:09,933
ทันทีที่รัก
869
01:32:12,277 --> 01:32:16,771
หน้าที่สมรสของฉันบังคับให้ฉันต้องรับมัน
จากสามีของฉันเท่านั้น
870
01:32:35,175 --> 01:32:39,134
ด้วยความปรารถนาดี
และขอให้ลูกของคุณเป็นเกย์
871
01:32:42,307 --> 01:32:43,843
โอ้พอแล้ว ฉันจะระเบิด!
872
01:32:43,975 --> 01:32:46,512
หยุดนะ เจเนตโต! เพียงพอ! หยุด!
873
01:32:46,644 --> 01:32:48,805
เอาน่า เจ้านาย มันเป็นของคุณ!
874
01:32:50,648 --> 01:32:52,730
นี่มันอะไรกันเนี่ย?
875
01:32:55,487 --> 01:32:58,604
จูบ! จูบ! จูบ!
876
01:33:08,917 --> 01:33:13,160
ไม่นะ. น้ำตาพอแล้วคาร์เมลิน่า
จูบฉันแทนสิ
877
01:33:20,637 --> 01:33:22,173
- พี่ปี้?
- และ
878
01:33:22,847 --> 01:33:26,089
คุณหมายถึงอะไร "และ"?
และอะไร?
879
01:33:26,226 --> 01:33:31,186
อ่า.. ไม่มีคำถาม
ถ้าคุณต้องการให้ฉันบอกความจริงกับคุณ
880
01:33:54,671 --> 01:33:57,287
ไม่มีใครเคยเห็นงานเลี้ยงแบบนี้มาก่อน
ในส่วนเหล่านี้
881
01:33:57,423 --> 01:34:00,836
คุณไม่สามารถทำอะไรได้มากกว่านี้
แม้ว่านางจะเป็นลูกสาวของท่านก็ตาม
882
01:34:00,969 --> 01:34:03,301
ใช่ฉันจะพูด
มันผ่านไปด้วยดีจริงๆ
883
01:34:03,429 --> 01:34:06,171
แต่ให้ฉันไปตรวจสอบ
เค้กแต่งงาน
884
01:34:06,307 --> 01:34:08,514
มันเป็นผลงานชิ้นเอกของฉัน!
885
01:34:12,730 --> 01:34:15,813
ไซร่า แล้วจูบล่ะ
กับเจ้าบ่าวเหรอ?
886
01:34:39,090 --> 01:34:43,299
ในโลกนี้ก็มีเพียง
สามสิ่งที่ไม่ทิ้งร่องรอย:
887
01:34:43,428 --> 01:34:46,886
นกนางนวลในอากาศ,
ปลาในน้ำ
888
01:34:47,015 --> 01:34:49,097
และมีไก่อยู่ในหี!
889
01:34:52,061 --> 01:34:54,598
Brava, Wilma และหีของคุณ!
890
01:34:55,690 --> 01:34:57,772
J ผู้หญิงทุกคนทำงานแบบเดียวกัน
891
01:34:57,901 --> 01:35:00,108
เจ คุณสัมผัสหัวนมพวกเขา
และจิ๋มของพวกเขาก็เปียก
892
01:35:00,236 --> 01:35:02,443
j ฉันก็เหมือนกัน ทำงานแบบเดียวกัน...
คุณสัมผัสท้องของฉัน
893
01:35:02,572 --> 01:35:04,358
j และฉันก็ลำบากกันมาก! เจ
894
01:35:08,786 --> 01:35:11,277
และพรุ่งนี้เราทุกคนจะอดอาหาร
ในการสำนึกผิด
895
01:35:12,457 --> 01:35:15,494
หยุดร้องไห้. กินบางอย่าง.
896
01:35:15,627 --> 01:35:18,585
คืนนี้ฉันจะทำให้คุณ
ขอให้สนุกนะ
897
01:36:01,881 --> 01:36:04,213
ฉันมีของขวัญสำหรับคุณ.
898
01:36:04,342 --> 01:36:05,548
ฉันก็ทำเหมือนกัน.
899
01:36:05,677 --> 01:36:08,293
แต่คุณต้องไม่บอกใคร
900
01:36:15,436 --> 01:36:17,677
มันจะต้องเป็นความลับ
ระหว่างคุณและฉัน.
901
01:36:17,814 --> 01:36:20,146
เช่นเดียวกับของฉัน
902
01:36:33,538 --> 01:36:36,371
ข้าพเจ้าขอประกาศแก่ท่านด้วยเหตุนี้
903
01:36:37,875 --> 01:36:40,582
สมาชิก
904
01:36:40,712 --> 01:36:43,545
ของสโมสรของฉัน
905
01:36:50,680 --> 01:36:52,511
โอ้อันเดร
906
01:36:52,640 --> 01:36:55,052
มันน่าทึ่งมาก!
907
01:37:00,189 --> 01:37:03,181
และคุณคุณมีบางสิ่งบางอย่าง
ให้ฉันเหรอ?
908
01:37:04,235 --> 01:37:07,102
คุณรู้ไหม ฉันแต่งงานกับทอมมาโซ
909
01:37:07,238 --> 01:37:10,571
ดังนั้น... ฉันแพ้เดิมพัน
910
01:37:14,871 --> 01:37:17,578
คุณชนะฉัน
911
01:37:19,292 --> 01:37:21,658
ฉันต้องจ่าย.
912
01:37:27,425 --> 01:37:30,713
ไม่ โลล่า ไม่ หยุดนะ
913
01:37:40,730 --> 01:37:43,893
แต่คุณกำลังคิดอะไรอยู่?
914
01:37:44,025 --> 01:37:47,984
ฉันอยากจะบอกว่าตอนนี้ฉันต้อง
ให้ของที่ระลึกงานแต่งงานของฉันแก่คุณ
915
01:37:55,495 --> 01:37:57,986
พาพวกเขาไป
916
01:37:58,122 --> 01:37:59,703
พวกเขาเป็นของคุณ
917
01:38:03,961 --> 01:38:06,498
โอ้ โลล่า
918
01:38:06,631 --> 01:38:10,965
ฉันไม่เคยเจอใครแบบคุณเลย
919
01:38:11,094 --> 01:38:13,005
ฉันก็ไม่ชอบคุณเช่นกัน
920
01:38:14,305 --> 01:38:17,172
ฉันเป็นคนโชคดีจริงๆ
921
01:38:17,308 --> 01:38:21,927
ผู้ชายทุกคนที่ทำให้ฉันพอใจ
โชคดี
922
01:38:24,232 --> 01:38:27,224
ใช่ โชคดีมาก
923
01:38:34,659 --> 01:38:37,822
เจ้าสาว! เจ้าสาว! เจ้าสาว!
924
01:38:58,266 --> 01:38:59,972
พร้อม.
925
01:39:08,776 --> 01:39:11,108
จูบ! จูบ! จูบ!
926
01:40:50,962 --> 01:40:53,453
ใครจะรู้
ถ้าเธอจะซื่อสัตย์ต่อเขา?
927
01:40:54,632 --> 01:40:57,294
WHO? เขากับเธอหรือเธอกับเขา?
928
01:40:57,426 --> 01:40:58,586
โอ้ทั้งสองคน
929
01:41:01,430 --> 01:41:03,466
พวกเขากำลังมีความรัก
และนั่นก็เพียงพอแล้ว
930
01:41:03,599 --> 01:41:06,011
ความซื่อสัตย์ต้องทำอย่างไร
ด้วยรัก?
931
01:41:06,143 --> 01:41:08,634
มันมีทุกอย่างที่เกี่ยวข้องกับมัน!
932
01:41:09,814 --> 01:41:13,181
ไม่ มันไม่เกี่ยวอะไรด้วย!
933
01:41:13,317 --> 01:41:16,855
- ใช่ แน่นอนมันเป็นเช่นนั้น
- ไม่ ฉันบอกคุณแล้วว่าไม่
934
01:41:20,825 --> 01:41:24,158
คุณเห็นของขวัญที่ดีหรือไม่
ที่อันเดรให้ฉันมาเหรอ?
935
01:41:24,287 --> 01:41:26,619
ดี! ใส่แล้วเหรอ
ของขวัญจากช่างตัดเสื้อด้วยเหรอ?
936
01:41:26,747 --> 01:41:29,864
- ไม่ ห้ามกางเกงชั้นใน
- ทำไมไม่ใส่กางเกงชั้นใน?
937
01:41:30,001 --> 01:41:33,334
ฉันถอดพวกเขาออกพร้อมกับผ้าคลุมหน้า
เมื่อฉันขึ้นไปบนห้อง
938
01:41:33,462 --> 01:41:35,748
พวกเขาทำร้ายฉัน
939
01:41:42,013 --> 01:41:43,969
คุณกำลังบอกฉัน
จริงเหรอโลล่า?
940
01:41:44,098 --> 01:41:47,215
แน่นอนอย่างที่ฉันบอกคุณไปแล้ว
หมดคำถามแล้ว!
941
01:41:49,478 --> 01:41:52,720
ตอนนี้คุณยังไม่อิจฉา
ว่าเราแต่งงานกันแล้ว บังเอิญไหม?
942
01:41:52,857 --> 01:41:54,893
โดยเฉพาะตอนนี้
943
01:41:57,236 --> 01:41:59,318
บางทีคุณอาจจะเสียใจแล้ว
ที่คุณทำมัน?
944
01:41:59,447 --> 01:42:00,812
ฉันยังไม่รู้
945
01:42:00,948 --> 01:42:04,111
เพราะนี่เป็นครั้งแรก
ฉันเคยแต่งงานแล้ว
946
01:42:04,243 --> 01:42:06,734
ทำไม คุณกำลังตั้งใจ
ที่จะนอกใจฉันบางที?
947
01:42:06,871 --> 01:42:08,736
ฉันยังไม่รู้
948
01:42:08,873 --> 01:42:11,364
เพราะนี่เป็นครั้งแรก
ฉันเคยแต่งงานแล้ว
120030