All language subtitles for Chucky.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,378 [Jake] Previously on Chucky... 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,380 - [grunts] - [bell tolls] 3 00:00:04,464 --> 00:00:07,592 You saved us back there. You're basically my hero. 4 00:00:07,675 --> 00:00:09,844 You're responsible for killing Jake's whole family. 5 00:00:09,928 --> 00:00:12,364 But for some reason, he doesn't seem to care about any of that. 6 00:00:12,388 --> 00:00:13,806 [Jake] That wasn't his fault. 7 00:00:13,890 --> 00:00:14,974 Look, I know you're good. 8 00:00:15,058 --> 00:00:18,520 What if there's still the evil inside me too? 9 00:00:18,603 --> 00:00:20,855 Look, I have an idea. We're gonna need some help. 10 00:00:20,939 --> 00:00:23,525 [Tiffany] I have one last birthday present for you. 11 00:00:24,359 --> 00:00:26,486 - [Glen] What about Glenda? - It's for them too. 12 00:00:26,569 --> 00:00:28,196 - Meg, look out! - [screams] 13 00:00:28,279 --> 00:00:29,822 [both screaming] 14 00:00:33,243 --> 00:00:35,745 [Jake] I baptize you in the name of the Father, 15 00:00:35,828 --> 00:00:36,996 the Son, 16 00:00:37,080 --> 00:00:38,414 and the Holy Spirit. 17 00:00:38,498 --> 00:00:39,999 - Amen. - [Jake] You're clean now. 18 00:00:40,083 --> 00:00:41,084 No more evil. 19 00:00:42,126 --> 00:00:44,712 Sister Ruth, get rid of that abomination. 20 00:00:44,796 --> 00:00:45,964 Yes, Father. 21 00:00:46,923 --> 00:00:48,007 [eerie music] 22 00:00:48,091 --> 00:00:50,343 - Holy shit. - [Lexy] Oh, my God. 23 00:00:50,885 --> 00:00:51,803 [Devon] Andy. 24 00:00:51,804 --> 00:00:53,012 [banging] 25 00:00:53,513 --> 00:00:55,348 What in the name of heaven? 26 00:00:55,431 --> 00:00:56,432 [screams] 27 00:00:57,642 --> 00:00:59,435 [dramatic music] 28 00:00:59,519 --> 00:01:01,813 Does that guy look familiar? 29 00:01:01,896 --> 00:01:03,731 Andy. 30 00:01:03,815 --> 00:01:04,815 Get him! 31 00:01:04,857 --> 00:01:06,276 [tires squeal] 32 00:01:06,359 --> 00:01:07,359 This is for Kyle! 33 00:01:11,281 --> 00:01:13,116 [all screaming] 34 00:01:16,160 --> 00:01:18,204 [explosion booms] 35 00:01:21,874 --> 00:01:23,334 [Chuckys grunting] 36 00:01:31,134 --> 00:01:32,510 [growls] 37 00:01:37,682 --> 00:01:39,267 All right, move him out. 38 00:01:39,350 --> 00:01:41,436 Let's go, loser! 39 00:01:41,519 --> 00:01:43,146 [both grunting] 40 00:01:43,229 --> 00:01:45,023 Bye, Andy. 41 00:01:47,942 --> 00:01:49,110 [explosion] 42 00:01:50,903 --> 00:01:53,031 [Chuckys screaming] 43 00:02:00,121 --> 00:02:02,165 [eerie music] 44 00:02:06,878 --> 00:02:10,632 Another pound of flesh. 45 00:02:11,215 --> 00:02:13,551 - [muffled whimpering] - Don't mind if I do. 46 00:02:14,886 --> 00:02:16,638 What happens when there's nothing left? 47 00:02:17,930 --> 00:02:20,600 Then I will cut deeper. 48 00:02:20,683 --> 00:02:22,310 [muffled whimpering] 49 00:02:25,480 --> 00:02:27,357 [muffled groaning] 50 00:02:30,276 --> 00:02:32,487 They've been torturing him for a year. 51 00:02:34,113 --> 00:02:36,532 [Dr. Mixter] Tiffany has let Chucky Prime escape. 52 00:02:36,616 --> 00:02:38,159 They're on their way here now. 53 00:02:38,242 --> 00:02:40,036 "Chucky Prime"? 54 00:02:41,329 --> 00:02:42,455 That's absurd. 55 00:02:44,332 --> 00:02:46,292 [whimpering] 56 00:02:46,876 --> 00:02:48,211 He was the first. 57 00:02:48,294 --> 00:02:49,379 [gasps] 58 00:02:50,963 --> 00:02:52,799 [Colonel] Then he got sloppy. 59 00:02:52,882 --> 00:02:57,595 First, he gets trapped inside of Nica Pierce. 60 00:02:57,679 --> 00:03:02,225 Then he lets Tiffany chew him up and spit him out. 61 00:03:02,308 --> 00:03:03,893 There's nothing prime about him. 62 00:03:03,976 --> 00:03:05,937 He's low-grade meat. 63 00:03:06,020 --> 00:03:07,438 All fat. 64 00:03:08,606 --> 00:03:09,941 Sorry, Andy. 65 00:03:11,609 --> 00:03:14,654 That's a rather tender subject for you, isn't it? 66 00:03:14,737 --> 00:03:16,322 [groaning] 67 00:03:17,156 --> 00:03:18,574 [gasps] 68 00:03:26,624 --> 00:03:28,876 So what happened to Tiffany? 69 00:03:30,628 --> 00:03:34,090 Your infatuation with that woman has always mystified me. 70 00:03:34,590 --> 00:03:38,052 I am merely infatuated 71 00:03:38,136 --> 00:03:39,887 with the thought 72 00:03:40,888 --> 00:03:42,473 of her demise. 73 00:03:42,557 --> 00:03:44,600 That lady always freaked me out. 74 00:03:44,684 --> 00:03:46,394 - [Colonel] What about my men? - Seriously. 75 00:03:46,936 --> 00:03:49,522 My mom should get her money back for all those therapy sessions. 76 00:03:49,605 --> 00:03:52,525 Your brawny assassin is dead, 77 00:03:52,608 --> 00:03:54,652 and the scout is unaccounted for. 78 00:03:54,736 --> 00:03:56,654 And those kids are still breathing. 79 00:03:57,822 --> 00:03:59,449 Let me do it. 80 00:04:00,158 --> 00:04:01,826 Let me kill them for you. 81 00:04:03,035 --> 00:04:04,035 [Colonel] No. 82 00:04:04,746 --> 00:04:08,249 I won't deny myself that pleasure any longer. 83 00:04:09,917 --> 00:04:11,335 Life's too short. 84 00:04:11,419 --> 00:04:16,090 But Christ said that to deny oneself is the beginning of life. 85 00:04:16,174 --> 00:04:17,675 Don't you see, Charlie? 86 00:04:17,759 --> 00:04:21,429 All your self-indulgence has been so risky. 87 00:04:21,512 --> 00:04:25,224 Every dead Chucky brings you one step closer to extinction. 88 00:04:26,309 --> 00:04:27,935 [Colonel] I don't have to answer to you. 89 00:04:28,519 --> 00:04:31,522 I'm not eight-year-old Charlie anymore, 90 00:04:31,606 --> 00:04:34,859 and you're no longer my therapist. 91 00:04:36,736 --> 00:04:39,113 They were weak. 92 00:04:40,114 --> 00:04:41,866 I was strong. 93 00:04:42,658 --> 00:04:45,578 I am all the Chucky 94 00:04:45,661 --> 00:04:49,081 anybody ever needs. 95 00:04:51,209 --> 00:04:52,752 Now take me to the school 96 00:04:53,336 --> 00:04:54,962 and let me finish this. 97 00:05:00,468 --> 00:05:01,677 What about Andy? 98 00:05:03,763 --> 00:05:04,764 [slurps] 99 00:05:04,847 --> 00:05:06,808 Let's save him for dessert. 100 00:05:09,602 --> 00:05:11,270 We'll be back soon, Andy. 101 00:05:12,313 --> 00:05:14,440 If you get hungry while we're gone, 102 00:05:15,066 --> 00:05:16,943 may I recommend your leg? 103 00:05:17,443 --> 00:05:19,070 It's delicious. 104 00:05:23,491 --> 00:05:24,742 [door clicks] 105 00:05:57,108 --> 00:05:58,693 Hey, Andy. 106 00:05:58,776 --> 00:06:00,486 It's Devon and Lexy. 107 00:06:00,570 --> 00:06:01,904 We're gonna untie you now. 108 00:06:02,446 --> 00:06:03,447 Okay? 109 00:06:14,041 --> 00:06:15,209 [dramatic musical sting] 110 00:06:15,293 --> 00:06:17,587 Hey, hey, we're just trying to help. 111 00:06:40,026 --> 00:06:41,861 - [grunts] - Hey, hey, hey! 112 00:06:43,779 --> 00:06:45,448 It's me, Devon. 113 00:06:46,282 --> 00:06:47,283 Don't you remember? 114 00:06:48,200 --> 00:06:49,577 We met in Hackensack. 115 00:06:51,662 --> 00:06:53,122 [grunting] 116 00:06:55,416 --> 00:06:56,834 Hey. 117 00:06:56,918 --> 00:06:58,044 Hey. 118 00:06:58,127 --> 00:06:59,670 At Charles Lee Ray's house... 119 00:07:01,339 --> 00:07:02,506 before it blew up. 120 00:07:03,883 --> 00:07:04,884 Kyle? 121 00:07:05,676 --> 00:07:06,677 Yeah. 122 00:07:07,178 --> 00:07:08,679 [crying] 123 00:07:09,472 --> 00:07:11,766 Hey, we're gonna get you out of here, okay? 124 00:07:13,309 --> 00:07:15,436 We're gonna take you to a safe place. 125 00:07:17,271 --> 00:07:19,649 A different place. With a shower. 126 00:07:21,025 --> 00:07:22,610 [panting] 127 00:07:26,113 --> 00:07:27,114 Where is he? 128 00:07:27,198 --> 00:07:28,324 Chucky's gone. 129 00:07:28,866 --> 00:07:30,868 Mixter's taking him back to the school. 130 00:07:33,788 --> 00:07:34,789 Hey. 131 00:07:36,290 --> 00:07:37,333 Take me there. 132 00:07:38,376 --> 00:07:41,379 [playful spooky music] 133 00:07:54,892 --> 00:07:56,894 [bell tolling] 134 00:07:57,895 --> 00:07:59,689 [eerie music] 135 00:08:14,203 --> 00:08:16,455 Communion wafers aren't actually for snacking. 136 00:08:16,539 --> 00:08:21,335 Careful, or you'll wind up like Father O'Malley... 137 00:08:22,211 --> 00:08:23,879 in the confessional. 138 00:08:24,755 --> 00:08:27,091 Forgive me, Lord, for questioning your works. 139 00:08:28,676 --> 00:08:31,470 But why did you send Father O'Malley to his maker? 140 00:08:32,805 --> 00:08:34,765 I needed to get in a quick workout. 141 00:08:44,525 --> 00:08:45,943 Is your hair different? 142 00:08:46,777 --> 00:08:47,987 Do you like it? 143 00:08:49,530 --> 00:08:53,826 You know, you should be a blonde. 144 00:08:57,204 --> 00:08:58,873 [shoes squeaking] 145 00:09:03,794 --> 00:09:05,796 [sighs] 146 00:09:08,132 --> 00:09:10,051 I humble myself before you. 147 00:09:13,012 --> 00:09:14,805 [plastic squeaking] 148 00:09:15,347 --> 00:09:17,767 [chuckles] You sure do. 149 00:09:18,517 --> 00:09:20,644 Anything you wish, simply ask, 150 00:09:20,728 --> 00:09:22,063 and it shall be done. 151 00:09:23,731 --> 00:09:25,983 I like your style, "Sister Act." 152 00:09:26,484 --> 00:09:27,610 Sister Ruth. 153 00:09:28,319 --> 00:09:29,445 Uh-huh. 154 00:09:30,571 --> 00:09:32,406 - [car door thuds] - [car alarm beeps] 155 00:09:37,661 --> 00:09:39,789 [Chucky] Oh, shit. 156 00:09:39,872 --> 00:09:41,499 The Colonel's here. 157 00:09:42,750 --> 00:09:43,959 You told me 158 00:09:44,668 --> 00:09:48,506 that that Neanderthal was dead. 159 00:09:49,131 --> 00:09:50,591 He was. 160 00:09:50,674 --> 00:09:53,344 But Charlie, you do have a talent for resurrection. 161 00:09:55,179 --> 00:09:56,472 - [Colonel] Traitors. - Hi! 162 00:09:56,555 --> 00:09:58,265 [Colonel] Add them both to my list. 163 00:09:58,349 --> 00:10:01,936 Please, remember you have to make the kids' deaths 164 00:10:02,019 --> 00:10:05,231 look like accidents or suicides. 165 00:10:07,149 --> 00:10:08,442 I can work with that. 166 00:10:20,704 --> 00:10:22,748 [students whispering] 167 00:10:29,088 --> 00:10:30,798 [whispering] Where'd they go? 168 00:10:30,881 --> 00:10:32,681 Devon didn't come back to the room last night. 169 00:10:32,758 --> 00:10:34,260 Lexy didn't either. 170 00:10:34,343 --> 00:10:36,220 Maybe they got in trouble with Father Bryce? 171 00:10:37,221 --> 00:10:39,974 His punishments can be draconian at times. 172 00:10:43,144 --> 00:10:45,354 [tense organ music] 173 00:10:46,480 --> 00:10:49,233 As servants of the Lord, we abide by the law of God. 174 00:10:51,569 --> 00:10:55,739 As members of society, we abide by the law of man. 175 00:10:57,700 --> 00:11:02,872 And as students of this school, we abide by the rules of Incarnate Lord. 176 00:11:05,833 --> 00:11:07,459 Now, recently, 177 00:11:07,543 --> 00:11:10,588 several students think those rules are just a suggestion. 178 00:11:11,088 --> 00:11:12,506 They are not. 179 00:11:13,382 --> 00:11:15,718 Those rules are in place to protect us, 180 00:11:15,801 --> 00:11:17,261 and if they are flouted, 181 00:11:17,344 --> 00:11:21,390 they put each and every single one of us in jeopardy. 182 00:11:21,974 --> 00:11:25,269 Now, as you know, one of the cardinal rules here 183 00:11:25,352 --> 00:11:28,189 is that no student leaves campus without permission. 184 00:11:28,272 --> 00:11:29,940 Do you think they took off? 185 00:11:30,024 --> 00:11:31,400 I hope not. 186 00:11:31,483 --> 00:11:33,569 That's where the draconian measures come in. 187 00:11:40,743 --> 00:11:42,286 This rule has been broken. 188 00:11:43,954 --> 00:11:47,208 I have no choice but to lock the entire school down. 189 00:11:47,708 --> 00:11:50,127 No extracurricular activities, no field trips, 190 00:11:50,211 --> 00:11:52,254 no outdoor privileges. 191 00:11:52,963 --> 00:11:56,342 Every student will remain in their room until further notice. 192 00:11:56,425 --> 00:11:58,010 Lockdown begins now. 193 00:11:58,093 --> 00:12:00,221 [students murmuring] 194 00:12:00,304 --> 00:12:01,305 Now! 195 00:12:02,264 --> 00:12:03,766 [students murmuring] 196 00:12:03,849 --> 00:12:04,850 [sighs] 197 00:12:25,663 --> 00:12:27,539 You're not going to get away with this. 198 00:12:28,582 --> 00:12:30,251 - What? - Trevor wouldn't run away. 199 00:12:30,334 --> 00:12:31,710 He's not that stupid. 200 00:12:31,794 --> 00:12:34,004 Your psycho friends have him somewhere, don't they? 201 00:12:35,005 --> 00:12:37,007 I don't know what you're talking about. 202 00:12:37,091 --> 00:12:40,219 What have you done to Trevor, you fucking freak? 203 00:12:40,302 --> 00:12:43,305 One more word out of you, Ms. Del Gado, 204 00:12:43,389 --> 00:12:46,350 I'll have no choice but to recommend a transfer to juvie, 205 00:12:46,433 --> 00:12:48,227 where you belong. 206 00:12:48,310 --> 00:12:49,687 Now go to your room. 207 00:12:50,562 --> 00:12:52,564 [tense music] 208 00:12:53,732 --> 00:12:54,858 Where'd you get that? 209 00:12:56,485 --> 00:12:58,737 That's none of your business, Mr. Wheeler. 210 00:13:03,117 --> 00:13:04,618 Mr. Wheeler, 211 00:13:04,702 --> 00:13:05,953 get upstairs now. 212 00:13:08,122 --> 00:13:09,748 You know, don't you? 213 00:13:09,832 --> 00:13:11,417 You know what he is. 214 00:13:11,917 --> 00:13:13,168 I said "now." 215 00:13:19,675 --> 00:13:21,719 Dr. Mixter, I don't know if bringing those kids here 216 00:13:21,802 --> 00:13:23,762 was the best idea you ever had. 217 00:13:23,846 --> 00:13:25,889 Trust me. It was. 218 00:13:26,640 --> 00:13:28,100 You'll see. 219 00:13:32,062 --> 00:13:33,480 Where did you get that? 220 00:13:34,648 --> 00:13:37,401 I told Sister Ruth to throw that abomination away. 221 00:13:37,484 --> 00:13:40,821 I find it's a value in my sessions. 222 00:13:40,904 --> 00:13:43,866 I use it to symbolize my patients' trauma. 223 00:13:45,075 --> 00:13:46,285 Okay. 224 00:13:47,995 --> 00:13:49,413 But what happened to his hair? 225 00:13:50,331 --> 00:13:52,416 [whispering] I can't share that with you. 226 00:13:53,000 --> 00:13:54,626 Doctor-patient privilege. 227 00:13:56,128 --> 00:13:57,504 It doesn't scare the children? 228 00:13:57,588 --> 00:14:00,466 Only those who already have evil in their hearts. 229 00:14:01,675 --> 00:14:03,093 If you will excuse me. 230 00:14:39,088 --> 00:14:41,465 Father, please. Think about what you're doing. 231 00:14:41,548 --> 00:14:43,884 This isn't a prison. Is this even legal? 232 00:14:44,426 --> 00:14:47,012 The state of New Jersey and the Archdiocese of Camden 233 00:14:47,096 --> 00:14:50,432 have granted me full authority to discipline these kids as I see fit. 234 00:14:50,516 --> 00:14:52,226 What do you think that will accomplish? 235 00:14:52,309 --> 00:14:54,436 As it clearly states in Proverbs, 236 00:14:55,062 --> 00:14:57,689 "Whoever spares the rod hates their children. 237 00:14:57,773 --> 00:15:01,068 "But the one that loves their children are careful to discipline them." 238 00:15:01,151 --> 00:15:03,737 You're saying I hate these children? That's insulting and absurd. 239 00:15:04,405 --> 00:15:06,323 I'm simply quoting scripture, Sister. 240 00:15:07,908 --> 00:15:09,701 There's nothing simple about it. 241 00:15:10,411 --> 00:15:12,079 [door creaks] 242 00:15:12,162 --> 00:15:14,498 [reverent choral music] 243 00:15:19,294 --> 00:15:20,671 Welcome back. 244 00:15:20,754 --> 00:15:21,755 Who is this? 245 00:15:24,049 --> 00:15:25,384 He's the reason we came back. 246 00:15:27,511 --> 00:15:29,263 You taught us about Christian charity. 247 00:15:29,346 --> 00:15:32,891 And when we met him, I thought to myself, 248 00:15:33,392 --> 00:15:35,352 "What would Sister Catherine do?" 249 00:15:36,061 --> 00:15:38,230 It was clear what we needed to do next. 250 00:15:38,313 --> 00:15:40,315 I hope I'm not getting them in trouble. 251 00:15:40,899 --> 00:15:42,443 They've been very kind to me. 252 00:15:48,157 --> 00:15:49,575 How can we help you, sir? 253 00:15:51,535 --> 00:15:53,579 Well, this last year's been really rough. 254 00:15:54,496 --> 00:15:58,625 Just when I thought I'd given up hope, these two angels found me. 255 00:15:59,251 --> 00:16:00,627 They told me about your church. 256 00:16:01,795 --> 00:16:03,505 They were sure you'd show me some kindness. 257 00:16:03,589 --> 00:16:05,841 I could really use a shower and a hot meal. 258 00:16:07,968 --> 00:16:09,219 And a toothbrush. 259 00:16:10,679 --> 00:16:12,723 I won't be any trouble. I promise. 260 00:16:14,224 --> 00:16:15,309 They did the right thing. 261 00:16:15,392 --> 00:16:17,686 The church is always here for people in need. 262 00:16:17,769 --> 00:16:19,605 [tense music] 263 00:16:23,358 --> 00:16:24,776 Sister, we don't know this man. 264 00:16:24,860 --> 00:16:27,362 The school is on lockdown, and I find it wholly inappropriate 265 00:16:27,446 --> 00:16:29,865 to bring a stranger, right now, into our midst. 266 00:16:29,948 --> 00:16:32,034 "Contribute to the needs of God's people, 267 00:16:32,117 --> 00:16:33,869 and welcome strangers into your home." 268 00:16:33,952 --> 00:16:35,287 Romans 12:13. 269 00:16:35,370 --> 00:16:38,749 Or does the word of God only count when it's coming from your mouth, Father? 270 00:16:38,832 --> 00:16:41,251 I don't think that applies to these circumstances. 271 00:16:41,335 --> 00:16:42,669 Why not? 272 00:16:42,753 --> 00:16:44,505 Isn't it commanded in the Bible? 273 00:16:45,672 --> 00:16:47,174 What's your name, sir? 274 00:16:47,257 --> 00:16:48,425 It's Andy. 275 00:16:48,509 --> 00:16:50,761 Come with me, Andy. Let's get you cleaned up. 276 00:16:50,844 --> 00:16:52,137 Thank you, Sister. 277 00:16:53,388 --> 00:16:55,599 I would like to see him in my office after. 278 00:16:56,183 --> 00:16:57,768 - Will do. - Thank you, Sister. 279 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 Upstairs. 280 00:17:03,065 --> 00:17:05,192 I'll be there in a minute to lock you in. 281 00:17:05,943 --> 00:17:08,445 No detours, no shenanigans. You understand? 282 00:17:08,946 --> 00:17:11,240 - Got it. - Shenanigan-free. 283 00:17:21,875 --> 00:17:23,126 [lock clicks] 284 00:17:27,506 --> 00:17:29,925 No detours, no shenanigans. 285 00:17:30,008 --> 00:17:32,135 Perfect example of the idiot patriarchy. 286 00:17:33,011 --> 00:17:34,930 Look who's back. 287 00:17:36,306 --> 00:17:38,642 You know leaving campus violates your court order. 288 00:17:38,725 --> 00:17:41,228 I could have you thrown out of here if I wanted to. 289 00:17:42,896 --> 00:17:44,398 But that's not what I want, 290 00:17:44,481 --> 00:17:46,900 nor what he wants. 291 00:17:48,443 --> 00:17:50,487 He wants you here 292 00:17:51,488 --> 00:17:53,448 where he can get you. 293 00:17:53,532 --> 00:17:55,534 [suspenseful music] 294 00:17:56,994 --> 00:17:58,078 So how does it feel 295 00:17:58,161 --> 00:18:00,664 being a red-headed doll's little bitch? 296 00:18:00,747 --> 00:18:02,165 Word of advice: 297 00:18:03,500 --> 00:18:07,421 do not mention hair to the Colonel. 298 00:18:11,842 --> 00:18:13,802 You're gonna pay for what you did to Andy. 299 00:18:13,885 --> 00:18:15,137 Who would believe you? 300 00:18:18,932 --> 00:18:20,392 He's going to kill 301 00:18:21,310 --> 00:18:22,894 each and every one of you, 302 00:18:22,978 --> 00:18:26,356 and I am absolutely going to watch. 303 00:18:32,195 --> 00:18:33,739 [screams] 304 00:18:33,822 --> 00:18:35,657 [intense music] 305 00:18:36,283 --> 00:18:37,576 [screaming] 306 00:18:40,370 --> 00:18:41,872 [gasps] 307 00:18:41,955 --> 00:18:43,582 [panting] 308 00:18:43,665 --> 00:18:46,293 [soft dramatic music] 309 00:18:58,972 --> 00:18:59,973 [text whooshes] 310 00:19:03,226 --> 00:19:04,394 [phone dinging] 311 00:19:25,916 --> 00:19:27,709 [indistinct news broadcast] 312 00:19:32,506 --> 00:19:34,091 Is that really necessary? 313 00:19:36,259 --> 00:19:39,638 Well, he's still inside her, and you're still his kid. 314 00:19:39,721 --> 00:19:41,890 So yeah, it's necessary. 315 00:19:49,731 --> 00:19:52,012 Now can you tell us what's gonna happen when we get there? 316 00:19:52,067 --> 00:19:54,528 Chucky just said there will be somebody there 317 00:19:54,611 --> 00:19:56,154 who will help set us both free. 318 00:19:56,238 --> 00:19:58,240 And we're just supposed to take his word for it? 319 00:19:58,323 --> 00:20:00,659 He wants out as much as I want him out. 320 00:20:01,451 --> 00:20:02,536 Trust me. 321 00:20:03,954 --> 00:20:05,747 How do you talk to him in there? 322 00:20:09,710 --> 00:20:11,420 It's kind of hard to explain. 323 00:20:12,838 --> 00:20:14,339 Does he ever mention Andy? 324 00:20:18,927 --> 00:20:21,263 - You think he's still alive? - I know he is. 325 00:20:22,514 --> 00:20:23,765 They never found his body. 326 00:20:24,266 --> 00:20:26,643 That's why I went to LA in the first place. 327 00:20:27,269 --> 00:20:29,521 I thought maybe your maniac mother took him. 328 00:20:29,604 --> 00:20:30,689 [scoffs] 329 00:20:33,650 --> 00:20:35,110 I really hope you find him. 330 00:20:35,694 --> 00:20:36,903 Thank you. 331 00:20:39,948 --> 00:20:43,076 They really have taken almost everything from us, haven't they? 332 00:20:51,543 --> 00:20:52,544 Almost. 333 00:20:57,424 --> 00:20:59,342 Listen, I really hate to ask this of you, 334 00:20:59,426 --> 00:21:00,469 but, um... 335 00:21:02,304 --> 00:21:03,388 What? 336 00:21:04,931 --> 00:21:06,892 You wanna talk to him, don't you? 337 00:21:07,684 --> 00:21:08,685 Sorry. 338 00:21:13,273 --> 00:21:14,274 Yeah. 339 00:21:16,276 --> 00:21:17,861 Yeah. 340 00:21:19,780 --> 00:21:20,947 [exhales] 341 00:21:21,031 --> 00:21:22,073 You ready? 342 00:21:22,699 --> 00:21:24,034 No, but do it. 343 00:21:24,117 --> 00:21:25,952 [suspenseful music] 344 00:21:36,004 --> 00:21:37,464 [grunting] 345 00:21:43,845 --> 00:21:45,680 [chuckles] Glenda. 346 00:21:49,476 --> 00:21:51,186 Oh, you're still alive? 347 00:21:51,269 --> 00:21:52,771 Surprise, fucker. 348 00:21:52,854 --> 00:21:54,815 But the whole house exploded. 349 00:21:55,357 --> 00:21:57,943 You're telling me not one person died in that explosion? 350 00:21:58,026 --> 00:21:59,504 - Just shut up and listen. - [laughing] 351 00:21:59,528 --> 00:22:01,112 We're gonna be in Jersey tonight, 352 00:22:01,196 --> 00:22:03,281 and I'll help you and Nica go your separate ways, 353 00:22:03,365 --> 00:22:06,535 but you have to tell me where Andy is! 354 00:22:07,452 --> 00:22:08,954 Oh, Andy Barclay? 355 00:22:09,913 --> 00:22:10,997 We killed him. 356 00:22:12,040 --> 00:22:14,459 He cried like a little bitch when I cut out his tongue, 357 00:22:14,543 --> 00:22:15,627 like this. 358 00:22:15,710 --> 00:22:17,838 [mimics retching] 359 00:22:17,921 --> 00:22:20,423 [cackling] 360 00:22:22,759 --> 00:22:23,927 Bullshit. 361 00:22:25,929 --> 00:22:28,932 Shitface, I'm sick of looking at this bitch already. 362 00:22:29,432 --> 00:22:30,684 Kill her for me, will ya? 363 00:22:30,767 --> 00:22:32,310 She has the gun. 364 00:22:35,063 --> 00:22:38,233 Oh, there you go, Shitface. 365 00:22:38,733 --> 00:22:40,026 [suspenseful music] 366 00:22:40,110 --> 00:22:41,194 Do it. 367 00:22:43,029 --> 00:22:45,198 Glenda, do it. 368 00:22:46,324 --> 00:22:47,534 Glenda! 369 00:22:49,286 --> 00:22:50,537 Turn him back. 370 00:22:50,620 --> 00:22:52,247 What, are you fucking kidding me? 371 00:22:52,330 --> 00:22:53,957 It's not like you haven't done it before! 372 00:22:54,040 --> 00:22:55,584 - Would you turn him back? - Glenda... 373 00:22:57,002 --> 00:22:58,378 [groaning] 374 00:23:03,216 --> 00:23:05,218 Does it have to be that hard? 375 00:23:05,302 --> 00:23:07,554 [newscaster] Los Angeles for some breaking news. 376 00:23:08,054 --> 00:23:11,433 [newscaster 2] Authorities continue their search for actress Jennifer Tilly, 377 00:23:11,516 --> 00:23:14,060 - wanted for questioning... - Holy shit. 378 00:23:14,144 --> 00:23:17,314 In connection with multiple homicides at her Beverly Hills home, 379 00:23:17,397 --> 00:23:20,525 which was destroyed by fire just days ago. 380 00:23:20,609 --> 00:23:22,527 Reportedly, among the deceased 381 00:23:22,611 --> 00:23:26,615 are beloved character actors Joe Pantoliano and Meg Tilly, 382 00:23:26,698 --> 00:23:31,411 the Oscar-nominated sister of Jennifer, herself an Oscar nominee. 383 00:23:31,494 --> 00:23:34,456 Tilly's two children are also wanted for questioning. 384 00:23:34,539 --> 00:23:36,291 A manhunt is underway. 385 00:23:37,334 --> 00:23:38,919 Next up in sports. 386 00:23:39,002 --> 00:23:40,842 [newscaster 3] With the big football game on... 387 00:23:42,130 --> 00:23:44,299 Looks like we're both fugitives now. 388 00:23:47,677 --> 00:23:49,679 [fly buzzing] 389 00:23:58,480 --> 00:24:00,357 So they were eating him? 390 00:24:01,650 --> 00:24:02,984 Yep. 391 00:24:03,068 --> 00:24:04,736 Something I never get to unsee. 392 00:24:05,278 --> 00:24:06,363 Jesus. 393 00:24:08,323 --> 00:24:11,701 Man, I can't believe you and Lexy just went out there. 394 00:24:11,785 --> 00:24:13,411 You know, alone at night. 395 00:24:16,539 --> 00:24:19,000 And now we have this Colonel asshole to deal with. 396 00:24:19,793 --> 00:24:20,961 He's bad, Jake. 397 00:24:21,544 --> 00:24:23,380 Maybe the worst we've seen yet. 398 00:24:23,463 --> 00:24:25,674 I mean, we've taken care of Chuckys before, 399 00:24:25,757 --> 00:24:28,718 but now we have Mixter to deal with. 400 00:24:28,802 --> 00:24:32,055 You know, and she could just call us in for therapy whenever she wants. 401 00:24:33,848 --> 00:24:34,849 [sighs] 402 00:24:35,892 --> 00:24:36,977 It's dark. 403 00:24:37,727 --> 00:24:39,270 Super, super dark. 404 00:24:39,980 --> 00:24:42,440 [eerie music] 405 00:24:42,524 --> 00:24:44,275 Then maybe we need to get light. 406 00:24:44,943 --> 00:24:47,529 [sighs] Jake, if this is some "light of the Lord" 407 00:24:47,612 --> 00:24:48,989 post-baptism shit you're on, 408 00:24:49,072 --> 00:24:50,448 I'm really not in the mood. 409 00:24:50,532 --> 00:24:52,784 Wait, no, I mean, like, light, 410 00:24:52,867 --> 00:24:54,160 like, as in nimble. 411 00:24:54,911 --> 00:24:56,037 You know, agile. 412 00:24:56,538 --> 00:24:57,998 Ready for anything. 413 00:24:58,081 --> 00:25:00,208 You know, whatever battle this Colonel has brewing, 414 00:25:00,291 --> 00:25:02,210 we need to have it on our own terms. 415 00:25:02,711 --> 00:25:04,129 And what terms would those be? 416 00:25:05,088 --> 00:25:06,339 Home court advantage. 417 00:25:06,423 --> 00:25:07,424 I'm sorry. 418 00:25:07,507 --> 00:25:09,509 You're referring to this horror show as home? 419 00:25:09,592 --> 00:25:13,013 Well, I mean, this room is our turf. 420 00:25:13,096 --> 00:25:15,140 You know, we can control what happens here. 421 00:25:16,099 --> 00:25:17,392 Have Chucky come to us. 422 00:25:18,560 --> 00:25:20,729 - We never heard that before. - [sighs] 423 00:25:20,812 --> 00:25:23,857 Well, I mean, not just come to us. 424 00:25:24,441 --> 00:25:25,942 No, to all of us. 425 00:25:26,026 --> 00:25:28,820 Look, all of us in one room, ready. 426 00:25:28,903 --> 00:25:32,407 Look, you, me, Lexy, Nadine, and Good Chucky. 427 00:25:33,491 --> 00:25:35,285 [fly buzzing] 428 00:25:37,746 --> 00:25:41,416 You really, really, really want this Good Chucky thing to work out. 429 00:25:41,499 --> 00:25:44,377 Well, I mean, it already has worked for us, Devon. 430 00:25:44,461 --> 00:25:47,047 I mean, you saw what he did to that other Chucky. 431 00:25:49,883 --> 00:25:51,885 He is good at killing other Chuckys. 432 00:25:55,430 --> 00:25:56,514 Hey, you know... 433 00:25:59,851 --> 00:26:00,977 It was brave. 434 00:26:01,936 --> 00:26:03,563 You know, what you and Lexy did. 435 00:26:03,646 --> 00:26:05,940 [soft music] 436 00:26:10,570 --> 00:26:12,072 [fly buzzing] 437 00:26:16,284 --> 00:26:17,285 Hmm? 438 00:26:17,368 --> 00:26:19,579 [suspenseful music] 439 00:26:24,667 --> 00:26:25,668 [fly squishes] 440 00:26:29,756 --> 00:26:31,633 ["Seven" playing] 441 00:26:31,716 --> 00:26:33,301 [dark rock music] 442 00:26:39,265 --> 00:26:40,600 You didn't throw up. 443 00:26:41,226 --> 00:26:42,560 The night is young. 444 00:26:43,937 --> 00:26:46,106 ♪ Bless me ♪ 445 00:26:46,189 --> 00:26:48,191 [breathing heavily] 446 00:26:50,151 --> 00:26:54,864 ♪ There's a ghost again ♪ 447 00:26:55,698 --> 00:26:59,202 - ♪ In the shed ♪ - [groans] 448 00:27:02,956 --> 00:27:07,627 ♪ I can't see ♪ 449 00:27:09,170 --> 00:27:11,506 ♪ This make-believe ♪ 450 00:27:11,589 --> 00:27:13,842 [breathing heavily] 451 00:27:14,592 --> 00:27:19,305 ♪ Does my head in ♪ 452 00:27:19,389 --> 00:27:21,182 [water pouring] 453 00:27:52,922 --> 00:27:53,923 [knock at door] 454 00:27:54,007 --> 00:27:56,009 - Come in. - [door creaks] 455 00:27:56,092 --> 00:27:57,093 [Sister Ruth] It's me. 456 00:27:58,178 --> 00:27:59,762 It's Sister Ruth. 457 00:28:01,723 --> 00:28:02,974 What is it? 458 00:28:05,935 --> 00:28:07,228 Father, as you know, 459 00:28:07,312 --> 00:28:11,065 I am and have always been His most humble servant. 460 00:28:12,442 --> 00:28:14,485 I don't have time to give out gold stars 461 00:28:14,569 --> 00:28:16,863 for His most humble servant right now, Sister. 462 00:28:16,946 --> 00:28:18,364 This is not piety. 463 00:28:19,240 --> 00:28:20,241 This is... 464 00:28:21,201 --> 00:28:23,369 well, I believe this is a miracle. 465 00:28:25,163 --> 00:28:27,290 [eerie music] 466 00:28:32,879 --> 00:28:35,089 He has risen. 467 00:28:41,971 --> 00:28:43,556 Did you get that from Dr. Mixter? 468 00:28:44,224 --> 00:28:45,350 What? 469 00:28:45,433 --> 00:28:46,601 No. 470 00:28:47,810 --> 00:28:49,938 So many dolls, Sister. 471 00:28:51,689 --> 00:28:54,192 I told you to throw this monstrosity out yesterday, 472 00:28:54,275 --> 00:28:55,485 but here it is. 473 00:28:55,985 --> 00:28:58,238 Same doll, sitting on my desk, 474 00:28:59,447 --> 00:29:00,698 - reeking of garbage. - I did. 475 00:29:00,782 --> 00:29:03,284 Father, I did throw him out. 476 00:29:04,786 --> 00:29:06,162 It. 477 00:29:06,246 --> 00:29:09,624 Yes, I threw it in the trash can 478 00:29:09,707 --> 00:29:12,669 as you instructed me to, but then when I returned, 479 00:29:12,752 --> 00:29:14,796 he was... Sorry, it. 480 00:29:14,879 --> 00:29:16,631 Well, I found it, and... 481 00:29:17,173 --> 00:29:18,341 Spit it out. 482 00:29:18,424 --> 00:29:21,970 He is our Lord and Savior. 483 00:29:42,490 --> 00:29:43,890 [Father Bryce] Let us pray, Sister, 484 00:29:43,950 --> 00:29:47,036 so that this... this frenzy, 485 00:29:47,120 --> 00:29:50,707 this... this fever that has overtaken you 486 00:29:51,916 --> 00:29:54,043 shall pass from you 487 00:29:55,545 --> 00:29:56,629 to me... 488 00:29:59,507 --> 00:30:01,134 With the strength of the prayer. 489 00:30:01,217 --> 00:30:02,719 And then it, 490 00:30:03,803 --> 00:30:05,263 with our Lord's blessing, 491 00:30:06,848 --> 00:30:08,141 it shall be gone. 492 00:30:09,976 --> 00:30:12,645 Our Lord is sitting right there. 493 00:30:13,229 --> 00:30:14,731 It is no fever. 494 00:30:19,694 --> 00:30:21,321 This school is on lockdown. 495 00:30:22,405 --> 00:30:26,075 That means everybody is confined to their room, including you. 496 00:30:26,743 --> 00:30:28,536 Doubly so in the light of this heresy. 497 00:30:28,619 --> 00:30:30,163 Stop dismissing me! 498 00:30:30,830 --> 00:30:33,875 This is real. He has risen! 499 00:30:34,459 --> 00:30:36,711 Sister, go to your room. 500 00:30:41,049 --> 00:30:42,258 Yes, Father Bryce. 501 00:30:48,097 --> 00:30:49,098 Right away. 502 00:31:12,288 --> 00:31:14,332 [suspenseful music] 503 00:31:17,627 --> 00:31:20,505 Nice seeing you out and about, baldy. 504 00:31:20,588 --> 00:31:23,216 What's the occasion, wig sale? 505 00:31:23,299 --> 00:31:25,426 [cackles] 506 00:31:26,094 --> 00:31:28,262 [munches] 507 00:31:28,346 --> 00:31:29,847 Stand down, soldier. 508 00:31:29,931 --> 00:31:33,059 You think that because you put on a little muscle, 509 00:31:33,142 --> 00:31:34,811 you can defy me? 510 00:31:36,020 --> 00:31:39,524 That's exactly what I think. 511 00:31:40,983 --> 00:31:42,402 Be careful. 512 00:31:42,485 --> 00:31:44,779 Thinking isn't your strong suit. 513 00:31:46,823 --> 00:31:47,824 Huh. 514 00:31:49,492 --> 00:31:51,119 All right, cue ball. 515 00:31:51,202 --> 00:31:53,496 Time to get this over with. 516 00:31:55,832 --> 00:31:56,958 [crunches] 517 00:31:57,041 --> 00:32:00,962 Correction, soldier. It's already over. 518 00:32:02,004 --> 00:32:03,297 [choking] 519 00:32:03,381 --> 00:32:07,009 Arsenic. Special family recipe. 520 00:32:08,886 --> 00:32:10,221 [sniffs] 521 00:32:11,389 --> 00:32:14,100 Mind over muscle every time. 522 00:32:14,183 --> 00:32:15,476 [choking] 523 00:32:16,227 --> 00:32:19,272 General George S. Patton said, 524 00:32:19,355 --> 00:32:22,733 - "It is foolish"... - [choking] 525 00:32:22,817 --> 00:32:25,027 "To mourn those who have died. 526 00:32:25,111 --> 00:32:29,740 "Rather, we should thank God 527 00:32:29,824 --> 00:32:33,119 that such men existed." 528 00:32:33,744 --> 00:32:35,413 [choking] 529 00:32:40,126 --> 00:32:43,254 So thank you, God, because... 530 00:32:43,337 --> 00:32:48,718 [laughing] That was the fucking funniest thing I've seen all year. 531 00:32:48,801 --> 00:32:52,847 [laughing] 532 00:32:57,185 --> 00:32:59,395 [tense music] 533 00:33:02,023 --> 00:33:04,275 [both grunting] 534 00:33:09,489 --> 00:33:11,282 - Ow. - Impressive. 535 00:33:12,867 --> 00:33:14,577 Please, I didn't do shit. 536 00:33:14,660 --> 00:33:17,038 Nadine practically carried me the whole way up. 537 00:33:17,705 --> 00:33:20,416 Krav Maga really is a total body workout. 538 00:33:21,417 --> 00:33:23,085 Glad you guys could make it. 539 00:33:23,169 --> 00:33:25,963 So what's the latest intel? 540 00:33:26,047 --> 00:33:28,841 According to Andy, the Colonel's the last doll standing. 541 00:33:28,925 --> 00:33:31,761 Well, the last evil one, anyway. 542 00:33:31,844 --> 00:33:34,096 Well, that's kind of good news, right? 543 00:33:34,180 --> 00:33:35,848 Weren't there a lot of bad Chuckys? 544 00:33:36,641 --> 00:33:38,935 There were, out in the woods. 545 00:33:41,604 --> 00:33:44,315 - But... - [Devon] The Colonel went apeshit. 546 00:33:44,398 --> 00:33:46,526 I mean, he killed all the other Chuckys, 547 00:33:46,609 --> 00:33:47,985 his own men. 548 00:33:48,069 --> 00:33:51,322 He's vicious, and now he's gonna come for us. 549 00:33:55,701 --> 00:33:56,994 Wait. Hey, Lexy, Lexy. 550 00:33:57,078 --> 00:33:58,538 What are you doing? 551 00:33:58,621 --> 00:33:59,789 Move, please. 552 00:33:59,872 --> 00:34:01,666 It's five against two. 553 00:34:03,543 --> 00:34:04,794 [Lexy] I'm not following. 554 00:34:04,877 --> 00:34:06,837 Six, actually. Andy's coming. 555 00:34:07,547 --> 00:34:09,799 Yeah, he seemed super reliable. 556 00:34:10,508 --> 00:34:12,051 Don't you want this to be over? 557 00:34:12,552 --> 00:34:13,719 Yes, Jake, 558 00:34:13,803 --> 00:34:15,346 I very much want this to be over, 559 00:34:15,429 --> 00:34:17,848 which is why I wanna barricade the fucking door. 560 00:34:17,932 --> 00:34:19,642 This is how we win. 561 00:34:20,977 --> 00:34:23,563 Look, when he comes through the door, we'll be here, 562 00:34:24,063 --> 00:34:26,357 and we'll be more ready than we've ever been. 563 00:34:29,485 --> 00:34:31,279 Hey, do you have the stuff? 564 00:34:32,446 --> 00:34:33,614 Boy, do I ever. 565 00:34:37,785 --> 00:34:38,869 Okay. 566 00:34:39,745 --> 00:34:41,872 We can stab, 567 00:34:43,291 --> 00:34:44,292 poison, 568 00:34:44,917 --> 00:34:46,002 bludgeon, 569 00:34:47,587 --> 00:34:48,588 concuss, 570 00:34:49,088 --> 00:34:51,465 and, for my sweet baby boy, 571 00:34:52,133 --> 00:34:54,510 we've got good old-fashioned hand-to-hand combat, 572 00:34:55,136 --> 00:34:56,762 so you can be just like me. 573 00:34:56,846 --> 00:34:58,180 Oh, wow. 574 00:35:00,975 --> 00:35:02,184 This is insane. 575 00:35:08,482 --> 00:35:10,419 [Devon] Nadine, we're not babysitting here, you know? 576 00:35:10,443 --> 00:35:11,944 - [sighs] - [Nadine] Sure we are. 577 00:35:12,028 --> 00:35:15,281 Good Chucky is the baby, and you and Jake are the dads. 578 00:35:16,282 --> 00:35:17,783 [Devon] I think I'm gonna throw up. 579 00:35:19,368 --> 00:35:21,120 [Jake] What, do you not wanna have kids? 580 00:35:21,203 --> 00:35:24,957 Lexy, you look a little nervous. 581 00:35:25,041 --> 00:35:26,727 [Devon] I just don't think we're responsible... 582 00:35:26,751 --> 00:35:28,544 Want something to help with that? 583 00:35:28,628 --> 00:35:30,379 [Devon] And besides, we're, like, 16. 584 00:35:30,463 --> 00:35:31,964 [suspenseful music] 585 00:35:32,048 --> 00:35:34,342 [Jake] Not now. Like, in the future. 586 00:35:34,425 --> 00:35:35,426 [coins rattling] 587 00:35:36,552 --> 00:35:39,281 [Nadine] Well, if you ask me, I think you guys are gonna be great dads. 588 00:35:39,305 --> 00:35:40,306 Thanks. 589 00:35:41,015 --> 00:35:43,017 [knife scraping] 590 00:36:00,701 --> 00:36:02,203 [door creaks] 591 00:36:06,082 --> 00:36:07,792 [distorted trumpet music] 592 00:36:10,586 --> 00:36:13,756 Give me liberty, 593 00:36:14,632 --> 00:36:17,385 or give me death. 594 00:36:21,222 --> 00:36:24,725 Remember the Alamo! 595 00:36:29,438 --> 00:36:32,942 Khan... 596 00:36:40,282 --> 00:36:41,492 Who's Khan? 597 00:36:42,076 --> 00:36:44,245 [breathing heavily] 598 00:36:44,995 --> 00:36:46,664 [grunting] 599 00:36:47,373 --> 00:36:48,666 The horror. 600 00:36:50,376 --> 00:36:52,253 [groaning] 601 00:36:54,714 --> 00:36:56,173 The horror... 602 00:36:56,257 --> 00:36:59,135 [dark psychedelic rock music] 603 00:37:01,178 --> 00:37:03,180 [echoing] The horror... 604 00:37:13,733 --> 00:37:15,192 The horror... 605 00:37:17,945 --> 00:37:19,822 The horror... 606 00:37:22,491 --> 00:37:23,826 You should've cut deeper. 607 00:37:24,368 --> 00:37:28,164 [wheezes] 608 00:37:34,128 --> 00:37:35,254 [gasps] 609 00:37:35,337 --> 00:37:38,674 Hey, don't I know you from somewhere? 610 00:37:40,259 --> 00:37:41,886 What the fuck is this? 611 00:37:41,969 --> 00:37:44,138 [dramatic music] 612 00:37:48,476 --> 00:37:49,518 [whimpering] 613 00:38:01,655 --> 00:38:02,656 [shoe squeaks] 614 00:38:09,038 --> 00:38:11,624 I will avenge thee, my Lord. 615 00:38:20,800 --> 00:38:22,885 [sobbing] 616 00:38:25,888 --> 00:38:27,681 [phone vibrating] 617 00:38:30,518 --> 00:38:31,811 Hello, Charlie. 618 00:38:31,894 --> 00:38:33,354 We'll be there by midnight. 619 00:38:33,437 --> 00:38:34,647 You need to hurry. 620 00:38:34,730 --> 00:38:36,816 There is only one good guy doll left. 621 00:38:36,899 --> 00:38:38,818 Yeah, yeah, Doc. 622 00:38:42,988 --> 00:38:45,157 Pick up the pace, kid. We got places to be. 623 00:38:45,908 --> 00:38:47,159 Righty-o, daddy-o. 624 00:38:47,243 --> 00:38:48,536 [engine revs] 625 00:38:48,619 --> 00:38:50,162 [cackles] 626 00:38:50,246 --> 00:38:51,497 You know, I'm flattered, Kyle, 627 00:38:51,580 --> 00:38:54,083 but you're not really my type anymore, you know? 628 00:38:54,166 --> 00:38:57,127 Also, what the fuck did you do to your hair? 629 00:38:57,711 --> 00:39:00,256 Okay, I refuse to ride another second with him. 630 00:39:00,339 --> 00:39:02,341 [cackling] 631 00:39:03,676 --> 00:39:04,677 Ow! 632 00:39:09,974 --> 00:39:13,060 [suspenseful music] 633 00:39:16,564 --> 00:39:18,065 [gasps] 634 00:39:18,691 --> 00:39:20,651 - Hey. - Jake, let him go. 635 00:39:20,734 --> 00:39:22,903 Look, I know what this looks like. 636 00:39:22,987 --> 00:39:25,197 But he's different, Andy. He saved our lives. He's good. 637 00:39:26,657 --> 00:39:27,783 [Andy] They all need to die. 638 00:39:28,617 --> 00:39:30,536 There's no such thing as a good Chucky. 639 00:39:30,619 --> 00:39:31,704 [both grunt] 640 00:39:31,787 --> 00:39:33,289 - Ow! - [gun cocks] 641 00:39:33,372 --> 00:39:36,292 For once, Mr. Barclay, I agree with you. 642 00:39:38,752 --> 00:39:40,296 - [door slams] - Let us out! 643 00:39:40,379 --> 00:39:43,048 Who are you? Where are you taking me? 644 00:39:43,132 --> 00:39:44,842 - Jake needs me. - [pounding on door] 645 00:39:44,925 --> 00:39:47,428 Snap out of it, Charlie. 646 00:39:47,511 --> 00:39:50,180 My name is Good Chucky, I'll have you know. 647 00:39:50,264 --> 00:39:52,808 And that is the problem. 648 00:39:52,892 --> 00:39:56,395 When I first met you, when you were seven, 649 00:39:56,478 --> 00:39:58,898 there was a stream of innocence in you, 650 00:39:58,981 --> 00:40:01,567 despite your more interesting qualities. 651 00:40:01,650 --> 00:40:05,154 A naivete that wasn't surprising in a child, 652 00:40:05,237 --> 00:40:08,073 but frankly, as your therapist, I found it boring. 653 00:40:08,157 --> 00:40:10,117 I did my best to stamp it out of you. 654 00:40:10,618 --> 00:40:15,247 What those children have done to you, I don't know, but sadly... oh, Charlie, 655 00:40:16,290 --> 00:40:17,333 I think it's hopeless. 656 00:40:17,416 --> 00:40:19,627 - What do you mean? - [Lexy] Let us out, you bitch! 657 00:40:19,710 --> 00:40:22,338 You're going to have to leave this body, Charlie, 658 00:40:22,421 --> 00:40:25,382 to make way for a better part of you, 659 00:40:25,466 --> 00:40:27,134 the best part. 660 00:40:27,217 --> 00:40:28,636 Leave my body? 661 00:40:28,719 --> 00:40:30,095 Where will I go? 662 00:40:30,638 --> 00:40:32,514 I'm a psychiatrist, not a theologian. 663 00:40:32,598 --> 00:40:34,141 That's a question for Father... 664 00:40:34,224 --> 00:40:35,351 Bryce! 665 00:40:36,060 --> 00:40:38,228 Help! I'm being kidnapped! 666 00:40:38,312 --> 00:40:40,230 Not only do I collect dolls, 667 00:40:40,314 --> 00:40:42,733 I dabble in ventriloquism as well. 668 00:40:42,816 --> 00:40:44,735 - [chuckles] - She's crazy! 669 00:40:44,818 --> 00:40:46,320 Please help me! 670 00:40:46,403 --> 00:40:47,655 That's incredible. 671 00:40:47,738 --> 00:40:49,925 - How many of those things are there? - What do you mean? 672 00:40:49,949 --> 00:40:50,950 [grunting] 673 00:40:51,033 --> 00:40:53,744 I'm starting to think this weird obsession with dolls is contagious, 674 00:40:53,827 --> 00:40:56,147 'cause I had the most bizarre encounter with Sister Ruth... 675 00:40:56,205 --> 00:40:57,414 [gunshot fires] 676 00:41:01,877 --> 00:41:03,087 Okay. 677 00:41:05,798 --> 00:41:07,174 [grunting] 678 00:41:16,892 --> 00:41:18,227 - [grunts] - Andy! 679 00:41:22,606 --> 00:41:24,900 Help! She's trying to kill me! 680 00:41:24,984 --> 00:41:26,443 Good Chucky, wait! 681 00:41:27,486 --> 00:41:28,654 Nadine, no! 682 00:41:29,238 --> 00:41:31,407 [both grunting] 683 00:41:36,662 --> 00:41:38,872 [breathing heavily] 684 00:41:39,790 --> 00:41:41,500 Nice try, Mr. Barclay. 685 00:41:42,751 --> 00:41:44,378 Good Chucky, wait! 686 00:41:47,131 --> 00:41:48,257 [Lexy] Nadine, no! 687 00:41:50,884 --> 00:41:52,219 Nadine, open the door! 688 00:41:53,178 --> 00:41:54,972 - [door knob rattling] - Nadine, open... 689 00:41:55,055 --> 00:41:56,265 - [Lexy] Nadine! - Hey! 690 00:41:56,348 --> 00:41:57,701 Sister Catherine, did you see that? 691 00:41:57,725 --> 00:41:59,226 - Yes. - Nadine, open the door! 692 00:41:59,309 --> 00:42:00,787 [Lexy] Nadine, come on, open the door! 693 00:42:00,811 --> 00:42:03,188 Where are you right now, psychically? 694 00:42:03,272 --> 00:42:04,773 [Lexy] Nadine, please open the door! 695 00:42:04,857 --> 00:42:06,400 I think we should call the police. 696 00:42:07,985 --> 00:42:08,986 No. 697 00:42:10,195 --> 00:42:11,613 We need to call the Vatican. 698 00:42:12,197 --> 00:42:16,118 Father Bryce, what an interesting idea. 699 00:42:20,205 --> 00:42:21,415 Good Chucky? 700 00:42:21,498 --> 00:42:23,417 Don't be afraid. It's me. I'm here. 701 00:42:24,209 --> 00:42:25,294 I don't deserve you. 702 00:42:25,377 --> 00:42:27,421 I don't deserve any of you. 703 00:42:27,504 --> 00:42:29,006 I'm bad. 704 00:42:29,089 --> 00:42:30,466 No, you're not bad. 705 00:42:30,549 --> 00:42:33,218 You've been baptized in the Lord. It's okay. 706 00:42:33,302 --> 00:42:35,179 Your godmother is here to protect you now. 707 00:42:36,513 --> 00:42:38,348 My fairy godmother? 708 00:42:38,432 --> 00:42:39,683 That's right. 709 00:42:41,477 --> 00:42:42,728 [grunts] 710 00:42:42,811 --> 00:42:44,104 Nadine, wait! 711 00:42:46,315 --> 00:42:47,608 Hey. 712 00:42:47,691 --> 00:42:50,110 Do you know what fairies like to do? 713 00:42:50,819 --> 00:42:51,820 What? 714 00:42:52,404 --> 00:42:53,405 [Lexy] Nadine! 715 00:42:57,534 --> 00:42:58,534 [screams] 716 00:42:58,577 --> 00:42:59,870 Nadine! [gasping] 717 00:42:59,953 --> 00:43:02,623 They like to fly. 718 00:43:02,706 --> 00:43:04,208 [screaming] 719 00:43:04,958 --> 00:43:06,335 [bell tolls] 720 00:43:06,418 --> 00:43:07,544 Nadine! 721 00:43:07,628 --> 00:43:10,380 [crying] No! 722 00:43:10,464 --> 00:43:11,799 No! 723 00:43:11,882 --> 00:43:13,258 [snickering] 724 00:43:13,342 --> 00:43:15,135 Defenestration. 725 00:43:15,636 --> 00:43:18,972 It's always been my favorite MO. 726 00:43:19,056 --> 00:43:20,974 [snickers] 727 00:43:24,686 --> 00:43:25,687 Jake? 728 00:43:26,313 --> 00:43:27,689 What have I done? 729 00:43:30,609 --> 00:43:33,570 [sobbing] 730 00:43:33,654 --> 00:43:36,532 [somber choral music] 731 00:43:39,576 --> 00:43:41,286 [bell tolls]46018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.