Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,170 --> 00:00:29,970
Subtitles synced & corrected by
Lomedin
2
00:00:32,470 --> 00:00:34,630
The making of this movie
was inspired
3
00:00:34,670 --> 00:00:36,830
by a group of very special children
and a personal dream.
4
00:00:36,870 --> 00:00:39,030
To unleash the amazing potential
of human movement
5
00:00:39,070 --> 00:00:41,230
that is not often seen
in everyday reality.
6
00:00:41,270 --> 00:00:43,440
To be an encouragement to parents
and the unconditional love
7
00:00:43,480 --> 00:00:45,570
given to all the special children
in the world.
8
00:00:45,610 --> 00:00:47,700
PRACHYA PlNKAEW
9
00:01:06,030 --> 00:01:11,800
Masashi loves things containing
imperfections.
10
00:01:13,100 --> 00:01:19,500
lmperfections induce his curiosity
to seek answers.
11
00:01:21,340 --> 00:01:24,800
The quest to find causes
of these imperfections
12
00:01:24,840 --> 00:01:32,080
is a journey full of excitement.
13
00:01:34,350 --> 00:01:38,810
An exciting sense of danger.
14
00:01:38,860 --> 00:01:42,850
Very exhilarating for him.
15
00:02:12,080 --> 00:02:13,570
What do you want?
16
00:02:13,620 --> 00:02:16,450
Everyone dies
unless we can settle.
17
00:02:16,490 --> 00:02:18,320
Fifty-fifty.
18
00:02:18,350 --> 00:02:20,880
Hmm. That's not it.
19
00:02:20,920 --> 00:02:23,650
This is my territory.
20
00:02:23,690 --> 00:02:25,420
lf we settle,
21
00:02:25,460 --> 00:02:27,220
it means no more yakuza
trespassing into this territory.
22
00:02:28,230 --> 00:02:30,530
They say this is their turf.
23
00:02:30,560 --> 00:02:33,360
Then it's our fault.
24
00:02:33,400 --> 00:02:34,890
You idiots!
What the hell did you do?
25
00:02:36,440 --> 00:02:39,200
Didn't you know this area
is being looked after already?
26
00:02:41,840 --> 00:02:43,770
ldiots!
27
00:02:56,350 --> 00:02:58,320
Don't do it! Don't move!
28
00:02:58,350 --> 00:03:00,880
Don't move!
29
00:03:00,920 --> 00:03:03,250
Don't do it!
30
00:03:05,560 --> 00:03:08,430
That's enough.
Let them go.
31
00:03:18,570 --> 00:03:23,870
The money on the table is payment
for my men's insults.
32
00:03:25,610 --> 00:03:29,300
We won't invade your turf again.
33
00:03:31,310 --> 00:03:36,510
l get around.
Be careful where you do business.
34
00:03:38,150 --> 00:03:40,850
l don't want to run into you again.
35
00:04:17,580 --> 00:04:23,040
Masashi loves things
containing imperfections.
36
00:05:44,820 --> 00:05:46,810
How much left?
37
00:05:46,860 --> 00:05:48,850
Twenty thousand.
38
00:05:48,890 --> 00:05:53,660
This is only the interest.
When will you pay everything back?
39
00:05:57,630 --> 00:06:00,460
Please sir, don't take it.
40
00:06:00,500 --> 00:06:04,060
l need this money
to start up my new business.
41
00:06:04,100 --> 00:06:07,270
l'll find a way
to pay all of it back.
42
00:07:35,410 --> 00:07:39,180
lt will be very difficult
if you choose to do this again.
43
00:07:39,210 --> 00:07:41,150
There won't be a next time
44
00:07:41,180 --> 00:07:46,740
if l see you both together again.
45
00:07:55,760 --> 00:07:58,490
Remember what l said.
46
00:08:23,180 --> 00:08:25,620
You should go back to Japan.
47
00:08:25,650 --> 00:08:29,280
And we won't see each other again.
48
00:08:41,330 --> 00:08:43,320
l see.
49
00:08:55,140 --> 00:09:00,480
Chocolate
50
00:09:38,610 --> 00:09:41,310
l've checked everything
51
00:09:41,350 --> 00:09:45,300
and l think she has problems
with her brain development.
52
00:10:03,700 --> 00:10:08,000
This doll is a reminder of your father.
Look.
53
00:10:28,350 --> 00:10:32,290
Your daughter's condition
is not that bad. She's a special child.
54
00:10:32,320 --> 00:10:34,550
She needs special care.
55
00:10:34,590 --> 00:10:37,220
Some things will not come easy to her.
You'll need to work with her a lot,
56
00:10:37,260 --> 00:10:39,420
so she can live a normal life.
57
00:10:58,880 --> 00:11:02,330
Fukuoka, Japan
58
00:11:03,980 --> 00:11:07,010
''Although time has passed,
59
00:11:07,050 --> 00:11:09,040
you should know
60
00:11:09,080 --> 00:11:12,680
there is a reason as to why
l let you go that day.
61
00:11:12,720 --> 00:11:16,420
lt is so difficult to look after our daughter,
but l'm truly delighted.
62
00:11:16,460 --> 00:11:19,620
And it is because when l see her,
l see you.
63
00:11:21,360 --> 00:11:23,230
Zen is not like other kids.
64
00:11:23,260 --> 00:11:25,890
She needs special care
and attention.
65
00:11:26,900 --> 00:11:28,890
My life is devoted to her.
66
00:11:28,930 --> 00:11:32,490
l will always love you.
Zin.''
67
00:11:34,910 --> 00:11:37,600
Zin and that Japanese guy
are contacting each other again.
68
00:11:37,640 --> 00:11:39,800
What should we do?
69
00:11:53,190 --> 00:11:55,180
Having fun
playing by yourself?
70
00:11:55,220 --> 00:11:57,210
Zen!
71
00:11:57,260 --> 00:11:59,820
Let's chat.
Have a seat.
72
00:12:04,700 --> 00:12:07,030
You're Zen?
73
00:12:07,070 --> 00:12:09,290
Japanese name
just like her father.
74
00:12:09,330 --> 00:12:11,320
Can you speak Thai?
75
00:12:11,370 --> 00:12:13,630
What do you want?
76
00:12:17,570 --> 00:12:20,740
- Leave her alone.
- Sit down.
77
00:12:22,710 --> 00:12:24,700
Do you know
what this is called?
78
00:12:28,350 --> 00:12:30,840
Do you?
79
00:12:31,950 --> 00:12:34,080
l said, leave her alone.
80
00:13:04,340 --> 00:13:09,650
Let me tell you, losing a toe
can change your whole life.
81
00:13:10,650 --> 00:13:16,110
When you walk, when you run,
82
00:13:16,150 --> 00:13:18,920
you're constantly reminded.
83
00:13:20,890 --> 00:13:25,260
l should have done this
to you then.
84
00:13:25,290 --> 00:13:29,160
So you wouldn't have to be reminded
of my words.
85
00:14:00,520 --> 00:14:02,920
Actually, this place
is quite convenient.
86
00:14:02,960 --> 00:14:06,860
lt can be a bit loud,
but you'll get used to it.
87
00:16:37,420 --> 00:16:39,480
Peek-a-boo--!
88
00:16:39,520 --> 00:16:41,710
Ouch!
89
00:17:57,580 --> 00:18:02,520
Thank you. Thank you.
That was Zen performing.
90
00:18:02,550 --> 00:18:06,320
Thank you for the applause.
Thank you for the encouragement.
91
00:18:06,360 --> 00:18:09,880
A tip for Zen is even better
encouragement.
92
00:18:09,930 --> 00:18:12,860
Don't be shy. Come on,
let's check those pockets.
93
00:18:12,890 --> 00:18:16,230
Thank you. Thank you.
Thank you.
94
00:18:16,260 --> 00:18:20,790
Thank you ma'am. Anymore anyone?
Don't rush to give now.
95
00:18:24,970 --> 00:18:29,770
This is our second performance.
Anyone want to test her?
96
00:18:29,810 --> 00:18:33,070
Think of it as helping out the kid.
97
00:18:33,110 --> 00:18:36,440
lt's not taking advantage of her.
Come on, kid.
98
00:18:36,480 --> 00:18:39,180
Come on, brother.
This way a little bit.
99
00:18:44,850 --> 00:18:46,520
Zen!
100
00:18:53,260 --> 00:18:57,220
Hey, that was
a stupid thing to do.
101
00:18:57,260 --> 00:18:59,530
Who did it? What if her hand
got chopped off?
102
00:18:59,570 --> 00:19:03,130
Come on out, coward.
103
00:19:04,970 --> 00:19:07,800
Oh, l thought you were real tough.
You have a problem?
104
00:19:08,810 --> 00:19:12,570
Nothing. lt's okay. lt's okay.
Let's go.
105
00:19:12,610 --> 00:19:15,370
Hey hey hey,
where are you going?
106
00:19:17,880 --> 00:19:19,870
Hello?
107
00:20:07,820 --> 00:20:09,980
Hurry, let's go.
108
00:20:10,020 --> 00:20:12,890
Don't tell Zin
about your leg, okay?
109
00:20:12,930 --> 00:20:16,290
- You okay?
- l'm okay.
110
00:20:16,330 --> 00:20:18,730
Next time, remember
111
00:20:18,760 --> 00:20:21,430
that not everything
can be caught with your hands.
112
00:20:21,470 --> 00:20:25,160
Let's do this--
if they can't be caught,
113
00:20:25,200 --> 00:20:27,670
l'll yell.
What do you say?
114
00:20:28,670 --> 00:20:31,300
Go, go.
115
00:20:33,740 --> 00:20:35,870
They're all gone.
All gone.
116
00:20:35,910 --> 00:20:40,850
Let's do this. Next time,
if it's dangerous, l'll yell ''flies.''
117
00:20:40,880 --> 00:20:43,040
- Okay?
- Okay.
118
00:20:48,290 --> 00:20:50,280
Flies!
119
00:20:58,660 --> 00:21:00,390
Whoa, Zen.
120
00:21:00,430 --> 00:21:02,800
l said ''flies.''
So you're supposed to dodge.
121
00:21:07,770 --> 00:21:10,030
Flies!
122
00:21:16,540 --> 00:21:20,670
Okay, Zen.
For real now, okay?
123
00:21:20,710 --> 00:21:23,550
Moom!
124
00:21:23,580 --> 00:21:28,140
What are you doing?
125
00:21:28,190 --> 00:21:29,980
Moom,
126
00:21:30,020 --> 00:21:32,350
you know she's not normal
like others.
127
00:21:33,360 --> 00:21:35,450
Why are you still having her
do risky stuff like this?
128
00:21:35,490 --> 00:21:38,830
Come on,
it's good practice for her.
129
00:21:38,860 --> 00:21:42,060
This way she can protect herself
when she needs to.
130
00:21:42,100 --> 00:21:46,030
l know you mean well, but it's not
for much money, is it?
131
00:21:50,370 --> 00:21:52,640
Well, it's enough
to pay your doctor's bill.
132
00:21:56,180 --> 00:21:59,300
The medicine you want
can have strong side effects.
133
00:21:59,350 --> 00:22:03,180
And they can be pretty bad.
134
00:22:03,220 --> 00:22:06,580
- Yes.
- Well, let's just try then.
135
00:22:06,620 --> 00:22:08,880
You may be lucky
with only a mild side effect.
136
00:22:10,890 --> 00:22:13,520
How is it? How is it?
137
00:22:18,190 --> 00:22:20,420
Why don't you
head home first today?
138
00:22:20,460 --> 00:22:21,930
- Let's go out.
- Hmm?
139
00:22:21,960 --> 00:22:23,990
Yes.
140
00:22:24,030 --> 00:22:27,930
- And Mommy will call tomorrow.
- Let's go out!
141
00:22:27,970 --> 00:22:30,940
Brush your teeth
after you snack too.
142
00:22:30,970 --> 00:22:33,440
- Okay?
- Okay.
143
00:22:45,880 --> 00:22:47,870
Let's go out.
144
00:22:48,920 --> 00:22:51,390
Let's go.
145
00:23:21,380 --> 00:23:24,470
- Let's go.
- Ah-hh!
146
00:23:54,110 --> 00:23:57,840
Catch the ball. lt's for Zen.
Okay, do you want it?
147
00:23:57,880 --> 00:23:59,970
Do it for Zen.
Please take the ball.
148
00:24:00,010 --> 00:24:03,170
Would you like to take the ball?
149
00:24:13,820 --> 00:24:17,720
Thank you. Thank you.
150
00:24:31,040 --> 00:24:33,030
Thank you. Thank you.
151
00:24:34,040 --> 00:24:37,340
Moom, why isn't Mommy
coming with us?
152
00:24:39,710 --> 00:24:41,800
Because we don't have
any money.
153
00:24:41,840 --> 00:24:46,040
We need lots of money
to pay for medicine for Auntie Zin.
154
00:24:46,080 --> 00:24:48,510
So when she's well,
155
00:24:48,550 --> 00:24:52,510
she can be with us.
156
00:24:52,550 --> 00:24:55,890
Why lots of money?
157
00:25:55,940 --> 00:25:58,270
Hey.
Zen, look at this.
158
00:26:08,050 --> 00:26:10,980
Looks like a lot of people
owe Auntie Zin money.
159
00:26:37,400 --> 00:26:40,340
Oh, Zen...
160
00:26:40,370 --> 00:26:44,810
l'm so sorry. l forgot to tell you
that l cannot make it today.
161
00:26:45,980 --> 00:26:48,570
But today is the day to go out.
162
00:26:49,750 --> 00:26:54,180
- l know.
- Today is the day to go out.
163
00:26:55,550 --> 00:26:57,780
Go out today!
164
00:26:57,820 --> 00:26:59,550
Zen...
165
00:26:59,590 --> 00:27:03,120
- Today, today...!
- Sorry, sorry.
166
00:27:39,420 --> 00:27:43,190
Zen, Zen, Zen.
Please stop.
167
00:27:43,220 --> 00:27:46,220
Look at me, it's Mommy.
lt's Mommy.
168
00:28:38,470 --> 00:28:41,060
Hi, can you tell me
where the owner is?
169
00:29:00,550 --> 00:29:04,280
Come on.
Let's go downstairs. Let's go.
170
00:29:21,070 --> 00:29:23,060
What damn book is this?
171
00:29:23,110 --> 00:29:27,570
Who says l owe her?
Why don't you go home, kid?
172
00:29:27,610 --> 00:29:30,980
Go home and change
your diaper.
173
00:29:31,010 --> 00:29:32,500
ldiot.
174
00:29:32,550 --> 00:29:35,110
But you said you know her.
175
00:29:36,120 --> 00:29:39,980
Doesn't mean l owe everyone l know.
Get outta here. Go. Go. Go.
176
00:29:41,390 --> 00:29:43,550
Hang on. Listen to me.
177
00:29:43,590 --> 00:29:45,680
She's sick. Ouch.
178
00:29:50,300 --> 00:29:52,630
Oh-hh.
179
00:29:58,470 --> 00:30:01,590
What a cold-hearted idiot.
180
00:30:02,600 --> 00:30:05,770
How did Auntie Zin
know these people?
181
00:30:05,810 --> 00:30:07,500
Bunch of thieves.
182
00:30:13,580 --> 00:30:16,070
You know, Zen,
183
00:30:16,120 --> 00:30:18,580
these people
owe your mom money.
184
00:30:19,580 --> 00:30:23,020
lf we can't get them to pay,
your mom will be hospitalized.
185
00:30:23,050 --> 00:30:25,450
Mom in hospital?
186
00:30:25,490 --> 00:30:28,460
- A lot of money, Zen.
- Lots of money.
187
00:30:33,530 --> 00:30:36,230
Zen...? Hey.
188
00:30:37,930 --> 00:30:41,930
Mom's money.
Mom in hospital.
189
00:30:41,970 --> 00:30:47,370
Lots of money.
Need money.
190
00:30:56,920 --> 00:30:58,580
Hey, Zen. Let's go.
191
00:30:58,620 --> 00:31:01,680
Need money, Moom.
Money. Need money.
192
00:31:03,850 --> 00:31:06,750
Won't go. Let me go.
Need money.
193
00:32:35,830 --> 00:32:39,760
That kid is here
to ask for money again.
194
00:32:39,800 --> 00:32:42,460
- Hurry up and finish.
- Yes, boss.
195
00:32:48,670 --> 00:32:52,110
You too.
Why make simple things difficult?
196
00:32:55,340 --> 00:32:58,240
Money.
197
00:32:58,280 --> 00:33:00,750
Need money.
198
00:33:01,750 --> 00:33:03,380
Mhong...
199
00:33:03,420 --> 00:33:06,080
show her
where the money is.
200
00:33:06,120 --> 00:33:08,550
Give me money.
Give me money.
201
00:33:10,560 --> 00:33:12,820
Yeah, l'll take you
to get money.
202
00:33:16,860 --> 00:33:18,850
Money.
203
00:33:23,230 --> 00:33:25,460
Money.
204
00:33:26,470 --> 00:33:28,840
Mom's money.
205
00:33:32,070 --> 00:33:34,540
Give money.
206
00:33:41,420 --> 00:33:43,650
Mom's money.
207
00:34:28,020 --> 00:34:29,780
Hey, what the heck?
208
00:34:30,960 --> 00:34:32,920
Oh damn!
209
00:36:58,310 --> 00:37:01,510
Mom's money.
Mom in hospital.
210
00:37:01,540 --> 00:37:03,880
Lots of money.
Need money!
211
00:37:35,510 --> 00:37:38,100
Let's just see
how it goes today, Zen.
212
00:37:38,140 --> 00:37:41,700
lf he seems nice,
then we'll ask for money.
213
00:37:42,710 --> 00:37:46,270
lf he pays us back... we can pay
for all the medicine this time.
214
00:37:59,090 --> 00:38:02,860
- Excuse me.
- Who are you here to see?
215
00:38:02,890 --> 00:38:06,390
l'm here to collect money
for Zin.
216
00:38:06,430 --> 00:38:09,660
Zin?
217
00:38:09,700 --> 00:38:13,730
Oh, l forgot.
How much do l owe?
218
00:38:13,770 --> 00:38:15,760
Eighty-five.
219
00:38:15,810 --> 00:38:19,930
8500. Hang on.
220
00:38:28,550 --> 00:38:31,140
How about just the interest?
221
00:38:33,090 --> 00:38:36,680
You idiot, think l'm stupid?
Hey, Chun?
222
00:38:39,460 --> 00:38:41,820
Teach them.
223
00:38:41,860 --> 00:38:45,990
Let them know
l don't pay back that easily.
224
00:38:48,330 --> 00:38:53,170
Uh-uh, don't even try, fatty.
Shithead. There, get it over there.
225
00:38:58,270 --> 00:39:00,830
Go, go over there.
Ha, ha, ha.
226
00:39:01,940 --> 00:39:05,540
Ha, ha, ha.
Don't let him get it.
227
00:39:05,580 --> 00:39:07,980
lf he does, it's coming
out of your pay. All of it.
228
00:39:13,220 --> 00:39:15,740
This is what they call,
''slapping head with dough.''
229
00:39:15,790 --> 00:39:18,250
Fatty, go get it over there.
Give it here, give it here. Huh.
230
00:39:18,290 --> 00:39:21,050
- Run, it's good exercise for you.
- Throw it here. Yeah--
231
00:39:22,060 --> 00:39:25,590
Hey, over here. Oy.
232
00:39:25,630 --> 00:39:27,090
Ow! Hey.
233
00:39:27,130 --> 00:39:29,260
Let's jam, Zen.
234
00:39:29,300 --> 00:39:32,060
Hey, follow them.
Get the money back.
235
00:39:35,570 --> 00:39:37,160
Hey, after them.
236
00:39:42,210 --> 00:39:44,700
Catch them, guys!
237
00:42:23,810 --> 00:42:26,640
- Did you get the money?
- Yes, got it.
238
00:42:34,450 --> 00:42:36,010
Moom!
239
00:43:24,290 --> 00:43:27,480
HOSPITAL BUILDING
240
00:43:38,170 --> 00:43:40,570
l've ordered the prescription.
You can get it downstairs.
241
00:43:40,600 --> 00:43:41,630
Okay.
242
00:43:41,670 --> 00:43:43,930
Why don't you take the patient
back home for today?
243
00:43:43,970 --> 00:43:45,000
Okay.
244
00:43:45,040 --> 00:43:47,030
- l'll arrange for another appointment.
- Okay.
245
00:43:47,070 --> 00:43:50,840
And don't forget to take the medicine.
Please excuse me.
246
00:43:50,880 --> 00:43:53,140
Okay. Thank you.
247
00:43:58,550 --> 00:44:01,020
How are you, Auntie Zin?
248
00:44:32,140 --> 00:44:34,410
She's that good?
249
00:44:34,450 --> 00:44:38,010
Yes, she's extraordinary...
and crazy.
250
00:44:40,120 --> 00:44:43,520
Thomas,
go play somewhere else.
251
00:44:47,990 --> 00:44:50,420
What is Zin up to again?
252
00:44:51,990 --> 00:44:54,390
What's she planning?
253
00:44:55,600 --> 00:44:58,060
Just keep an eye on her.
254
00:45:06,370 --> 00:45:09,000
Sir, is there someone
named Guang here?
255
00:45:09,040 --> 00:45:12,340
He should be here.
Go look inside.
256
00:45:12,380 --> 00:45:14,000
Ah?!
257
00:45:16,980 --> 00:45:19,680
Let's go home, Zen.
Let's go home.
258
00:45:20,680 --> 00:45:24,380
- On the bike.
- What the heck is wrong?
259
00:45:27,620 --> 00:45:29,210
- Gonna get money.
- Come here.
260
00:45:29,260 --> 00:45:32,350
- Mom's money.
- Sit down.
261
00:45:32,390 --> 00:45:34,620
Don't go.
You'll only see the flies again.
262
00:45:34,660 --> 00:45:37,690
- No. Gonna get Mom's money.
- That's enough.
263
00:45:37,730 --> 00:45:41,630
- What's all the noise?
- Nothing, Auntie.
264
00:46:50,890 --> 00:46:52,550
What did you say?
265
00:46:52,590 --> 00:46:55,060
lt's been two weeks already
and still not finished?
266
00:46:55,090 --> 00:46:59,620
Tell them
if it's not ready tomorrow...
267
00:47:00,660 --> 00:47:03,460
he'll face the same fate
as his brother.
268
00:47:03,500 --> 00:47:07,130
Do you know what you're doing?
Give it. Bring it here.
269
00:47:36,560 --> 00:47:38,750
Zin's daughter?
270
00:47:41,760 --> 00:47:44,320
My mom's money.
271
00:47:56,680 --> 00:47:59,340
Get it if you can.
272
00:48:30,500 --> 00:48:32,700
Get them.
273
00:49:51,770 --> 00:49:53,330
Pig heads boiled for you
274
00:51:27,050 --> 00:51:28,950
Come on down here
and help. Hurry.
275
00:52:53,450 --> 00:52:56,150
Give Mom's money.
276
00:52:56,190 --> 00:52:59,050
lt's only 5000.
Why do you have to do this?
277
00:53:04,360 --> 00:53:06,990
Take it.
278
00:53:47,860 --> 00:53:50,520
You can confirm
the chemotherapy.
279
00:53:53,270 --> 00:53:56,100
By the way, someone left
this candy for your sister.
280
00:53:56,140 --> 00:53:58,470
The person was just here.
281
00:53:58,500 --> 00:54:01,470
- Who was it?
- Didn't leave a name.
282
00:54:20,220 --> 00:54:22,550
Here, someone left you a treat.
283
00:54:23,560 --> 00:54:26,420
Moom, can you come here?
284
00:54:32,700 --> 00:54:36,100
What did you guys do?
Why are you all bruised?
285
00:54:36,130 --> 00:54:38,600
Uh...
286
00:54:51,350 --> 00:54:53,340
How did this get here?
287
00:54:56,420 --> 00:54:58,580
What did you do?
288
00:54:59,590 --> 00:55:01,420
Nothing, l went to the hospital.
289
00:55:01,450 --> 00:55:03,450
Who did you go see?
290
00:55:05,090 --> 00:55:07,990
Nobody, l went
to the hospital and...
291
00:55:08,030 --> 00:55:10,020
And what?
292
00:55:11,960 --> 00:55:14,830
- Listen to me, Auntie.
- What's the excuse?
293
00:55:14,870 --> 00:55:16,860
l asked you to take care of Zen,
294
00:55:16,900 --> 00:55:20,130
and what did you do?
295
00:55:20,170 --> 00:55:22,300
What do you want me to do?
296
00:55:22,340 --> 00:55:25,600
l found your book with all the names
of people owing you money.
297
00:55:25,640 --> 00:55:30,270
lt's all your money, isn't it?
l didn't know this was going to happen.
298
00:55:31,880 --> 00:55:35,080
We don't have enough to pay.
Medicine is expensive.
299
00:55:35,120 --> 00:55:37,670
One is dying...
300
00:55:37,720 --> 00:55:39,620
and another
is mentally handicapped.
301
00:55:44,090 --> 00:55:46,080
Who did you go see?
302
00:55:47,090 --> 00:55:49,790
Those men in the book.
303
00:55:51,060 --> 00:55:55,330
What's going on?
Who are they?
304
00:55:55,360 --> 00:55:57,700
Did you have trouble
with them?
305
00:56:01,770 --> 00:56:03,760
Moom, can you do me
a favor?
306
00:56:03,810 --> 00:56:05,800
Can you take a letter
to Nishi-San Restaurant?
307
00:56:05,840 --> 00:56:07,830
Tell him it's extremely
important.
308
00:56:12,550 --> 00:56:15,450
Thanks.
Sorry to trouble you.
309
00:56:15,480 --> 00:56:19,940
l'll try. lf l can reach him,
l'll call you.
310
00:56:32,760 --> 00:56:35,250
Hang on.
311
00:56:36,400 --> 00:56:38,920
Yes?
312
00:57:10,330 --> 00:57:12,490
Zin was trying to send this letter
to her husband.
313
00:57:12,530 --> 00:57:14,790
What should we do this time?
314
00:57:27,440 --> 00:57:31,670
Just send it. So we can settle it
once and for all.
315
00:57:50,730 --> 00:57:53,190
Take her to the safest place
possible.
316
00:58:01,400 --> 00:58:03,870
Hello.
317
00:58:09,210 --> 00:58:13,270
l understand. l'll be there.
318
00:58:55,240 --> 00:58:57,910
Hello.
319
00:58:57,950 --> 00:59:01,070
l thought you said
they were at home.
320
00:59:01,120 --> 00:59:04,050
l haven't seen a single soul.
321
00:59:05,050 --> 00:59:07,650
More silent than a cemetery.
322
00:59:07,690 --> 00:59:10,850
Wait for me there.
l'll be there.
323
00:59:10,890 --> 00:59:15,220
Okay. l'll be here.
Just hurry.
324
00:59:16,360 --> 00:59:18,350
Huh... ruining my mood.
325
00:59:18,400 --> 00:59:19,990
Can you change the channel?
l don't like it.
326
00:59:20,030 --> 00:59:22,660
Okay.
327
00:59:47,290 --> 00:59:50,480
They had already left
when l got here.
328
00:59:54,260 --> 00:59:56,520
They're not here
but should still be alive.
329
00:59:58,830 --> 01:00:01,820
But the gang was here
waiting for them.
330
01:00:04,800 --> 01:00:06,130
l'll try the store.
331
01:00:24,920 --> 01:00:28,040
lt's me, remember?
332
01:02:00,560 --> 01:02:03,860
You know there's no escape.
333
01:02:06,030 --> 01:02:08,020
Where is Mangmoom?
334
01:02:08,070 --> 01:02:12,700
Let's catch up. lt's been a long time.
We miss you around here.
335
01:03:12,650 --> 01:03:16,680
Haven't seen you in a while.
You look so horrible.
336
01:03:20,490 --> 01:03:23,550
Give the kid back.
l want to go home.
337
01:03:27,670 --> 01:03:31,260
Wouldn't that be nice?
lf he had cared for your kid a bit better...
338
01:03:32,470 --> 01:03:34,330
she wouldn't be going around
robbing people.
339
01:03:34,370 --> 01:03:37,810
- lt's my money.
- lt's our money.
340
01:03:37,840 --> 01:03:41,300
lt's our business.
lt's all our agreement.
341
01:03:41,340 --> 01:03:44,280
Nothing is ever yours.
342
01:03:45,780 --> 01:03:49,580
- That all ended already.
- But it's not finished with me.
343
01:03:49,620 --> 01:03:54,140
Your kid went around
beating up my guys.
344
01:03:54,190 --> 01:03:57,180
My people got hit
by your husband.
345
01:03:57,220 --> 01:04:00,420
- Moom... l want Moom.
- Then let's end it all today.
346
01:04:00,460 --> 01:04:06,090
Go home to see Moom.
Mommy, find Moom. Moom...
347
01:04:06,130 --> 01:04:08,260
So you really want
to see him?
348
01:04:11,530 --> 01:04:14,160
l can arrange that.
349
01:04:20,340 --> 01:04:22,330
Moom, Moom--
350
01:04:50,330 --> 01:04:52,560
lf you hadn't gone
with that Japanese,
351
01:04:52,600 --> 01:04:55,730
you wouldn't have ended up
this way.
352
01:08:13,100 --> 01:08:16,120
- Zen...
- Come here.
353
01:08:17,330 --> 01:08:18,990
Zen!
354
01:13:04,900 --> 01:13:08,300
Let her go. From now on,
355
01:13:08,340 --> 01:13:11,530
it's only between you and me.
356
01:13:14,070 --> 01:13:17,040
Well, well.
357
01:13:17,080 --> 01:13:19,070
Come on!
358
01:14:02,310 --> 01:14:05,480
Zin... Zin!
359
01:14:39,740 --> 01:14:43,370
Mommy.
Mommy, wake up.
360
01:14:44,710 --> 01:14:48,010
Mommy, wake up.
Mommy--!
361
01:16:54,020 --> 01:16:56,040
Stop.
Let Zin go.
362
01:17:04,700 --> 01:17:06,820
Flies!
363
01:20:34,170 --> 01:20:36,160
She's up there.
364
01:23:25,100 --> 01:23:30,560
Mommy, Mommy, Mommy.
365
01:23:30,610 --> 01:23:34,740
Mommy, wake up.
Mommy, wake up.
366
01:23:34,780 --> 01:23:38,510
Mommy, wake up.
Moom...?
367
01:23:38,550 --> 01:23:43,580
Mommy, wake up!
Mommy, wake up...!
368
01:23:43,620 --> 01:23:48,610
Mommy, wake up.
Mommy.
369
01:24:17,710 --> 01:24:20,880
ln reality, no life
370
01:24:20,920 --> 01:24:25,850
can ever be perfect.
371
01:24:26,850 --> 01:24:31,190
But Masashi has discovered
372
01:24:31,220 --> 01:24:36,490
that one thing can help lessen
the imperfections in this world.
373
01:24:36,530 --> 01:24:39,990
That one thing that brings life
close to perfection
374
01:24:40,030 --> 01:24:42,790
is love.
375
01:26:09,470 --> 01:26:11,500
lt's okay. lt doesn't hurt.
376
01:26:13,670 --> 01:26:16,840
- Do we need stitches?
- l'm not sure.
377
01:26:20,780 --> 01:26:22,770
Action!
378
01:27:02,910 --> 01:27:05,970
Okay, okay.
Let's go clean it upstairs.
379
01:27:08,020 --> 01:27:10,010
Close your eyes.
380
01:27:19,630 --> 01:27:22,620
l'm fine.
381
01:27:22,660 --> 01:27:24,650
Open just a bit.
382
01:27:26,800 --> 01:27:28,790
Look at me.
383
01:27:35,940 --> 01:27:37,470
Cut!
384
01:27:37,510 --> 01:27:41,970
We need another piece
of wood.
385
01:27:42,980 --> 01:27:44,740
lt didn't scratch.
386
01:27:44,780 --> 01:27:46,650
Let's go on.
387
01:27:50,190 --> 01:27:52,240
l'm fine.
388
01:28:12,540 --> 01:28:15,400
Pow!
Got me right there!
389
01:28:21,740 --> 01:28:24,440
ls it bleeding?
390
01:28:24,480 --> 01:28:27,680
Have you had a tetanus shot?
391
01:28:27,720 --> 01:28:29,180
Are you all right?
392
01:28:29,220 --> 01:28:32,050
- ls that in there?
- Do we have a flashlight?
393
01:28:32,090 --> 01:28:33,820
Flashlight?
394
01:28:42,390 --> 01:28:43,920
ls your chest tight?
395
01:28:43,960 --> 01:28:46,360
Are you only hurt
on your face?
396
01:28:46,400 --> 01:28:48,390
Where?
On your knee?
397
01:28:48,430 --> 01:28:50,460
lt's not broken, is it?
398
01:28:50,500 --> 01:28:53,440
Three, two, one-- go!
399
01:29:12,720 --> 01:29:15,350
Should we go
to the hospital?
400
01:29:27,500 --> 01:29:30,360
We're gonna go now.
28060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.