All language subtitles for Bewitched (1981) Gu NTSC DVD5-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,526 --> 00:01:37,257 Witchcraft is a mysterious art 2 00:01:37,363 --> 00:01:39,297 No one has actually seen it 3 00:01:39,399 --> 00:01:41,993 but many have heard about it; 4 00:01:42,102 --> 00:01:45,469 Especially for those ungrateful men who fool around 5 00:01:45,572 --> 00:01:47,199 the legends of "revenge" by 6 00:01:47,307 --> 00:01:49,741 witchcraft is particularly widespread 7 00:01:49,843 --> 00:01:52,744 The Yunan, Guichow and the Miao Provinces of China, 8 00:01:52,846 --> 00:01:55,906 and Thailand, Vietnam and Gau Mien of East Asia 9 00:01:56,015 --> 00:01:59,348 are filled with women who are versed in witchcraft 10 00:01:59,452 --> 00:02:02,148 This story is based on information gathered in 11 00:02:02,255 --> 00:02:05,850 Hong Kong and Thailand 12 00:02:05,959 --> 00:02:07,426 Whether or not to believe it, is up to you 13 00:02:09,195 --> 00:02:11,186 8 a.m. Hong Kong time 14 00:02:11,297 --> 00:02:14,095 This is RTHK. Here is the news. 15 00:02:14,200 --> 00:02:16,964 Lui Shao Rui, Deputy Chief of Tsuen Wan said yesterday 16 00:02:17,070 --> 00:02:18,469 The buildings between 17 00:02:18,571 --> 00:02:19,833 Castle Peak Road and Tai Ho Road 18 00:02:19,939 --> 00:02:22,533 will be demolished to make way for the road works 19 00:02:22,642 --> 00:02:24,109 The majority of affected landlords 20 00:02:24,210 --> 00:02:25,609 Go...catch 21 00:02:28,248 --> 00:02:30,307 You throw so far 22 00:02:30,817 --> 00:02:32,341 ...and 23 shops 23 00:02:34,821 --> 00:02:36,618 Dad, come on 24 00:02:36,723 --> 00:02:37,382 What is it? 25 00:02:37,490 --> 00:02:38,923 A hand, so frightening 26 00:02:39,025 --> 00:02:40,014 Don"t be afraid 27 00:02:48,067 --> 00:02:50,558 HQ127, female 28 00:02:50,670 --> 00:02:52,797 About 6 to 7 years old 29 00:02:55,441 --> 00:02:58,171 Cause of death is the skull being 30 00:02:58,278 --> 00:02:59,905 pierced by a sharp instrument 31 00:03:00,013 --> 00:03:02,243 The death could have occurred about 10 days ago 32 00:03:03,783 --> 00:03:06,809 Hey, Bobby 33 00:03:07,554 --> 00:03:09,283 About that little girl"s case 34 00:03:09,389 --> 00:03:10,515 What"s the progress? 35 00:03:10,623 --> 00:03:12,488 l"ve sent my men to investigate 36 00:03:12,592 --> 00:03:13,718 but there is no news yet 37 00:03:13,826 --> 00:03:14,850 lnspector Wong 38 00:03:15,261 --> 00:03:15,693 What is it? 39 00:03:15,795 --> 00:03:18,059 We"ve found a witness who claims he has information 40 00:03:18,398 --> 00:03:19,922 Try your best for this case 41 00:03:21,768 --> 00:03:22,928 Alright...send him in 42 00:03:23,036 --> 00:03:24,094 Come in 43 00:03:27,073 --> 00:03:28,062 That"s him 44 00:03:29,776 --> 00:03:30,470 Speak 45 00:03:30,577 --> 00:03:31,771 lnspector asks you to speak 46 00:03:31,878 --> 00:03:32,902 Yes... 47 00:03:33,012 --> 00:03:35,674 My job is to guard the reservoir 48 00:03:35,782 --> 00:03:38,182 l saw a man last Saturday 49 00:03:38,284 --> 00:03:40,309 wandering there 50 00:03:40,420 --> 00:03:42,718 That"s where you found the body 51 00:03:42,822 --> 00:03:44,813 l felt strange at the time 52 00:03:44,924 --> 00:03:47,552 and then l asked him 53 00:03:48,194 --> 00:03:49,126 What did he say? 54 00:03:49,229 --> 00:03:50,457 He didn"t answer 55 00:03:50,563 --> 00:03:52,224 l felt suspicious 56 00:03:52,332 --> 00:03:54,197 then he got in a taxi and left 57 00:03:54,300 --> 00:03:55,790 l took down the license plate 58 00:03:55,902 --> 00:03:57,233 Look 59 00:03:58,404 --> 00:04:00,463 At 3 p.m. last Saturday 60 00:04:00,573 --> 00:04:01,733 did you pick up a man 61 00:04:01,841 --> 00:04:03,433 at the Shing Mun reservoir? 62 00:04:03,543 --> 00:04:04,669 Yes! 63 00:04:05,378 --> 00:04:07,744 A man did get into my taxi 64 00:04:07,847 --> 00:04:09,405 at Shing Mun reservoir last Saturday 65 00:04:09,515 --> 00:04:12,143 Do you recall where he got off? 66 00:04:14,854 --> 00:04:16,185 At the temple in North Point 67 00:04:16,556 --> 00:04:17,250 Sir 68 00:04:17,357 --> 00:04:19,882 We investigated there 69 00:04:20,260 --> 00:04:21,557 What did you find out? 70 00:04:21,661 --> 00:04:22,650 A man set up a spiritual tablet 71 00:04:22,762 --> 00:04:25,595 of a little girl over there. 72 00:04:25,698 --> 00:04:27,290 Did he leave his name and address? 73 00:04:27,400 --> 00:04:28,765 No 74 00:04:29,469 --> 00:04:33,906 But we have a photograph 75 00:04:34,007 --> 00:04:36,498 He paid respects to the girl"s photo 76 00:04:36,609 --> 00:04:38,008 What"s the little girl"s name? 77 00:04:38,111 --> 00:04:38,668 l don"t know 78 00:04:38,778 --> 00:04:41,076 He left donation for 10 years" incense burning 79 00:04:50,957 --> 00:04:52,584 Go to every primary school 80 00:04:52,692 --> 00:04:54,057 and gather their school badges back 81 00:04:54,160 --> 00:04:54,888 Yes 82 00:04:54,994 --> 00:04:55,892 Let"s go 83 00:05:07,407 --> 00:05:12,174 ""Mu Kuang"" 84 00:05:17,817 --> 00:05:19,114 Match it 85 00:05:28,227 --> 00:05:29,353 Careful 86 00:05:30,396 --> 00:05:33,024 open the door... 87 00:05:34,634 --> 00:05:36,101 Police 88 00:05:38,638 --> 00:05:40,629 Do you know this little girl? 89 00:05:41,007 --> 00:05:42,634 All rise 90 00:05:43,876 --> 00:05:45,468 Your honour 91 00:05:45,578 --> 00:05:47,443 The defendant Lam Wai 92 00:05:47,547 --> 00:05:49,674 killed his own child 93 00:05:49,782 --> 00:05:50,942 According to his statement 94 00:05:51,050 --> 00:05:52,312 and the police report 95 00:05:52,418 --> 00:05:53,976 this murder 96 00:05:54,087 --> 00:05:57,181 is cruel and cold-blooded 97 00:05:57,290 --> 00:06:00,953 l ask for the death sentence 98 00:06:03,696 --> 00:06:07,132 Your honour, on behalf of the defendant 99 00:06:07,233 --> 00:06:08,757 l request that he defend himself 100 00:06:08,868 --> 00:06:10,358 Granted 101 00:06:11,904 --> 00:06:17,069 l...didn"t want to...kill my daughter 102 00:06:17,176 --> 00:06:18,768 Then why did you do it? 103 00:06:18,878 --> 00:06:20,539 Your honour 104 00:06:20,646 --> 00:06:23,740 l suspect someone cast a spell 105 00:06:23,850 --> 00:06:25,511 on me, that"s why l did it 106 00:06:25,618 --> 00:06:27,483 ln this modern day and age 107 00:06:27,587 --> 00:06:29,555 how could there be such a ridiculous thing? 108 00:06:29,655 --> 00:06:31,885 We will hand you over to the psychiatrist 109 00:06:31,991 --> 00:06:34,926 and sentence you after the report is given 110 00:06:35,995 --> 00:06:37,394 All rise 111 00:06:39,966 --> 00:06:42,230 Mary, what"s for dinner? 112 00:06:42,869 --> 00:06:44,063 Steak 113 00:06:45,538 --> 00:06:47,369 lt"s so rare 114 00:06:47,473 --> 00:06:49,805 That"s what makes it tasty! 115 00:06:50,143 --> 00:06:52,043 You people are so primitive 116 00:06:52,145 --> 00:06:53,612 you have to eat everything raw 117 00:06:53,713 --> 00:06:54,805 Would you use your hands to grab the food? 118 00:06:54,914 --> 00:06:56,142 Alright then 119 00:06:56,249 --> 00:06:58,114 For you l"ll cook it a bit longer 120 00:06:58,217 --> 00:06:59,115 Thank you 121 00:07:04,957 --> 00:07:06,720 The defendant Lam Wai 122 00:07:06,826 --> 00:07:09,989 We have received the psychiatrist"s report 123 00:07:10,096 --> 00:07:12,360 which states you are of sound mind 124 00:07:12,465 --> 00:07:13,864 As a father 125 00:07:13,966 --> 00:07:15,900 you killed your own daughter 126 00:07:16,002 --> 00:07:18,402 in such a brutal way 127 00:07:18,504 --> 00:07:21,405 This infers that you"re a crazy guy 128 00:07:21,507 --> 00:07:22,906 The jury is also unanimous in deciding 129 00:07:23,009 --> 00:07:27,173 you are guilty of murdering your daughter with intent 130 00:07:27,280 --> 00:07:30,772 This court now sentences you 131 00:07:30,883 --> 00:07:32,976 to be hanged by the neck till death 132 00:07:33,085 --> 00:07:35,519 May God have mercy on you 133 00:07:35,621 --> 00:07:37,213 All rise 134 00:07:43,663 --> 00:07:44,630 Move 135 00:07:56,709 --> 00:07:57,971 Sir 136 00:07:58,377 --> 00:07:59,605 Good morning 137 00:08:00,313 --> 00:08:01,280 Go away 138 00:08:07,453 --> 00:08:09,421 l"ve come from the mountains 139 00:08:09,522 --> 00:08:11,786 bringing along some orchid.... 140 00:08:14,527 --> 00:08:17,360 That psycho knocked me unconscious 141 00:08:17,463 --> 00:08:20,398 and when l came around, he was gone 142 00:08:20,500 --> 00:08:23,731 He took away his uniform and hat 143 00:08:25,471 --> 00:08:27,496 Sir, his gun is still here 144 00:08:27,607 --> 00:08:30,303 He meant to impersonate the police and commit robbery 145 00:08:31,711 --> 00:08:32,700 Keep it safely 146 00:08:33,212 --> 00:08:36,181 Thugs usually attack the cops for their guns 147 00:08:36,282 --> 00:08:38,614 but this time why did he take the uniform only? 148 00:08:39,619 --> 00:08:40,347 Yes 149 00:08:47,126 --> 00:08:48,957 Why is there such a traffic jam 150 00:08:49,061 --> 00:08:50,289 A nutcase has impersonated a policeman 151 00:08:50,396 --> 00:08:51,294 and is directing the traffic 152 00:08:51,397 --> 00:08:54,855 lt"s a big mess but no real police turned up 153 00:08:54,967 --> 00:08:55,865 What should we do? 154 00:08:55,968 --> 00:08:56,992 Grab him 155 00:08:59,238 --> 00:09:00,500 Let"s go... 156 00:09:09,549 --> 00:09:10,743 Excuse me... 157 00:09:10,850 --> 00:09:12,010 Police 158 00:09:12,118 --> 00:09:13,642 No, l"m the cop 159 00:09:14,353 --> 00:09:18,084 Attacking policemen... 160 00:09:18,824 --> 00:09:19,654 l am a policeman 161 00:09:19,759 --> 00:09:21,989 Shut up, get in 162 00:09:24,230 --> 00:09:25,424 Take him to the mental hospital 163 00:09:33,573 --> 00:09:35,507 Bobby, how about that nutcase? 164 00:09:35,608 --> 00:09:38,202 He has been sent to the mental hospital 165 00:09:38,311 --> 00:09:41,747 And the murderer Lam Wai wants to see you 166 00:09:41,847 --> 00:09:44,839 What for? The case is closed 167 00:09:44,951 --> 00:09:46,816 He said he has something to talk to you about 168 00:09:46,919 --> 00:09:48,682 Give him a chance to talk! 169 00:09:50,957 --> 00:09:51,855 Thanks 170 00:09:58,464 --> 00:09:59,226 Sit! 171 00:10:01,634 --> 00:10:02,931 The case is closed 172 00:10:03,035 --> 00:10:04,263 what do you want me for? 173 00:10:04,904 --> 00:10:07,065 l have something to tell you 174 00:10:07,173 --> 00:10:08,936 Then you needn"t necessarily look for me! 175 00:10:09,041 --> 00:10:11,908 Sir, you"re responsible for the case 176 00:10:12,011 --> 00:10:14,002 who else should l look for? 177 00:10:15,081 --> 00:10:17,641 Alright, speak up then 178 00:10:17,750 --> 00:10:20,651 They don"t believe 179 00:10:20,753 --> 00:10:22,618 that a spell was cast on me 180 00:10:22,722 --> 00:10:25,156 What? ls this what you want to talk about? 181 00:10:25,257 --> 00:10:26,656 No 182 00:10:26,759 --> 00:10:28,226 Please do hear me out 183 00:10:28,794 --> 00:10:30,557 3 months ago 184 00:10:30,663 --> 00:10:33,860 l went on a tour to Nanyang 185 00:11:40,466 --> 00:11:43,299 Wow...so hot 186 00:11:44,470 --> 00:11:47,234 Let"s enjoy the air-conditioning, feels good 187 00:11:48,641 --> 00:11:50,165 What"s the rush? 188 00:11:50,276 --> 00:11:51,937 Body Massage 189 00:11:52,044 --> 00:11:53,739 We have lots of time 190 00:11:53,846 --> 00:11:55,245 Mr. Lam, Mr. Wong 191 00:11:55,347 --> 00:11:57,315 let"s meet in the lobby in 10 minutes 192 00:11:57,416 --> 00:11:58,610 We"ll go visit the floating market 193 00:11:58,718 --> 00:12:00,185 Don"t be late 194 00:12:00,586 --> 00:12:03,384 lt"s like driving a troop of ducks 195 00:12:03,489 --> 00:12:06,481 no wonder people dislike tour groups 196 00:12:06,592 --> 00:12:07,752 Damn you! 197 00:12:07,860 --> 00:12:09,987 l"ll enjoy myself now 198 00:12:10,096 --> 00:12:11,791 Mr. Lam 199 00:12:11,897 --> 00:12:14,491 Beware of contracting any sex disease 200 00:12:14,600 --> 00:12:15,999 Don"t worry 201 00:12:16,102 --> 00:12:18,229 l"ve taken all precautions 202 00:12:18,337 --> 00:12:20,703 lt"ll be safe 203 00:12:20,806 --> 00:12:21,932 Wait and see 204 00:13:13,959 --> 00:13:15,517 46 205 00:13:50,529 --> 00:13:52,622 one 206 00:14:00,072 --> 00:14:01,266 Can l help you? 207 00:14:01,774 --> 00:14:02,468 Upstairs 208 00:14:02,575 --> 00:14:05,703 Upstairs? ok 209 00:14:05,811 --> 00:14:07,039 Come on 210 00:14:14,553 --> 00:14:15,315 Are you ok? 211 00:14:15,421 --> 00:14:16,979 Yeah 212 00:14:22,494 --> 00:14:23,552 Carefully 213 00:14:26,765 --> 00:14:29,461 Down...yeah 214 00:14:34,039 --> 00:14:35,700 okay 215 00:14:36,942 --> 00:14:38,876 Painful 216 00:14:38,978 --> 00:14:40,707 What can l do for you? 217 00:14:41,080 --> 00:14:45,540 Please get the herbal oil for me 218 00:14:47,319 --> 00:14:48,786 She wants the bonesetter medicine 219 00:14:53,492 --> 00:14:54,618 come and have a rub 220 00:14:59,732 --> 00:15:01,131 Very good...ok 221 00:15:05,404 --> 00:15:06,496 You? Hong Kong 222 00:15:06,605 --> 00:15:08,129 Yeah, l come Hong Kong 223 00:15:10,409 --> 00:15:11,398 Stephen Lam 224 00:15:11,510 --> 00:15:13,410 Stephen Lam, my name 225 00:15:13,512 --> 00:15:14,774 What is your name? You 226 00:15:14,880 --> 00:15:17,576 Me is Bon Brown 227 00:15:17,683 --> 00:15:18,377 Bin Brown? 228 00:15:18,484 --> 00:15:20,884 No Bon Brown 229 00:15:20,986 --> 00:15:23,079 B...on B...rown...Yeah 230 00:15:24,456 --> 00:15:30,861 Your date is 1953, March 26 231 00:15:30,963 --> 00:15:32,089 That"s my birthday 232 00:15:32,197 --> 00:15:33,129 Birthday? 233 00:15:33,232 --> 00:15:34,460 Birthday 234 00:15:34,566 --> 00:15:35,555 Birthday? 235 00:15:35,668 --> 00:15:37,135 That"s my birthday 236 00:15:37,236 --> 00:15:39,033 Birthday? 237 00:15:40,906 --> 00:15:44,103 Happy birthday to you... 238 00:15:44,310 --> 00:15:45,777 Birthday 239 00:15:45,878 --> 00:15:47,573 You know, me a big boss 240 00:15:47,680 --> 00:15:51,673 Many many money 241 00:15:51,784 --> 00:15:52,682 You? 242 00:15:52,851 --> 00:15:56,446 Me? Typist 243 00:15:56,555 --> 00:15:58,352 What? 244 00:16:02,127 --> 00:16:04,095 So she is a massage girl 245 00:16:05,397 --> 00:16:07,388 That explains the good living 246 00:16:10,836 --> 00:16:12,861 ok... 247 00:16:18,610 --> 00:16:19,907 No 248 00:16:20,312 --> 00:16:22,007 Thanks 249 00:16:24,049 --> 00:16:25,448 out... 250 00:16:25,551 --> 00:16:28,019 l pay you money 251 00:16:28,120 --> 00:16:29,781 out... 252 00:16:29,888 --> 00:16:31,583 l pay you money 253 00:16:33,859 --> 00:16:37,920 So high-class, she even refused money 254 00:16:38,731 --> 00:16:39,561 Have to think of something 255 00:17:40,759 --> 00:17:44,456 l love you 256 00:17:51,303 --> 00:17:56,502 You, me, Pattaya sight seeing, ok? 257 00:17:56,608 --> 00:17:57,802 Pattaya sight seeing? 258 00:17:57,910 --> 00:17:58,433 Yeah... 259 00:17:58,544 --> 00:18:00,876 l pay you money, money... 260 00:18:01,280 --> 00:18:02,144 For you... 261 00:18:02,247 --> 00:18:05,045 No... 262 00:18:05,150 --> 00:18:08,051 Taxi, hotel, everything 263 00:18:08,153 --> 00:18:10,018 ok 264 00:21:05,664 --> 00:21:06,358 What are you doing? 265 00:21:06,465 --> 00:21:12,062 You, 30 June, 1981, come to see me 266 00:21:12,170 --> 00:21:14,365 ok... 267 00:21:15,007 --> 00:21:17,703 30-Jun-81 268 00:21:17,809 --> 00:21:21,176 l come to see you, ok 269 00:21:21,280 --> 00:21:22,542 l love you 270 00:21:22,648 --> 00:21:23,842 l love you, too 271 00:21:23,949 --> 00:21:24,540 Take photo 272 00:21:24,650 --> 00:21:26,413 Yeah...take photo... 273 00:21:26,518 --> 00:21:28,383 Take a salon photo 274 00:21:29,021 --> 00:21:30,454 Smile 275 00:21:47,973 --> 00:21:51,966 Stephen... 276 00:21:52,077 --> 00:21:53,772 Hi 277 00:21:55,947 --> 00:21:57,710 My dear 278 00:21:59,618 --> 00:22:02,587 You, give me 279 00:22:02,688 --> 00:22:03,586 Yes 280 00:22:03,689 --> 00:22:07,056 Me, give you 281 00:22:07,159 --> 00:22:10,595 oh...beautiful 282 00:22:11,730 --> 00:22:13,357 Thank you 283 00:22:15,267 --> 00:22:16,996 Mr. Lam, time to board 284 00:22:17,102 --> 00:22:19,263 Coming...l must go 285 00:22:19,371 --> 00:22:20,030 Bye bye... 286 00:22:20,138 --> 00:22:21,571 Stephen 287 00:22:21,673 --> 00:22:22,367 What? 288 00:22:22,474 --> 00:22:23,406 lt is for you 289 00:22:23,508 --> 00:22:24,770 Mr. Lam, please hurry 290 00:22:24,876 --> 00:22:26,776 Coming 291 00:22:27,145 --> 00:22:28,271 Bye bye 292 00:22:37,456 --> 00:22:39,151 l am rich 293 00:22:39,257 --> 00:22:40,656 What do you mean? 294 00:22:40,992 --> 00:22:42,050 That Thai girl... 295 00:22:42,160 --> 00:22:44,822 she returned all the money l gave her 296 00:22:44,930 --> 00:22:47,160 That means she really likes you 297 00:22:47,265 --> 00:22:48,755 lt"s just for fun 298 00:22:48,867 --> 00:22:51,768 l wouldn"t talk love with her 299 00:22:52,404 --> 00:22:54,031 Change it to Hong Kong dollars first 300 00:22:54,773 --> 00:22:56,138 Mr. Lam, your mail 301 00:23:07,152 --> 00:23:08,414 What is it? 302 00:23:17,596 --> 00:23:19,461 Chen, take a look! 303 00:23:19,564 --> 00:23:20,428 Check out the snap 304 00:23:20,532 --> 00:23:21,624 What"s so interesting? 305 00:23:21,733 --> 00:23:22,427 Beautiful 306 00:23:22,534 --> 00:23:24,058 Didn"t l cheat you? 307 00:23:24,169 --> 00:23:24,863 What is it? 308 00:23:24,970 --> 00:23:26,597 Not for girls 309 00:23:29,441 --> 00:23:30,032 She is pretty 310 00:23:30,142 --> 00:23:31,769 of course 311 00:23:31,877 --> 00:23:34,277 Still a virgin too 312 00:23:34,646 --> 00:23:35,704 How much did she charge? 313 00:23:35,814 --> 00:23:37,441 lntroduce her to me when l next go to Thailand, okay? 314 00:23:37,549 --> 00:23:39,346 lt"s not like some commodity, there"s no bargain 315 00:23:39,451 --> 00:23:41,715 And when l"m done with her, she even returned the money 316 00:23:41,820 --> 00:23:43,811 Wasn"t it great? 317 00:23:43,955 --> 00:23:45,354 She"s just my kind 318 00:23:45,457 --> 00:23:46,185 When l go to Thailand 319 00:23:46,291 --> 00:23:47,053 you introduce her to me 320 00:23:47,159 --> 00:23:50,526 Forget it, you"re not as handsome as l am 321 00:23:50,629 --> 00:23:52,392 Stop dreaming 322 00:23:52,497 --> 00:23:53,725 Give it back 323 00:23:53,832 --> 00:23:56,494 Let me look again 324 00:23:56,601 --> 00:23:58,068 Come on 325 00:23:58,170 --> 00:23:58,829 What is it? 326 00:23:58,937 --> 00:24:00,529 None of your business 327 00:24:16,188 --> 00:24:17,553 Don"t... 328 00:24:35,040 --> 00:24:36,064 l am too tired 329 00:24:36,174 --> 00:24:38,438 You"ve been like this since you returned form Thailand 330 00:24:38,543 --> 00:24:39,976 A rest would put me right 331 00:25:16,014 --> 00:25:18,073 Still like that, don"t come looking for me again 332 00:25:18,183 --> 00:25:20,447 l don"t know why l"ve become sort of impotent 333 00:25:20,552 --> 00:25:21,576 Nothing in what you said 334 00:25:21,686 --> 00:25:23,347 proves a spell has been cast on you 335 00:25:23,455 --> 00:25:25,446 Listen 336 00:25:25,824 --> 00:25:27,689 one night about 2 weeks ago 337 00:25:27,792 --> 00:25:30,886 Seemed it was 15 August in lunar calender 338 00:26:33,291 --> 00:26:34,588 What are you doing? 339 00:26:34,693 --> 00:26:36,684 Stop it, l"m taking a shower, l"ll get a shock 340 00:26:50,442 --> 00:26:52,808 lt"s time for school 341 00:26:53,545 --> 00:26:54,739 l help you put on the school uniform 342 00:26:56,481 --> 00:26:59,075 Be good and listen to the teacher 343 00:27:01,186 --> 00:27:02,175 Enough 344 00:27:07,792 --> 00:27:09,123 lt"s fun 345 00:27:13,765 --> 00:27:15,995 You had a nose bleed last night? 346 00:27:16,101 --> 00:27:16,863 Let me have a look 347 00:27:20,605 --> 00:27:21,697 No 348 00:27:22,707 --> 00:27:23,674 Where did the blood come from? 349 00:27:23,775 --> 00:27:24,867 l don"t know 350 00:27:25,644 --> 00:27:27,373 Time for school 351 00:27:27,712 --> 00:27:30,010 Wai, don"t mind me saying this 352 00:27:30,115 --> 00:27:31,173 but you"re not young anymore 353 00:27:31,282 --> 00:27:32,749 You ought to marry 354 00:27:32,851 --> 00:27:34,478 and have someone look after your daughter 355 00:27:34,586 --> 00:27:35,416 l am old 356 00:27:35,520 --> 00:27:37,613 yet have to take care of her 357 00:27:38,323 --> 00:27:40,291 Let"s go 358 00:28:21,466 --> 00:28:24,867 Why are you eating raw pork liver? 359 00:29:19,991 --> 00:29:21,959 What are you doing? 360 00:29:22,360 --> 00:29:23,691 Want to kill me? 361 00:30:05,804 --> 00:30:10,468 According to my prognostications 362 00:30:10,575 --> 00:30:12,873 in that case, 363 00:30:12,977 --> 00:30:18,540 you have been possessed 364 00:30:18,650 --> 00:30:21,551 Your closest friend or family 365 00:30:21,653 --> 00:30:24,713 would kill you 366 00:30:26,257 --> 00:30:27,315 What to do? 367 00:30:27,425 --> 00:30:28,949 Ask her again 368 00:30:30,528 --> 00:30:33,156 What could l do to drive away the evil spirit? 369 00:30:33,264 --> 00:30:36,097 Nothing 370 00:30:36,201 --> 00:30:40,695 lt is powerful 371 00:30:40,805 --> 00:30:43,603 You need to drive a nine-inch spike 372 00:30:43,708 --> 00:30:46,370 through her head to kill her 373 00:30:46,477 --> 00:30:51,608 and seal off her spirit in the temple 374 00:30:51,716 --> 00:30:54,207 for 10 years 375 00:31:07,298 --> 00:31:08,458 Girl 376 00:31:23,314 --> 00:31:24,975 Please help me cut the apple 377 00:31:33,892 --> 00:31:37,328 Even your closest friend or family 378 00:31:37,428 --> 00:31:40,022 would kill you 379 00:31:40,131 --> 00:31:44,591 The spirit is very powerful 380 00:31:44,702 --> 00:31:49,571 You need to drive a nine-inch spike 381 00:31:49,674 --> 00:31:52,905 through her head to kill her 382 00:31:53,011 --> 00:31:59,917 Nail her to death... 383 00:32:11,496 --> 00:32:13,430 Dad, l caught a butterfly 384 00:32:31,316 --> 00:32:36,049 ln this way l killed my daughter 385 00:32:38,222 --> 00:32:38,984 l don"t know 386 00:32:39,090 --> 00:32:42,457 why this happened 387 00:32:42,560 --> 00:32:45,961 Why... 388 00:32:46,064 --> 00:32:52,594 l"m sincerely apologetic to my daughter... 389 00:33:09,787 --> 00:33:13,450 Detective, l have spoken the truth 390 00:33:14,359 --> 00:33:15,383 Look 391 00:33:19,130 --> 00:33:20,028 Have you seen a doctor? 392 00:33:20,131 --> 00:33:20,961 Yes 393 00:33:21,065 --> 00:33:23,295 He said my male hormones have suddenly increased 394 00:33:23,401 --> 00:33:24,425 that"s why it"s like this 395 00:33:24,535 --> 00:33:26,969 ls there anything else? 396 00:33:46,557 --> 00:33:47,717 You insist that 397 00:33:47,825 --> 00:33:49,690 you were propelled to kill 398 00:33:49,794 --> 00:33:50,590 your daughter by a mysterious force? 399 00:33:50,695 --> 00:33:51,821 Yes 400 00:33:52,897 --> 00:33:56,697 l wasn"t myself when l did it 401 00:33:57,702 --> 00:33:59,226 But you"ve admitted you 402 00:33:59,337 --> 00:34:01,635 killed her with your own hands 403 00:34:01,739 --> 00:34:03,536 Yes l did 404 00:34:03,641 --> 00:34:05,370 kill my daughter 405 00:34:05,476 --> 00:34:06,568 But l don"t understand 406 00:34:06,677 --> 00:34:09,544 why l did such a thing 407 00:34:11,215 --> 00:34:15,015 lt has been on my conscience all the time 408 00:34:15,119 --> 00:34:18,555 So l beg you to do me a favour 409 00:34:20,658 --> 00:34:22,216 What is it? 410 00:34:22,326 --> 00:34:23,793 l want to know 411 00:34:23,895 --> 00:34:25,624 what power 412 00:34:25,730 --> 00:34:26,389 made me do such a thing 413 00:34:28,232 --> 00:34:29,722 l have got the death sentence 414 00:34:29,834 --> 00:34:34,362 lf l don"t die l would suffer a life sentence 415 00:34:34,472 --> 00:34:37,236 l have no way 416 00:34:37,341 --> 00:34:40,970 to find out about this 417 00:34:41,079 --> 00:34:45,709 So l hope you could investigate on my behalf 418 00:34:45,817 --> 00:34:48,980 if a spell was cast on me 419 00:34:49,954 --> 00:34:56,382 Sir, l beg you to do me a favour 420 00:34:57,228 --> 00:34:59,788 The liquid in the ornament 421 00:34:59,897 --> 00:35:02,923 you sent for analysis 422 00:35:03,034 --> 00:35:06,435 came from 423 00:35:06,537 --> 00:35:07,435 an organic source 424 00:35:07,538 --> 00:35:09,665 Yes, organic Matter 425 00:35:09,774 --> 00:35:12,971 lt is living matter 426 00:35:13,077 --> 00:35:16,979 lt"s non-toxic 427 00:35:17,081 --> 00:35:20,380 and would not leave a trace in the body 428 00:35:24,088 --> 00:35:27,216 l can get you 429 00:35:27,325 --> 00:35:28,349 the detailed report if you wish 430 00:35:28,459 --> 00:35:30,620 and send it to Scotland Yard 431 00:35:30,728 --> 00:35:32,696 for further analysis 432 00:35:32,797 --> 00:35:33,764 No need 433 00:35:37,535 --> 00:35:39,799 Take it back first 434 00:35:40,738 --> 00:35:41,534 Thanks 435 00:35:42,006 --> 00:35:43,132 You"re welcome 436 00:37:30,848 --> 00:37:32,440 l am going to Nanyang 437 00:37:32,984 --> 00:37:34,747 What for? 438 00:37:34,852 --> 00:37:36,843 l never believed in witchcrafts and spells 439 00:37:36,954 --> 00:37:39,548 but what l"ve seen and heard these few days 440 00:37:39,657 --> 00:37:40,885 have generated many questions 441 00:37:40,992 --> 00:37:42,152 lt"s not a simple case 442 00:37:42,260 --> 00:37:43,727 That"s why l said 443 00:37:43,828 --> 00:37:45,887 one can"t deny evil spells 444 00:37:45,997 --> 00:37:47,396 l have a cousin in Nanyang 445 00:37:47,498 --> 00:37:49,227 He was put under a spell once 446 00:37:49,333 --> 00:37:51,028 When someone helped him cast it off 447 00:37:51,135 --> 00:37:52,568 he became normal again 448 00:37:52,670 --> 00:37:53,694 Really? 449 00:37:53,804 --> 00:37:55,169 Why would l lie to you? 450 00:37:55,806 --> 00:37:57,273 lnspector Jin, l am Bobby 451 00:37:57,375 --> 00:37:58,569 Sorry, l know it"s late 452 00:37:58,676 --> 00:38:00,940 l"d like to take leave to go to Nanyang 453 00:38:01,545 --> 00:38:02,910 lt"s personal 454 00:38:05,016 --> 00:38:06,176 l know 455 00:38:06,517 --> 00:38:08,485 Thanks... 456 00:38:09,587 --> 00:38:11,077 lf you must go 457 00:38:11,188 --> 00:38:13,019 l"ll ask my cousin to take care of you 458 00:38:13,124 --> 00:38:14,614 But remember 459 00:38:14,725 --> 00:38:15,919 whatever happens don"t eat 460 00:38:16,027 --> 00:38:17,324 anything offered to you 461 00:38:17,428 --> 00:38:19,623 or you could be put under a spell 462 00:38:19,730 --> 00:38:21,561 Don"t worry, l"m not a kid 463 00:38:39,750 --> 00:38:40,774 What"s up? 464 00:38:40,885 --> 00:38:42,614 ls this Bon Brown? 465 00:38:42,720 --> 00:38:45,518 Yes 466 00:38:45,623 --> 00:38:46,885 She says it"s her 467 00:38:47,725 --> 00:38:48,384 Ask her 468 00:38:48,492 --> 00:38:49,652 if she knows a Stephen Lam 469 00:38:49,760 --> 00:38:51,022 from Hong Kong 470 00:38:51,362 --> 00:38:52,260 Do you know a certain 471 00:38:52,363 --> 00:38:54,297 Stephen Lam from Hong Kong? 472 00:38:57,902 --> 00:39:00,336 l think she won"t speak 473 00:39:01,739 --> 00:39:03,104 ls there any other way? 474 00:39:03,474 --> 00:39:05,339 Let"s find an intermediary and ask her 475 00:39:05,443 --> 00:39:08,708 what spell was your friend under? 476 00:39:08,813 --> 00:39:10,075 l have no choice 477 00:41:21,045 --> 00:41:22,569 What is she doing? 478 00:41:22,680 --> 00:41:24,272 lnvoking the Vegetable Basket spirit 479 00:43:11,155 --> 00:43:12,986 This shows you"re not dedicated 480 00:43:13,090 --> 00:43:15,024 and the spirit wouldn"t come 481 00:43:42,586 --> 00:43:43,450 She is asking the spirit 482 00:43:43,554 --> 00:43:46,079 what spell was your friend under 483 00:44:22,126 --> 00:44:23,184 Thanks 484 00:44:47,084 --> 00:44:49,416 The spirit said 485 00:44:49,520 --> 00:44:53,081 your friend was under the "oil of carcass spell" 486 00:45:00,864 --> 00:45:02,855 on a full moon night 487 00:45:02,966 --> 00:45:05,901 the witch must go to find 488 00:45:06,370 --> 00:45:10,033 a corpse of a pregnant woman whojust died 489 00:45:10,140 --> 00:45:12,233 and to extract oil from her carcass 490 00:45:16,947 --> 00:45:20,815 ""The Carcass oil spell"" 491 00:51:08,432 --> 00:51:11,833 After the spell is recited for 3 days and nights 492 00:51:11,935 --> 00:51:13,129 the ornament is then 493 00:51:13,236 --> 00:51:16,364 given to the victim 494 00:51:16,473 --> 00:51:19,203 lf he doesn"t return by the deadline 495 00:51:19,309 --> 00:51:21,243 when the full moon comes, 496 00:51:21,344 --> 00:51:24,006 the oil will seep slowly 497 00:51:24,114 --> 00:51:26,207 from the ornament 498 00:51:26,316 --> 00:51:28,944 onto the victim"s body 499 00:51:29,086 --> 00:51:30,519 What will happen then? 500 00:51:39,062 --> 00:51:43,931 The victim will have hallucinations 501 00:51:47,637 --> 00:51:51,801 that people closest to him will harm him 502 00:51:51,908 --> 00:51:53,500 ln fact the opposite is true 503 00:51:53,610 --> 00:51:56,340 He"ll kill those closest to him 504 00:51:56,446 --> 00:51:58,346 and he"ll be punished 505 00:51:58,448 --> 00:52:00,780 He"ll rot to a painful death 506 00:52:00,884 --> 00:52:01,976 Ask her 507 00:52:02,085 --> 00:52:03,916 if the victim could 508 00:52:04,020 --> 00:52:07,581 suffer impotence 509 00:52:13,396 --> 00:52:16,729 This is an indication of the coffin spell 510 00:52:44,828 --> 00:52:48,696 ""The Coffin spell"" 511 00:54:06,409 --> 00:54:08,001 This type of spell 512 00:54:08,111 --> 00:54:09,510 will cause the victim 513 00:54:09,613 --> 00:54:11,376 to be impotent 514 00:54:11,481 --> 00:54:14,814 when the time comes, 515 00:54:14,918 --> 00:54:18,081 unless the one who cast it is found 516 00:54:18,188 --> 00:54:20,986 to lift the spell 517 00:54:21,291 --> 00:54:22,918 Could the spell be lifted? 518 00:54:23,026 --> 00:54:23,890 Ask her 519 00:54:23,994 --> 00:54:25,985 who cast it? 520 00:54:30,900 --> 00:54:32,925 She says her power is inadequate 521 00:54:33,036 --> 00:54:34,526 to lift either kind of spell 522 00:54:34,638 --> 00:54:38,199 and she also doesn"t know who cast it 523 00:54:38,308 --> 00:54:40,936 When the spell is lifted from your friend, 524 00:54:41,044 --> 00:54:43,239 the one who cast it would know 525 00:54:43,346 --> 00:54:45,007 lf she forces it 526 00:54:45,115 --> 00:54:47,709 she"ll be in danger 527 00:54:49,119 --> 00:54:52,486 lf it must be done 528 00:54:52,589 --> 00:54:54,682 you have to move 529 00:54:54,791 --> 00:54:57,419 to a place called Tuntali, 530 00:54:57,927 --> 00:55:00,953 a hundred kilometers from here 531 00:55:01,064 --> 00:55:05,763 There is a monk of high renown there; 532 00:55:06,202 --> 00:55:08,932 maybe he could help you 533 00:55:10,840 --> 00:55:12,171 Thanks 534 00:55:50,580 --> 00:55:53,014 Master 535 00:56:41,131 --> 00:56:44,726 l could try to help, 536 00:56:44,834 --> 00:56:48,326 but witchery is powerful 537 00:56:48,438 --> 00:56:50,929 No one knows who"ll win 538 00:56:51,040 --> 00:56:52,940 Master, are you Chinese? 539 00:56:53,042 --> 00:56:55,374 l am from Chiu Chow and moved here 540 00:56:55,478 --> 00:56:58,038 some generations ago 541 00:56:58,148 --> 00:57:00,582 The monk has agreed to help 542 00:57:00,683 --> 00:57:02,116 Would you like to try? 543 00:57:02,218 --> 00:57:03,776 Yes 544 00:57:03,887 --> 00:57:05,218 Thanks 545 00:57:05,321 --> 00:57:06,845 Alright 546 00:57:06,956 --> 00:57:09,720 Give me the victim"s name 547 00:57:09,826 --> 00:57:11,157 and his date of birth 548 00:57:11,261 --> 00:57:13,525 There"ll be result in 3 days 549 00:57:13,630 --> 00:57:15,825 Come and meet me then 550 00:57:16,332 --> 00:57:17,856 Thanks 551 00:59:12,015 --> 00:59:13,812 The spell caster 552 00:59:13,917 --> 00:59:15,851 uses the victim"s photograph 553 00:59:15,952 --> 00:59:19,513 and nails on his pressure points 554 00:59:19,622 --> 00:59:22,216 lt takes great power 555 00:59:22,325 --> 00:59:24,623 to pull out the nails 556 00:59:24,727 --> 00:59:26,661 and lift the spell 557 00:59:27,230 --> 00:59:29,061 There are 12 kinds of spell casters 558 00:59:29,165 --> 00:59:32,328 categorised by 12 kinds of fierce animals, 559 00:59:32,435 --> 00:59:36,132 comprising snake, bat, whale etc. 560 00:59:36,539 --> 00:59:38,530 lf one wants to find out 561 00:59:38,641 --> 00:59:41,735 which kind of spell caster cast the spell, 562 00:59:41,844 --> 00:59:43,675 then his name and date of birth 563 00:59:43,780 --> 00:59:46,681 must be written on a piece of paper 564 00:59:46,783 --> 00:59:49,479 A prayer be said devotedly to Buddha 565 00:59:49,586 --> 00:59:52,578 then burn the paper into ashes 566 00:59:52,689 --> 00:59:57,023 And the ashes must be ground adding the holy water 567 00:59:57,126 --> 00:59:58,559 After mixing, pour the water on a 568 00:59:58,661 --> 01:00:03,098 round plate with the 12 categories of spell casters 569 01:00:03,533 --> 01:00:05,694 The area indicating the category of spell caster 570 01:00:05,802 --> 01:00:09,602 in question will turn purple 571 01:00:10,540 --> 01:00:12,565 After that 572 01:00:12,675 --> 01:00:15,200 we could lift the spell 573 01:00:16,312 --> 01:00:20,578 The spell caster is a bat 574 01:02:09,192 --> 01:02:10,420 After he broke the statue 575 01:02:10,526 --> 01:02:13,962 which pressed the victim"s photo 576 01:02:14,063 --> 01:02:15,462 then he needs to find out 577 01:02:15,565 --> 01:02:18,033 what pressure points are nailed 578 01:02:18,134 --> 01:02:20,932 His hands can feel it 579 01:02:21,170 --> 01:02:24,537 The right temple has been nailed 580 01:02:25,575 --> 01:02:26,803 Eye brows, 581 01:02:29,245 --> 01:02:30,735 left temple, 582 01:02:33,549 --> 01:02:35,210 The throat 583 01:02:35,318 --> 01:02:37,115 Then he needs to practise magic 584 01:02:37,220 --> 01:02:39,654 to extract the nails; 585 01:02:39,756 --> 01:02:43,817 one, two, three four nails 586 01:02:47,230 --> 01:02:49,824 out 587 01:03:56,566 --> 01:03:59,831 one, two, three four nails 588 01:04:01,404 --> 01:04:03,338 out 589 01:09:47,149 --> 01:09:50,607 The opponent has great powers 590 01:09:50,719 --> 01:09:54,086 l need to meditate in the temple 591 01:09:54,190 --> 01:09:55,987 for 7 days to increase my power 592 01:09:56,091 --> 01:09:59,527 before l can be sure to fight them again 593 01:09:59,628 --> 01:10:04,565 l have a golden leaf from the Buddha"s seat 594 01:10:04,667 --> 01:10:07,227 Ask the victim 595 01:10:07,336 --> 01:10:09,099 to carry it at all times 596 01:10:09,205 --> 01:10:11,969 to prevent the situation from worsening 597 01:10:12,074 --> 01:10:15,043 lt"s a temporary measure 598 01:10:15,144 --> 01:10:17,908 Come back to me in 7 days 599 01:10:18,914 --> 01:10:19,903 Thank you 600 01:11:16,939 --> 01:11:17,997 Magusu 601 01:11:18,107 --> 01:11:21,736 Someone called Wong King Sun came to see me 602 01:11:21,844 --> 01:11:24,335 He requested help to lift the spell off Stephen 603 01:11:27,583 --> 01:11:29,608 l know. He also asked a monk to help him 604 01:11:29,718 --> 01:11:31,379 get rid of the spell 605 01:11:32,087 --> 01:11:34,282 How does it look? 606 01:11:34,657 --> 01:11:39,492 He can"t beat me 607 01:11:39,595 --> 01:11:41,790 That puts my mind at ease 608 01:11:42,731 --> 01:11:47,065 But l can"t beat him too 609 01:11:47,169 --> 01:11:52,163 He cheated me, l must have revenge 610 01:11:53,342 --> 01:11:57,938 Don"t worry, l"ll take care of that Hong Kong guy 611 01:11:58,047 --> 01:12:01,744 so he won"t be able to seek that monk again 612 01:12:01,850 --> 01:12:05,445 Did you get his hair or clothes? 613 01:12:05,554 --> 01:12:08,022 l didn"t let him come to my room 614 01:12:10,459 --> 01:12:17,092 That"s alright, l"ll get it from his hotel 615 01:12:38,087 --> 01:12:39,418 Home at last! 616 01:12:41,857 --> 01:12:42,915 Did you have a good time? 617 01:12:43,025 --> 01:12:44,424 Yes, of course 618 01:12:45,894 --> 01:12:48,795 Judie, did you leave the window open this morning? 619 01:12:48,897 --> 01:12:50,091 No, l didn"t. 620 01:12:53,669 --> 01:12:54,397 Excuse me 621 01:12:54,503 --> 01:12:55,527 Yes 622 01:12:55,637 --> 01:12:57,696 Could you tell me Wong King Sun is in what room please? 623 01:12:57,806 --> 01:12:58,773 ok, this way please 624 01:12:58,874 --> 01:12:59,806 Thank you 625 01:13:09,551 --> 01:13:11,416 Wong King Sun 626 01:13:11,954 --> 01:13:14,650 20 Dec, 1946 Hong Kong 627 01:13:23,599 --> 01:13:26,762 That man from Hong Kong has already left 628 01:13:30,873 --> 01:13:34,570 l want that ungrateful guy to die a slow painful death 629 01:13:34,676 --> 01:13:39,136 l won"t let anyone lift his spell off 630 01:13:39,681 --> 01:13:42,650 l"ll pay you whatever you ask 631 01:13:42,751 --> 01:13:46,653 okay, l"ll go to Hong Kong 632 01:13:46,755 --> 01:13:49,019 and look for the person who wanted to lift the spell 633 01:13:49,124 --> 01:13:51,592 l shall cast a death spell on Wong King Sun 634 01:13:51,693 --> 01:13:55,891 Then that ungrateful fellow 635 01:13:55,998 --> 01:13:59,559 will die a slow death writhing in pain 636 01:14:03,505 --> 01:14:04,096 Bobby 637 01:14:04,206 --> 01:14:04,638 Sir 638 01:14:04,740 --> 01:14:05,206 You"re back 639 01:14:05,307 --> 01:14:06,069 l am still on leave 640 01:14:06,175 --> 01:14:06,834 l know 641 01:14:06,942 --> 01:14:07,931 Why have you called me back? 642 01:14:08,043 --> 01:14:09,806 The case which occurred at Pok Fu Lam 643 01:14:09,912 --> 01:14:11,675 will be tried tomorrow 644 01:14:11,780 --> 01:14:13,975 That nut case 645 01:14:14,082 --> 01:14:15,606 escaped from the mental hospital 646 01:14:15,717 --> 01:14:18,845 Please help me look into this 647 01:14:21,156 --> 01:14:22,453 Bobby 648 01:14:22,558 --> 01:14:24,856 Did you find out anything about the spell in Nanyang? 649 01:14:24,960 --> 01:14:26,325 ls it a real thing? 650 01:14:26,428 --> 01:14:27,725 l have seen many strange things 651 01:14:27,830 --> 01:14:30,060 but nothing about casting spells 652 01:14:31,333 --> 01:14:33,426 How is Lam Wai now? 653 01:14:33,535 --> 01:14:35,867 ln the hospital; very sick, so l heard 654 01:14:35,971 --> 01:14:37,063 See you later 655 01:14:41,076 --> 01:14:42,270 You"re back 656 01:14:42,377 --> 01:14:43,071 Any romantic affair? 657 01:14:43,178 --> 01:14:43,769 No 658 01:14:43,879 --> 01:14:45,073 Thai girls must be beautiful 659 01:14:47,049 --> 01:14:50,041 What is this? 660 01:14:50,419 --> 01:14:51,909 lt"s a long story 661 01:14:52,020 --> 01:14:53,851 it"s better you didn"t know 662 01:14:53,956 --> 01:14:55,082 Girls gave him that 663 01:14:55,557 --> 01:14:57,616 Go...off to work 664 01:14:58,160 --> 01:14:59,286 Chen 665 01:15:00,395 --> 01:15:01,862 l am going to the prison hospital 666 01:15:01,964 --> 01:15:02,828 Call me if anything comes up 667 01:15:02,931 --> 01:15:03,863 Alright 668 01:15:04,967 --> 01:15:06,559 Lam Wai"s condition suddenly deteriorated 669 01:15:06,668 --> 01:15:07,692 and is in isolation 670 01:15:07,803 --> 01:15:08,861 What"s wrong with him? 671 01:15:08,971 --> 01:15:10,233 lt"s like leprosy 672 01:15:10,339 --> 01:15:12,136 a hideous skin ulcer 673 01:15:12,241 --> 01:15:14,334 May l see him? 674 01:15:14,443 --> 01:15:15,375 No 675 01:15:16,345 --> 01:15:17,710 lt"s contagious 676 01:15:17,813 --> 01:15:19,440 no one is allowed to see him 677 01:15:19,948 --> 01:15:21,006 Give him this, please? 678 01:15:21,116 --> 01:15:23,107 l can"t, it"s the rules 679 01:15:26,455 --> 01:15:27,353 Sorry, where"s the phone? 680 01:15:27,456 --> 01:15:28,445 Downstairs 681 01:15:29,224 --> 01:15:30,555 What? 682 01:15:30,659 --> 01:15:31,648 l"ll be right there 683 01:15:40,502 --> 01:15:44,233 ""Worm spell"" 684 01:16:21,376 --> 01:16:23,105 Sir 685 01:16:23,545 --> 01:16:25,445 What"s the matter? 686 01:16:25,547 --> 01:16:27,515 PC1038 has been assaulted 687 01:16:27,616 --> 01:16:28,105 Anything else? 688 01:16:28,216 --> 01:16:29,080 He could speak just now 689 01:16:29,184 --> 01:16:31,118 He said it was that nut case who attacked him 690 01:16:31,520 --> 01:16:32,111 How about the gun? 691 01:16:32,220 --> 01:16:33,915 lt was robbed too 692 01:16:34,623 --> 01:16:37,057 Detective, what case would it classify as? 693 01:16:37,159 --> 01:16:38,421 Attack on a cop by a civilian 694 01:16:38,527 --> 01:16:40,222 For this attack case, 695 01:16:40,329 --> 01:16:40,954 what measures will be taken to prevent it happen again? 696 01:16:41,063 --> 01:16:42,621 No comments for now, sorry 697 01:17:04,620 --> 01:17:08,579 ""Lemon spell"" 698 01:19:12,080 --> 01:19:13,843 Who put this in here? 699 01:19:13,949 --> 01:19:15,883 So many needles stuck into the lemon 700 01:19:16,852 --> 01:19:18,444 Bobby, are you alright? 701 01:19:22,424 --> 01:19:24,085 Aren"t you feeling well? 702 01:19:24,192 --> 01:19:26,660 There was a pain in the chest, it"s gone now 703 01:19:26,928 --> 01:19:29,192 Come on, throw it away 704 01:19:33,702 --> 01:19:35,932 Let me listen to your back 705 01:19:42,410 --> 01:19:43,240 Alright 706 01:19:44,613 --> 01:19:45,671 Mr. Wong 707 01:19:45,781 --> 01:19:47,476 did you feel a rope was 708 01:19:47,582 --> 01:19:50,050 binding your chest when you woke up? 709 01:19:50,152 --> 01:19:51,915 A kind of a pressured feeling 710 01:19:52,020 --> 01:19:55,251 as if something heavy was pressing you 711 01:19:56,424 --> 01:19:57,220 like... 712 01:19:57,325 --> 01:19:58,883 lt seemed to have happened before 713 01:20:00,562 --> 01:20:02,496 Have you felt numbness 714 01:20:02,597 --> 01:20:06,727 in your left arm recently? 715 01:20:06,835 --> 01:20:08,530 Sometimes 716 01:20:10,939 --> 01:20:13,237 Have you felt shortness of breath 717 01:20:13,341 --> 01:20:16,606 when you move around lately? 718 01:20:16,711 --> 01:20:17,735 Have you felt this? 719 01:20:17,846 --> 01:20:19,973 l heard you say so 720 01:20:20,081 --> 01:20:20,979 ln that case 721 01:20:21,082 --> 01:20:24,449 l need to do a cardiogram for you 722 01:20:26,221 --> 01:20:27,210 How about Wednesday? 723 01:20:27,322 --> 01:20:28,687 Alright 724 01:20:28,790 --> 01:20:29,984 Wednesday is taken 725 01:20:30,091 --> 01:20:31,080 A case is being tried 726 01:20:31,193 --> 01:20:33,058 Health is most important! Bobby 727 01:20:33,161 --> 01:20:33,991 Get a day"s leave! 728 01:20:34,095 --> 01:20:35,153 Let"s do it this way 729 01:20:35,263 --> 01:20:36,753 l"ll call you as soon as l am free 730 01:20:36,865 --> 01:20:37,991 then we"ll make another appointment 731 01:20:38,099 --> 01:20:40,590 Alright, but don"t drag it on 732 01:20:40,702 --> 01:20:42,294 No, l won"t, thanks 733 01:20:42,404 --> 01:20:43,564 Thank you 734 01:20:43,672 --> 01:20:44,570 You"re welcome 735 01:20:51,880 --> 01:20:52,904 This is yours 736 01:20:56,251 --> 01:20:57,912 So well done 737 01:20:58,019 --> 01:20:59,884 Didn"t you say you don"t like it rare? 738 01:21:01,590 --> 01:21:03,785 You said we are primitive 739 01:21:19,975 --> 01:21:21,272 Hello? 740 01:21:21,376 --> 01:21:22,104 Please wait 741 01:21:23,078 --> 01:21:24,238 Bobby, your phone 742 01:21:30,218 --> 01:21:31,276 Hello 743 01:21:32,988 --> 01:21:34,182 l"ll be right there 744 01:21:35,657 --> 01:21:37,454 l have to go, something urgent 745 01:21:53,441 --> 01:21:55,432 You two be alert, go that way 746 01:21:55,543 --> 01:21:56,305 We"ll go this way 747 01:21:56,411 --> 01:21:57,639 Yes sir 748 01:21:57,746 --> 01:21:59,077 He"s got a gun, be careful 749 01:22:38,653 --> 01:22:42,612 ""Split-head spell"" 750 01:22:56,705 --> 01:22:58,002 Sir, are you alright? 751 01:22:58,473 --> 01:22:59,337 l don"t know what happened 752 01:22:59,441 --> 01:23:00,840 A sudden headache 753 01:23:03,478 --> 01:23:05,207 You go ahead 754 01:23:33,975 --> 01:23:35,670 Sir, how come you rolled down the stairs? 755 01:23:35,777 --> 01:23:36,766 Are you okay? 756 01:23:37,512 --> 01:23:39,446 Your nose and ears are bleeding 757 01:23:39,547 --> 01:23:41,947 Sir...it"s not him; what now? 758 01:23:42,050 --> 01:23:43,381 What do you want with me? 759 01:23:43,485 --> 01:23:44,884 Let him go 760 01:23:45,920 --> 01:23:48,514 Strange...lately 761 01:23:48,623 --> 01:23:51,057 my chest feels heavy 762 01:23:51,159 --> 01:23:53,821 Sir, would you like to see a doctor? 763 01:23:53,928 --> 01:23:54,917 No 764 01:23:55,030 --> 01:23:56,657 l"ll go back and rest, should be okay 765 01:24:08,576 --> 01:24:09,736 Bobby 766 01:24:33,668 --> 01:24:35,033 Hey, what are you doing? 767 01:24:38,206 --> 01:24:39,833 Why are you eating raw pork liver? 768 01:26:04,259 --> 01:26:05,453 According to what you said 769 01:26:05,560 --> 01:26:07,460 your husband is under a spell 770 01:26:07,562 --> 01:26:09,621 lf he is not exorcised 771 01:26:09,731 --> 01:26:11,164 his life will be in danger 772 01:26:11,266 --> 01:26:13,291 What could be done to save my husband"s life? 773 01:26:13,401 --> 01:26:14,698 Easy, l"ll select a date 774 01:26:14,802 --> 01:26:15,996 and perform the rituals 775 01:26:16,104 --> 01:26:17,594 to fend off evil for him 776 01:26:17,705 --> 01:26:20,003 Good, then how long before it can done? 777 01:26:20,108 --> 01:26:21,632 Not long, when l am prepared 778 01:26:21,743 --> 01:26:23,301 l"ll notify you 779 01:26:23,478 --> 01:26:24,069 l"ll get it for you 780 01:26:24,179 --> 01:26:25,077 Thanks 781 01:26:50,471 --> 01:26:54,464 ""Raising demon child"" 782 01:29:01,302 --> 01:29:02,735 How come there"s blood here? 783 01:29:07,342 --> 01:29:08,809 Must be blood from the meat 784 01:29:08,910 --> 01:29:10,775 l got it at the market this morning 785 01:29:14,849 --> 01:29:18,785 ""Flying spell"" 786 01:29:27,862 --> 01:29:29,830 oh, who is it this time? 787 01:29:36,871 --> 01:29:38,998 Your wife has passed the crucial period 788 01:29:39,107 --> 01:29:41,940 The knife missed by 1 centimeter 789 01:29:43,878 --> 01:29:45,778 she"s on drugs and will fall asleep soon 790 01:29:45,880 --> 01:29:46,778 Thank you 791 01:29:51,586 --> 01:29:56,023 Be careful, l was under the flying spell 792 01:29:57,658 --> 01:29:58,716 That witch 793 01:29:58,826 --> 01:30:01,522 sent a demon child to kill me 794 01:30:01,629 --> 01:30:04,393 l know, don"t worry 795 01:30:04,499 --> 01:30:06,865 Sir, excuse me 796 01:30:09,904 --> 01:30:11,371 Sir, we got news saying that 797 01:30:11,472 --> 01:30:12,700 the nut case has appeared in Sai Kung 798 01:30:12,807 --> 01:30:14,104 We are watching him now 799 01:30:15,476 --> 01:30:16,841 okay, l"ll go. You guard her. 800 01:30:16,944 --> 01:30:18,070 Yes 801 01:30:45,072 --> 01:30:46,403 What are you doing? 802 01:31:55,643 --> 01:31:58,134 ""Strangling spell"" 803 01:32:58,272 --> 01:32:59,637 Hello 804 01:32:59,740 --> 01:33:01,935 Thanks 805 01:33:02,376 --> 01:33:04,867 Sir, someone spotted the nut case 806 01:33:04,979 --> 01:33:05,707 lnform operations 807 01:33:05,813 --> 01:33:07,144 Yes 808 01:33:18,960 --> 01:33:20,222 Sir, gunshot upstairs 809 01:33:20,328 --> 01:33:21,352 Go up quickly 810 01:33:22,997 --> 01:33:23,964 Take the stairs 811 01:33:24,065 --> 01:33:25,498 Let"s go 812 01:33:40,047 --> 01:33:42,015 Sir, are you alright? 813 01:33:42,116 --> 01:33:42,878 Yes, take care of the kid first 814 01:33:42,984 --> 01:33:44,110 Hurry and go 815 01:34:18,519 --> 01:34:21,010 You shoot me, l"ll shoot you too 816 01:34:21,722 --> 01:34:24,213 Bang... 817 01:34:24,692 --> 01:34:28,389 ""Death spell"" 818 01:34:54,588 --> 01:34:55,350 Don"t move 819 01:36:02,523 --> 01:36:02,989 ls he alright? 820 01:36:03,090 --> 01:36:04,079 Call the ambulance quickly 821 01:36:06,060 --> 01:36:07,493 Sir, we"ve come to fetch you from the hospital 822 01:36:07,595 --> 01:36:08,687 Come in 823 01:36:08,796 --> 01:36:09,854 lnspector Wong 824 01:36:09,964 --> 01:36:11,022 Get up 825 01:36:11,132 --> 01:36:12,099 Sit 826 01:36:12,199 --> 01:36:13,166 Careful... 827 01:36:13,267 --> 01:36:15,201 Slowly... 828 01:36:15,870 --> 01:36:17,201 Thanks 829 01:36:18,339 --> 01:36:22,332 Mr. Wong, it"s your good fortune 830 01:36:22,443 --> 01:36:25,935 your heart disease could be cured 831 01:36:26,046 --> 01:36:26,978 Yes... 832 01:36:27,081 --> 01:36:28,048 You must remember 833 01:36:28,149 --> 01:36:30,481 not to work too hard from now on 834 01:36:30,584 --> 01:36:34,350 lt"s important to take more rest 835 01:36:34,455 --> 01:36:36,320 Thanks... 836 01:36:36,657 --> 01:36:37,555 The doctor"s right 837 01:36:37,658 --> 01:36:38,488 Bobby, put this on 838 01:36:38,592 --> 01:36:39,820 it"s chilly outside 839 01:37:09,824 --> 01:37:11,416 Sit down first 840 01:37:19,400 --> 01:37:20,560 Who are you looking for? 841 01:37:20,935 --> 01:37:23,369 ls Wong King Sun at home? 842 01:37:23,470 --> 01:37:24,562 Yes 843 01:37:24,672 --> 01:37:26,902 Bobby, a monk is here to see you 844 01:37:29,143 --> 01:37:31,737 Master Da More, you"ve come to Hong Kong 845 01:37:31,846 --> 01:37:32,676 Mr. Wong 846 01:37:32,780 --> 01:37:35,613 why didn"t you look for me after 7 days? 847 01:37:36,383 --> 01:37:38,248 Something urgent came up 848 01:37:38,352 --> 01:37:40,081 and l had to return to Hong Kong 849 01:37:40,321 --> 01:37:42,619 Could you return the 850 01:37:42,723 --> 01:37:44,156 golden Buddha leaf to me please? 851 01:37:45,826 --> 01:37:47,088 Sure 852 01:37:47,194 --> 01:37:48,821 Mary, it"s in my pocket 853 01:37:48,929 --> 01:37:49,953 please bring it to me 854 01:37:52,666 --> 01:37:56,033 So what are you doing in Hong Kong? 855 01:37:56,136 --> 01:37:59,264 l know the spell caster has come to Hong Kong 856 01:37:59,373 --> 01:38:02,035 The matter is now 857 01:38:02,142 --> 01:38:04,406 between him and me 858 01:38:04,511 --> 01:38:08,447 A death duel between good and evil 859 01:38:09,283 --> 01:38:11,046 Bobby, is this it? 860 01:38:13,220 --> 01:38:14,244 Master 861 01:38:22,930 --> 01:38:25,398 l am glad that 862 01:38:25,499 --> 01:38:27,729 you haven"t been harmed 863 01:38:27,835 --> 01:38:29,462 Amitabha 864 01:38:48,555 --> 01:38:50,113 Magusu 865 01:41:17,104 --> 01:41:20,870 Evil can"t win over good 866 01:41:20,974 --> 01:41:23,442 Using voodoo to harm others will ultimately be punished 867 01:41:23,544 --> 01:41:26,069 Simultaneously, the moral of this story is 868 01:41:26,180 --> 01:41:28,171 to admonish people against casual sex 869 01:41:28,282 --> 01:41:30,807 and to be on guard against witchcraft 54176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.