All language subtitles for Belfer.S03E07.PL.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PSiG_track3_[pol]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:10,400 Nie kradł... Nie kradł. Nie... 2 00:00:12,640 --> 00:00:14,760 Nie, nie! Nie! 3 00:00:19,760 --> 00:00:22,320 ( brzęk metalowego pręta ) 4 00:00:22,480 --> 00:00:25,280 ( sygnał z telefonu Kacpra ) 5 00:00:50,080 --> 00:00:51,800 Dopadliście go? 6 00:00:56,840 --> 00:00:58,640 Waldek, o co chodzi? 7 00:01:42,560 --> 00:01:44,880 Nie umiesz się powstrzymać, co? 8 00:01:45,039 --> 00:01:49,160 We wszystko się musisz wpierdalać, inaczej chory będziesz, nie? 9 00:01:49,320 --> 00:01:51,560 Powiem ci, co teraz będzie. 10 00:01:51,800 --> 00:01:54,000 Pooglądamy sobie razem zdjęcia. 11 00:01:54,240 --> 00:01:57,840 A potem się zastanowimy, czy będziesz już grzeczny, 12 00:01:58,080 --> 00:02:00,000 czy wolisz się dalej interesować cudzymi sprawami. 13 00:02:00,000 --> 00:02:01,320 czy wolisz się dalej interesować cudzymi sprawami. 14 00:02:14,960 --> 00:02:17,960 Rozumiesz, co ci próbuję powiedzieć? 15 00:02:21,000 --> 00:02:22,400 Kurwa! 16 00:02:26,640 --> 00:02:30,840 Czy ty naprawdę jesteś tak głupi, że chcesz zabić swoją córkę? 17 00:02:41,320 --> 00:02:44,240 Czyli Kacper jest synem Bogdana? 18 00:02:46,840 --> 00:02:48,760 - Nie. - Jesteś pewna? 19 00:02:51,600 --> 00:02:54,040 Rok temu Kacper zrobił test. 20 00:02:56,160 --> 00:02:59,640 Niestety, wyszło, że jego biologicznym ojcem jest Waldek. 21 00:03:01,200 --> 00:03:03,480 Mąż wiedział o teście? 22 00:03:06,560 --> 00:03:09,680 Kacper był w bliskiej relacji z Bogdanem? 23 00:03:09,840 --> 00:03:12,120 Bardzo. Bardzo go lubił. 24 00:03:15,560 --> 00:03:17,640 Waldek często podkreślał, 25 00:03:17,800 --> 00:03:21,800 że życie Bogdana zależy tylko i wyłącznie od jego dobrej woli, 26 00:03:22,760 --> 00:03:25,800 która pewnego dnia może się wyczerpać. 27 00:03:29,079 --> 00:03:32,160 Co robił twój mąż w noc śmierci Kapitana? 28 00:03:32,400 --> 00:03:35,640 Nie wiem, ale nie spędził jej ze mną. 29 00:03:35,840 --> 00:03:38,840 Wrócił bardzo późno, poszedł do swojego gabinetu. 30 00:03:39,040 --> 00:03:40,920 Spotkałam go dopiero rano. 31 00:03:41,079 --> 00:03:43,960 Był zdenerwowany, wrzucił krzesło do basenu. 32 00:03:46,400 --> 00:03:48,880 Ewa, mogę cię prosić na chwilę? 33 00:03:49,760 --> 00:03:51,640 Dzień dobry, pani Krynicka. 34 00:03:51,840 --> 00:03:54,160 Nie widzi szef, że jestem zajęta? 35 00:03:54,320 --> 00:03:55,520 Dzień dobry. 36 00:03:57,400 --> 00:03:59,200 A czym jesteś zajęta? 37 00:03:59,400 --> 00:04:00,000 Rozmawiamy o postępach w poszukiwaniu Kacpra Krynickiego. 38 00:04:00,000 --> 00:04:02,720 Rozmawiamy o postępach w poszukiwaniu Kacpra Krynickiego. 39 00:04:02,880 --> 00:04:05,040 A właściwie o ich braku. 40 00:04:06,760 --> 00:04:08,240 Oczywiście. 41 00:04:09,320 --> 00:04:10,800 Przepraszam. 42 00:04:40,680 --> 00:04:43,320 Panie Pawle, w końcu się spotykamy. 43 00:04:45,800 --> 00:04:49,400 - Myślisz, że mnie nastraszysz? - Obawiam się, że nie rozumiem. 44 00:04:49,560 --> 00:04:52,440 Jeżeli jeszcze raz zobaczę tego twojego przydupasa 45 00:04:52,600 --> 00:04:56,200 pod moim domem albo w lusterku, albo w pobliżu mojej córki, to... 46 00:04:56,360 --> 00:04:59,400 Przepraszam, ale w tej chwili to pan straszy mnie. 47 00:05:03,200 --> 00:05:04,720 Przepraszam. 48 00:05:14,960 --> 00:05:18,040 ( Kinia płacze ) 49 00:06:12,240 --> 00:06:14,120 - Hejka. - Hej! 50 00:06:14,600 --> 00:06:16,320 Zjesz trochę? 51 00:06:17,440 --> 00:06:19,360 Jajecznica z kurkami. 52 00:06:19,960 --> 00:06:23,440 Chyba że wolisz te syfiaste płatki kukurydziane jak ojciec? 53 00:06:23,600 --> 00:06:25,360 Nie znasz się. 54 00:06:28,200 --> 00:06:29,800 Kinia, co się dzieje? 55 00:06:31,240 --> 00:06:32,640 Nic. 56 00:06:34,080 --> 00:06:35,800 Przecież widzę. 57 00:06:36,040 --> 00:06:38,080 Mówię, że nic, Jezu... 58 00:06:59,600 --> 00:07:00,000 ( z tyłu radiowóz na sygnale ) 59 00:07:00,000 --> 00:07:02,440 ( z tyłu radiowóz na sygnale ) 60 00:07:06,560 --> 00:07:08,240 Będziemy w kontakcie. 61 00:07:11,200 --> 00:07:12,480 Hej. 62 00:07:17,840 --> 00:07:19,360 Telefon Kacpra. 63 00:07:36,320 --> 00:07:38,400 To się skończy niedługo? 64 00:07:42,040 --> 00:07:43,640 Skończy się. 65 00:07:47,800 --> 00:07:49,800 Olek, ja się naprawdę boję... 66 00:07:51,640 --> 00:07:53,840 Że znowu będziemy musieli uciekać. 67 00:07:54,080 --> 00:07:56,200 To się musi skończyć, słyszysz? 68 00:07:56,440 --> 00:07:58,159 Dobrze, skończy się. 69 00:08:00,720 --> 00:08:02,080 Obiecuję. 70 00:08:17,120 --> 00:08:20,080 O czym tak naprawdę jest "Zbrodnia i kara"? 71 00:08:20,400 --> 00:08:23,400 - O zbrodni i karze chyba, nie? - Świetnie. 72 00:08:23,880 --> 00:08:25,400 Konkrety proszę. 73 00:08:27,480 --> 00:08:29,280 O byłym studencie prawa, 74 00:08:29,440 --> 00:08:32,320 który zabija starą lichwiarkę i jej siostrę. 75 00:08:32,480 --> 00:08:33,600 Lizawietę. 76 00:08:33,840 --> 00:08:37,960 Tak, a dlaczego Rodion w ogóle popełnia te zbrodnie? 77 00:08:39,880 --> 00:08:41,200 Bartek? 78 00:08:44,159 --> 00:08:45,560 Ktoś? 79 00:08:45,800 --> 00:08:47,320 Dla pieniędzy? 80 00:08:47,560 --> 00:08:48,960 Też. 81 00:08:49,200 --> 00:08:52,080 Raskolnikow jest skrajnym indywidualistą. 82 00:08:53,040 --> 00:08:56,000 On po prostu uważa, że ma prawo zabić. 83 00:08:56,320 --> 00:09:00,000 Czy zachowanie Rodiona po dokonaniu zbrodni coś wam przypomina? 84 00:09:00,000 --> 00:09:01,400 Czy zachowanie Rodiona po dokonaniu zbrodni coś wam przypomina? 85 00:09:02,840 --> 00:09:05,160 Jakiegoś innego bohatera? Ada? 86 00:09:09,200 --> 00:09:11,480 - Makbeta? - Bardzo dobrze. 87 00:09:11,720 --> 00:09:13,520 No, rozwiń to jakoś. 88 00:09:14,800 --> 00:09:19,200 Lady Makbet wydawało się, że ma ręce umazane krwią. 89 00:09:19,440 --> 00:09:21,760 I nie może ich domyć. 90 00:09:22,000 --> 00:09:25,720 Makbet miał halucynacje, widział duchy 91 00:09:25,960 --> 00:09:28,760 i ogólnie coś mu się odkleiło. 92 00:09:29,400 --> 00:09:32,720 Rodion podobnie - gorączkował, bo zabił. 93 00:09:32,960 --> 00:09:34,640 Dokładnie. 94 00:09:34,880 --> 00:09:38,120 Tylko że wyrzuty sumienia to nie tylko kara za zbrodnie. 95 00:09:38,640 --> 00:09:42,040 Według Dostojewskiego gorączka Rodiona to znak, 96 00:09:42,320 --> 00:09:47,800 że jego serce i dusza nie są tak do końca przesiąknięte złem. 97 00:09:50,160 --> 00:09:52,720 Bartek, dlaczego ty nie notujesz? 98 00:09:53,080 --> 00:09:54,960 Zapamiętam. 99 00:09:56,200 --> 00:09:58,840 A w rękę co ci się stało? Mogę zobaczyć? 100 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 - Komar mnie ugryzł. - A mogę zobaczyć? 101 00:10:00,000 --> 00:10:01,520 - Komar mnie ugryzł. - A mogę zobaczyć? 102 00:10:06,080 --> 00:10:08,040 Ja zobaczę, co z nim. 103 00:10:12,080 --> 00:10:14,320 Odpierdala mu od tego jarania. 104 00:10:15,960 --> 00:10:17,440 Bartek! 105 00:10:17,880 --> 00:10:19,320 Bartek! 106 00:10:20,040 --> 00:10:21,560 Bartek... 107 00:10:23,400 --> 00:10:25,200 Stój! Posrało cię? 108 00:10:32,760 --> 00:10:34,360 Pojebało cię? 109 00:10:34,600 --> 00:10:36,480 Odpierdol się w końcu! 110 00:10:38,360 --> 00:10:41,560 Dostojewski, według mnie, 111 00:10:42,800 --> 00:10:45,720 pisze w głównej mierze o przebaczeniu. 112 00:10:46,880 --> 00:10:50,320 Dla niego nawet jeżeli ktoś popełnia największą zbrodnię, 113 00:10:50,480 --> 00:10:53,120 nie zasługuje na wieczne potępienie. 114 00:10:53,280 --> 00:10:57,000 Dobrze! Napiszcie teraz w zeszycie, może być w punktach... 115 00:10:57,480 --> 00:11:00,000 ( jęki bitego człowieka ) 116 00:11:00,000 --> 00:11:00,400 ( jęki bitego człowieka ) 117 00:11:01,520 --> 00:11:05,960 Da się to wyostrzyć, żeby uzyskać pozytywną identyfikację Krynickiego? 118 00:11:06,120 --> 00:11:10,360 Nieznacznie. Ale już Butryś jest bardzo dobrze widoczny. 119 00:11:10,560 --> 00:11:14,280 - Kiedy wykonano nagranie? - 27 sierpnia, noc przed rejsem. 120 00:11:14,600 --> 00:11:18,000 W takim razie wiemy też, o kim Kacper mówił na nagraniu. 121 00:11:18,160 --> 00:11:20,240 Wiadomo, kim jest ten świadek? 122 00:11:20,400 --> 00:11:22,840 Boi się ujawnić, ale pracuję nad tym. 123 00:11:23,000 --> 00:11:25,480 Zacznij od przesłuchania Krynickiego. 124 00:11:25,640 --> 00:11:27,600 Może popełni jakiś błąd. 125 00:11:27,760 --> 00:11:30,600 Masz jakiś pomysł, jak znaleźć tego Butrysia? 126 00:11:32,240 --> 00:11:34,840 Olga, możesz zostawić nas na chwilę? 127 00:11:35,000 --> 00:11:36,240 Pewnie. 128 00:11:42,560 --> 00:11:45,360 Molak. Chcę przeszukać jego mieszkanie. 129 00:11:45,520 --> 00:11:47,080 Kurwa mać... 130 00:11:49,000 --> 00:11:51,720 Dobra, zabiorę to do Komendy Wojewódzkiej, 131 00:11:51,880 --> 00:11:55,720 ale może potrwać kilka dni, zanim naślą mu na dupę BSW. 132 00:11:55,960 --> 00:11:59,800 Tymczasem dopilnujcie, żeby się nie zorientował, co się dzieje. 133 00:12:17,480 --> 00:12:19,720 Córcia, nie każ mi się martwić. 134 00:12:20,240 --> 00:12:21,960 Nic się nie dzieje. 135 00:12:22,200 --> 00:12:23,880 Chodzi o Igora? 136 00:12:26,680 --> 00:12:28,560 - Co ci zrobił? - Nic. 137 00:12:28,800 --> 00:12:32,160 Skarbie! Wiesz, że i tak się dowiem, prawda? 138 00:12:37,720 --> 00:12:40,160 Ale wolę to usłyszeć od ciebie. 139 00:12:50,200 --> 00:12:53,320 Dziękuję bardzo. Zapraszam ponownie. 140 00:12:53,640 --> 00:12:56,400 Dziękuję panie Waldku, wszystkiego dobrego! 141 00:12:56,560 --> 00:12:57,680 Dziękuję. 142 00:13:04,560 --> 00:13:06,520 Dzień dobry! 143 00:13:06,840 --> 00:13:10,240 - W czym mogę pomóc? - Zapraszam, pojedzie pan z nami. 144 00:13:10,400 --> 00:13:13,000 - W celu? - W celu złożenia wyjaśnień. 145 00:13:13,600 --> 00:13:15,920 Jestem o coś podejrzany? 146 00:13:16,160 --> 00:13:19,800 Gdybym zaczęła wymieniać, pewnie zostalibyśmy do wieczora. 147 00:13:20,160 --> 00:13:22,680 To co, obejdzie się bez kajdanek? 148 00:13:25,040 --> 00:13:28,440 Mogę chociaż wziąć płaszcz? Zamknąć sklep? 149 00:14:24,000 --> 00:14:25,800 Czekasz tu na mnie? 150 00:14:27,240 --> 00:14:29,960 Czekam, aż mój mąż trafi za kratki. 151 00:14:33,800 --> 00:14:36,080 Naprawdę nie chcę tam wracać. 152 00:14:39,240 --> 00:14:42,000 Możesz tu zostać tak długo, jak zechcesz. 153 00:14:42,200 --> 00:14:44,560 Ojciec nie miałby nic przeciwko. 154 00:14:50,240 --> 00:14:52,360 Myślisz, że Waldek... 155 00:14:53,480 --> 00:14:55,400 ...zostanie skazany? 156 00:14:56,360 --> 00:15:00,000 Myślę, że twój mąż doskonale wie, że nie uniknie odpowiedzialności. 157 00:15:00,000 --> 00:15:01,320 Myślę, że twój mąż doskonale wie, że nie uniknie odpowiedzialności. 158 00:15:05,080 --> 00:15:09,320 Szkoda, że musiałam wszystko stracić, żeby się od niego uwolnić. 159 00:15:13,240 --> 00:15:14,960 Przejedziemy się? 160 00:15:15,400 --> 00:15:17,720 Chciałbym ci coś pokazać. 161 00:15:48,720 --> 00:15:50,640 Dzień dobry, panie Świtaj. 162 00:15:50,880 --> 00:15:52,320 Coś się stało? 163 00:15:55,240 --> 00:15:56,560 Tato! 164 00:15:56,800 --> 00:15:59,240 - Co jej zrobiłeś? - Nic! Przysięgam! 165 00:15:59,400 --> 00:16:00,000 Mów prawdę, gnoju! Mów! 166 00:16:00,000 --> 00:16:01,640 Mów prawdę, gnoju! Mów! 167 00:16:01,800 --> 00:16:03,840 Chciałem się tylko zemścić! 168 00:16:06,640 --> 00:16:08,640 W co ty, kurwa, pogrywasz? 169 00:16:10,200 --> 00:16:13,560 Zapytaj tego gnojka, co zrobił mojej córce, to zrozumiesz. 170 00:16:13,720 --> 00:16:17,480 A twoja córcia co zrobiła? Chciała nas okraść, zapomniałeś już? 171 00:16:17,680 --> 00:16:21,360 - Bo ten debil ją do tego namówił! - Jak ty nazwałeś mojego syna? 172 00:16:21,520 --> 00:16:25,040 - A co myślisz, że on jest normalny? - Wypierdalaj stąd! 173 00:16:27,480 --> 00:16:29,640 Powiedziałem - wypierdalaj! 174 00:16:54,960 --> 00:16:56,640 Panie Krynicki? 175 00:17:01,080 --> 00:17:03,120 Proszę o powtórzenie pytania. 176 00:17:03,800 --> 00:17:06,200 Mówię o Aleksandrze Butrysiu. 177 00:17:07,319 --> 00:17:10,520 - Ten pan już dla mnie nie pracuje. - Wygodnie. 178 00:17:10,720 --> 00:17:14,079 - Od kiedy, jeśli można wiedzieć? - Dowiedziałem się, 179 00:17:14,240 --> 00:17:17,400 że może być zamieszany w przemyt bursztynów z Ukrainy. 180 00:17:17,560 --> 00:17:20,240 Natychmiast zerwałem z nim współpracę. 181 00:17:20,839 --> 00:17:23,400 Dużo przestępców się koło pana kręci. 182 00:17:24,760 --> 00:17:27,079 Widać takie moje szczęście. 183 00:17:27,480 --> 00:17:31,080 Co pan robił trzeciego września w godzinach wieczornych? 184 00:17:34,360 --> 00:17:37,360 Jak każdy normalny człowiek w tym kraju 185 00:17:37,520 --> 00:17:39,800 jadłem kolację, oglądałem serial. 186 00:17:40,480 --> 00:17:42,520 Czy ktoś to może potwierdzić? 187 00:17:42,680 --> 00:17:44,600 Nie musi pan odpowiadać. 188 00:17:44,760 --> 00:17:48,120 Moja żona pewno wam powiedziała, że nie było mnie w domu. 189 00:17:48,280 --> 00:17:51,640 Tak się składa, że przed nami sprawa rozwodowa. 190 00:17:52,320 --> 00:17:55,320 To nie z żoną oglądałem ten serial. 191 00:17:56,640 --> 00:17:59,240 To co? Jak rozumiem, skończyliśmy? 192 00:18:04,480 --> 00:18:07,480 Rozpoznaje pan kogoś na tym ujęciu? 193 00:18:14,840 --> 00:18:17,680 - Nie. - A to przypadkiem nie pan? 194 00:18:21,200 --> 00:18:23,200 Tak jak mówił pan mecenas, 195 00:18:23,560 --> 00:18:25,960 tamtej nocy byłem w podróży. 196 00:18:26,720 --> 00:18:29,840 A ja nie powiedziałam, kiedy zrobiono to nagranie. 197 00:18:30,000 --> 00:18:32,520 Świadek narkoman, żona, która się mści, 198 00:18:32,680 --> 00:18:35,800 a teraz stop-klatka z jakiegoś niewyraźnego nagrania. 199 00:18:36,400 --> 00:18:40,280 Jeśli pani chce oskarżać mojego klienta, niech pani próbuje. 200 00:18:40,440 --> 00:18:44,080 Ale proszę się nie zdziwić, jeśli on wyjdzie, zanim pani mrugnie. 201 00:18:53,840 --> 00:18:57,240 Będzie umorzenie. Nie mają żadnych twardych dowodów. 202 00:18:57,400 --> 00:18:59,000 To jest do niczego... 203 00:18:59,560 --> 00:19:00,000 Jeszcze tylko zostaje kwestia pańskiej żony. 204 00:19:00,000 --> 00:19:02,240 Jeszcze tylko zostaje kwestia pańskiej żony. 205 00:19:02,400 --> 00:19:04,040 Tak że... Panie Waldku? 206 00:19:04,200 --> 00:19:06,240 Dzwonię do Śliwińskiej. 207 00:19:12,160 --> 00:19:13,640 Panie Waldku! 208 00:19:14,080 --> 00:19:16,240 Jutro o dziesiątej! 209 00:20:28,440 --> 00:20:29,960 Pokaż! 210 00:20:43,800 --> 00:20:45,720 Mogłem się tego spodziewać. 211 00:20:45,960 --> 00:20:48,680 Wszystko się pali, a ty sobie siedzisz 212 00:20:48,840 --> 00:20:51,800 i pierdzisz w dmuchanego flaminga. 213 00:20:53,960 --> 00:20:57,920 - Co się niby pali? - Molak dzwonił. Coś się dzieje. 214 00:20:58,400 --> 00:21:00,000 Ale nie wie, bo prokuratorka odsunęła go od śledztwa. 215 00:21:00,000 --> 00:21:01,560 Ale nie wie, bo prokuratorka odsunęła go od śledztwa. 216 00:21:02,600 --> 00:21:05,560 Będą próbowali zatrzymać Butrysia. 217 00:21:06,560 --> 00:21:08,840 I ty to mówisz tak spokojnie? 218 00:21:10,880 --> 00:21:13,800 Nie bój się. Butryś nic nie powie. 219 00:21:14,040 --> 00:21:15,760 On może nic nie powie, 220 00:21:16,000 --> 00:21:19,480 ale ta jego ciężarna dupa może być trochę bardziej wygadana. 221 00:21:23,040 --> 00:21:24,360 Trudno. 222 00:21:24,600 --> 00:21:26,320 "Trudno"? 223 00:21:28,240 --> 00:21:30,360 Człowieku, co się z tobą dzieje? 224 00:21:35,480 --> 00:21:39,120 Chcesz coś jeszcze? Czy możesz dać mi już spokój? 225 00:21:39,840 --> 00:21:41,640 Jesteś żałosny, Waldek! 226 00:21:50,800 --> 00:21:52,320 Wiem. 227 00:21:55,760 --> 00:21:58,000 Cel nazywa się Aleksander Butryś. 228 00:21:58,160 --> 00:22:00,000 Jest wyszkolonym komandosem, może być uzbrojony. 229 00:22:00,000 --> 00:22:01,160 Jest wyszkolonym komandosem, może być uzbrojony. 230 00:22:01,440 --> 00:22:03,680 Trzeba go uznać za niebezpiecznego. 231 00:22:03,840 --> 00:22:07,200 W obiekcie znajduje się ciężarna kobieta. 232 00:22:07,440 --> 00:22:09,760 Zachowujemy maksymalną ostrożność. 233 00:22:10,120 --> 00:22:13,400 Wiem, że my nie jesteśmy przyzwyczajeni do takich akcji. 234 00:22:13,640 --> 00:22:16,600 Ale obiecuję wam, że dzisiaj wszyscy wrócimy cało. 235 00:22:16,800 --> 00:22:18,800 Damy radę! Jedziemy! 236 00:22:30,840 --> 00:22:34,240 ( piosenka z radia w samochodzie ) 237 00:22:44,440 --> 00:22:48,400 Tylko żeby miał ogród. To będziemy mogli mieć pieska. 238 00:22:48,760 --> 00:22:51,720 Będziemy robić grille i zapraszać sąsiadów. 239 00:22:52,000 --> 00:22:54,160 ( dzwoni telefon ) 240 00:22:56,560 --> 00:22:58,240 Nie odbieraj. 241 00:22:59,480 --> 00:23:00,000 Ostatni raz. 242 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Ostatni raz. 243 00:23:07,840 --> 00:23:09,840 Nie mogę tego zatrzymać. 244 00:23:10,480 --> 00:23:12,800 Zrywaj się, masz siedem minut. 245 00:23:21,160 --> 00:23:23,600 Kochanie, kupiłaś może popcorn? 246 00:23:28,560 --> 00:23:29,960 Nie... 247 00:23:30,880 --> 00:23:33,200 - Nie! - Kotku... 248 00:23:33,440 --> 00:23:35,640 - Nie! Nie! - Tylko spokojnie. 249 00:23:35,880 --> 00:23:37,720 Spokojnie, proszę cię... 250 00:23:38,200 --> 00:23:41,040 Ja się stąd nie ruszam! Obiecałeś mi! 251 00:23:41,200 --> 00:23:43,320 Obiecałeś, że będzie normalnie! 252 00:24:49,680 --> 00:24:52,240 ( w garnku pyrka popkorn ) 253 00:24:56,560 --> 00:24:59,120 Popierdoliło cię? Garnek chcesz zabić? 254 00:25:04,880 --> 00:25:06,880 Ktoś ma ochotę na popcorn? 255 00:25:16,960 --> 00:25:19,120 Wiedział, że po niego jedziemy. 256 00:25:21,800 --> 00:25:23,880 Tu jesteśmy bezpieczni, okej? 257 00:25:26,840 --> 00:25:29,680 - To Bogdan ci pomógł? - Tak. 258 00:25:32,080 --> 00:25:35,360 - To był jego pomysł. - Domyślił się na statku. 259 00:25:35,520 --> 00:25:37,440 Pokazałem mu wideo. 260 00:25:37,720 --> 00:25:40,680 On wiedział, że stary ma układy z psami. 261 00:25:41,680 --> 00:25:44,560 Wolał nie ryzykować i mnie ukrył. 262 00:26:03,400 --> 00:26:05,880 Miałaś być dwie godziny temu. 263 00:26:06,160 --> 00:26:08,600 Sorry. Musiałam coś załatwić. 264 00:26:10,680 --> 00:26:13,400 ( Igor jęczy z bólu ) 265 00:26:24,600 --> 00:26:27,200 Długo się będziesz tak gniewał? 266 00:26:36,640 --> 00:26:38,240 Przepraszam. 267 00:26:38,600 --> 00:26:40,600 Wszystko będzie dobrze. 268 00:26:46,040 --> 00:26:48,040 Poradzimy sobie. 269 00:27:11,480 --> 00:27:13,480 Idą w stronę miasta. 270 00:27:13,760 --> 00:27:17,560 Dzielimy się na trzy grupy. Zaraz dołączą do nas antyterroryści. 271 00:27:18,200 --> 00:27:20,040 Drużbacki wezwał psy. 272 00:27:20,200 --> 00:27:22,800 Pierwsza grupa pomoże przeczesywać las. 273 00:27:22,960 --> 00:27:25,480 Drugą grupę chcę zobaczyć na ulicach. 274 00:27:25,640 --> 00:27:29,360 Blokujemy wszystkie drogi. Butryś może chcieć zdobyć samochód. 275 00:27:29,520 --> 00:27:33,080 Dlatego zatrzymujemy każde auto, które chce wyjechać z miasta. 276 00:27:33,440 --> 00:27:35,600 Całą resztę widzę na ulicach. 277 00:27:35,760 --> 00:27:39,600 Jak zobaczy nasze patrole, może chcieć gdzieś się zaszyć. Do roboty! 278 00:27:41,880 --> 00:27:45,040 ( muzyka w tle ) 279 00:28:13,440 --> 00:28:15,160 Tęsknisz za nim? 280 00:28:16,080 --> 00:28:17,800 Za Kapitanem? 281 00:28:18,760 --> 00:28:20,240 Czasami. 282 00:28:20,480 --> 00:28:23,640 Chociaż chyba do mnie nie dociera, że go nie ma. 283 00:28:29,240 --> 00:28:31,240 Ale nie jesteś zazdrosny? 284 00:28:31,600 --> 00:28:33,200 Zazdrosny? O co? 285 00:28:33,960 --> 00:28:35,960 Że spędzał ze mną tyle czasu. 286 00:28:36,120 --> 00:28:38,280 ( dzwoni telefon ) 287 00:28:38,440 --> 00:28:40,560 Przepraszam. Tak, słucham? 288 00:28:40,720 --> 00:28:43,400 Butryś nam się wymknął. Uważaj na siebie. 289 00:28:45,080 --> 00:28:47,320 Myślisz, że może coś zrobić? 290 00:28:47,640 --> 00:28:50,680 Jest zdesperowany i zaszczuty, więc tak. 291 00:28:57,800 --> 00:29:00,000 ( dzwoni telefon Butrysia ) 292 00:29:00,000 --> 00:29:00,560 ( dzwoni telefon Butrysia ) 293 00:29:03,320 --> 00:29:04,480 Jestem. 294 00:29:04,760 --> 00:29:07,360 Za chwilę będą blokady w całym mieście. 295 00:29:07,600 --> 00:29:10,520 Za godzinę w starych magazynach. Dasz radę? 296 00:29:11,520 --> 00:29:15,280 - Wywiozę was w bezpieczne miejsce. - Mogę ci zaufać? 297 00:29:15,440 --> 00:29:18,920 A zauważyłeś, żeby ostatnio ktoś inny przejmował się tobą? 298 00:29:24,760 --> 00:29:26,160 Będziemy. 299 00:29:31,040 --> 00:29:33,560 ( Paweł brzdąka na pianinie ) 300 00:29:39,400 --> 00:29:41,880 Może zostaniecie na noc? 301 00:29:42,760 --> 00:29:46,040 Tu jest bezpiecznie. Ja przyniosę może jakieś prycze. 302 00:29:46,320 --> 00:29:51,160 Bo jak chłopaki usną, to narobimy rabanu, co? 303 00:29:52,960 --> 00:29:54,640 Pomogę ci. 304 00:29:56,760 --> 00:29:58,360 Dzięki. 305 00:30:01,040 --> 00:30:03,560 Często przyjeżdżałeś tu z Bogdanem? 306 00:30:04,200 --> 00:30:05,480 Tak. 307 00:30:07,240 --> 00:30:09,520 Połowa tych rysunków to moja. 308 00:30:10,320 --> 00:30:11,720 Naprawdę? 309 00:30:13,920 --> 00:30:15,440 Czekaj, czekaj... 310 00:30:17,080 --> 00:30:18,840 - Ten. - Bingo! 311 00:30:25,040 --> 00:30:26,840 To twój chłopak? 312 00:30:27,600 --> 00:30:29,600 Może go poznam? 313 00:31:09,360 --> 00:31:11,760 ( ujadanie policyjnych psów ) 314 00:31:21,440 --> 00:31:22,840 Chodź. 315 00:31:23,080 --> 00:31:24,800 Nie mam siły. 316 00:31:37,640 --> 00:31:40,480 ( syreny radiowozów ) 317 00:32:18,760 --> 00:32:21,320 - Kacper! - Cześć, tato. 318 00:32:29,600 --> 00:32:31,520 Masz wyrzuty sumienia? 319 00:32:31,680 --> 00:32:34,400 Zawsze chciałem dla ciebie jak najlepiej. 320 00:32:34,560 --> 00:32:37,760 Nie wiedziałem, że coś was łączy, ciebie i... 321 00:32:38,160 --> 00:32:40,880 - I tego złodzieja. - Nie był złodziejem. 322 00:32:41,040 --> 00:32:43,800 Był złodziejem. Okradał mnie, przyłapałem go. 323 00:32:43,960 --> 00:32:47,480 Ty jesteś złodziejem. Zabrałeś mi wszystko co najważniejsze. 324 00:32:47,640 --> 00:32:50,960 Pamiętasz ostatnie wakacje? Moje załamanie nerwowe? 325 00:32:52,000 --> 00:32:53,960 Zrobiłem test. 326 00:32:54,760 --> 00:32:57,720 I co? Jesteś moim ojcem. 327 00:33:03,720 --> 00:33:05,880 Nigdy nie chciałeś mnie poznać. 328 00:33:06,240 --> 00:33:08,440 Zawsze się za mnie wstydziłeś. 329 00:33:08,720 --> 00:33:10,720 I matkę też zniszczyłeś. 330 00:33:21,440 --> 00:33:23,040 Masz rację. 331 00:34:13,719 --> 00:34:17,880 Do wszystkich jednostek. Podejrzany kieruje się w stronę obwodnicy. 332 00:34:18,040 --> 00:34:21,159 Powtarzam: podejrzany zmierza w stronę obwodnicy. 333 00:34:32,520 --> 00:34:35,080 Psy straciły trop. Zachować ostrożność. 334 00:34:35,360 --> 00:34:37,760 Może chcieć przejąć jakiś samochód. 335 00:35:17,480 --> 00:35:19,000 Oż, kurwa mać! 336 00:35:35,960 --> 00:35:38,960 - Co jest? - Auto mi zajebał. 337 00:35:39,800 --> 00:35:42,480 Bierz moje. Cholera jasna... 338 00:36:23,040 --> 00:36:24,240 Arletka... 339 00:36:24,480 --> 00:36:27,200 - Daj mi minutę. - Nie mamy minuty. 340 00:36:37,240 --> 00:36:38,640 Chodź. 341 00:36:44,840 --> 00:36:47,120 ( strzał ) 342 00:37:11,200 --> 00:37:13,000 Do wszystkich jednostek. 343 00:37:13,160 --> 00:37:16,680 Strzały na terenie wypożyczalni Podolex. Potrzebne wsparcie. 344 00:37:16,840 --> 00:37:19,920 Podejrzany jest na terenie wypożyczalni Podolex. 345 00:37:38,720 --> 00:37:40,400 Coś ty zrobił? 346 00:38:25,960 --> 00:38:27,440 Kacper? 347 00:38:33,080 --> 00:38:34,880 Kacper, jesteś tam? 25739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.