All language subtitles for Wolf.Like.Me.S01E05.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:58,270 --> 00:01:59,601 - Step one. - Mm-hm. 3 00:01:59,701 --> 00:02:01,471 Cups. 4 00:02:01,571 --> 00:02:04,244 Do you want me to give you a hand? Are you sure? 5 00:02:04,344 --> 00:02:06,346 No, no. I just need a teaspoon. 6 00:02:06,446 --> 00:02:07,843 Aha! 7 00:02:07,943 --> 00:02:10,219 Yep. OK. 8 00:02:10,319 --> 00:02:11,518 Ta da, teaspoon. 9 00:02:11,618 --> 00:02:13,620 Uh... A little honey. 10 00:02:13,720 --> 00:02:15,424 Honey. OK. Great. 11 00:02:15,524 --> 00:02:17,790 And... 12 00:02:17,890 --> 00:02:19,430 - Do you like honey? - I do. 13 00:02:19,530 --> 00:02:22,268 OK, tell me when. 14 00:02:22,368 --> 00:02:24,139 Tell me when it's good for you. 15 00:02:24,239 --> 00:02:26,769 - Stop! - OK. 16 00:02:26,869 --> 00:02:29,806 Did you drink tea before coming to Australia? 17 00:02:29,906 --> 00:02:31,678 Mmm. Mmm. 18 00:02:33,747 --> 00:02:37,123 Lisa used to complain that nobody had kettles, back home. 19 00:02:37,223 --> 00:02:38,786 She almost slapped me 20 00:02:38,886 --> 00:02:41,526 because I tried to boil water in the microwave. 21 00:02:43,529 --> 00:02:45,134 Is this small talk? 22 00:02:45,234 --> 00:02:47,500 Is this what we're supposed to do now? 23 00:02:47,600 --> 00:02:49,900 Mmm. I guess so? 24 00:02:50,000 --> 00:02:51,540 I guess. 25 00:02:57,779 --> 00:02:59,517 Are we being stupid? 26 00:03:02,455 --> 00:03:05,525 May I? Can I borrow that for one sec? 27 00:03:07,528 --> 00:03:11,301 I'm just gonna get the right angle 28 00:03:11,401 --> 00:03:13,767 Hmm... 29 00:03:13,867 --> 00:03:17,276 That's good. Can you sit up for me a bit, please? 30 00:03:17,376 --> 00:03:18,543 Thank you. 31 00:03:21,811 --> 00:03:24,385 I mean, how are we gonna tell Emma? 32 00:03:24,485 --> 00:03:25,925 I don't think Emma will have an issue 33 00:03:25,982 --> 00:03:28,225 with the two of us being together. 34 00:03:28,325 --> 00:03:30,591 I feel like there's a big problem waiting for us 35 00:03:30,691 --> 00:03:31,923 around the corner. 36 00:03:32,023 --> 00:03:33,893 A problem with hair. 37 00:03:33,993 --> 00:03:35,993 Can you move your head a little to the left for me? 38 00:03:37,436 --> 00:03:38,602 Too much. Uh! 39 00:03:38,702 --> 00:03:40,771 Perfect. Just like that. 40 00:03:42,410 --> 00:03:44,412 I don't want her to get hurt. 41 00:03:44,512 --> 00:03:46,216 We won't let that happen. 42 00:03:46,316 --> 00:03:47,780 How do you know that? 43 00:03:47,880 --> 00:03:49,749 Sorry. 44 00:03:49,849 --> 00:03:51,884 Gary. I've never done this before. 45 00:03:51,984 --> 00:03:53,556 I... 46 00:03:53,656 --> 00:03:56,230 I don't really know what to do. 47 00:03:56,330 --> 00:03:58,827 Can I make a suggestion? 48 00:03:58,927 --> 00:04:04,307 What's the harm in letting this take the lead for a bit? 49 00:04:04,407 --> 00:04:07,740 - 'Cause I might eat it. - Mmm. 50 00:04:07,840 --> 00:04:11,614 Why don't we just enjoy each other's company. 51 00:04:11,714 --> 00:04:15,488 If it doesn't work out, at least we gave it a shot. 52 00:04:16,588 --> 00:04:18,755 After all... 53 00:04:18,855 --> 00:04:20,461 ..a wolf needs a pack. 54 00:04:23,829 --> 00:04:26,369 I didn't know you could do this. 55 00:04:26,469 --> 00:04:28,032 Don't give me too much credit yet. 56 00:04:28,132 --> 00:04:30,838 Hang on. I just need one more second... 57 00:04:30,938 --> 00:04:33,379 OK. 58 00:04:33,479 --> 00:04:35,382 OK, usually I have more time and more light. 59 00:04:35,482 --> 00:04:37,649 But I hope you like it. 60 00:04:37,749 --> 00:04:39,288 What do you think? 61 00:04:42,888 --> 00:04:45,428 - You like it? - Where are my arms? 62 00:04:45,528 --> 00:04:46,892 Hidden behind 63 00:04:46,992 --> 00:04:48,961 these two giant tits. 64 00:04:53,066 --> 00:04:55,574 Dad still says dumb things sometimes. 65 00:04:55,674 --> 00:04:58,446 But not as much. It's like she's distracting him. 66 00:04:58,546 --> 00:05:00,845 And you don't like that. 67 00:05:00,945 --> 00:05:03,552 No, it's fun hanging out together. 68 00:05:03,652 --> 00:05:06,655 - How did they meet? - She crashed into our car. 69 00:05:06,755 --> 00:05:09,791 - You were in another crash? - No. 70 00:05:09,891 --> 00:05:12,059 She was the one that hit you both. 71 00:05:13,632 --> 00:05:15,733 But last week, Dad backed into her car, 72 00:05:15,833 --> 00:05:17,967 and we drove into an Italian restaurant. 73 00:05:18,067 --> 00:05:20,377 YOUR dad drove into Nonna Loretta's? 74 00:05:21,709 --> 00:05:23,479 Yep. 75 00:05:23,579 --> 00:05:25,681 My wife and I tried to eat there the other night. 76 00:05:27,486 --> 00:05:30,589 Why didn't you tell me about the other car accident? 77 00:05:32,053 --> 00:05:35,397 Do you feel threatened by Mary? 78 00:05:36,993 --> 00:05:38,599 It's perfectly natural to feel as though 79 00:05:38,699 --> 00:05:40,866 Mary is intruding on your space. 80 00:05:40,966 --> 00:05:42,637 I myself have a step-child. 81 00:05:42,737 --> 00:05:44,706 And I had to respect Tony's boundaries 82 00:05:44,806 --> 00:05:46,378 when I was courting his mother. 83 00:05:46,478 --> 00:05:48,414 It's never an easy dynamic. 84 00:05:48,514 --> 00:05:50,714 But I think, if Mary respects 85 00:05:50,814 --> 00:05:54,148 the pre-existing boundaries you've set up with your father, 86 00:05:54,248 --> 00:05:55,622 then there... 87 00:05:55,722 --> 00:05:57,624 ..there shouldn't be a problem. 88 00:05:57,724 --> 00:06:00,959 Look at Tony and I. He and I work together. 89 00:06:01,059 --> 00:06:04,095 And I mean that metaphorically as well as literally. 90 00:06:04,195 --> 00:06:06,099 He has a job here. 91 00:06:10,610 --> 00:06:12,778 It's not working. 92 00:06:14,747 --> 00:06:16,078 What do you mean by that? 93 00:06:16,178 --> 00:06:18,147 I mean this. 94 00:06:18,247 --> 00:06:20,755 Well, you need someone to help you, Emma, 95 00:06:20,855 --> 00:06:23,428 - and, with your problems... - I know. 96 00:06:23,528 --> 00:06:25,057 It's just I don't feel that 97 00:06:25,157 --> 00:06:27,126 you're the right person to do that. 98 00:06:27,226 --> 00:06:30,900 I don't feel safe enough to be vulnerable with you. 99 00:06:31,000 --> 00:06:33,608 Can you recommend someone else? 100 00:06:35,138 --> 00:06:36,644 Um... 101 00:06:36,744 --> 00:06:38,780 Yes. Yes. 102 00:06:41,146 --> 00:06:43,753 Tony, can you bring the Filofax in, please? 103 00:06:43,853 --> 00:06:45,822 Don't have the Filofax! 104 00:10:06,961 --> 00:10:09,965 I don't think we can keep this from her any longer. 105 00:10:12,563 --> 00:10:16,336 We tell her before the next full moon. 106 00:10:16,436 --> 00:10:18,505 And we bring her back here. 107 00:10:21,079 --> 00:10:24,446 And if it goes badly and she freaks out, 108 00:10:24,546 --> 00:10:26,756 what does that mean for all of us? 109 00:10:26,856 --> 00:10:29,826 - We can't think that way. - We have to. 110 00:10:29,926 --> 00:10:32,764 Things have been... been so good. 111 00:10:32,864 --> 00:10:35,801 I don't want this to be the thing that undoes us. 112 00:10:35,901 --> 00:10:39,806 If we keep a secret this big from her, 113 00:10:39,906 --> 00:10:41,337 she will never forgive us. 114 00:10:43,307 --> 00:10:46,475 The longer it takes, the harder it's gonna get. 115 00:10:46,575 --> 00:10:48,446 We'll be here with her. 116 00:10:50,217 --> 00:10:51,582 She loves you. 117 00:10:53,651 --> 00:10:55,356 We both do. 118 00:11:04,203 --> 00:11:06,074 Head forward. 119 00:11:20,324 --> 00:11:22,590 - You OK? - Oh, yeah. I was, um... 120 00:11:22,690 --> 00:11:24,395 I was worried about the cake. 121 00:11:24,495 --> 00:11:26,364 - I can take it. - Oh, thanks. 122 00:11:26,464 --> 00:11:28,301 I can't wait to meet your Aunt Sarah. 123 00:11:28,401 --> 00:11:30,205 She's really nice. 124 00:11:34,376 --> 00:11:36,245 Hello, everybody! 125 00:11:36,345 --> 00:11:38,853 Hi! Mary! My god! 126 00:11:38,953 --> 00:11:42,353 It's so good to finally meet you. 127 00:11:42,453 --> 00:11:44,058 Aw. 128 00:11:44,158 --> 00:11:46,622 Well, we've named her. 129 00:11:46,722 --> 00:11:48,229 Lisa. 130 00:11:51,167 --> 00:11:53,004 You OK with that, Dad? 131 00:11:53,104 --> 00:11:54,974 Yes. Yeah, of course I am. 132 00:11:55,074 --> 00:11:57,175 That's amazing. 133 00:11:57,275 --> 00:11:59,947 - It really suits her. - It does. 134 00:12:02,678 --> 00:12:04,954 Taco! What the fuck is wrong with you? 135 00:12:05,054 --> 00:12:06,352 Swear jar! 136 00:12:06,452 --> 00:12:08,355 Well, that was a little unusual. 137 00:12:08,455 --> 00:12:10,126 - Hi, Mary. This is Olivia. - Hi. 138 00:12:10,226 --> 00:12:12,063 Come on, let's go. Let's go in. 139 00:12:12,163 --> 00:12:14,396 Olivia, fist bump. 140 00:12:14,496 --> 00:12:15,936 Boom! 141 00:12:16,036 --> 00:12:17,466 Did Dad tell you about the trip? 142 00:12:17,566 --> 00:12:20,536 - Trip? - Yeah. We're going camping. 143 00:12:20,636 --> 00:12:22,208 Next week, for the school holidays. 144 00:12:22,308 --> 00:12:24,343 - Mm-hm. - Well, this is new. 145 00:12:24,443 --> 00:12:26,918 Especially for someone as outdoorsy as you. 146 00:12:27,018 --> 00:12:28,514 It was her idea. 147 00:12:28,614 --> 00:12:31,551 I know that. Where are you going? 148 00:12:31,651 --> 00:12:34,026 Oh, we're just going to go somewhere we can see the stars. 149 00:12:34,126 --> 00:12:35,622 I could lend you our gear if you want. 150 00:12:35,722 --> 00:12:38,065 - We haven't used it in ages. - Oh, don't worry, 151 00:12:38,165 --> 00:12:39,694 I've got a ton of camping stuff. 152 00:12:39,794 --> 00:12:42,599 - Mary's got everything. - What am I looking at here? 153 00:12:42,699 --> 00:12:45,646 The vegan ones - well you can tell which ones they are that's pretty obvious. 154 00:12:45,670 --> 00:12:48,111 The other ones are artisan sausages from our mate. 155 00:12:48,211 --> 00:12:50,279 He's a chemist. He makes them on the side. 156 00:12:50,379 --> 00:12:53,019 Hope you don't mind - I'm gonna give the vegan ones a miss. 157 00:12:53,119 --> 00:12:55,055 I'm craving meat at the moment. 158 00:12:55,155 --> 00:12:57,256 You know what, me too. 159 00:12:57,356 --> 00:12:58,961 Emma told us you were vegan. 160 00:12:59,061 --> 00:13:00,458 Oh, I am, I am. 161 00:13:00,558 --> 00:13:02,527 But you better listen to your body. 162 00:13:02,627 --> 00:13:04,662 Baby, can you take her? 163 00:13:04,762 --> 00:13:07,633 No, no, no. You guys eat. Let me hold her. 164 00:13:07,733 --> 00:13:09,701 - Come on. - OK. 165 00:13:09,801 --> 00:13:13,442 - Going to Uncle Gary... - Oh, this is delicious. 166 00:13:13,542 --> 00:13:16,380 - Thank you. - Shh, shh. 167 00:13:16,480 --> 00:13:18,317 Ooh, she likes you. 168 00:13:18,417 --> 00:13:21,123 Yeah, that's only 'cause she's full of milk. 169 00:13:21,223 --> 00:13:23,489 You were always so good with babies. 170 00:13:23,589 --> 00:13:25,293 I like the vegan ones. 171 00:13:25,393 --> 00:13:27,593 Mummy, I need to go toilet. 172 00:13:27,693 --> 00:13:29,596 Oh, God. Timing. 173 00:13:29,696 --> 00:13:31,103 Ray, can you take her? 174 00:13:31,203 --> 00:13:32,699 I gotta keep an eye on the steaks. 175 00:13:32,799 --> 00:13:35,109 - I can take her. - No, Em, it's OK. 176 00:13:35,209 --> 00:13:36,715 No, you really don't want to get involved in this. 177 00:13:36,739 --> 00:13:38,212 It's fine. 178 00:13:38,312 --> 00:13:39,620 Hey, babe, you want to have a hold? 179 00:13:39,644 --> 00:13:40,677 Oh, no thanks. 180 00:13:40,777 --> 00:13:42,382 Go on. She's all sleepy. 181 00:13:42,482 --> 00:13:44,320 No, I don't want to hold the fucking baby. 182 00:14:07,384 --> 00:14:08,715 What's going on? 183 00:14:08,815 --> 00:14:10,575 If all this is too much for you, I'm happy... 184 00:14:10,619 --> 00:14:12,192 I'm late. 185 00:14:12,292 --> 00:14:14,756 I didn't want to tell you that. 186 00:14:14,856 --> 00:14:17,165 - What? - Yeah. 187 00:14:17,265 --> 00:14:18,794 I didn't want to ruin today. 188 00:14:18,894 --> 00:14:21,666 Why would it ruin it? How late? 189 00:14:21,766 --> 00:14:24,076 Like, late. 190 00:14:24,176 --> 00:14:26,177 Like, late-late. 191 00:14:26,277 --> 00:14:28,477 - Let's just not talk about it now. - You brought it up. 192 00:14:28,544 --> 00:14:30,414 But that's because you kept on asking me. 193 00:14:30,514 --> 00:14:32,384 Right. OK. 194 00:14:32,484 --> 00:14:34,552 Wow, this is a lot to process. 195 00:14:34,652 --> 00:14:36,521 Yeah. Not now. 196 00:14:36,621 --> 00:14:38,831 'Not now' as in, like, not now at this point in your life? 197 00:14:38,855 --> 00:14:42,364 Not now as in not right now, right here, at a fucking barbeque! 198 00:14:42,464 --> 00:14:45,312 - Why are you so stressed? - Because you just don't think anything through! 199 00:14:45,336 --> 00:14:47,315 Is it because we haven't told Em about the other thing? 200 00:14:47,339 --> 00:14:50,474 - They're the same thing. - What are you talking about? 201 00:14:50,574 --> 00:14:54,182 What if I bring another werewolf into this world? 202 00:14:54,282 --> 00:14:56,813 Are you serious? Do I look like I'm joking? 203 00:14:56,913 --> 00:15:00,157 We'd love it. Whatever it is, we would obviously love it. 204 00:15:00,257 --> 00:15:01,753 That's so easy for you to say. 205 00:15:01,853 --> 00:15:04,361 But it's true. I mean, there would obviously 206 00:15:04,461 --> 00:15:06,760 be a lot to take into consideration, a lot to think about. 207 00:15:06,860 --> 00:15:10,501 You're not the one that could eat our baby. 208 00:15:10,601 --> 00:15:12,471 You would never eat our baby. 209 00:15:12,571 --> 00:15:15,243 You wouldn't eat our baby! Why would you eat our baby? 210 00:15:15,343 --> 00:15:16,873 I wouldn't eat it as me, 211 00:15:16,973 --> 00:15:20,581 but what about when I'm... something else? 212 00:15:20,681 --> 00:15:23,816 You know how bad I would feel if I... 213 00:15:23,916 --> 00:15:25,786 ate our child. 214 00:15:25,886 --> 00:15:28,591 I'm late, and I'm already eating artisan sausages 215 00:15:28,691 --> 00:15:30,363 made by a fucking pharmacist. 216 00:15:30,463 --> 00:15:32,200 Just because you eat meat at a barbeque 217 00:15:32,300 --> 00:15:34,434 doesn't mean you're gonna eat a fucking child. 218 00:15:34,534 --> 00:15:36,767 Think about how much you'd resent me if I did. 219 00:15:36,867 --> 00:15:38,374 You've always wanted a family. 220 00:15:38,474 --> 00:15:40,344 It's something I've always wanted too. 221 00:15:41,577 --> 00:15:43,380 You've already had it. 222 00:15:43,480 --> 00:15:45,714 No. I haven't. 223 00:15:48,652 --> 00:15:51,589 The second Lisa was diagnosed, 224 00:15:51,689 --> 00:15:54,560 it was taken from me. 225 00:15:54,660 --> 00:15:57,796 Don't you think the minute Emma finds out about me 226 00:15:57,896 --> 00:15:59,931 this family's gonna be over anyway. 227 00:16:00,031 --> 00:16:02,902 I mean, it's gonna be the thing that just tips us over the edge. 228 00:16:03,002 --> 00:16:04,805 I thought you were the one who believed that 229 00:16:04,905 --> 00:16:08,249 the universe throws things at you for a reason. 230 00:16:08,349 --> 00:16:10,846 I wasn't even gonna tell you. 231 00:16:10,946 --> 00:16:12,462 What are you talking about? What does... 232 00:16:12,486 --> 00:16:14,455 What does that even mean? 233 00:16:14,555 --> 00:16:16,392 Wait a sec. 234 00:16:16,492 --> 00:16:19,330 Please, babe, this can't... 235 00:16:19,430 --> 00:16:21,342 This cannot be over. This conversation cannot be over. 236 00:16:21,366 --> 00:16:22,846 - We need to think it through... - No. 237 00:16:22,929 --> 00:16:24,809 - I can't talk about this now. - ..all of the possibilities here... 238 00:16:24,833 --> 00:16:26,547 - Not now! - It's not a foregone conclusion... 239 00:16:26,571 --> 00:16:27,638 Gary, not now. Fuck! 240 00:16:27,738 --> 00:16:29,476 Swear jar! 241 00:16:37,917 --> 00:16:39,886 That was a really bad word. 242 00:16:41,823 --> 00:16:45,299 Mummy, $50! 243 00:16:45,399 --> 00:16:47,401 Jesus! Did Uncle Gary drop a C-bomb? 244 00:16:55,445 --> 00:16:57,845 - Oh, wow. That is so impressive! - Look at that! 245 00:16:57,878 --> 00:17:00,682 It's all for you. I don't have a sweet tooth. 246 00:17:00,782 --> 00:17:04,622 Do I? I usually just make them for the nursing home. 247 00:17:04,722 --> 00:17:06,393 That's amazing. Cherries are in season. 248 00:17:06,493 --> 00:17:08,726 Dad? 249 00:17:08,826 --> 00:17:10,432 Dad? 250 00:17:10,532 --> 00:17:12,600 He's not gonna jump in again, is he? 251 00:17:14,867 --> 00:17:17,938 Sorry. I was... miles away. 252 00:17:23,067 --> 00:17:24,089 Let's dish it out. 253 00:17:24,113 --> 00:17:25,848 - Yum, yes please. - Here, sweetie. 254 00:17:25,948 --> 00:17:28,786 Thanks Mary. 255 00:17:28,886 --> 00:17:31,558 Yeah, you're nursing, you can have twice the amount. 256 00:17:31,658 --> 00:17:32,727 Oh, thank you. 257 00:17:46,845 --> 00:17:48,912 I know I don't need to tell you this. 258 00:17:49,012 --> 00:17:50,915 The difference is like night and day. 259 00:17:51,015 --> 00:17:54,392 Yeah. Yeah. 260 00:17:54,492 --> 00:17:56,196 Did she talk to you about anything recently? 261 00:17:56,220 --> 00:18:00,433 No. But it's a good thing, from what I can see. 262 00:18:00,533 --> 00:18:05,066 Seeing her get this excited about something as simple as going camping... 263 00:18:05,166 --> 00:18:07,542 It's beautiful. 264 00:18:07,642 --> 00:18:10,579 We've been planning to tell her something on the trip. 265 00:18:10,679 --> 00:18:12,846 What do you mean? Are you getting married? 266 00:18:12,946 --> 00:18:15,387 No. No, no, no. 267 00:18:15,487 --> 00:18:18,788 Nothing like that. Not that I wouldn't. 268 00:18:18,888 --> 00:18:20,120 Then what? 269 00:18:26,898 --> 00:18:30,100 Um... It's nothing. 270 00:18:30,200 --> 00:18:33,610 Gary, don't pull one of those faces and overthink things. 271 00:18:33,710 --> 00:18:36,448 I know that's hard for you. 272 00:18:36,548 --> 00:18:38,782 Don't fuck this up. 273 00:18:38,882 --> 00:18:40,620 Swear jar. 274 00:18:43,184 --> 00:18:45,692 Come on, guys. We gotta get going. 275 00:18:45,792 --> 00:18:49,092 Bye! See you, guys. 276 00:18:49,192 --> 00:18:50,666 See you next time, you four. 277 00:18:50,766 --> 00:18:52,934 See you next time, you three! 278 00:18:54,100 --> 00:18:55,738 Bye! 279 00:18:55,838 --> 00:18:59,206 See you! Bye! 280 00:19:42,132 --> 00:19:44,805 Listen, um... 281 00:19:44,905 --> 00:19:49,173 I would never ask you to do anything you don't want. 282 00:19:49,273 --> 00:19:52,684 I would always protect our baby. 283 00:19:54,654 --> 00:19:56,954 But I wouldn't want to jeopardise what we have. 284 00:19:58,725 --> 00:20:01,091 Or the family we've already become. 285 00:20:04,634 --> 00:20:08,167 I can never understand what your body goes through. 286 00:20:10,137 --> 00:20:11,842 And I never will. 287 00:20:13,405 --> 00:20:15,242 But I do need you to know 288 00:20:15,342 --> 00:20:20,018 that I will always be there to support you. 289 00:20:22,384 --> 00:20:24,287 The three of us can be a... 290 00:20:24,387 --> 00:20:25,695 ..pack. 291 00:20:27,963 --> 00:20:30,636 We make a pretty good pack. 292 00:22:17,341 --> 00:22:18,782 Are you OK? 293 00:22:25,990 --> 00:22:28,257 Watch out for that step on the way back. 294 00:22:35,299 --> 00:22:38,335 Look at her. She loves it here. 295 00:22:38,435 --> 00:22:41,340 Do you really think that we should tell her? 296 00:22:43,079 --> 00:22:45,213 I mean, she's so happy. 297 00:23:20,393 --> 00:23:22,074 There's supposed to be a full moon tomorrow. 298 00:23:22,098 --> 00:23:23,869 Can we stay an extra night? 299 00:23:26,368 --> 00:23:29,305 - No, sweetie. - Why not? 300 00:23:29,405 --> 00:23:31,142 Well, um... 301 00:23:31,242 --> 00:23:34,147 Well, we've gotta get back for something. 302 00:23:36,414 --> 00:23:39,022 Hey, bubs... Uh... 303 00:23:43,457 --> 00:23:47,527 Mary and I have something important to tell you. 304 00:23:47,627 --> 00:23:49,233 Are you breaking up? 305 00:23:49,333 --> 00:23:50,873 No. 306 00:23:53,371 --> 00:23:56,044 You've both been really weird. 307 00:23:56,144 --> 00:23:57,343 It's not that. 308 00:23:57,443 --> 00:23:59,313 Then what is it? 309 00:24:00,678 --> 00:24:02,383 Mary... 310 00:24:08,656 --> 00:24:10,295 Um... 311 00:24:12,463 --> 00:24:15,631 Mary is... is... 312 00:24:15,731 --> 00:24:17,271 Pregnant. 313 00:24:23,379 --> 00:24:25,513 We're gonna have a baby. 313 00:24:26,305 --> 00:25:26,272 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 22250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.