Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:22,050 --> 00:00:24,191
Dear Adelaide,
3
00:00:24,291 --> 00:00:27,632
My heart has been
broken for a long time.
4
00:00:27,732 --> 00:00:29,793
I started to make
myself vulnerable again,
5
00:00:29,893 --> 00:00:32,314
but I'm scared.
6
00:00:32,414 --> 00:00:35,235
How can I trust myself to
make the right decision?
7
00:00:35,335 --> 00:00:37,336
Sincerely, G.
8
00:00:39,416 --> 00:00:41,197
Dear G,
9
00:00:41,297 --> 00:00:43,798
I know that feeling -
10
00:00:43,898 --> 00:00:45,879
when the thing
you're trying to protect
11
00:00:45,979 --> 00:00:48,720
is the same thing that's aching.
12
00:00:48,820 --> 00:00:50,920
What's the point of
opening yourself up
13
00:00:51,020 --> 00:00:53,021
when it will inevitably
lead to pain and hurt?
14
00:00:55,302 --> 00:00:57,243
But it's better to grow old
15
00:00:57,343 --> 00:01:00,084
and die alone in a
room full of memories
16
00:01:00,184 --> 00:01:04,805
than to lock yourself away so
there's nothing to remember.
17
00:01:04,905 --> 00:01:07,966
Every element of you
was made in a star.
18
00:01:08,066 --> 00:01:10,367
We all burst out
of this darkness,
19
00:01:10,467 --> 00:01:12,928
and in the grand
scheme of things,
20
00:01:13,028 --> 00:01:16,969
we're nothing but a
momentary, meaningless blip.
21
00:01:17,069 --> 00:01:20,010
Your heart can again be a star -
22
00:01:20,110 --> 00:01:23,572
a living flame to
light the darkness.
23
00:01:23,672 --> 00:01:27,693
We all have the choice to
carry the universe in our heart,
24
00:01:27,793 --> 00:01:29,794
or be crushed by it.
25
00:01:32,115 --> 00:01:35,456
So, G, is the universe
trying to tell you something?
26
00:01:35,556 --> 00:01:37,376
Dad!
27
00:01:37,476 --> 00:01:39,217
And are you ready to listen?
28
00:01:39,317 --> 00:01:40,898
Dad!
29
00:01:40,998 --> 00:01:42,898
You hit someone.
30
00:01:42,998 --> 00:01:44,499
It's just a coincidence.
31
00:01:44,599 --> 00:01:47,460
What?
32
00:01:47,560 --> 00:01:48,480
It's just a coincidence.
33
00:01:48,560 --> 00:01:50,861
OK!
34
00:01:50,961 --> 00:01:52,962
Doesn't mean anything.
It's just a coincidence.
35
00:01:54,082 --> 00:01:56,083
Fuck!
36
00:02:20,011 --> 00:02:22,472
Um...
37
00:02:22,572 --> 00:02:25,233
- Everyone's OK?
- I think I am
38
00:02:46,580 --> 00:02:48,581
Oh, shit.
39
00:03:23,313 --> 00:03:27,134
No, no, no! No.
40
00:03:34,077 --> 00:03:36,077
Get out of my fucking way!
41
00:03:39,679 --> 00:03:41,679
I read Contact.
42
00:03:42,320 --> 00:03:43,980
Five times.
43
00:03:44,080 --> 00:03:46,141
- Wow.
- I liked it.
44
00:03:46,241 --> 00:03:48,242
Obviously.
45
00:03:49,442 --> 00:03:51,023
It's a beautiful story.
46
00:03:51,123 --> 00:03:52,743
That's not even his best one.
47
00:03:52,843 --> 00:03:54,264
What's that?
48
00:03:54,364 --> 00:03:56,364
The one he wrote with his wife.
49
00:03:58,525 --> 00:04:00,706
- What's it called?
- It's not actually a book.
50
00:04:00,806 --> 00:04:03,547
Hey! Hey! Emma,
get away from her!
51
00:04:03,647 --> 00:04:06,508
- Why?
- It is not safe.
52
00:04:06,608 --> 00:04:08,585
What are you talking about?
You're the one who did that.
53
00:04:08,609 --> 00:04:10,225
I am not having this
argument right now with you!
54
00:04:10,249 --> 00:04:12,430
- Hey, hey!
- What's there to argue about?
55
00:04:12,530 --> 00:04:14,531
Hey! Emma, he's
right. I've got to go.
56
00:04:20,253 --> 00:04:21,549
Why don't you watch
where you're going?
57
00:04:21,573 --> 00:04:23,574
Yeah? Why don't
you eat my dick?!
58
00:04:24,614 --> 00:04:26,435
Fucking hell...
59
00:04:26,535 --> 00:04:28,836
- I'll be back. Emma!
- You better be back!
60
00:04:28,936 --> 00:04:30,936
- Or I'll send the boys to break your legs!
- Emma!
61
00:04:33,657 --> 00:04:36,078
Sorry about the, uh, accident.
62
00:04:36,178 --> 00:04:37,639
It's OK. Everybody
alright in there?
63
00:04:37,739 --> 00:04:40,280
No. No, not really. No.
64
00:04:40,380 --> 00:04:41,756
But at least I didn't
kill any Italian people.
65
00:04:41,780 --> 00:04:43,601
That must be a relief.
66
00:04:43,701 --> 00:04:44,921
Really is.
67
00:04:45,021 --> 00:04:47,002
- Going somewhere?
- I was.
68
00:04:47,102 --> 00:04:49,163
Mmm. Taking the
chicken with you?
69
00:04:49,263 --> 00:04:52,564
I didn't know what else to
do with it. Give it a month.
70
00:04:52,664 --> 00:04:54,561
Well, I believe we already have
each other's insurance information,
71
00:04:54,585 --> 00:04:56,165
- so we'll just...
- I think we do.
72
00:04:56,265 --> 00:04:58,486
Can we... invite Mary
to dinner tonight?
73
00:04:58,586 --> 00:05:00,587
- Why? No.
- No.
74
00:05:04,788 --> 00:05:06,409
I brought red.
75
00:05:06,509 --> 00:05:08,509
Already got one open.
76
00:05:14,751 --> 00:05:16,752
Emma did that.
77
00:05:23,515 --> 00:05:25,455
That's a nice dress.
78
00:05:25,555 --> 00:05:26,776
- Thanks.
- She bought it.
79
00:05:26,876 --> 00:05:29,056
- Yep.
- Today.
80
00:05:29,156 --> 00:05:31,177
- Mm-hm.
- After the accident.
81
00:05:31,277 --> 00:05:33,538
Accidents.
82
00:05:33,638 --> 00:05:35,179
Well, I think you look lovely.
83
00:05:35,279 --> 00:05:37,279
And I'm wearing florals too.
84
00:05:39,080 --> 00:05:40,781
Dad's cooking vegan food.
85
00:05:40,881 --> 00:05:42,581
Oh, um, I'm not hungry.
86
00:05:42,681 --> 00:05:44,682
I ate before I got here.
87
00:05:46,162 --> 00:05:48,663
I'm just kidding.
88
00:05:48,763 --> 00:05:51,024
Hey, Ems, can you
do daddy a favour
89
00:05:51,124 --> 00:05:52,340
and maybe go out to the garden
and pick a little basil for me?
90
00:05:52,364 --> 00:05:54,225
- Yeah, sure.
- Great.
91
00:05:54,325 --> 00:05:55,902
Also, maybe some
parsley? A little thyme.
92
00:05:55,926 --> 00:05:57,926
- OK.
- Great.
93
00:06:02,808 --> 00:06:04,669
Did you tell anyone?
94
00:06:04,769 --> 00:06:06,065
What, that you murdered
a poor Italian family?
95
00:06:06,089 --> 00:06:07,990
I never said they were poor.
96
00:06:08,090 --> 00:06:10,031
Circumstantially, not
socio-economically!
97
00:06:10,131 --> 00:06:12,551
Did you tell anyone about me?
98
00:06:12,651 --> 00:06:14,228
- Is that a threat?
- No, it's not a threat.
99
00:06:14,252 --> 00:06:15,913
'Cause it certainly
sounded like a threat.
100
00:06:16,013 --> 00:06:16,773
Well, I could have
eaten you already.
101
00:06:16,853 --> 00:06:19,474
When you came to my house,
102
00:06:19,574 --> 00:06:21,150
I could quite easily have
locked you in the basement.
103
00:06:21,174 --> 00:06:22,911
And you know what?
You look fucking delicious.
104
00:06:22,935 --> 00:06:25,636
That's a joke. I don't
want to harm you or Emma.
105
00:06:25,736 --> 00:06:27,597
That's why I tried to
stay away from you!
106
00:06:27,697 --> 00:06:29,553
Well, you certainly did
a really good job of it.
107
00:06:29,577 --> 00:06:31,158
You're the one that
came to my house.
108
00:06:31,258 --> 00:06:32,818
You're the one who
hit me with your car.
109
00:06:32,858 --> 00:06:35,279
And I only came tonight
because she asked me.
110
00:06:35,379 --> 00:06:38,040
- Let me tell you, you'll never see me again!
- Good.
111
00:06:38,140 --> 00:06:39,641
Ugh, are you going
to tell anyone?!
112
00:06:39,741 --> 00:06:41,561
No! No.
113
00:06:41,661 --> 00:06:43,522
No, I didn't tell anyone, OK?
114
00:06:43,622 --> 00:06:45,123
Can you please
stop asking me that?
115
00:06:45,223 --> 00:06:46,559
Good, because you
have no fucking idea
116
00:06:46,583 --> 00:06:49,244
how fucked I am if you do.
117
00:06:49,344 --> 00:06:50,264
I have a feeling I might just
know how fucked you would be.
118
00:06:50,344 --> 00:06:51,965
Oh, you really do?
119
00:06:52,065 --> 00:06:54,326
You have no fucking
idea what it's like
120
00:06:54,426 --> 00:06:56,626
to live isolated away from
everyone that you care about.
121
00:06:56,707 --> 00:06:59,888
OK? I never asked
you to see who I was.
122
00:06:59,988 --> 00:07:02,129
Well, I certainly didn't ask...
123
00:07:02,229 --> 00:07:03,729
- Hi!
- Hi, baby.
124
00:07:03,829 --> 00:07:06,010
Your table looks amazing.
125
00:07:06,110 --> 00:07:08,291
Great job, baby.
Thank you so much.
126
00:07:08,391 --> 00:07:11,172
I was just saying to
your dad it looks so nice.
127
00:07:11,272 --> 00:07:13,693
Aw.
128
00:07:13,793 --> 00:07:15,773
Help yourself.
129
00:07:15,873 --> 00:07:17,414
Thanks. I will.
130
00:07:17,514 --> 00:07:19,455
Wait, Dad, have you checked it?
131
00:07:19,555 --> 00:07:21,855
Have I checked IT?
132
00:07:21,955 --> 00:07:24,616
If it's vegan. Most red
wines use eggshell.
133
00:07:24,716 --> 00:07:28,498
Eggshell? Like,
from chickens? Hmm.
134
00:07:28,598 --> 00:07:30,018
I don't think that'll
be a problem.
135
00:07:30,118 --> 00:07:31,118
I don't mind.
136
00:07:31,199 --> 00:07:32,539
Dad.
137
00:07:32,639 --> 00:07:34,640
It's all good.
138
00:07:35,520 --> 00:07:37,521
To chicken wine.
139
00:07:56,287 --> 00:07:58,288
Mmm.
140
00:08:00,449 --> 00:08:02,389
This is yummy.
141
00:08:02,489 --> 00:08:04,490
Dad's a great cook.
142
00:08:09,892 --> 00:08:11,793
We don't usually eat vegan.
143
00:08:11,893 --> 00:08:13,893
That's what makes it...
144
00:08:14,213 --> 00:08:16,214
..good.
145
00:08:19,535 --> 00:08:22,116
Have you always been vegan?
146
00:08:22,216 --> 00:08:24,357
No, not always.
147
00:08:24,457 --> 00:08:25,633
I still eat meat occasionally.
148
00:08:25,657 --> 00:08:27,658
Why?
149
00:08:32,660 --> 00:08:34,040
Dad said you learnt psychology.
150
00:08:34,140 --> 00:08:36,521
Oh, he did?
151
00:08:36,621 --> 00:08:37,838
She wanted to know
something about you,
152
00:08:37,862 --> 00:08:39,862
so I chose to tell her that.
153
00:08:42,863 --> 00:08:44,804
Do you have any people
that come and see you?
154
00:08:44,904 --> 00:08:46,905
No, they don't.
155
00:08:48,785 --> 00:08:50,366
Yeah. Um, that would be tricky.
156
00:08:50,466 --> 00:08:53,527
Why?
157
00:08:53,627 --> 00:08:57,048
Uh, just after my
degree, I wasn't...
158
00:08:57,148 --> 00:08:59,649
I wasn't able.
159
00:08:59,749 --> 00:09:01,750
What happened?
160
00:09:03,390 --> 00:09:06,452
Um...
161
00:09:06,552 --> 00:09:09,453
You know, I now get to write
for a much bigger audience,
162
00:09:09,553 --> 00:09:10,813
for websites.
163
00:09:10,913 --> 00:09:13,814
What sort of websites?
164
00:09:13,914 --> 00:09:16,335
Like an advice column that
goes to a bunch of websites.
165
00:09:16,435 --> 00:09:17,936
So I'm still helping people.
166
00:09:18,036 --> 00:09:20,096
- Is that fun?
- Yeah.
167
00:09:20,196 --> 00:09:21,857
It's actually a great way
168
00:09:21,957 --> 00:09:23,133
to get to know
more about yourself.
169
00:09:23,157 --> 00:09:25,158
Mmm.
170
00:09:32,160 --> 00:09:34,161
Did Dad tell you I've been
going to a psychiatrist?
171
00:09:35,882 --> 00:09:37,782
Um...
172
00:09:37,882 --> 00:09:39,883
How are you finding it?
173
00:09:40,763 --> 00:09:42,764
It's OK, I guess.
174
00:09:44,605 --> 00:09:46,605
Is it, um... Is it helpful?
175
00:09:48,846 --> 00:09:50,787
I still get sad.
176
00:09:50,887 --> 00:09:53,068
Yeah. Well, we all
get sad sometimes.
177
00:09:53,168 --> 00:09:55,709
Um...
178
00:09:55,809 --> 00:09:58,870
- Do you feel safe?
- What do you mean?
179
00:09:58,970 --> 00:10:00,950
Well, do you feel like, um...
180
00:10:01,050 --> 00:10:03,191
You know, you can trust
181
00:10:03,291 --> 00:10:05,752
the person that
you're sharing with?
182
00:10:05,852 --> 00:10:08,353
Like he won't tell
anyone what I'm saying?
183
00:10:08,453 --> 00:10:11,834
No, like, do you trust them, to
be vulnerable in front of them?
184
00:10:11,934 --> 00:10:13,511
Do you feel like you could
talk to them about anything?
185
00:10:13,535 --> 00:10:14,715
She doesn't talk to anyone.
186
00:10:14,815 --> 00:10:16,816
Dad!
187
00:10:18,456 --> 00:10:20,437
Where did you find them?
188
00:10:20,537 --> 00:10:22,154
I don't need advice on
my parenting choices.
189
00:10:22,178 --> 00:10:25,039
She has a degree in psychology.
190
00:10:25,139 --> 00:10:26,995
An undergraduate degree.
Trevor came highly recommended.
191
00:10:27,019 --> 00:10:30,160
Mmm.
192
00:10:30,260 --> 00:10:33,642
Well, maybe it's just not a
good fit for you right now.
193
00:10:33,742 --> 00:10:36,683
He keeps on getting me
to try these different pills.
194
00:10:36,783 --> 00:10:38,243
They don't really
make me feel good.
195
00:10:38,343 --> 00:10:40,564
Right. Yeah.
196
00:10:40,664 --> 00:10:43,245
And sometimes we
have these big feelings
197
00:10:43,345 --> 00:10:45,566
and we don't know
what to do with them.
198
00:10:45,666 --> 00:10:47,566
But if you find the
right person to talk to,
199
00:10:47,666 --> 00:10:50,247
then it can help you
understand them.
200
00:10:50,347 --> 00:10:52,008
Maybe she could lock
herself in a basement
201
00:10:52,108 --> 00:10:53,244
with a bag of meat
and some chickens.
202
00:10:53,268 --> 00:10:54,329
Dad, stop being weird.
203
00:10:54,829 --> 00:10:56,449
You need to feel safe,
204
00:10:56,549 --> 00:10:58,690
so you can be vulnerable.
205
00:10:58,790 --> 00:11:01,211
In the grand scheme
of things, I'm not sure
206
00:11:01,311 --> 00:11:03,248
if you're the right person
to be handing out advice.
207
00:11:03,272 --> 00:11:05,512
- She's trying to help.
- We are all trying to help, Emma!
208
00:11:29,761 --> 00:11:31,762
Emma?
209
00:11:32,722 --> 00:11:34,723
You can come in.
210
00:11:37,363 --> 00:11:39,364
I just wanted to say goodbye.
211
00:11:44,886 --> 00:11:46,667
My mum gave it to me,
212
00:11:46,767 --> 00:11:50,188
if you think I'm
too old to have one.
213
00:11:50,288 --> 00:11:52,069
I still sleep with
my husband's teddy.
214
00:11:52,169 --> 00:11:54,790
Really?
215
00:11:54,890 --> 00:11:56,890
He died a really long time ago.
216
00:11:59,771 --> 00:12:01,952
Oh, wow!
217
00:12:02,052 --> 00:12:04,873
- I fixed it.
- Huh.
218
00:12:04,973 --> 00:12:07,314
It's better than before.
219
00:12:07,414 --> 00:12:09,415
It's a lot better than
the last time I saw it.
220
00:12:12,416 --> 00:12:16,037
- What's that story?
- What story?
221
00:12:16,137 --> 00:12:18,217
The one about Carl Sagan
that he wrote with his wife.
222
00:12:18,298 --> 00:12:20,078
Yes. The story of
the golden record.
223
00:12:20,178 --> 00:12:22,179
Record?
224
00:12:22,279 --> 00:12:25,620
A vinyl music record,
except made out of gold.
225
00:12:26,220 --> 00:12:28,221
It was shot into space
a really long time ago.
226
00:12:31,822 --> 00:12:35,444
So NASA compiled all these
images and sounds and music,
227
00:12:35,544 --> 00:12:38,685
in case an alien
civilisation ever found it
228
00:12:38,785 --> 00:12:41,086
and tried to work
out who we are.
229
00:12:41,186 --> 00:12:44,927
And it was up to Carl Sagan
to decide what went on it.
230
00:12:45,027 --> 00:12:48,008
So he put pictures of animals
and architecture and food,
231
00:12:48,108 --> 00:12:53,530
and music like Chuck Berry and
Bach and Mozart and Beethoven
232
00:12:53,630 --> 00:12:56,251
and tribal music and electronic
music and classical music.
233
00:12:56,351 --> 00:12:58,572
And there's even a
wedding song from Peru.
234
00:12:58,672 --> 00:13:05,254
But the most important thing
came from his wife, Ann Druyan.
235
00:13:05,354 --> 00:13:07,775
Now, she was on his team,
236
00:13:07,875 --> 00:13:10,012
but they weren't married when
they began working together.
237
00:13:10,036 --> 00:13:12,696
But it's when they fell in love.
238
00:13:12,796 --> 00:13:16,978
And she found a piece of
music that was 2,000 years old.
239
00:13:17,078 --> 00:13:18,414
And when she rang
him up to tell him,
240
00:13:18,438 --> 00:13:21,219
they got engaged on the phone.
241
00:13:21,319 --> 00:13:22,696
Must have been a pretty
amazing piece of music, huh?
242
00:13:22,720 --> 00:13:25,061
Yeah.
243
00:13:25,161 --> 00:13:27,382
So the next day,
after the phone call,
244
00:13:27,482 --> 00:13:28,902
Ann had an idea
of something else
245
00:13:29,002 --> 00:13:30,783
that should go on the record.
246
00:13:30,883 --> 00:13:32,139
They could measure
the electrical impulses
247
00:13:32,163 --> 00:13:33,504
of a human brain
248
00:13:33,604 --> 00:13:35,384
and turn it into sound.
249
00:13:35,484 --> 00:13:37,745
So Ann meditated,
250
00:13:37,845 --> 00:13:39,485
and they recorded
the sounds of her brain.
251
00:13:39,526 --> 00:13:41,586
And during that meditation,
252
00:13:41,686 --> 00:13:43,667
she thought about
the man she loved,
253
00:13:43,767 --> 00:13:46,068
and now there's a record
of her and Carl's love
254
00:13:46,168 --> 00:13:48,169
echoing its way
across the universe.
255
00:13:56,572 --> 00:13:59,453
My mum told my dad that
she wanted him to be happy.
256
00:14:03,054 --> 00:14:05,995
Before she died of cancer,
257
00:14:06,095 --> 00:14:08,096
she said that she wanted
my dad to find love again.
258
00:14:10,897 --> 00:14:12,897
My aunty told me that.
259
00:14:14,338 --> 00:14:16,078
Do you like talking
to your aunt?
260
00:14:16,178 --> 00:14:18,439
Yeah.
261
00:14:18,539 --> 00:14:20,540
I bet she likes talking to you.
262
00:14:29,623 --> 00:14:31,624
I'm going to leave you now.
263
00:14:47,949 --> 00:14:51,851
Emma, I, uh...
264
00:14:51,951 --> 00:14:54,231
Hey, I wasn't sure I was
going to give you this.
265
00:15:01,314 --> 00:15:03,455
- We don't have a CD player.
- We do in the car.
266
00:15:03,555 --> 00:15:06,456
- We do?
- You never used it.
267
00:15:06,556 --> 00:15:08,636
Listen to track 4. It's how
your dad feels about you.
268
00:15:15,159 --> 00:15:18,700
Hey, sweetie, when, uh, when
did Aunty Sarah tell you that?
269
00:15:18,800 --> 00:15:20,541
- What?
- About what your mom said.
270
00:15:20,641 --> 00:15:23,061
When did she tell you that?
271
00:15:23,161 --> 00:15:25,162
You said that I could
talk to her about anything.
272
00:15:27,323 --> 00:15:28,703
She told me this morning.
273
00:15:28,803 --> 00:15:30,864
Why?
274
00:15:30,964 --> 00:15:32,465
Hey! Where do you
think you're going?
275
00:15:32,565 --> 00:15:34,565
To the car.
276
00:15:41,688 --> 00:15:44,109
Hey!
277
00:15:44,209 --> 00:15:46,670
Don't worry, I'm going for good!
278
00:15:46,770 --> 00:15:48,510
Where?
279
00:15:48,610 --> 00:15:50,611
I haven't worked it out yet.
280
00:15:52,412 --> 00:15:54,512
Do you have any idea
281
00:15:54,612 --> 00:15:57,994
how confusing this
entire situation is?
282
00:15:58,094 --> 00:16:00,154
I mean...
283
00:16:00,254 --> 00:16:02,275
Correct me if I'm
wrong, but I felt that
284
00:16:02,375 --> 00:16:05,316
there was a real connection
between the two of us.
285
00:16:05,416 --> 00:16:07,797
And Emma - Emma said
more to you this evening
286
00:16:07,897 --> 00:16:09,898
than she has to anyone in...
287
00:16:12,138 --> 00:16:13,355
But I watched you
eat a live chicken
288
00:16:13,379 --> 00:16:15,380
and an entire goat.
289
00:16:17,380 --> 00:16:19,381
Nobody's perfect.
290
00:16:22,022 --> 00:16:23,963
Uh...
291
00:16:24,063 --> 00:16:26,063
Just...
292
00:17:02,255 --> 00:17:03,076
Gary?
293
00:17:03,175 --> 00:17:04,856
Hey, Sarah.
294
00:17:04,956 --> 00:17:06,617
Is everything OK?
295
00:17:06,717 --> 00:17:08,718
Uh...
296
00:17:09,837 --> 00:17:12,018
What's happened?
297
00:17:12,118 --> 00:17:14,379
Nothing. Nothing.
298
00:17:14,480 --> 00:17:16,500
Um, don't worry.
Everything is fine.
299
00:17:16,600 --> 00:17:19,301
I think.
300
00:17:19,401 --> 00:17:21,462
What are you doing?
301
00:17:21,562 --> 00:17:24,383
I'm just watching some
shitty romance thing.
302
00:17:24,482 --> 00:17:28,665
- Could I ask you a favour?
- Of course.
303
00:17:28,765 --> 00:17:30,965
Could I possibly drop Emma
off at your place, for a bit?
304
00:17:32,446 --> 00:17:34,187
Are you OK?
305
00:17:34,287 --> 00:17:36,507
Yeah.
306
00:17:36,607 --> 00:17:38,607
I just need to figure
something out.
307
00:17:39,528 --> 00:17:42,308
Is she OK?
308
00:17:47,210 --> 00:17:48,908
She's been listening to
the same song on repeat
309
00:17:48,932 --> 00:17:50,672
for the last hour.
310
00:17:50,772 --> 00:17:52,772
What are you talking about?
311
00:17:57,335 --> 00:17:59,335
Gary?
312
00:18:34,587 --> 00:18:36,587
I'm not perfect either.
312
00:18:37,305 --> 00:19:37,826
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9gv77
Help other users to choose the best subtitles
22007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.