All language subtitles for Viento en contra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,876 --> 00:01:08,876 Um minuto! 2 00:01:13,381 --> 00:01:14,381 Voc� est� bem? 3 00:01:23,600 --> 00:01:24,600 O que � isso? 4 00:01:25,226 --> 00:01:26,226 Para dar sorte. 5 00:01:27,604 --> 00:01:30,440 Cada queda muda sua vida. Lembra? 6 00:01:32,358 --> 00:01:33,484 Acho que n�o estou pronta. 7 00:01:35,570 --> 00:01:37,363 Veja como tudo brilha para voc�. 8 00:01:39,198 --> 00:01:41,993 Um salto pode mudar sua vida para sempre. 9 00:01:43,745 --> 00:01:45,038 N�o me sinto bem. 10 00:01:45,830 --> 00:01:46,664 Tem certeza? 11 00:01:46,748 --> 00:01:47,748 Me desculpe. 12 00:01:58,760 --> 00:02:01,262 Saindo! Preparar, agora! 13 00:02:05,350 --> 00:02:06,476 Tenha cuidado. 14 00:03:44,323 --> 00:03:45,323 {\an8}Obrigada. 15 00:03:47,535 --> 00:03:48,536 {\an8}Ent�o... 16 00:03:48,619 --> 00:03:49,620 {\an8}Como foi? 17 00:03:49,704 --> 00:03:52,040 {\an8}Foi incr�vel... Totalmente incr�vel. 18 00:03:52,623 --> 00:03:53,875 {\an8}O que aconteceu com voc�? 19 00:03:55,126 --> 00:03:56,294 {\an8}Fiquei com medo. 20 00:03:56,919 --> 00:03:58,004 {\an8}Quando o medo toma conta... 21 00:03:58,755 --> 00:04:01,215 {\an8}� porque est� em perigo. Eu sei, tamb�m li A Arte da Guerra. 22 00:04:01,299 --> 00:04:03,593 {\an8}N�o me dou bem com altura. 23 00:04:04,260 --> 00:04:05,178 {\an8}- Como foi? - Basta um salto 24 00:04:05,261 --> 00:04:06,095 {\an8}e perder� o medo. 25 00:04:06,179 --> 00:04:07,305 {\an8}N�o consegui saltar. 26 00:04:09,640 --> 00:04:11,225 {\an8}Quando vou poder saltar? 27 00:04:11,309 --> 00:04:12,643 {\an8}Ficou maluco? 28 00:04:12,727 --> 00:04:14,228 {\an8}Patrick, eu n�o ia saltar com voc�? 29 00:04:14,312 --> 00:04:16,272 {\an8}N�o sei. 30 00:04:16,814 --> 00:04:18,649 {\an8}Obede�a sua m�e, campe�o. 31 00:04:18,733 --> 00:04:20,586 {\an8}N�s j� falamos sobre isso umas mil vezes, querido. 32 00:04:20,610 --> 00:04:22,111 {\an8}E ent�o, o que quer fazer? 33 00:04:22,195 --> 00:04:23,738 {\an8}Vamos jantar ou vamos embora? 34 00:04:23,821 --> 00:04:25,007 {\an8}- Sim, jantar! - N�o, vamos embora. 35 00:04:25,031 --> 00:04:26,324 {\an8}Quero pizza, m�e. Vamos! 36 00:04:26,407 --> 00:04:27,325 {\an8}Voc� tem aula amanh� cedo. 37 00:04:27,408 --> 00:04:29,202 {\an8}- Pizza! - Pare com isso. 38 00:04:30,453 --> 00:04:33,122 {\an8}- Brancas com manchas pretas. - N�o. 39 00:04:33,206 --> 00:04:35,309 {\an8}- S�o brancas, com certeza. - Pretas com manchas brancas. 40 00:04:35,333 --> 00:04:37,460 {\an8}As patas s�o brancas, n�o s�o? 41 00:04:38,711 --> 00:04:41,672 {\an8}As patas e o focinho. 42 00:04:42,423 --> 00:04:44,759 O focinho � rosa. Teoricamente, as patas... 43 00:04:45,927 --> 00:04:47,428 M�e, seu celular. 44 00:04:50,598 --> 00:04:52,934 Sofia, voc� trabalha de domingo? 45 00:04:53,559 --> 00:04:54,559 Sofia? 46 00:04:55,061 --> 00:04:56,437 Era a Sofia, do escrit�rio. 47 00:04:56,521 --> 00:04:57,980 Voc� j� a viu umas mil vezes, amor. 48 00:04:58,064 --> 00:05:01,692 � que s� consigo pensar em voc�. 49 00:05:04,904 --> 00:05:06,739 E na pizza que n�o comemos. Valeu. 50 00:05:06,823 --> 00:05:07,823 Nem me fale! 51 00:05:18,960 --> 00:05:21,879 - Beleza, rapazinho. Hora de dormir. - N�o. 52 00:05:22,213 --> 00:05:23,213 Sim. 53 00:05:23,965 --> 00:05:26,509 Al�m disso, quantas vezes voc� j� viu esse v�deo? 54 00:05:26,592 --> 00:05:27,592 O suficiente. 55 00:05:30,388 --> 00:05:31,556 - M�e? - Diga. 56 00:05:32,223 --> 00:05:33,766 Quando voc� vai me deixar saltar? 57 00:05:34,767 --> 00:05:37,436 Bem, quando voc� for maior. 58 00:05:37,520 --> 00:05:38,520 Por que voc� foi? 59 00:05:38,771 --> 00:05:40,523 Porque o Patrick me pediu. 60 00:05:40,606 --> 00:05:43,359 J� foi um grande avan�o entrar no avi�o, n�o acha? 61 00:05:45,153 --> 00:05:47,530 N�o quero que nada de ruim te aconte�a. 62 00:05:49,532 --> 00:05:50,992 - Boa noite. - Me d� um beijo. 63 00:05:53,953 --> 00:05:54,953 Durma bem. 64 00:05:58,249 --> 00:05:59,249 M�e... 65 00:05:59,959 --> 00:06:00,877 Diga. 66 00:06:00,960 --> 00:06:02,128 Eu te amo. 67 00:06:02,211 --> 00:06:03,212 Eu tamb�m te amo. 68 00:06:07,633 --> 00:06:08,633 Beleza... 69 00:06:09,135 --> 00:06:10,136 Est� tudo bem? 70 00:06:10,219 --> 00:06:11,219 Sim, est� tudo bem. 71 00:06:11,262 --> 00:06:12,388 Ele j� foi dormir. 72 00:06:12,930 --> 00:06:13,930 �timo. 73 00:06:16,225 --> 00:06:18,853 Bem, ent�o... Acho que vou embora. 74 00:06:19,437 --> 00:06:20,438 Est� bem. 75 00:06:37,997 --> 00:06:39,707 - Tenho que ir. - Sim. 76 00:06:40,750 --> 00:06:43,252 N�o quero, mas tenho que ir. 77 00:06:45,713 --> 00:06:46,713 Cuide-se. 78 00:06:57,850 --> 00:07:01,020 PATRICK TROMP - VOC� VAI CONSEGUIR! 79 00:07:08,194 --> 00:07:10,194 SOFIA NAVARRETE PRECISA VER ISTO! ESTOU PREOCUPADA. 80 00:07:44,981 --> 00:07:47,483 Fer, ande logo! Estamos atrasados! 81 00:07:56,033 --> 00:07:57,785 Fernando! 82 00:07:57,868 --> 00:07:59,453 Estou indo, m�e. 83 00:08:02,748 --> 00:08:04,250 Voc� escovou os dentes? 84 00:08:04,583 --> 00:08:07,128 Muito bem. Vamos! 85 00:08:14,760 --> 00:08:17,221 M�e! Segure isto para mim, por favor. 86 00:08:17,305 --> 00:08:18,597 � para a pe�a. Serei o piloto. 87 00:08:19,515 --> 00:08:21,267 Est� lembrada? 88 00:08:21,350 --> 00:08:22,935 � hoje? 89 00:08:23,978 --> 00:08:25,146 Eu sabia. 90 00:08:26,355 --> 00:08:27,565 Fer, meu beijo! 91 00:08:53,674 --> 00:08:54,674 Bom dia. 92 00:08:55,134 --> 00:08:56,427 Bom dia, Srta. Luisa. 93 00:08:57,011 --> 00:08:58,697 - Obrigada. - Obrigado pela ajuda com o empr�stimo. 94 00:08:58,721 --> 00:09:00,161 Por nada, Sr. Rom�n. O que disseram? 95 00:09:00,514 --> 00:09:03,934 Que temos que abrir uma conta banc�ria para que possam fazer o dep�sito. 96 00:09:04,393 --> 00:09:07,480 Mas minha esposa est� preocupada. N�o � muito dif�cil, certo? 97 00:09:07,563 --> 00:09:10,691 N�o se preocupe. Pedirei que Andr�s o ajude com isso. 98 00:09:10,775 --> 00:09:11,692 Parab�ns! 99 00:09:11,776 --> 00:09:14,320 Muito obrigado, Srta. Luisa. S�rio, do fundo do meu cora��o. 100 00:09:14,403 --> 00:09:15,237 Tenha um bom dia. 101 00:09:15,321 --> 00:09:16,321 Voc� tamb�m. 102 00:09:43,933 --> 00:09:45,601 - Bom dia. - Bom dia, Srta. Braniff. 103 00:09:45,684 --> 00:09:47,162 Tem correspond�ncia pra voc�. Vou pegar. 104 00:09:47,186 --> 00:09:48,187 Muito obrigada. 105 00:09:50,022 --> 00:09:52,191 Oi! Bom dia, chefe. 106 00:09:53,109 --> 00:09:54,193 Bom dia, assistente. 107 00:09:54,276 --> 00:09:55,277 - Aqui est�. - Obrigada. 108 00:09:55,361 --> 00:09:57,113 Est� tudo pronto para a reuni�o. 109 00:09:57,196 --> 00:09:59,490 O Sr. Justino chegou mais cedo. Estranho. 110 00:09:59,573 --> 00:10:02,993 O Mat�as e o conselho j� est�o na c�mara de tortura. 111 00:10:03,077 --> 00:10:04,805 N�o est�o com caras muito boas, j� vou avisando. 112 00:10:04,829 --> 00:10:06,288 S�rio? N�o diga! 113 00:10:07,581 --> 00:10:09,417 E as confirma��es para esta noite, como est�o? 114 00:10:09,500 --> 00:10:13,504 No momento, temos 55 confirmados da sua lista pessoal. 115 00:10:13,587 --> 00:10:15,881 Excelente! E voc� conseguiu falar com o Patrick? 116 00:10:15,965 --> 00:10:17,901 Ele j� recebeu o convite, mas ainda n�o falei com ele. 117 00:10:17,925 --> 00:10:19,885 Pode ligar para ele, por favor? 118 00:10:20,636 --> 00:10:21,887 - Sim. - Certo. 119 00:10:22,221 --> 00:10:23,222 Deseje-me sorte. 120 00:10:23,305 --> 00:10:24,306 Acabe com eles! 121 00:10:29,311 --> 00:10:30,771 - Bom dia. - Bom dia. 122 00:10:31,272 --> 00:10:32,148 Como foi o seu salto? 123 00:10:32,231 --> 00:10:33,065 CORRETORA SAMPERIOS 124 00:10:33,149 --> 00:10:34,149 N�o saltei. 125 00:10:34,191 --> 00:10:36,193 - Como �? - N�o consegui. 126 00:10:36,777 --> 00:10:39,780 Agora me diga, o que foi aquilo que voc� me enviou ontem por e-mail? 127 00:10:39,864 --> 00:10:41,624 Estou muito preocupada, precisamos conversar. 128 00:10:41,657 --> 00:10:42,950 Certo, depois. Bom dia. 129 00:10:43,033 --> 00:10:45,494 - Bom dia. - Bom dia. 130 00:10:49,081 --> 00:10:50,416 Bom dia, senhores. 131 00:10:50,499 --> 00:10:51,499 Bom dia. 132 00:10:51,542 --> 00:10:53,127 � um prazer v�-los novamente. 133 00:10:54,170 --> 00:10:55,170 Obrigado. 134 00:10:56,213 --> 00:10:57,548 Luisa, quando quiser. 135 00:11:00,134 --> 00:11:02,219 Vamos come�ar pelo mais importante. 136 00:11:02,303 --> 00:11:03,303 Sofia, por favor. 137 00:11:05,681 --> 00:11:06,682 No �ltimo trimestre, 138 00:11:06,765 --> 00:11:08,976 tivemos um aumento consider�vel de retiradas, 139 00:11:09,059 --> 00:11:13,230 reflexo da apreens�o dos investidores e da necessidade de liquidez. 140 00:11:13,314 --> 00:11:15,316 Podemos ver n�meros concretos, por favor? 141 00:11:16,567 --> 00:11:20,404 Atualmente, as aplica��es representam mais de 200 milh�es de d�lares. 142 00:11:20,488 --> 00:11:23,288 Nosso portf�lio foi reduzido de forma significativa. Isso � ultrajante! 143 00:11:23,616 --> 00:11:26,827 - S�o 25%, aproximadamente. - Aproximadamente? 144 00:11:30,706 --> 00:11:32,625 Os investimentos n�o aumentam desde abril, 145 00:11:33,000 --> 00:11:35,544 e no �ltimo trimestre, essa tend�ncia... 146 00:11:35,628 --> 00:11:38,881 Com dois meses, pode afirmar que � uma tend�ncia? 147 00:11:41,091 --> 00:11:43,719 - Bem... - Luisa, continue, por favor. 148 00:11:43,802 --> 00:11:47,139 Justino, s�o dados muito delicados, precisam ser analisados com precis�o. 149 00:11:48,057 --> 00:11:51,060 - Senhores, entender�o... - Se me deixar passar o relat�rio, 150 00:11:51,143 --> 00:11:55,147 vai entender que o que estou dizendo aqui tem fundamenta��o concreta. 151 00:11:55,564 --> 00:11:59,360 Me desculpe, mas n�o � � toa que estamos passando o relat�rio. 152 00:11:59,818 --> 00:12:00,736 Isso � inaceit�vel! 153 00:12:00,819 --> 00:12:01,821 Alejandro! 154 00:12:03,572 --> 00:12:04,865 Alejandro! 155 00:12:08,160 --> 00:12:09,578 Luisa, por favor, continue. 156 00:12:13,499 --> 00:12:16,377 Vamos falar sobre a capta��o de novos clientes. 157 00:12:17,336 --> 00:12:18,212 Veremos que... 158 00:12:18,295 --> 00:12:22,049 Seu relat�rio me incomoda muito, e o que mais me preocupa 159 00:12:22,132 --> 00:12:24,176 � o n�mero t�o baixo de capta��o de novos clientes. 160 00:12:24,260 --> 00:12:25,761 N�o h� novos clientes. 161 00:12:25,844 --> 00:12:27,763 � resultado da crise hipotec�ria. 162 00:12:27,846 --> 00:12:28,764 Gerou um grande impacto. 163 00:12:28,847 --> 00:12:31,517 Quando o vento sopra forte � quando temos 164 00:12:31,600 --> 00:12:33,269 mais chances de nos movimentar. 165 00:12:33,352 --> 00:12:35,312 S� temos que abrir as velas corretamente. 166 00:12:35,396 --> 00:12:38,399 Sim, mas agora os investidores est�o muito mais cautelosos. 167 00:12:38,482 --> 00:12:39,358 Perderam a confian�a. 168 00:12:39,441 --> 00:12:41,360 Por isso que projetamos o Fundo de Ref�gio. 169 00:12:41,443 --> 00:12:45,114 Al�m disso, hoje ser� o dia em que mudaremos a percep��o 170 00:12:45,197 --> 00:12:46,490 dos nossos clientes. 171 00:12:48,867 --> 00:12:52,663 Justino, eu gostaria de esclarecer algumas coisas com o Resendis. 172 00:12:52,746 --> 00:12:55,541 Esque�a. Ele vive no s�culo passado. 173 00:12:55,624 --> 00:12:59,169 Ele acha que mulheres n�o servem para este neg�cio. Mas discordo. 174 00:12:59,587 --> 00:13:01,815 Entendi. Agrade�o. Mas de qualquer maneira, eu gostaria... 175 00:13:01,839 --> 00:13:04,800 Luisa, n�o sou de meias palavras. 176 00:13:04,883 --> 00:13:08,095 Seu futuro na empresa depende do que alcan�aremos esta noite. 177 00:13:08,721 --> 00:13:11,473 - Eu confio em voc�. - N�o vou decepcion�-lo, prometo. 178 00:13:11,557 --> 00:13:12,975 Tenho certeza disso. 179 00:13:13,517 --> 00:13:14,517 Jonathan... 180 00:13:20,107 --> 00:13:22,318 Ol�. 181 00:13:22,401 --> 00:13:25,112 - O milagroso vestido vermelho est� pronto. - E os sapatos? 182 00:13:25,195 --> 00:13:28,574 - Aqui est�o. Tamanho 37, pretos. - Vamos ver. 183 00:13:29,158 --> 00:13:31,076 - S�o legais, n�o s�o? - Sim, s�o incr�veis. 184 00:13:31,160 --> 00:13:33,996 Quero provar com o vestido. Espero que seja realmente milagroso, 185 00:13:34,079 --> 00:13:36,516 porque nossa perman�ncia nesta empresa depende de como ser� hoje. 186 00:13:36,540 --> 00:13:37,875 S�rio? 187 00:13:37,958 --> 00:13:39,501 Estamos t�o mal assim? 188 00:13:40,711 --> 00:13:42,004 Nem me pergunte. 189 00:13:42,087 --> 00:13:43,714 Certo, n�o perguntarei. 190 00:13:43,797 --> 00:13:45,466 A conta do Sr. Rom�n est� aqui. 191 00:13:45,549 --> 00:13:47,384 Est� pronta, ele s� precisa da sua assinatura. 192 00:13:47,468 --> 00:13:48,344 Amanh� estar� tudo certo. 193 00:13:48,427 --> 00:13:49,553 Obrigada. Voc� � demais. 194 00:13:49,637 --> 00:13:50,638 Eu sei. 195 00:13:51,388 --> 00:13:52,388 Ei. 196 00:13:52,890 --> 00:13:54,433 Qual � o problema do Resendis? 197 00:13:54,516 --> 00:13:56,602 Ele � insuport�vel. Eu o vi saindo da reuni�o 198 00:13:56,685 --> 00:13:57,686 de cara fechada. 199 00:13:57,770 --> 00:13:59,370 Ele ficou me atacando durante a reuni�o. 200 00:13:59,438 --> 00:14:01,148 Tem uma obsess�o por dados exatos. 201 00:14:01,231 --> 00:14:04,068 - Sei. - Como est� a lista de confirmados? 202 00:14:04,568 --> 00:14:05,944 Por que est� fazendo essa cara? 203 00:14:06,028 --> 00:14:07,404 Est� igual estava h� 10 minutos. 204 00:14:07,488 --> 00:14:08,489 Pode verificar de novo? 205 00:14:08,572 --> 00:14:09,572 Claro que sim. 206 00:14:09,615 --> 00:14:10,449 E o Patrick? 207 00:14:10,532 --> 00:14:12,701 Ele n�o confirmou ainda. 208 00:14:14,244 --> 00:14:15,371 - Que horas s�o? - S�o 12h30. 209 00:14:15,454 --> 00:14:16,789 - Tenho que ir! - Aonde? 210 00:14:16,872 --> 00:14:18,683 - Tenho que ir! - Temos que preparar o discurso. 211 00:14:18,707 --> 00:14:20,125 - J� volto! - Luisa! 212 00:14:20,209 --> 00:14:22,378 - Merda! - Luisa! Tenho que falar com voc�. 213 00:14:22,461 --> 00:14:23,545 Agora n�o, Sofia. 214 00:14:23,629 --> 00:14:26,173 - Tem que ser agora! - Sofia, por favor! Nos falamos mais tarde. 215 00:14:41,271 --> 00:14:42,815 O que � essa coisa? 216 00:14:44,024 --> 00:14:46,276 N�o � uma coisa, � um avi�o. 217 00:14:46,360 --> 00:14:48,862 Ele voa. � o meu avi�o. 218 00:14:50,239 --> 00:14:52,199 Como assim? Voc� caiu do c�u? 219 00:14:52,282 --> 00:14:54,326 - Sim. - Ent�o... 220 00:14:54,410 --> 00:14:56,495 voc� tamb�m veio de outro planeta. 221 00:14:56,578 --> 00:14:58,247 Voc� veio de outro planeta? 222 00:14:58,789 --> 00:15:01,875 Com essa coisa, acho que voc� n�o deve ter vindo de longe. 223 00:15:02,376 --> 00:15:03,460 Desculpe. 224 00:15:03,544 --> 00:15:05,421 Desenhe um cordeirinho para mim. 225 00:15:05,504 --> 00:15:06,505 Ol�. 226 00:15:08,549 --> 00:15:11,260 N�o quero um elefante dentro de uma jiboia-constritora. 227 00:15:11,343 --> 00:15:13,262 Isso tamb�m n�o � um cordeirinho. 228 00:15:13,345 --> 00:15:15,472 Adivinhe s�! J� consertei meu avi�o. 229 00:15:15,556 --> 00:15:18,767 �timo! Voc� vai voltar para sua casa e eu vou voltar para a minha. 230 00:15:30,028 --> 00:15:31,780 Eu jamais me esqueceria. 231 00:15:31,864 --> 00:15:33,365 M�e, voc� veio! 232 00:15:33,449 --> 00:15:36,952 Meu querido! Eu n�o perderia! Voc� foi incr�vel! 233 00:15:37,536 --> 00:15:38,412 Parab�ns. 234 00:15:38,495 --> 00:15:39,806 - Voc� foi �timo, querido. - Obrigado. 235 00:15:39,830 --> 00:15:40,830 E o David? 236 00:15:40,873 --> 00:15:42,166 Est� dando aut�grafos. 237 00:15:44,460 --> 00:15:45,669 Voc� vai dormir na Liz hoje. 238 00:15:45,753 --> 00:15:47,921 - Te busco amanh�, est� bem? - Amanh�? 239 00:15:48,005 --> 00:15:49,173 - N�o... - Sim, querido. 240 00:16:01,101 --> 00:16:01,977 Voc� vai ao coquetel? 241 00:16:02,060 --> 00:16:03,100 Sim, vejo voc� mais tarde. 242 00:16:04,104 --> 00:16:05,189 - At� mais. - Tchau. 243 00:16:09,610 --> 00:16:10,610 Tchau. 244 00:16:11,320 --> 00:16:12,320 At� amanh�. 245 00:16:12,738 --> 00:16:13,738 At� amanh�. 246 00:17:01,703 --> 00:17:04,706 Est�o felizes. Est�o jantando. 247 00:17:04,790 --> 00:17:06,542 Vamos assistir a um filme mais tarde. 248 00:17:06,959 --> 00:17:08,627 E voc�? Como voc� est� indo? 249 00:17:08,710 --> 00:17:09,545 Tudo certo? 250 00:17:09,628 --> 00:17:10,629 - � minha m�e? - Sim. 251 00:17:10,712 --> 00:17:11,712 Vou passar para ele. 252 00:17:11,755 --> 00:17:12,755 Tchau. 253 00:17:14,883 --> 00:17:15,883 Oi, m�e. 254 00:17:15,926 --> 00:17:16,760 Como voc� est�? 255 00:17:16,844 --> 00:17:18,720 Estou bem, mas estou com saudade. 256 00:17:19,096 --> 00:17:20,848 Tamb�m estou com saudade, querido. 257 00:17:20,931 --> 00:17:22,724 Sabe que � por causa do trabalho, n�o sabe? 258 00:17:23,141 --> 00:17:25,102 Certo, meu querido. Te amo. At� amanh�. 259 00:17:25,185 --> 00:17:26,311 Deseje-me sorte. 260 00:17:26,395 --> 00:17:27,395 Vou precisar. 261 00:17:27,437 --> 00:17:29,106 Boa sorte e tchau. 262 00:17:29,189 --> 00:17:30,357 Vou jantar com o David. 263 00:17:30,440 --> 00:17:31,440 Tchau. 264 00:18:19,197 --> 00:18:20,197 Obrigada. 265 00:18:22,534 --> 00:18:23,534 Boa noite. 266 00:18:23,577 --> 00:18:25,495 Em nome da Corretora Samperio, 267 00:18:25,579 --> 00:18:27,748 recebo os senhores com enorme prazer. 268 00:18:28,248 --> 00:18:29,248 Aproveitem a noite. 269 00:18:34,796 --> 00:18:35,796 Boa noite. 270 00:18:36,173 --> 00:18:37,257 Oi. Boa noite. 271 00:18:37,341 --> 00:18:38,800 Ol�, boa noite. 272 00:18:39,217 --> 00:18:41,428 Parab�ns. Est� tudo maravilhoso. 273 00:18:41,511 --> 00:18:42,846 Obrigada, Justino. 274 00:18:42,930 --> 00:18:43,972 Aceita uma bebida? 275 00:18:44,056 --> 00:18:45,140 N�o, obrigada. 276 00:18:45,224 --> 00:18:46,350 E voc�, querida? 277 00:18:47,184 --> 00:18:50,103 Meu marido vai dever a vida a voc� se conseguir 10% 278 00:18:50,187 --> 00:18:51,772 do dinheiro que h� aqui. 279 00:18:51,855 --> 00:18:53,023 Querida! 280 00:18:53,106 --> 00:18:54,106 Esse � o plano. 281 00:18:54,942 --> 00:18:57,778 Me pergunto quais grandes planos voc� tem... 282 00:18:58,320 --> 00:19:00,906 Querido, vou pegar outra bebida. 283 00:19:03,492 --> 00:19:04,492 Com licen�a. 284 00:19:05,702 --> 00:19:07,162 Me desculpe pelo jeito dela. 285 00:19:07,245 --> 00:19:09,331 Ela acha que seu sucesso � resultado da sua ambi��o. 286 00:19:09,414 --> 00:19:10,832 N�o se preocupe, Justino. 287 00:19:12,292 --> 00:19:13,210 Pode me dar licen�a? 288 00:19:13,293 --> 00:19:16,546 Sim, mas n�o suma. Est� quase na hora dos discursos. 289 00:19:16,630 --> 00:19:17,839 Fique por perto. 290 00:19:17,923 --> 00:19:18,923 N�o vou demorar. 291 00:19:24,471 --> 00:19:25,472 Luisa? 292 00:19:26,682 --> 00:19:28,308 Est� nos abandonando? 293 00:19:28,392 --> 00:19:31,061 Pensei que hoje seria sua grande noite. 294 00:19:31,144 --> 00:19:32,144 N�o estou fugindo. 295 00:19:32,187 --> 00:19:36,441 Assim espero, porque o sucesso de tudo isso depende do seu charme. 296 00:19:37,567 --> 00:19:39,403 Tamb�m estamos contando com voc�. 297 00:19:42,614 --> 00:19:43,949 Te liguei umas mil vezes, 298 00:19:44,032 --> 00:19:45,152 mas s� caia na caixa postal. 299 00:19:45,200 --> 00:19:46,827 Por que n�o trocou de roupa, Sofia? 300 00:19:46,910 --> 00:19:48,870 Preciso muito falar com voc�. 301 00:19:48,954 --> 00:19:50,998 - Venha. - N�o posso agora. 302 00:19:51,081 --> 00:19:52,332 Tem que ser agora! 303 00:19:52,416 --> 00:19:54,626 Preciso ficar por aqui! 304 00:19:55,794 --> 00:19:56,920 O que foi? 305 00:19:57,462 --> 00:19:58,797 Descobri algo estranho na empresa 306 00:19:58,880 --> 00:20:00,173 e voc� precisa saber. 307 00:20:00,257 --> 00:20:01,341 Do que voc� est� falando? 308 00:20:01,425 --> 00:20:02,860 Verifiquei os registros de transa��es 309 00:20:02,884 --> 00:20:04,845 e notei movimenta��es de fundos suspeitas. 310 00:20:04,928 --> 00:20:08,181 O Resendis n�o permitiria isso. Ele teria notado. 311 00:20:08,265 --> 00:20:11,560 Acabei de ver dados muito comprometedores que voc� precisa ver. 312 00:20:11,643 --> 00:20:13,353 Sofia, por favor, n�o � hora para isso. 313 00:20:13,437 --> 00:20:14,438 Podemos analisar amanh�. 314 00:20:14,521 --> 00:20:16,773 Isso � mais s�rio do que voc� imagina! 315 00:20:17,357 --> 00:20:19,609 Vamos para a minha casa, vou te mostrar as provas. 316 00:20:19,943 --> 00:20:21,737 Podemos ir e voltar em 15 minutos. 317 00:20:27,576 --> 00:20:28,785 Sucesso total! 318 00:20:29,536 --> 00:20:31,038 Venha, vamos pegar uma bebida. 319 00:20:33,832 --> 00:20:36,418 Oi, chefe. O coquetel est� sendo um sucesso! 320 00:20:36,501 --> 00:20:40,297 Vieram praticamente todos. E a m�sica foi uma �tima escolha. 321 00:20:40,380 --> 00:20:41,380 Sim... 322 00:20:42,049 --> 00:20:43,216 Est� mais tranquila? 323 00:20:43,300 --> 00:20:44,300 Sim. 324 00:20:44,551 --> 00:20:45,552 Certo. 325 00:20:47,596 --> 00:20:50,557 Eu vou... J� volto. 326 00:20:51,433 --> 00:20:53,018 - O que foi? - Nada. 327 00:20:54,811 --> 00:20:55,811 Oi! 328 00:20:57,397 --> 00:20:58,940 Achou que eu n�o viria. 329 00:21:00,359 --> 00:21:01,401 Quer me matar do cora��o? 330 00:21:01,485 --> 00:21:03,904 N�o, s� quero roubar seu cora��o para mim. 331 00:21:04,571 --> 00:21:06,114 Voc� est� �timo! 332 00:21:06,198 --> 00:21:08,408 Achei algo que me serviu. 333 00:21:10,494 --> 00:21:11,495 J� voc�... 334 00:21:11,828 --> 00:21:14,331 Voc� est� simplesmente... Nossa! 335 00:21:15,082 --> 00:21:17,727 Ser� que eu finalmente vou conseguir te convencer a investir conosco? 336 00:21:17,751 --> 00:21:20,670 J� entendi porque est� t�o bonita. 337 00:21:20,754 --> 00:21:23,590 Para me seduzir e tirar dinheiro de mim. 338 00:21:24,007 --> 00:21:26,551 Eu e meus colegas saltadores 339 00:21:26,635 --> 00:21:28,303 n�o v�o deixar seu chefe mais rico. 340 00:21:28,386 --> 00:21:30,680 Voc� deveria investir pelo menos um pouco. 341 00:21:30,764 --> 00:21:31,932 Ser� �timo para voc�. 342 00:21:33,391 --> 00:21:36,019 Digamos que eu n�o tenha muito para investir. 343 00:21:36,103 --> 00:21:40,565 Inclusive, tudo que tenho � este cheque que eu trouxe para voc�. 344 00:21:43,151 --> 00:21:44,151 Dois milh�es? 345 00:21:45,737 --> 00:21:46,571 Andr�s! 346 00:21:46,655 --> 00:21:47,489 N�o... 347 00:21:47,572 --> 00:21:50,492 Cada queda muda sua vida. Lembra? 348 00:21:50,575 --> 00:21:53,787 J� fui enganado antes, ent�o eu vou te dizer o que vamos fazer. 349 00:21:53,870 --> 00:21:57,082 Vou depositar este cheque amanh� na sua conta pessoal. 350 00:21:57,791 --> 00:21:59,960 Eu confio em voc�, mas n�o nos seus chefes. 351 00:22:00,043 --> 00:22:02,671 Se voc� me roubar, terei a desculpa perfeita 352 00:22:02,754 --> 00:22:04,464 para roubar seu cora��o. 353 00:22:05,423 --> 00:22:07,759 Anote o n�mero da sua conta. 354 00:22:07,843 --> 00:22:08,843 Claro. 355 00:22:18,812 --> 00:22:20,522 Com licen�a... O Justino... 356 00:22:21,189 --> 00:22:22,440 Com licen�a. Obrigada! 357 00:22:23,483 --> 00:22:26,027 A Corretora Samperio agradece a presen�a dos senhores. 358 00:22:26,111 --> 00:22:29,573 Como sabem, os fundos s�o movimentados por um grande especialista 359 00:22:29,656 --> 00:22:32,659 e um dos maiores gurus de investimentos do pa�s. 360 00:22:32,742 --> 00:22:33,994 Por favor, uma salva de palmas. 361 00:22:34,077 --> 00:22:35,287 Sr. Justino Samperio! 362 00:22:37,873 --> 00:22:38,707 Obrigado. 363 00:22:38,790 --> 00:22:40,125 Muito obrigado. 364 00:22:40,709 --> 00:22:44,838 Al�m de estarem se divertindo... 365 00:22:44,921 --> 00:22:46,506 Aonde voc� est� indo? 366 00:22:46,590 --> 00:22:48,049 Estava procurando por voc�. 367 00:22:48,967 --> 00:22:51,511 Quero te pedir que providencie tudo 368 00:22:51,595 --> 00:22:52,738 que o Justino possa precisar. 369 00:22:52,762 --> 00:22:53,638 Eu j� volto. 370 00:22:53,722 --> 00:22:54,556 Aonde voc� vai? 371 00:22:54,639 --> 00:22:55,741 J� volto, n�o vou me atrasar. 372 00:22:55,765 --> 00:22:57,017 Voc� n�o pode sair. Aonde vai? 373 00:22:57,100 --> 00:22:59,561 - N�o me pergunte. - Tudo bem. 374 00:23:00,645 --> 00:23:02,189 Voc� est� �timo, sabia? 375 00:23:02,272 --> 00:23:03,832 - Certo, tchau. - N�o demore, por favor. 376 00:23:04,691 --> 00:23:05,691 Obrigado. 377 00:23:06,693 --> 00:23:07,694 Ol�, bonit�o. 378 00:23:08,486 --> 00:23:10,071 Preciso dar uma saidinha. 379 00:23:10,155 --> 00:23:11,364 Voc� me espera? 380 00:23:11,448 --> 00:23:12,324 Sempre. 381 00:23:12,407 --> 00:23:13,992 Ou�a o discurso. Est� muito bom. 382 00:23:17,078 --> 00:23:18,078 Sa�de. 383 00:23:18,705 --> 00:23:19,706 Sa�de. 384 00:23:22,375 --> 00:23:24,419 Aquela � a Carola, esposa do Justino. 385 00:23:24,502 --> 00:23:25,855 Acho que ela n�o gosta muito de mim. 386 00:23:25,879 --> 00:23:28,548 - Certo. - Beleza, j� volto. 387 00:23:29,966 --> 00:23:31,051 Muito obrigada. 388 00:23:34,262 --> 00:23:36,973 Est� saindo no meio do discurso? 389 00:23:38,892 --> 00:23:40,727 - N�o, � que... - A Luisa me disse 390 00:23:40,810 --> 00:23:42,312 que voc� � a esposa do Justino. 391 00:23:43,939 --> 00:23:45,273 Como pode? � t�o jovem! 392 00:23:46,107 --> 00:23:48,193 Vamos prestigiar o discurso de seu marido? 393 00:24:15,178 --> 00:24:17,013 Voc� demorou muito! 394 00:24:17,097 --> 00:24:18,431 S� tem dez minutos. 395 00:24:19,182 --> 00:24:21,059 - O que h� de errado? - Venha. 396 00:24:23,353 --> 00:24:25,522 Est�o roubando a empresa e tenho provas disso. 397 00:24:25,605 --> 00:24:27,232 - Quem? - N�o sei. 398 00:24:27,315 --> 00:24:29,359 Mas quem for o dono de uma conta nas Ilhas Cayman 399 00:24:29,442 --> 00:24:31,903 � o respons�vel por essa fraude multimilion�ria. 400 00:24:34,948 --> 00:24:35,948 Cad� a Luisa? 401 00:24:42,455 --> 00:24:43,456 Eu n�o sei. 402 00:24:44,291 --> 00:24:46,209 - Quer que eu a procure? - Sim, por favor. 403 00:24:46,293 --> 00:24:47,293 Claro. 404 00:24:54,718 --> 00:24:56,553 Veio com algu�m? 405 00:24:56,636 --> 00:24:57,636 N�o. 406 00:24:58,221 --> 00:24:59,431 Tem certeza? 407 00:24:59,514 --> 00:25:00,849 Sim, por qu�? 408 00:25:06,062 --> 00:25:07,063 Sofi... 409 00:25:18,825 --> 00:25:19,825 Vamos sair daqui. 410 00:26:18,301 --> 00:26:20,011 N�o toquem em nada sem luvas. 411 00:26:20,095 --> 00:26:20,970 Sim, senhor. 412 00:26:21,054 --> 00:26:22,806 Isolem a cena do crime, por favor. 413 00:26:22,889 --> 00:26:23,890 Sim, senhor. 414 00:26:25,308 --> 00:26:27,268 Batalh�o 18... 415 00:26:27,352 --> 00:26:28,352 Entendido. 416 00:26:42,242 --> 00:26:43,410 Ela acordou? 417 00:26:47,622 --> 00:26:49,290 Voc� estava aqui? 418 00:26:49,374 --> 00:26:51,543 Sim, eu estava em casa, mas eu n�o ouvi nada. 419 00:26:51,626 --> 00:26:54,546 Estava assistindo TV... 420 00:26:55,130 --> 00:26:57,298 Espere, j� falo com voc�. 421 00:26:57,632 --> 00:26:59,426 Tudo bem. 422 00:27:16,067 --> 00:27:17,068 Por que atirou nela? 423 00:27:18,820 --> 00:27:20,029 Ela est� morta? 424 00:27:21,823 --> 00:27:23,199 Voc�s brigaram? 425 00:27:23,867 --> 00:27:25,660 Foi leg�tima defesa? 426 00:27:25,743 --> 00:27:26,743 N�o fui eu. 427 00:27:28,580 --> 00:27:30,999 - Veremos. Venha comigo, por favor. - N�o. 428 00:27:38,882 --> 00:27:40,592 Onde comprou a arma? 429 00:27:41,468 --> 00:27:42,635 A arma n�o � minha. 430 00:27:42,719 --> 00:27:44,721 S�rio? Por que estava na sua m�o? 431 00:27:44,804 --> 00:27:46,389 Tem suas impress�es digitais. 432 00:27:46,723 --> 00:27:48,641 H� quanto tempo trabalha nessa empresa? 433 00:27:51,936 --> 00:27:52,936 Cinco anos. 434 00:27:53,396 --> 00:27:55,398 E h� quanto tempo conhece a v�tima? 435 00:27:56,065 --> 00:27:58,151 Cerca de um ano. 436 00:27:58,234 --> 00:28:00,361 Qual foi o motivo da briga? 437 00:28:01,154 --> 00:28:03,990 Ningu�m brigou. Ela me chamou aqui 438 00:28:04,073 --> 00:28:06,201 porque queria me mostrar algo 439 00:28:06,284 --> 00:28:08,745 sobre uma fraude que ela descobriu. Ent�o algu�m atirou nela. 440 00:28:08,828 --> 00:28:11,498 Ela descobriu que voc� cometeu uma fraude e por isso a matou? 441 00:28:12,207 --> 00:28:15,418 N�o vou responder �s suas perguntas at� falar com o meu advogado. 442 00:28:16,294 --> 00:28:18,755 Certo, ent�o vamos lev�-la � Procuradoria-Geral, 443 00:28:18,838 --> 00:28:22,383 ter� que explicar ao juiz por que n�o h� sinais de arrombamento, 444 00:28:22,467 --> 00:28:24,135 por que a arma estava na sua m�o 445 00:28:24,219 --> 00:28:25,613 e por que est� suja de sangue da v�tima. 446 00:28:25,637 --> 00:28:26,864 Vai precisar de um �timo advogado. 447 00:28:26,888 --> 00:28:27,972 Eu n�o a matei! 448 00:28:28,056 --> 00:28:30,141 - M�os para tr�s. - Um homem entrou aqui! 449 00:28:30,225 --> 00:28:32,519 Eu n�o a matei! Quero falar com o meu advogado! 450 00:28:40,693 --> 00:28:42,862 Policial, restrinja o acesso. 451 00:28:42,946 --> 00:28:45,740 Todo mundo � culpado at� que se prove o contr�rio. 452 00:28:53,540 --> 00:28:54,999 CENTRO COMERCIAL PARQUESPOLANCO 453 00:29:35,123 --> 00:29:36,124 N�o a deixe escapar! 454 00:29:48,761 --> 00:29:49,762 L� est� ela! 455 00:29:52,473 --> 00:29:53,473 Por ali! 456 00:29:59,522 --> 00:30:00,523 Ela est� fugindo! 457 00:31:00,291 --> 00:31:03,169 Est� no shopping. Corredor principal, andar de baixo. 458 00:31:05,254 --> 00:31:06,254 Estou aqui! 459 00:31:29,320 --> 00:31:31,072 Consigo v�-la. Estou no andar de cima. 460 00:31:36,411 --> 00:31:37,891 Est� encurralada, indo para a escada. 461 00:31:48,464 --> 00:31:49,632 Vou peg�-la! 462 00:31:57,265 --> 00:31:58,505 Saiam da frente! Abram caminho! 463 00:33:32,026 --> 00:33:33,361 Voc� est� bem? 464 00:33:33,820 --> 00:33:35,488 Precisa de ajuda? 465 00:33:35,571 --> 00:33:36,572 N�o. 466 00:33:37,532 --> 00:33:39,343 Quer ligar para algu�m? Sei l�, chamar a pol�cia? 467 00:33:39,367 --> 00:33:40,367 N�o. 468 00:33:41,661 --> 00:33:42,661 Quer saber? 469 00:33:44,747 --> 00:33:46,624 Este rel�gio vale 4 mil pesos. 470 00:33:46,999 --> 00:33:49,001 Troco pelo seu moletom e seus t�nis. 471 00:33:50,127 --> 00:33:51,754 Por favor. Vale mesmo 4 mil pesos. 472 00:33:52,713 --> 00:33:53,798 Por favor. 473 00:33:53,881 --> 00:33:54,924 Tudo bem. 474 00:33:55,007 --> 00:33:56,008 Obrigada. 475 00:34:01,556 --> 00:34:02,556 Fique com isto. 476 00:34:03,808 --> 00:34:05,476 Vai precisar mais do que eu. 477 00:34:06,644 --> 00:34:08,604 Pegue. 478 00:34:09,438 --> 00:34:10,438 Obrigada. 479 00:34:37,383 --> 00:34:38,383 Al�? 480 00:34:38,426 --> 00:34:39,510 Mat�as, � a Luisa. 481 00:34:39,594 --> 00:34:40,636 Luisa, o que voc� fez? 482 00:34:40,720 --> 00:34:42,597 A pol�cia me ligou, um tal de agente Orta. 483 00:34:42,972 --> 00:34:44,891 Sim, eu sei. Eu fugi dele. 484 00:34:44,974 --> 00:34:46,058 Voc� precisa me ajudar. 485 00:34:46,142 --> 00:34:47,143 Voc� est� bem? 486 00:34:47,226 --> 00:34:48,626 Algu�m est� tentando me incriminar. 487 00:34:49,353 --> 00:34:52,023 A pol�cia acha que matei a Sofia. 488 00:34:53,399 --> 00:34:54,399 E voc� a matou? 489 00:34:54,734 --> 00:34:55,735 N�o. � claro que n�o. 490 00:34:56,068 --> 00:34:57,153 Ent�o quem foi? 491 00:34:57,236 --> 00:34:59,155 Acho que tinha duas pessoas. Estava escuro. 492 00:34:59,238 --> 00:35:00,656 N�o consegui ver nenhum rosto. 493 00:35:00,740 --> 00:35:02,074 O Justino j� sabe? 494 00:35:02,158 --> 00:35:04,201 Sim, ele sabe e est� preocupado. 495 00:35:04,827 --> 00:35:06,495 Mas eu, como advogado da empresa 496 00:35:06,579 --> 00:35:09,123 e seu advogado pessoal, n�o posso permitir que ele se envolva. 497 00:35:09,206 --> 00:35:10,708 Sua situa��o � muito delicada. 498 00:35:11,125 --> 00:35:12,209 Preciso falar com ele. 499 00:35:12,293 --> 00:35:14,295 Luisa, a melhor coisa a fazer � se entregar. 500 00:35:14,378 --> 00:35:15,379 Eu vou com voc�. 501 00:35:15,463 --> 00:35:17,840 Se continuar fugindo, vai ser muito dif�cil te ajudar. 502 00:35:17,924 --> 00:35:20,551 N�o vou me entregar. Se eu fizer isso, acabarei morta. 503 00:35:20,635 --> 00:35:22,738 Preciso que voc� consiga algum tipo de prote��o para mim. 504 00:35:22,762 --> 00:35:24,138 Sen�o terei que sair do pa�s. 505 00:35:24,221 --> 00:35:26,349 Essa � a pior decis�o que voc� pode tomar, Luisa! 506 00:35:26,432 --> 00:35:27,725 A pol�cia j� sabe quem voc� �. 507 00:35:27,808 --> 00:35:30,102 Al�m disso, tem um mandado de pris�o para voc�. 508 00:35:31,395 --> 00:35:32,396 Luisa! 509 00:35:33,189 --> 00:35:34,189 Luisa! 510 00:36:02,176 --> 00:36:04,470 Patrick! Me ajude, por favor. 511 00:36:04,553 --> 00:36:05,805 A pol�cia est� atr�s de mim. 512 00:36:05,888 --> 00:36:07,568 - O que aconteceu com voc�? - Vamos entrar. 513 00:36:10,685 --> 00:36:11,685 Entre. 514 00:36:20,987 --> 00:36:23,531 E por que o Mat�as quer que voc� se entregue? 515 00:36:23,614 --> 00:36:25,825 Ele pelo menos explicou como pretende fazer sua defesa? 516 00:36:25,908 --> 00:36:27,451 N�o sei. N�o estou entendendo nada. 517 00:36:27,535 --> 00:36:29,120 Parece que ningu�m acredita em mim. 518 00:36:29,537 --> 00:36:31,414 Voc� sabe que pode contar comigo, n�o sabe? 519 00:36:32,456 --> 00:36:33,666 O que quer fazer? 520 00:36:34,917 --> 00:36:36,377 Primeiro, tenho que proteger o Fer. 521 00:36:37,545 --> 00:36:39,225 N�o posso deixar que nada aconte�a com ele. 522 00:36:40,423 --> 00:36:42,550 N�o acredito que isso est� acontecendo comigo... 523 00:36:42,633 --> 00:36:44,844 Venha c�. 524 00:36:48,514 --> 00:36:52,727 E Sofia te disse alguma coisa antes de ser morta? 525 00:36:53,060 --> 00:36:54,562 Sim, ela me contou sobre uma fraude, 526 00:36:54,645 --> 00:36:55,645 disse que tinha provas. 527 00:36:56,230 --> 00:36:57,565 Quer investigar isso? 528 00:36:57,648 --> 00:36:59,191 N�o, eu quero ir para casa. 529 00:36:59,275 --> 00:37:01,110 Me empreste seu carro. 530 00:37:02,820 --> 00:37:05,322 N�o acha que � meio arriscado? 531 00:37:06,365 --> 00:37:08,117 Tenho que ir. 532 00:37:08,451 --> 00:37:09,451 Est� bem. 533 00:37:09,827 --> 00:37:10,827 Mas eu vou com voc�. 534 00:37:11,620 --> 00:37:12,621 Obrigada. 535 00:37:14,415 --> 00:37:15,833 Voc� saiu a que horas? 536 00:37:16,709 --> 00:37:18,044 �s 23h? 537 00:37:18,544 --> 00:37:20,254 Sim, por volta das 23h. 538 00:37:20,629 --> 00:37:24,425 A Luisa ainda n�o tinha voltado. 539 00:37:25,551 --> 00:37:27,237 Foi quando... comecei a procurar o Sr. Justino. 540 00:37:27,261 --> 00:37:30,097 E os outros investidores, assim como todos os outros. 541 00:37:31,515 --> 00:37:34,435 Por que a v�tima chamou a Luisa l�? 542 00:37:34,518 --> 00:37:35,936 Sobre o que ela queria conversar? 543 00:37:36,353 --> 00:37:38,397 N�o sei, ela n�o me disse. 544 00:37:39,190 --> 00:37:42,485 Com licen�a. O Sr. Samperio pode receb�-los agora. 545 00:37:42,568 --> 00:37:43,712 Falaremos com voc� mais tarde. 546 00:37:43,736 --> 00:37:44,945 Sim, claro. V�o em frente. 547 00:37:59,668 --> 00:38:01,796 O que acha, Sr. Samperio? 548 00:38:01,879 --> 00:38:04,090 Ela � capaz de cometer homic�dio? 549 00:38:04,173 --> 00:38:06,801 S� de pensar, j� me embrulha o est�mago. 550 00:38:07,343 --> 00:38:08,743 O senhor confia completamente nela? 551 00:38:09,470 --> 00:38:12,306 Ela tem acesso aos fundos da empresa? 552 00:38:12,389 --> 00:38:13,989 Ela chegou aqui sem nenhuma experi�ncia. 553 00:38:14,058 --> 00:38:17,520 Come�ou a trabalhar como assistente do Sr. Resendis, 554 00:38:18,312 --> 00:38:20,552 e pouco a pouco foi conquistando o lugar dela na empresa. 555 00:38:21,315 --> 00:38:24,360 O trabalho dela � atrair investidores. 556 00:38:24,777 --> 00:38:26,546 Ela gerencia as contas de clientes importantes, 557 00:38:26,570 --> 00:38:29,657 e, claro, ela tem autoriza��o para fazer grandes movimenta��es de fundos. 558 00:38:31,700 --> 00:38:33,536 Quando interrogada, ela mencionou algo 559 00:38:33,619 --> 00:38:35,579 sobre um suposto desvio de fundos. 560 00:38:36,580 --> 00:38:38,582 Fraude? Homic�dio? 561 00:38:39,959 --> 00:38:41,645 � um esc�ndalo inconveniente para a reputa��o 562 00:38:41,669 --> 00:38:43,379 de sua empresa, n�o acha? 563 00:38:46,423 --> 00:38:48,551 E quanto � Sofia Navarrete? 564 00:38:48,634 --> 00:38:51,387 O senhor acha que a Luisa Braniff tinha algum motivo para mat�-la? 565 00:38:51,720 --> 00:38:52,847 Nenhum. 566 00:38:52,930 --> 00:38:54,557 - Elas eram amigas. - Al�? 567 00:38:54,640 --> 00:38:55,640 S� um momento. 568 00:39:00,646 --> 00:39:01,646 Podem nos dar licen�a? 569 00:39:06,944 --> 00:39:08,821 - � Luisa de novo. - N�o, agora n�o. 570 00:39:11,157 --> 00:39:12,157 E ent�o, Sr. Samperio? 571 00:39:13,659 --> 00:39:14,994 Tem certeza de que n�o houve 572 00:39:15,077 --> 00:39:16,637 - desvio de fundos? - N�o nesta empresa. 573 00:39:16,829 --> 00:39:19,623 N�s gerenciamos um grande volume de fundos e fazemos centenas 574 00:39:19,707 --> 00:39:21,750 de transa��es diariamente. 575 00:39:23,335 --> 00:39:24,335 Quem � o respons�vel? 576 00:39:24,795 --> 00:39:25,921 Quem envia o relat�rio 577 00:39:26,005 --> 00:39:27,365 para a Comiss�o Nacional Banc�ria? 578 00:39:27,631 --> 00:39:29,884 Meu parceiro, o Sr. Resendis. 579 00:39:29,967 --> 00:39:31,594 Ele toma conta dessa parte. 580 00:39:32,011 --> 00:39:35,598 Certo. Pedimos que n�o interfira em nossa investiga��o. 581 00:39:35,681 --> 00:39:37,808 Garantiremos a maior discri��o poss�vel. 582 00:39:47,651 --> 00:39:49,111 Luisa, viatura! 583 00:40:11,884 --> 00:40:14,094 O que devo fazer? Quer que eu pare a opera��o? 584 00:40:14,178 --> 00:40:17,431 N�o, monitore as contas a cada hora e siga em frente. 585 00:40:17,765 --> 00:40:20,559 Fa�a a transfer�ncia do grande montante que ainda est� pendente. 586 00:40:20,976 --> 00:40:24,355 E tente falar com a Luisa. Ligue para ela. 587 00:40:24,772 --> 00:40:27,816 Quero estar a par de cada passo que ela der ou tentar dar. 588 00:40:27,900 --> 00:40:30,903 N�o quero mais surpresas. Entendeu? 589 00:40:30,986 --> 00:40:31,986 Entendi. 590 00:40:35,074 --> 00:40:37,618 Certo, parece que est�o saindo. 591 00:40:38,744 --> 00:40:39,828 Est�o vindo para c�! 592 00:40:39,912 --> 00:40:41,288 Calma. 593 00:40:42,039 --> 00:40:43,499 J� est�o indo. 594 00:40:45,417 --> 00:40:46,460 J� foram. Vamos. 595 00:40:46,543 --> 00:40:48,754 N�o, espere. Deve ter mais algu�m ali fora. 596 00:40:48,837 --> 00:40:50,464 Vamos, n�o vai acontecer nada. 597 00:40:50,547 --> 00:40:51,632 Tem certeza? 598 00:40:51,715 --> 00:40:52,716 Tenho. 599 00:42:52,669 --> 00:42:53,796 Liz, como o Fer est�? 600 00:42:54,671 --> 00:42:56,590 Luisa! Estava esperando sua liga��o. 601 00:42:56,673 --> 00:42:58,717 O Fer est� bem, n�o se preocupe. 602 00:42:59,551 --> 00:43:01,595 Eu o busquei na escola. 603 00:43:01,678 --> 00:43:03,597 Est� distra�do jogando. Mas e voc�? 604 00:43:03,680 --> 00:43:08,227 Me desculpe por n�o ter te ligado antes, mas preciso que me ajude. 605 00:43:09,353 --> 00:43:11,188 Por qu�? O que est� acontecendo? 606 00:43:11,271 --> 00:43:12,189 Est� me assustando, Luisa. 607 00:43:12,272 --> 00:43:16,318 N�o posso te dizer nada agora. Diga ao Fer que logo nos veremos. 608 00:43:16,402 --> 00:43:18,946 E se a pol�cia aparecer a�, por favor, n�o diga nada. 609 00:43:19,029 --> 00:43:20,029 A pol�cia? 610 00:43:20,906 --> 00:43:22,908 Te conto tudo mais tarde. Preciso ir. 611 00:43:24,159 --> 00:43:26,370 Est� bem. Cuide-se, por favor. 612 00:43:27,329 --> 00:43:28,497 O que aconteceu? Pol�cia? 613 00:43:39,633 --> 00:43:41,093 Vou com voc�. 614 00:43:41,176 --> 00:43:43,554 - N�o... - Sempre estarei ao seu lado. 615 00:43:43,637 --> 00:43:46,223 - Quero estar. - N�o quero te colocar em perigo. 616 00:43:46,306 --> 00:43:47,182 N�o. 617 00:43:47,266 --> 00:43:48,767 Estarei aqui, quer queira ou n�o. 618 00:43:50,644 --> 00:43:51,728 Quer queira ou n�o. 619 00:43:59,027 --> 00:43:59,945 Srta. Braniff! 620 00:44:00,028 --> 00:44:02,364 - Vamos! - Pare! 621 00:44:03,449 --> 00:44:05,075 Pare! Srta. Braniff! 622 00:44:05,451 --> 00:44:06,451 Pare! 623 00:44:07,536 --> 00:44:08,537 Acelere! 624 00:44:08,620 --> 00:44:09,746 Pare! 625 00:44:11,373 --> 00:44:12,541 Vamos, Orta! 626 00:44:16,378 --> 00:44:17,378 Vamos! 627 00:44:28,015 --> 00:44:29,057 Eles est�o nos alcan�ando! 628 00:44:49,786 --> 00:44:51,079 Cuidado, est�o ao seu lado. 629 00:45:30,953 --> 00:45:31,953 Mais r�pido! 630 00:46:07,656 --> 00:46:08,800 - O que est� fazendo? - Abaixe-se! 631 00:46:08,824 --> 00:46:10,424 - Como assim? - Des�a e busque seu filho. 632 00:46:10,701 --> 00:46:12,160 N�o se preocupe comigo. 633 00:46:12,244 --> 00:46:13,245 V�! 634 00:46:18,792 --> 00:46:19,793 Pare! 635 00:46:19,876 --> 00:46:23,755 Pol�cia! M�os para o alto! Mostre as m�os! 636 00:46:23,839 --> 00:46:26,883 Saia do carro! 637 00:46:41,356 --> 00:46:42,709 Alejandro, est�o procurando por voc�. 638 00:46:42,733 --> 00:46:44,651 J� disse que n�o quero falar com ningu�m. 639 00:46:45,360 --> 00:46:46,778 Temos que conversar. 640 00:46:48,572 --> 00:46:51,158 Imagino que j� saiba o que aconteceu ontem � noite. 641 00:46:51,908 --> 00:46:53,869 N�o, o que aconteceu? 642 00:46:55,954 --> 00:46:58,332 A Sofia Navarrete foi assassinada no apartamento dela. 643 00:46:59,374 --> 00:47:02,127 De acordo com a pol�cia, foi a Luisa Braniff 644 00:47:03,420 --> 00:47:04,421 quem atirou nela. 645 00:47:04,838 --> 00:47:05,838 Isso � imposs�vel. 646 00:47:07,633 --> 00:47:09,301 N�o acho que a Luisa seja capaz disso. 647 00:47:09,384 --> 00:47:12,554 Concordo. O problema � que ela est� fugindo da pol�cia. 648 00:47:16,183 --> 00:47:18,226 Temos outro problema. 649 00:47:19,728 --> 00:47:23,774 A pol�cia disse que a Luisa e a Sofia estavam discutindo sobre uma fraude. 650 00:47:27,319 --> 00:47:28,359 Voc� sabe de alguma coisa? 651 00:47:29,613 --> 00:47:30,614 Uma fraude na empresa? 652 00:47:31,156 --> 00:47:32,156 Sim. 653 00:47:34,660 --> 00:47:36,495 Alejandro, sabe como isso � delicado 654 00:47:36,578 --> 00:47:38,330 perante a Comiss�o Nacional Banc�ria. 655 00:47:40,916 --> 00:47:42,376 Precisamos nos proteger. 656 00:47:44,795 --> 00:47:46,046 Ela n�o ligou para voc�? 657 00:47:46,505 --> 00:47:48,090 N�o. De forma alguma. 658 00:47:50,842 --> 00:47:53,970 O nome do policial respons�vel pela investiga��o � Orta. 659 00:47:55,639 --> 00:47:58,308 Se ele te ligar, n�o diga nada. Me ligue. 660 00:48:00,352 --> 00:48:02,771 Se a Luisa te ligar, me ligue. 661 00:48:04,231 --> 00:48:05,273 Est� bem? 662 00:48:07,442 --> 00:48:09,653 Sabe que o Justino vai agradecer sua discri��o. 663 00:48:11,113 --> 00:48:13,407 N�o se preocupe, diga ao Justino que... 664 00:48:13,740 --> 00:48:16,326 N�o, eu mesmo direi a ele. 665 00:48:18,745 --> 00:48:19,955 Como quiser. 666 00:48:24,251 --> 00:48:28,839 Mat�as! Eu conhe�o a Luisa. N�o acho que ela se entregar�. 667 00:48:42,728 --> 00:48:44,604 Que susto voc� me deu! 668 00:48:53,155 --> 00:48:54,155 Fer... 669 00:48:55,157 --> 00:48:56,950 M�e... Onde voc� estava? 670 00:48:57,409 --> 00:48:59,053 - N�o se preocupe, querido. - Luisa, me desculpe, 671 00:48:59,077 --> 00:49:01,246 mas voc� tem que nos explicar o que est� acontecendo! 672 00:49:01,329 --> 00:49:04,166 Est� nos colocando em perigo! Por que a pol�cia est� atr�s de voc�? 673 00:49:05,876 --> 00:49:06,876 J� estou indo. 674 00:49:09,337 --> 00:49:10,964 Vamos visitar a vov�. 675 00:49:11,047 --> 00:49:12,090 Pol�cia! 676 00:49:13,133 --> 00:49:14,760 Esperem, por favor. Est�o na minha casa. 677 00:49:15,719 --> 00:49:17,971 - Me desculpe, amiga. - Luisa Braniff, pare! 678 00:49:18,054 --> 00:49:19,054 Vou por aqui. 679 00:49:20,182 --> 00:49:21,266 Ela foi por aqui? 680 00:49:21,349 --> 00:49:22,851 Ela foi para o jardim. 681 00:49:37,032 --> 00:49:38,742 L� est� ela! Vamos! 682 00:49:39,659 --> 00:49:40,659 Pare! 683 00:49:43,038 --> 00:49:44,039 Pare! 684 00:49:45,290 --> 00:49:46,166 - Pare! - Aqui! 685 00:49:46,249 --> 00:49:48,293 - Depressa, eles querem nos roubar! - Pare! 686 00:49:48,877 --> 00:49:50,212 - Pol�cia! - Pare! 687 00:49:50,796 --> 00:49:51,796 Pol�cia! 688 00:49:54,299 --> 00:49:55,300 Voc� est� bem? 689 00:50:56,903 --> 00:50:58,780 Boa noite. Mesa para dois? 690 00:50:58,864 --> 00:51:00,240 Venham comigo, por favor. 691 00:51:02,492 --> 00:51:03,492 Pode ser esta? 692 00:51:04,703 --> 00:51:05,787 V�o beber alguma coisa? 693 00:51:05,871 --> 00:51:07,873 Um suco de ma��, por favor. 694 00:51:07,956 --> 00:51:09,749 Pode ir ao banheiro, querido. Te espero aqui. 695 00:51:09,833 --> 00:51:10,833 E para voc�? 696 00:51:11,459 --> 00:51:12,459 Para mim? 697 00:51:12,878 --> 00:51:14,004 Um copo d'�gua. 698 00:51:14,087 --> 00:51:16,047 - Perfeito. Com licen�a. - Obrigada. 699 00:51:44,993 --> 00:51:47,787 Acabei de perceber que n�o comi nada hoje 700 00:51:47,871 --> 00:51:49,247 e estou morrendo de fome. 701 00:51:49,331 --> 00:51:50,582 Por que n�o pedimos algo? 702 00:51:50,665 --> 00:51:52,125 Porque n�o temos dinheiro. 703 00:51:52,208 --> 00:51:54,085 Eu ia pedir um pouco � Liz, mas n�o deu tempo. 704 00:51:54,169 --> 00:51:55,545 Tenho 20 pesos. 705 00:51:56,463 --> 00:51:58,673 J� escolheram o pedido? 706 00:52:00,383 --> 00:52:01,676 N�o vamos comer nada. 707 00:52:01,760 --> 00:52:02,760 Pode trazer a conta? 708 00:52:05,931 --> 00:52:06,931 M�e? 709 00:52:07,891 --> 00:52:10,185 Por que a pol�cia est� atr�s de n�s? O que aconteceu? 710 00:52:14,064 --> 00:52:15,148 Querido. 711 00:52:16,733 --> 00:52:20,403 A pol�cia acha que eu cometi fraude 712 00:52:20,487 --> 00:52:23,031 na empresa onde eu trabalho. Mas n�o � verdade. 713 00:52:25,158 --> 00:52:27,994 Prometo que tudo ser� esclarecido. 714 00:52:28,078 --> 00:52:29,078 Vai ficar tudo bem. 715 00:52:29,996 --> 00:52:32,040 S� n�o quero que voc� fique com medo. 716 00:52:33,625 --> 00:52:34,625 Confia em mim? 717 00:52:35,335 --> 00:52:36,335 Sim. 718 00:52:38,755 --> 00:52:39,923 Aqui est� a conta. 719 00:52:40,006 --> 00:52:41,006 Obrigada. 720 00:52:41,383 --> 00:52:42,509 Voc� paga, rapazinho. 721 00:52:43,510 --> 00:52:44,510 Como no Dia das M�es. 722 00:52:44,886 --> 00:52:45,887 Como no Dia das M�es. 723 00:52:50,767 --> 00:52:52,560 - Vamos. - M�e, o que � uma fraude? 724 00:52:52,644 --> 00:52:54,479 Fraude... Muito obrigada. 725 00:52:56,189 --> 00:52:57,189 Fraude... 726 00:52:59,275 --> 00:53:00,675 Como posso explicar isso para voc�? 727 00:53:01,903 --> 00:53:03,279 Fraude � quando... 728 00:53:12,497 --> 00:53:14,582 Adivinhe s�. Arranjei algo para voc� comer. 729 00:53:16,459 --> 00:53:17,460 Eu te amo, Fer. 730 00:53:21,673 --> 00:53:24,217 Ent�o me d� um peda�o de p�o. Estou com muita fome. 731 00:53:24,300 --> 00:53:26,011 Ela n�o � quem est�o dizendo. 732 00:53:26,803 --> 00:53:29,139 A Luisa � incapaz de cometer qualquer crime. 733 00:53:29,222 --> 00:53:31,307 Acho que pegaram a pessoa errada. 734 00:53:31,391 --> 00:53:34,436 Ela s� tinha deixado o filho conosco, n�o sabemos de nada... 735 00:53:34,519 --> 00:53:37,731 A Srta. Braniff est� envolvida em um problema muito s�rio com a pol�cia. 736 00:53:38,106 --> 00:53:40,275 Se ajudarem-na, se tornam c�mplices. 737 00:53:40,817 --> 00:53:42,652 Se n�o quiserem ter um problema muito maior, 738 00:53:42,736 --> 00:53:44,571 aconselho que n�o se envolvam com ela. 739 00:53:45,196 --> 00:53:47,657 Felizmente, a crian�a n�o � mais responsabilidade de voc�s. 740 00:53:47,741 --> 00:53:50,243 Se ela procurar voc�s de novo 741 00:53:50,326 --> 00:53:53,204 ou pedir para cuidarem do filho, liguem para n�s imediatamente. 742 00:53:53,747 --> 00:53:54,831 Para mais ningu�m. 743 00:53:56,458 --> 00:53:57,459 Acompanho voc�s � porta. 744 00:54:12,766 --> 00:54:13,766 Boa noite. 745 00:54:13,808 --> 00:54:15,769 M�e, estou morrendo de sono. 746 00:54:15,852 --> 00:54:18,063 Eu sei. J� estamos chegando. 747 00:54:20,648 --> 00:54:21,983 Estou muito cansado. 748 00:54:22,067 --> 00:54:23,443 Eu sei, querido. 749 00:54:24,527 --> 00:54:26,488 Espere aqui. Preciso dar um telefonema. 750 00:54:39,959 --> 00:54:41,002 - Al�? - Mat�as... 751 00:54:41,086 --> 00:54:42,188 At� que enfim est� me ligando! 752 00:54:42,212 --> 00:54:43,212 Onde voc� est�? 753 00:54:43,254 --> 00:54:45,298 � melhor voc� n�o saber. 754 00:54:45,715 --> 00:54:46,955 Pelo menos estou com meu filho. 755 00:54:47,592 --> 00:54:48,912 Vai colocar a vida dele em risco? 756 00:54:52,722 --> 00:54:56,142 Me diga uma coisa. O Justino acredita que matei a Sofia? 757 00:54:56,226 --> 00:54:57,226 Claro que n�o. 758 00:54:57,644 --> 00:54:58,978 Ele est� preocupado com voc�. 759 00:55:00,230 --> 00:55:02,190 Mat�as, preciso de dinheiro. 760 00:55:02,607 --> 00:55:04,943 Por favor, me mande um pouco. � urgente. 761 00:55:06,319 --> 00:55:10,490 Tudo bem, me diga onde est� e eu levo at� voc�. 762 00:55:10,573 --> 00:55:11,574 N�o... 763 00:55:13,576 --> 00:55:15,416 Coloque em um envelope e deixe com o Sr. Rom�n. 764 00:55:33,054 --> 00:55:34,054 Quem est� a�? 765 00:55:37,225 --> 00:55:38,268 Sr. Rom�n! 766 00:55:38,351 --> 00:55:39,351 Quem �? 767 00:55:41,437 --> 00:55:42,522 � a Luisa! 768 00:55:42,605 --> 00:55:44,232 Srta. Luisa. 769 00:55:52,907 --> 00:55:54,742 S�rio? 5 mil pesos, Mat�as? 770 00:55:55,493 --> 00:55:56,493 N�o acredito nisso. 771 00:55:57,996 --> 00:56:00,039 Trouxe cobertores quentinhos. 772 00:56:01,124 --> 00:56:02,124 Obrigada. 773 00:56:02,834 --> 00:56:03,834 Ele pegou no sono. 774 00:56:05,003 --> 00:56:06,963 Vamos improvisar uma cama. 775 00:56:07,046 --> 00:56:08,214 Sinta-se em casa. 776 00:56:08,631 --> 00:56:10,341 Pode ficar aqui o tempo que quiser. 777 00:56:10,675 --> 00:56:11,676 Muito obrigada. 778 00:56:12,135 --> 00:56:15,054 Vamos fazer sua cama aqui. Vai ficar bem quentinha. 779 00:56:15,555 --> 00:56:17,324 Posso pegar outro colch�o para ele, se quiser. 780 00:56:17,348 --> 00:56:19,309 N�o precisa. Cabemos n�s dois aqui. 781 00:56:19,809 --> 00:56:20,929 N�o quero incomodar, Alicia. 782 00:56:20,977 --> 00:56:23,605 Voc� n�o � um inc�modo. Pelo contr�rio, � um prazer. 783 00:56:24,272 --> 00:56:25,398 Voc� nos ajudou muito. 784 00:56:25,773 --> 00:56:27,567 Seu caf�, senhorita. 785 00:56:27,650 --> 00:56:28,650 Obrigada. 786 00:56:29,110 --> 00:56:31,863 Nossa, te envolveram em uma confus�o! 787 00:56:31,946 --> 00:56:34,866 Meu primo conhece uma pessoa que pode te ajudar 788 00:56:34,949 --> 00:56:35,867 a atravessar a fronteira. 789 00:56:35,950 --> 00:56:37,410 N�o se preocupe. 790 00:56:37,493 --> 00:56:40,079 Vou para Chiapas. Ele vai ficar com meus pais. 791 00:56:40,580 --> 00:56:41,664 Ofere�a p�o a ela, Rom�n. 792 00:56:41,748 --> 00:56:42,908 Sim! Aceita um peda�o de p�o? 793 00:56:43,124 --> 00:56:44,977 N�o, imagina. N�o quero incomod�-los ainda mais. 794 00:56:45,001 --> 00:56:47,212 Por favor, Srta. Luisa. Sinta-se em casa. 795 00:56:49,130 --> 00:56:50,130 Obrigada. 796 00:56:59,182 --> 00:57:00,391 Muito obrigada por tudo. 797 00:57:01,184 --> 00:57:02,227 S�rio, obrigada mesmo. 798 00:57:02,977 --> 00:57:04,354 Uma m�o lava a outra. 799 00:57:10,026 --> 00:57:12,195 Cuide da sua m�e, rapaz. M�e � uma s�. 800 00:57:12,278 --> 00:57:13,321 Sim, senhor. 801 00:57:17,659 --> 00:57:20,161 Lembre-se, Sr. Rom�n. N�o me viu. 802 00:57:20,536 --> 00:57:21,536 Quem � voc�? 803 00:57:22,872 --> 00:57:23,998 - Boa sorte. - Obrigada. 804 00:57:28,628 --> 00:57:31,464 N�o se separe de mim em nenhum momento porque � lotado aqui. Entendeu? 805 00:58:03,997 --> 00:58:04,998 Fer. 806 00:58:15,591 --> 00:58:17,719 M�e, posso comprar uma revista? 807 00:58:17,802 --> 00:58:18,886 Querido, agora n�o. 808 00:58:18,970 --> 00:58:20,763 Olhe, est� 9 a metros daqui. 809 00:58:20,847 --> 00:58:21,865 N�o pode se separar de mim. 810 00:58:21,889 --> 00:58:24,183 M�e, olhe para tr�s. Fica a 9 metros daqui. 811 00:58:24,517 --> 00:58:26,060 S� vou ali. 812 00:58:27,186 --> 00:58:29,522 - Tudo bem, mas prometa que s� vai ali. - Eu prometo. 813 00:58:32,734 --> 00:58:33,776 N�o v� para outro lugar. 814 00:58:33,860 --> 00:58:34,861 N�o vou. 815 00:58:41,409 --> 00:58:43,202 - Al�? - Luisa, � o Patrick. 816 00:58:43,286 --> 00:58:46,414 Amor! Como voc� est�? Tudo bem? 817 00:58:46,789 --> 00:58:49,375 Sim, estou bem. Estou em uma cela. 818 00:58:50,001 --> 00:58:52,128 Meu advogado come�ou o processo para me tirar daqui. 819 00:58:52,211 --> 00:58:53,755 Vai levar algumas horas. 820 00:58:54,547 --> 00:58:56,883 O importante � voc�. Onde voc� est�? 821 00:58:56,966 --> 00:58:59,218 Estou na rodovi�ria. Estou indo embora. 822 00:58:59,594 --> 00:59:02,194 A pol�cia disse que voc� tinha problemas com o Alejandro Resendis. 823 00:59:02,221 --> 00:59:03,097 Isso � verdade? 824 00:59:03,181 --> 00:59:04,181 N�o era bem assim. 825 00:59:04,682 --> 00:59:07,852 - Preciso desligar, vou visitar meus pais. - Qual � o destino? 826 00:59:07,935 --> 00:59:08,770 Espere um pouco. 827 00:59:08,853 --> 00:59:09,997 - Vejo voc�... - N�o diga onde. 828 00:59:10,021 --> 00:59:11,021 Eles podem estar ouvindo. 829 00:59:11,397 --> 00:59:14,192 - Cuide-se, amor. Te amo. - Qual � o destino, senhorita? 830 00:59:14,275 --> 00:59:15,568 Me desculpe, Chiapas. 831 00:59:15,651 --> 00:59:16,651 Chiapas. 832 00:59:17,278 --> 00:59:18,112 Um adulto? 833 00:59:18,196 --> 00:59:19,196 E uma crian�a. 834 00:59:19,530 --> 00:59:20,615 Qual idade? 835 00:59:21,491 --> 00:59:22,491 Ele �... 836 00:59:23,368 --> 00:59:24,827 Qual � a idade, senhorita? 837 00:59:28,081 --> 00:59:29,374 - Qual � a idade? - Espere. 838 00:59:30,583 --> 00:59:32,436 Tinha um menino parado aqui. Viu para onde ele foi? 839 00:59:32,460 --> 00:59:33,294 N�o. 840 00:59:33,378 --> 00:59:35,338 Ele estava aqui olhando suas revistas! 841 00:59:40,343 --> 00:59:41,386 Fer! 842 00:59:44,263 --> 00:59:45,263 Fer! 843 00:59:48,935 --> 00:59:49,936 Fer! 844 00:59:51,979 --> 00:59:52,979 Fer! 845 00:59:56,025 --> 00:59:57,068 Fer! 846 01:00:07,328 --> 01:00:08,413 Fer! 847 01:00:09,205 --> 01:00:11,374 Fer! 848 01:00:14,794 --> 01:00:15,920 Fer... 849 01:00:51,622 --> 01:00:54,125 ESTAMOS COM SEU FILHO SE QUER V�-LO VIVO DE NOVO 850 01:00:54,208 --> 01:00:55,543 ENTREGUE AS PROVAS DE FRAUDE 851 01:00:57,628 --> 01:00:59,547 Est�o roubando a empresa e tenho provas disso. 852 01:00:59,630 --> 01:01:02,592 Acabei de ver dados muito comprometedores que voc� precisa ver. 853 01:01:03,009 --> 01:01:04,969 Vamos para a minha casa, vou te mostrar as provas. 854 01:01:05,553 --> 01:01:08,222 N�O FALE COM A POL�CIA 855 01:01:08,306 --> 01:01:09,891 ESTAMOS DE OLHO EM VOC� 856 01:01:49,347 --> 01:01:52,850 PROIBIDA A ENTRADA 857 01:02:45,403 --> 01:02:46,654 Estou cuidando disso. 858 01:02:47,321 --> 01:02:49,615 N�o se preocupe, vou apagar todas as impress�es digitais. 859 01:02:51,033 --> 01:02:52,033 O computador dela? 860 01:02:52,451 --> 01:02:53,571 Sim, est� aqui. Vou lev�-lo. 861 01:03:06,173 --> 01:03:10,344 - N�o, ele n�o quer falar com voc�. - Por favor. S� cinco minutos! 862 01:03:10,428 --> 01:03:12,054 Ele me proibiu de falar com voc�. 863 01:03:12,138 --> 01:03:14,223 � a vida do meu filho que est� em jogo! 864 01:03:19,061 --> 01:03:20,313 Alejandro... 865 01:03:20,396 --> 01:03:21,647 Por que n�o quer falar comigo? 866 01:03:21,981 --> 01:03:22,981 Est� escondendo algo? 867 01:03:23,024 --> 01:03:24,104 O que foi? O que voc� quer? 868 01:03:24,150 --> 01:03:25,901 Mataram a Sofia e sequestraram meu filho! 869 01:03:25,985 --> 01:03:26,861 O que sabe sobre isso? 870 01:03:26,944 --> 01:03:27,778 N�o sei de nada, Luisa! 871 01:03:27,862 --> 01:03:29,339 Tem algu�m desviando fundos da empresa. 872 01:03:29,363 --> 01:03:31,991 A Sofia descobriu e foi morta. Agora sequestraram o Fer. 873 01:03:32,074 --> 01:03:33,451 V� embora. 874 01:03:33,534 --> 01:03:34,534 Ou chamo a pol�cia. 875 01:03:43,919 --> 01:03:46,505 Neste CD est�o as provas de que o que eu disse � verdade. 876 01:03:47,173 --> 01:03:48,173 Alejandro, 877 01:03:48,924 --> 01:03:49,924 por favor. 878 01:03:51,427 --> 01:03:52,887 Preciso que me ajude. 879 01:03:54,597 --> 01:03:56,974 Voc� � o �nico que sabe das transa��es da empresa. 880 01:04:01,687 --> 01:04:02,772 Alejandro, 881 01:04:03,314 --> 01:04:04,565 o filho dela est� em perigo. 882 01:04:34,679 --> 01:04:36,889 S�o recibos codificados de transfer�ncias. 883 01:04:37,515 --> 01:04:40,851 Por seguran�a, s� o titular da conta consegue abri-los. 884 01:04:41,185 --> 01:04:43,646 Era dessas transfer�ncias que a Sofia estava falando. 885 01:04:43,729 --> 01:04:45,022 S�o muitas transa��es, Luisa. 886 01:04:45,731 --> 01:04:47,483 De quem � essa conta? 887 01:04:47,566 --> 01:04:48,566 N�o sei. 888 01:04:48,776 --> 01:04:51,320 Antes de a Sofia conseguir me dizer, 889 01:04:51,654 --> 01:04:52,655 aconteceu tudo isso. 890 01:04:55,157 --> 01:04:57,952 Ela me mandou um e-mail domingo. Deve estar na minha caixa de entrada. 891 01:05:12,049 --> 01:05:13,050 Inacredit�vel! 892 01:05:14,468 --> 01:05:15,468 Olhe. 893 01:05:17,513 --> 01:05:19,473 Aqui ele se repete inversamente. 894 01:05:20,641 --> 01:05:22,852 O "O" e o "B" s�o de "Owen Bank". 895 01:05:22,935 --> 01:05:25,062 E o "G" significa Georgetown. 896 01:05:25,521 --> 01:05:26,731 Nas Ilhas Cayman? 897 01:05:26,814 --> 01:05:27,814 Isso mesmo. 898 01:05:28,858 --> 01:05:29,859 Conhe�o esta conta. 899 01:05:30,985 --> 01:05:33,279 � uma das primeiras que abrimos quando come�amos 900 01:05:33,362 --> 01:05:34,739 a operar na Europa. 901 01:05:35,239 --> 01:05:38,242 Mas deixamos de us�-la h� muitos anos. 902 01:05:38,868 --> 01:05:41,078 Podemos descobrir quem tem acesso a esta conta? 903 01:05:41,412 --> 01:05:42,412 Isso � imposs�vel. 904 01:05:43,372 --> 01:05:44,372 Mas... 905 01:05:46,167 --> 01:05:48,753 Ainda me lembro do nome de usu�rio. 906 01:05:49,336 --> 01:05:51,297 Acho que era "Vieira". 907 01:05:52,840 --> 01:05:53,841 Vieira... 908 01:05:55,843 --> 01:05:57,344 � o nome do veleiro do Justino. 909 01:05:59,388 --> 01:06:00,473 Precisamos da senha. 910 01:06:00,556 --> 01:06:01,807 N�o � o suficiente, Luisa. 911 01:06:01,891 --> 01:06:04,685 Precisaria do ID de seguran�a para fazer transa��es. 912 01:06:05,936 --> 01:06:07,188 Se o que voc� diz � verdade, 913 01:06:08,647 --> 01:06:10,691 quem tem acesso a esta conta � o fraudador. 914 01:06:13,319 --> 01:06:14,904 E � quem sequestrou o Fer. 915 01:06:21,619 --> 01:06:22,619 Justino? 916 01:06:24,079 --> 01:06:25,079 N�o. 917 01:06:30,878 --> 01:06:31,878 Talvez... 918 01:06:33,714 --> 01:06:34,757 o Mat�as. 919 01:06:34,840 --> 01:06:38,135 Ele cuida de muitas das transa��es do Justino. 920 01:06:44,850 --> 01:06:45,851 Obrigada. 921 01:06:47,394 --> 01:06:48,394 Luisa... 922 01:06:52,566 --> 01:06:53,567 N�o confie em ningu�m. 923 01:07:21,345 --> 01:07:23,055 Senhorita... 924 01:07:32,898 --> 01:07:33,898 V� PARA O METR� 925 01:07:33,941 --> 01:07:35,234 TE ESPERO NA PLATAFORMA 926 01:07:46,537 --> 01:07:49,164 Passageiros, para sua seguran�a... 927 01:08:19,153 --> 01:08:20,153 Luisa, ficou louca? 928 01:08:20,571 --> 01:08:22,632 N�o percebe que est� nos metendo em problemas s�rios? 929 01:08:22,656 --> 01:08:23,656 N�o estou de brincadeira. 930 01:08:24,033 --> 01:08:26,535 Mataram a Sofia e sequestraram meu filho. Preciso salv�-lo! 931 01:08:26,619 --> 01:08:27,995 J� te falei o que deve fazer! 932 01:08:28,078 --> 01:08:29,163 Entregue-se �s autoridades. 933 01:08:30,289 --> 01:08:31,808 Sabe sobre uma conta nas Ilhas Cayman? 934 01:08:31,832 --> 01:08:32,832 Temos muitas delas. 935 01:08:33,042 --> 01:08:34,710 Owen Bank, Georgetown. 936 01:08:36,754 --> 01:08:37,838 O que est� querendo dizer? 937 01:08:38,255 --> 01:08:39,255 Tenho provas. 938 01:08:40,215 --> 01:08:41,855 O que voc� est� insinuando � muito s�rio. 939 01:08:43,093 --> 01:08:44,261 Luisa, eu posso te ajudar. 940 01:08:45,221 --> 01:08:46,781 Mas voc� precisa me entregar as provas. 941 01:08:47,014 --> 01:08:48,098 Quero falar com o Justino. 942 01:08:49,308 --> 01:08:50,308 Ele n�o est� na cidade. 943 01:08:51,018 --> 01:08:52,018 Foi para Valle de Bravo. 944 01:08:53,979 --> 01:08:54,979 Luisa, se... 945 01:08:58,400 --> 01:08:59,400 Luisa! 946 01:09:14,917 --> 01:09:15,917 Al�? 947 01:09:16,585 --> 01:09:17,585 Luisa? 948 01:09:18,295 --> 01:09:19,295 Justino? 949 01:09:19,880 --> 01:09:20,923 Te liguei umas mil vezes. 950 01:09:21,590 --> 01:09:23,217 N�o quero que se envolva nisso tudo, 951 01:09:23,300 --> 01:09:24,300 mas preciso que me ajude. 952 01:09:25,261 --> 01:09:27,638 O Mat�as me deu seu telefone. O que est� acontecendo? 953 01:09:28,263 --> 01:09:29,306 Sequestraram meu filho. 954 01:09:30,182 --> 01:09:32,184 Por favor, me ajude. Ele � tudo que tenho. 955 01:09:33,185 --> 01:09:36,355 Tudo bem, calma. Explique tudo para mim. 956 01:09:36,438 --> 01:09:37,815 Como posso te ajudar? 957 01:09:37,898 --> 01:09:39,098 Tenho informa��es importantes. 958 01:09:39,650 --> 01:09:40,943 Est�o roubando a empresa. 959 01:09:41,360 --> 01:09:42,360 Tem certeza disso? 960 01:09:43,404 --> 01:09:45,948 E o que a Sofia tinha a ver com tudo isso? 961 01:09:46,448 --> 01:09:47,448 Eu tenho provas. 962 01:09:47,741 --> 01:09:48,741 � um CD 963 01:09:49,076 --> 01:09:51,837 com centenas de transfer�ncias feitas para uma conta nas Ilhas Cayman. 964 01:09:52,162 --> 01:09:53,482 Foi por isso que mataram a Sofia. 965 01:09:54,415 --> 01:09:58,210 Eu acredito em voc�, mas preciso ver essas provas. 966 01:09:58,877 --> 01:10:00,462 � importante que eu veja. 967 01:10:01,380 --> 01:10:03,465 O problema � que estou na minha casa em Valle. 968 01:10:07,678 --> 01:10:09,138 Te ligo quando puder ir a�. 969 01:10:09,888 --> 01:10:10,888 Sim. 970 01:10:50,471 --> 01:10:51,471 Alguma not�cia do Fer? 971 01:10:52,222 --> 01:10:53,599 - N�o. - Eles n�o te ligaram? 972 01:10:56,101 --> 01:10:57,686 Tiveram que me soltar. 973 01:10:58,270 --> 01:10:59,430 N�o podiam me acusar de nada. 974 01:11:02,399 --> 01:11:03,776 - Al�? - Est� com as provas? 975 01:11:05,444 --> 01:11:07,321 Sim. Estou com o CD. 976 01:11:07,404 --> 01:11:09,484 Em Valle de Bravo. Venha sozinha, ou seu filho morre. 977 01:11:10,115 --> 01:11:11,533 Mas quero falar com ele, por favor. 978 01:11:13,911 --> 01:11:15,120 - M�e? - Fer! 979 01:11:15,204 --> 01:11:16,538 M�e, n�o se preocupe... 980 01:11:19,583 --> 01:11:20,583 E ent�o? 981 01:11:22,211 --> 01:11:24,011 Preciso estar em Valle de Bravo em tr�s horas. 982 01:11:26,799 --> 01:11:28,050 - Reconheceu a voz? - N�o. 983 01:11:28,550 --> 01:11:29,903 Era de mulher, mas n�o sei quem era. 984 01:11:29,927 --> 01:11:31,220 Como conseguiram esse n�mero? 985 01:11:31,303 --> 01:11:33,013 N�o sei. S� passei para voc�. 986 01:11:33,972 --> 01:11:34,972 Seu advogado? 987 01:11:36,391 --> 01:11:37,391 Justino! 988 01:11:38,143 --> 01:11:40,687 Por que o Justino sequestraria o Fer? 989 01:11:41,396 --> 01:11:42,582 E criaria todo esse transtorno? 990 01:11:42,606 --> 01:11:44,441 Ele � o maior acionista da empresa. 991 01:11:44,525 --> 01:11:46,568 Ele quer roubar todo o dinheiro dos investidores. 992 01:11:47,361 --> 01:11:51,698 Foi o que a Sofia descobriu, e agora ele quer saber 993 01:11:51,782 --> 01:11:53,033 o que a Sofia me disse. 994 01:11:54,118 --> 01:11:57,079 O Mat�as queria que eu me entregasse e entregasse as provas a ele. 995 01:11:57,162 --> 01:11:58,282 � �bvio! Eles s�o c�mplices! 996 01:11:59,414 --> 01:12:01,250 Querem que voc� v� para Valle de Bravo. 997 01:12:02,000 --> 01:12:03,080 Claro. O Fer deve estar l�! 998 01:12:03,127 --> 01:12:04,127 Tenho que ir. 999 01:12:05,129 --> 01:12:06,649 Precisa de algo para negociar com ele. 1000 01:12:07,047 --> 01:12:08,047 Estou com o CD. 1001 01:12:09,299 --> 01:12:10,592 Sim, mas n�o � suficiente. 1002 01:12:10,676 --> 01:12:13,971 Assim que entregar o CD, ele vai querer se livrar de voc� 1003 01:12:15,013 --> 01:12:16,265 e do seu filho. 1004 01:12:19,059 --> 01:12:21,395 - A menos que voc�... - O qu�? 1005 01:12:21,770 --> 01:12:23,490 Voc� tem acesso �s contas da empresa, certo? 1006 01:12:24,898 --> 01:12:27,568 Confisque o dinheiro e fa�a um acordo com eles. 1007 01:12:27,651 --> 01:12:30,112 A �nica maneira de fazer isso � pelo escrit�rio do Justino. 1008 01:12:30,904 --> 01:12:32,215 Transfira o dinheiro para sua conta, 1009 01:12:32,239 --> 01:12:33,759 assim s� voc� ter� controle sobre ele. 1010 01:12:53,969 --> 01:12:55,095 Ontem foi melhor? 1011 01:12:55,179 --> 01:12:56,179 - Sim. - �timo. 1012 01:12:57,764 --> 01:12:58,764 Al�? 1013 01:13:01,226 --> 01:13:03,437 Luisa! O que aconteceu? Onde voc� est�? 1014 01:13:08,775 --> 01:13:09,775 Est� me zoando? 1015 01:13:12,613 --> 01:13:13,655 N�o me pergunte. 1016 01:13:18,243 --> 01:13:19,883 Isso � algo que eu preciso fazer sozinha. 1017 01:13:20,245 --> 01:13:21,997 Luisa, me deixe ir com voc�, por favor. 1018 01:13:22,080 --> 01:13:24,333 Amor, se algo acontecer comigo, 1019 01:13:25,042 --> 01:13:27,242 voc� � o �nico que pode dizer � pol�cia onde o Fer est�. 1020 01:13:27,794 --> 01:13:28,794 Confio em voc� para isso. 1021 01:13:29,838 --> 01:13:31,215 Ele te ama. Sabe disso, n�o sabe? 1022 01:13:38,597 --> 01:13:39,431 Eu te amo. 1023 01:13:39,514 --> 01:13:40,514 Tamb�m te amo. 1024 01:13:40,891 --> 01:13:41,934 Cuide-se, por favor. 1025 01:13:43,310 --> 01:13:44,310 Sim. 1026 01:13:45,354 --> 01:13:46,354 Luisa! 1027 01:13:48,482 --> 01:13:49,524 Para qu�? 1028 01:13:49,608 --> 01:13:50,608 S� por precau��o. 1029 01:13:51,360 --> 01:13:52,360 Voc� pode precisar. 1030 01:14:27,104 --> 01:14:28,730 Sr. Rom�n! Venha c�. 1031 01:14:29,481 --> 01:14:30,481 Srta. Luisa! 1032 01:14:30,899 --> 01:14:32,025 N�o ia para outra cidade? 1033 01:14:32,109 --> 01:14:33,569 N�o tenho tempo para explicar, 1034 01:14:33,652 --> 01:14:35,412 - mas preciso de um favor. - Sim, pode falar. 1035 01:14:37,864 --> 01:14:39,784 Depois que eu subir, poderia parar os elevadores? 1036 01:14:40,575 --> 01:14:42,578 - Mas... - Por favor, s� por dez minutos. 1037 01:14:43,120 --> 01:14:45,122 - Est� bem. - E posso ficar com seu crach�? 1038 01:14:46,123 --> 01:14:47,708 - Sim. - S�rio? Muito obrigada. 1039 01:14:47,791 --> 01:14:49,293 - E lembre-se... - N�o te vi. 1040 01:14:49,835 --> 01:14:50,961 - N�o te vi. - Obrigada. 1041 01:14:51,044 --> 01:14:52,671 V� logo! 1042 01:14:53,297 --> 01:14:54,297 Essa mo�a... 1043 01:15:00,887 --> 01:15:02,222 - Terremoto? - Terremoto! 1044 01:15:03,724 --> 01:15:05,284 Calma, � s� uma simula��o de terremoto. 1045 01:15:06,310 --> 01:15:08,520 Calma. N�o corram. 1046 01:15:09,354 --> 01:15:10,772 N�o gritem, n�o empurrem. 1047 01:15:11,857 --> 01:15:13,233 Fiquem calmos. 1048 01:15:14,860 --> 01:15:15,902 Pelas escadas, por favor. 1049 01:15:21,575 --> 01:15:24,202 Sabe que � um crime federal forjar uma simula��o de terremoto. 1050 01:15:24,286 --> 01:15:25,871 Preciso usar o computador do Justino. 1051 01:15:26,538 --> 01:15:29,291 Mas voc� s� ter� uns dez minutos. V�o perceber que � uma simula��o. 1052 01:15:29,624 --> 01:15:32,544 Pe�a para o Ismael providenciar o helic�ptero. 1053 01:15:32,627 --> 01:15:34,004 Preciso ir a Valle de Bravo. 1054 01:15:34,087 --> 01:15:36,247 O que voc� est� fazendo? Luisa? No que se meteu? Merda! 1055 01:16:03,658 --> 01:16:05,098 Os elevadores est�o fora de servi�o! 1056 01:16:06,161 --> 01:16:07,621 Sinto muito, est�o desativados. 1057 01:16:14,544 --> 01:16:15,587 Zero, zero... 1058 01:16:26,848 --> 01:16:27,848 Est� tudo bem? 1059 01:16:32,854 --> 01:16:34,054 AUTENTICA��O ELETR�NICA ACESSAR 1060 01:16:36,024 --> 01:16:37,192 Com licen�a, pol�cia federal! 1061 01:16:37,609 --> 01:16:38,985 Onde ela est�? 1062 01:16:39,069 --> 01:16:40,695 Ela n�o est� aqui! 1063 01:16:40,779 --> 01:16:41,947 Para o ch�o! 1064 01:16:42,697 --> 01:16:43,697 Pare! 1065 01:16:44,199 --> 01:16:46,076 - Pare! Cad� a Luisa Braniff? - N�o sei. 1066 01:16:46,159 --> 01:16:47,159 Voc� vai me dizer! 1067 01:16:47,619 --> 01:16:48,619 Cad� a Luisa Braniff? 1068 01:16:50,163 --> 01:16:52,392 N�o sei! Ela n�o est� aqui! Era uma simula��o de terremoto! 1069 01:16:52,416 --> 01:16:53,500 Para o ch�o! 1070 01:16:53,583 --> 01:16:54,583 Vou falar com o Samperio. 1071 01:16:55,752 --> 01:16:56,920 Luisa! 1072 01:16:58,547 --> 01:16:59,827 TITULAR DA CONTA JUSTINO SAMPERIO 1073 01:17:00,340 --> 01:17:01,340 TRANSFERIR 1074 01:17:02,551 --> 01:17:05,762 - Luisa Braniff, est� presa por homic�dio. - N�o... 1075 01:17:05,846 --> 01:17:07,431 - Venha conosco. - Por favor, n�o! 1076 01:17:08,306 --> 01:17:09,306 Por favor! 1077 01:17:09,933 --> 01:17:12,060 Eu te avisei. Agora n�o vai conseguir sair dessa. 1078 01:17:12,144 --> 01:17:14,354 Por favor! Quem matou a Sofia foi o Justino Samperio! 1079 01:17:15,105 --> 01:17:16,106 Ele sequestrou meu filho! 1080 01:17:23,071 --> 01:17:26,533 Tenho provas de que ele roubou milh�es de d�lares da empresa! 1081 01:17:26,867 --> 01:17:29,327 Ele matou a Sofia porque ela descobriu! 1082 01:17:29,411 --> 01:17:30,680 N�o acredito em nada do que diz! 1083 01:17:30,704 --> 01:17:32,914 - Venha conosco! - N�o, por favor! Est�o com meu filho! 1084 01:17:33,748 --> 01:17:35,375 Se eu n�o levar as provas, v�o mat�-lo! 1085 01:17:35,750 --> 01:17:37,836 Qual � o problema? Por que n�o est�o trabalhando? 1086 01:17:37,919 --> 01:17:39,679 Mat�as, a Luisa est� l� dentro com a pol�cia. 1087 01:17:39,921 --> 01:17:42,090 Os sequestradores me mandaram uma mensagem. 1088 01:17:43,049 --> 01:17:44,049 Olhem! 1089 01:17:46,136 --> 01:17:48,096 Voc� testemunharia contra o Justino Samperio? 1090 01:17:48,180 --> 01:17:50,199 Esse n�o � o procedimento. Temos que lev�-la conosco! 1091 01:17:50,223 --> 01:17:51,823 - Sim ou n�o? - Sim, fa�o qualquer coisa! 1092 01:17:51,892 --> 01:17:53,477 Mas primeiro, preciso salvar meu filho! 1093 01:17:54,060 --> 01:17:55,060 Por favor! 1094 01:17:55,979 --> 01:17:56,979 Luisa! 1095 01:17:59,566 --> 01:18:01,085 Por que voc� entrou naquele escrit�rio? 1096 01:18:01,109 --> 01:18:02,152 Por que a deixaram entrar? 1097 01:18:10,577 --> 01:18:11,745 Estaremos te observando. 1098 01:18:43,068 --> 01:18:44,736 Luisa! 1099 01:19:03,046 --> 01:19:05,382 Justino? Temos um problema. 1100 01:19:06,424 --> 01:19:07,676 A Luisa acessou seu computador. 1101 01:21:47,043 --> 01:21:49,838 Luisa! Acho que mere�o uma explica��o. 1102 01:21:50,839 --> 01:21:51,965 O que est� acontecendo? 1103 01:21:52,048 --> 01:21:54,551 Est� sendo procurada pela pol�cia, diz que tem provas, 1104 01:21:54,634 --> 01:21:57,011 - invade meu escrit�rio... - Entregue meu filho agora! 1105 01:21:57,095 --> 01:21:58,972 Calma. N�o estou com seu filho. 1106 01:21:59,556 --> 01:22:00,556 Abaixe a arma. 1107 01:22:00,807 --> 01:22:02,058 Voc� tamb�m, abaixe a arma. 1108 01:22:02,142 --> 01:22:03,935 - Desculpe, senhor, mas... - Abaixe a arma. 1109 01:22:04,853 --> 01:22:05,853 Onde ele est�? 1110 01:22:06,312 --> 01:22:08,165 Estou com seu dinheiro. Entregue meu filho agora! 1111 01:22:08,189 --> 01:22:10,084 Pode ter roubado meu dinheiro, mas isso n�o te ajudar� 1112 01:22:10,108 --> 01:22:12,110 a se defender da acusa��o de homic�dio. 1113 01:22:12,193 --> 01:22:14,696 S� estou tentando fazer justi�a. Entregue meu filho! 1114 01:22:16,448 --> 01:22:19,284 Estou com as provas que pediu. Era o que queria, n�o era? 1115 01:22:20,201 --> 01:22:22,412 Se eu entreg�-las para a pol�cia, ser� seu fim, Justino! 1116 01:22:22,495 --> 01:22:23,913 Calma. Deixe-me explicar. 1117 01:22:25,206 --> 01:22:28,084 � verdade que andei desviando dinheiro da empresa 1118 01:22:28,585 --> 01:22:32,756 para uma conta nas Ilhas Cayman, mas fiz isso para proteger meu patrim�nio. 1119 01:22:35,508 --> 01:22:36,551 Estou muito doente. 1120 01:22:37,844 --> 01:22:39,137 Tenho pouco tempo de vida. 1121 01:22:45,518 --> 01:22:46,518 Essa � a verdade. 1122 01:22:47,979 --> 01:22:51,107 O Justino sempre considerou voc� como... 1123 01:22:51,191 --> 01:22:53,359 N�o vou acreditar em nada do que disserem! Cad� ele? 1124 01:22:53,735 --> 01:22:54,903 N�o estou com seu filho! 1125 01:22:55,403 --> 01:22:56,403 Abaixe a arma! 1126 01:22:58,490 --> 01:22:59,490 Fer! 1127 01:23:03,787 --> 01:23:04,787 Al�? 1128 01:23:10,376 --> 01:23:11,376 Patrick? 1129 01:23:15,965 --> 01:23:16,965 Onde voc� est�? 1130 01:23:50,166 --> 01:23:51,292 Me deixem sozinho com ela. 1131 01:24:32,876 --> 01:24:33,877 Cad� o meu filho? 1132 01:24:34,294 --> 01:24:35,503 Cad� o dinheiro? 1133 01:24:35,837 --> 01:24:36,671 Entregue meu filho! 1134 01:24:36,754 --> 01:24:37,754 Ele est� bem. 1135 01:24:38,548 --> 01:24:40,348 Cad� o dinheiro, Luisa? N�o est� na sua conta. 1136 01:24:40,633 --> 01:24:41,676 Entregue o Fernando! 1137 01:24:46,389 --> 01:24:47,389 Voc� n�o ousaria. 1138 01:24:49,142 --> 01:24:50,822 Voc� n�o tem coragem de puxar esse gatilho. 1139 01:24:53,229 --> 01:24:55,148 Calma. Solte... 1140 01:24:55,773 --> 01:24:56,816 Solte. 1141 01:25:00,486 --> 01:25:02,155 Por que n�o vem comigo? 1142 01:25:22,467 --> 01:25:23,467 Vamos l�. 1143 01:25:29,515 --> 01:25:30,515 Vamos l�. 1144 01:25:38,191 --> 01:25:39,025 Voc� est� bem? 1145 01:25:39,108 --> 01:25:40,108 Quer ligar para algu�m? 1146 01:25:41,110 --> 01:25:44,489 Fique com isto. Vai precisar mais do que eu. 1147 01:25:49,744 --> 01:25:50,995 Os sequestradores 1148 01:25:51,079 --> 01:25:52,705 me mandaram uma mensagem. Olhem! 1149 01:25:53,623 --> 01:25:54,623 Al�? 1150 01:25:55,208 --> 01:25:56,417 Como conseguiram esse n�mero? 1151 01:25:56,501 --> 01:25:58,586 N�o sei. S� passei para voc�. 1152 01:26:04,717 --> 01:26:05,717 Patrick? 1153 01:26:06,052 --> 01:26:07,052 Parab�ns, senhores. 1154 01:26:26,197 --> 01:26:27,637 Ela est� indo para o andar de baixo? 1155 01:26:28,616 --> 01:26:29,816 N�o, ela j� est� atravessando. 1156 01:26:34,622 --> 01:26:35,622 Cad� o meu filho? 1157 01:26:37,792 --> 01:26:39,192 Primeiro, voc� faz a transfer�ncia, 1158 01:26:40,169 --> 01:26:41,838 depois, entregaremos seu filho. 1159 01:26:44,424 --> 01:26:46,217 Voc� tem acesso �s contas da empresa, certo? 1160 01:26:47,218 --> 01:26:49,345 Confisque o dinheiro e fa�a um acordo com eles. 1161 01:26:49,429 --> 01:26:50,555 Anote o n�mero da sua conta. 1162 01:26:50,638 --> 01:26:51,681 Claro. 1163 01:26:51,764 --> 01:26:52,764 Transfira para sua conta, 1164 01:26:53,057 --> 01:26:54,183 assim s� voc� ter� controle. 1165 01:26:57,770 --> 01:26:58,970 Sabe alguma coisa sobre o Fer? 1166 01:27:01,816 --> 01:27:02,976 - Como voc� est�? - Estou bem. 1167 01:27:03,401 --> 01:27:04,527 Estou em uma cela. 1168 01:27:04,861 --> 01:27:05,861 Onde voc� est�? 1169 01:27:10,074 --> 01:27:11,074 Fer! 1170 01:27:19,208 --> 01:27:21,377 Luisinha... Est� surpresa? 1171 01:27:22,211 --> 01:27:23,713 Voc� � muito mais esperta do que eu. 1172 01:27:28,009 --> 01:27:29,009 Onde est�? 1173 01:27:37,935 --> 01:27:38,935 Ela acordou! 1174 01:27:40,396 --> 01:27:41,396 O qu�? 1175 01:27:42,190 --> 01:27:43,983 A raz�o pela qual estamos todos aqui. 1176 01:27:44,609 --> 01:27:45,609 O dinheiro! 1177 01:27:59,248 --> 01:28:00,875 Transferi para a conta que voc� me deu. 1178 01:28:06,297 --> 01:28:07,497 Foi o que combinamos, n�o foi? 1179 01:28:08,216 --> 01:28:09,216 O qu�? 1180 01:28:10,510 --> 01:28:12,428 Voc� me deu um CD roxo com um n�mero de conta. 1181 01:28:13,221 --> 01:28:15,473 - N�o era isso que voc� queria? - Espere... O qu�? 1182 01:28:15,556 --> 01:28:18,116 N�o aponte a arma para mim, idiota! N�o v� que ela est� mentindo? 1183 01:28:19,102 --> 01:28:20,102 N�o se mexa! 1184 01:28:20,478 --> 01:28:21,478 O que est� acontecendo? 1185 01:28:21,521 --> 01:28:22,521 Calma. 1186 01:28:23,689 --> 01:28:24,690 Calma, pessoal. 1187 01:28:26,150 --> 01:28:28,319 S� me paguem, quero ir embora daqui. 1188 01:28:41,124 --> 01:28:42,208 Mais algu�m quer ser pago? 1189 01:28:45,128 --> 01:28:46,128 Me explique, Sofia. 1190 01:28:46,504 --> 01:28:48,664 O que quer que eu explique? Ela est� jogando com voc�s! 1191 01:28:49,048 --> 01:28:50,049 Pare de mentir. 1192 01:28:50,133 --> 01:28:52,486 Por que voc� n�o explica para eles o que fez com o dinheiro? 1193 01:28:52,510 --> 01:28:54,303 Explique por que pediu para transferir 1194 01:28:54,387 --> 01:28:55,656 para uma conta que s� voc� sabe. 1195 01:28:55,680 --> 01:28:56,880 H� algo importante naquele CD? 1196 01:28:57,348 --> 01:28:58,348 Cad� o dinheiro? 1197 01:28:58,474 --> 01:28:59,684 N�o est� comigo! 1198 01:28:59,767 --> 01:29:01,894 - Ent�o em que conta est�? - Cad� o dinheiro? 1199 01:29:01,978 --> 01:29:03,178 Eu n�o vim aqui para discutir! 1200 01:29:03,729 --> 01:29:05,189 N�o sei se foi voc�, voc� 1201 01:29:06,274 --> 01:29:09,235 ou voc�, mas um de voc�s vai nos entregar nosso dinheiro. 1202 01:29:16,450 --> 01:29:18,536 O que voc� est� fazendo, caralho? 1203 01:29:18,619 --> 01:29:21,539 Planejamos isso por dois anos e vamos deixar essa vadia estragar tudo? 1204 01:29:21,622 --> 01:29:22,623 Calma. 1205 01:29:22,707 --> 01:29:24,208 Pense, n�o deixe que ela te confunda. 1206 01:29:24,959 --> 01:29:26,043 A Sofia n�o tem nada a ver. 1207 01:29:26,836 --> 01:29:28,316 O dinheiro sempre esteve com a Luisa. 1208 01:29:28,796 --> 01:29:30,631 S� temos que descobrir onde est�. 1209 01:29:31,674 --> 01:29:34,927 Estamos com o filho dela, sabe como faz�-la falar. 1210 01:29:36,512 --> 01:29:37,512 Voc� sabe. 1211 01:30:24,435 --> 01:30:27,480 Foi o que combinamos. Sem testemunhas, sem obst�culos. 1212 01:30:29,941 --> 01:30:30,941 Muito bem, Luisa... 1213 01:30:32,235 --> 01:30:33,235 Venha c�. 1214 01:30:33,778 --> 01:30:35,298 J� viu que n�o estamos de brincadeira. 1215 01:30:36,030 --> 01:30:37,323 � hora de fazer a transfer�ncia. 1216 01:30:38,449 --> 01:30:39,659 Ou quer ver seu filho morto? 1217 01:30:40,618 --> 01:30:41,618 Onde ele est�? 1218 01:30:41,661 --> 01:30:43,537 Vai v�-lo depois que fizer a transfer�ncia. 1219 01:30:46,082 --> 01:30:47,082 Vamos! 1220 01:31:15,861 --> 01:31:16,861 Fer! 1221 01:31:17,113 --> 01:31:18,113 Fer! 1222 01:31:20,783 --> 01:31:21,783 Como voc� est�? 1223 01:31:24,912 --> 01:31:25,912 Voc� est� bem, querido? 1224 01:31:26,163 --> 01:31:27,163 Vamos! 1225 01:31:27,665 --> 01:31:28,665 Fer... 1226 01:31:56,861 --> 01:31:58,362 Coloque nele! 1227 01:31:58,446 --> 01:32:00,323 - Coloque nele! - Para qu�? 1228 01:32:01,073 --> 01:32:02,433 Voc�s v�o saltar, n�o seja idiota. 1229 01:32:04,452 --> 01:32:05,995 Aperte bem, querido. Sente-se a�. 1230 01:32:07,413 --> 01:32:08,789 - Coloque. - Mas eu n�o sei. 1231 01:32:10,249 --> 01:32:11,249 Coloque! 1232 01:32:13,836 --> 01:32:16,714 - Me solte! - O que est� acontecendo, caralho? 1233 01:33:22,405 --> 01:33:23,405 Sente-se. 1234 01:35:24,944 --> 01:35:27,029 Aqui! 1235 01:35:45,965 --> 01:35:46,965 Segure-se nisto! 1236 01:35:55,808 --> 01:35:57,601 Pegue-a. V�! 1237 01:36:02,022 --> 01:36:03,124 - Tudo bem, Fer? - Sim, obrigado. 1238 01:36:03,148 --> 01:36:04,148 Uma toalha. 1239 01:36:05,234 --> 01:36:06,234 M�e! 1240 01:36:07,194 --> 01:36:08,195 Segure minha m�o, Luisa. 1241 01:36:10,322 --> 01:36:11,532 - Luisa. - Segure! 1242 01:36:12,700 --> 01:36:13,860 - Voc� est� bem, Luisa? - Sim. 1243 01:36:13,993 --> 01:36:14,868 - Tudo bem? - Voc� est� bem? 1244 01:36:14,952 --> 01:36:15,952 Pegue uma toalha. 1245 01:36:18,497 --> 01:36:19,540 Obrigada. 1246 01:36:19,623 --> 01:36:21,208 N�s saltamos! Foi incr�vel! 1247 01:36:21,292 --> 01:36:22,585 Sim. Gra�as a voc�, querido. 1248 01:36:24,837 --> 01:36:27,464 Devo lembr�-la que ainda nos deve nosso dinheiro. 1249 01:36:27,548 --> 01:36:28,549 Sim, n�o se preocupe. 1250 01:36:29,300 --> 01:36:30,700 Est� no lugar mais seguro do mundo. 1251 01:36:34,221 --> 01:36:35,221 Obrigada. 1252 01:36:55,034 --> 01:36:56,034 Querida... 1253 01:36:57,369 --> 01:37:00,581 Quanto que a Srta. Luisa nos disse 1254 01:37:00,664 --> 01:37:03,000 que iam depositar? 1255 01:37:04,543 --> 01:37:05,586 - Deixe-me ver... - N�o... 1256 01:37:08,088 --> 01:37:09,088 Espere a�. 1257 01:37:09,965 --> 01:37:10,965 Est� no meu nome. 1258 01:37:11,425 --> 01:37:12,509 Eles erraram, Rom�n. 1259 01:37:12,968 --> 01:37:15,512 N�o pode ser. Confira de novo. 1260 01:44:04,463 --> 01:44:06,381 Legendas: Jenifer Berto89296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.