Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,876 --> 00:01:08,876
Um minuto!
2
00:01:13,381 --> 00:01:14,381
Voc� est� bem?
3
00:01:23,600 --> 00:01:24,600
O que � isso?
4
00:01:25,226 --> 00:01:26,226
Para dar sorte.
5
00:01:27,604 --> 00:01:30,440
Cada queda muda sua vida. Lembra?
6
00:01:32,358 --> 00:01:33,484
Acho que n�o estou pronta.
7
00:01:35,570 --> 00:01:37,363
Veja como tudo brilha para voc�.
8
00:01:39,198 --> 00:01:41,993
Um salto pode mudar sua vida para sempre.
9
00:01:43,745 --> 00:01:45,038
N�o me sinto bem.
10
00:01:45,830 --> 00:01:46,664
Tem certeza?
11
00:01:46,748 --> 00:01:47,748
Me desculpe.
12
00:01:58,760 --> 00:02:01,262
Saindo! Preparar, agora!
13
00:02:05,350 --> 00:02:06,476
Tenha cuidado.
14
00:03:44,323 --> 00:03:45,323
{\an8}Obrigada.
15
00:03:47,535 --> 00:03:48,536
{\an8}Ent�o...
16
00:03:48,619 --> 00:03:49,620
{\an8}Como foi?
17
00:03:49,704 --> 00:03:52,040
{\an8}Foi incr�vel... Totalmente incr�vel.
18
00:03:52,623 --> 00:03:53,875
{\an8}O que aconteceu com voc�?
19
00:03:55,126 --> 00:03:56,294
{\an8}Fiquei com medo.
20
00:03:56,919 --> 00:03:58,004
{\an8}Quando o medo toma conta...
21
00:03:58,755 --> 00:04:01,215
{\an8}� porque est� em perigo.
Eu sei, tamb�m li A Arte da Guerra.
22
00:04:01,299 --> 00:04:03,593
{\an8}N�o me dou bem com altura.
23
00:04:04,260 --> 00:04:05,178
{\an8}- Como foi?
- Basta um salto
24
00:04:05,261 --> 00:04:06,095
{\an8}e perder� o medo.
25
00:04:06,179 --> 00:04:07,305
{\an8}N�o consegui saltar.
26
00:04:09,640 --> 00:04:11,225
{\an8}Quando vou poder saltar?
27
00:04:11,309 --> 00:04:12,643
{\an8}Ficou maluco?
28
00:04:12,727 --> 00:04:14,228
{\an8}Patrick, eu n�o ia saltar com voc�?
29
00:04:14,312 --> 00:04:16,272
{\an8}N�o sei.
30
00:04:16,814 --> 00:04:18,649
{\an8}Obede�a sua m�e, campe�o.
31
00:04:18,733 --> 00:04:20,586
{\an8}N�s j� falamos sobre isso
umas mil vezes, querido.
32
00:04:20,610 --> 00:04:22,111
{\an8}E ent�o, o que quer fazer?
33
00:04:22,195 --> 00:04:23,738
{\an8}Vamos jantar ou vamos embora?
34
00:04:23,821 --> 00:04:25,007
{\an8}- Sim, jantar!
- N�o, vamos embora.
35
00:04:25,031 --> 00:04:26,324
{\an8}Quero pizza, m�e. Vamos!
36
00:04:26,407 --> 00:04:27,325
{\an8}Voc� tem aula amanh� cedo.
37
00:04:27,408 --> 00:04:29,202
{\an8}- Pizza!
- Pare com isso.
38
00:04:30,453 --> 00:04:33,122
{\an8}- Brancas com manchas pretas.
- N�o.
39
00:04:33,206 --> 00:04:35,309
{\an8}- S�o brancas, com certeza.
- Pretas com manchas brancas.
40
00:04:35,333 --> 00:04:37,460
{\an8}As patas s�o brancas, n�o s�o?
41
00:04:38,711 --> 00:04:41,672
{\an8}As patas e o focinho.
42
00:04:42,423 --> 00:04:44,759
O focinho � rosa.
Teoricamente, as patas...
43
00:04:45,927 --> 00:04:47,428
M�e, seu celular.
44
00:04:50,598 --> 00:04:52,934
Sofia, voc� trabalha de domingo?
45
00:04:53,559 --> 00:04:54,559
Sofia?
46
00:04:55,061 --> 00:04:56,437
Era a Sofia, do escrit�rio.
47
00:04:56,521 --> 00:04:57,980
Voc� j� a viu umas mil vezes, amor.
48
00:04:58,064 --> 00:05:01,692
� que s� consigo pensar em voc�.
49
00:05:04,904 --> 00:05:06,739
E na pizza que n�o comemos. Valeu.
50
00:05:06,823 --> 00:05:07,823
Nem me fale!
51
00:05:18,960 --> 00:05:21,879
- Beleza, rapazinho. Hora de dormir.
- N�o.
52
00:05:22,213 --> 00:05:23,213
Sim.
53
00:05:23,965 --> 00:05:26,509
Al�m disso, quantas vezes
voc� j� viu esse v�deo?
54
00:05:26,592 --> 00:05:27,592
O suficiente.
55
00:05:30,388 --> 00:05:31,556
- M�e?
- Diga.
56
00:05:32,223 --> 00:05:33,766
Quando voc� vai me deixar saltar?
57
00:05:34,767 --> 00:05:37,436
Bem, quando voc� for maior.
58
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
Por que voc� foi?
59
00:05:38,771 --> 00:05:40,523
Porque o Patrick me pediu.
60
00:05:40,606 --> 00:05:43,359
J� foi um grande avan�o
entrar no avi�o, n�o acha?
61
00:05:45,153 --> 00:05:47,530
N�o quero que nada de ruim te aconte�a.
62
00:05:49,532 --> 00:05:50,992
- Boa noite.
- Me d� um beijo.
63
00:05:53,953 --> 00:05:54,953
Durma bem.
64
00:05:58,249 --> 00:05:59,249
M�e...
65
00:05:59,959 --> 00:06:00,877
Diga.
66
00:06:00,960 --> 00:06:02,128
Eu te amo.
67
00:06:02,211 --> 00:06:03,212
Eu tamb�m te amo.
68
00:06:07,633 --> 00:06:08,633
Beleza...
69
00:06:09,135 --> 00:06:10,136
Est� tudo bem?
70
00:06:10,219 --> 00:06:11,219
Sim, est� tudo bem.
71
00:06:11,262 --> 00:06:12,388
Ele j� foi dormir.
72
00:06:12,930 --> 00:06:13,930
�timo.
73
00:06:16,225 --> 00:06:18,853
Bem, ent�o... Acho que vou embora.
74
00:06:19,437 --> 00:06:20,438
Est� bem.
75
00:06:37,997 --> 00:06:39,707
- Tenho que ir.
- Sim.
76
00:06:40,750 --> 00:06:43,252
N�o quero, mas tenho que ir.
77
00:06:45,713 --> 00:06:46,713
Cuide-se.
78
00:06:57,850 --> 00:07:01,020
PATRICK TROMP - VOC� VAI CONSEGUIR!
79
00:07:08,194 --> 00:07:10,194
SOFIA NAVARRETE
PRECISA VER ISTO! ESTOU PREOCUPADA.
80
00:07:44,981 --> 00:07:47,483
Fer, ande logo! Estamos atrasados!
81
00:07:56,033 --> 00:07:57,785
Fernando!
82
00:07:57,868 --> 00:07:59,453
Estou indo, m�e.
83
00:08:02,748 --> 00:08:04,250
Voc� escovou os dentes?
84
00:08:04,583 --> 00:08:07,128
Muito bem. Vamos!
85
00:08:14,760 --> 00:08:17,221
M�e! Segure isto para mim, por favor.
86
00:08:17,305 --> 00:08:18,597
� para a pe�a. Serei o piloto.
87
00:08:19,515 --> 00:08:21,267
Est� lembrada?
88
00:08:21,350 --> 00:08:22,935
� hoje?
89
00:08:23,978 --> 00:08:25,146
Eu sabia.
90
00:08:26,355 --> 00:08:27,565
Fer, meu beijo!
91
00:08:53,674 --> 00:08:54,674
Bom dia.
92
00:08:55,134 --> 00:08:56,427
Bom dia, Srta. Luisa.
93
00:08:57,011 --> 00:08:58,697
- Obrigada.
- Obrigado pela ajuda com o empr�stimo.
94
00:08:58,721 --> 00:09:00,161
Por nada, Sr. Rom�n. O que disseram?
95
00:09:00,514 --> 00:09:03,934
Que temos que abrir uma conta banc�ria
para que possam fazer o dep�sito.
96
00:09:04,393 --> 00:09:07,480
Mas minha esposa est� preocupada.
N�o � muito dif�cil, certo?
97
00:09:07,563 --> 00:09:10,691
N�o se preocupe.
Pedirei que Andr�s o ajude com isso.
98
00:09:10,775 --> 00:09:11,692
Parab�ns!
99
00:09:11,776 --> 00:09:14,320
Muito obrigado, Srta. Luisa.
S�rio, do fundo do meu cora��o.
100
00:09:14,403 --> 00:09:15,237
Tenha um bom dia.
101
00:09:15,321 --> 00:09:16,321
Voc� tamb�m.
102
00:09:43,933 --> 00:09:45,601
- Bom dia.
- Bom dia, Srta. Braniff.
103
00:09:45,684 --> 00:09:47,162
Tem correspond�ncia pra voc�. Vou pegar.
104
00:09:47,186 --> 00:09:48,187
Muito obrigada.
105
00:09:50,022 --> 00:09:52,191
Oi! Bom dia, chefe.
106
00:09:53,109 --> 00:09:54,193
Bom dia, assistente.
107
00:09:54,276 --> 00:09:55,277
- Aqui est�.
- Obrigada.
108
00:09:55,361 --> 00:09:57,113
Est� tudo pronto para a reuni�o.
109
00:09:57,196 --> 00:09:59,490
O Sr. Justino chegou mais cedo. Estranho.
110
00:09:59,573 --> 00:10:02,993
O Mat�as e o conselho
j� est�o na c�mara de tortura.
111
00:10:03,077 --> 00:10:04,805
N�o est�o com caras muito boas,
j� vou avisando.
112
00:10:04,829 --> 00:10:06,288
S�rio? N�o diga!
113
00:10:07,581 --> 00:10:09,417
E as confirma��es para esta noite,
como est�o?
114
00:10:09,500 --> 00:10:13,504
No momento,
temos 55 confirmados da sua lista pessoal.
115
00:10:13,587 --> 00:10:15,881
Excelente! E voc� conseguiu
falar com o Patrick?
116
00:10:15,965 --> 00:10:17,901
Ele j� recebeu o convite,
mas ainda n�o falei com ele.
117
00:10:17,925 --> 00:10:19,885
Pode ligar para ele, por favor?
118
00:10:20,636 --> 00:10:21,887
- Sim.
- Certo.
119
00:10:22,221 --> 00:10:23,222
Deseje-me sorte.
120
00:10:23,305 --> 00:10:24,306
Acabe com eles!
121
00:10:29,311 --> 00:10:30,771
- Bom dia.
- Bom dia.
122
00:10:31,272 --> 00:10:32,148
Como foi o seu salto?
123
00:10:32,231 --> 00:10:33,065
CORRETORA SAMPERIOS
124
00:10:33,149 --> 00:10:34,149
N�o saltei.
125
00:10:34,191 --> 00:10:36,193
- Como �?
- N�o consegui.
126
00:10:36,777 --> 00:10:39,780
Agora me diga, o que foi aquilo
que voc� me enviou ontem por e-mail?
127
00:10:39,864 --> 00:10:41,624
Estou muito preocupada,
precisamos conversar.
128
00:10:41,657 --> 00:10:42,950
Certo, depois. Bom dia.
129
00:10:43,033 --> 00:10:45,494
- Bom dia.
- Bom dia.
130
00:10:49,081 --> 00:10:50,416
Bom dia, senhores.
131
00:10:50,499 --> 00:10:51,499
Bom dia.
132
00:10:51,542 --> 00:10:53,127
� um prazer v�-los novamente.
133
00:10:54,170 --> 00:10:55,170
Obrigado.
134
00:10:56,213 --> 00:10:57,548
Luisa, quando quiser.
135
00:11:00,134 --> 00:11:02,219
Vamos come�ar pelo mais importante.
136
00:11:02,303 --> 00:11:03,303
Sofia, por favor.
137
00:11:05,681 --> 00:11:06,682
No �ltimo trimestre,
138
00:11:06,765 --> 00:11:08,976
tivemos um aumento consider�vel
de retiradas,
139
00:11:09,059 --> 00:11:13,230
reflexo da apreens�o dos investidores
e da necessidade de liquidez.
140
00:11:13,314 --> 00:11:15,316
Podemos ver n�meros concretos, por favor?
141
00:11:16,567 --> 00:11:20,404
Atualmente, as aplica��es representam
mais de 200 milh�es de d�lares.
142
00:11:20,488 --> 00:11:23,288
Nosso portf�lio foi reduzido
de forma significativa. Isso � ultrajante!
143
00:11:23,616 --> 00:11:26,827
- S�o 25%, aproximadamente.
- Aproximadamente?
144
00:11:30,706 --> 00:11:32,625
Os investimentos n�o aumentam desde abril,
145
00:11:33,000 --> 00:11:35,544
e no �ltimo trimestre, essa tend�ncia...
146
00:11:35,628 --> 00:11:38,881
Com dois meses,
pode afirmar que � uma tend�ncia?
147
00:11:41,091 --> 00:11:43,719
- Bem...
- Luisa, continue, por favor.
148
00:11:43,802 --> 00:11:47,139
Justino, s�o dados muito delicados,
precisam ser analisados com precis�o.
149
00:11:48,057 --> 00:11:51,060
- Senhores, entender�o...
- Se me deixar passar o relat�rio,
150
00:11:51,143 --> 00:11:55,147
vai entender que o que estou dizendo aqui
tem fundamenta��o concreta.
151
00:11:55,564 --> 00:11:59,360
Me desculpe, mas n�o � � toa
que estamos passando o relat�rio.
152
00:11:59,818 --> 00:12:00,736
Isso � inaceit�vel!
153
00:12:00,819 --> 00:12:01,821
Alejandro!
154
00:12:03,572 --> 00:12:04,865
Alejandro!
155
00:12:08,160 --> 00:12:09,578
Luisa, por favor, continue.
156
00:12:13,499 --> 00:12:16,377
Vamos falar
sobre a capta��o de novos clientes.
157
00:12:17,336 --> 00:12:18,212
Veremos que...
158
00:12:18,295 --> 00:12:22,049
Seu relat�rio me incomoda muito,
e o que mais me preocupa
159
00:12:22,132 --> 00:12:24,176
� o n�mero t�o baixo
de capta��o de novos clientes.
160
00:12:24,260 --> 00:12:25,761
N�o h� novos clientes.
161
00:12:25,844 --> 00:12:27,763
� resultado da crise hipotec�ria.
162
00:12:27,846 --> 00:12:28,764
Gerou um grande impacto.
163
00:12:28,847 --> 00:12:31,517
Quando o vento sopra forte � quando temos
164
00:12:31,600 --> 00:12:33,269
mais chances de nos movimentar.
165
00:12:33,352 --> 00:12:35,312
S� temos que abrir as velas corretamente.
166
00:12:35,396 --> 00:12:38,399
Sim, mas agora os investidores
est�o muito mais cautelosos.
167
00:12:38,482 --> 00:12:39,358
Perderam a confian�a.
168
00:12:39,441 --> 00:12:41,360
Por isso que projetamos
o Fundo de Ref�gio.
169
00:12:41,443 --> 00:12:45,114
Al�m disso, hoje ser� o dia
em que mudaremos a percep��o
170
00:12:45,197 --> 00:12:46,490
dos nossos clientes.
171
00:12:48,867 --> 00:12:52,663
Justino, eu gostaria de esclarecer
algumas coisas com o Resendis.
172
00:12:52,746 --> 00:12:55,541
Esque�a. Ele vive no s�culo passado.
173
00:12:55,624 --> 00:12:59,169
Ele acha que mulheres n�o servem
para este neg�cio. Mas discordo.
174
00:12:59,587 --> 00:13:01,815
Entendi. Agrade�o.
Mas de qualquer maneira, eu gostaria...
175
00:13:01,839 --> 00:13:04,800
Luisa, n�o sou de meias palavras.
176
00:13:04,883 --> 00:13:08,095
Seu futuro na empresa
depende do que alcan�aremos esta noite.
177
00:13:08,721 --> 00:13:11,473
- Eu confio em voc�.
- N�o vou decepcion�-lo, prometo.
178
00:13:11,557 --> 00:13:12,975
Tenho certeza disso.
179
00:13:13,517 --> 00:13:14,517
Jonathan...
180
00:13:20,107 --> 00:13:22,318
Ol�.
181
00:13:22,401 --> 00:13:25,112
- O milagroso vestido vermelho est� pronto.
- E os sapatos?
182
00:13:25,195 --> 00:13:28,574
- Aqui est�o. Tamanho 37, pretos.
- Vamos ver.
183
00:13:29,158 --> 00:13:31,076
- S�o legais, n�o s�o?
- Sim, s�o incr�veis.
184
00:13:31,160 --> 00:13:33,996
Quero provar com o vestido.
Espero que seja realmente milagroso,
185
00:13:34,079 --> 00:13:36,516
porque nossa perman�ncia nesta empresa
depende de como ser� hoje.
186
00:13:36,540 --> 00:13:37,875
S�rio?
187
00:13:37,958 --> 00:13:39,501
Estamos t�o mal assim?
188
00:13:40,711 --> 00:13:42,004
Nem me pergunte.
189
00:13:42,087 --> 00:13:43,714
Certo, n�o perguntarei.
190
00:13:43,797 --> 00:13:45,466
A conta do Sr. Rom�n est� aqui.
191
00:13:45,549 --> 00:13:47,384
Est� pronta,
ele s� precisa da sua assinatura.
192
00:13:47,468 --> 00:13:48,344
Amanh� estar� tudo certo.
193
00:13:48,427 --> 00:13:49,553
Obrigada. Voc� � demais.
194
00:13:49,637 --> 00:13:50,638
Eu sei.
195
00:13:51,388 --> 00:13:52,388
Ei.
196
00:13:52,890 --> 00:13:54,433
Qual � o problema do Resendis?
197
00:13:54,516 --> 00:13:56,602
Ele � insuport�vel.
Eu o vi saindo da reuni�o
198
00:13:56,685 --> 00:13:57,686
de cara fechada.
199
00:13:57,770 --> 00:13:59,370
Ele ficou me atacando durante a reuni�o.
200
00:13:59,438 --> 00:14:01,148
Tem uma obsess�o por dados exatos.
201
00:14:01,231 --> 00:14:04,068
- Sei.
- Como est� a lista de confirmados?
202
00:14:04,568 --> 00:14:05,944
Por que est� fazendo essa cara?
203
00:14:06,028 --> 00:14:07,404
Est� igual estava h� 10 minutos.
204
00:14:07,488 --> 00:14:08,489
Pode verificar de novo?
205
00:14:08,572 --> 00:14:09,572
Claro que sim.
206
00:14:09,615 --> 00:14:10,449
E o Patrick?
207
00:14:10,532 --> 00:14:12,701
Ele n�o confirmou ainda.
208
00:14:14,244 --> 00:14:15,371
- Que horas s�o?
- S�o 12h30.
209
00:14:15,454 --> 00:14:16,789
- Tenho que ir!
- Aonde?
210
00:14:16,872 --> 00:14:18,683
- Tenho que ir!
- Temos que preparar o discurso.
211
00:14:18,707 --> 00:14:20,125
- J� volto!
- Luisa!
212
00:14:20,209 --> 00:14:22,378
- Merda!
- Luisa! Tenho que falar com voc�.
213
00:14:22,461 --> 00:14:23,545
Agora n�o, Sofia.
214
00:14:23,629 --> 00:14:26,173
- Tem que ser agora!
- Sofia, por favor! Nos falamos mais tarde.
215
00:14:41,271 --> 00:14:42,815
O que � essa coisa?
216
00:14:44,024 --> 00:14:46,276
N�o � uma coisa, � um avi�o.
217
00:14:46,360 --> 00:14:48,862
Ele voa. � o meu avi�o.
218
00:14:50,239 --> 00:14:52,199
Como assim? Voc� caiu do c�u?
219
00:14:52,282 --> 00:14:54,326
- Sim.
- Ent�o...
220
00:14:54,410 --> 00:14:56,495
voc� tamb�m veio de outro planeta.
221
00:14:56,578 --> 00:14:58,247
Voc� veio de outro planeta?
222
00:14:58,789 --> 00:15:01,875
Com essa coisa,
acho que voc� n�o deve ter vindo de longe.
223
00:15:02,376 --> 00:15:03,460
Desculpe.
224
00:15:03,544 --> 00:15:05,421
Desenhe um cordeirinho para mim.
225
00:15:05,504 --> 00:15:06,505
Ol�.
226
00:15:08,549 --> 00:15:11,260
N�o quero um elefante
dentro de uma jiboia-constritora.
227
00:15:11,343 --> 00:15:13,262
Isso tamb�m n�o � um cordeirinho.
228
00:15:13,345 --> 00:15:15,472
Adivinhe s�! J� consertei meu avi�o.
229
00:15:15,556 --> 00:15:18,767
�timo! Voc� vai voltar para sua casa
e eu vou voltar para a minha.
230
00:15:30,028 --> 00:15:31,780
Eu jamais me esqueceria.
231
00:15:31,864 --> 00:15:33,365
M�e, voc� veio!
232
00:15:33,449 --> 00:15:36,952
Meu querido! Eu n�o perderia!
Voc� foi incr�vel!
233
00:15:37,536 --> 00:15:38,412
Parab�ns.
234
00:15:38,495 --> 00:15:39,806
- Voc� foi �timo, querido.
- Obrigado.
235
00:15:39,830 --> 00:15:40,830
E o David?
236
00:15:40,873 --> 00:15:42,166
Est� dando aut�grafos.
237
00:15:44,460 --> 00:15:45,669
Voc� vai dormir na Liz hoje.
238
00:15:45,753 --> 00:15:47,921
- Te busco amanh�, est� bem?
- Amanh�?
239
00:15:48,005 --> 00:15:49,173
- N�o...
- Sim, querido.
240
00:16:01,101 --> 00:16:01,977
Voc� vai ao coquetel?
241
00:16:02,060 --> 00:16:03,100
Sim, vejo voc� mais tarde.
242
00:16:04,104 --> 00:16:05,189
- At� mais.
- Tchau.
243
00:16:09,610 --> 00:16:10,610
Tchau.
244
00:16:11,320 --> 00:16:12,320
At� amanh�.
245
00:16:12,738 --> 00:16:13,738
At� amanh�.
246
00:17:01,703 --> 00:17:04,706
Est�o felizes. Est�o jantando.
247
00:17:04,790 --> 00:17:06,542
Vamos assistir a um filme mais tarde.
248
00:17:06,959 --> 00:17:08,627
E voc�? Como voc� est� indo?
249
00:17:08,710 --> 00:17:09,545
Tudo certo?
250
00:17:09,628 --> 00:17:10,629
- � minha m�e?
- Sim.
251
00:17:10,712 --> 00:17:11,712
Vou passar para ele.
252
00:17:11,755 --> 00:17:12,755
Tchau.
253
00:17:14,883 --> 00:17:15,883
Oi, m�e.
254
00:17:15,926 --> 00:17:16,760
Como voc� est�?
255
00:17:16,844 --> 00:17:18,720
Estou bem, mas estou com saudade.
256
00:17:19,096 --> 00:17:20,848
Tamb�m estou com saudade, querido.
257
00:17:20,931 --> 00:17:22,724
Sabe que � por causa do trabalho,
n�o sabe?
258
00:17:23,141 --> 00:17:25,102
Certo, meu querido. Te amo. At� amanh�.
259
00:17:25,185 --> 00:17:26,311
Deseje-me sorte.
260
00:17:26,395 --> 00:17:27,395
Vou precisar.
261
00:17:27,437 --> 00:17:29,106
Boa sorte e tchau.
262
00:17:29,189 --> 00:17:30,357
Vou jantar com o David.
263
00:17:30,440 --> 00:17:31,440
Tchau.
264
00:18:19,197 --> 00:18:20,197
Obrigada.
265
00:18:22,534 --> 00:18:23,534
Boa noite.
266
00:18:23,577 --> 00:18:25,495
Em nome da Corretora Samperio,
267
00:18:25,579 --> 00:18:27,748
recebo os senhores com enorme prazer.
268
00:18:28,248 --> 00:18:29,248
Aproveitem a noite.
269
00:18:34,796 --> 00:18:35,796
Boa noite.
270
00:18:36,173 --> 00:18:37,257
Oi. Boa noite.
271
00:18:37,341 --> 00:18:38,800
Ol�, boa noite.
272
00:18:39,217 --> 00:18:41,428
Parab�ns. Est� tudo maravilhoso.
273
00:18:41,511 --> 00:18:42,846
Obrigada, Justino.
274
00:18:42,930 --> 00:18:43,972
Aceita uma bebida?
275
00:18:44,056 --> 00:18:45,140
N�o, obrigada.
276
00:18:45,224 --> 00:18:46,350
E voc�, querida?
277
00:18:47,184 --> 00:18:50,103
Meu marido vai dever a vida a voc�
se conseguir 10%
278
00:18:50,187 --> 00:18:51,772
do dinheiro que h� aqui.
279
00:18:51,855 --> 00:18:53,023
Querida!
280
00:18:53,106 --> 00:18:54,106
Esse � o plano.
281
00:18:54,942 --> 00:18:57,778
Me pergunto quais grandes planos
voc� tem...
282
00:18:58,320 --> 00:19:00,906
Querido, vou pegar outra bebida.
283
00:19:03,492 --> 00:19:04,492
Com licen�a.
284
00:19:05,702 --> 00:19:07,162
Me desculpe pelo jeito dela.
285
00:19:07,245 --> 00:19:09,331
Ela acha que seu sucesso
� resultado da sua ambi��o.
286
00:19:09,414 --> 00:19:10,832
N�o se preocupe, Justino.
287
00:19:12,292 --> 00:19:13,210
Pode me dar licen�a?
288
00:19:13,293 --> 00:19:16,546
Sim, mas n�o suma.
Est� quase na hora dos discursos.
289
00:19:16,630 --> 00:19:17,839
Fique por perto.
290
00:19:17,923 --> 00:19:18,923
N�o vou demorar.
291
00:19:24,471 --> 00:19:25,472
Luisa?
292
00:19:26,682 --> 00:19:28,308
Est� nos abandonando?
293
00:19:28,392 --> 00:19:31,061
Pensei que hoje seria sua grande noite.
294
00:19:31,144 --> 00:19:32,144
N�o estou fugindo.
295
00:19:32,187 --> 00:19:36,441
Assim espero, porque o sucesso
de tudo isso depende do seu charme.
296
00:19:37,567 --> 00:19:39,403
Tamb�m estamos contando com voc�.
297
00:19:42,614 --> 00:19:43,949
Te liguei umas mil vezes,
298
00:19:44,032 --> 00:19:45,152
mas s� caia na caixa postal.
299
00:19:45,200 --> 00:19:46,827
Por que n�o trocou de roupa, Sofia?
300
00:19:46,910 --> 00:19:48,870
Preciso muito falar com voc�.
301
00:19:48,954 --> 00:19:50,998
- Venha.
- N�o posso agora.
302
00:19:51,081 --> 00:19:52,332
Tem que ser agora!
303
00:19:52,416 --> 00:19:54,626
Preciso ficar por aqui!
304
00:19:55,794 --> 00:19:56,920
O que foi?
305
00:19:57,462 --> 00:19:58,797
Descobri algo estranho na empresa
306
00:19:58,880 --> 00:20:00,173
e voc� precisa saber.
307
00:20:00,257 --> 00:20:01,341
Do que voc� est� falando?
308
00:20:01,425 --> 00:20:02,860
Verifiquei os registros de transa��es
309
00:20:02,884 --> 00:20:04,845
e notei movimenta��es de fundos suspeitas.
310
00:20:04,928 --> 00:20:08,181
O Resendis n�o permitiria isso.
Ele teria notado.
311
00:20:08,265 --> 00:20:11,560
Acabei de ver dados muito comprometedores
que voc� precisa ver.
312
00:20:11,643 --> 00:20:13,353
Sofia, por favor, n�o � hora para isso.
313
00:20:13,437 --> 00:20:14,438
Podemos analisar amanh�.
314
00:20:14,521 --> 00:20:16,773
Isso � mais s�rio do que voc� imagina!
315
00:20:17,357 --> 00:20:19,609
Vamos para a minha casa,
vou te mostrar as provas.
316
00:20:19,943 --> 00:20:21,737
Podemos ir e voltar em 15 minutos.
317
00:20:27,576 --> 00:20:28,785
Sucesso total!
318
00:20:29,536 --> 00:20:31,038
Venha, vamos pegar uma bebida.
319
00:20:33,832 --> 00:20:36,418
Oi, chefe.
O coquetel est� sendo um sucesso!
320
00:20:36,501 --> 00:20:40,297
Vieram praticamente todos.
E a m�sica foi uma �tima escolha.
321
00:20:40,380 --> 00:20:41,380
Sim...
322
00:20:42,049 --> 00:20:43,216
Est� mais tranquila?
323
00:20:43,300 --> 00:20:44,300
Sim.
324
00:20:44,551 --> 00:20:45,552
Certo.
325
00:20:47,596 --> 00:20:50,557
Eu vou... J� volto.
326
00:20:51,433 --> 00:20:53,018
- O que foi?
- Nada.
327
00:20:54,811 --> 00:20:55,811
Oi!
328
00:20:57,397 --> 00:20:58,940
Achou que eu n�o viria.
329
00:21:00,359 --> 00:21:01,401
Quer me matar do cora��o?
330
00:21:01,485 --> 00:21:03,904
N�o, s� quero roubar seu cora��o para mim.
331
00:21:04,571 --> 00:21:06,114
Voc� est� �timo!
332
00:21:06,198 --> 00:21:08,408
Achei algo que me serviu.
333
00:21:10,494 --> 00:21:11,495
J� voc�...
334
00:21:11,828 --> 00:21:14,331
Voc� est� simplesmente... Nossa!
335
00:21:15,082 --> 00:21:17,727
Ser� que eu finalmente vou conseguir
te convencer a investir conosco?
336
00:21:17,751 --> 00:21:20,670
J� entendi porque est� t�o bonita.
337
00:21:20,754 --> 00:21:23,590
Para me seduzir e tirar dinheiro de mim.
338
00:21:24,007 --> 00:21:26,551
Eu e meus colegas saltadores
339
00:21:26,635 --> 00:21:28,303
n�o v�o deixar seu chefe mais rico.
340
00:21:28,386 --> 00:21:30,680
Voc� deveria investir pelo menos um pouco.
341
00:21:30,764 --> 00:21:31,932
Ser� �timo para voc�.
342
00:21:33,391 --> 00:21:36,019
Digamos que eu n�o tenha
muito para investir.
343
00:21:36,103 --> 00:21:40,565
Inclusive, tudo que tenho
� este cheque que eu trouxe para voc�.
344
00:21:43,151 --> 00:21:44,151
Dois milh�es?
345
00:21:45,737 --> 00:21:46,571
Andr�s!
346
00:21:46,655 --> 00:21:47,489
N�o...
347
00:21:47,572 --> 00:21:50,492
Cada queda muda sua vida. Lembra?
348
00:21:50,575 --> 00:21:53,787
J� fui enganado antes,
ent�o eu vou te dizer o que vamos fazer.
349
00:21:53,870 --> 00:21:57,082
Vou depositar este cheque amanh�
na sua conta pessoal.
350
00:21:57,791 --> 00:21:59,960
Eu confio em voc�,
mas n�o nos seus chefes.
351
00:22:00,043 --> 00:22:02,671
Se voc� me roubar,
terei a desculpa perfeita
352
00:22:02,754 --> 00:22:04,464
para roubar seu cora��o.
353
00:22:05,423 --> 00:22:07,759
Anote o n�mero da sua conta.
354
00:22:07,843 --> 00:22:08,843
Claro.
355
00:22:18,812 --> 00:22:20,522
Com licen�a... O Justino...
356
00:22:21,189 --> 00:22:22,440
Com licen�a. Obrigada!
357
00:22:23,483 --> 00:22:26,027
A Corretora Samperio
agradece a presen�a dos senhores.
358
00:22:26,111 --> 00:22:29,573
Como sabem, os fundos s�o movimentados
por um grande especialista
359
00:22:29,656 --> 00:22:32,659
e um dos maiores
gurus de investimentos do pa�s.
360
00:22:32,742 --> 00:22:33,994
Por favor, uma salva de palmas.
361
00:22:34,077 --> 00:22:35,287
Sr. Justino Samperio!
362
00:22:37,873 --> 00:22:38,707
Obrigado.
363
00:22:38,790 --> 00:22:40,125
Muito obrigado.
364
00:22:40,709 --> 00:22:44,838
Al�m de estarem se divertindo...
365
00:22:44,921 --> 00:22:46,506
Aonde voc� est� indo?
366
00:22:46,590 --> 00:22:48,049
Estava procurando por voc�.
367
00:22:48,967 --> 00:22:51,511
Quero te pedir que providencie tudo
368
00:22:51,595 --> 00:22:52,738
que o Justino possa precisar.
369
00:22:52,762 --> 00:22:53,638
Eu j� volto.
370
00:22:53,722 --> 00:22:54,556
Aonde voc� vai?
371
00:22:54,639 --> 00:22:55,741
J� volto, n�o vou me atrasar.
372
00:22:55,765 --> 00:22:57,017
Voc� n�o pode sair. Aonde vai?
373
00:22:57,100 --> 00:22:59,561
- N�o me pergunte.
- Tudo bem.
374
00:23:00,645 --> 00:23:02,189
Voc� est� �timo, sabia?
375
00:23:02,272 --> 00:23:03,832
- Certo, tchau.
- N�o demore, por favor.
376
00:23:04,691 --> 00:23:05,691
Obrigado.
377
00:23:06,693 --> 00:23:07,694
Ol�, bonit�o.
378
00:23:08,486 --> 00:23:10,071
Preciso dar uma saidinha.
379
00:23:10,155 --> 00:23:11,364
Voc� me espera?
380
00:23:11,448 --> 00:23:12,324
Sempre.
381
00:23:12,407 --> 00:23:13,992
Ou�a o discurso. Est� muito bom.
382
00:23:17,078 --> 00:23:18,078
Sa�de.
383
00:23:18,705 --> 00:23:19,706
Sa�de.
384
00:23:22,375 --> 00:23:24,419
Aquela � a Carola, esposa do Justino.
385
00:23:24,502 --> 00:23:25,855
Acho que ela n�o gosta muito de mim.
386
00:23:25,879 --> 00:23:28,548
- Certo.
- Beleza, j� volto.
387
00:23:29,966 --> 00:23:31,051
Muito obrigada.
388
00:23:34,262 --> 00:23:36,973
Est� saindo no meio do discurso?
389
00:23:38,892 --> 00:23:40,727
- N�o, � que...
- A Luisa me disse
390
00:23:40,810 --> 00:23:42,312
que voc� � a esposa do Justino.
391
00:23:43,939 --> 00:23:45,273
Como pode? � t�o jovem!
392
00:23:46,107 --> 00:23:48,193
Vamos prestigiar o discurso de seu marido?
393
00:24:15,178 --> 00:24:17,013
Voc� demorou muito!
394
00:24:17,097 --> 00:24:18,431
S� tem dez minutos.
395
00:24:19,182 --> 00:24:21,059
- O que h� de errado?
- Venha.
396
00:24:23,353 --> 00:24:25,522
Est�o roubando a empresa
e tenho provas disso.
397
00:24:25,605 --> 00:24:27,232
- Quem?
- N�o sei.
398
00:24:27,315 --> 00:24:29,359
Mas quem for o dono de uma conta
nas Ilhas Cayman
399
00:24:29,442 --> 00:24:31,903
� o respons�vel
por essa fraude multimilion�ria.
400
00:24:34,948 --> 00:24:35,948
Cad� a Luisa?
401
00:24:42,455 --> 00:24:43,456
Eu n�o sei.
402
00:24:44,291 --> 00:24:46,209
- Quer que eu a procure?
- Sim, por favor.
403
00:24:46,293 --> 00:24:47,293
Claro.
404
00:24:54,718 --> 00:24:56,553
Veio com algu�m?
405
00:24:56,636 --> 00:24:57,636
N�o.
406
00:24:58,221 --> 00:24:59,431
Tem certeza?
407
00:24:59,514 --> 00:25:00,849
Sim, por qu�?
408
00:25:06,062 --> 00:25:07,063
Sofi...
409
00:25:18,825 --> 00:25:19,825
Vamos sair daqui.
410
00:26:18,301 --> 00:26:20,011
N�o toquem em nada sem luvas.
411
00:26:20,095 --> 00:26:20,970
Sim, senhor.
412
00:26:21,054 --> 00:26:22,806
Isolem a cena do crime, por favor.
413
00:26:22,889 --> 00:26:23,890
Sim, senhor.
414
00:26:25,308 --> 00:26:27,268
Batalh�o 18...
415
00:26:27,352 --> 00:26:28,352
Entendido.
416
00:26:42,242 --> 00:26:43,410
Ela acordou?
417
00:26:47,622 --> 00:26:49,290
Voc� estava aqui?
418
00:26:49,374 --> 00:26:51,543
Sim, eu estava em casa,
mas eu n�o ouvi nada.
419
00:26:51,626 --> 00:26:54,546
Estava assistindo TV...
420
00:26:55,130 --> 00:26:57,298
Espere, j� falo com voc�.
421
00:26:57,632 --> 00:26:59,426
Tudo bem.
422
00:27:16,067 --> 00:27:17,068
Por que atirou nela?
423
00:27:18,820 --> 00:27:20,029
Ela est� morta?
424
00:27:21,823 --> 00:27:23,199
Voc�s brigaram?
425
00:27:23,867 --> 00:27:25,660
Foi leg�tima defesa?
426
00:27:25,743 --> 00:27:26,743
N�o fui eu.
427
00:27:28,580 --> 00:27:30,999
- Veremos. Venha comigo, por favor.
- N�o.
428
00:27:38,882 --> 00:27:40,592
Onde comprou a arma?
429
00:27:41,468 --> 00:27:42,635
A arma n�o � minha.
430
00:27:42,719 --> 00:27:44,721
S�rio? Por que estava na sua m�o?
431
00:27:44,804 --> 00:27:46,389
Tem suas impress�es digitais.
432
00:27:46,723 --> 00:27:48,641
H� quanto tempo trabalha nessa empresa?
433
00:27:51,936 --> 00:27:52,936
Cinco anos.
434
00:27:53,396 --> 00:27:55,398
E h� quanto tempo conhece a v�tima?
435
00:27:56,065 --> 00:27:58,151
Cerca de um ano.
436
00:27:58,234 --> 00:28:00,361
Qual foi o motivo da briga?
437
00:28:01,154 --> 00:28:03,990
Ningu�m brigou. Ela me chamou aqui
438
00:28:04,073 --> 00:28:06,201
porque queria me mostrar algo
439
00:28:06,284 --> 00:28:08,745
sobre uma fraude que ela descobriu.
Ent�o algu�m atirou nela.
440
00:28:08,828 --> 00:28:11,498
Ela descobriu que voc� cometeu uma fraude
e por isso a matou?
441
00:28:12,207 --> 00:28:15,418
N�o vou responder �s suas perguntas
at� falar com o meu advogado.
442
00:28:16,294 --> 00:28:18,755
Certo, ent�o vamos lev�-la
� Procuradoria-Geral,
443
00:28:18,838 --> 00:28:22,383
ter� que explicar ao juiz
por que n�o h� sinais de arrombamento,
444
00:28:22,467 --> 00:28:24,135
por que a arma estava na sua m�o
445
00:28:24,219 --> 00:28:25,613
e por que est� suja de sangue da v�tima.
446
00:28:25,637 --> 00:28:26,864
Vai precisar de um �timo advogado.
447
00:28:26,888 --> 00:28:27,972
Eu n�o a matei!
448
00:28:28,056 --> 00:28:30,141
- M�os para tr�s.
- Um homem entrou aqui!
449
00:28:30,225 --> 00:28:32,519
Eu n�o a matei!
Quero falar com o meu advogado!
450
00:28:40,693 --> 00:28:42,862
Policial, restrinja o acesso.
451
00:28:42,946 --> 00:28:45,740
Todo mundo � culpado
at� que se prove o contr�rio.
452
00:28:53,540 --> 00:28:54,999
CENTRO COMERCIAL PARQUESPOLANCO
453
00:29:35,123 --> 00:29:36,124
N�o a deixe escapar!
454
00:29:48,761 --> 00:29:49,762
L� est� ela!
455
00:29:52,473 --> 00:29:53,473
Por ali!
456
00:29:59,522 --> 00:30:00,523
Ela est� fugindo!
457
00:31:00,291 --> 00:31:03,169
Est� no shopping.
Corredor principal, andar de baixo.
458
00:31:05,254 --> 00:31:06,254
Estou aqui!
459
00:31:29,320 --> 00:31:31,072
Consigo v�-la. Estou no andar de cima.
460
00:31:36,411 --> 00:31:37,891
Est� encurralada, indo para a escada.
461
00:31:48,464 --> 00:31:49,632
Vou peg�-la!
462
00:31:57,265 --> 00:31:58,505
Saiam da frente! Abram caminho!
463
00:33:32,026 --> 00:33:33,361
Voc� est� bem?
464
00:33:33,820 --> 00:33:35,488
Precisa de ajuda?
465
00:33:35,571 --> 00:33:36,572
N�o.
466
00:33:37,532 --> 00:33:39,343
Quer ligar para algu�m?
Sei l�, chamar a pol�cia?
467
00:33:39,367 --> 00:33:40,367
N�o.
468
00:33:41,661 --> 00:33:42,661
Quer saber?
469
00:33:44,747 --> 00:33:46,624
Este rel�gio vale 4 mil pesos.
470
00:33:46,999 --> 00:33:49,001
Troco pelo seu moletom e seus t�nis.
471
00:33:50,127 --> 00:33:51,754
Por favor. Vale mesmo 4 mil pesos.
472
00:33:52,713 --> 00:33:53,798
Por favor.
473
00:33:53,881 --> 00:33:54,924
Tudo bem.
474
00:33:55,007 --> 00:33:56,008
Obrigada.
475
00:34:01,556 --> 00:34:02,556
Fique com isto.
476
00:34:03,808 --> 00:34:05,476
Vai precisar mais do que eu.
477
00:34:06,644 --> 00:34:08,604
Pegue.
478
00:34:09,438 --> 00:34:10,438
Obrigada.
479
00:34:37,383 --> 00:34:38,383
Al�?
480
00:34:38,426 --> 00:34:39,510
Mat�as, � a Luisa.
481
00:34:39,594 --> 00:34:40,636
Luisa, o que voc� fez?
482
00:34:40,720 --> 00:34:42,597
A pol�cia me ligou, um tal de agente Orta.
483
00:34:42,972 --> 00:34:44,891
Sim, eu sei. Eu fugi dele.
484
00:34:44,974 --> 00:34:46,058
Voc� precisa me ajudar.
485
00:34:46,142 --> 00:34:47,143
Voc� est� bem?
486
00:34:47,226 --> 00:34:48,626
Algu�m est� tentando me incriminar.
487
00:34:49,353 --> 00:34:52,023
A pol�cia acha que matei a Sofia.
488
00:34:53,399 --> 00:34:54,399
E voc� a matou?
489
00:34:54,734 --> 00:34:55,735
N�o. � claro que n�o.
490
00:34:56,068 --> 00:34:57,153
Ent�o quem foi?
491
00:34:57,236 --> 00:34:59,155
Acho que tinha duas pessoas.
Estava escuro.
492
00:34:59,238 --> 00:35:00,656
N�o consegui ver nenhum rosto.
493
00:35:00,740 --> 00:35:02,074
O Justino j� sabe?
494
00:35:02,158 --> 00:35:04,201
Sim, ele sabe e est� preocupado.
495
00:35:04,827 --> 00:35:06,495
Mas eu, como advogado da empresa
496
00:35:06,579 --> 00:35:09,123
e seu advogado pessoal,
n�o posso permitir que ele se envolva.
497
00:35:09,206 --> 00:35:10,708
Sua situa��o � muito delicada.
498
00:35:11,125 --> 00:35:12,209
Preciso falar com ele.
499
00:35:12,293 --> 00:35:14,295
Luisa, a melhor coisa a fazer
� se entregar.
500
00:35:14,378 --> 00:35:15,379
Eu vou com voc�.
501
00:35:15,463 --> 00:35:17,840
Se continuar fugindo,
vai ser muito dif�cil te ajudar.
502
00:35:17,924 --> 00:35:20,551
N�o vou me entregar.
Se eu fizer isso, acabarei morta.
503
00:35:20,635 --> 00:35:22,738
Preciso que voc� consiga
algum tipo de prote��o para mim.
504
00:35:22,762 --> 00:35:24,138
Sen�o terei que sair do pa�s.
505
00:35:24,221 --> 00:35:26,349
Essa � a pior decis�o
que voc� pode tomar, Luisa!
506
00:35:26,432 --> 00:35:27,725
A pol�cia j� sabe quem voc� �.
507
00:35:27,808 --> 00:35:30,102
Al�m disso,
tem um mandado de pris�o para voc�.
508
00:35:31,395 --> 00:35:32,396
Luisa!
509
00:35:33,189 --> 00:35:34,189
Luisa!
510
00:36:02,176 --> 00:36:04,470
Patrick! Me ajude, por favor.
511
00:36:04,553 --> 00:36:05,805
A pol�cia est� atr�s de mim.
512
00:36:05,888 --> 00:36:07,568
- O que aconteceu com voc�?
- Vamos entrar.
513
00:36:10,685 --> 00:36:11,685
Entre.
514
00:36:20,987 --> 00:36:23,531
E por que o Mat�as quer
que voc� se entregue?
515
00:36:23,614 --> 00:36:25,825
Ele pelo menos explicou
como pretende fazer sua defesa?
516
00:36:25,908 --> 00:36:27,451
N�o sei. N�o estou entendendo nada.
517
00:36:27,535 --> 00:36:29,120
Parece que ningu�m acredita em mim.
518
00:36:29,537 --> 00:36:31,414
Voc� sabe que pode
contar comigo, n�o sabe?
519
00:36:32,456 --> 00:36:33,666
O que quer fazer?
520
00:36:34,917 --> 00:36:36,377
Primeiro, tenho que proteger o Fer.
521
00:36:37,545 --> 00:36:39,225
N�o posso deixar
que nada aconte�a com ele.
522
00:36:40,423 --> 00:36:42,550
N�o acredito que isso
est� acontecendo comigo...
523
00:36:42,633 --> 00:36:44,844
Venha c�.
524
00:36:48,514 --> 00:36:52,727
E Sofia te disse alguma coisa
antes de ser morta?
525
00:36:53,060 --> 00:36:54,562
Sim, ela me contou sobre uma fraude,
526
00:36:54,645 --> 00:36:55,645
disse que tinha provas.
527
00:36:56,230 --> 00:36:57,565
Quer investigar isso?
528
00:36:57,648 --> 00:36:59,191
N�o, eu quero ir para casa.
529
00:36:59,275 --> 00:37:01,110
Me empreste seu carro.
530
00:37:02,820 --> 00:37:05,322
N�o acha que � meio arriscado?
531
00:37:06,365 --> 00:37:08,117
Tenho que ir.
532
00:37:08,451 --> 00:37:09,451
Est� bem.
533
00:37:09,827 --> 00:37:10,827
Mas eu vou com voc�.
534
00:37:11,620 --> 00:37:12,621
Obrigada.
535
00:37:14,415 --> 00:37:15,833
Voc� saiu a que horas?
536
00:37:16,709 --> 00:37:18,044
�s 23h?
537
00:37:18,544 --> 00:37:20,254
Sim, por volta das 23h.
538
00:37:20,629 --> 00:37:24,425
A Luisa ainda n�o tinha voltado.
539
00:37:25,551 --> 00:37:27,237
Foi quando... comecei
a procurar o Sr. Justino.
540
00:37:27,261 --> 00:37:30,097
E os outros investidores,
assim como todos os outros.
541
00:37:31,515 --> 00:37:34,435
Por que a v�tima chamou a Luisa l�?
542
00:37:34,518 --> 00:37:35,936
Sobre o que ela queria conversar?
543
00:37:36,353 --> 00:37:38,397
N�o sei, ela n�o me disse.
544
00:37:39,190 --> 00:37:42,485
Com licen�a.
O Sr. Samperio pode receb�-los agora.
545
00:37:42,568 --> 00:37:43,712
Falaremos com voc� mais tarde.
546
00:37:43,736 --> 00:37:44,945
Sim, claro. V�o em frente.
547
00:37:59,668 --> 00:38:01,796
O que acha, Sr. Samperio?
548
00:38:01,879 --> 00:38:04,090
Ela � capaz de cometer homic�dio?
549
00:38:04,173 --> 00:38:06,801
S� de pensar, j� me embrulha o est�mago.
550
00:38:07,343 --> 00:38:08,743
O senhor confia completamente nela?
551
00:38:09,470 --> 00:38:12,306
Ela tem acesso aos fundos da empresa?
552
00:38:12,389 --> 00:38:13,989
Ela chegou aqui sem nenhuma experi�ncia.
553
00:38:14,058 --> 00:38:17,520
Come�ou a trabalhar
como assistente do Sr. Resendis,
554
00:38:18,312 --> 00:38:20,552
e pouco a pouco foi conquistando
o lugar dela na empresa.
555
00:38:21,315 --> 00:38:24,360
O trabalho dela � atrair investidores.
556
00:38:24,777 --> 00:38:26,546
Ela gerencia as contas
de clientes importantes,
557
00:38:26,570 --> 00:38:29,657
e, claro, ela tem autoriza��o para fazer
grandes movimenta��es de fundos.
558
00:38:31,700 --> 00:38:33,536
Quando interrogada, ela mencionou algo
559
00:38:33,619 --> 00:38:35,579
sobre um suposto desvio de fundos.
560
00:38:36,580 --> 00:38:38,582
Fraude? Homic�dio?
561
00:38:39,959 --> 00:38:41,645
� um esc�ndalo inconveniente
para a reputa��o
562
00:38:41,669 --> 00:38:43,379
de sua empresa, n�o acha?
563
00:38:46,423 --> 00:38:48,551
E quanto � Sofia Navarrete?
564
00:38:48,634 --> 00:38:51,387
O senhor acha que a Luisa Braniff
tinha algum motivo para mat�-la?
565
00:38:51,720 --> 00:38:52,847
Nenhum.
566
00:38:52,930 --> 00:38:54,557
- Elas eram amigas.
- Al�?
567
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
S� um momento.
568
00:39:00,646 --> 00:39:01,646
Podem nos dar licen�a?
569
00:39:06,944 --> 00:39:08,821
- � Luisa de novo.
- N�o, agora n�o.
570
00:39:11,157 --> 00:39:12,157
E ent�o, Sr. Samperio?
571
00:39:13,659 --> 00:39:14,994
Tem certeza de que n�o houve
572
00:39:15,077 --> 00:39:16,637
- desvio de fundos?
- N�o nesta empresa.
573
00:39:16,829 --> 00:39:19,623
N�s gerenciamos um grande volume de fundos
e fazemos centenas
574
00:39:19,707 --> 00:39:21,750
de transa��es diariamente.
575
00:39:23,335 --> 00:39:24,335
Quem � o respons�vel?
576
00:39:24,795 --> 00:39:25,921
Quem envia o relat�rio
577
00:39:26,005 --> 00:39:27,365
para a Comiss�o Nacional Banc�ria?
578
00:39:27,631 --> 00:39:29,884
Meu parceiro, o Sr. Resendis.
579
00:39:29,967 --> 00:39:31,594
Ele toma conta dessa parte.
580
00:39:32,011 --> 00:39:35,598
Certo. Pedimos que n�o interfira
em nossa investiga��o.
581
00:39:35,681 --> 00:39:37,808
Garantiremos a maior discri��o poss�vel.
582
00:39:47,651 --> 00:39:49,111
Luisa, viatura!
583
00:40:11,884 --> 00:40:14,094
O que devo fazer?
Quer que eu pare a opera��o?
584
00:40:14,178 --> 00:40:17,431
N�o, monitore as contas a cada hora
e siga em frente.
585
00:40:17,765 --> 00:40:20,559
Fa�a a transfer�ncia do grande montante
que ainda est� pendente.
586
00:40:20,976 --> 00:40:24,355
E tente falar com a Luisa. Ligue para ela.
587
00:40:24,772 --> 00:40:27,816
Quero estar a par
de cada passo que ela der ou tentar dar.
588
00:40:27,900 --> 00:40:30,903
N�o quero mais surpresas. Entendeu?
589
00:40:30,986 --> 00:40:31,986
Entendi.
590
00:40:35,074 --> 00:40:37,618
Certo, parece que est�o saindo.
591
00:40:38,744 --> 00:40:39,828
Est�o vindo para c�!
592
00:40:39,912 --> 00:40:41,288
Calma.
593
00:40:42,039 --> 00:40:43,499
J� est�o indo.
594
00:40:45,417 --> 00:40:46,460
J� foram. Vamos.
595
00:40:46,543 --> 00:40:48,754
N�o, espere.
Deve ter mais algu�m ali fora.
596
00:40:48,837 --> 00:40:50,464
Vamos, n�o vai acontecer nada.
597
00:40:50,547 --> 00:40:51,632
Tem certeza?
598
00:40:51,715 --> 00:40:52,716
Tenho.
599
00:42:52,669 --> 00:42:53,796
Liz, como o Fer est�?
600
00:42:54,671 --> 00:42:56,590
Luisa! Estava esperando sua liga��o.
601
00:42:56,673 --> 00:42:58,717
O Fer est� bem, n�o se preocupe.
602
00:42:59,551 --> 00:43:01,595
Eu o busquei na escola.
603
00:43:01,678 --> 00:43:03,597
Est� distra�do jogando. Mas e voc�?
604
00:43:03,680 --> 00:43:08,227
Me desculpe por n�o ter te ligado antes,
mas preciso que me ajude.
605
00:43:09,353 --> 00:43:11,188
Por qu�? O que est� acontecendo?
606
00:43:11,271 --> 00:43:12,189
Est� me assustando, Luisa.
607
00:43:12,272 --> 00:43:16,318
N�o posso te dizer nada agora.
Diga ao Fer que logo nos veremos.
608
00:43:16,402 --> 00:43:18,946
E se a pol�cia aparecer a�,
por favor, n�o diga nada.
609
00:43:19,029 --> 00:43:20,029
A pol�cia?
610
00:43:20,906 --> 00:43:22,908
Te conto tudo mais tarde. Preciso ir.
611
00:43:24,159 --> 00:43:26,370
Est� bem. Cuide-se, por favor.
612
00:43:27,329 --> 00:43:28,497
O que aconteceu? Pol�cia?
613
00:43:39,633 --> 00:43:41,093
Vou com voc�.
614
00:43:41,176 --> 00:43:43,554
- N�o...
- Sempre estarei ao seu lado.
615
00:43:43,637 --> 00:43:46,223
- Quero estar.
- N�o quero te colocar em perigo.
616
00:43:46,306 --> 00:43:47,182
N�o.
617
00:43:47,266 --> 00:43:48,767
Estarei aqui, quer queira ou n�o.
618
00:43:50,644 --> 00:43:51,728
Quer queira ou n�o.
619
00:43:59,027 --> 00:43:59,945
Srta. Braniff!
620
00:44:00,028 --> 00:44:02,364
- Vamos!
- Pare!
621
00:44:03,449 --> 00:44:05,075
Pare! Srta. Braniff!
622
00:44:05,451 --> 00:44:06,451
Pare!
623
00:44:07,536 --> 00:44:08,537
Acelere!
624
00:44:08,620 --> 00:44:09,746
Pare!
625
00:44:11,373 --> 00:44:12,541
Vamos, Orta!
626
00:44:16,378 --> 00:44:17,378
Vamos!
627
00:44:28,015 --> 00:44:29,057
Eles est�o nos alcan�ando!
628
00:44:49,786 --> 00:44:51,079
Cuidado, est�o ao seu lado.
629
00:45:30,953 --> 00:45:31,953
Mais r�pido!
630
00:46:07,656 --> 00:46:08,800
- O que est� fazendo?
- Abaixe-se!
631
00:46:08,824 --> 00:46:10,424
- Como assim?
- Des�a e busque seu filho.
632
00:46:10,701 --> 00:46:12,160
N�o se preocupe comigo.
633
00:46:12,244 --> 00:46:13,245
V�!
634
00:46:18,792 --> 00:46:19,793
Pare!
635
00:46:19,876 --> 00:46:23,755
Pol�cia! M�os para o alto! Mostre as m�os!
636
00:46:23,839 --> 00:46:26,883
Saia do carro!
637
00:46:41,356 --> 00:46:42,709
Alejandro, est�o procurando por voc�.
638
00:46:42,733 --> 00:46:44,651
J� disse que n�o quero falar com ningu�m.
639
00:46:45,360 --> 00:46:46,778
Temos que conversar.
640
00:46:48,572 --> 00:46:51,158
Imagino que j� saiba
o que aconteceu ontem � noite.
641
00:46:51,908 --> 00:46:53,869
N�o, o que aconteceu?
642
00:46:55,954 --> 00:46:58,332
A Sofia Navarrete foi assassinada
no apartamento dela.
643
00:46:59,374 --> 00:47:02,127
De acordo com a pol�cia,
foi a Luisa Braniff
644
00:47:03,420 --> 00:47:04,421
quem atirou nela.
645
00:47:04,838 --> 00:47:05,838
Isso � imposs�vel.
646
00:47:07,633 --> 00:47:09,301
N�o acho que a Luisa seja capaz disso.
647
00:47:09,384 --> 00:47:12,554
Concordo. O problema
� que ela est� fugindo da pol�cia.
648
00:47:16,183 --> 00:47:18,226
Temos outro problema.
649
00:47:19,728 --> 00:47:23,774
A pol�cia disse que a Luisa e a Sofia
estavam discutindo sobre uma fraude.
650
00:47:27,319 --> 00:47:28,359
Voc� sabe de alguma coisa?
651
00:47:29,613 --> 00:47:30,614
Uma fraude na empresa?
652
00:47:31,156 --> 00:47:32,156
Sim.
653
00:47:34,660 --> 00:47:36,495
Alejandro, sabe como isso � delicado
654
00:47:36,578 --> 00:47:38,330
perante a Comiss�o Nacional Banc�ria.
655
00:47:40,916 --> 00:47:42,376
Precisamos nos proteger.
656
00:47:44,795 --> 00:47:46,046
Ela n�o ligou para voc�?
657
00:47:46,505 --> 00:47:48,090
N�o. De forma alguma.
658
00:47:50,842 --> 00:47:53,970
O nome do policial respons�vel
pela investiga��o � Orta.
659
00:47:55,639 --> 00:47:58,308
Se ele te ligar, n�o diga nada. Me ligue.
660
00:48:00,352 --> 00:48:02,771
Se a Luisa te ligar, me ligue.
661
00:48:04,231 --> 00:48:05,273
Est� bem?
662
00:48:07,442 --> 00:48:09,653
Sabe que o Justino
vai agradecer sua discri��o.
663
00:48:11,113 --> 00:48:13,407
N�o se preocupe, diga ao Justino que...
664
00:48:13,740 --> 00:48:16,326
N�o, eu mesmo direi a ele.
665
00:48:18,745 --> 00:48:19,955
Como quiser.
666
00:48:24,251 --> 00:48:28,839
Mat�as! Eu conhe�o a Luisa.
N�o acho que ela se entregar�.
667
00:48:42,728 --> 00:48:44,604
Que susto voc� me deu!
668
00:48:53,155 --> 00:48:54,155
Fer...
669
00:48:55,157 --> 00:48:56,950
M�e... Onde voc� estava?
670
00:48:57,409 --> 00:48:59,053
- N�o se preocupe, querido.
- Luisa, me desculpe,
671
00:48:59,077 --> 00:49:01,246
mas voc� tem que nos explicar
o que est� acontecendo!
672
00:49:01,329 --> 00:49:04,166
Est� nos colocando em perigo!
Por que a pol�cia est� atr�s de voc�?
673
00:49:05,876 --> 00:49:06,876
J� estou indo.
674
00:49:09,337 --> 00:49:10,964
Vamos visitar a vov�.
675
00:49:11,047 --> 00:49:12,090
Pol�cia!
676
00:49:13,133 --> 00:49:14,760
Esperem, por favor. Est�o na minha casa.
677
00:49:15,719 --> 00:49:17,971
- Me desculpe, amiga.
- Luisa Braniff, pare!
678
00:49:18,054 --> 00:49:19,054
Vou por aqui.
679
00:49:20,182 --> 00:49:21,266
Ela foi por aqui?
680
00:49:21,349 --> 00:49:22,851
Ela foi para o jardim.
681
00:49:37,032 --> 00:49:38,742
L� est� ela! Vamos!
682
00:49:39,659 --> 00:49:40,659
Pare!
683
00:49:43,038 --> 00:49:44,039
Pare!
684
00:49:45,290 --> 00:49:46,166
- Pare!
- Aqui!
685
00:49:46,249 --> 00:49:48,293
- Depressa, eles querem nos roubar!
- Pare!
686
00:49:48,877 --> 00:49:50,212
- Pol�cia!
- Pare!
687
00:49:50,796 --> 00:49:51,796
Pol�cia!
688
00:49:54,299 --> 00:49:55,300
Voc� est� bem?
689
00:50:56,903 --> 00:50:58,780
Boa noite. Mesa para dois?
690
00:50:58,864 --> 00:51:00,240
Venham comigo, por favor.
691
00:51:02,492 --> 00:51:03,492
Pode ser esta?
692
00:51:04,703 --> 00:51:05,787
V�o beber alguma coisa?
693
00:51:05,871 --> 00:51:07,873
Um suco de ma��, por favor.
694
00:51:07,956 --> 00:51:09,749
Pode ir ao banheiro, querido.
Te espero aqui.
695
00:51:09,833 --> 00:51:10,833
E para voc�?
696
00:51:11,459 --> 00:51:12,459
Para mim?
697
00:51:12,878 --> 00:51:14,004
Um copo d'�gua.
698
00:51:14,087 --> 00:51:16,047
- Perfeito. Com licen�a.
- Obrigada.
699
00:51:44,993 --> 00:51:47,787
Acabei de perceber que n�o comi nada hoje
700
00:51:47,871 --> 00:51:49,247
e estou morrendo de fome.
701
00:51:49,331 --> 00:51:50,582
Por que n�o pedimos algo?
702
00:51:50,665 --> 00:51:52,125
Porque n�o temos dinheiro.
703
00:51:52,208 --> 00:51:54,085
Eu ia pedir um pouco � Liz,
mas n�o deu tempo.
704
00:51:54,169 --> 00:51:55,545
Tenho 20 pesos.
705
00:51:56,463 --> 00:51:58,673
J� escolheram o pedido?
706
00:52:00,383 --> 00:52:01,676
N�o vamos comer nada.
707
00:52:01,760 --> 00:52:02,760
Pode trazer a conta?
708
00:52:05,931 --> 00:52:06,931
M�e?
709
00:52:07,891 --> 00:52:10,185
Por que a pol�cia est� atr�s de n�s?
O que aconteceu?
710
00:52:14,064 --> 00:52:15,148
Querido.
711
00:52:16,733 --> 00:52:20,403
A pol�cia acha que eu cometi fraude
712
00:52:20,487 --> 00:52:23,031
na empresa onde eu trabalho.
Mas n�o � verdade.
713
00:52:25,158 --> 00:52:27,994
Prometo que tudo ser� esclarecido.
714
00:52:28,078 --> 00:52:29,078
Vai ficar tudo bem.
715
00:52:29,996 --> 00:52:32,040
S� n�o quero que voc� fique com medo.
716
00:52:33,625 --> 00:52:34,625
Confia em mim?
717
00:52:35,335 --> 00:52:36,335
Sim.
718
00:52:38,755 --> 00:52:39,923
Aqui est� a conta.
719
00:52:40,006 --> 00:52:41,006
Obrigada.
720
00:52:41,383 --> 00:52:42,509
Voc� paga, rapazinho.
721
00:52:43,510 --> 00:52:44,510
Como no Dia das M�es.
722
00:52:44,886 --> 00:52:45,887
Como no Dia das M�es.
723
00:52:50,767 --> 00:52:52,560
- Vamos.
- M�e, o que � uma fraude?
724
00:52:52,644 --> 00:52:54,479
Fraude... Muito obrigada.
725
00:52:56,189 --> 00:52:57,189
Fraude...
726
00:52:59,275 --> 00:53:00,675
Como posso explicar isso para voc�?
727
00:53:01,903 --> 00:53:03,279
Fraude � quando...
728
00:53:12,497 --> 00:53:14,582
Adivinhe s�.
Arranjei algo para voc� comer.
729
00:53:16,459 --> 00:53:17,460
Eu te amo, Fer.
730
00:53:21,673 --> 00:53:24,217
Ent�o me d� um peda�o de p�o.
Estou com muita fome.
731
00:53:24,300 --> 00:53:26,011
Ela n�o � quem est�o dizendo.
732
00:53:26,803 --> 00:53:29,139
A Luisa � incapaz de cometer
qualquer crime.
733
00:53:29,222 --> 00:53:31,307
Acho que pegaram a pessoa errada.
734
00:53:31,391 --> 00:53:34,436
Ela s� tinha deixado o filho conosco,
n�o sabemos de nada...
735
00:53:34,519 --> 00:53:37,731
A Srta. Braniff est� envolvida
em um problema muito s�rio com a pol�cia.
736
00:53:38,106 --> 00:53:40,275
Se ajudarem-na, se tornam c�mplices.
737
00:53:40,817 --> 00:53:42,652
Se n�o quiserem
ter um problema muito maior,
738
00:53:42,736 --> 00:53:44,571
aconselho que n�o se envolvam com ela.
739
00:53:45,196 --> 00:53:47,657
Felizmente, a crian�a n�o � mais
responsabilidade de voc�s.
740
00:53:47,741 --> 00:53:50,243
Se ela procurar voc�s de novo
741
00:53:50,326 --> 00:53:53,204
ou pedir para cuidarem do filho,
liguem para n�s imediatamente.
742
00:53:53,747 --> 00:53:54,831
Para mais ningu�m.
743
00:53:56,458 --> 00:53:57,459
Acompanho voc�s � porta.
744
00:54:12,766 --> 00:54:13,766
Boa noite.
745
00:54:13,808 --> 00:54:15,769
M�e, estou morrendo de sono.
746
00:54:15,852 --> 00:54:18,063
Eu sei. J� estamos chegando.
747
00:54:20,648 --> 00:54:21,983
Estou muito cansado.
748
00:54:22,067 --> 00:54:23,443
Eu sei, querido.
749
00:54:24,527 --> 00:54:26,488
Espere aqui. Preciso dar um telefonema.
750
00:54:39,959 --> 00:54:41,002
- Al�?
- Mat�as...
751
00:54:41,086 --> 00:54:42,188
At� que enfim est� me ligando!
752
00:54:42,212 --> 00:54:43,212
Onde voc� est�?
753
00:54:43,254 --> 00:54:45,298
� melhor voc� n�o saber.
754
00:54:45,715 --> 00:54:46,955
Pelo menos estou com meu filho.
755
00:54:47,592 --> 00:54:48,912
Vai colocar a vida dele em risco?
756
00:54:52,722 --> 00:54:56,142
Me diga uma coisa.
O Justino acredita que matei a Sofia?
757
00:54:56,226 --> 00:54:57,226
Claro que n�o.
758
00:54:57,644 --> 00:54:58,978
Ele est� preocupado com voc�.
759
00:55:00,230 --> 00:55:02,190
Mat�as, preciso de dinheiro.
760
00:55:02,607 --> 00:55:04,943
Por favor, me mande um pouco. � urgente.
761
00:55:06,319 --> 00:55:10,490
Tudo bem, me diga onde est�
e eu levo at� voc�.
762
00:55:10,573 --> 00:55:11,574
N�o...
763
00:55:13,576 --> 00:55:15,416
Coloque em um envelope
e deixe com o Sr. Rom�n.
764
00:55:33,054 --> 00:55:34,054
Quem est� a�?
765
00:55:37,225 --> 00:55:38,268
Sr. Rom�n!
766
00:55:38,351 --> 00:55:39,351
Quem �?
767
00:55:41,437 --> 00:55:42,522
� a Luisa!
768
00:55:42,605 --> 00:55:44,232
Srta. Luisa.
769
00:55:52,907 --> 00:55:54,742
S�rio? 5 mil pesos, Mat�as?
770
00:55:55,493 --> 00:55:56,493
N�o acredito nisso.
771
00:55:57,996 --> 00:56:00,039
Trouxe cobertores quentinhos.
772
00:56:01,124 --> 00:56:02,124
Obrigada.
773
00:56:02,834 --> 00:56:03,834
Ele pegou no sono.
774
00:56:05,003 --> 00:56:06,963
Vamos improvisar uma cama.
775
00:56:07,046 --> 00:56:08,214
Sinta-se em casa.
776
00:56:08,631 --> 00:56:10,341
Pode ficar aqui o tempo que quiser.
777
00:56:10,675 --> 00:56:11,676
Muito obrigada.
778
00:56:12,135 --> 00:56:15,054
Vamos fazer sua cama aqui.
Vai ficar bem quentinha.
779
00:56:15,555 --> 00:56:17,324
Posso pegar
outro colch�o para ele, se quiser.
780
00:56:17,348 --> 00:56:19,309
N�o precisa. Cabemos n�s dois aqui.
781
00:56:19,809 --> 00:56:20,929
N�o quero incomodar, Alicia.
782
00:56:20,977 --> 00:56:23,605
Voc� n�o � um inc�modo.
Pelo contr�rio, � um prazer.
783
00:56:24,272 --> 00:56:25,398
Voc� nos ajudou muito.
784
00:56:25,773 --> 00:56:27,567
Seu caf�, senhorita.
785
00:56:27,650 --> 00:56:28,650
Obrigada.
786
00:56:29,110 --> 00:56:31,863
Nossa, te envolveram em uma confus�o!
787
00:56:31,946 --> 00:56:34,866
Meu primo conhece uma pessoa
que pode te ajudar
788
00:56:34,949 --> 00:56:35,867
a atravessar a fronteira.
789
00:56:35,950 --> 00:56:37,410
N�o se preocupe.
790
00:56:37,493 --> 00:56:40,079
Vou para Chiapas.
Ele vai ficar com meus pais.
791
00:56:40,580 --> 00:56:41,664
Ofere�a p�o a ela, Rom�n.
792
00:56:41,748 --> 00:56:42,908
Sim! Aceita um peda�o de p�o?
793
00:56:43,124 --> 00:56:44,977
N�o, imagina.
N�o quero incomod�-los ainda mais.
794
00:56:45,001 --> 00:56:47,212
Por favor, Srta. Luisa. Sinta-se em casa.
795
00:56:49,130 --> 00:56:50,130
Obrigada.
796
00:56:59,182 --> 00:57:00,391
Muito obrigada por tudo.
797
00:57:01,184 --> 00:57:02,227
S�rio, obrigada mesmo.
798
00:57:02,977 --> 00:57:04,354
Uma m�o lava a outra.
799
00:57:10,026 --> 00:57:12,195
Cuide da sua m�e, rapaz. M�e � uma s�.
800
00:57:12,278 --> 00:57:13,321
Sim, senhor.
801
00:57:17,659 --> 00:57:20,161
Lembre-se, Sr. Rom�n. N�o me viu.
802
00:57:20,536 --> 00:57:21,536
Quem � voc�?
803
00:57:22,872 --> 00:57:23,998
- Boa sorte.
- Obrigada.
804
00:57:28,628 --> 00:57:31,464
N�o se separe de mim em nenhum momento
porque � lotado aqui. Entendeu?
805
00:58:03,997 --> 00:58:04,998
Fer.
806
00:58:15,591 --> 00:58:17,719
M�e, posso comprar uma revista?
807
00:58:17,802 --> 00:58:18,886
Querido, agora n�o.
808
00:58:18,970 --> 00:58:20,763
Olhe, est� 9 a metros daqui.
809
00:58:20,847 --> 00:58:21,865
N�o pode se separar de mim.
810
00:58:21,889 --> 00:58:24,183
M�e, olhe para tr�s.
Fica a 9 metros daqui.
811
00:58:24,517 --> 00:58:26,060
S� vou ali.
812
00:58:27,186 --> 00:58:29,522
- Tudo bem, mas prometa que s� vai ali.
- Eu prometo.
813
00:58:32,734 --> 00:58:33,776
N�o v� para outro lugar.
814
00:58:33,860 --> 00:58:34,861
N�o vou.
815
00:58:41,409 --> 00:58:43,202
- Al�?
- Luisa, � o Patrick.
816
00:58:43,286 --> 00:58:46,414
Amor! Como voc� est�? Tudo bem?
817
00:58:46,789 --> 00:58:49,375
Sim, estou bem. Estou em uma cela.
818
00:58:50,001 --> 00:58:52,128
Meu advogado come�ou
o processo para me tirar daqui.
819
00:58:52,211 --> 00:58:53,755
Vai levar algumas horas.
820
00:58:54,547 --> 00:58:56,883
O importante � voc�. Onde voc� est�?
821
00:58:56,966 --> 00:58:59,218
Estou na rodovi�ria. Estou indo embora.
822
00:58:59,594 --> 00:59:02,194
A pol�cia disse que voc� tinha problemas
com o Alejandro Resendis.
823
00:59:02,221 --> 00:59:03,097
Isso � verdade?
824
00:59:03,181 --> 00:59:04,181
N�o era bem assim.
825
00:59:04,682 --> 00:59:07,852
- Preciso desligar, vou visitar meus pais.
- Qual � o destino?
826
00:59:07,935 --> 00:59:08,770
Espere um pouco.
827
00:59:08,853 --> 00:59:09,997
- Vejo voc�...
- N�o diga onde.
828
00:59:10,021 --> 00:59:11,021
Eles podem estar ouvindo.
829
00:59:11,397 --> 00:59:14,192
- Cuide-se, amor. Te amo.
- Qual � o destino, senhorita?
830
00:59:14,275 --> 00:59:15,568
Me desculpe, Chiapas.
831
00:59:15,651 --> 00:59:16,651
Chiapas.
832
00:59:17,278 --> 00:59:18,112
Um adulto?
833
00:59:18,196 --> 00:59:19,196
E uma crian�a.
834
00:59:19,530 --> 00:59:20,615
Qual idade?
835
00:59:21,491 --> 00:59:22,491
Ele �...
836
00:59:23,368 --> 00:59:24,827
Qual � a idade, senhorita?
837
00:59:28,081 --> 00:59:29,374
- Qual � a idade?
- Espere.
838
00:59:30,583 --> 00:59:32,436
Tinha um menino parado aqui.
Viu para onde ele foi?
839
00:59:32,460 --> 00:59:33,294
N�o.
840
00:59:33,378 --> 00:59:35,338
Ele estava aqui olhando suas revistas!
841
00:59:40,343 --> 00:59:41,386
Fer!
842
00:59:44,263 --> 00:59:45,263
Fer!
843
00:59:48,935 --> 00:59:49,936
Fer!
844
00:59:51,979 --> 00:59:52,979
Fer!
845
00:59:56,025 --> 00:59:57,068
Fer!
846
01:00:07,328 --> 01:00:08,413
Fer!
847
01:00:09,205 --> 01:00:11,374
Fer!
848
01:00:14,794 --> 01:00:15,920
Fer...
849
01:00:51,622 --> 01:00:54,125
ESTAMOS COM SEU FILHO
SE QUER V�-LO VIVO DE NOVO
850
01:00:54,208 --> 01:00:55,543
ENTREGUE AS PROVAS DE FRAUDE
851
01:00:57,628 --> 01:00:59,547
Est�o roubando a empresa
e tenho provas disso.
852
01:00:59,630 --> 01:01:02,592
Acabei de ver dados muito comprometedores
que voc� precisa ver.
853
01:01:03,009 --> 01:01:04,969
Vamos para a minha casa,
vou te mostrar as provas.
854
01:01:05,553 --> 01:01:08,222
N�O FALE COM A POL�CIA
855
01:01:08,306 --> 01:01:09,891
ESTAMOS DE OLHO EM VOC�
856
01:01:49,347 --> 01:01:52,850
PROIBIDA A ENTRADA
857
01:02:45,403 --> 01:02:46,654
Estou cuidando disso.
858
01:02:47,321 --> 01:02:49,615
N�o se preocupe,
vou apagar todas as impress�es digitais.
859
01:02:51,033 --> 01:02:52,033
O computador dela?
860
01:02:52,451 --> 01:02:53,571
Sim, est� aqui. Vou lev�-lo.
861
01:03:06,173 --> 01:03:10,344
- N�o, ele n�o quer falar com voc�.
- Por favor. S� cinco minutos!
862
01:03:10,428 --> 01:03:12,054
Ele me proibiu de falar com voc�.
863
01:03:12,138 --> 01:03:14,223
� a vida do meu filho que est� em jogo!
864
01:03:19,061 --> 01:03:20,313
Alejandro...
865
01:03:20,396 --> 01:03:21,647
Por que n�o quer falar comigo?
866
01:03:21,981 --> 01:03:22,981
Est� escondendo algo?
867
01:03:23,024 --> 01:03:24,104
O que foi? O que voc� quer?
868
01:03:24,150 --> 01:03:25,901
Mataram a Sofia e sequestraram meu filho!
869
01:03:25,985 --> 01:03:26,861
O que sabe sobre isso?
870
01:03:26,944 --> 01:03:27,778
N�o sei de nada, Luisa!
871
01:03:27,862 --> 01:03:29,339
Tem algu�m desviando fundos da empresa.
872
01:03:29,363 --> 01:03:31,991
A Sofia descobriu e foi morta.
Agora sequestraram o Fer.
873
01:03:32,074 --> 01:03:33,451
V� embora.
874
01:03:33,534 --> 01:03:34,534
Ou chamo a pol�cia.
875
01:03:43,919 --> 01:03:46,505
Neste CD est�o as provas
de que o que eu disse � verdade.
876
01:03:47,173 --> 01:03:48,173
Alejandro,
877
01:03:48,924 --> 01:03:49,924
por favor.
878
01:03:51,427 --> 01:03:52,887
Preciso que me ajude.
879
01:03:54,597 --> 01:03:56,974
Voc� � o �nico que sabe
das transa��es da empresa.
880
01:04:01,687 --> 01:04:02,772
Alejandro,
881
01:04:03,314 --> 01:04:04,565
o filho dela est� em perigo.
882
01:04:34,679 --> 01:04:36,889
S�o recibos codificados de transfer�ncias.
883
01:04:37,515 --> 01:04:40,851
Por seguran�a,
s� o titular da conta consegue abri-los.
884
01:04:41,185 --> 01:04:43,646
Era dessas transfer�ncias
que a Sofia estava falando.
885
01:04:43,729 --> 01:04:45,022
S�o muitas transa��es, Luisa.
886
01:04:45,731 --> 01:04:47,483
De quem � essa conta?
887
01:04:47,566 --> 01:04:48,566
N�o sei.
888
01:04:48,776 --> 01:04:51,320
Antes de a Sofia conseguir me dizer,
889
01:04:51,654 --> 01:04:52,655
aconteceu tudo isso.
890
01:04:55,157 --> 01:04:57,952
Ela me mandou um e-mail domingo.
Deve estar na minha caixa de entrada.
891
01:05:12,049 --> 01:05:13,050
Inacredit�vel!
892
01:05:14,468 --> 01:05:15,468
Olhe.
893
01:05:17,513 --> 01:05:19,473
Aqui ele se repete inversamente.
894
01:05:20,641 --> 01:05:22,852
O "O" e o "B" s�o de "Owen Bank".
895
01:05:22,935 --> 01:05:25,062
E o "G" significa Georgetown.
896
01:05:25,521 --> 01:05:26,731
Nas Ilhas Cayman?
897
01:05:26,814 --> 01:05:27,814
Isso mesmo.
898
01:05:28,858 --> 01:05:29,859
Conhe�o esta conta.
899
01:05:30,985 --> 01:05:33,279
� uma das primeiras que abrimos
quando come�amos
900
01:05:33,362 --> 01:05:34,739
a operar na Europa.
901
01:05:35,239 --> 01:05:38,242
Mas deixamos de us�-la h� muitos anos.
902
01:05:38,868 --> 01:05:41,078
Podemos descobrir
quem tem acesso a esta conta?
903
01:05:41,412 --> 01:05:42,412
Isso � imposs�vel.
904
01:05:43,372 --> 01:05:44,372
Mas...
905
01:05:46,167 --> 01:05:48,753
Ainda me lembro do nome de usu�rio.
906
01:05:49,336 --> 01:05:51,297
Acho que era "Vieira".
907
01:05:52,840 --> 01:05:53,841
Vieira...
908
01:05:55,843 --> 01:05:57,344
� o nome do veleiro do Justino.
909
01:05:59,388 --> 01:06:00,473
Precisamos da senha.
910
01:06:00,556 --> 01:06:01,807
N�o � o suficiente, Luisa.
911
01:06:01,891 --> 01:06:04,685
Precisaria do ID de seguran�a
para fazer transa��es.
912
01:06:05,936 --> 01:06:07,188
Se o que voc� diz � verdade,
913
01:06:08,647 --> 01:06:10,691
quem tem acesso a esta conta
� o fraudador.
914
01:06:13,319 --> 01:06:14,904
E � quem sequestrou o Fer.
915
01:06:21,619 --> 01:06:22,619
Justino?
916
01:06:24,079 --> 01:06:25,079
N�o.
917
01:06:30,878 --> 01:06:31,878
Talvez...
918
01:06:33,714 --> 01:06:34,757
o Mat�as.
919
01:06:34,840 --> 01:06:38,135
Ele cuida de muitas
das transa��es do Justino.
920
01:06:44,850 --> 01:06:45,851
Obrigada.
921
01:06:47,394 --> 01:06:48,394
Luisa...
922
01:06:52,566 --> 01:06:53,567
N�o confie em ningu�m.
923
01:07:21,345 --> 01:07:23,055
Senhorita...
924
01:07:32,898 --> 01:07:33,898
V� PARA O METR�
925
01:07:33,941 --> 01:07:35,234
TE ESPERO NA PLATAFORMA
926
01:07:46,537 --> 01:07:49,164
Passageiros, para sua seguran�a...
927
01:08:19,153 --> 01:08:20,153
Luisa, ficou louca?
928
01:08:20,571 --> 01:08:22,632
N�o percebe que est� nos metendo
em problemas s�rios?
929
01:08:22,656 --> 01:08:23,656
N�o estou de brincadeira.
930
01:08:24,033 --> 01:08:26,535
Mataram a Sofia e sequestraram meu filho.
Preciso salv�-lo!
931
01:08:26,619 --> 01:08:27,995
J� te falei o que deve fazer!
932
01:08:28,078 --> 01:08:29,163
Entregue-se �s autoridades.
933
01:08:30,289 --> 01:08:31,808
Sabe sobre uma conta nas Ilhas Cayman?
934
01:08:31,832 --> 01:08:32,832
Temos muitas delas.
935
01:08:33,042 --> 01:08:34,710
Owen Bank, Georgetown.
936
01:08:36,754 --> 01:08:37,838
O que est� querendo dizer?
937
01:08:38,255 --> 01:08:39,255
Tenho provas.
938
01:08:40,215 --> 01:08:41,855
O que voc� est� insinuando � muito s�rio.
939
01:08:43,093 --> 01:08:44,261
Luisa, eu posso te ajudar.
940
01:08:45,221 --> 01:08:46,781
Mas voc� precisa me entregar as provas.
941
01:08:47,014 --> 01:08:48,098
Quero falar com o Justino.
942
01:08:49,308 --> 01:08:50,308
Ele n�o est� na cidade.
943
01:08:51,018 --> 01:08:52,018
Foi para Valle de Bravo.
944
01:08:53,979 --> 01:08:54,979
Luisa, se...
945
01:08:58,400 --> 01:08:59,400
Luisa!
946
01:09:14,917 --> 01:09:15,917
Al�?
947
01:09:16,585 --> 01:09:17,585
Luisa?
948
01:09:18,295 --> 01:09:19,295
Justino?
949
01:09:19,880 --> 01:09:20,923
Te liguei umas mil vezes.
950
01:09:21,590 --> 01:09:23,217
N�o quero que se envolva nisso tudo,
951
01:09:23,300 --> 01:09:24,300
mas preciso que me ajude.
952
01:09:25,261 --> 01:09:27,638
O Mat�as me deu seu telefone.
O que est� acontecendo?
953
01:09:28,263 --> 01:09:29,306
Sequestraram meu filho.
954
01:09:30,182 --> 01:09:32,184
Por favor, me ajude. Ele � tudo que tenho.
955
01:09:33,185 --> 01:09:36,355
Tudo bem, calma. Explique tudo para mim.
956
01:09:36,438 --> 01:09:37,815
Como posso te ajudar?
957
01:09:37,898 --> 01:09:39,098
Tenho informa��es importantes.
958
01:09:39,650 --> 01:09:40,943
Est�o roubando a empresa.
959
01:09:41,360 --> 01:09:42,360
Tem certeza disso?
960
01:09:43,404 --> 01:09:45,948
E o que a Sofia tinha a ver com tudo isso?
961
01:09:46,448 --> 01:09:47,448
Eu tenho provas.
962
01:09:47,741 --> 01:09:48,741
� um CD
963
01:09:49,076 --> 01:09:51,837
com centenas de transfer�ncias feitas
para uma conta nas Ilhas Cayman.
964
01:09:52,162 --> 01:09:53,482
Foi por isso que mataram a Sofia.
965
01:09:54,415 --> 01:09:58,210
Eu acredito em voc�,
mas preciso ver essas provas.
966
01:09:58,877 --> 01:10:00,462
� importante que eu veja.
967
01:10:01,380 --> 01:10:03,465
O problema � que estou
na minha casa em Valle.
968
01:10:07,678 --> 01:10:09,138
Te ligo quando puder ir a�.
969
01:10:09,888 --> 01:10:10,888
Sim.
970
01:10:50,471 --> 01:10:51,471
Alguma not�cia do Fer?
971
01:10:52,222 --> 01:10:53,599
- N�o.
- Eles n�o te ligaram?
972
01:10:56,101 --> 01:10:57,686
Tiveram que me soltar.
973
01:10:58,270 --> 01:10:59,430
N�o podiam me acusar de nada.
974
01:11:02,399 --> 01:11:03,776
- Al�?
- Est� com as provas?
975
01:11:05,444 --> 01:11:07,321
Sim. Estou com o CD.
976
01:11:07,404 --> 01:11:09,484
Em Valle de Bravo.
Venha sozinha, ou seu filho morre.
977
01:11:10,115 --> 01:11:11,533
Mas quero falar com ele, por favor.
978
01:11:13,911 --> 01:11:15,120
- M�e?
- Fer!
979
01:11:15,204 --> 01:11:16,538
M�e, n�o se preocupe...
980
01:11:19,583 --> 01:11:20,583
E ent�o?
981
01:11:22,211 --> 01:11:24,011
Preciso estar
em Valle de Bravo em tr�s horas.
982
01:11:26,799 --> 01:11:28,050
- Reconheceu a voz?
- N�o.
983
01:11:28,550 --> 01:11:29,903
Era de mulher, mas n�o sei quem era.
984
01:11:29,927 --> 01:11:31,220
Como conseguiram esse n�mero?
985
01:11:31,303 --> 01:11:33,013
N�o sei. S� passei para voc�.
986
01:11:33,972 --> 01:11:34,972
Seu advogado?
987
01:11:36,391 --> 01:11:37,391
Justino!
988
01:11:38,143 --> 01:11:40,687
Por que o Justino sequestraria o Fer?
989
01:11:41,396 --> 01:11:42,582
E criaria todo esse transtorno?
990
01:11:42,606 --> 01:11:44,441
Ele � o maior acionista da empresa.
991
01:11:44,525 --> 01:11:46,568
Ele quer roubar
todo o dinheiro dos investidores.
992
01:11:47,361 --> 01:11:51,698
Foi o que a Sofia descobriu,
e agora ele quer saber
993
01:11:51,782 --> 01:11:53,033
o que a Sofia me disse.
994
01:11:54,118 --> 01:11:57,079
O Mat�as queria que eu me entregasse
e entregasse as provas a ele.
995
01:11:57,162 --> 01:11:58,282
� �bvio! Eles s�o c�mplices!
996
01:11:59,414 --> 01:12:01,250
Querem que voc� v� para Valle de Bravo.
997
01:12:02,000 --> 01:12:03,080
Claro. O Fer deve estar l�!
998
01:12:03,127 --> 01:12:04,127
Tenho que ir.
999
01:12:05,129 --> 01:12:06,649
Precisa de algo para negociar com ele.
1000
01:12:07,047 --> 01:12:08,047
Estou com o CD.
1001
01:12:09,299 --> 01:12:10,592
Sim, mas n�o � suficiente.
1002
01:12:10,676 --> 01:12:13,971
Assim que entregar o CD,
ele vai querer se livrar de voc�
1003
01:12:15,013 --> 01:12:16,265
e do seu filho.
1004
01:12:19,059 --> 01:12:21,395
- A menos que voc�...
- O qu�?
1005
01:12:21,770 --> 01:12:23,490
Voc� tem acesso
�s contas da empresa, certo?
1006
01:12:24,898 --> 01:12:27,568
Confisque o dinheiro
e fa�a um acordo com eles.
1007
01:12:27,651 --> 01:12:30,112
A �nica maneira de fazer isso
� pelo escrit�rio do Justino.
1008
01:12:30,904 --> 01:12:32,215
Transfira o dinheiro para sua conta,
1009
01:12:32,239 --> 01:12:33,759
assim s� voc� ter� controle sobre ele.
1010
01:12:53,969 --> 01:12:55,095
Ontem foi melhor?
1011
01:12:55,179 --> 01:12:56,179
- Sim.
- �timo.
1012
01:12:57,764 --> 01:12:58,764
Al�?
1013
01:13:01,226 --> 01:13:03,437
Luisa! O que aconteceu? Onde voc� est�?
1014
01:13:08,775 --> 01:13:09,775
Est� me zoando?
1015
01:13:12,613 --> 01:13:13,655
N�o me pergunte.
1016
01:13:18,243 --> 01:13:19,883
Isso � algo que eu preciso fazer sozinha.
1017
01:13:20,245 --> 01:13:21,997
Luisa, me deixe ir com voc�, por favor.
1018
01:13:22,080 --> 01:13:24,333
Amor, se algo acontecer comigo,
1019
01:13:25,042 --> 01:13:27,242
voc� � o �nico que pode
dizer � pol�cia onde o Fer est�.
1020
01:13:27,794 --> 01:13:28,794
Confio em voc� para isso.
1021
01:13:29,838 --> 01:13:31,215
Ele te ama. Sabe disso, n�o sabe?
1022
01:13:38,597 --> 01:13:39,431
Eu te amo.
1023
01:13:39,514 --> 01:13:40,514
Tamb�m te amo.
1024
01:13:40,891 --> 01:13:41,934
Cuide-se, por favor.
1025
01:13:43,310 --> 01:13:44,310
Sim.
1026
01:13:45,354 --> 01:13:46,354
Luisa!
1027
01:13:48,482 --> 01:13:49,524
Para qu�?
1028
01:13:49,608 --> 01:13:50,608
S� por precau��o.
1029
01:13:51,360 --> 01:13:52,360
Voc� pode precisar.
1030
01:14:27,104 --> 01:14:28,730
Sr. Rom�n! Venha c�.
1031
01:14:29,481 --> 01:14:30,481
Srta. Luisa!
1032
01:14:30,899 --> 01:14:32,025
N�o ia para outra cidade?
1033
01:14:32,109 --> 01:14:33,569
N�o tenho tempo para explicar,
1034
01:14:33,652 --> 01:14:35,412
- mas preciso de um favor.
- Sim, pode falar.
1035
01:14:37,864 --> 01:14:39,784
Depois que eu subir,
poderia parar os elevadores?
1036
01:14:40,575 --> 01:14:42,578
- Mas...
- Por favor, s� por dez minutos.
1037
01:14:43,120 --> 01:14:45,122
- Est� bem.
- E posso ficar com seu crach�?
1038
01:14:46,123 --> 01:14:47,708
- Sim.
- S�rio? Muito obrigada.
1039
01:14:47,791 --> 01:14:49,293
- E lembre-se...
- N�o te vi.
1040
01:14:49,835 --> 01:14:50,961
- N�o te vi.
- Obrigada.
1041
01:14:51,044 --> 01:14:52,671
V� logo!
1042
01:14:53,297 --> 01:14:54,297
Essa mo�a...
1043
01:15:00,887 --> 01:15:02,222
- Terremoto?
- Terremoto!
1044
01:15:03,724 --> 01:15:05,284
Calma, � s� uma simula��o de terremoto.
1045
01:15:06,310 --> 01:15:08,520
Calma. N�o corram.
1046
01:15:09,354 --> 01:15:10,772
N�o gritem, n�o empurrem.
1047
01:15:11,857 --> 01:15:13,233
Fiquem calmos.
1048
01:15:14,860 --> 01:15:15,902
Pelas escadas, por favor.
1049
01:15:21,575 --> 01:15:24,202
Sabe que � um crime federal forjar
uma simula��o de terremoto.
1050
01:15:24,286 --> 01:15:25,871
Preciso usar o computador do Justino.
1051
01:15:26,538 --> 01:15:29,291
Mas voc� s� ter� uns dez minutos.
V�o perceber que � uma simula��o.
1052
01:15:29,624 --> 01:15:32,544
Pe�a para o Ismael
providenciar o helic�ptero.
1053
01:15:32,627 --> 01:15:34,004
Preciso ir a Valle de Bravo.
1054
01:15:34,087 --> 01:15:36,247
O que voc� est� fazendo? Luisa?
No que se meteu? Merda!
1055
01:16:03,658 --> 01:16:05,098
Os elevadores est�o fora de servi�o!
1056
01:16:06,161 --> 01:16:07,621
Sinto muito, est�o desativados.
1057
01:16:14,544 --> 01:16:15,587
Zero, zero...
1058
01:16:26,848 --> 01:16:27,848
Est� tudo bem?
1059
01:16:32,854 --> 01:16:34,054
AUTENTICA��O ELETR�NICA
ACESSAR
1060
01:16:36,024 --> 01:16:37,192
Com licen�a, pol�cia federal!
1061
01:16:37,609 --> 01:16:38,985
Onde ela est�?
1062
01:16:39,069 --> 01:16:40,695
Ela n�o est� aqui!
1063
01:16:40,779 --> 01:16:41,947
Para o ch�o!
1064
01:16:42,697 --> 01:16:43,697
Pare!
1065
01:16:44,199 --> 01:16:46,076
- Pare! Cad� a Luisa Braniff?
- N�o sei.
1066
01:16:46,159 --> 01:16:47,159
Voc� vai me dizer!
1067
01:16:47,619 --> 01:16:48,619
Cad� a Luisa Braniff?
1068
01:16:50,163 --> 01:16:52,392
N�o sei! Ela n�o est� aqui!
Era uma simula��o de terremoto!
1069
01:16:52,416 --> 01:16:53,500
Para o ch�o!
1070
01:16:53,583 --> 01:16:54,583
Vou falar com o Samperio.
1071
01:16:55,752 --> 01:16:56,920
Luisa!
1072
01:16:58,547 --> 01:16:59,827
TITULAR DA CONTA
JUSTINO SAMPERIO
1073
01:17:00,340 --> 01:17:01,340
TRANSFERIR
1074
01:17:02,551 --> 01:17:05,762
- Luisa Braniff, est� presa por homic�dio.
- N�o...
1075
01:17:05,846 --> 01:17:07,431
- Venha conosco.
- Por favor, n�o!
1076
01:17:08,306 --> 01:17:09,306
Por favor!
1077
01:17:09,933 --> 01:17:12,060
Eu te avisei.
Agora n�o vai conseguir sair dessa.
1078
01:17:12,144 --> 01:17:14,354
Por favor! Quem matou a Sofia
foi o Justino Samperio!
1079
01:17:15,105 --> 01:17:16,106
Ele sequestrou meu filho!
1080
01:17:23,071 --> 01:17:26,533
Tenho provas de que ele roubou
milh�es de d�lares da empresa!
1081
01:17:26,867 --> 01:17:29,327
Ele matou a Sofia porque ela descobriu!
1082
01:17:29,411 --> 01:17:30,680
N�o acredito em nada do que diz!
1083
01:17:30,704 --> 01:17:32,914
- Venha conosco!
- N�o, por favor! Est�o com meu filho!
1084
01:17:33,748 --> 01:17:35,375
Se eu n�o levar as provas, v�o mat�-lo!
1085
01:17:35,750 --> 01:17:37,836
Qual � o problema?
Por que n�o est�o trabalhando?
1086
01:17:37,919 --> 01:17:39,679
Mat�as, a Luisa est� l� dentro
com a pol�cia.
1087
01:17:39,921 --> 01:17:42,090
Os sequestradores
me mandaram uma mensagem.
1088
01:17:43,049 --> 01:17:44,049
Olhem!
1089
01:17:46,136 --> 01:17:48,096
Voc� testemunharia
contra o Justino Samperio?
1090
01:17:48,180 --> 01:17:50,199
Esse n�o � o procedimento.
Temos que lev�-la conosco!
1091
01:17:50,223 --> 01:17:51,823
- Sim ou n�o?
- Sim, fa�o qualquer coisa!
1092
01:17:51,892 --> 01:17:53,477
Mas primeiro, preciso salvar meu filho!
1093
01:17:54,060 --> 01:17:55,060
Por favor!
1094
01:17:55,979 --> 01:17:56,979
Luisa!
1095
01:17:59,566 --> 01:18:01,085
Por que voc� entrou naquele escrit�rio?
1096
01:18:01,109 --> 01:18:02,152
Por que a deixaram entrar?
1097
01:18:10,577 --> 01:18:11,745
Estaremos te observando.
1098
01:18:43,068 --> 01:18:44,736
Luisa!
1099
01:19:03,046 --> 01:19:05,382
Justino? Temos um problema.
1100
01:19:06,424 --> 01:19:07,676
A Luisa acessou seu computador.
1101
01:21:47,043 --> 01:21:49,838
Luisa! Acho que mere�o uma explica��o.
1102
01:21:50,839 --> 01:21:51,965
O que est� acontecendo?
1103
01:21:52,048 --> 01:21:54,551
Est� sendo procurada pela pol�cia,
diz que tem provas,
1104
01:21:54,634 --> 01:21:57,011
- invade meu escrit�rio...
- Entregue meu filho agora!
1105
01:21:57,095 --> 01:21:58,972
Calma. N�o estou com seu filho.
1106
01:21:59,556 --> 01:22:00,556
Abaixe a arma.
1107
01:22:00,807 --> 01:22:02,058
Voc� tamb�m, abaixe a arma.
1108
01:22:02,142 --> 01:22:03,935
- Desculpe, senhor, mas...
- Abaixe a arma.
1109
01:22:04,853 --> 01:22:05,853
Onde ele est�?
1110
01:22:06,312 --> 01:22:08,165
Estou com seu dinheiro.
Entregue meu filho agora!
1111
01:22:08,189 --> 01:22:10,084
Pode ter roubado meu dinheiro,
mas isso n�o te ajudar�
1112
01:22:10,108 --> 01:22:12,110
a se defender da acusa��o de homic�dio.
1113
01:22:12,193 --> 01:22:14,696
S� estou tentando fazer justi�a.
Entregue meu filho!
1114
01:22:16,448 --> 01:22:19,284
Estou com as provas que pediu.
Era o que queria, n�o era?
1115
01:22:20,201 --> 01:22:22,412
Se eu entreg�-las para a pol�cia,
ser� seu fim, Justino!
1116
01:22:22,495 --> 01:22:23,913
Calma. Deixe-me explicar.
1117
01:22:25,206 --> 01:22:28,084
� verdade que andei
desviando dinheiro da empresa
1118
01:22:28,585 --> 01:22:32,756
para uma conta nas Ilhas Cayman,
mas fiz isso para proteger meu patrim�nio.
1119
01:22:35,508 --> 01:22:36,551
Estou muito doente.
1120
01:22:37,844 --> 01:22:39,137
Tenho pouco tempo de vida.
1121
01:22:45,518 --> 01:22:46,518
Essa � a verdade.
1122
01:22:47,979 --> 01:22:51,107
O Justino sempre considerou voc� como...
1123
01:22:51,191 --> 01:22:53,359
N�o vou acreditar em nada do que disserem!
Cad� ele?
1124
01:22:53,735 --> 01:22:54,903
N�o estou com seu filho!
1125
01:22:55,403 --> 01:22:56,403
Abaixe a arma!
1126
01:22:58,490 --> 01:22:59,490
Fer!
1127
01:23:03,787 --> 01:23:04,787
Al�?
1128
01:23:10,376 --> 01:23:11,376
Patrick?
1129
01:23:15,965 --> 01:23:16,965
Onde voc� est�?
1130
01:23:50,166 --> 01:23:51,292
Me deixem sozinho com ela.
1131
01:24:32,876 --> 01:24:33,877
Cad� o meu filho?
1132
01:24:34,294 --> 01:24:35,503
Cad� o dinheiro?
1133
01:24:35,837 --> 01:24:36,671
Entregue meu filho!
1134
01:24:36,754 --> 01:24:37,754
Ele est� bem.
1135
01:24:38,548 --> 01:24:40,348
Cad� o dinheiro, Luisa?
N�o est� na sua conta.
1136
01:24:40,633 --> 01:24:41,676
Entregue o Fernando!
1137
01:24:46,389 --> 01:24:47,389
Voc� n�o ousaria.
1138
01:24:49,142 --> 01:24:50,822
Voc� n�o tem coragem
de puxar esse gatilho.
1139
01:24:53,229 --> 01:24:55,148
Calma. Solte...
1140
01:24:55,773 --> 01:24:56,816
Solte.
1141
01:25:00,486 --> 01:25:02,155
Por que n�o vem comigo?
1142
01:25:22,467 --> 01:25:23,467
Vamos l�.
1143
01:25:29,515 --> 01:25:30,515
Vamos l�.
1144
01:25:38,191 --> 01:25:39,025
Voc� est� bem?
1145
01:25:39,108 --> 01:25:40,108
Quer ligar para algu�m?
1146
01:25:41,110 --> 01:25:44,489
Fique com isto.
Vai precisar mais do que eu.
1147
01:25:49,744 --> 01:25:50,995
Os sequestradores
1148
01:25:51,079 --> 01:25:52,705
me mandaram uma mensagem. Olhem!
1149
01:25:53,623 --> 01:25:54,623
Al�?
1150
01:25:55,208 --> 01:25:56,417
Como conseguiram esse n�mero?
1151
01:25:56,501 --> 01:25:58,586
N�o sei. S� passei para voc�.
1152
01:26:04,717 --> 01:26:05,717
Patrick?
1153
01:26:06,052 --> 01:26:07,052
Parab�ns, senhores.
1154
01:26:26,197 --> 01:26:27,637
Ela est� indo para o andar de baixo?
1155
01:26:28,616 --> 01:26:29,816
N�o, ela j� est� atravessando.
1156
01:26:34,622 --> 01:26:35,622
Cad� o meu filho?
1157
01:26:37,792 --> 01:26:39,192
Primeiro, voc� faz a transfer�ncia,
1158
01:26:40,169 --> 01:26:41,838
depois, entregaremos seu filho.
1159
01:26:44,424 --> 01:26:46,217
Voc� tem acesso
�s contas da empresa, certo?
1160
01:26:47,218 --> 01:26:49,345
Confisque o dinheiro
e fa�a um acordo com eles.
1161
01:26:49,429 --> 01:26:50,555
Anote o n�mero da sua conta.
1162
01:26:50,638 --> 01:26:51,681
Claro.
1163
01:26:51,764 --> 01:26:52,764
Transfira para sua conta,
1164
01:26:53,057 --> 01:26:54,183
assim s� voc� ter� controle.
1165
01:26:57,770 --> 01:26:58,970
Sabe alguma coisa sobre o Fer?
1166
01:27:01,816 --> 01:27:02,976
- Como voc� est�?
- Estou bem.
1167
01:27:03,401 --> 01:27:04,527
Estou em uma cela.
1168
01:27:04,861 --> 01:27:05,861
Onde voc� est�?
1169
01:27:10,074 --> 01:27:11,074
Fer!
1170
01:27:19,208 --> 01:27:21,377
Luisinha... Est� surpresa?
1171
01:27:22,211 --> 01:27:23,713
Voc� � muito mais esperta do que eu.
1172
01:27:28,009 --> 01:27:29,009
Onde est�?
1173
01:27:37,935 --> 01:27:38,935
Ela acordou!
1174
01:27:40,396 --> 01:27:41,396
O qu�?
1175
01:27:42,190 --> 01:27:43,983
A raz�o pela qual estamos todos aqui.
1176
01:27:44,609 --> 01:27:45,609
O dinheiro!
1177
01:27:59,248 --> 01:28:00,875
Transferi para a conta que voc� me deu.
1178
01:28:06,297 --> 01:28:07,497
Foi o que combinamos, n�o foi?
1179
01:28:08,216 --> 01:28:09,216
O qu�?
1180
01:28:10,510 --> 01:28:12,428
Voc� me deu um CD roxo
com um n�mero de conta.
1181
01:28:13,221 --> 01:28:15,473
- N�o era isso que voc� queria?
- Espere... O qu�?
1182
01:28:15,556 --> 01:28:18,116
N�o aponte a arma para mim, idiota!
N�o v� que ela est� mentindo?
1183
01:28:19,102 --> 01:28:20,102
N�o se mexa!
1184
01:28:20,478 --> 01:28:21,478
O que est� acontecendo?
1185
01:28:21,521 --> 01:28:22,521
Calma.
1186
01:28:23,689 --> 01:28:24,690
Calma, pessoal.
1187
01:28:26,150 --> 01:28:28,319
S� me paguem, quero ir embora daqui.
1188
01:28:41,124 --> 01:28:42,208
Mais algu�m quer ser pago?
1189
01:28:45,128 --> 01:28:46,128
Me explique, Sofia.
1190
01:28:46,504 --> 01:28:48,664
O que quer que eu explique?
Ela est� jogando com voc�s!
1191
01:28:49,048 --> 01:28:50,049
Pare de mentir.
1192
01:28:50,133 --> 01:28:52,486
Por que voc� n�o explica para eles
o que fez com o dinheiro?
1193
01:28:52,510 --> 01:28:54,303
Explique por que pediu para transferir
1194
01:28:54,387 --> 01:28:55,656
para uma conta que s� voc� sabe.
1195
01:28:55,680 --> 01:28:56,880
H� algo importante naquele CD?
1196
01:28:57,348 --> 01:28:58,348
Cad� o dinheiro?
1197
01:28:58,474 --> 01:28:59,684
N�o est� comigo!
1198
01:28:59,767 --> 01:29:01,894
- Ent�o em que conta est�?
- Cad� o dinheiro?
1199
01:29:01,978 --> 01:29:03,178
Eu n�o vim aqui para discutir!
1200
01:29:03,729 --> 01:29:05,189
N�o sei se foi voc�, voc�
1201
01:29:06,274 --> 01:29:09,235
ou voc�, mas um de voc�s
vai nos entregar nosso dinheiro.
1202
01:29:16,450 --> 01:29:18,536
O que voc� est� fazendo, caralho?
1203
01:29:18,619 --> 01:29:21,539
Planejamos isso por dois anos
e vamos deixar essa vadia estragar tudo?
1204
01:29:21,622 --> 01:29:22,623
Calma.
1205
01:29:22,707 --> 01:29:24,208
Pense, n�o deixe que ela te confunda.
1206
01:29:24,959 --> 01:29:26,043
A Sofia n�o tem nada a ver.
1207
01:29:26,836 --> 01:29:28,316
O dinheiro sempre esteve com a Luisa.
1208
01:29:28,796 --> 01:29:30,631
S� temos que descobrir onde est�.
1209
01:29:31,674 --> 01:29:34,927
Estamos com o filho dela,
sabe como faz�-la falar.
1210
01:29:36,512 --> 01:29:37,512
Voc� sabe.
1211
01:30:24,435 --> 01:30:27,480
Foi o que combinamos.
Sem testemunhas, sem obst�culos.
1212
01:30:29,941 --> 01:30:30,941
Muito bem, Luisa...
1213
01:30:32,235 --> 01:30:33,235
Venha c�.
1214
01:30:33,778 --> 01:30:35,298
J� viu que n�o estamos de brincadeira.
1215
01:30:36,030 --> 01:30:37,323
� hora de fazer a transfer�ncia.
1216
01:30:38,449 --> 01:30:39,659
Ou quer ver seu filho morto?
1217
01:30:40,618 --> 01:30:41,618
Onde ele est�?
1218
01:30:41,661 --> 01:30:43,537
Vai v�-lo depois
que fizer a transfer�ncia.
1219
01:30:46,082 --> 01:30:47,082
Vamos!
1220
01:31:15,861 --> 01:31:16,861
Fer!
1221
01:31:17,113 --> 01:31:18,113
Fer!
1222
01:31:20,783 --> 01:31:21,783
Como voc� est�?
1223
01:31:24,912 --> 01:31:25,912
Voc� est� bem, querido?
1224
01:31:26,163 --> 01:31:27,163
Vamos!
1225
01:31:27,665 --> 01:31:28,665
Fer...
1226
01:31:56,861 --> 01:31:58,362
Coloque nele!
1227
01:31:58,446 --> 01:32:00,323
- Coloque nele!
- Para qu�?
1228
01:32:01,073 --> 01:32:02,433
Voc�s v�o saltar, n�o seja idiota.
1229
01:32:04,452 --> 01:32:05,995
Aperte bem, querido. Sente-se a�.
1230
01:32:07,413 --> 01:32:08,789
- Coloque.
- Mas eu n�o sei.
1231
01:32:10,249 --> 01:32:11,249
Coloque!
1232
01:32:13,836 --> 01:32:16,714
- Me solte!
- O que est� acontecendo, caralho?
1233
01:33:22,405 --> 01:33:23,405
Sente-se.
1234
01:35:24,944 --> 01:35:27,029
Aqui!
1235
01:35:45,965 --> 01:35:46,965
Segure-se nisto!
1236
01:35:55,808 --> 01:35:57,601
Pegue-a. V�!
1237
01:36:02,022 --> 01:36:03,124
- Tudo bem, Fer?
- Sim, obrigado.
1238
01:36:03,148 --> 01:36:04,148
Uma toalha.
1239
01:36:05,234 --> 01:36:06,234
M�e!
1240
01:36:07,194 --> 01:36:08,195
Segure minha m�o, Luisa.
1241
01:36:10,322 --> 01:36:11,532
- Luisa.
- Segure!
1242
01:36:12,700 --> 01:36:13,860
- Voc� est� bem, Luisa?
- Sim.
1243
01:36:13,993 --> 01:36:14,868
- Tudo bem?
- Voc� est� bem?
1244
01:36:14,952 --> 01:36:15,952
Pegue uma toalha.
1245
01:36:18,497 --> 01:36:19,540
Obrigada.
1246
01:36:19,623 --> 01:36:21,208
N�s saltamos! Foi incr�vel!
1247
01:36:21,292 --> 01:36:22,585
Sim. Gra�as a voc�, querido.
1248
01:36:24,837 --> 01:36:27,464
Devo lembr�-la
que ainda nos deve nosso dinheiro.
1249
01:36:27,548 --> 01:36:28,549
Sim, n�o se preocupe.
1250
01:36:29,300 --> 01:36:30,700
Est� no lugar mais seguro do mundo.
1251
01:36:34,221 --> 01:36:35,221
Obrigada.
1252
01:36:55,034 --> 01:36:56,034
Querida...
1253
01:36:57,369 --> 01:37:00,581
Quanto que a Srta. Luisa nos disse
1254
01:37:00,664 --> 01:37:03,000
que iam depositar?
1255
01:37:04,543 --> 01:37:05,586
- Deixe-me ver...
- N�o...
1256
01:37:08,088 --> 01:37:09,088
Espere a�.
1257
01:37:09,965 --> 01:37:10,965
Est� no meu nome.
1258
01:37:11,425 --> 01:37:12,509
Eles erraram, Rom�n.
1259
01:37:12,968 --> 01:37:15,512
N�o pode ser. Confira de novo.
1260
01:44:04,463 --> 01:44:06,381
Legendas: Jenifer Berto89296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.