Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,353 --> 00:00:08,253
DAVID: Este cuerpo ha estado aquí por lo menos doce meses.
2
00:00:08,387 --> 00:00:09,620
MACKENZIE: ¿Le importa arriesgar una causa de muerte?
3
00:00:09,753 --> 00:00:10,887
Daño craneal por fuerza contundente.
4
00:00:11,019 --> 00:00:12,687
- ¿Alguien le rompió la cabeza? - No ella.
5
00:00:12,820 --> 00:00:15,220
MACKENZIE: Tenemos una coincidencia de ADN para el muchacho del bosque.
6
00:00:15,353 --> 00:00:16,620
¿El mismo ADN que Sally Palmer?
7
00:00:16,753 --> 00:00:18,687
Alan Ratcliffe, un pariente consanguíneo cercano.
8
00:00:18,820 --> 00:00:21,287
ENRIQUE: Ah, sí. Recuerdo a Alan.
9
00:00:21,420 --> 00:00:23,220
Lo traté por la enfermedad de Lyme.
10
00:00:23,353 --> 00:00:25,553
DAVID: Ese es el Dr. Maitland, Henry.
11
00:00:25,687 --> 00:00:26,953
MACKENZIE: ¿Siempre ha estado en una silla?
12
00:00:27,087 --> 00:00:29,653
Accidente de tráfico. Perdió a su esposa en el accidente.
13
00:00:29,787 --> 00:00:31,420
(salpicar)
14
00:00:31,553 --> 00:00:33,087
No, no, estás mojado. Tu ropa está toda mojada.
15
00:00:34,487 --> 00:00:36,420
- ¿De quién es esa ropa? - (puerta de metal golpeando)
16
00:00:40,087 --> 00:00:41,387
DAVID: ¿Cómo está el abuelo?
17
00:00:41,520 --> 00:00:42,920
DAN: En el dormitorio, durmiendo.
18
00:00:43,053 --> 00:00:44,487
Estoy en la caravana de George Mason, en la parte superior de Farnham Woods.
19
00:00:44,620 --> 00:00:46,520
Lo acabo de encontrar muerto. Decorado como los demás.
20
00:00:46,653 --> 00:00:47,720
Creo que es todo Dan.
21
00:00:47,853 --> 00:00:49,787
No debería estar aquí, Dra. Hunter.
22
00:00:49,920 --> 00:00:51,487
¡No puedes estar aquí!
23
00:00:52,687 --> 00:00:54,087
(golpe de metal)
24
00:00:54,220 --> 00:00:56,520
La tengo a ella, tengo a Jenny. Ha entrado en hipo.
25
00:00:56,653 --> 00:00:58,420
¡Enrique! Revisa su pulso.
26
00:00:58,553 --> 00:01:00,587
La ambulancia está en camino. ¿Cómo está ella?
27
00:01:00,720 --> 00:01:01,920
(pinchazo de aguja)
28
00:01:02,087 --> 00:01:03,853
- Hmm, ¿qué? - Lo siento, David.
29
00:01:03,986 --> 00:01:05,087
(gemidos)
30
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
31
00:01:15,520 --> 00:01:17,187
(música espeluznante)
32
00:01:29,520 --> 00:01:32,520
(respiración fuerte)
33
00:01:44,853 --> 00:01:46,120
(besando)
34
00:01:52,087 --> 00:01:53,520
(reír)
35
00:02:06,087 --> 00:02:07,952
AL: ¿Qué hay de Belice?
36
00:02:08,087 --> 00:02:09,453
(Diana se ríe)
37
00:02:09,587 --> 00:02:11,887
Hay un sumidero marino gigante frente a la costa.
38
00:02:12,087 --> 00:02:14,087
llamado el Gran Agujero Azul.
39
00:02:14,087 --> 00:02:17,287
Jacques Cousteau dijo que era uno de los mejores sitios de buceo.
40
00:02:18,653 --> 00:02:19,919
Pez loro de medianoche,
41
00:02:21,487 --> 00:02:22,919
tortugas,
42
00:02:23,087 --> 00:02:24,487
Tiburones de arrecife del Caribe.
43
00:02:24,620 --> 00:02:25,886
(palomas arrullando)
44
00:02:28,587 --> 00:02:29,952
Tiene 150 metros de profundidad.
45
00:02:31,653 --> 00:02:33,087
Nunca nos encontrarían allí abajo.
46
00:02:33,187 --> 00:02:34,720
Entre los tiburones.
47
00:02:36,620 --> 00:02:37,687
Más seguro que aquí.
48
00:02:38,653 --> 00:02:39,820
Y llegamos a estar juntos.
49
00:02:41,952 --> 00:02:44,620
¿No quieres nadar con una tortuga? (risas)
50
00:02:45,687 --> 00:02:46,787
(sonidos crepitantes)
51
00:02:47,886 --> 00:02:48,852
- ¿Qué? - (música amenazante)
52
00:02:48,986 --> 00:02:51,387
(golpes) (Diana grita)
53
00:02:51,520 --> 00:02:53,087
- ¿Qué carajo? - (puñetazos, patadas)
54
00:02:55,852 --> 00:02:57,153
(Sonido de patadas) (Al gruñido)
55
00:02:58,253 --> 00:02:59,687
Por favor, Enrique.
56
00:03:01,120 --> 00:03:02,620
Entrar en el coche.
57
00:03:02,753 --> 00:03:04,087
(Al gime de dolor)
58
00:03:04,187 --> 00:03:05,087
Ahora.
59
00:03:06,720 --> 00:03:08,087
(graznidos de cuervo)
60
00:03:12,120 --> 00:03:13,353
(Al gimiendo)
61
00:03:16,620 --> 00:03:17,687
(la puerta del coche se abre)
62
00:03:19,253 --> 00:03:20,520
(sonido de llaves del coche)
63
00:03:20,653 --> 00:03:22,587
(la puerta del coche se cierra, se bloquea)
64
00:03:25,753 --> 00:03:27,986
(Al gimiendo, entrando en pánico)
65
00:03:29,852 --> 00:03:30,753
¡Por favor!
66
00:03:32,952 --> 00:03:34,120
(música de alto tempo)
67
00:03:37,753 --> 00:03:38,819
(sonidos de rotura)
68
00:03:38,952 --> 00:03:40,420
(Diana grita)
69
00:03:40,553 --> 00:03:42,187
(Continúan los sonidos de aplastamiento)
70
00:03:42,320 --> 00:03:44,520
HENRY: ¡Tú has hecho esto!
71
00:03:44,653 --> 00:03:45,952
(aplastar, aplastar)
72
00:03:47,320 --> 00:03:48,919
(Diana llora)
73
00:03:50,687 --> 00:03:52,120
(susurro de hojas)
74
00:03:55,553 --> 00:03:56,886
(arrastrando, gruñendo)
75
00:04:06,753 --> 00:04:07,952
(Henry respirando pesadamente)
76
00:04:09,220 --> 00:04:10,852
DAN: Hola, Dra. Maitland.
77
00:04:15,653 --> 00:04:16,753
Y.
78
00:04:17,852 --> 00:04:18,786
¿Está herido?
79
00:04:22,320 --> 00:04:23,353
Sí.
80
00:04:25,087 --> 00:04:27,253
Como un pájaro que ha perdido su ala, ¿sí?
81
00:04:29,353 --> 00:04:30,653
Sí.
82
00:04:31,919 --> 00:04:34,253
Anders dice que cuando se lastima a los animales,
83
00:04:34,387 --> 00:04:36,153
hay que devolverlos a la naturaleza, ¿sí?
84
00:04:37,220 --> 00:04:38,952
Así es.
85
00:04:39,087 --> 00:04:42,520
Y no queremos que ninguna de las criaturas de Dios sufra, ¿verdad?
86
00:04:42,653 --> 00:04:43,886
No.
87
00:04:44,087 --> 00:04:47,720
Si quiere, Dr. Maitland, puedo tomarlo desde aquí.
88
00:04:48,886 --> 00:04:50,653
Sé lo que necesita.
89
00:04:51,687 --> 00:04:52,819
Gracias, Dan.
90
00:04:53,752 --> 00:04:55,120
Es muy amable por tu parte.
91
00:04:56,819 --> 00:04:59,886
Tal vez no deberíamos decirle a nadie sobre esto.
92
00:05:00,087 --> 00:05:01,819
No queremos que estén tristes.
93
00:05:01,952 --> 00:05:03,353
Si no.
94
00:05:04,986 --> 00:05:08,087
¿Quizás podrías pasar por la cirugía mañana?
95
00:05:08,187 --> 00:05:09,719
¿Quieres que corte el césped?
96
00:05:10,719 --> 00:05:11,886
Si y...
97
00:05:13,187 --> 00:05:14,952
Sí.
98
00:05:15,087 --> 00:05:16,287
Bueno.
99
00:05:25,120 --> 00:05:26,320
(golpes en el cuerpo)
100
00:05:31,353 --> 00:05:33,087
(música siniestra)
101
00:05:34,819 --> 00:05:36,719
(coche retumbando)
102
00:05:51,120 --> 00:05:52,153
(Henry suspira)
103
00:05:52,287 --> 00:05:53,919
¿Te amo tu lo sabes?
104
00:05:59,886 --> 00:06:02,120
Lo solucionaremos, lo prometo.
105
00:06:02,253 --> 00:06:04,520
Las cosas estarán mejor que nunca.
106
00:06:17,919 --> 00:06:19,220
(el cinturón de seguridad hace clic en silencio)
107
00:06:23,919 --> 00:06:25,453
(sonidos de lucha)
108
00:06:26,520 --> 00:06:28,087
(los neumáticos del coche chirrían)
109
00:06:28,986 --> 00:06:31,453
(el vidrio se rompe)
110
00:06:40,253 --> 00:06:41,852
(indicadores haciendo clic)
111
00:06:45,786 --> 00:06:48,886
Miedo toda mi vida ahora
112
00:06:50,120 --> 00:06:54,087
No tengo tiempo para la oscuridad en mí
113
00:06:54,220 --> 00:06:58,153
ahora respiro
114
00:06:58,287 --> 00:07:00,420
ahora respiro
115
00:07:02,520 --> 00:07:05,886
Estoy tranquilo pero hablo como una cascada
116
00:07:06,087 --> 00:07:10,786
Tomando más y más hasta reventar
117
00:07:10,919 --> 00:07:14,187
Y luego no puedo vivir con las consecuencias
118
00:07:14,320 --> 00:07:16,120
estoy maldito
119
00:07:27,153 --> 00:07:30,287
Y luego no puedo vivir con las consecuencias
120
00:07:30,420 --> 00:07:32,852
estoy maldito
121
00:07:35,852 --> 00:07:37,087
(sonidos resonantes)
122
00:07:45,919 --> 00:07:47,320
(Sirenas de la policía gimiendo)
123
00:07:49,886 --> 00:07:51,087
(distante) David.
124
00:07:57,087 --> 00:07:58,320
David.
125
00:08:00,420 --> 00:08:01,686
Necesitas concentrarte.
126
00:08:03,087 --> 00:08:04,187
¡David!
127
00:08:05,287 --> 00:08:06,387
(exhala)
128
00:08:13,986 --> 00:08:16,852
Solo una pequeña dosis de ketamina. Estarás bien.
129
00:08:16,986 --> 00:08:19,087
esta jeringa
130
00:08:19,220 --> 00:08:21,652
contiene 125 miligramos de morfina.
131
00:08:22,487 --> 00:08:24,919
Si algún policía entra en el edificio, David,
132
00:08:25,087 --> 00:08:27,752
nada de lo que hagan salvará a tu amiga aquí.
133
00:08:27,886 --> 00:08:29,153
(música tensa) (perro ladra)
134
00:08:31,453 --> 00:08:32,519
(la puerta se abre)
135
00:08:32,652 --> 00:08:34,120
- ¿David? - HENRY: ¡Te lo advertí!
136
00:08:34,253 --> 00:08:35,819
DAVID: (arrastrando las palabras) ¡Fuera! Salir.
137
00:08:35,952 --> 00:08:38,353
- Vete, sal. - ¡Fuera de mi propiedad!
138
00:08:38,487 --> 00:08:39,952
- ¡Atrás, atrás, atrás! - ¡Ahora!
139
00:08:40,087 --> 00:08:41,586
- Bueno. - (la puerta se cierra)
140
00:08:42,986 --> 00:08:44,487
(música traicionera)
141
00:08:46,353 --> 00:08:47,919
(salpicaduras, gritos)
142
00:08:48,087 --> 00:08:50,220
- Tú no... - Tienes que hacer esto.
143
00:08:51,353 --> 00:08:54,120
- (salpicando) - No, ella...
144
00:08:54,253 --> 00:08:56,919
Ella no te ha hecho nada.
145
00:08:57,087 --> 00:08:59,619
HENRY: Ahí vas de nuevo con tu razón y lógica.
146
00:09:02,952 --> 00:09:04,087
No estás bien.
147
00:09:04,187 --> 00:09:06,087
¿De verdad piensas patrocinarme?
148
00:09:06,087 --> 00:09:08,087
es una buena manera de ir en este momento?
149
00:09:08,187 --> 00:09:09,619
tu no...
150
00:09:13,353 --> 00:09:15,087
(golpear)
151
00:09:15,220 --> 00:09:18,153
No quieres matarla.
152
00:09:18,287 --> 00:09:19,420
El color de sus labios
153
00:09:19,552 --> 00:09:21,752
sugiere que su destino ya puede estar sellado.
154
00:09:23,686 --> 00:09:25,952
Puedes hacer esto bien.
155
00:09:26,619 --> 00:09:29,187
Podemos... salvarla.
156
00:09:29,320 --> 00:09:31,187
Tú, tú puedes salvarla.
157
00:09:31,320 --> 00:09:34,420
¡Vete a la mierda, maldito idiota aburrido!
158
00:09:34,552 --> 00:09:35,952
Por favor.
159
00:09:36,087 --> 00:09:37,486
Por favor por favor por favor por favor.
160
00:09:37,619 --> 00:09:41,087
HENRY: Sigues siendo el mismo llorón,
161
00:09:41,220 --> 00:09:45,586
desgraciado quejumbroso, mirando a la marina que apareció en mi puerta.
162
00:09:45,719 --> 00:09:48,253
Ni siquiera me has preguntado qué quiero.
163
00:09:51,087 --> 00:09:52,452
No importa.
164
00:09:52,586 --> 00:09:54,552
HENRY: ¿Ni siquiera un poco de curiosidad?
165
00:09:55,686 --> 00:09:59,320
Vivir con... con tan poca imaginación,
166
00:09:59,452 --> 00:10:02,187
¿Estás seguro de que tu esposa no se ahogó a propósito?
167
00:10:03,719 --> 00:10:08,220
Ah, ahí está, vive.
168
00:10:10,220 --> 00:10:11,220
¿Qué deseas?
169
00:10:12,986 --> 00:10:16,586
HENRY: Quiero... que sufras.
170
00:10:17,686 --> 00:10:19,053
¿Por qué?
171
00:10:19,187 --> 00:10:20,586
Por arruinarme.
172
00:10:22,153 --> 00:10:25,320
Después de todo lo que he hecho por ti.
173
00:10:25,452 --> 00:10:27,452
Una casa, un trabajo.
174
00:10:27,586 --> 00:10:31,287
Noches interminables escuchando tus lastimosos gemidos.
175
00:10:31,419 --> 00:10:34,919
¿Te devolví la vida y así me lo pagas?
176
00:10:35,053 --> 00:10:37,486
- ¿Ayudando a la policía? - ¡Traidor!
177
00:10:38,386 --> 00:10:40,287
Entonces, ahora simplemente te restauraré
178
00:10:40,419 --> 00:10:42,852
al estado en que te encontré.
179
00:10:42,986 --> 00:10:47,153
Lloriqueando por otra mujer a la que no has podido salvar.
180
00:10:48,153 --> 00:10:49,486
(exhala)
181
00:10:49,619 --> 00:10:50,986
Traición.
182
00:10:56,220 --> 00:10:57,652
Ella murió, ¿qué...
183
00:10:58,986 --> 00:11:00,486
hace cuatro o cinco años.
184
00:11:00,619 --> 00:11:02,952
(música de alto tempo)
185
00:11:03,087 --> 00:11:05,120
Al mismo tiempo que el hermano de Sally.
186
00:11:05,253 --> 00:11:06,952
- (rompiendo) - Una coincidencia.
187
00:11:07,087 --> 00:11:08,153
Eso es todo.
188
00:11:10,120 --> 00:11:12,087
Eran amantes, ¿no?
189
00:11:12,220 --> 00:11:14,619
- (Diana suspira) - Un coqueteo, nada más.
190
00:11:14,752 --> 00:11:17,486
Pero tal vez era por ella.
191
00:11:18,320 --> 00:11:21,886
Tal vez ella estaba soñando con escapar de ti
192
00:11:22,087 --> 00:11:24,986
mientras ella estaba follando con un hombre más joven.
193
00:11:25,120 --> 00:11:26,320
¡No hables de mi esposa!
194
00:11:26,452 --> 00:11:27,886
(ruidos sordos)
195
00:11:28,087 --> 00:11:29,120
(el vidrio se rompe)
196
00:11:29,253 --> 00:11:31,220
(música de alto tempo)
197
00:11:31,352 --> 00:11:33,352
¡Te voy a matar, carajo!
198
00:11:34,719 --> 00:11:36,320
(David se ahoga)
199
00:11:36,452 --> 00:11:37,552
(vidrio roto)
200
00:11:37,686 --> 00:11:39,419
¡Ven aquí!
201
00:11:39,552 --> 00:11:42,087
¡Entra ahora! ¡Entra aquí ahora!
202
00:11:42,187 --> 00:11:43,319
(voces distantes) ¡Muévanse! ¡Mover!
203
00:11:43,452 --> 00:11:45,386
¡Vamos! ¡Apresúrate!
204
00:11:45,519 --> 00:11:47,352
(gritos ahogados)
205
00:11:47,486 --> 00:11:49,386
(música suave)
206
00:12:15,552 --> 00:12:17,519
DAVID: Ella va a estar bien.
207
00:12:19,819 --> 00:12:22,153
El Dr. Maitland hizo una confesión completa.
208
00:12:25,153 --> 00:12:27,187
Todo comenzó cuando atrapó al hermano de Sally.
209
00:12:27,319 --> 00:12:28,852
tener una aventura con su esposa.
210
00:12:31,652 --> 00:12:34,352
Entonces, Sally vino a la ciudad en busca de su hermano.
211
00:12:36,652 --> 00:12:38,519
Y se enteró del asunto.
212
00:12:42,719 --> 00:12:44,153
¿Qué pasa con Dan?
213
00:12:46,087 --> 00:12:49,153
El Dr. Maitland de alguna manera encontró una manera de meterse dentro de su cabeza.
214
00:12:53,786 --> 00:12:57,619
Entonces, ¿era él quien... se deshacía de los cuerpos?
215
00:12:57,752 --> 00:13:00,120
Sí, no estoy del todo seguro de que él supiera
216
00:13:00,252 --> 00:13:01,819
que lo que estaba haciendo estaba mal.
217
00:13:04,919 --> 00:13:06,419
¿Irá a juicio?
218
00:13:08,486 --> 00:13:10,786
Necesitará una evaluación psicológica completa.
219
00:13:13,852 --> 00:13:15,652
¿Qué... qué hay de Linda?
220
00:13:16,919 --> 00:13:18,619
Maitland de nuevo.
221
00:13:18,752 --> 00:13:20,219
Cubriendo sus huellas.
222
00:13:21,852 --> 00:13:23,319
Cuando mencionaste la carta,
223
00:13:23,452 --> 00:13:25,752
no podía estar seguro de qué más podría haberle dicho Sally.
224
00:13:28,252 --> 00:13:29,752
(exhala)
225
00:13:29,886 --> 00:13:31,752
Oye, ni siquiera vayas allí.
226
00:13:35,153 --> 00:13:36,652
No es tu culpa, David.
227
00:13:38,386 --> 00:13:39,652
Ojalá eso fuera cierto.
228
00:13:41,219 --> 00:13:43,752
No entiendo por qué la gente hace lo que hace.
229
00:13:46,319 --> 00:13:48,619
Mi trabajo es simplemente determinar los hechos.
230
00:13:50,719 --> 00:13:52,786
Pero sé cuando alguien tiene un don.
231
00:13:54,352 --> 00:13:56,786
Y algo me dice que necesitas usar el tuyo.
232
00:14:02,219 --> 00:14:03,619
(música tensa)
233
00:14:05,719 --> 00:14:07,087
(David gimiendo)
234
00:14:08,652 --> 00:14:10,719
(golpes, crujidos)
235
00:14:31,886 --> 00:14:35,452
(chorro de agua) (golpecitos con los dedos)
236
00:14:37,452 --> 00:14:38,752
(jadeos)
237
00:14:47,752 --> 00:14:49,852
(música dramática)
238
00:14:50,686 --> 00:14:52,319
(olas rompiendo)
239
00:14:54,419 --> 00:14:55,319
(Gaviotas llamando)
240
00:14:59,652 --> 00:15:01,619
(no dialogue)
241
00:15:03,919 --> 00:15:05,619
(no dialogue)
242
00:15:27,819 --> 00:15:29,819
(cambiar clics)
243
00:15:29,952 --> 00:15:31,486
(sorbiendo)
244
00:15:41,486 --> 00:15:42,686
(Línea telefónica sonando)
245
00:15:45,552 --> 00:15:47,419
Tienes que conseguirme otro trabajo.
246
00:15:47,552 --> 00:15:49,886
DCI MACKENZIE: Er, ¿sabe que son las cuatro de la mañana?
247
00:15:50,086 --> 00:15:53,319
Me metiste de nuevo en esto. Me debes.
248
00:15:59,419 --> 00:16:00,686
Tienen, es...
249
00:16:01,952 --> 00:16:03,419
¿Han dicho algo más?
250
00:16:04,619 --> 00:16:08,419
Hmm, dijeron que puedo irme mañana o pasado.
251
00:16:10,086 --> 00:16:11,252
Bien.
252
00:16:11,386 --> 00:16:12,452
Sí.
253
00:16:14,352 --> 00:16:17,086
Tengo muchas ganas de volver a la escuela pronto.
254
00:16:18,952 --> 00:16:21,286
- ¿Seguro? - Sí.
255
00:16:21,419 --> 00:16:25,752
Yo... necesito cosas para sentirme ordinaria.
256
00:16:27,552 --> 00:16:30,352
Pero no estoy seguro de que estés preparado para eso.
257
00:16:30,486 --> 00:16:31,952
(música suave)
258
00:16:34,752 --> 00:16:36,886
¿Sabes mi parte favorita de navegar?
259
00:16:38,886 --> 00:16:40,386
El momento donde...
260
00:16:42,352 --> 00:16:44,086
el barco está a la deriva.
261
00:16:45,586 --> 00:16:47,119
Entonces de repente...
262
00:16:48,919 --> 00:16:50,819
la vela se llena...
263
00:16:52,452 --> 00:16:53,886
y te estás moviendo.
264
00:16:55,886 --> 00:16:59,619
A veces solo necesitas ir a donde te lleve el viento.
265
00:17:05,152 --> 00:17:07,086
Entonces eso es lo que haré.
266
00:17:09,552 --> 00:17:10,752
(pájaros trinando)
267
00:17:12,552 --> 00:17:14,652
DCI MACKENZIE: ¿Por qué no se toma un tiempo?
268
00:17:16,819 --> 00:17:18,086
¿Qué tienes?
269
00:17:20,086 --> 00:17:21,386
Vale, un favor para un amigo mío.
270
00:17:21,519 --> 00:17:23,086
es todo lo que tengo para ofrecerte,
271
00:17:23,186 --> 00:17:25,852
si, erm... confirmación de una muerte accidental
272
00:17:25,985 --> 00:17:27,519
no está por debajo de su nivel de pago?
273
00:17:27,652 --> 00:17:29,686
No tengo un grado de pago.
274
00:17:29,819 --> 00:17:32,652
Muy bien, DCI Wallace con sede en Glasgow,
275
00:17:32,786 --> 00:17:34,886
pero también cubre las Islas Occidentales.
276
00:17:35,086 --> 00:17:37,419
Cuerpo encontrado en la isla de Runa hace un par de días.
277
00:17:37,552 --> 00:17:39,686
Pero su equipo está ocupado con un accidente de tren.
278
00:17:39,819 --> 00:17:41,386
Necesita a alguien lo antes posible.
279
00:17:41,519 --> 00:17:42,719
Bueno.
280
00:17:44,652 --> 00:17:46,786
Está bien, me veré afuera.
281
00:17:49,086 --> 00:17:50,619
(música dramática) (la puerta se abre)
282
00:17:53,119 --> 00:17:54,086
(la puerta se cierra)
283
00:17:54,086 --> 00:17:55,286
(ferry ululando)
284
00:17:55,419 --> 00:17:57,086
(gaviotas llorando)
285
00:18:10,552 --> 00:18:11,686
(agua brotando)
286
00:18:16,819 --> 00:18:18,086
(niña riendo)
287
00:18:34,686 --> 00:18:36,152
Mejor mirar al horizonte.
288
00:18:38,486 --> 00:18:39,586
Tiene que ver con tu oído interno.
289
00:18:39,719 --> 00:18:40,852
y tus ojos viendo cosas diferentes.
290
00:18:40,985 --> 00:18:42,985
Sí, gracias. Gracias, lo se.
291
00:18:44,686 --> 00:18:45,985
Claro, lo siento. I...
292
00:18:47,152 --> 00:18:50,819
No he tenido la oportunidad de trabajar con forense antes, así que...
293
00:18:50,951 --> 00:18:52,086
(David se burla)
294
00:18:59,486 --> 00:19:00,819
FRASER: Hola, amor de Mary, soy yo.
295
00:19:00,951 --> 00:19:02,086
¿Entradas?
296
00:19:02,186 --> 00:19:04,918
Erm, escucha, te veré esta noche.
297
00:19:05,086 --> 00:19:06,819
Estoy en camino, ¿de acuerdo? Te amo.
298
00:19:09,985 --> 00:19:11,985
Casi me quedé sin ti allá atrás, Maggie.
299
00:19:12,119 --> 00:19:14,252
No, no lo harías. Mi abuela te mataría.
300
00:19:15,819 --> 00:19:19,152
Aquí, ¿quién es ese que vino en el barco con la policía?
301
00:19:20,552 --> 00:19:21,786
no sé
302
00:19:28,752 --> 00:19:30,152
(música ominosa)
303
00:20:06,719 --> 00:20:07,786
(ruidos metálicos de pasarela)
304
00:20:07,918 --> 00:20:09,252
(lamiendo agua)
305
00:20:12,619 --> 00:20:14,719
Hola, eres el patólogo?
306
00:20:14,851 --> 00:20:15,951
¿Eres tú?
307
00:20:16,951 --> 00:20:18,918
El detective Andrew Brody. Jubilado.
308
00:20:19,052 --> 00:20:20,985
David Hunter, antropólogo forense.
309
00:20:21,119 --> 00:20:23,052
¿Encontraste el cuerpo y contactaste al DCI Wallace?
310
00:20:23,186 --> 00:20:26,586
Sí, quería que se actuara sobre mi información.
311
00:20:26,719 --> 00:20:28,452
Una pequeña isla como la nuestra
312
00:20:28,586 --> 00:20:31,086
tiende a ser empujado al final de la cola, de lo contrario.
313
00:20:31,219 --> 00:20:32,786
Estoy seguro.
314
00:20:32,918 --> 00:20:34,652
¿Ustedes dos están pensando en caminar allí?
315
00:20:34,785 --> 00:20:36,885
Será mejor que no hagas esperar al sargento Fraser.
316
00:20:37,018 --> 00:20:39,818
Entra, niña, sube, vamos.
317
00:20:39,951 --> 00:20:41,719
-DAVID: Gracias. - ANDRÉS: Vamos, niña.
318
00:20:44,586 --> 00:20:46,186
(música dramática)
319
00:21:06,152 --> 00:21:07,386
(los frenos del coche chirrían)
320
00:21:13,252 --> 00:21:14,686
Vamos, niña.
321
00:21:15,386 --> 00:21:17,152
- Bien. Aquí vamos. - (las puertas del coche se cierran)
322
00:21:17,286 --> 00:21:19,352
Oh, ¿de quién es la caravana?
323
00:21:20,386 --> 00:21:22,519
Ah, es mío.
324
00:21:22,652 --> 00:21:23,985
Lo he estado usando para vigilar las cosas.
325
00:21:24,119 --> 00:21:25,985
desde que encontré el cuerpo.
326
00:21:26,119 --> 00:21:28,885
Pero que yo sepa, nadie ha estado aquí.
327
00:21:29,086 --> 00:21:30,152
- Bien. - Pero mira,
328
00:21:30,286 --> 00:21:31,619
si quieres que lo deje atrás,
329
00:21:31,751 --> 00:21:32,719
si crees que puedes usarlo?
330
00:21:32,851 --> 00:21:35,086
Ah, ahí lo tienes, hogar dulce hogar.
331
00:21:35,086 --> 00:21:36,619
- ¿Qué? - (Fraser se ríe)
332
00:21:36,751 --> 00:21:38,086
- Bien, nos iremos. - Bueno.
333
00:21:38,219 --> 00:21:39,951
Si me necesitas, ya sabes dónde estoy.
334
00:21:40,086 --> 00:21:41,252
Gracias.
335
00:21:46,818 --> 00:21:48,252
(música dramática)
336
00:21:59,918 --> 00:22:00,851
david: bueno.
337
00:22:00,985 --> 00:22:02,352
(la puerta cruje al abrirse)
338
00:22:12,918 --> 00:22:14,319
DI FRASER: Dios mío, joder.
339
00:22:14,452 --> 00:22:15,785
DI DUNCAN: Oh, Dios mío.
340
00:22:15,918 --> 00:22:17,086
david: ¿estás bien?
341
00:22:17,219 --> 00:22:18,785
Sí, sí, estaré bien.
342
00:22:24,951 --> 00:22:26,652
DI FRASER: ¿Alguna vez has visto algo así?
343
00:22:26,785 --> 00:22:29,086
DAVID: No, es una quemadura muy inusual.
344
00:22:30,219 --> 00:22:31,685
DI FRASER: Wallace hubiera estado mejor
345
00:22:31,818 --> 00:22:33,319
encontrar a Mulder y Scully.
346
00:22:33,452 --> 00:22:36,319
Las ventanas están selladas, no hay señales de entrada de agua.
347
00:22:36,452 --> 00:22:37,918
Modesto riesgo de contaminación,
348
00:22:38,086 --> 00:22:40,219
de lo contrario, la integridad del sitio sigue siendo sólida.
349
00:22:42,319 --> 00:22:44,885
- DI DUNCAN: ¿Qué significa eso? - DI FRASER: Trabajamos aquí.
350
00:22:45,086 --> 00:22:47,252
Duncan tiene ambiciones para CID.
351
00:22:47,386 --> 00:22:49,319
-DUNCAN: Mm-hmm. - DAVID: Bueno, si puedes,
352
00:22:49,452 --> 00:22:51,851
siempre es mejor estudiar un cuerpo in situ.
353
00:22:51,985 --> 00:22:53,086
El contexto lo es todo.
354
00:22:53,219 --> 00:22:54,785
FRASER: Sí, bueno, el contexto dice
355
00:22:54,918 --> 00:22:58,186
que un drogadicto acaba de desmayarse en su maldita vela.
356
00:22:58,319 --> 00:23:00,718
Bien, vamos a configurar las luces de trabajo,
357
00:23:00,851 --> 00:23:02,685
es decir, perímetro exterior e interior.
358
00:23:02,818 --> 00:23:04,252
DI FRASER: No, es claramente un accidente.
359
00:23:04,386 --> 00:23:05,486
Quiero decir, mira el lugar.
360
00:23:05,619 --> 00:23:08,985
Bueno, la presunción no dicta el proceso.
361
00:23:09,119 --> 00:23:11,619
Y puedes perderlos.
362
00:23:11,751 --> 00:23:13,651
El ADN habrá sido destruido en el fuego.
363
00:23:13,785 --> 00:23:15,352
- Seguro. - Bueno.
364
00:23:15,486 --> 00:23:17,086
david: gracias
365
00:23:17,885 --> 00:23:19,918
(música traicionera)
366
00:23:22,751 --> 00:23:25,818
DAVID: Dada la temperatura adecuada, todo se quema.
367
00:23:25,951 --> 00:23:28,951
Madera, ropa, gente.
368
00:23:33,818 --> 00:23:36,785
A 250 grados centígrados, la carne se encenderá,
369
00:23:36,918 --> 00:23:40,086
la piel se ennegrece y los músculos se contraen.
370
00:23:42,885 --> 00:23:46,086
De los tejidos blandos, los órganos son siempre los últimos en irse.
371
00:23:46,086 --> 00:23:47,452
Envuelto en la humedad,
372
00:23:47,586 --> 00:23:49,086
resistirán hasta el amargo final.
373
00:23:50,086 --> 00:23:52,252
Pero el hueso es diferente.
374
00:23:54,086 --> 00:23:56,086
Resiste los fuegos más calientes,
375
00:23:56,186 --> 00:23:57,718
a menudo conservando su forma fantasmal
376
00:23:57,851 --> 00:24:00,319
incluso cuando se ha quemado todo el carbono.
377
00:24:00,452 --> 00:24:02,718
Un bastión final que se aferra obstinadamente a los recuerdos.
378
00:24:02,851 --> 00:24:04,452
de una vida una vez vivida.
379
00:24:04,585 --> 00:24:06,419
(viento silbando en silencio)
380
00:24:09,486 --> 00:24:11,851
(hojas revoloteando)
381
00:24:14,386 --> 00:24:16,319
(pasos acercándose)
382
00:24:20,452 --> 00:24:21,985
(jadeos)
383
00:24:22,119 --> 00:24:23,086
(gaviotas llorando)
384
00:24:23,086 --> 00:24:24,918
No, tengo que hacer la cama.
385
00:24:25,086 --> 00:24:26,119
Ayudaré.
386
00:24:27,386 --> 00:24:29,252
No eres el tipo de ayuda que necesito.
387
00:24:29,386 --> 00:24:31,152
- Soy bueno con las camas. - (risas)
388
00:24:32,186 --> 00:24:33,486
(gaviotas llorando)
389
00:24:35,219 --> 00:24:36,885
(risas)
390
00:24:39,319 --> 00:24:41,219
El fuego estaba muy localizado
391
00:24:41,352 --> 00:24:44,286
y debe haber sido intensamente caliente para reducir el cuerpo a cenizas.
392
00:24:45,651 --> 00:24:47,718
El calor radiante ha quemado los objetos circundantes,
393
00:24:47,851 --> 00:24:51,419
pero el colchón cercano permanece intacto.
394
00:24:56,152 --> 00:24:57,352
(clics de cámara)
395
00:24:57,486 --> 00:24:59,186
Huesos de la cadera demasiado anchos para un hombre,
396
00:24:59,319 --> 00:25:00,785
cabeza del húmero demasiado estrecha.
397
00:25:00,918 --> 00:25:03,918
es acumulativo. Cualquiera de los dos podría ser marginal.
398
00:25:04,086 --> 00:25:07,818
Pero juntos, sugieren una mujer.
399
00:25:07,951 --> 00:25:09,152
(clics de cámara)
400
00:25:12,186 --> 00:25:15,386
Está bien. ¿Cuántas fuentes de fuego estás viendo?
401
00:25:17,486 --> 00:25:19,951
Bien, entonces tenemos el que está en el hogar.
402
00:25:20,086 --> 00:25:21,518
y aquel más pequeño,
403
00:25:21,651 --> 00:25:25,086
pero ¿no están demasiado lejos del cuerpo para ser la causa?
404
00:25:25,219 --> 00:25:27,352
- (clics de la cámara) - No es tan simple.
405
00:25:27,486 --> 00:25:29,119
Nadie se queda quieto cuando se prende fuego,
406
00:25:29,252 --> 00:25:30,551
aunque estén inconscientes.
407
00:25:30,685 --> 00:25:33,352
El instinto del cuerpo es siempre salvarse a sí mismo.
408
00:25:33,485 --> 00:25:36,985
Por supuesto. Erm, bueno, ¿podría haberse usado un acelerante?
409
00:25:38,219 --> 00:25:39,386
Buena pregunta.
410
00:25:39,518 --> 00:25:41,152
Erm, no he olido ningún residuo de bencina
411
00:25:41,286 --> 00:25:44,419
y los acelerantes como la gasolina no se queman lo suficientemente calientes.
412
00:25:44,551 --> 00:25:45,618
Más...
413
00:25:46,585 --> 00:25:49,386
El fuego se habría extendido y toda la cabaña se habría incendiado.
414
00:25:49,518 --> 00:25:51,086
Pero es raro, seguramente,
415
00:25:51,086 --> 00:25:53,086
Quiero decir, no, ¿no hubo daños por incendio en el edificio?
416
00:25:53,219 --> 00:25:55,485
- Sin duda es una primera vez para mí. - Maravilloso.
417
00:25:55,618 --> 00:25:59,918
Demos por terminado el día por ahora, empecemos de nuevo por la mañana.
418
00:26:00,119 --> 00:26:01,918
¿Podría empezar a sellar el edificio, por favor?
419
00:26:02,086 --> 00:26:03,186
DI FRASER: Sí, seguro.
420
00:26:09,219 --> 00:26:10,386
(la puerta se cierra)
421
00:26:12,186 --> 00:26:14,286
(niña riendo) (mano golpea la pared)
422
00:26:21,451 --> 00:26:24,086
(respiración pesada) Vamos, estará aquí pronto.
423
00:26:24,086 --> 00:26:27,818
Muévete, entonces. Necesito cinco minutos más.
424
00:26:27,951 --> 00:26:29,951
Oh vamos.
425
00:26:30,086 --> 00:26:32,286
- (Risas) Oye. - Oh. (risas)
426
00:26:34,186 --> 00:26:35,086
No...
427
00:26:35,219 --> 00:26:36,718
(música siniestra)
428
00:26:41,718 --> 00:26:43,286
(coche retumbando)
429
00:26:45,352 --> 00:26:47,286
DI FRASER: Es bueno tener dinero para gastar.
430
00:26:48,585 --> 00:26:51,286
- DAVID: ¿Quién vive ahí? - Strachans.
431
00:26:51,418 --> 00:26:53,951
Llegó a Runa de Dios sabe dónde.
432
00:26:54,086 --> 00:26:56,585
Empezó a tirar dinero,
433
00:26:56,718 --> 00:27:00,618
vías fijas, escuela, consultorio médico.
434
00:27:00,751 --> 00:27:01,985
¿No es eso bueno?
435
00:27:02,119 --> 00:27:04,785
Bueno, les hace pensar que son los dueños del lugar.
436
00:27:05,685 --> 00:27:08,086
REPORTERO: Las autoridades han confirmado que el descarrilamiento
437
00:27:08,186 --> 00:27:11,286
de un tren de pasajeros fue causado por un ataque terrorista.
438
00:27:11,418 --> 00:27:13,152
- El tren, que estaba... - ¿Hola?
439
00:27:13,286 --> 00:27:14,885
- ...cientos de pasajeros... - Hola, Josie.
440
00:27:15,086 --> 00:27:17,252
- Hola, preciosa, ¿cómo estás? - Bien.
441
00:27:18,451 --> 00:27:21,551
- Oh, necesito un trago. - Subiendo.
442
00:27:21,685 --> 00:27:25,086
Ta, y he estado llamando a Mary todo el día para decirle que voy.
443
00:27:25,086 --> 00:27:27,119
- Y sin respuesta, supongo. - (se burla)
444
00:27:27,252 --> 00:27:28,585
¿Supongo que no te las has arreglado para sujetarla?
445
00:27:28,718 --> 00:27:30,352
- La encontrarás en la cocina. - Ah.
446
00:27:30,485 --> 00:27:32,086
Ha estado mejor, pero está bien.
447
00:27:32,086 --> 00:27:33,286
Ella está deseando que lleguen esas vacaciones.
448
00:27:33,418 --> 00:27:34,385
Ya somos dos.
449
00:27:34,518 --> 00:27:35,352
- Hi. - DAVID: Hi.
450
00:27:35,485 --> 00:27:37,385
Oh, lo siento, er, Dr. Hunter.
451
00:27:37,518 --> 00:27:39,551
"Ellen" es lo que olvidó decir.
452
00:27:39,685 --> 00:27:41,286
No estaba seguro de a qué hora llegarías,
453
00:27:41,418 --> 00:27:43,186
pero tu habitación está lista, si quieres seguirme.
454
00:27:43,319 --> 00:27:45,985
Gracias, estaré abajo.
455
00:27:46,119 --> 00:27:47,186
Oportunidad.
456
00:27:52,351 --> 00:27:55,485
(mujer hablando) (niña riendo)
457
00:27:57,252 --> 00:27:58,252
(música de alto tempo)
458
00:27:59,785 --> 00:28:01,385
Alicia.
459
00:28:02,351 --> 00:28:03,418
Oh, su nombre es Anna,
460
00:28:03,551 --> 00:28:05,385
y le he dicho que ya pasó la hora de acostarse.
461
00:28:05,518 --> 00:28:07,286
no puedo dormir El mar está demasiado ruidoso.
462
00:28:07,418 --> 00:28:10,152
Oh, es curioso cómo no te molestó la semana pasada. Cama, jovencita.
463
00:28:10,286 --> 00:28:12,718
Iré a verte una vez que le haya mostrado al Dr. Hunter su habitación.
464
00:28:13,651 --> 00:28:16,518
Hablando de eso, la habitación no es muy grande, me temo.
465
00:28:16,651 --> 00:28:19,252
Oh, estoy seguro de que está bien.
466
00:28:19,385 --> 00:28:21,618
Oh, siempre el camino, oh, hey.
467
00:28:23,385 --> 00:28:26,451
Er, no hay Wi-Fi, así que puedes conectarte a la línea telefónica.
468
00:28:26,585 --> 00:28:28,086
No hay taxis en la isla,
469
00:28:28,186 --> 00:28:30,318
para que los invitados tomen prestado mi auto cuando sea necesario.
470
00:28:30,451 --> 00:28:33,086
No es un Porsche, pero es dura.
471
00:28:33,086 --> 00:28:35,385
Lamento el lío con Anna.
472
00:28:35,518 --> 00:28:37,219
Está acostumbrada a todo tipo de vivir aquí.
473
00:28:40,718 --> 00:28:41,618
(la puerta se cierra)
474
00:28:41,751 --> 00:28:43,418
(música suave)
475
00:28:48,685 --> 00:28:50,286
REPORTERO METEOROLÓGICO: La Oficina Meteorológica
476
00:28:50,418 --> 00:28:53,518
ha emitido una advertencia de clima severo para la tormenta Marnie,
477
00:28:53,651 --> 00:28:55,985
que llegará a la costa oeste de Escocia
478
00:28:56,119 --> 00:28:57,985
más tarde esta noche.
479
00:28:58,119 --> 00:29:01,385
Se esperan inundaciones severas y vientos fuertes
480
00:29:01,518 --> 00:29:04,551
en la mayor parte de Escocia y el noroeste de Inglaterra.
481
00:29:12,385 --> 00:29:14,485
(música ominosa)
482
00:29:16,485 --> 00:29:17,518
(la puerta del garaje se raspa al cerrarse)
483
00:29:29,485 --> 00:29:31,785
(haciendo eco de pasos)
484
00:29:36,518 --> 00:29:38,851
KINROSS: Eso es considerablemente más al norte que antes.
485
00:29:40,251 --> 00:29:41,651
MACDONALD: Son las coordenadas.
486
00:29:44,785 --> 00:29:46,485
KINROSS: ¿Cuatro?
487
00:29:46,618 --> 00:29:48,119
MACDONALD: Seis.
488
00:29:48,251 --> 00:29:49,785
KINROSS: Eso no es lo que acordamos.
489
00:29:49,918 --> 00:29:53,351
Ahora, te lo dije desde el principio, cuatro por viaje, máximo.
490
00:29:54,651 --> 00:29:56,251
Entonces, di que no.
491
00:29:59,485 --> 00:30:03,285
Entrega de 48 horas, no es diferente en otros tiempos.
492
00:30:04,585 --> 00:30:05,751
Es un riesgo demasiado grande.
493
00:30:10,251 --> 00:30:11,685
Quiero el 30 por ciento.
494
00:30:14,651 --> 00:30:16,885
Mira, eso es lo que admiro, Ian.
495
00:30:18,551 --> 00:30:20,885
Un hombre que no tiene miedo de decir lo que piensa.
496
00:30:23,451 --> 00:30:24,785
¿Cómo está ese hijo tuyo?
497
00:30:25,651 --> 00:30:26,951
Muchacho capaz, escuché.
498
00:30:28,451 --> 00:30:32,418
Si alguna vez desea ampliar sus horizontes,
499
00:30:32,551 --> 00:30:34,185
asegúrese de hacérmelo saber.
500
00:30:41,285 --> 00:30:43,451
(música dramática)
501
00:31:01,585 --> 00:31:02,885
(Línea telefónica sonando)
502
00:31:11,551 --> 00:31:12,751
JENNY: Hola.
503
00:31:14,285 --> 00:31:15,951
- Hola. - ¿Dónde estás?
504
00:31:18,451 --> 00:31:22,851
Erm... las Hébridas Exteriores.
505
00:31:22,985 --> 00:31:24,551
Oh.
506
00:31:24,685 --> 00:31:26,451
Una isla llamada Runa.
507
00:31:26,585 --> 00:31:27,551
Bueno.
508
00:31:27,685 --> 00:31:28,785
Pensé que estabas bromeando.
509
00:31:28,918 --> 00:31:30,485
No.
510
00:31:31,685 --> 00:31:33,551
¿Qué estás haciendo, David?
511
00:31:34,451 --> 00:31:35,385
Es...
512
00:31:37,585 --> 00:31:38,718
(se ríe suavemente)
513
00:31:39,885 --> 00:31:40,918
No estoy seguro.
514
00:31:42,351 --> 00:31:43,751
Un trabajo.
515
00:31:43,885 --> 00:31:46,451
Suena como un largo camino por recorrer para un trabajo.
516
00:31:47,851 --> 00:31:49,585
Creo que el viento me trajo aquí.
517
00:31:51,518 --> 00:31:52,585
¿No te importa que llame?
518
00:31:54,951 --> 00:31:57,818
No, me gusta escuchar tu voz.
519
00:31:58,951 --> 00:32:00,651
Mantente a salvo, David.
520
00:32:03,285 --> 00:32:04,351
Y tú.
521
00:32:09,451 --> 00:32:10,718
(servir cerveza)
522
00:32:15,085 --> 00:32:16,685
¿Se sintió como en casa, sargento Fraser?
523
00:32:16,818 --> 00:32:20,218
Oye, sí, er, bueno, hija mía,
524
00:32:20,351 --> 00:32:22,585
ella trabaja aquí en el hotel y Ellen es una vieja amiga.
525
00:32:22,718 --> 00:32:25,085
Sabes, puede que tengas razón, por lo que yo...
526
00:32:27,818 --> 00:32:29,218
Por lo que puedo decir, er,
527
00:32:29,351 --> 00:32:31,151
las fracturas por calor en el cráneo no están en una cuadrícula,
528
00:32:31,285 --> 00:32:32,851
lo que significa que ocurrieron antes de la descomposición.
529
00:32:32,985 --> 00:32:34,318
Si puedo confirmar que es natural,
530
00:32:34,451 --> 00:32:35,518
entonces deberíamos ser capaces de...
531
00:32:35,651 --> 00:32:37,685
Vaya, vaya, vaya, erm, aquí arriba, Doc,
532
00:32:37,818 --> 00:32:40,485
cuando terminamos de trabajar por el día, terminamos.
533
00:32:41,885 --> 00:32:42,951
Bueno.
534
00:32:44,918 --> 00:32:46,851
Empezaré temprano mañana, pero puedo subir por mi cuenta.
535
00:32:46,985 --> 00:32:48,551
Sí, déjate llevar.
536
00:32:48,685 --> 00:32:51,885
- Esto es de Duncan. - Oh, genial, gracias, Ellen.
537
00:32:52,085 --> 00:32:54,751
Hacer que el muchacho cocine en la caravana es un poco duro.
538
00:32:54,885 --> 00:32:55,951
Incluso para mí.
539
00:32:58,585 --> 00:32:59,718
(se aclara la garganta)
540
00:33:00,751 --> 00:33:01,718
Hola.
541
00:33:02,651 --> 00:33:03,585
¿Como le fue?
542
00:33:05,551 --> 00:33:08,551
Oh, lo siento, no se supone que me digas lo que has encontrado.
543
00:33:08,685 --> 00:33:10,151
Son los primeros días.
544
00:33:10,285 --> 00:33:12,951
Er, no buscamos un menú, así que espero que el estofado de cordero esté bien.
545
00:33:13,085 --> 00:33:14,518
He dejado el tuyo en tu mesa, Andrew.
546
00:33:14,651 --> 00:33:15,918
Gracias, Elena.
547
00:33:16,085 --> 00:33:17,551
¿Te importaría unirte a mí?
548
00:33:17,685 --> 00:33:19,685
Es más cómodo que comer en la barra.
549
00:33:21,985 --> 00:33:23,085
Seguro.
550
00:33:26,085 --> 00:33:27,118
(la puerta se abre)
551
00:33:30,385 --> 00:33:31,785
ELLEN: Hola, muchachos.
552
00:33:31,918 --> 00:33:33,551
- Voy a buscar su [INCORRECTO]. - HOMBRE: Sí, bueno, ahí lo tienes.
553
00:33:33,685 --> 00:33:36,318
No subimos mucho por la cabaña.
554
00:33:36,451 --> 00:33:39,718
Bess, ella elige sus propias rutas en estos días.
555
00:33:39,851 --> 00:33:41,551
Ella debe haber captado un olor.
556
00:33:41,685 --> 00:33:42,751
Estoy seguro de que lo hizo.
557
00:33:42,885 --> 00:33:44,751
(hombres riendo a carcajadas)
558
00:33:46,551 --> 00:33:49,418
Bueno, es un hermoso lugar para vivir.
559
00:33:49,551 --> 00:33:52,618
Oh, estas islas son bastante bonitas de hecho,
560
00:33:52,751 --> 00:33:53,951
pero no te dejes engañar.
561
00:33:54,085 --> 00:33:55,685
Hemos tenido un problema de larga data.
562
00:33:55,818 --> 00:33:58,685
de propiedades vacías que se utilizan como guarida de drogas.
563
00:33:58,818 --> 00:34:00,118
- ¿En realidad? - Mmm.
564
00:34:00,251 --> 00:34:02,285
Ven desde el continente en el ferry.
565
00:34:02,418 --> 00:34:03,951
Y como no tenemos policía aquí,
566
00:34:04,085 --> 00:34:06,418
estamos tan cerca como llegamos a la anarquía.
567
00:34:06,551 --> 00:34:09,651
(hombres riendo a carcajadas)
568
00:34:12,651 --> 00:34:14,718
(música dramática)
569
00:34:20,984 --> 00:34:22,451
(graznidos de cuervos)
570
00:34:24,085 --> 00:34:25,685
(cepillo raspando suavemente)
571
00:34:43,485 --> 00:34:45,451
DAVID: Lejos de ser las formas duras y quebradizas
572
00:34:45,585 --> 00:34:47,385
que los museos podrían invocar,
573
00:34:47,518 --> 00:34:49,950
los esqueletos son un tejido vivo,
574
00:34:50,085 --> 00:34:52,218
maleable, receptivo.
575
00:34:55,551 --> 00:34:58,351
Siempre dando forma, cambiando, remodelando,
576
00:34:58,485 --> 00:34:59,818
de acuerdo con los patrones de o vidas.
577
00:35:00,085 --> 00:35:02,118
35.4.
578
00:35:04,218 --> 00:35:06,118
DAVID: Bone graba todo.
579
00:35:07,218 --> 00:35:12,085
Un archivo de la historia humana, un mapa de la experiencia vivida.
580
00:35:25,718 --> 00:35:29,751
(suspira) Ah, mierda.
581
00:35:32,251 --> 00:35:35,085
DAVID: Tibia y peroné carbonizados hasta las espinillas.
582
00:35:35,185 --> 00:35:36,618
(cepillo rascando)
583
00:35:37,685 --> 00:35:41,751
Signos de descomposición en el tejido blando restante.
584
00:35:41,884 --> 00:35:44,917
¿Significa eso que puedes saber cuándo murió?
585
00:35:45,085 --> 00:35:47,751
Bueno, es complicado con una actividad de insectos muy limitada,
586
00:35:47,884 --> 00:35:50,651
pero dadas las condiciones, eso es lo que esperaría.
587
00:35:50,785 --> 00:35:53,551
¿Seguro que tenéis alguna idea, señores?
588
00:35:53,685 --> 00:35:55,618
Sr. Brody.
589
00:35:55,751 --> 00:35:57,385
No puedes estar aquí.
590
00:35:57,518 --> 00:35:59,118
El sitio está cerrado al público.
591
00:35:59,251 --> 00:36:00,585
Oh.
592
00:36:00,718 --> 00:36:02,785
No me di cuenta de que era una escena del crimen oficial.
593
00:36:02,917 --> 00:36:04,785
Estás jubilado, recuerda.
594
00:36:06,685 --> 00:36:07,884
Vamos, Bess.
595
00:36:16,751 --> 00:36:17,984
(pájaros trinando)
596
00:36:19,884 --> 00:36:21,085
¿Es esto lo suficientemente lejos?
597
00:36:21,185 --> 00:36:22,685
Bien...
598
00:36:22,818 --> 00:36:26,518
Sabes, siempre podría meterme los dedos en los oídos.
599
00:36:26,651 --> 00:36:27,884
(movimientos más ligeros) (Fraser se ríe)
600
00:36:28,085 --> 00:36:30,685
Siéntete libre de pegarlos donde quieras.
601
00:36:30,818 --> 00:36:32,585
(música dramática)
602
00:37:09,751 --> 00:37:13,085
DAVID: Chimenea, uno-tres-dos.
603
00:37:14,085 --> 00:37:15,085
Uno-tres-dos.
604
00:37:15,185 --> 00:37:17,218
- Hagamos las escaleras. - Sí.
605
00:37:19,950 --> 00:37:23,118
es, 27,5.
606
00:37:25,251 --> 00:37:26,651
Entonces, sabemos que es una mujer,
607
00:37:26,784 --> 00:37:29,618
pero ¿tenemos algo más sobre ella?
608
00:37:29,751 --> 00:37:32,118
¿Cuánto tiempo ha estado muerta?
609
00:37:32,251 --> 00:37:34,185
Bueno es...
610
00:37:34,318 --> 00:37:36,251
Asumiendo que ha estado aquí todo este tiempo,
611
00:37:36,385 --> 00:37:38,984
y mirando la forma en que la piedra está chamuscada debajo,
612
00:37:39,118 --> 00:37:44,485
Diría que estamos viendo alrededor de... cuatro o cinco semanas.
613
00:37:44,618 --> 00:37:46,685
El compromiso es un problema contigo, ¿no?
614
00:37:46,817 --> 00:37:48,917
(Se burla) Tiene 30 años.
615
00:37:49,085 --> 00:37:50,884
Erm, un par de años más joven, tal vez.
616
00:37:51,085 --> 00:37:52,618
¿Cómo puedes decir eso?
617
00:37:52,750 --> 00:37:56,085
El hueso púbico femenino se aplana con la edad,
618
00:37:56,085 --> 00:37:59,651
y este está erosionado, pero no muy dañado.
619
00:37:59,784 --> 00:38:01,817
- (cepillo rascándose) - Espera un segundo.
620
00:38:02,884 --> 00:38:04,318
(música de alto tempo)
621
00:38:16,718 --> 00:38:17,485
¿Qué es eso?
622
00:38:20,750 --> 00:38:21,950
Grasa corporal.
623
00:38:22,917 --> 00:38:25,085
(jadeos, arcadas)
624
00:38:25,185 --> 00:38:26,850
- Lo siento. - Eso es todo.
625
00:38:29,118 --> 00:38:30,451
Eso es todo.
626
00:38:30,585 --> 00:38:33,218
Hay dos maneras de reducir un cuerpo humano a cenizas.
627
00:38:33,351 --> 00:38:35,551
Lo incineras a una temperatura muy alta,
628
00:38:35,685 --> 00:38:36,784
que sabemos que no sucedió
629
00:38:36,917 --> 00:38:38,850
porque la cabaña no se quemó.
630
00:38:38,984 --> 00:38:40,950
O lo quemas a una temperatura más baja,
631
00:38:41,085 --> 00:38:42,451
pero por mucho más tiempo.
632
00:38:43,285 --> 00:38:46,950
Este fue un incendio de baja intensidad. Se llama efecto mecha.
633
00:38:47,085 --> 00:38:48,784
¿El qué?
634
00:38:48,917 --> 00:38:52,318
Ella no rodó sobre una vela. Ella era la vela.
635
00:38:52,451 --> 00:38:54,950
Cuerpo grasa la cera, ropa la mecha.
636
00:38:55,085 --> 00:38:58,750
Menos grasa hacia las extremidades significa que el fuego se apaga.
637
00:38:58,884 --> 00:39:01,285
¡¿Cómo diablos está ella en el techo?!
638
00:39:01,418 --> 00:39:03,085
La grasa se licua.
639
00:39:04,118 --> 00:39:05,850
Se deja llevar por el humo.
640
00:39:05,984 --> 00:39:09,451
(Murmurando) Como una sartén de papas fritas sin las papas fritas.
641
00:39:10,518 --> 00:39:11,884
Lo siento.
642
00:39:14,218 --> 00:39:15,485
Entonces, em...
643
00:39:17,151 --> 00:39:21,351
¿Estamos más cerca de averiguar si esto es una escena del crimen?
644
00:39:23,518 --> 00:39:24,784
No.
645
00:39:27,185 --> 00:39:29,618
(viento que sopla)
646
00:39:29,750 --> 00:39:31,817
Entonces, hacemos esto bien y hay más,
647
00:39:31,950 --> 00:39:34,318
todo procede a dividirse entre nosotros,
648
00:39:34,451 --> 00:39:36,784
todo gratis y justo.
649
00:39:38,118 --> 00:39:40,118
¿Alguien que haya tenido un año lo suficientemente bueno como para decir que no?
650
00:39:42,218 --> 00:39:44,218
Entonces, ¿nos invitas a pasar para mantenernos callados?
651
00:39:44,351 --> 00:39:45,518
¿Es eso, Ian?
652
00:39:47,418 --> 00:39:49,151
Vida vida.
653
00:39:50,485 --> 00:39:52,118
(cepillo rascando)
654
00:39:52,251 --> 00:39:53,884
¿Qué hora es?
655
00:39:54,085 --> 00:39:55,750
DUNCAN: 6.30.
656
00:39:55,884 --> 00:39:58,850
Ya estabas aquí cuando me levanté a las 6:00 esta mañana.
657
00:39:59,817 --> 00:40:00,950
¿Era yo?
658
00:40:03,418 --> 00:40:05,285
Parece que su cabeza acaba de explotar.
659
00:40:05,418 --> 00:40:07,817
Quiero decir, ¿era el calor o...?
660
00:40:08,884 --> 00:40:10,617
Eso es lo que solían pensar.
661
00:40:10,750 --> 00:40:12,118
Explosión craneal.
662
00:40:12,251 --> 00:40:13,950
Pero era una tontería.
663
00:40:18,351 --> 00:40:19,218
¿Quieres sentir?
664
00:40:19,351 --> 00:40:20,884
- Sí. - Cuidadoso.
665
00:40:23,151 --> 00:40:24,617
El calor induce fracturas.
666
00:40:24,750 --> 00:40:27,984
Cada uno tiene una textura diferente, una sensación diferente.
667
00:40:29,118 --> 00:40:30,218
Dale aquí.
668
00:40:43,185 --> 00:40:44,285
Mierda.
669
00:40:46,185 --> 00:40:47,418
Puedo sentir una depresión.
670
00:40:48,518 --> 00:40:49,950
¿Qué es?
671
00:40:52,485 --> 00:40:54,617
(música dramática)
672
00:40:54,750 --> 00:40:58,884
Fracturas circulares concéntricas
673
00:40:59,017 --> 00:41:01,784
causado por un impacto en el cráneo.
674
00:41:01,917 --> 00:41:05,151
En este caso congruente con la violencia interpersonal.
675
00:41:05,285 --> 00:41:07,218
Entonces, ¿asesinato ilegal?
676
00:41:07,351 --> 00:41:12,118
Er, con toda probabilidad, sí.
677
00:41:13,950 --> 00:41:18,584
Vale, sí, llamaré a Wallace y traeré a los CSI aquí.
678
00:41:20,385 --> 00:41:21,984
(se burla)
679
00:41:26,884 --> 00:41:28,884
(hierba susurrando en el viento)
680
00:41:42,185 --> 00:41:43,950
(la puerta del coche se abre)
681
00:41:44,085 --> 00:41:45,185
(la puerta del coche se cierra)
682
00:41:45,318 --> 00:41:47,251
Puedes largarte de aquí.
683
00:41:47,385 --> 00:41:48,917
¿Alguna idea de quién es?
684
00:41:49,085 --> 00:41:50,884
¿Hay alguna circunstancia sospechosa?
685
00:41:51,085 --> 00:41:52,784
- Dejar. - Sólo estoy haciendo mi trabajo.
686
00:41:52,917 --> 00:41:54,151
La gente tiene derecho a saber.
687
00:41:54,285 --> 00:41:56,118
- ¡Mira, no, pequeña mierda! - (clics de la cámara)
688
00:41:58,285 --> 00:42:00,151
No puedo culpar a una chica por intentarlo.
689
00:42:02,418 --> 00:42:03,817
(la puerta del coche se abre)
690
00:42:03,950 --> 00:42:05,418
(en voz baja) Perra mentirosa e intrigante.
691
00:42:05,550 --> 00:42:07,584
(la puerta del coche se cierra)
692
00:42:17,418 --> 00:42:19,517
(niña riendo)
693
00:42:31,085 --> 00:42:34,118
Oh. (exhala)
694
00:42:34,251 --> 00:42:36,617
(vómitos)
695
00:42:37,617 --> 00:42:39,318
(música de alto tempo)
696
00:42:46,085 --> 00:42:47,984
(trueno retumba)
697
00:42:52,484 --> 00:42:54,385
Nos vemos. Adiós.
698
00:42:59,517 --> 00:43:01,251
(el motor del coche arranca)
699
00:43:06,251 --> 00:43:08,118
(revoluciones del motor del coche)
700
00:43:13,118 --> 00:43:15,085
(música dramática)
701
00:43:17,118 --> 00:43:20,550
(truenos retumba) (patrones de lluvia)
702
00:43:23,151 --> 00:43:24,584
PRESENTADOR DEL TIEMPO: Fuertes lluvias durante la noche
703
00:43:24,717 --> 00:43:27,884
y vientos superiores a 80 millas por hora
704
00:43:28,085 --> 00:43:30,517
se esperan en gran parte de Escocia,
705
00:43:30,650 --> 00:43:32,917
con el noroeste y las ubicaciones costeras
706
00:43:33,085 --> 00:43:35,151
experimentando la peor parte de la tormenta.
707
00:43:35,285 --> 00:43:38,318
Se espera que haya consecuencias graves.
708
00:43:38,450 --> 00:43:40,251
para viajar por todo el país,
709
00:43:40,385 --> 00:43:43,218
con servicios de carretera, ferrocarril, aire y ferry
710
00:43:43,351 --> 00:43:45,517
todos probablemente se verán gravemente afectados.
711
00:43:45,650 --> 00:43:47,650
(música ominosa)
712
00:43:54,085 --> 00:43:56,251
(jadeos) (los neumáticos del coche chirrían)
713
00:43:56,384 --> 00:43:57,850
(sonido de choque)
714
00:43:57,984 --> 00:43:59,351
(trueno retumba)
715
00:44:04,185 --> 00:44:05,417
(jadeo)
716
00:44:05,550 --> 00:44:06,784
Mierda.
717
00:44:09,584 --> 00:44:11,118
(la puerta del coche se cierra)
718
00:44:13,417 --> 00:44:14,717
Helena!
719
00:44:17,218 --> 00:44:18,584
(exhala)
720
00:44:21,085 --> 00:44:22,617
(niña riendo)
721
00:44:27,218 --> 00:44:28,517
Alicia.
722
00:44:31,584 --> 00:44:34,118
(niña riendo)
723
00:44:34,251 --> 00:44:35,450
¡Espera, Alicia!
724
00:44:37,350 --> 00:44:38,517
Alicia.
725
00:44:39,650 --> 00:44:40,617
¡Alicia!
726
00:44:40,750 --> 00:44:42,185
(niña riendo)
727
00:44:48,318 --> 00:44:50,318
¡Quédate, Alicia!
728
00:44:50,450 --> 00:44:53,151
(retumbar del trueno)
729
00:44:53,285 --> 00:44:55,118
(música traicionera)
730
00:44:55,251 --> 00:44:56,684
¡Alicia!
731
00:44:59,085 --> 00:45:02,517
(respiración fuerte)
732
00:45:08,550 --> 00:45:09,850
¡Ay!
733
00:45:12,450 --> 00:45:14,285
(grietas de trueno)
734
00:45:15,850 --> 00:45:19,517
(haciendo eco) ¡Alicia!
735
00:45:20,305 --> 00:46:20,170
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
52640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.