All language subtitles for The.Best.Years.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].PT-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,925 --> 00:01:04,675 Produção 2 00:01:31,758 --> 00:01:33,008 Quanto tempo falta? 3 00:01:33,175 --> 00:01:34,883 - Uma hora. - Ainda?! 4 00:01:35,217 --> 00:01:37,592 Giulio, Sveva! O que estão aí a fazer? 5 00:01:37,717 --> 00:01:39,508 Entrem, está frio. 6 00:01:48,300 --> 00:01:49,300 Vamos? 7 00:02:02,050 --> 00:02:03,758 Chamo-me Giulio Ristuccia. 8 00:02:03,842 --> 00:02:06,299 Em 1982 tinha 16 anos. 9 00:02:28,217 --> 00:02:30,217 Malta, estão a pegar fogo a tudo! 10 00:02:31,800 --> 00:02:34,425 Giulio, estão a pegar fogo a carros, vamos ver! 11 00:02:34,675 --> 00:02:35,717 Fica aqui. 12 00:02:49,425 --> 00:02:50,800 Abre! 13 00:02:57,133 --> 00:03:00,175 Fascistas! Burgueses! O vosso tempo já era! 14 00:03:03,550 --> 00:03:05,299 Não estou com eles! 15 00:03:19,050 --> 00:03:21,508 - Merda! - Donde é que vem este sangue todo? 16 00:03:21,842 --> 00:03:23,967 Socorro, socorro! 17 00:03:26,383 --> 00:03:28,175 Vamos levá-lo! 18 00:03:31,508 --> 00:03:34,300 - É muito pesado. - Vamos lá! 19 00:03:34,883 --> 00:03:36,299 Ajudem! 20 00:03:38,967 --> 00:03:41,383 Ele precisa de ir para o hospital. 21 00:03:43,675 --> 00:03:46,758 Levou um tiro? Despachem-se ou ele morre! 22 00:03:47,717 --> 00:03:49,008 Abre. 23 00:03:49,425 --> 00:03:50,675 Entra! 24 00:03:51,592 --> 00:03:52,925 Depressa! 25 00:03:53,383 --> 00:03:55,299 Segura-lhe nas pernas. 26 00:03:56,299 --> 00:03:57,925 Rápido! 27 00:04:06,550 --> 00:04:07,883 Como te chamas? 28 00:04:08,092 --> 00:04:09,508 Lembras-te? 29 00:04:09,717 --> 00:04:11,050 Anda lá! 30 00:04:12,008 --> 00:04:15,133 Riccardo. Chama-se Riccardo. Riccardo, não morras! 31 00:04:15,299 --> 00:04:16,883 Aguenta-te, está bem? 32 00:04:17,050 --> 00:04:19,258 Abre os olhos, fica connosco. 33 00:04:19,342 --> 00:04:21,175 Mantém-te acordado. 34 00:04:21,342 --> 00:04:23,508 - Quanto falta? - Estamos quase. 35 00:04:23,925 --> 00:04:26,467 Riccardo, abre os olhos. Fica connosco. 36 00:04:38,717 --> 00:04:40,550 O que vos aconteceu? 37 00:04:47,758 --> 00:04:50,133 - Deram-lhe um tiro... - A quem? 38 00:04:52,675 --> 00:04:54,425 Um tipo chamado Riccardo. 39 00:04:55,675 --> 00:04:57,258 Um amigo vosso? 40 00:05:02,883 --> 00:05:07,133 ÀS COISAS QUE NOS FAZEM FELIZES 41 00:05:08,592 --> 00:05:10,300 Corre, Sobrevi! 42 00:05:18,550 --> 00:05:22,175 O Riccardo salvou-se, e desde então chamamos-lhe "Sobrevivente". 43 00:05:22,300 --> 00:05:23,925 E depois ficou "Sobrevi". 44 00:05:24,258 --> 00:05:28,050 Se sobrevivi àquilo, sobrevivo a qualquer coisa. 45 00:05:28,300 --> 00:05:31,342 Sobrevi, a tua mãe está aqui toda nua! 46 00:05:31,592 --> 00:05:34,008 Mãe, raios partam! À frente dos meus amigos?! 47 00:05:34,133 --> 00:05:38,258 Qual é o problema, querido? Somos todos iguais. 48 00:05:43,550 --> 00:05:45,883 Os pais do Riccardo eram completamente diferentes dos meus. 49 00:05:46,092 --> 00:05:50,425 Convidaram-nos a passar o Verão, eram simpáticos, mas comunistas. 50 00:05:50,592 --> 00:05:51,717 Toma, Riccardo. 51 00:05:55,550 --> 00:05:57,883 Construímos um pombal porque eu gostava de pombos. 52 00:05:57,967 --> 00:05:59,383 Gostava de todos os animais. 53 00:05:59,592 --> 00:06:01,675 Aquele foi o melhor Verão da minha vida. 54 00:06:01,842 --> 00:06:02,967 Toma, Sobrevi. 55 00:06:11,092 --> 00:06:13,717 Isto vai ser a casa deles. 56 00:06:14,383 --> 00:06:16,258 Vão ficar cá para sempre? 57 00:06:16,508 --> 00:06:17,508 Sim. 58 00:06:20,342 --> 00:06:23,217 Malta, tenho de vos contar uma coisa. Preciso da vossa ajuda. 59 00:06:23,383 --> 00:06:26,425 - Com quê? - É muito importante. 60 00:06:26,675 --> 00:06:30,050 Não contei isto a ninguém, mas há meses que ando a pensar nisto. 61 00:06:30,425 --> 00:06:32,133 Mas que raio é? 62 00:06:32,717 --> 00:06:35,258 Confiem em mim, vou encontrar as peças todas. 63 00:06:35,592 --> 00:06:36,842 Quando tivermos 18, vamos. 64 00:06:36,883 --> 00:06:39,467 - Para onde? Longe? - Vamos embora daqui! 65 00:06:39,800 --> 00:06:41,258 O mais longe possível daqui. 66 00:06:41,299 --> 00:06:43,675 - Qual deles é? - Aquele, não é uma beleza? 67 00:06:43,800 --> 00:06:45,800 - Caramba! - Trabalha? 68 00:06:46,092 --> 00:06:48,758 Não te preocupes com isso. Imaginem-nos lá dentro. 69 00:06:49,050 --> 00:06:51,842 - Vamos para Barcelona. - Que linda Barcelona... 70 00:06:52,008 --> 00:06:55,050 - Como é que o vamos arranjar? - Paolo, não sejas desmancha-prazeres. 71 00:06:55,175 --> 00:06:57,258 Quando ponho uma coisa na cabeça levo-a até ao fim. 72 00:06:57,342 --> 00:06:58,342 Percebeste, Paolo? 73 00:06:58,383 --> 00:07:00,342 Vais ver. Vamos entrar. 74 00:07:00,758 --> 00:07:02,508 Custa 500 mil liras. 75 00:07:02,925 --> 00:07:06,592 É uma pechincha! Podes tirar a capota, é um sonho. 76 00:07:07,592 --> 00:07:10,675 - Não temos esse dinheiro todo. - Então desapareçam. 77 00:07:10,842 --> 00:07:13,758 - Isso é muito dinheiro. - Desapareçam, vá. 78 00:07:15,092 --> 00:07:18,258 Aquele carro será nosso, custe o que custar. 79 00:07:18,342 --> 00:07:19,550 Mas como? 80 00:07:19,883 --> 00:07:21,717 - Alguma vez desisti de algo? - Não. 81 00:07:21,800 --> 00:07:22,592 Exatamente. 82 00:07:22,675 --> 00:07:26,175 É só um empréstimo, vou pagar-vos tudo, juro. 83 00:07:26,300 --> 00:07:27,758 Para quê? 84 00:07:29,299 --> 00:07:30,800 Não nos quer dizer... 85 00:07:31,925 --> 00:07:33,800 Estás metido em sarilhos? 86 00:07:34,758 --> 00:07:35,758 Riccardo! 87 00:07:39,299 --> 00:07:41,925 Quando queres muito uma coisa, podes tê-la. 88 00:07:42,133 --> 00:07:43,592 Mas tens mesmo de querer. 89 00:07:43,800 --> 00:07:46,383 - O que achas, pai? - Vai levar a vacina do tétano. 90 00:07:46,508 --> 00:07:48,467 - Tão fixe. - Quanto é que pagaste? 91 00:07:48,592 --> 00:07:50,050 - 500 mil. - Idiotas. 92 00:07:50,508 --> 00:07:54,133 Sem bomba de água, de combustível, bobina de ignição e válvula de sucção. 93 00:07:54,299 --> 00:07:56,592 Não gozes! Por isso é que custou 500 mil. 94 00:07:56,883 --> 00:07:58,967 Diz-me lá, quando rodas o volante ele vira? 95 00:07:59,092 --> 00:08:01,342 - Claro, não sou estúpido. - O tanas! 96 00:08:01,758 --> 00:08:04,925 A coluna de direção está estragada, vais espetar-te contra a parede. 97 00:08:05,133 --> 00:08:07,592 Devolve-o e pede o dinheiro de volta! 98 00:08:07,842 --> 00:08:11,425 Vou arranjar as peças, só perguntei se o podia deixar aqui. 99 00:08:12,758 --> 00:08:16,092 Estou-me nas tintas, talvez um dia venhas a aprender alguma coisa. 100 00:08:18,800 --> 00:08:21,050 Porque é que não tive um filho inteligente? 101 00:08:21,967 --> 00:08:23,925 O que vamos fazer, Giulio? 102 00:08:25,675 --> 00:08:26,925 Vamos arranjá-lo. 103 00:08:27,092 --> 00:08:30,383 Outra diferença fundamental entre nós e os pássaros 104 00:08:30,675 --> 00:08:35,508 é que temos o esterno achatado, as aves têm esternos em forma de V. 105 00:08:35,800 --> 00:08:40,300 Os seus músculos peitorais são muito mais fortes que os nossos 106 00:08:40,508 --> 00:08:44,342 e estão ligados ao esterno, permitindo-lhes voar. 107 00:08:44,550 --> 00:08:45,842 Certo, Lucy? 108 00:08:50,842 --> 00:08:52,008 Olá... 109 00:08:57,092 --> 00:08:59,299 Como é que consegues que ande sempre atrás de ti? 110 00:08:59,800 --> 00:09:02,883 Alimentei-a desde que nasceu, tomei conta dela. 111 00:09:03,008 --> 00:09:06,008 - A sério? - Sim, pensa que sou a mãe dela. 112 00:09:07,592 --> 00:09:10,092 Uma salva de palmas para a apresentação do Incoronato 113 00:09:10,258 --> 00:09:12,383 sobre o voo dos pássaros, obrigada. 114 00:09:12,508 --> 00:09:14,550 Até para a semana. 115 00:09:16,008 --> 00:09:18,925 Bom... até breve. 116 00:09:19,217 --> 00:09:20,800 Sim, como te chamas? 117 00:09:21,717 --> 00:09:23,425 - Gemma. - Sou o Paolo. 118 00:09:23,550 --> 00:09:25,425 - Prazer. - Adeus. 119 00:09:33,217 --> 00:09:34,550 Chamava-se Gemma. 120 00:09:35,050 --> 00:09:38,258 Nunca imaginei que existisse um nome tão bonito. 121 00:09:40,300 --> 00:09:42,383 Quero uma mulher, bolas! 122 00:09:42,717 --> 00:09:44,967 Não consigo esperar mais tempo. 123 00:09:46,133 --> 00:09:48,675 Fodo qualquer coisa, até uma feiosa. 124 00:09:51,967 --> 00:09:55,342 Deve ser a melhor coisa do mundo. Foder uma, não? 125 00:09:57,925 --> 00:10:00,258 Paolo, pensas em sexo? 126 00:10:04,550 --> 00:10:07,258 Estou a tentar trabalhar, aqui debaixo. 127 00:10:07,299 --> 00:10:08,299 Chega! 128 00:10:23,217 --> 00:10:24,425 Desculpa. 129 00:10:24,592 --> 00:10:27,550 - Onde está o teu pássaro? - A esta hora da noite, em casa. 130 00:10:27,717 --> 00:10:29,300 A beber? 131 00:10:31,092 --> 00:10:33,508 - Porra, o que é isto? - Não sei. 132 00:10:34,133 --> 00:10:37,925 - Muda a música, é uma treta. - É porreira. 133 00:10:38,050 --> 00:10:42,675 Dancem como os velhos, põe aqui as mãos. 134 00:10:42,800 --> 00:10:44,675 Ele gosta de ser palhaço. 135 00:10:44,883 --> 00:10:46,092 Dá para ver. 136 00:10:46,300 --> 00:10:47,592 Está bem assim? 137 00:11:15,800 --> 00:11:18,675 10, 9, 8, 7, 138 00:11:18,758 --> 00:11:22,883 6, 5, 4, 3, 2, 1! 139 00:11:27,467 --> 00:11:29,550 Feliz ano, Giulio! 140 00:11:29,717 --> 00:11:32,300 - Bom ano! - Bom ano! 141 00:11:32,675 --> 00:11:35,008 - Feliz ano novo. - Sobrevi! 142 00:11:35,217 --> 00:11:37,717 - Saúde! - Feliz ano. 143 00:11:40,008 --> 00:11:41,092 Bom ano. 144 00:11:44,050 --> 00:11:45,258 Saúde. 145 00:11:45,967 --> 00:11:47,133 Saúde! 146 00:11:54,425 --> 00:11:55,675 O teu pai? 147 00:11:55,842 --> 00:11:57,592 Esquece o meu pai. 148 00:11:58,383 --> 00:12:00,842 Foi-se embora quando eu tinha um ano, 149 00:12:01,008 --> 00:12:03,842 a minha mãe rasgou todas as fotografias dele. 150 00:12:03,925 --> 00:12:06,299 Já nem me lembro da cara dele. 151 00:12:07,592 --> 00:12:09,675 Não sabes onde está? 152 00:12:10,217 --> 00:12:14,217 Ela disse-me que ele tinha morrido num acidente de mota. 153 00:12:16,842 --> 00:12:19,299 - O meu pai também morreu. - Não gozes! 154 00:12:19,467 --> 00:12:22,467 Sim, de ataque de coração, quando eu tinha 6 anos. 155 00:12:22,675 --> 00:12:25,217 Então deves lembrar-te um pouco dele. 156 00:12:26,300 --> 00:12:28,383 Há coisas que gostarias de lhe perguntar? 157 00:12:29,717 --> 00:12:31,508 Milhares de coisas. 158 00:12:32,383 --> 00:12:34,675 Bom... vivo aqui. 159 00:12:38,467 --> 00:12:40,092 Eu vivo perto. 160 00:12:40,258 --> 00:12:42,133 - A sério? - A sério. 161 00:12:46,758 --> 00:12:48,217 Bom ano, Paolo. 162 00:12:49,175 --> 00:12:50,217 Espera. 163 00:12:55,675 --> 00:12:57,342 Assustei-me! 164 00:13:00,758 --> 00:13:02,425 - Até breve? - Sim. 165 00:13:02,550 --> 00:13:04,467 Sim? Está bem. 166 00:13:06,508 --> 00:13:07,675 Bom ano. 167 00:13:08,133 --> 00:13:09,300 Adeus. 168 00:13:26,967 --> 00:13:28,342 - Gemma. - Olá, tia. 169 00:13:28,467 --> 00:13:30,758 - Onde andaste? - Saí com amigos. 170 00:13:45,883 --> 00:13:46,925 Olá, mãe. 171 00:13:50,342 --> 00:13:52,050 Bom ano. 172 00:14:03,425 --> 00:14:05,299 Tenta agora, Sobrevi. 173 00:14:06,508 --> 00:14:07,925 Não pega. 174 00:14:08,092 --> 00:14:09,467 Tenta outra vez. 175 00:14:10,050 --> 00:14:11,717 Já disse que não pega. 176 00:14:12,717 --> 00:14:13,925 Anda lá! 177 00:14:14,175 --> 00:14:15,967 O teu pai tinha razão. 178 00:14:18,842 --> 00:14:21,467 Eu digo-te quem é que tem razão, chega-te para lá! 179 00:14:21,675 --> 00:14:24,675 Sai daí! Seu inútil de merda. 180 00:14:25,925 --> 00:14:26,925 Arranca! 181 00:14:27,758 --> 00:14:28,967 Por favor! 182 00:14:29,133 --> 00:14:30,508 Arranca! 183 00:14:30,675 --> 00:14:33,299 Vá lá, arranca! 184 00:14:34,842 --> 00:14:37,299 Arranca, sua puta de merda! 185 00:14:37,467 --> 00:14:38,883 Por favor! 186 00:14:41,592 --> 00:14:43,467 És um génio! 187 00:14:43,675 --> 00:14:46,425 - Sou um génio porra! - És um génio! 188 00:14:52,217 --> 00:14:54,508 Altamente! 189 00:14:55,883 --> 00:14:57,383 Deixa-me tentar. 190 00:14:57,550 --> 00:14:59,383 Para e deixa-me tentar. 191 00:15:10,217 --> 00:15:11,217 Está bem. 192 00:15:14,467 --> 00:15:15,967 Abranda. 193 00:15:21,133 --> 00:15:23,675 Trava, porra! 194 00:15:27,717 --> 00:15:30,300 Esta merda é demais! 195 00:15:46,092 --> 00:15:47,425 Desculpe, senhor? 196 00:15:47,550 --> 00:15:48,967 Pode tirar uma fotografia? 197 00:15:49,175 --> 00:15:52,800 - Uma fotografia a vocês? - Não, ao meu rabo. Sim, a nós! 198 00:15:53,883 --> 00:15:55,758 Um, dois... 199 00:15:56,383 --> 00:15:57,675 Três! 200 00:15:59,300 --> 00:16:00,300 Saúde! 201 00:16:00,675 --> 00:16:02,050 - Obrigado. - Malta... 202 00:16:02,217 --> 00:16:04,050 Às coisas que nos fazem felizes! 203 00:16:04,299 --> 00:16:06,800 Às coisas que nos fazem felizes! 204 00:16:21,550 --> 00:16:23,675 Paolo! Já acabaste? 205 00:16:25,467 --> 00:16:26,550 Vamos. 206 00:16:27,717 --> 00:16:28,758 Já vou. 207 00:16:30,467 --> 00:16:31,675 Adeus, querida. 208 00:16:32,299 --> 00:16:33,717 - Até amanhã. - Adeus. 209 00:16:34,425 --> 00:16:38,258 Deixa a desgraçada respirar. Comeram cola ao jantar? 210 00:16:38,342 --> 00:16:40,258 Estou apaixonado, malta. 211 00:16:40,467 --> 00:16:44,050 Abre caminho e deixa-nos passar... 212 00:16:51,883 --> 00:16:54,342 O que se passa? 213 00:16:55,342 --> 00:16:56,550 Gemma... 214 00:16:58,550 --> 00:17:00,508 A tua mãe já não está connosco. 215 00:17:01,967 --> 00:17:04,050 Como assim, tia? 216 00:17:04,133 --> 00:17:05,925 Como assim, tia? 217 00:17:16,133 --> 00:17:17,258 Mãe? 218 00:17:47,925 --> 00:17:50,008 Estou? Estou? 219 00:17:52,342 --> 00:17:54,133 Paolo... 220 00:17:55,675 --> 00:17:57,383 A tua prima não te quer. 221 00:17:57,592 --> 00:18:00,508 Vens viver comigo para Nápoles, ou vais para um orfanato. 222 00:18:00,717 --> 00:18:03,467 Já te disse que não quero ir para Nápoles ouviste? 223 00:18:03,717 --> 00:18:06,717 Gemma, é o que a lei diz, não é uma decisão minha. 224 00:18:06,883 --> 00:18:11,175 Até me fazes um favor se não vieres, quase não tenho espaço. 225 00:18:12,092 --> 00:18:15,508 Queres ir para um orfanato? Basta dizeres. 226 00:18:16,425 --> 00:18:17,508 Quem é? 227 00:18:19,217 --> 00:18:21,758 - Não, a Gemma agora não pode falar. - Dá-me. 228 00:18:22,675 --> 00:18:23,883 Quem é? 229 00:18:24,300 --> 00:18:25,758 Paolo, sim! 230 00:18:28,258 --> 00:18:31,842 Diz que se eu não for para Nápoles, me metem num orfanato. 231 00:18:32,300 --> 00:18:33,383 - Gemma! - Espera! 232 00:18:33,508 --> 00:18:36,299 - Estou a falar contigo. - Espera, tia. 233 00:18:36,883 --> 00:18:38,217 Gemma! 234 00:18:38,717 --> 00:18:40,675 Ligo-te mais tarde. 235 00:18:42,008 --> 00:18:43,008 Gemma! 236 00:18:43,092 --> 00:18:46,967 Deixa-me em paz! Já não posso falar ao telefone?! 237 00:18:47,175 --> 00:18:48,425 Merda! 238 00:18:58,508 --> 00:18:59,717 Paolo! 239 00:19:06,717 --> 00:19:09,675 Vem cá, rápido! Aconteceu uma coisa terrível. 240 00:19:09,925 --> 00:19:13,842 Já disse para abrires a porta! Abre a merda da porta! 241 00:19:14,092 --> 00:19:17,717 Estás a ouvir? Vou arrombar a porta! 242 00:19:17,967 --> 00:19:20,383 Abre a porra da porta, anda! 243 00:19:20,550 --> 00:19:24,133 Estou farto das tuas merdas, estás a ouvir-me? 244 00:19:24,467 --> 00:19:26,133 O que queres? 245 00:19:26,467 --> 00:19:27,758 O quê? 246 00:19:28,092 --> 00:19:30,383 - O carro era nosso. - Pira-te. 247 00:19:30,675 --> 00:19:33,508 - Vendeste-o a quem? - Diz-nos, vamos recuperá-lo. 248 00:19:33,675 --> 00:19:37,800 - Quem é que vos pediu? - Diz-me ou denuncio-te. 249 00:19:38,925 --> 00:19:41,550 - Do que falas? - Das tuas negociatas obscuras. 250 00:19:41,592 --> 00:19:43,925 As merdas que roubas e vendes à noite. 251 00:19:45,299 --> 00:19:48,175 Já estou farto das vossas merdas. 252 00:19:49,592 --> 00:19:51,092 Vou-te denunciar. 253 00:19:51,300 --> 00:19:53,842 Vamos denunciar-te, a sério. 254 00:19:54,133 --> 00:19:56,299 Cala-te, porra! 255 00:19:59,300 --> 00:20:01,842 Vais denunciar o teu pai e mandá-lo para a prisão? 256 00:20:02,008 --> 00:20:04,008 Como é que vais viver? 257 00:20:04,175 --> 00:20:06,508 Seu parasita, como é que vais viver? 258 00:20:08,967 --> 00:20:11,883 Toma este dinheiro. Queres dinheiro? Toma. 259 00:20:12,050 --> 00:20:14,300 Esta é a minha comissão, 260 00:20:14,425 --> 00:20:17,342 isto é para o registo, 261 00:20:17,717 --> 00:20:20,133 e isto é porque posso. 262 00:20:20,217 --> 00:20:23,092 Dinheiro para o menino do papá, agora desanda! 263 00:20:37,050 --> 00:20:38,299 Eu atendo. 264 00:20:38,383 --> 00:20:39,383 Sim? 265 00:20:40,299 --> 00:20:41,342 Sim? 266 00:20:43,133 --> 00:20:44,217 Sim? 267 00:20:49,717 --> 00:20:51,717 A minha tia vem buscar-me. 268 00:20:51,883 --> 00:20:53,300 Aqui? 269 00:20:54,550 --> 00:20:56,675 - Para ir para Nápoles. - Agora? 270 00:20:56,842 --> 00:20:58,258 - Sim. - Não! 271 00:20:59,592 --> 00:21:01,258 Não podes ir-te embora. 272 00:21:03,842 --> 00:21:05,299 Não posso não ir. 273 00:21:05,383 --> 00:21:06,842 Não posso não ir. 274 00:21:07,175 --> 00:21:09,133 O que vou fazer? 275 00:21:09,925 --> 00:21:12,800 Não posso viver sem ti. 276 00:21:24,758 --> 00:21:26,092 Vem cá. 277 00:21:26,425 --> 00:21:27,800 Quero fazê-lo. 278 00:21:27,925 --> 00:21:30,299 Não quero esperar mais. 279 00:21:33,258 --> 00:21:35,050 A porta está trancada? 280 00:21:36,383 --> 00:21:37,467 Está? 281 00:22:04,675 --> 00:22:06,675 Promete que vens visitar-me. 282 00:22:07,342 --> 00:22:09,550 Sim, vou. 283 00:22:10,883 --> 00:22:13,592 Promete que não me esqueces. 284 00:22:13,758 --> 00:22:15,383 Nunca na vida? 285 00:22:16,508 --> 00:22:18,258 Nunca na vida. 286 00:22:18,342 --> 00:22:20,258 Nunca na vida. 287 00:22:22,050 --> 00:22:23,175 Paolo? 288 00:22:23,508 --> 00:22:24,925 O que foi, mãe? 289 00:22:25,133 --> 00:22:27,675 Está aqui uma pessoa para vir buscar a Gemma. 290 00:22:28,383 --> 00:22:29,550 Já vou! 291 00:22:38,883 --> 00:22:40,342 Vem comigo. 292 00:22:41,508 --> 00:22:43,300 Vamos juntos. 293 00:22:44,092 --> 00:22:45,717 Como é que posso? 294 00:22:46,675 --> 00:22:49,758 Arranjamos uma maneira, prometo-te. 295 00:22:51,800 --> 00:22:54,217 Sabes que não o podemos fazer. 296 00:22:54,925 --> 00:22:56,300 Não podemos. 297 00:23:00,967 --> 00:23:02,217 Paolo... 298 00:23:02,675 --> 00:23:04,800 Vou ter que me ir embora. 299 00:23:05,508 --> 00:23:06,758 Mas... 300 00:23:12,342 --> 00:23:15,133 Lembra-te que te amo muito. 301 00:23:15,258 --> 00:23:16,758 Muito, muito. 302 00:23:17,300 --> 00:23:18,550 Está bem. 303 00:23:23,883 --> 00:23:25,258 Tenho de ir. 304 00:23:31,092 --> 00:23:32,258 Adeus, amor. 305 00:23:34,383 --> 00:23:35,717 Adeus. 306 00:23:52,383 --> 00:23:53,592 Gemma! 307 00:23:54,425 --> 00:23:55,925 Amo-te. 308 00:24:07,175 --> 00:24:08,383 Lucy! 309 00:24:14,050 --> 00:24:16,299 Não! 310 00:24:22,050 --> 00:24:24,300 Mudar de cidade e de amigos foi um choque. 311 00:24:24,842 --> 00:24:27,425 A minha tia era uma cabra. 312 00:24:27,675 --> 00:24:30,258 E as minhas primas eram más e invejosas. 313 00:24:33,342 --> 00:24:35,425 Olá boneca, onde vais? 314 00:24:37,133 --> 00:24:38,299 És toda boa. 315 00:24:38,467 --> 00:24:40,258 Rapazes, parem com isso. 316 00:24:41,050 --> 00:24:42,842 Não temos culpa que ela seja bonita. 317 00:24:42,967 --> 00:24:43,967 Sim! 318 00:24:48,592 --> 00:24:49,842 Olha bem para ela. 319 00:24:50,008 --> 00:24:52,300 - Loira, precisas de ajuda? - Vais lá acima? 320 00:24:52,383 --> 00:24:53,675 Olha para a frente. 321 00:24:53,925 --> 00:24:55,050 Mais tarde... 322 00:24:55,175 --> 00:24:57,467 Os rapazes adoravam-me. 323 00:24:57,675 --> 00:24:59,508 Vamos ver o que aprendeste. 324 00:24:59,675 --> 00:25:02,758 Repete depois de mim: "És bela como o sol". 325 00:25:03,342 --> 00:25:05,175 És bela como o sol. 326 00:25:05,300 --> 00:25:06,925 - Quem, eu? - Sim. 327 00:25:10,467 --> 00:25:12,342 Meu Deus, és linda. 328 00:25:15,675 --> 00:25:18,258 Não me importava que me chamassem puta. 329 00:25:18,425 --> 00:25:21,342 Só queria que o tempo passasse depressa. 330 00:25:23,258 --> 00:25:24,550 "Querida Gemma, 331 00:25:25,842 --> 00:25:27,258 Sou eu outra vez. 332 00:25:28,092 --> 00:25:31,008 Mesmo que tenhas deixado de escrever, 333 00:25:31,508 --> 00:25:34,008 ainda sonho com o nosso reencontro. 334 00:25:35,050 --> 00:25:36,092 Amo-te. 335 00:25:37,842 --> 00:25:39,258 Amo-te. 336 00:25:40,967 --> 00:25:43,508 Posso ir a Nápoles, se quiseres. 337 00:25:44,299 --> 00:25:45,925 Por favor, responde. 338 00:25:47,675 --> 00:25:48,758 Paolo." 339 00:25:50,258 --> 00:25:54,175 "Querido Paolo, já passou muito tempo, eu sei. 340 00:25:54,800 --> 00:25:56,675 Muitas coisas mudaram. 341 00:25:58,008 --> 00:26:01,008 Quando fiz 18 anos, saí de casa da minha tia, 342 00:26:01,842 --> 00:26:04,508 e agora estou com um rapaz chamado Nunzio. 343 00:26:05,550 --> 00:26:07,425 Vivemos juntos. 344 00:26:09,050 --> 00:26:14,133 Conto-te isto porque gosto de ti, e não quero magoar-te. 345 00:26:16,008 --> 00:26:18,508 A vida afastou-nos, foi isso. 346 00:26:19,258 --> 00:26:21,675 Mas amei-te de verdade. 347 00:26:22,175 --> 00:26:24,008 Lembra-te disso. 348 00:26:24,842 --> 00:26:27,175 Espero que sejas feliz... 349 00:26:27,550 --> 00:26:29,008 para sempre. 350 00:26:29,592 --> 00:26:30,675 Adeus. 351 00:26:31,592 --> 00:26:32,592 Gemma." 352 00:26:42,592 --> 00:26:45,675 O 9 de Novembro de 1989 foi um dia que mudou a história. 353 00:26:45,925 --> 00:26:49,008 Todos pensámos que as coisas nunca mais seriam as mesmas. 354 00:26:49,217 --> 00:26:52,342 Foi no dia em que terminei a licenciatura. 355 00:26:52,675 --> 00:26:56,175 Um advogado deve defender o princípio da igualdade entre homens. 356 00:26:56,342 --> 00:26:58,582 Como dizia Calamandrei, "Todos são iguais perante a lei". 357 00:26:58,675 --> 00:27:03,092 É uma frase que conforta os pobres quando vem escrita na tribuna do juiz. 358 00:27:03,425 --> 00:27:07,175 Mas quando eles percebem que para ser igual perante a lei 359 00:27:07,299 --> 00:27:10,217 precisam de riquezas que não possuem, 360 00:27:10,675 --> 00:27:14,300 a frase transforma-se numa piada sobre a sua miséria. 361 00:27:14,800 --> 00:27:16,842 Desculpem, rapazes, por favor 362 00:27:16,925 --> 00:27:19,675 uma salva de palmas para o Giulio, 363 00:27:19,842 --> 00:27:23,008 o nosso amigo que se licenciou hoje! 364 00:27:23,133 --> 00:27:26,050 E que se vai tornar um grande advogado. 365 00:27:26,175 --> 00:27:28,550 - Viva! - Idiotas! 366 00:27:28,842 --> 00:27:30,425 Eu seria o seguinte. 367 00:27:30,550 --> 00:27:33,258 Terminei a licenciatura em Literatura e ganhei um lugar 368 00:27:33,425 --> 00:27:36,383 de professor de Latim e Literatuta Italiana. 369 00:27:36,508 --> 00:27:37,675 Bravo! 370 00:27:39,175 --> 00:27:40,508 Tão emocionante. 371 00:27:40,675 --> 00:27:42,550 Transmitir cultura, arte, 372 00:27:42,592 --> 00:27:45,550 e até os meus ideais de vida às novas gerações 373 00:27:45,758 --> 00:27:47,092 era inspirador. 374 00:27:52,967 --> 00:27:55,592 Turma, oiçam. 375 00:27:56,383 --> 00:27:59,092 Estou aqui a tentar cumprir o meu dever, 376 00:27:59,508 --> 00:28:01,217 transmitir aquilo que amo, 377 00:28:01,717 --> 00:28:04,299 aquilo que penso que será útil para a vida... 378 00:28:08,675 --> 00:28:11,342 Devo estar a fazer alguma coisa mal, não? 379 00:28:15,800 --> 00:28:19,133 Não deixem que o mundo vos defina! 380 00:28:19,342 --> 00:28:21,550 Têm que ser vocês a definir o mundo. 381 00:28:21,675 --> 00:28:22,842 Claro... 382 00:28:23,592 --> 00:28:27,050 Enquanto iniciava a minha jornada como professor substituto, 383 00:28:27,467 --> 00:28:30,967 e o Giulio como advogado de defesa... 384 00:28:32,050 --> 00:28:34,342 o Riccardo tentava a sorte no mundo do cinema. 385 00:28:34,800 --> 00:28:37,342 - Barabbas! - Barabbas! 386 00:28:40,675 --> 00:28:42,675 Já fazes isto há muito tempo? 387 00:28:42,967 --> 00:28:44,800 Figuração? Mais ou menos. 388 00:28:45,425 --> 00:28:47,967 Faço-o como passatempo, no meu tempo livre. 389 00:28:48,175 --> 00:28:51,175 Na verdade, escrevo artigos para uma revista de cinema chamada Zapruder, 390 00:28:51,299 --> 00:28:54,299 como o tipo que por acaso filmou o homicídio do Kennedy, conheces? 391 00:28:54,425 --> 00:28:55,425 Não. 392 00:28:55,717 --> 00:28:58,550 - Sabes qual é o meu sonho? - Ser actriz. 393 00:28:59,133 --> 00:29:03,008 Com essa cara, tens o dever moral de ser actriz. 394 00:29:03,299 --> 00:29:04,508 Fazes-me rir. 395 00:29:04,967 --> 00:29:07,508 Talvez devesse pensar numa carreira de comediante. 396 00:29:07,592 --> 00:29:10,925 A sorte tem um papel muito importante na vida, em todos os sentidos. 397 00:29:11,008 --> 00:29:12,592 Até no amor. 398 00:29:12,800 --> 00:29:15,842 Verdade, estaríamos perdidos sem sorte. 399 00:29:21,092 --> 00:29:25,050 O Nunzio conhecia toda a gente e toda a gente o conhecia. 400 00:29:25,217 --> 00:29:27,008 1, 2, 3, 4, 5 para ti. 401 00:29:27,217 --> 00:29:29,800 1, 2, 3 para ti. 1, 2, 3 para ti. 402 00:29:32,008 --> 00:29:34,967 A verdade é que aqueles anos foram muito estranhos. 403 00:29:38,342 --> 00:29:40,925 - Não estou a chorar. - Vem cá, ou levas. 404 00:29:46,967 --> 00:29:48,967 - Pede desculpa! - Desculpa. 405 00:29:52,842 --> 00:29:55,092 Do vosso ponto de vista podia parecer estranho. 406 00:29:55,508 --> 00:29:58,758 Mas do meu, a minha vida parecia normal. 407 00:29:59,925 --> 00:30:03,217 E ainda por cima, não fazia ideia o que era o amor. 408 00:30:04,717 --> 00:30:06,008 Já vou, senhor. 409 00:30:07,967 --> 00:30:09,758 Isto é para a mesa dois. 410 00:30:11,258 --> 00:30:13,550 Vês Nunzio? Roma não é linda? 411 00:30:13,592 --> 00:30:15,467 Sim, é bonita, mas Nápoles também é. 412 00:30:17,050 --> 00:30:18,675 Roma é mais bonita. 413 00:30:20,258 --> 00:30:21,258 Gostas? 414 00:30:22,008 --> 00:30:24,258 Gemma. Gemma! 415 00:30:39,800 --> 00:30:40,800 Paolo. 416 00:30:42,758 --> 00:30:43,800 Olá. 417 00:30:46,008 --> 00:30:48,258 Como estás? Regressaste a Roma? 418 00:30:48,342 --> 00:30:50,258 Não, ainda vivo em Nápoles. 419 00:30:50,383 --> 00:30:52,258 Este é o Nunzio, o meu namorado. 420 00:30:52,425 --> 00:30:54,758 - É o Paolo. - Olá, sou o Nunzio. 421 00:30:55,592 --> 00:30:56,675 Tens lume? 422 00:31:00,883 --> 00:31:01,883 Sim. 423 00:31:09,300 --> 00:31:13,133 Estou no café da minha mãe, a ajudar. 424 00:31:16,592 --> 00:31:19,675 - Ficas algum tempo? - Partimos hoje à noite. 425 00:31:20,925 --> 00:31:23,050 Foi óptimo, mas temos de ir. 426 00:31:23,925 --> 00:31:25,883 Temos muita coisa para ver, não é? 427 00:31:26,299 --> 00:31:28,008 - Sim. - Vamos. 428 00:31:33,925 --> 00:31:36,092 Foi muito bom ver-te. 429 00:31:37,425 --> 00:31:38,967 A sério. 430 00:31:42,675 --> 00:31:43,842 Já vou. 431 00:31:43,967 --> 00:31:44,967 Adeus. 432 00:31:49,842 --> 00:31:51,258 Gemma! 433 00:31:55,092 --> 00:31:56,217 Adeus. 434 00:31:59,717 --> 00:32:01,342 Quem é aquele idiota? 435 00:32:01,508 --> 00:32:02,717 Um amigo. 436 00:32:09,092 --> 00:32:11,175 Paolo, o que se passa? 437 00:32:11,800 --> 00:32:13,175 Nada, mãe. 438 00:32:20,467 --> 00:32:22,092 - Gemma? - O quê? 439 00:32:23,425 --> 00:32:26,550 - Em que estás a pensar? - Nada, porquê? 440 00:32:26,717 --> 00:32:28,967 - Estás feliz? - Completamente. 441 00:33:00,967 --> 00:33:04,508 Foi então que decidi fugir de Nápoles. 442 00:33:16,299 --> 00:33:18,508 Para onde, coisa boa? 443 00:33:18,550 --> 00:33:20,342 Vão andando... já vou lá ter. 444 00:33:32,300 --> 00:33:33,258 Foda-se! 445 00:33:33,300 --> 00:33:34,592 Paolo, para ti. 446 00:33:34,717 --> 00:33:36,300 Não estou para ninguém. 447 00:33:36,425 --> 00:33:38,842 Acho que vais querer atender esta. 448 00:33:39,008 --> 00:33:40,758 Porquê, quem é? 449 00:33:41,675 --> 00:33:42,800 Estou? 450 00:33:52,717 --> 00:33:54,092 Fugi. 451 00:33:54,425 --> 00:33:55,675 Voltei. 452 00:33:57,717 --> 00:33:58,967 Como estás? 453 00:34:23,675 --> 00:34:26,008 Mãe, deixa-a dormir até querer. 454 00:34:27,592 --> 00:34:29,092 Até quando? 455 00:34:29,342 --> 00:34:31,467 Até querer, já disse. 456 00:34:32,175 --> 00:34:34,217 Quanto tempo é que ela vai cá ficar? 457 00:34:34,299 --> 00:34:37,508 O tempo que quiser, mãe. Estou a falar chinês? 458 00:34:45,050 --> 00:34:46,883 O que sou eu para ti? 459 00:34:48,133 --> 00:34:50,050 - O que és para mim? - Sim? 460 00:34:52,758 --> 00:34:54,050 És tudo. 461 00:34:57,008 --> 00:34:58,550 És o céu, 462 00:35:00,383 --> 00:35:01,675 as nuvens, 463 00:35:02,675 --> 00:35:05,717 o arco-íris, o mar. 464 00:35:13,300 --> 00:35:15,342 És o meu único amor. 465 00:35:17,925 --> 00:35:20,467 Nunca me deixes, nunca! 466 00:35:21,425 --> 00:35:23,217 Porque eu amo-te. 467 00:35:36,425 --> 00:35:39,217 De certa forma, somos todos como o Giacomo Leopardi 468 00:35:39,258 --> 00:35:42,675 à procura de um sinal de aprovação no olhar dos nossos pais. 469 00:35:42,883 --> 00:35:45,675 Não é por acaso que em momentos de medo, 470 00:35:45,842 --> 00:35:48,758 crise social, crise económica, e assim, 471 00:35:49,092 --> 00:35:52,883 as pessoas tendem a subjugar-se a ditadores, homens fortes, 472 00:35:52,967 --> 00:35:55,925 que, impondo despoticamente a lei, 473 00:35:56,050 --> 00:35:58,425 tranquilizam momentaneamente as massas 474 00:35:58,675 --> 00:36:00,842 em busca dos seus pais perdidos. 475 00:36:01,508 --> 00:36:02,508 Por isso... 476 00:36:03,050 --> 00:36:04,050 Sim? 477 00:36:05,258 --> 00:36:09,800 Desculpe, quando terminar, por favor passe na sala do diretor. 478 00:36:10,175 --> 00:36:11,175 Claro. 479 00:36:15,717 --> 00:36:18,675 Bom, desconfio que esta vai ser a nossa última aula. 480 00:36:18,967 --> 00:36:19,967 Porquê? 481 00:36:20,300 --> 00:36:22,050 Quando sou chamado à direção, 482 00:36:22,133 --> 00:36:25,675 normalmente é para me dizerem que o professor vai voltar 483 00:36:25,717 --> 00:36:28,300 e que o meu tempo acabou. 484 00:36:28,383 --> 00:36:31,092 Sentia que estava há uma eternidade a fazer substituições. 485 00:36:32,050 --> 00:36:34,092 Todos nós temos sonhos. 486 00:36:34,342 --> 00:36:36,967 Eu tinha sonhos, os estudantes também, 487 00:36:37,842 --> 00:36:39,008 e ela também. 488 00:36:39,675 --> 00:36:40,675 Então? 489 00:36:42,092 --> 00:36:45,092 O que se passa? Porque foste tão mal educada ao telefone? 490 00:36:45,258 --> 00:36:47,508 Estou farta de viver com a tua mãe. 491 00:36:47,883 --> 00:36:50,467 Gemma, tenho que esperar até ter um rendimento estável. 492 00:36:50,550 --> 00:36:53,758 Rendimento estável... Juntos podemos desenrascar algum dinheiro. 493 00:36:53,925 --> 00:36:57,425 Vamos mudar-nos, vou mudar-me, nem que seja para trás do sol posto. 494 00:36:58,675 --> 00:36:59,842 Sabes que mais? 495 00:37:00,925 --> 00:37:02,092 Tens razão. 496 00:37:02,217 --> 00:37:04,342 Na 2ª feira começamos a procurar uma casa para nós. 497 00:37:04,467 --> 00:37:06,175 Só nossa, está bem? 498 00:37:07,925 --> 00:37:10,050 - Estás a gozar comigo? - Não. 499 00:37:16,008 --> 00:37:17,342 Paolo? 500 00:37:18,717 --> 00:37:19,883 Paolo! 501 00:37:21,800 --> 00:37:23,258 Ajuda-me. 502 00:37:25,508 --> 00:37:26,967 O que se passa, mãe? 503 00:37:32,133 --> 00:37:33,133 O que foi? 504 00:37:33,300 --> 00:37:35,758 - Preciso de usar a casa de banho. - Está bem. 505 00:37:45,550 --> 00:37:48,800 Nem tinham passado três semanas e a mãe dele teve um AVC. 506 00:37:58,758 --> 00:37:59,967 Vira-te. 507 00:38:07,383 --> 00:38:09,217 O que posso fazer? 508 00:38:09,383 --> 00:38:11,133 Deixá-la completamente sozinha? 509 00:38:13,425 --> 00:38:14,467 De volta à minha história, 510 00:38:14,675 --> 00:38:17,842 num dia de Verão, a Anna e eu fizemos uma promessa: 511 00:38:17,883 --> 00:38:21,299 na saúde e na doença, na riqueza e na pobreza. 512 00:38:21,925 --> 00:38:23,758 Estávamos felizes e apaixonados. 513 00:38:23,883 --> 00:38:25,675 O amor é a melhor coisa que existe! 514 00:38:26,925 --> 00:38:29,967 - Amar o Riccardo é a melhor coisa. - Meu amor... 515 00:38:30,675 --> 00:38:32,758 Foi uma sorte ter-te encontrado, 516 00:38:32,800 --> 00:38:35,258 espero que sintas o mesmo. 517 00:38:35,842 --> 00:38:37,300 Não tenho a certeza... 518 00:38:37,467 --> 00:38:38,925 Sim, meu amor. 519 00:38:39,758 --> 00:38:43,675 Mas ficar juntos para sempre, como os nossos pais, 520 00:38:44,883 --> 00:38:47,342 é uma tarefa difícil. 521 00:38:47,675 --> 00:38:49,967 Mas nós conseguimos! 522 00:38:50,092 --> 00:38:51,383 Viva! 523 00:38:51,467 --> 00:38:52,550 Sim! 524 00:38:53,008 --> 00:38:55,925 Que se lixem os clichés sobre o casamento, 525 00:38:56,008 --> 00:38:58,925 e o "casar é um grande erro"... 526 00:38:59,342 --> 00:39:02,800 Vamos mostrar-vos que um casamento feliz... 527 00:39:03,842 --> 00:39:05,508 É possível! 528 00:39:06,425 --> 00:39:08,675 Beijo, beijo, beijo! 529 00:39:09,467 --> 00:39:10,675 Mais alto! 530 00:39:18,300 --> 00:39:19,883 Bem, Giulio? 531 00:39:20,300 --> 00:39:22,175 Que tal a vida de advogado? 532 00:39:22,299 --> 00:39:23,758 Ministério público... 533 00:39:23,883 --> 00:39:26,342 Lido com pessoas que perderam tudo. 534 00:39:26,467 --> 00:39:28,217 Pessoas esquecidas que ninguém ajuda. 535 00:39:28,299 --> 00:39:32,299 Quando as consigo ajudar, sinto que também me estou a salvar. 536 00:39:32,383 --> 00:39:33,383 Certo. 537 00:39:39,299 --> 00:39:41,258 Dá para ver que gostas disso. 538 00:39:42,425 --> 00:39:43,925 Gosto mesmo, sim. 539 00:39:44,925 --> 00:39:46,050 É verdade. 540 00:39:48,467 --> 00:39:50,092 Viva, Sobrevi! 541 00:39:53,592 --> 00:39:56,133 Também vou sobreviver ao casamento. 542 00:41:32,675 --> 00:41:34,258 Uns dias mais tarde, a Gemma e eu 543 00:41:34,383 --> 00:41:36,217 começámos a encontrar-nos em segredo. 544 00:41:36,258 --> 00:41:38,300 Já não estava feliz com o Paolo, 545 00:41:39,008 --> 00:41:40,734 e quando isso acontece... 546 00:41:40,758 --> 00:41:43,175 a brisa mais leve pode levar-te para longe. 547 00:41:43,258 --> 00:41:45,133 Devia ter parado. Bem sei. 548 00:41:50,675 --> 00:41:53,092 Estamos a fazer uma coisa horrível. 549 00:41:56,383 --> 00:41:59,300 Se ele se tivesse apaixonado pela minha miúda, eu... 550 00:42:00,467 --> 00:42:02,258 Acho que iria entender. 551 00:42:03,300 --> 00:42:05,425 Não estás apaixonado por mim. 552 00:42:06,842 --> 00:42:09,008 Estás apaixonado por mim? 553 00:42:09,133 --> 00:42:12,008 Por que outro motivo estaria metido nesta confusão? 554 00:42:31,425 --> 00:42:33,592 Giulio, o que te traz por cá? 555 00:42:33,717 --> 00:42:34,717 Olá, Paolo. 556 00:42:36,300 --> 00:42:38,175 - O que se passa? - Porquê? 557 00:42:38,717 --> 00:42:40,092 Essa cara... 558 00:42:40,258 --> 00:42:42,675 Queria falar contigo pessoalmente, 559 00:42:43,717 --> 00:42:45,217 olhos nos olhos... 560 00:42:45,342 --> 00:42:46,842 O que é que eu fiz? 561 00:42:48,967 --> 00:42:51,883 Sabes que passamos por muita coisa juntos... 562 00:42:52,133 --> 00:42:54,592 - Estás bem? - Deixa-me acabar. 563 00:42:55,383 --> 00:42:58,133 Sabes que passamos por muita coisa juntos... 564 00:42:58,342 --> 00:42:59,467 E então? 565 00:43:01,842 --> 00:43:04,550 A Gemma e eu temos andado a sair. 566 00:43:06,217 --> 00:43:07,717 Há algum tempo. 567 00:43:11,008 --> 00:43:12,217 Em que sentido... 568 00:43:14,175 --> 00:43:16,217 O que queres dizer com... 569 00:43:18,508 --> 00:43:20,008 têm andado a sair? 570 00:43:22,467 --> 00:43:24,675 - Não me sinto bem. - Que se passa? 571 00:43:25,175 --> 00:43:26,258 Não sei... 572 00:43:27,550 --> 00:43:29,299 Um ataque de pânico. 573 00:43:29,758 --> 00:43:31,217 Respira, Paolo. 574 00:43:31,967 --> 00:43:33,050 Respira. 575 00:43:34,550 --> 00:43:37,008 Vais ficar bem, respira. 576 00:43:37,800 --> 00:43:42,092 O que queres dizer com têm andado a sair juntos? 577 00:43:43,092 --> 00:43:45,300 Porque é que andam a sair? 578 00:43:50,592 --> 00:43:52,383 Giulio, responde. 579 00:43:56,883 --> 00:43:58,299 Está ali a Gemma. 580 00:43:59,967 --> 00:44:01,925 - Está ali a Gemma. - Sentes-te melhor? 581 00:44:04,717 --> 00:44:06,508 A Gemma também está cá. 582 00:44:13,300 --> 00:44:14,467 Gemma? 583 00:44:15,675 --> 00:44:17,217 O que se passa? 584 00:44:18,925 --> 00:44:20,217 Gemma? 585 00:44:20,425 --> 00:44:24,258 Não percebo o que se passa, podes explicar? 586 00:44:27,258 --> 00:44:30,092 Não queremos continuar a mentir-te. 587 00:44:31,967 --> 00:44:33,008 Paolo... 588 00:44:33,133 --> 00:44:35,175 Quero preservar a nossa amizade. 589 00:44:35,300 --> 00:44:38,967 Eu sei que é horrível e que não devia ter acontecido, 590 00:44:39,299 --> 00:44:41,967 mas não se pode desfazer o que está feito. 591 00:44:42,342 --> 00:44:46,651 Quero que saibas que a nossa amizade é muito importante para mim. 592 00:44:46,675 --> 00:44:49,967 A vossa amizade é sagrada e deve continuar intacta. 593 00:44:50,050 --> 00:44:54,383 Se eu estivesse no teu lugar, acho que iria ser compreensivo. 594 00:44:54,550 --> 00:44:56,592 Foi o que ele me disse, também. 595 00:44:56,883 --> 00:44:58,467 Compreensivo? 596 00:45:01,299 --> 00:45:03,175 Tens que relativizar. 597 00:45:03,675 --> 00:45:06,467 Tens que relativizar, Paolo! 598 00:45:07,092 --> 00:45:08,467 Desculpem... 599 00:45:09,675 --> 00:45:11,592 Continuo a não compreender. 600 00:45:11,967 --> 00:45:13,508 Vocês dois... 601 00:45:13,675 --> 00:45:16,925 Há quanto tempo andam "a sair juntos"? 602 00:45:17,217 --> 00:45:18,842 Como é que disseste... 603 00:45:22,300 --> 00:45:23,883 Não quero saber. 604 00:45:24,175 --> 00:45:25,592 Não quero saber. 605 00:45:27,425 --> 00:45:29,800 Não quero saber. Vão-se embora! 606 00:45:29,967 --> 00:45:31,800 Quero ficar sozinho. 607 00:45:33,299 --> 00:45:36,133 Quero ficar sozinho. Vão-se embora, deixem-me em paz. 608 00:45:40,217 --> 00:45:42,092 Tenho que relativizar... 609 00:45:43,342 --> 00:45:45,675 Não é, Giulio? 610 00:45:47,883 --> 00:45:49,299 Tenho de... 611 00:45:52,967 --> 00:45:54,925 relativizar. 612 00:45:55,299 --> 00:45:56,717 Relativizar. 613 00:45:58,342 --> 00:46:00,133 Ei, Sr. Relativizar! 614 00:46:00,967 --> 00:46:04,258 Eu sempre gostei de ti, sempre! 615 00:46:04,300 --> 00:46:07,050 Porque me havias de fazer uma coisa tão horrível? 616 00:46:07,175 --> 00:46:10,425 Desculpa, desculpa, a sério. 617 00:46:18,883 --> 00:46:21,592 Gosto de vocês dois... Que posso fazer? 618 00:46:21,675 --> 00:46:22,800 Gemma... 619 00:46:23,300 --> 00:46:26,508 Não podes ficar com os dois. 620 00:46:26,925 --> 00:46:29,800 Percebes, querida? Não podes ficar com os dois. 621 00:46:29,883 --> 00:46:32,467 Dá-me a tua mão. Não podes ficar com os dois. 622 00:46:32,550 --> 00:46:34,967 Temos de casar. 623 00:46:35,133 --> 00:46:36,467 Foi o que disseste. 624 00:46:36,675 --> 00:46:39,383 Casamos quando eu for professor a tempo inteiro. 625 00:46:39,675 --> 00:46:42,217 Não me podes abandonar agora, não me podes abandonar outra vez. 626 00:46:42,467 --> 00:46:44,300 Eu morro, percebes? 627 00:46:45,925 --> 00:46:48,800 Não te quis fazer isto. Desculpa, a sério. 628 00:46:49,008 --> 00:46:52,925 Sempre me preocupei contigo. Sempre te amei. 629 00:46:54,842 --> 00:46:57,758 Não sei como é que isto aconteceu. 630 00:46:58,675 --> 00:46:59,925 Vamos. 631 00:47:00,758 --> 00:47:03,967 Vou estar sempre aqui para ti, percebes? 632 00:47:27,592 --> 00:47:31,550 Em 1993, uma classe de políticos corruptos foi exterminada 633 00:47:31,800 --> 00:47:35,092 por uma equipa de juízes, trazendo uma lufada de ar fresco 634 00:47:35,217 --> 00:47:37,217 e um novo conceito de mudança. 635 00:47:38,050 --> 00:47:39,800 Nada voltaria a ser igual. 636 00:47:41,008 --> 00:47:44,467 Nessa altura, fui convocado para uma reunião com o advogado Nobili, 637 00:47:44,675 --> 00:47:46,383 mais conhecido como "águia jurídica". 638 00:47:46,842 --> 00:47:50,092 Apesar de ser do ministério público destacou-se realmente 639 00:47:50,175 --> 00:47:55,175 pela capacidade de defender e vencer vários casos sem esperança. 640 00:47:55,717 --> 00:47:58,842 Isto demonstra paixão, mas acima de tudo, talento. 641 00:47:58,967 --> 00:48:03,050 O meu sonho é continuar a oferecer os meus serviços a quem não pode pagar. 642 00:48:03,175 --> 00:48:07,133 Ainda é novo, a sua cabeça está cheia de ideias grandiosas, 643 00:48:07,217 --> 00:48:11,550 mas com tempo, tudo voltará ao seu lugar. 644 00:48:12,675 --> 00:48:14,758 Se viesse trabalhar comigo, 645 00:48:15,050 --> 00:48:19,299 o salário base seria de 8 milhões de liras por mês, mais bónus. 646 00:48:19,967 --> 00:48:24,342 No seu tempo livre pode defender todos os necessitados que quiser. 647 00:48:25,425 --> 00:48:26,675 Mas não posso! 648 00:48:27,925 --> 00:48:29,300 Claro que podes! 649 00:48:30,133 --> 00:48:33,758 Não quero abandonar as pessoas que precisam de mim. 650 00:48:33,883 --> 00:48:37,800 Devias ter visto aquele escritório, era tão sombrio. 651 00:48:38,050 --> 00:48:39,925 Não estás a abandonar ninguém. 652 00:48:40,050 --> 00:48:42,467 Estou aqui contigo, eu ajudo-te. 653 00:48:42,717 --> 00:48:45,258 És grande, Giulio Ristuccia. 654 00:49:03,675 --> 00:49:04,842 Puta que pariu! 655 00:49:05,508 --> 00:49:07,592 Sabes o que significa este sinal de menos? 656 00:49:07,717 --> 00:49:11,383 Que estamos no vermelho. Vamos ser despejados, percebes? 657 00:49:11,508 --> 00:49:13,300 - Percebo. - E agora? 658 00:49:13,425 --> 00:49:16,008 - Estou a pensar nisso. - A pensar nisso? 659 00:49:16,133 --> 00:49:17,675 - Tenho uma ideia. - O quê? 660 00:49:17,800 --> 00:49:20,175 Tenho uma ideia, confia em mim. 661 00:49:24,008 --> 00:49:26,383 Como posso confiar em ti? Como? 662 00:49:27,758 --> 00:49:31,675 Estou a tentar arranjar trabalho como jornalista ou crítico, mas não é fácil. 663 00:49:31,800 --> 00:49:35,008 Enquanto esperava respostas, o dinheiro acabou. 664 00:49:35,133 --> 00:49:38,008 - Quanto é que deves em rendas? - Imenso. 665 00:49:38,175 --> 00:49:41,175 - Quanto? - Quatro meses... 666 00:49:42,592 --> 00:49:43,675 É imenso. 667 00:49:43,883 --> 00:49:45,925 Quanto são quatro meses? 668 00:49:47,842 --> 00:49:49,675 Um milhão e oitocentas liras. 669 00:49:51,675 --> 00:49:53,383 Que vergonha... 670 00:49:55,050 --> 00:49:56,383 Que disparate! 671 00:49:56,883 --> 00:49:59,842 - Vais pagar-me, certo? - Claro, que vou pagar. 672 00:50:00,425 --> 00:50:02,800 Qual a sensação de estar à espera de um filho? 673 00:50:03,717 --> 00:50:05,008 Assustadora. 674 00:50:05,508 --> 00:50:07,800 Mas eu quero conquistar o mundo. 675 00:50:08,258 --> 00:50:10,883 Contatei toda a gente que conheço e não conheço. 676 00:50:10,967 --> 00:50:14,592 Só falta enviar o currículo a Deus. Nem a porra de uma resposta. 677 00:50:14,675 --> 00:50:17,883 - Tu és o Riccardo Morozzi. - Porra sim, é o que diz o meu BI! 678 00:50:21,717 --> 00:50:22,717 Sim! 679 00:50:24,175 --> 00:50:25,675 Vamos, faz força! 680 00:50:26,299 --> 00:50:28,133 E então, nasceu o Arturo. 681 00:50:29,050 --> 00:50:32,092 O nascimento dele foi como um verdadeiro milagre da vida. 682 00:50:32,217 --> 00:50:34,508 Pouco antes ele não existia, 683 00:50:34,675 --> 00:50:38,800 e então de repente, foi como se ele tivesse estado sempre aqui. 684 00:50:39,092 --> 00:50:41,508 Riccardo, olha para aqui, sorri! 685 00:50:44,217 --> 00:50:45,258 É perfeito... 686 00:50:47,425 --> 00:50:50,550 Meu amor, queres ir ao colo do teu padrinho? 687 00:50:50,842 --> 00:50:52,092 Não, eu não sei pegar nele. 688 00:50:52,217 --> 00:50:54,383 - Posso deixá-lo cair. - Que disparate. 689 00:50:54,508 --> 00:50:56,133 Ele é muito pequeno, não consigo. 690 00:50:56,258 --> 00:50:58,675 - És muito grande. - Devagarinho. 691 00:51:00,675 --> 00:51:01,717 É tão querido. 692 00:51:02,883 --> 00:51:04,592 Ele é incrível, Arturo. 693 00:51:05,300 --> 00:51:06,300 Truz truz! 694 00:51:09,508 --> 00:51:10,508 Papá! 695 00:51:14,383 --> 00:51:16,023 - Vou-me embora. - Adeus, Paolo, obrigada. 696 00:51:17,967 --> 00:51:18,967 Parabéns. 697 00:51:22,300 --> 00:51:23,508 Estou tão feliz. 698 00:51:24,425 --> 00:51:25,800 Paolo, como estás? 699 00:51:42,925 --> 00:51:45,092 Querido, estás tão crescido! 700 00:51:46,467 --> 00:51:49,175 Viste o artigo do Riccardo, no jornal? 701 00:51:49,467 --> 00:51:50,842 - Eu levo-o. - Toma. 702 00:51:51,299 --> 00:51:52,508 Nada de especial... 703 00:51:52,675 --> 00:51:54,800 Querido, é muito importante! 704 00:51:55,175 --> 00:51:57,842 "Renascimento do cinema italiano. Novo decreto-lei 705 00:51:57,967 --> 00:52:00,425 faz renascer o financiamento aos filmes feitos em Itália." 706 00:52:00,550 --> 00:52:03,050 O editor da Artes & Cultura adora-o. 707 00:52:03,175 --> 00:52:04,467 Talvez me contrate. 708 00:52:04,592 --> 00:52:07,425 - Tens que ser paciente. - Espero que sim. 709 00:52:07,550 --> 00:52:10,592 Achas que vão contratar o papá? Sim ou não? 710 00:52:10,842 --> 00:52:13,092 Sim ou não? Vai ser contratado? 711 00:52:14,050 --> 00:52:17,300 Achas que o teu pai desempregado vai brilhar? 712 00:52:18,967 --> 00:52:20,217 Claro, espero que sim. 713 00:52:21,883 --> 00:52:22,883 E em solidariedade, 714 00:52:23,299 --> 00:52:26,050 filhos da justiça e liberdade, 715 00:52:26,425 --> 00:52:30,258 decidi entrar no jogo com um novo partido, 716 00:52:31,008 --> 00:52:34,299 e estou a pedir-vos para se juntarem a mim... 717 00:52:34,675 --> 00:52:36,425 Olha, está a cair. 718 00:52:38,342 --> 00:52:39,925 Olá, Sociedade Nobili. 719 00:52:40,050 --> 00:52:42,800 O advogado pede desculpa pelo atraso. 720 00:52:43,217 --> 00:52:45,717 Com Roma coberta de neve, é normal. 721 00:52:46,508 --> 00:52:49,092 Dados sobre destinatários de transfusões 722 00:52:49,217 --> 00:52:51,008 feitas entre 1982 e 1992, 723 00:52:51,842 --> 00:52:55,717 revelam que 2000 foram contaminados com plasma infetado. 724 00:52:55,842 --> 00:52:59,175 Tenho culpa que fossem todos uns paneleiros ou drogados? 725 00:52:59,299 --> 00:53:00,299 Relaxa. 726 00:53:00,383 --> 00:53:02,092 Os produtos sanguíneos, 727 00:53:02,217 --> 00:53:05,300 nomeadamente a sandoglobulina para o tratamento da hemofilia, 728 00:53:05,425 --> 00:53:08,883 não foram examinados pelo Ministério da Saúde, para vírus letais 729 00:53:09,008 --> 00:53:12,467 tais como a SIDA, quando estavas no comando... 730 00:53:12,758 --> 00:53:15,050 Vamos sacar das notas!? 731 00:53:15,258 --> 00:53:17,675 Querem que paguemos? Nós pagamos. 732 00:53:17,800 --> 00:53:19,300 Qual é o problema? 733 00:53:19,842 --> 00:53:23,550 Toda a gente tem um preço, está a perceber? 734 00:53:34,842 --> 00:53:36,175 São 3h30. 735 00:53:36,883 --> 00:53:38,467 Quando vens dormir? 736 00:53:39,092 --> 00:53:40,133 Tenho de acabar... 737 00:53:41,925 --> 00:53:43,425 Tens de comer, 738 00:53:44,883 --> 00:53:46,675 dormir, fazer amor... 739 00:53:46,842 --> 00:53:48,550 Desculpa, tenho que me concentrar. 740 00:53:48,675 --> 00:53:51,758 Este tipo matou mais gente do que o KGB! 741 00:53:54,175 --> 00:53:55,425 Certo. 742 00:53:55,842 --> 00:53:58,425 - Mas hoje não comeste. - Estou bem. 743 00:54:04,383 --> 00:54:05,758 Ele chegou! 744 00:54:10,092 --> 00:54:12,675 Sr. Angelucci, expectativas para esta última audição? 745 00:54:13,383 --> 00:54:15,217 - Só uma questão. - Ministro! 746 00:54:21,467 --> 00:54:24,092 - Estamos aqui, doutor. - Chego em 5 minutos. 747 00:54:24,383 --> 00:54:25,300 Está bem. 748 00:54:25,342 --> 00:54:26,342 Adeus. 749 00:54:28,342 --> 00:54:32,967 Acabamos de saber que o advogado do Sr. Angelucci, o Dr. Nobili, 750 00:54:33,175 --> 00:54:35,217 sofreu um acidente de automóvel... 751 00:54:35,383 --> 00:54:40,175 O Angelucci, ex Ministro da Saúde, está a entrar na sala do tribunal. 752 00:54:43,675 --> 00:54:47,050 Esta é a última audição de um caso que arrisca prescrever, 753 00:54:47,175 --> 00:54:50,175 o réu tem o seu advogado de defesa, Giulio Restuccia, 754 00:54:50,299 --> 00:54:54,425 em substituição do Dr. Nobili, portanto não há razão para adiar. 755 00:54:54,675 --> 00:54:56,050 Sr. Juiz, desculpe, 756 00:54:56,299 --> 00:54:59,508 como é que me posso colocar nas mãos de um estagiário? 757 00:54:59,675 --> 00:55:01,925 Pode dispensar o Dr. Restuccia 758 00:55:02,092 --> 00:55:05,383 e ser-lhe-á atribuído um advogado do Ministério Público, parece bem? 759 00:55:06,342 --> 00:55:07,925 Senhor Juiz... 760 00:55:18,800 --> 00:55:20,550 Senhor, é Ristuccia, 761 00:55:21,675 --> 00:55:22,800 com um "i". 762 00:55:25,383 --> 00:55:26,592 Sem dispensa. 763 00:55:27,342 --> 00:55:30,675 O nosso jovem advogado sacou de uma surpreendente 764 00:55:30,758 --> 00:55:34,050 e abrangente refutação a todas as acusações, 765 00:55:34,383 --> 00:55:36,092 silenciando-os a todos. 766 00:55:36,217 --> 00:55:37,758 O juiz lê o veredicto: 767 00:55:38,425 --> 00:55:41,217 "De acordo com o artigo tal, da lei tal, 768 00:55:42,133 --> 00:55:43,758 o Sr. Sergio Angelucci 769 00:55:44,883 --> 00:55:47,467 é absolvido de todas as acusações!" 770 00:55:49,717 --> 00:55:50,717 Bravo, pai! 771 00:55:51,675 --> 00:55:52,675 Anda cá. 772 00:55:54,842 --> 00:55:56,217 Muito bem, Sr. Advogado. 773 00:56:03,842 --> 00:56:05,050 - Como vai? - Bem. 774 00:56:06,299 --> 00:56:08,717 Ninguém estava à espera daquilo. 775 00:56:09,300 --> 00:56:11,383 A sorte também jogou em nosso favor. 776 00:56:11,508 --> 00:56:14,175 Não seja modesto, doutor, rebentou com tudo. 777 00:56:15,092 --> 00:56:17,550 Desculpe a linguagem, sou uma pessoa muito direta. 778 00:56:17,842 --> 00:56:19,175 Digo aquilo que penso. 779 00:56:19,383 --> 00:56:21,883 - Podemos tratar-nos por tu? - Como quiser. 780 00:56:23,300 --> 00:56:25,508 O meu pai tem muitos defeitos... 781 00:56:26,550 --> 00:56:28,717 Andou metido em coisas obscuras... 782 00:56:28,800 --> 00:56:30,299 Eu julgo-o, 783 00:56:30,592 --> 00:56:33,425 mas sou sua filha por isso não posso falar. 784 00:56:33,883 --> 00:56:36,217 Desde que a mãe morreu, ele está sempre em cima de mim. 785 00:56:36,467 --> 00:56:37,592 Ele precisa de mim. 786 00:56:37,842 --> 00:56:39,842 Margherita! Doutor! 787 00:56:40,050 --> 00:56:42,717 O que estão aí a fazer? Venham comer bolo. 788 00:56:42,967 --> 00:56:44,425 Não podem perder isto! 789 00:57:02,300 --> 00:57:03,717 É um criminoso. 790 00:57:03,925 --> 00:57:06,383 O sistema muda-se por dentro. 791 00:57:06,550 --> 00:57:09,092 Achas que consegues mudar o sistema? 792 00:57:09,300 --> 00:57:11,675 - Achas mesmo? - Sim. 793 00:57:13,217 --> 00:57:14,717 Acredito num mundo melhor. 794 00:57:15,967 --> 00:57:17,800 Acredito que o mundo pode mudar. 795 00:57:17,925 --> 00:57:21,092 Tu é que aceitas passivamente que as coisas são como são. 796 00:57:21,217 --> 00:57:24,758 Por isso é que te contentas com servir às mesas... 797 00:57:28,800 --> 00:57:29,800 Estou? 798 00:57:30,258 --> 00:57:32,467 Quis dar-te as boas vindas pessoalmente. 799 00:57:33,008 --> 00:57:34,717 Gostas do teu escritório novo? 800 00:57:34,842 --> 00:57:37,675 Sim, é muito bonito, muito bonito. 801 00:57:38,883 --> 00:57:41,008 Gosto da tua gravata escarlate, 802 00:57:41,217 --> 00:57:43,050 ou é cor de vinho? 803 00:57:49,967 --> 00:57:52,008 Tens alguém com quem festejar esta noite? 804 00:57:52,467 --> 00:57:54,758 Sim, por acaso tenho. 805 00:57:56,425 --> 00:57:58,675 Mas ela trabalha à noite. 806 00:58:00,133 --> 00:58:01,383 Onde vamos? 807 00:58:04,050 --> 00:58:07,008 Se tivesse feito o que o meu pai quis, não tinha acabado a escola. 808 00:58:07,258 --> 00:58:09,092 Ele não era propriamente o meu modelo. 809 00:58:09,675 --> 00:58:11,800 Não queria ser como ele, por isso... 810 00:58:12,008 --> 00:58:13,217 Como ele? 811 00:58:14,299 --> 00:58:15,299 Como ele... 812 00:58:15,467 --> 00:58:17,550 És um advogado brilhante. 813 00:58:17,800 --> 00:58:20,300 Um homem encantador que sabe o que quer. 814 00:58:20,550 --> 00:58:23,299 Se te tivesse encorajado a seguir os teus sonhos, 815 00:58:23,383 --> 00:58:25,133 não serias quem és hoje. 816 00:58:27,175 --> 00:58:29,383 Há sete anos apaixonei-me por um homem. 817 00:58:29,508 --> 00:58:33,883 Bonito, educado, encantador, rico, tão rico que o meu pai se passou. 818 00:58:34,008 --> 00:58:35,717 Aposto que era o homem ideal. 819 00:58:35,842 --> 00:58:38,300 - Pena ter fodido com a minha irmã. - Com a tua irmã? 820 00:58:38,425 --> 00:58:40,425 Fiquei destroçada, completamente. 821 00:58:40,550 --> 00:58:42,299 - Imagino. - E adivinha? 822 00:58:43,092 --> 00:58:44,217 Foi deserdada. 823 00:58:47,967 --> 00:58:50,842 Porque é que te estou a contar isto tudo? 824 00:58:53,342 --> 00:58:56,258 É pessoal, nunca contei isto a ninguém. 825 00:59:44,217 --> 00:59:45,299 Desculpa. 826 00:59:46,342 --> 00:59:48,550 - O que foi? - É tarde. 827 00:59:49,717 --> 00:59:51,092 Vamos para a cama. 828 01:00:01,133 --> 01:00:02,467 Vês, este é o Hicks. 829 01:00:03,425 --> 01:00:07,342 Ele retrata sempre mulheres com emoções contraditórias. 830 01:00:07,467 --> 01:00:10,758 Ela parece ingénua, mas ao mesmo tempo forte. 831 01:00:11,883 --> 01:00:12,925 Olha para ela. 832 01:00:14,342 --> 01:00:15,925 Não vês medo, também? 833 01:00:18,508 --> 01:00:21,925 O medo é o que impulsiona tanta coisa na vida... 834 01:00:48,008 --> 01:00:49,925 - Adeus. - Até logo, Gemma. 835 01:00:50,258 --> 01:00:51,258 Adeus. 836 01:00:54,383 --> 01:00:55,550 Olá, Giulio. 837 01:00:57,175 --> 01:00:59,133 - Olá. - Fizeste-me uma surpresa. 838 01:00:59,175 --> 01:01:00,175 Sim! 839 01:01:02,175 --> 01:01:03,217 Olá. 840 01:01:06,425 --> 01:01:08,550 Como estás? Cansada? 841 01:01:09,425 --> 01:01:10,425 Um bocado. 842 01:01:20,925 --> 01:01:22,300 Vamos para casa. 843 01:01:30,425 --> 01:01:34,258 Não gostavas de ter um trabalho que te preenchesse mais? 844 01:01:34,342 --> 01:01:35,383 Eu? Tipo o quê? 845 01:01:37,133 --> 01:01:39,717 Não sei, o teu próprio restaurante. 846 01:01:42,175 --> 01:01:44,925 Não saberia o que fazer, onde começar. 847 01:01:45,758 --> 01:01:46,758 Eu ajudo-te. 848 01:01:58,258 --> 01:02:00,300 Diz-me o que tens para dizer. 849 01:02:02,133 --> 01:02:04,383 Sei que se passa alguma coisa. 850 01:02:05,842 --> 01:02:07,300 Já sei há semanas. 851 01:02:09,383 --> 01:02:11,050 Podes dizer-me agora. 852 01:02:12,258 --> 01:02:14,717 Só não mintas, eu não mereço. 853 01:02:14,967 --> 01:02:16,175 Mesmo. 854 01:02:17,133 --> 01:02:19,508 Vá lá, diz o que tens para dizer. 855 01:02:30,467 --> 01:02:32,842 Conheci outra pessoa. 856 01:02:33,883 --> 01:02:36,092 Conheci outra pessoa... 857 01:02:38,592 --> 01:02:41,300 Nem sequer tenho de te perguntar. 858 01:02:48,592 --> 01:02:50,675 Não me apetece falar sobre isso. 859 01:02:50,842 --> 01:02:54,425 Vamos para casa, estou cansada, estou a pé desde as 6h da manhã. 860 01:02:57,467 --> 01:03:00,008 Falamos sobre isto amanhã depois de descansarmos. 861 01:03:02,175 --> 01:03:04,425 Liga o carro e vamos. 862 01:03:21,299 --> 01:03:23,592 Liga a merda do carro e vamos. 863 01:03:55,383 --> 01:03:57,008 Vais dormir? 864 01:03:59,383 --> 01:04:00,842 Estou de rastos. 865 01:04:06,175 --> 01:04:08,415 Acabei de te dizer que estou apaixonado por outra mulher, 866 01:04:08,508 --> 01:04:10,133 e tu vais dormir? 867 01:04:16,383 --> 01:04:18,258 Estás apaixonado? 868 01:04:18,675 --> 01:04:19,925 A sério? 869 01:04:20,717 --> 01:04:23,550 Tu e eu mal falámos nestes últimos três anos. 870 01:04:23,717 --> 01:04:25,675 Quem é ela? Eu conheço-a? 871 01:04:27,550 --> 01:04:28,550 Não. 872 01:04:29,300 --> 01:04:31,050 Ela tem nome? 873 01:04:32,175 --> 01:04:33,425 Margherita. 874 01:04:35,008 --> 01:04:36,217 Margherita. 875 01:04:36,550 --> 01:04:38,133 Margherita quê? 876 01:04:38,758 --> 01:04:40,217 Angelucci. 877 01:04:50,758 --> 01:04:52,175 Que desilusão. 878 01:04:54,425 --> 01:04:56,217 Querias mudar o mundo... 879 01:04:56,675 --> 01:04:59,092 - mas mudaste assim. - Como? 880 01:04:59,425 --> 01:05:00,800 - Como? - Como? 881 01:05:00,883 --> 01:05:02,299 Sabes o que és? 882 01:05:02,383 --> 01:05:03,842 O filho de um mecânico 883 01:05:04,050 --> 01:05:08,008 que sentiu o cheiro do dinheiro e renunciou a tudo. 884 01:05:08,299 --> 01:05:09,342 Dinheiro... 885 01:05:10,675 --> 01:05:12,299 Não tem a ver com dinheiro. 886 01:05:12,342 --> 01:05:14,842 É assim que resolves tudo. 887 01:05:15,092 --> 01:05:18,092 Não me ouves nem tens interesse na minha vida, 888 01:05:18,175 --> 01:05:19,383 nunca leste um jornal, 889 01:05:19,508 --> 01:05:22,008 nunca abriste um livro... 890 01:05:22,258 --> 01:05:24,675 Preciso de falar, está bem? 891 01:05:24,800 --> 01:05:26,883 - Então fala! - Claro... 892 01:05:27,133 --> 01:05:30,342 Preciso de alguém que me oiça de vez em quando. 893 01:05:30,675 --> 01:05:35,050 Preciso de alguém que me oiça e que se interesse. 894 01:05:35,342 --> 01:05:38,675 Preciso de comunicar sobre alguma coisa importante, 895 01:05:38,800 --> 01:05:42,550 e não só sobre o que vamos comer ao almoço de Domingo. 896 01:05:42,842 --> 01:05:45,717 Então eu não fui suficiente? 897 01:05:45,883 --> 01:05:48,717 Como é que te posso respeitar? 898 01:05:48,883 --> 01:05:52,342 Há quanto tempo te tenho dito "encontra uma paixão"? 899 01:05:53,175 --> 01:05:56,550 Não tens a porra de uma ambição na vida? 900 01:05:56,883 --> 01:05:58,383 Vai à merda! 901 01:05:58,508 --> 01:06:00,299 Vai à merda! 902 01:06:00,592 --> 01:06:04,508 Vai para o caralho, com a ambição, e o almoço de Domingo! 903 01:06:06,008 --> 01:06:07,883 A filha do Angelucci... 904 01:06:07,967 --> 01:06:10,383 Essa que aparece nas revistas cor-de-rosa! 905 01:06:10,467 --> 01:06:13,842 Não quero voltar a ver-te, Giulio! 906 01:06:14,300 --> 01:06:18,342 Dou-te a casa assim que encontre uma nova, mas desaparece! 907 01:06:18,717 --> 01:06:20,883 Vai ter com a filha do Angelucci. 908 01:06:22,008 --> 01:06:23,258 E com o pai dela. 909 01:06:24,467 --> 01:06:25,675 E com a irmã dela. 910 01:06:25,800 --> 01:06:28,425 Vai-te foder, idiota! 911 01:06:50,092 --> 01:06:51,550 Raios partam! 912 01:06:55,299 --> 01:06:56,675 O que se passa? 913 01:07:10,592 --> 01:07:12,842 - Desculpe! - Dr. Giulio Ristuccia? 914 01:07:12,925 --> 01:07:14,425 Não pode entrar. 915 01:07:14,717 --> 01:07:16,967 - Doutor Ristuccia? - Pare! 916 01:07:17,217 --> 01:07:18,758 Onde está o Dr. Ristuccia? 917 01:07:19,008 --> 01:07:21,217 É meu amigo, está tudo bem. 918 01:07:21,383 --> 01:07:23,383 Sou amigo dele, ouviu? 919 01:07:24,717 --> 01:07:25,883 O que se passa? 920 01:07:31,967 --> 01:07:35,883 Pensei que odiavas os bandidos que devoravam o mundo que querias mudar? 921 01:07:36,008 --> 01:07:37,008 Fala baixo, por favor. 922 01:07:37,050 --> 01:07:39,675 Não te chegava safá-lo de 20 anos de prisão... 923 01:07:39,717 --> 01:07:42,550 - agora andas-lhe a comer a filha? - E então? 924 01:07:42,758 --> 01:07:44,133 - E então? - E então? 925 01:07:44,300 --> 01:07:47,425 Em miúdos fizemos um acordo em que sempre nos ajudaríamos. 926 01:07:47,550 --> 01:07:50,717 Sempre te ajudei e nunca te pedi nada em troca. 927 01:07:51,092 --> 01:07:54,508 Qual era o acordo? Só nos ajudávamos na miséria? 928 01:07:54,925 --> 01:07:57,800 Nós mudamos, trabalhamos, evoluímos, espero eu. 929 01:07:57,925 --> 01:08:00,050 Eu nunca tive uma casa no lago, Sobrevi. 930 01:08:00,258 --> 01:08:01,717 Nunca me deram nada. 931 01:08:02,050 --> 01:08:04,425 Não fazes ideia o que é passar fome! 932 01:08:04,925 --> 01:08:06,425 Não me lixes. 933 01:08:08,133 --> 01:08:09,300 Quem és tu? 934 01:08:10,675 --> 01:08:12,592 Eu já não te conheço. 935 01:08:13,175 --> 01:08:14,550 Sabes que mais? 936 01:08:15,092 --> 01:08:19,050 Prefiro passar fome a ser desonesto e trair amigos. 937 01:08:19,175 --> 01:08:22,133 Mas desonesto o quê? Do que estás a falar? 938 01:08:24,425 --> 01:08:25,425 Enfim... 939 01:08:26,092 --> 01:08:29,383 - É melhor ir-me embora. - Sim, se calhar é melhor. 940 01:08:33,050 --> 01:08:36,133 Não te esqueças que sempre gostei muito de ti. 941 01:08:36,550 --> 01:08:38,717 Mesmo que não saibas o que isso quer dizer. 942 01:08:39,758 --> 01:08:41,050 Idiota. 943 01:08:44,299 --> 01:08:47,967 A 14 de Abril de 1997, eu e a Margherita casámos. 944 01:09:01,508 --> 01:09:02,717 Eu estava feliz. 945 01:09:03,425 --> 01:09:05,592 Éramos felizes, em todos os sentidos. 946 01:09:06,925 --> 01:09:08,883 Isto é que é boa vida... 947 01:09:09,550 --> 01:09:12,258 "Com referência ao pedido submetido, 948 01:09:12,425 --> 01:09:15,967 vimos por este meio confirmar a sua contratação 949 01:09:16,175 --> 01:09:17,842 a tempo integral e permanente 950 01:09:17,967 --> 01:09:22,258 na Escola Secundária Ennio Quirino Visconti 951 01:09:22,467 --> 01:09:26,967 como professor de Literatura Italiana, Latim e Grego..." 952 01:09:27,717 --> 01:09:29,133 Vês, mãe! 953 01:09:30,800 --> 01:09:32,133 Contente? 954 01:09:32,342 --> 01:09:33,967 Muito bem, querido. 955 01:09:34,842 --> 01:09:36,550 Muito bem! 956 01:09:43,300 --> 01:09:45,758 Lembras-te quando pisávamos as uvas com os pés? 957 01:09:46,008 --> 01:09:46,883 Claro! 958 01:09:46,967 --> 01:09:50,342 Cinco filas de vinha, o vinho sabia a vinagre mas nós adorávamos. 959 01:09:51,425 --> 01:09:53,008 A mãe adorava. 960 01:09:53,342 --> 01:09:55,092 Claro que adorava. 961 01:10:00,425 --> 01:10:01,717 Saúde, Giuseppe. 962 01:10:02,675 --> 01:10:04,092 - À mãe. - À mãe. 963 01:10:05,258 --> 01:10:08,675 Devíamos arranjar este pombal. 964 01:10:12,925 --> 01:10:13,925 Anda lá. 965 01:10:14,050 --> 01:10:16,258 Vamos relançar a nossa quinta de pombos correio. 966 01:10:16,467 --> 01:10:18,550 Cuidado, a madeira está podre. 967 01:10:20,299 --> 01:10:21,342 Não faças isso! 968 01:10:22,383 --> 01:10:23,717 Anda lá! 969 01:10:34,508 --> 01:10:36,383 Bela chapa! 970 01:10:48,050 --> 01:10:50,008 Olá, Antonio... Olá, Luciana. 971 01:10:50,175 --> 01:10:53,383 - Olha quem voltou. - Tive que ir visitar o meu pai. 972 01:10:53,467 --> 01:10:54,967 Temos que falar. 973 01:10:56,758 --> 01:10:58,592 - Nós todos? - Sim. 974 01:11:01,550 --> 01:11:03,258 Que malas são estas? 975 01:11:05,592 --> 01:11:08,300 - Vou-me embora, Riccardo. - Como assim? 976 01:11:08,592 --> 01:11:11,300 Acabei de vender a minha entrevista ao Carlo Verdone! 977 01:11:11,508 --> 01:11:14,675 Por quanto? 70 mil liras como no mês passado? 978 01:11:14,842 --> 01:11:16,967 Podes arranjar um trabalho a sério? 979 01:11:17,008 --> 01:11:19,133 Achas que o meu trabalho é fácil? 980 01:11:19,217 --> 01:11:21,675 Que trabalho é esse? Não percebemos. 981 01:11:21,800 --> 01:11:26,217 Os meus pais têm estado a ajudar-nos nestes últimos dois anos! 982 01:11:26,342 --> 01:11:29,675 - O meu pai está a piorar. - É inútil falar nisso agora. 983 01:11:29,717 --> 01:11:31,883 Senão teria pedido a ajuda dele. 984 01:11:31,967 --> 01:11:35,008 Viemos buscar a nossa filha para a levar para casa. 985 01:11:35,050 --> 01:11:38,008 Deste o teu melhor mas não resultou. 986 01:11:38,342 --> 01:11:40,342 - Antonio, ouve. - Anna, anda. 987 01:11:40,550 --> 01:11:41,175 Não! 988 01:11:41,217 --> 01:11:43,800 Até deixou a representação para estar contigo. 989 01:11:43,925 --> 01:11:45,175 Luciana, não... 990 01:11:45,425 --> 01:11:48,133 Querida, vais-te mesmo embora? 991 01:11:49,675 --> 01:11:52,383 Vou com eles, deixa-me em paz. 992 01:11:55,758 --> 01:11:57,967 Para onde vais? Estás a gozar? 993 01:12:01,133 --> 01:12:05,175 Vou pôr esta cena da saída com os teus pais no meu livro! 994 01:12:05,299 --> 01:12:08,175 O livro que andas a escrever desde que nos conhecermos? 995 01:12:08,300 --> 01:12:09,467 Santa paciência! 996 01:12:11,717 --> 01:12:13,883 E o Arturo fica comigo! 997 01:12:15,967 --> 01:12:17,342 Percebeste? 998 01:12:39,800 --> 01:12:41,175 Espera! 999 01:12:42,758 --> 01:12:44,383 Onde está o Arturo? 1000 01:12:45,592 --> 01:12:46,717 Inacreditável... 1001 01:12:46,925 --> 01:12:50,508 O Arturo não dorme em casa há 2 dias e só agora é que reparas. 1002 01:12:50,675 --> 01:12:52,967 Que vergonha, que vergonha. 1003 01:12:53,175 --> 01:12:54,842 - Vai, pai. - Não! 1004 01:12:55,133 --> 01:12:56,717 Antonio, para! 1005 01:13:03,258 --> 01:13:06,300 Quando te aperceberes dos teus erros, estarás velho e quase morto. 1006 01:13:06,592 --> 01:13:09,008 Sai da frente e deixa os jovens passar... 1007 01:13:09,342 --> 01:13:11,092 Não! 1008 01:13:11,550 --> 01:13:15,300 Ainda tenho vida pela frente, tudo pode acontecer. 1009 01:13:21,008 --> 01:13:22,342 Vamos embora daqui. 1010 01:13:22,592 --> 01:13:24,675 Tu pagas! 1011 01:13:25,342 --> 01:13:26,467 E sabes que mais? 1012 01:13:26,717 --> 01:13:29,299 Agora estou livre de tudo, até do stress do dinheiro. 1013 01:13:29,508 --> 01:13:32,092 Posso dedicar-me à agricultura, se quiser. 1014 01:13:32,175 --> 01:13:33,467 Não é má ideia. 1015 01:13:33,717 --> 01:13:36,717 Vou plantar tomate, batata, curgete e assim. 1016 01:13:36,800 --> 01:13:38,675 Algo útil para a sociedade. 1017 01:13:38,758 --> 01:13:40,842 Os tesos também precisam de comer. 1018 01:13:40,925 --> 01:13:44,008 Então vou ser eu a alimentá-los! Quem é o parvo, agora? 1019 01:13:44,175 --> 01:13:45,175 Adeus, Mario. 1020 01:13:45,592 --> 01:13:48,675 É a Gemma. É a Gemma, aquela. 1021 01:13:49,092 --> 01:13:51,008 Não, não quero vê-la. 1022 01:13:51,342 --> 01:13:53,050 - Estás a gozar? - Vamos. 1023 01:13:53,425 --> 01:13:55,008 Não quero vê-la. 1024 01:13:56,092 --> 01:13:57,675 - Gemma! - Riccardo! 1025 01:13:57,800 --> 01:13:58,842 És tu! 1026 01:13:59,383 --> 01:14:01,842 Querida, como estás? 1027 01:14:02,175 --> 01:14:03,675 - Bem, e tu? - Bem. 1028 01:14:04,008 --> 01:14:05,342 Olá, Sobrevi! 1029 01:14:05,883 --> 01:14:08,133 Também está ali o Paolo. Vem cá, Paolo. 1030 01:14:08,300 --> 01:14:10,175 - Continuam inseparáveis? - Sim. 1031 01:14:10,508 --> 01:14:12,092 Mudaste de casa, 1032 01:14:12,342 --> 01:14:14,967 não consegui encontrar-te e fiquei preocupado. 1033 01:14:16,217 --> 01:14:18,425 - Como estás? - Bem, e tu? 1034 01:14:18,675 --> 01:14:21,342 Bem, trabalho neste restaurante português. 1035 01:14:21,508 --> 01:14:23,967 Sim, vi-te a sair daí. 1036 01:14:24,925 --> 01:14:26,550 O que andam a fazer? 1037 01:14:27,092 --> 01:14:28,092 O que... 1038 01:14:28,425 --> 01:14:30,675 Ele agora dá aulas em Visconti. 1039 01:14:30,842 --> 01:14:32,883 Literatura Italiana, Latim e Grego. 1040 01:14:33,133 --> 01:14:35,508 - Grego, também? - Podes crer. 1041 01:14:35,675 --> 01:14:36,675 Sim... 1042 01:14:37,967 --> 01:14:39,133 Conseguiste! 1043 01:14:39,550 --> 01:14:43,299 - Conseguiu, finalmente... - O que é que isso quer dizer? 1044 01:14:43,342 --> 01:14:46,342 Estamos só a brincar, vá lá. Finalmente, sim... 1045 01:14:46,592 --> 01:14:49,800 Relaxa, somos todos amigos. É só a Gemma. 1046 01:14:52,008 --> 01:14:53,050 E o Giulio? 1047 01:14:53,299 --> 01:14:54,299 O Giulio... 1048 01:14:55,342 --> 01:14:56,717 Perdemos o contato. 1049 01:14:56,800 --> 01:15:00,050 Porque será que perdemos o contato com o Giulio?! 1050 01:15:00,258 --> 01:15:03,842 - És uma grande seca. - Tudo bem, vamos fingir. 1051 01:15:04,050 --> 01:15:05,675 Sim, vamos. 1052 01:15:05,925 --> 01:15:07,675 Todos nós fizemos asneiras. 1053 01:15:07,758 --> 01:15:10,175 Levante a mão aquele que nunca fez asneiras. 1054 01:15:10,550 --> 01:15:12,342 - Alguém? - Ninguém. 1055 01:15:13,842 --> 01:15:16,092 Só os mortos é que não fazem asneiras. 1056 01:15:16,175 --> 01:15:19,383 Já é tempo de fazermos as pazes, está bem? 1057 01:15:20,217 --> 01:15:22,467 Onde vais tão tarde, sozinha? 1058 01:15:23,050 --> 01:15:24,300 Para a paragem de autocarro. 1059 01:15:24,467 --> 01:15:26,883 Paragem de autocarro? Nem penses, nós levamos-te. 1060 01:15:27,050 --> 01:15:28,717 Temos o carro aqui perto. 1061 01:15:28,800 --> 01:15:30,758 Não é preciso, gostei de ver-vos. 1062 01:15:30,842 --> 01:15:32,967 Não, eu insisto. 1063 01:15:33,299 --> 01:15:35,050 Vamos ser a tua escolta pessoal. 1064 01:15:35,342 --> 01:15:36,842 O carro está para ali. 1065 01:15:37,508 --> 01:15:39,342 Prefiro ir de autocarro. 1066 01:15:39,675 --> 01:15:43,717 Gemma, agora que te reencontrámos, não vais escapar. 1067 01:15:45,175 --> 01:15:46,258 Uau, Gemma. 1068 01:15:47,008 --> 01:15:49,675 Como vão as coisas? A Anna? 1069 01:15:49,883 --> 01:15:51,883 Se te contar não vais acreditar. 1070 01:15:52,133 --> 01:15:53,508 - O quê? - Ela deixou-me. 1071 01:15:53,758 --> 01:15:54,967 E levou o meu filho. 1072 01:15:55,133 --> 01:15:56,592 - Estás a gozar? - Não. 1073 01:15:56,800 --> 01:15:57,800 - O Arturo? - O Arturo! 1074 01:15:58,008 --> 01:16:00,883 Levou o Arturo. Levou tudo, tudo! 1075 01:16:01,258 --> 01:16:03,842 - Sobrevi, querido, lamento muito. - Eu sei. 1076 01:16:04,050 --> 01:16:05,300 Bolas. 1077 01:16:05,467 --> 01:16:08,092 Enfim, já chega de falar sobre nós. 1078 01:16:09,258 --> 01:16:11,675 Vamos falar de nós, Gemma. 1079 01:16:12,258 --> 01:16:14,217 - Diz-me, Sobrevi? - Não sei o que dizer. 1080 01:16:14,342 --> 01:16:16,425 Estás maravilhosa! 1081 01:16:16,550 --> 01:16:19,008 Não estamos a falar de coisa pouca, 1082 01:16:19,092 --> 01:16:22,467 estamos a falar da Gemma, a mulher mais bonita de todas! 1083 01:16:22,758 --> 01:16:25,383 - O que é que ele andou a beber? - Nada... 1084 01:16:26,258 --> 01:16:29,717 És doido, tinha-me esquecido de como eras louco. 1085 01:16:29,842 --> 01:16:31,299 Vá lá, Paolo. 1086 01:16:32,175 --> 01:16:34,383 Ela ri-se, ele ri-se. Eu vou atrás. 1087 01:16:35,508 --> 01:16:37,300 Porque é que ando atrás deles? 1088 01:16:38,550 --> 01:16:41,300 Paolo, não se vê vivalma a esta hora da noite. 1089 01:16:41,508 --> 01:16:43,133 Vem, Gemma. 1090 01:17:02,092 --> 01:17:04,925 Faz-te lembrar ou não aquela cena? 1091 01:17:05,717 --> 01:17:08,299 Sim, claro, só falta o Mastroianni. 1092 01:17:09,883 --> 01:17:13,050 Quem é que precisa dele, Paolo? Estamos cá nós. 1093 01:17:16,883 --> 01:17:19,925 Que raio estás tu a fazer? Vamos ser presos. 1094 01:17:20,050 --> 01:17:22,383 Tornaste-te um chato! 1095 01:17:22,675 --> 01:17:23,925 És velho por dentro. 1096 01:17:24,133 --> 01:17:27,050 Professor, esse latim todo subiu-te à cabeça. 1097 01:17:27,300 --> 01:17:30,383 E agora? Acho que o Sobrevi tem razão! 1098 01:17:30,550 --> 01:17:32,092 Ei, onde vais? 1099 01:17:36,050 --> 01:17:38,592 Pelo menos uma vez na vida... 1100 01:17:38,717 --> 01:17:41,467 Entra, Paolo, não fiques aí especado. 1101 01:17:42,217 --> 01:17:44,300 É agora ou nunca, Paolo! 1102 01:17:44,508 --> 01:17:48,092 Sabem que mais? Vocês são uns idiotas. Vou-me embora. 1103 01:17:48,758 --> 01:17:49,883 Vou para casa. 1104 01:17:50,050 --> 01:17:52,425 Amanhã trabalho, ao contrário de vocês. 1105 01:17:53,050 --> 01:17:55,008 Até daqui a 10 anos, Gemma. 1106 01:17:55,299 --> 01:17:56,883 Paolo, onde vais? 1107 01:17:57,383 --> 01:17:59,925 Dá umas voltas com ela, o Giulio e eu já demos. 1108 01:18:00,133 --> 01:18:02,217 Ela é muito dada! 1109 01:18:03,925 --> 01:18:05,258 Não lhe ligues. 1110 01:18:13,425 --> 01:18:14,925 Paolo, espera. 1111 01:18:15,133 --> 01:18:18,299 Sobrevi, podes ir para o caralho! 1112 01:18:23,967 --> 01:18:26,258 Estão todos loucos? 1113 01:18:37,300 --> 01:18:38,800 Onde é que ele foi? 1114 01:18:40,258 --> 01:18:42,175 Meteu-se num táxi e foi-se embora. 1115 01:18:42,342 --> 01:18:45,550 Estava a tentar aligeirar as coisas, qual é o problema? 1116 01:18:46,050 --> 01:18:49,592 - Não há nenhum problema. - Concordo. 1117 01:18:49,967 --> 01:18:52,758 Toma, pede um desejo, agora. 1118 01:19:20,258 --> 01:19:21,258 Para! 1119 01:19:22,217 --> 01:19:23,258 Eu moro aqui. 1120 01:19:27,508 --> 01:19:29,050 Quase me esquecia. 1121 01:19:29,592 --> 01:19:32,592 - Agora moras aqui? - Sim, há três anos. 1122 01:19:37,967 --> 01:19:40,842 Como vai a tua vida, como estás? 1123 01:19:43,675 --> 01:19:47,842 Ando por aí a tentar perceber para onde vou. 1124 01:19:52,175 --> 01:19:55,300 E tenho tempestades a revolver dentro de mim... 1125 01:19:57,217 --> 01:20:00,883 Ando a tentar encontrar a felicidade, sei que a vou encontrar um dia, 1126 01:20:01,092 --> 01:20:03,342 e quando acontecer, nunca mais a vou largar. 1127 01:20:32,050 --> 01:20:34,883 Se precisares de alguma coisa, liga-me. 1128 01:20:35,175 --> 01:20:37,675 Agora tens o meu número. 1129 01:20:37,842 --> 01:20:39,383 Obrigado pela boleia. 1130 01:20:40,133 --> 01:20:42,675 - Gosto muito de ti. - Eu também, Gemma. 1131 01:21:08,675 --> 01:21:10,133 Nem pensar... 1132 01:21:43,425 --> 01:21:46,092 - Feliz ano novo, querida. - Feliz ano novo. 1133 01:21:47,508 --> 01:21:49,217 Feliz 2000! 1134 01:21:49,592 --> 01:21:51,342 Quantos meses faltam? 1135 01:21:51,758 --> 01:21:53,717 Três. Nasce no fim de Março. 1136 01:21:54,342 --> 01:21:57,467 Rapaz ou rapariga? Pelo formato, diria rapariga. 1137 01:21:57,842 --> 01:21:59,133 Tenho razão? 1138 01:21:59,300 --> 01:22:01,175 Já escolheste o nome? 1139 01:22:01,342 --> 01:22:04,133 - Sveva. - Não! Como o Angiolillo? 1140 01:22:04,342 --> 01:22:06,925 - Quem? - O Angiolillo! 1141 01:22:08,300 --> 01:22:10,883 Vamos brindar ao futuro pai! 1142 01:22:12,842 --> 01:22:15,842 Ouvi falar muito bem de ti, Giulio... 1143 01:22:16,467 --> 01:22:18,675 Toda a gente inveja o teu marido. 1144 01:22:19,550 --> 01:22:20,967 Felicidades, Giulio! 1145 01:22:21,467 --> 01:22:22,508 Felicidades! 1146 01:22:23,299 --> 01:22:24,508 Quem era aquela? 1147 01:22:27,092 --> 01:22:29,383 Não sei, nunca a tinha visto. 1148 01:22:33,175 --> 01:22:36,217 Porque é que não fazemos uma viagem juntos? 1149 01:22:36,342 --> 01:22:39,133 Quando a Sveva nascer, devíamos tirar um tempo. 1150 01:22:40,383 --> 01:22:42,675 Querido, eu estou cansada agora. 1151 01:22:43,467 --> 01:22:47,050 Quando o bebé nascer, quero dedicar-me um pouco a mim. 1152 01:22:49,092 --> 01:22:52,299 Tu concentras-te no trabalho, que é o que fazes melhor. 1153 01:22:53,133 --> 01:22:56,092 E vamos tentar aproveitar tudo aquilo que temos, está bem? 1154 01:22:57,342 --> 01:22:59,217 Não estejas insatisfeito. 1155 01:22:59,299 --> 01:23:00,967 Não estou insatisfeito. 1156 01:23:03,717 --> 01:23:04,717 Giulio... 1157 01:23:06,050 --> 01:23:08,258 Há crianças que morrem de cancro. 1158 01:23:09,883 --> 01:23:11,383 Somos uns sortudos. 1159 01:23:16,299 --> 01:23:17,299 Estou? 1160 01:23:17,342 --> 01:23:19,050 Sou eu, o Arturo está aí? 1161 01:23:19,383 --> 01:23:21,758 Arturo, vem cá, é o teu pai. 1162 01:23:28,508 --> 01:23:31,133 - Olá amor, como estás? - Bem. 1163 01:23:32,092 --> 01:23:33,967 Só queria saber como estavas. 1164 01:23:34,217 --> 01:23:35,842 Estás a divertir-te? 1165 01:23:36,050 --> 01:23:38,425 Estou a brincar com um amigo agora. 1166 01:23:38,675 --> 01:23:40,842 - Como se chama? - Luca. 1167 01:23:42,467 --> 01:23:45,258 Está bem, vai lá brincar, querido. 1168 01:23:45,508 --> 01:23:47,383 - Ligo amanhã. - Está bem. 1169 01:23:47,550 --> 01:23:49,050 - Adeus, querido. - Adeus. 1170 01:23:50,008 --> 01:23:51,008 Riccardo? 1171 01:23:51,258 --> 01:23:52,258 Sim... 1172 01:23:52,300 --> 01:23:54,675 Há 3 meses que não vejo um cheque. 1173 01:23:54,967 --> 01:23:58,425 - Envio assim que puder. - Não me faças ligar a um advogado. 1174 01:23:58,508 --> 01:24:00,217 Não é preciso, confia em mim. 1175 01:24:00,342 --> 01:24:01,383 Sim, está bem... 1176 01:24:01,842 --> 01:24:05,175 Sr. Juiz, eu nunca quis que isto chegasse a este ponto, 1177 01:24:05,300 --> 01:24:07,508 dei-lhe imensas oportunidades. 1178 01:24:07,800 --> 01:24:10,299 Mas ele não cumpre os acordos, é um pai ausente, 1179 01:24:10,550 --> 01:24:14,550 e é indiferente aos problemas e necessidades do nosso filho. 1180 01:24:15,717 --> 01:24:20,508 O juiz condenou-me a pagar 450 mil liras por mês, o que me arruinou. 1181 01:24:35,342 --> 01:24:36,467 Pai... 1182 01:24:37,883 --> 01:24:38,883 Voltei. 1183 01:24:39,008 --> 01:24:43,299 És o clássico homem fraco e não realizado 1184 01:24:43,425 --> 01:24:45,592 que não consegue manter uma relação. 1185 01:24:46,175 --> 01:24:49,925 Queres passar a vida a fugir? Vais responder-me? 1186 01:24:55,425 --> 01:24:59,300 11 de Setembro, só havia uma pessoa que queria ao meu lado. 1187 01:25:18,425 --> 01:25:20,758 Entretanto, ela tinha chegado. 1188 01:25:21,842 --> 01:25:24,758 A primeira mulher que realmente amei na vida. 1189 01:25:24,842 --> 01:25:27,050 Vamos ao panda, onde está ele? 1190 01:25:28,383 --> 01:25:29,883 Continua! 1191 01:25:30,675 --> 01:25:32,508 A Margherita tratava do corpo. 1192 01:25:32,675 --> 01:25:36,217 Não podemos quebrar os acordos que o meu pai fez há 60 anos. 1193 01:25:36,467 --> 01:25:37,758 Percebes? 1194 01:25:38,008 --> 01:25:39,467 És tu que não percebes. 1195 01:25:39,550 --> 01:25:41,300 E eu tendia para a Anastasia LLC. 1196 01:25:41,592 --> 01:25:43,842 Ou te modernizas ou morres. 1197 01:25:43,967 --> 01:25:46,883 E quem é que está à frente desta empresa? Eu. 1198 01:25:46,967 --> 01:25:50,258 Porque fui eu que te pus lá! 1199 01:25:50,800 --> 01:25:53,925 Só porque não estou bem, senão nunca estarias na direção! 1200 01:25:54,092 --> 01:25:55,299 Percebes? 1201 01:25:56,883 --> 01:25:58,467 Podemos parar de gritar? 1202 01:25:59,175 --> 01:26:01,175 Vamos sair. Dá um beijo ao avô. 1203 01:26:01,300 --> 01:26:02,842 - Adeus, avô. - Adeus. 1204 01:26:03,508 --> 01:26:04,925 - Vais andar de cavalo? - Sim. 1205 01:26:05,050 --> 01:26:06,550 - E ao teu pai. - Adeus, pai. 1206 01:26:06,675 --> 01:26:08,276 - Adeus, querida. - Quando vens visitar-me? 1207 01:26:08,300 --> 01:26:11,342 Tenho a próxima semana livre por isso posso ir, prometo. 1208 01:26:11,758 --> 01:26:13,133 - Vamos. - Adeus. 1209 01:26:17,300 --> 01:26:18,675 Também tenho de ir. 1210 01:26:20,300 --> 01:26:22,133 Terminamos mais tarde, adeus. 1211 01:26:29,217 --> 01:26:30,258 Adeus... 1212 01:26:33,508 --> 01:26:37,258 Estivemos por toda a Itália e vimos a devastação. 1213 01:26:38,758 --> 01:26:44,425 Aqueles que vieram antes de nós deixaram o nosso país de rastos. 1214 01:26:45,008 --> 01:26:47,758 Os nossos filhos não têm futuro. 1215 01:26:48,842 --> 01:26:52,717 O desejo de mudança real emergiu de repente neste país. 1216 01:26:52,883 --> 01:26:55,967 Vi com os meus próprios olhos famílias italianas 1217 01:26:56,217 --> 01:26:58,299 a comer em cantinas solidárias. 1218 01:26:58,467 --> 01:27:00,842 Não estou a falar de refugiados, 1219 01:27:01,008 --> 01:27:04,133 estou a falar de italianos como eu, como vocês, 1220 01:27:04,299 --> 01:27:06,967 de olhos baixos e cheios de vergonha! 1221 01:27:07,133 --> 01:27:09,425 Vergonha que não merecemos! 1222 01:27:09,675 --> 01:27:12,675 Não merecemos esta vergonha! 1223 01:27:15,425 --> 01:27:16,675 O Movimento de Mudança 1224 01:27:16,883 --> 01:27:19,800 foi um movimento de pessoas que finalmente se revoltavam. 1225 01:27:20,967 --> 01:27:23,550 E onde até eu fiz a diferença. 1226 01:27:23,717 --> 01:27:27,383 Temos os resultados finais do 8º distrito de Roma. 1227 01:27:27,675 --> 01:27:28,842 Vamos espreitar. 1228 01:27:29,342 --> 01:27:32,883 Uma vitória surpresa do candidato do centro-direita Boria. 1229 01:27:33,175 --> 01:27:36,050 As previsões tinham-lhe dado 35%. 1230 01:27:36,300 --> 01:27:38,592 Quanto ao Morozzi, com o Movimento de Mudança, 1231 01:27:38,842 --> 01:27:43,050 apesar da liderança inicial, perdeu com menos um por cento. 1232 01:27:44,592 --> 01:27:46,967 Lamento, Riccardo, que chatice. 1233 01:27:49,758 --> 01:27:52,425 Foste tramado, à grande. 1234 01:28:01,592 --> 01:28:03,467 Bom, turma, chegou a hora. 1235 01:28:04,592 --> 01:28:07,758 Os exames finais são daqui a alguns dias. 1236 01:28:08,008 --> 01:28:10,675 Estou confiante, sei que vão sair-se bem. 1237 01:28:11,133 --> 01:28:14,550 Mas sei que vão sair-se bem por vocês próprios, 1238 01:28:15,467 --> 01:28:19,092 e não pela aprovação e reconhecimento dos outros. 1239 01:28:20,050 --> 01:28:24,425 Os que procuram a aprovação vivem com pena de si próprios, 1240 01:28:24,675 --> 01:28:29,300 porque chegará sempre o momento em que não haverá reconhecimento. 1241 01:28:31,050 --> 01:28:35,467 E o mais fácil é atacar toda a gente, o mundo, 1242 01:28:35,675 --> 01:28:40,592 por não reconhecerem aquilo que temos a certeza que merecemos. 1243 01:28:43,967 --> 01:28:45,800 Portanto certifiquem-se 1244 01:28:46,133 --> 01:28:49,842 que continuam a olhar em frente e não se queixem. 1245 01:28:53,133 --> 01:28:56,050 Estão prontos a voar sozinhos. 1246 01:28:57,383 --> 01:28:58,383 Bom trabalho! 1247 01:29:01,008 --> 01:29:03,050 Mesmo que o casamento já não nos unisse, 1248 01:29:04,008 --> 01:29:06,092 o amor pela nossa filha unia. 1249 01:29:14,383 --> 01:29:16,133 - Sim? - Sou eu outra vez. 1250 01:29:16,425 --> 01:29:19,133 Ligaste três vezes, ele não quer falar. 1251 01:29:19,300 --> 01:29:22,175 Vou aí amanhã para festejar com ele. 1252 01:29:22,300 --> 01:29:26,092 Nem te atrevas, tens estado completamente ausente da sua vida. 1253 01:29:26,217 --> 01:29:28,508 Mudaste-te com ele para outra cidade, porra! 1254 01:29:28,717 --> 01:29:29,717 Chega! 1255 01:29:30,550 --> 01:29:31,550 Anna... 1256 01:30:00,842 --> 01:30:03,092 Morozzi! Estás 20 minutos atrasado. 1257 01:30:03,175 --> 01:30:07,133 É hoje que te despeço. Põe a merda de um despertador de manhã! 1258 01:30:08,800 --> 01:30:11,008 Sobe já para essa empilhadora! 1259 01:30:11,258 --> 01:30:12,467 É tarde! 1260 01:30:14,092 --> 01:30:17,342 É o aniversário do meu filho, não vive em Roma e não o vejo há 3 anos. 1261 01:30:17,467 --> 01:30:19,258 - E então? - Dá-me um dia de folga. 1262 01:30:19,342 --> 01:30:22,883 Um dia de folga?! Temos 5 semi-reboques para carregar. 1263 01:30:23,008 --> 01:30:25,717 Vá lá, não me chateies a cabeça, vai trabalhar! 1264 01:30:26,299 --> 01:30:28,092 Vai trabalhar, porra! 1265 01:30:33,008 --> 01:30:35,675 Morozzi, onde vais? Volta aqui! 1266 01:30:35,842 --> 01:30:38,383 Morozzi, vai-te foder! Idiota, não voltes mais. 1267 01:31:08,299 --> 01:31:10,050 Arturo, sou eu. 1268 01:31:10,300 --> 01:31:11,717 Feliz aniversário. 1269 01:31:11,842 --> 01:31:13,592 Meu Deus, como cresceste! 1270 01:31:13,842 --> 01:31:16,050 Espera, podemos falar? 1271 01:31:16,217 --> 01:31:18,758 Não celebramos o teu aniversário juntos há 3 anos, 1272 01:31:18,800 --> 01:31:21,300 é para isso que cá estou. Para! 1273 01:31:21,842 --> 01:31:22,842 Querido... 1274 01:31:23,800 --> 01:31:26,300 Não acredites em nada do que a tua mãe diz sobre mim. 1275 01:31:26,383 --> 01:31:27,842 Não te atrevas a falar dela! 1276 01:31:29,050 --> 01:31:30,925 - Porque é que estás aqui? - Ouve... 1277 01:31:31,342 --> 01:31:33,925 - Não faças uma cena. - Disse-te para não vires. 1278 01:31:33,967 --> 01:31:35,300 Não fui clara? 1279 01:31:35,383 --> 01:31:37,508 Há 10 anos que me dás ordens! 1280 01:31:37,758 --> 01:31:41,217 Riccardo volta para Roma. Chama um táxi e vai-te embora. 1281 01:31:41,675 --> 01:31:42,675 Arturo... 1282 01:31:48,175 --> 01:31:49,175 Sai! 1283 01:32:05,467 --> 01:32:07,758 É aqui que vives? É simpático. 1284 01:32:09,050 --> 01:32:10,592 Entra, Arturo. 1285 01:32:16,050 --> 01:32:18,508 Ouve, se realmente te preocupas com ele, 1286 01:32:18,675 --> 01:32:22,008 deixa-o festejar os 16 anos em paz, e com a festa que lhe organizei. 1287 01:32:22,217 --> 01:32:25,717 Não mo deixaste ver durante 3 anos, não sou nenhum idiota! 1288 01:32:25,800 --> 01:32:27,383 Trouxeste um presente? 1289 01:32:27,925 --> 01:32:29,842 Podes ter uma vida merdosa, 1290 01:32:29,925 --> 01:32:32,508 mas não venhas para aqui infectar as nossas. 1291 01:32:33,342 --> 01:32:36,050 E se te atreveres a entrar, eu chamo a polícia. 1292 01:32:43,675 --> 01:32:46,383 Não me mexo daqui até que venhas falar comigo... 1293 01:32:46,925 --> 01:32:48,758 Estás a ouvir, Arturo? 1294 01:33:33,300 --> 01:33:35,175 Querido, tudo bem? Divertiste-te? 1295 01:33:45,008 --> 01:33:46,467 Arturo, onde vais? 1296 01:34:00,425 --> 01:34:02,092 Porque é que ainda aqui estás? 1297 01:34:03,800 --> 01:34:06,717 Afastaram-te de mim quando tinhas 4 anos. 1298 01:34:07,258 --> 01:34:09,800 O que devia ter feito? Mudar-me para aqui? 1299 01:34:11,008 --> 01:34:13,299 Eu sei que fui um pai ausente. 1300 01:34:13,758 --> 01:34:18,175 Talvez devesse ter estado mais presente apesar de vivermos longe. 1301 01:34:19,717 --> 01:34:23,467 Lamento muito todas as vezes que não estive presente. 1302 01:34:23,800 --> 01:34:25,300 Nem sequer me ligavas no Natal. 1303 01:34:25,800 --> 01:34:27,383 Tinha vergonha... 1304 01:34:28,175 --> 01:34:31,175 De não saber ser um pai. 1305 01:34:33,842 --> 01:34:37,383 Um dia vais aperceber-te de como é fácil errar na vida. 1306 01:34:37,467 --> 01:34:40,675 Na verdade, espero que nunca te apercebas. 1307 01:34:43,425 --> 01:34:46,675 Vamos pôr o passado para trás e começar de novo. 1308 01:34:47,092 --> 01:34:49,050 Por favor, penso sempre em ti... 1309 01:34:49,300 --> 01:34:50,300 Que dizes? 1310 01:34:50,592 --> 01:34:53,175 A tua mãe diz que não és obrigado a falar com ele. 1311 01:34:53,217 --> 01:34:56,299 - Estamos só a falar... - É tarde, vai para casa. 1312 01:34:57,342 --> 01:35:00,675 Queres ir jantar fora comigo? Agora? 1313 01:35:00,758 --> 01:35:03,675 - Esquece. - Estou a perguntar ao meu filho... 1314 01:35:04,092 --> 01:35:05,883 Quero que seja ele a responder. 1315 01:35:06,175 --> 01:35:07,258 É melhor ires. 1316 01:35:08,299 --> 01:35:09,883 É melhor para todos. 1317 01:35:11,300 --> 01:35:12,675 - Adeus. - Adeus. 1318 01:35:17,842 --> 01:35:19,842 Eu amo-te, Arturo! 1319 01:35:20,175 --> 01:35:21,967 Amo-te muito! 1320 01:35:31,967 --> 01:35:34,092 Não, essa foi a minha oferta final. 1321 01:35:34,508 --> 01:35:37,008 Contata o Comité Parlamentar. 1322 01:35:37,217 --> 01:35:40,383 Fala com o Peretti, eu já falei com ele, e liga-me de volta. 1323 01:35:41,092 --> 01:35:43,133 Ok? Mantém-me informado. 1324 01:35:43,675 --> 01:35:46,675 Liga-me esta noite, vou estar em casa a trabalhar até tarde. 1325 01:35:47,592 --> 01:35:48,800 Está bem, adeus. 1326 01:35:48,883 --> 01:35:49,883 Giulio? 1327 01:35:53,217 --> 01:35:55,299 - Sou eu. - Riccardo? 1328 01:35:56,008 --> 01:35:57,342 És tu? 1329 01:35:58,342 --> 01:35:59,342 Sim. 1330 01:36:00,675 --> 01:36:02,258 Como estás? 1331 01:36:06,758 --> 01:36:09,592 - Estavas neste comboio? - Sim. Onde foste? 1332 01:36:10,258 --> 01:36:13,758 Fui festejar os anos do meu filho. 1333 01:36:14,133 --> 01:36:16,717 - Fez 16 anos, hoje. - O Arturo tem 16 anos!? 1334 01:36:17,258 --> 01:36:20,383 - Lembras-te do nome dele? - Claro que sim. 1335 01:36:22,092 --> 01:36:25,467 Eu e a Anna separámo-nos há muitos anos. 1336 01:36:26,217 --> 01:36:30,050 Ela vive em Piacenza com o novo companheiro... 1337 01:36:30,675 --> 01:36:32,175 Ela está bem. 1338 01:36:32,300 --> 01:36:35,925 Então o Arturo também está bem, felizmente. 1339 01:36:37,092 --> 01:36:39,050 Que mais posso dizer? 1340 01:36:40,175 --> 01:36:41,925 Por mais anos que viva... 1341 01:36:42,508 --> 01:36:43,842 Os tempos mudaram... 1342 01:36:43,883 --> 01:36:46,258 Os negros nascem com ritmo... 1343 01:36:58,342 --> 01:37:00,550 Onde tens andado? Há tanto tempo... 1344 01:37:01,299 --> 01:37:04,383 - Como está a família, a mulher? - Bem, tenho uma filha. 1345 01:37:04,425 --> 01:37:05,800 - Uma filha? - Sveva. 1346 01:37:05,842 --> 01:37:07,383 - Que idade tem? - Nove. 1347 01:37:07,675 --> 01:37:09,883 Nove anos... Nove? 1348 01:37:10,508 --> 01:37:11,967 O tempo voa. 1349 01:37:13,092 --> 01:37:15,133 Bom, que fazemos? Saímos... 1350 01:37:15,217 --> 01:37:17,133 Ou voltamos a entrar no comboio? 1351 01:37:17,217 --> 01:37:18,550 Vamos. 1352 01:37:23,758 --> 01:37:25,842 E o Paolo, ainda estás em contato com ele? 1353 01:37:25,883 --> 01:37:28,383 Sim, vejo o Paolo muitas vezes. 1354 01:37:28,592 --> 01:37:30,008 O que é que ele anda a fazer? 1355 01:37:30,092 --> 01:37:31,342 A dar aulas na Visconti. 1356 01:37:31,467 --> 01:37:33,258 Na Visconti? Boa. 1357 01:37:34,217 --> 01:37:35,842 - Conseguiu. - Sim. 1358 01:37:37,925 --> 01:37:42,508 E se nos encontrássemos os três um destes dias? 1359 01:37:43,258 --> 01:37:44,383 Porque não... 1360 01:37:45,550 --> 01:37:49,592 Ele ia gostar. Nunca iria admiti-lo, mas eu sei. 1361 01:37:49,717 --> 01:37:52,133 - Queres boleia? - Não, obrigado. 1362 01:37:52,258 --> 01:37:55,175 Tenho o carro estacionado aqui. Mas vamos encontrar-nos. 1363 01:37:55,258 --> 01:37:58,050 Toma o meu número: 347646... 1364 01:37:58,175 --> 01:37:59,967 Espera, ou esqueço-me. 1365 01:38:00,300 --> 01:38:02,008 Devagar... 347? 1366 01:38:02,092 --> 01:38:03,967 646... 1367 01:38:04,800 --> 01:38:06,050 957. 1368 01:38:07,592 --> 01:38:10,133 Vou dar-te um toque para ficares com o meu número. 1369 01:38:11,967 --> 01:38:14,050 Vou guardá-lo como "Sobrevi". 1370 01:38:15,883 --> 01:38:17,675 - Mais tarde... - Claro. 1371 01:38:20,925 --> 01:38:23,299 - Fica bem. - Tu também. 1372 01:38:26,675 --> 01:38:28,800 - Foi bom reencontrar-te. - Sim. 1373 01:38:33,717 --> 01:38:36,550 Vou organizar isso. Vou mesmo! 1374 01:38:37,800 --> 01:38:40,300 - Fico à espera. - Combinado. 1375 01:38:52,842 --> 01:38:54,717 Para casa, Doutor? 1376 01:38:55,675 --> 01:38:57,217 Sim, para casa. 1377 01:39:00,550 --> 01:39:01,883 Sveva, querida, sim? 1378 01:39:06,800 --> 01:39:09,550 - Onde está a Sveva? - No quarto dela, senhor. 1379 01:39:15,467 --> 01:39:16,883 Sou eu. 1380 01:39:20,758 --> 01:39:23,050 Querida, o que se passa? 1381 01:39:24,300 --> 01:39:27,300 A mãe continua a enganar-te, nunca parou de vê-lo. 1382 01:39:33,675 --> 01:39:36,092 - Como sabes? - Li as mensagens. 1383 01:39:55,467 --> 01:39:57,300 Fogo, adorei. 1384 01:39:58,508 --> 01:39:59,675 Como era? 1385 01:39:59,842 --> 01:40:02,300 "Despacha-te, abranda..." 1386 01:40:03,133 --> 01:40:06,383 - O Flash chegava num segundo. - Quero ser o Bob. 1387 01:40:06,883 --> 01:40:09,299 Quero ser... um super herói... 1388 01:40:16,299 --> 01:40:17,508 Paolo... 1389 01:40:22,217 --> 01:40:23,592 - Olá. - Olá. 1390 01:40:26,550 --> 01:40:28,299 Como estás? 1391 01:40:28,842 --> 01:40:30,592 - Bem, e tu? - Tudo bem. 1392 01:40:30,800 --> 01:40:32,300 Ele é o Leonardo. 1393 01:40:32,467 --> 01:40:34,550 - É o Paolo, um amigo. - Olá, prazer. 1394 01:40:34,758 --> 01:40:36,467 Prazer, sou o Paolo. 1395 01:40:39,717 --> 01:40:42,217 Que coincidência... 1396 01:40:43,133 --> 01:40:45,592 Ouvi a tua voz e... 1397 01:40:49,967 --> 01:40:52,425 A tua mãe e eu conhecemo-nos há muitos anos. 1398 01:40:52,675 --> 01:40:54,592 Mais ou menos quando tínhamos a tua idade. 1399 01:40:57,299 --> 01:40:59,425 Filhos? Casado? 1400 01:40:59,675 --> 01:41:01,092 Como estás? O que fazes? 1401 01:41:01,175 --> 01:41:03,883 Não tenho filhos, não sou casado. 1402 01:41:04,758 --> 01:41:06,800 - Tenho os meus estudantes. - Claro... 1403 01:41:09,299 --> 01:41:10,717 São importantes. 1404 01:41:10,883 --> 01:41:13,258 Eu só o tenho a ele. Não é, Leonardo? 1405 01:41:13,342 --> 01:41:16,008 Na próxima semana vai para fora com o pai. 1406 01:41:16,258 --> 01:41:19,467 Vai sozinho pela primeira vez ver o mar. 1407 01:41:21,675 --> 01:41:24,383 - Para onde vais? - Favignana, na Sicília. 1408 01:41:24,592 --> 01:41:26,299 Vais adorar, vais ver. 1409 01:41:29,592 --> 01:41:31,092 Nem imaginas... 1410 01:41:32,758 --> 01:41:35,758 Estou à frente do café da Ópera de Roma. 1411 01:41:35,925 --> 01:41:39,258 Estou a geri-lo sozinha há três anos. 1412 01:41:42,175 --> 01:41:43,925 Que boas notícias. 1413 01:41:44,175 --> 01:41:46,842 Acho que sim... Toda a gente me elogia. 1414 01:41:46,967 --> 01:41:49,299 Dizem que estou a fazer um ótimo trabalho. 1415 01:41:54,217 --> 01:41:56,008 - Estás com ótimo ar. - A sério? 1416 01:41:56,092 --> 01:41:57,092 Obrigada. 1417 01:41:57,758 --> 01:42:01,092 Se quiseres vir ver um bailado ou um espetáculo, 1418 01:42:01,883 --> 01:42:03,300 estarei por lá. 1419 01:42:05,383 --> 01:42:06,383 Eu vou. 1420 01:43:50,008 --> 01:43:51,092 Gemma! 1421 01:43:52,258 --> 01:43:53,675 Onde vais? 1422 01:45:00,467 --> 01:45:03,592 Conta ao teu pai o que aconteceu na escola. 1423 01:45:05,175 --> 01:45:07,175 Nunca lhe contas nada... 1424 01:45:09,717 --> 01:45:11,050 Sveva. 1425 01:45:11,800 --> 01:45:13,717 Não tenho nada para contar. 1426 01:45:15,883 --> 01:45:17,467 Porquê essa atitude? 1427 01:45:24,175 --> 01:45:25,967 Estás a ouvir-me? 1428 01:45:26,967 --> 01:45:28,800 Que queres que te diga? 1429 01:45:29,383 --> 01:45:33,758 Que vivo com uns pais que fingem que somos uma família perfeita? 1430 01:45:35,299 --> 01:45:37,758 A maneira como vocês vivem deixa-me enojada. 1431 01:45:41,342 --> 01:45:43,592 Agora que vos disse como me sinto, 1432 01:45:44,258 --> 01:45:45,592 estão felizes? 1433 01:45:58,967 --> 01:46:00,133 Passa. 1434 01:46:07,675 --> 01:46:09,842 Senhora... Desculpe. 1435 01:46:11,467 --> 01:46:14,550 Vivi nesta casa até 1986... 1436 01:46:14,925 --> 01:46:17,217 Importa-se que a mostre à minha filha? 1437 01:46:17,300 --> 01:46:20,258 - Por favor, pai! Não faças isso. - Espera. 1438 01:46:20,383 --> 01:46:23,133 - A sério? - Sim, cresci aqui. 1439 01:46:23,967 --> 01:46:26,008 - Claro, entrem. - Obrigado. 1440 01:46:28,800 --> 01:46:30,383 - Posso? - Entre, entre. 1441 01:46:31,842 --> 01:46:33,425 Prazer. 1442 01:46:33,717 --> 01:46:35,008 - Ristuccia. - Adelmi. 1443 01:46:35,342 --> 01:46:36,758 Carletto, estás a ouvir? 1444 01:46:36,967 --> 01:46:39,133 Este senhor viveu aqui antes de nós. 1445 01:46:39,383 --> 01:46:41,842 - Olá... - Olá, Carletto, sou o Giulio. 1446 01:46:42,258 --> 01:46:43,651 A minha filha Sveva. 1447 01:46:43,675 --> 01:46:44,883 - Olá. - Olá. 1448 01:46:46,258 --> 01:46:50,758 - Mudámo-nos para cá em 1993. - No ano em que o meu pai morreu. 1449 01:46:52,217 --> 01:46:55,342 - Posso mostrar-lhe? - Não é preciso perguntar, por favor... 1450 01:46:55,883 --> 01:46:57,299 Não se percam. 1451 01:46:58,842 --> 01:47:00,717 Aqui é a cozinha, 1452 01:47:01,175 --> 01:47:03,550 que era também a sala de estar. 1453 01:47:09,842 --> 01:47:12,175 Este era o quarto dos meus pais. 1454 01:47:12,883 --> 01:47:14,467 A casa de banho era ali. 1455 01:47:16,842 --> 01:47:18,675 O meu pai dormia aqui. 1456 01:47:18,842 --> 01:47:23,675 A minha mãe, uma manhã encontrámo-la aqui, morreu a dormir. 1457 01:47:24,675 --> 01:47:27,758 E esta foi a minha cama até aos dezoito anos. 1458 01:47:28,800 --> 01:47:31,342 - Agora durmo eu aqui. - Dormes? 1459 01:47:31,925 --> 01:47:34,675 Esta cama dá sorte, sabias? 1460 01:47:34,842 --> 01:47:35,967 - Sim. - Percebeste? 1461 01:47:36,800 --> 01:47:38,299 - Percebeste? - Sim. 1462 01:47:38,758 --> 01:47:40,550 - Adeus, Carletto. - Adeus. 1463 01:47:46,508 --> 01:47:48,842 Muito obrigado, desculpe o incómodo. 1464 01:47:49,092 --> 01:47:50,467 Sem problema. 1465 01:47:51,133 --> 01:47:52,717 - Tenha um bom dia. - Para si também. 1466 01:47:52,925 --> 01:47:54,758 - Adeus. - Adeus, Carletto! 1467 01:47:55,299 --> 01:47:56,299 Adeus. 1468 01:48:03,800 --> 01:48:06,175 Sabes porque é que queria que visses isto? 1469 01:48:06,342 --> 01:48:09,050 Porque pensas que não conheço o mundo e que sou uma mimada. 1470 01:48:09,508 --> 01:48:12,175 Porque é daqui que eu venho. 1471 01:48:12,925 --> 01:48:16,092 Queria que soubesses quem eu era quando tinha a tua idade. 1472 01:48:18,675 --> 01:48:21,508 Cada canto deste pátio tem uma história minha. 1473 01:48:21,717 --> 01:48:25,508 Adorava passar as tardes aqui neste muro. 1474 01:48:27,342 --> 01:48:30,217 Em minha casa, resolvia-se tudo com o cinto. 1475 01:48:33,925 --> 01:48:36,175 Até a minha mãe tinha medo. 1476 01:48:37,592 --> 01:48:41,258 Nunca te comprometas, Sveva, por nada nem por ninguém. 1477 01:48:41,425 --> 01:48:44,675 As coisas têm que te servir a ti, não aos outros. 1478 01:48:46,925 --> 01:48:49,008 Tens esta oportunidade. 1479 01:48:49,508 --> 01:48:52,967 Tens mais sorte do que imaginas. Percebes? 1480 01:49:06,258 --> 01:49:07,675 "Sobrevi" 1481 01:49:12,717 --> 01:49:14,300 - Adeus, pai. - Adeus, querida. 1482 01:49:22,050 --> 01:49:23,217 Sim, sim. 1483 01:49:25,383 --> 01:49:27,175 Ele está a sair... 1484 01:49:28,550 --> 01:49:30,133 Vou estar em casa. 1485 01:49:59,467 --> 01:50:01,300 Então não me deram balda? 1486 01:50:03,008 --> 01:50:05,299 Achei que seria o único a vir. 1487 01:50:05,342 --> 01:50:07,133 Não, estamos cá os dois! 1488 01:50:07,467 --> 01:50:09,425 Fico tão feliz que tenhas vindo. 1489 01:50:09,925 --> 01:50:12,008 - Olá, Riccardo. - Olá, Giulio. 1490 01:50:14,925 --> 01:50:16,133 Olá, Paolo. 1491 01:50:23,467 --> 01:50:25,675 - Então? - Estás maravilhoso. 1492 01:50:26,675 --> 01:50:28,050 Tu também. 1493 01:50:28,425 --> 01:50:30,342 Olha para ti, tão elegante. 1494 01:50:30,675 --> 01:50:32,675 O Sobrevi está nas sete quintas! 1495 01:50:32,925 --> 01:50:34,425 Pois estou. 1496 01:50:34,592 --> 01:50:38,258 Estamos os três juntos outra vez, claro que estou feliz. 1497 01:50:41,217 --> 01:50:43,050 - Vamos sentar-nos. - Sim. 1498 01:50:43,300 --> 01:50:44,383 Enzo? 1499 01:50:45,675 --> 01:50:47,883 Trazes-nos uma boa garrafa de vinho? 1500 01:50:47,967 --> 01:50:50,967 Tens Sassicaia? Oreno? Brunello de Montalcino? 1501 01:50:51,300 --> 01:50:52,883 Não te armes em fino. 1502 01:50:53,217 --> 01:50:55,967 - Eu trato do vinho. - Relaxa. 1503 01:50:57,717 --> 01:50:59,425 - Então? - Aqui estamos. 1504 01:51:00,342 --> 01:51:02,967 Então vocês mantiveram o contacto durante estes anos? 1505 01:51:03,092 --> 01:51:06,258 Sim, apesar de ultimamente não nos termos visto muito. 1506 01:51:06,883 --> 01:51:12,217 É normal perder o contacto por umas semanas passado 40 anos... 1507 01:51:14,675 --> 01:51:17,383 Parece que foi ontem, andávamos sempre juntos, 1508 01:51:17,717 --> 01:51:19,675 de manhã à noite. 1509 01:51:21,800 --> 01:51:24,299 Às coisas que nos fazem felizes. 1510 01:51:25,550 --> 01:51:26,550 Isso. 1511 01:51:26,675 --> 01:51:28,925 Às coisas que nos fazem felizes. 1512 01:51:29,342 --> 01:51:31,258 - O que é que estás a dizer? - Sim... 1513 01:51:31,508 --> 01:51:33,550 O que é que estás a dizer? 1514 01:51:33,592 --> 01:51:36,008 Estou a dizer uma coisa bastante simples. 1515 01:51:36,175 --> 01:51:37,300 Percebes? Eu não. 1516 01:51:37,508 --> 01:51:39,217 A esperança de vida aumentou! 1517 01:51:39,342 --> 01:51:41,258 Portanto não somos uns tipos com 50 anos. 1518 01:51:41,300 --> 01:51:43,258 Não somos os verdadeiros tipos de 50 anos 1519 01:51:43,467 --> 01:51:45,550 porque a nossa geração fugiu à responsabilidade! 1520 01:51:45,758 --> 01:51:47,467 Portamo-nos como crianças. 1521 01:51:47,675 --> 01:51:50,299 Mas a nossa geração viu-se metida no meio 1522 01:51:50,383 --> 01:51:53,925 de uma metamorfose sociocultural sem precedentes. 1523 01:51:54,133 --> 01:51:57,758 Ele tem razão. Pensa na internet. Ou nas energias alternativas... 1524 01:51:57,967 --> 01:52:01,217 A nossa geração não vai deixar nada para trás, malta. 1525 01:52:01,342 --> 01:52:03,383 O que é que vamos deixar aos nossos filhos? 1526 01:52:03,675 --> 01:52:07,883 Tu e os teus sermões niilistas que não levam a lado nenhum... 1527 01:52:08,092 --> 01:52:09,675 O que é que vou deixar à minha filha? 1528 01:52:09,842 --> 01:52:12,925 Uma cultura de materialismo, aparências, as redes sociais? 1529 01:52:13,092 --> 01:52:16,592 Mas a porra das redes sociais permitiu a muita gente sem voz 1530 01:52:16,675 --> 01:52:18,592 expressar a merda da sua opinião! 1531 01:52:18,675 --> 01:52:20,050 Opiniões o caraças! 1532 01:52:20,133 --> 01:52:23,508 A minha filha mal me fala, envia-me emojis. 1533 01:52:23,675 --> 01:52:28,092 Em vez de choramingares não lhe compres telemóveis aos 12 anos! 1534 01:52:28,133 --> 01:52:29,508 A minha filha tem 19! 1535 01:52:29,717 --> 01:52:32,383 Quando é que lhe deste um telemóvel? Sê honesto. 1536 01:52:32,508 --> 01:52:35,050 Aos 12. Tens razão, a minha mulher comprou-o. 1537 01:52:35,217 --> 01:52:38,592 - Não posso isolá-la do mundo. - Nunca disse isso. 1538 01:52:39,175 --> 01:52:42,425 E se há aqui alguém que não se pode queixar és tu. 1539 01:52:42,675 --> 01:52:43,800 Viveste a vida que quiseste. 1540 01:52:43,967 --> 01:52:47,883 Não, vivi a vida que nunca tive coragem de abandonar. 1541 01:52:48,133 --> 01:52:51,008 És um bilionário. Se eu estivesse no teu lugar 1542 01:52:51,175 --> 01:52:55,467 não teria tido a coragem de abandonar uma vida bilionária. 1543 01:52:55,675 --> 01:52:57,467 Por favor, por favor. 1544 01:52:59,175 --> 01:53:03,258 Há 2000 anos até o Pliny se queixava que a juventude da sua época 1545 01:53:03,342 --> 01:53:05,342 não tinha futuro, não tinha qualquer esperança... 1546 01:53:05,383 --> 01:53:09,133 Se o Pliny tivesse razão, o ser humano já estaria extinto. 1547 01:53:09,383 --> 01:53:11,550 A verdade é que os mais velhos sempre agueiraram, 1548 01:53:11,758 --> 01:53:13,383 sempre disseram mal dos jovens, 1549 01:53:13,467 --> 01:53:17,675 e os jovens, claro, começaram a dizer mal dos velhos. 1550 01:53:17,925 --> 01:53:19,800 É esta a verdade. 1551 01:53:20,675 --> 01:53:22,217 Se o Pliny o diz... 1552 01:53:25,300 --> 01:53:28,050 Recuso-me a ser pessimista, recuso-me. 1553 01:53:28,299 --> 01:53:31,008 Para mim é natural, porque estou feliz. 1554 01:53:31,300 --> 01:53:33,675 - Fora de brincadeira... - Fico feliz por ti. 1555 01:53:36,008 --> 01:53:40,217 As cicatrizes são sinal de que as coisas foram difíceis, 1556 01:53:40,467 --> 01:53:44,175 e um sorriso é sinal de que conseguimos ultrapassar. 1557 01:53:44,467 --> 01:53:46,467 - O sorriso. - Isso é de que filme? 1558 01:53:46,675 --> 01:53:48,592 - Não é de um filme. - Então? 1559 01:53:49,300 --> 01:53:51,092 Madre Teresa de Calcutá. 1560 01:53:54,467 --> 01:53:56,133 À Madre Teresa de Calcutá! 1561 01:53:56,717 --> 01:53:58,383 Está vazia. Enzo? 1562 01:53:59,092 --> 01:54:00,342 Está a dormir? 1563 01:54:00,508 --> 01:54:02,883 Por favor, podes trazer mais um litro de vinho? 1564 01:54:02,967 --> 01:54:04,258 Nós bebemos. 1565 01:54:05,925 --> 01:54:10,133 E depois dizemos... 1566 01:54:11,092 --> 01:54:14,050 Sim, e então? 1567 01:54:15,175 --> 01:54:17,800 Gostamos de frango, cordeiro e galinha 1568 01:54:18,008 --> 01:54:20,425 Porque não têm ossos como o bacalhau 1569 01:54:21,133 --> 01:54:23,133 Somos um bando de comilões 1570 01:54:23,342 --> 01:54:25,508 Somos um bando de jovens 1571 01:54:26,133 --> 01:54:29,092 Gostamos de comer e de beber 1572 01:54:30,175 --> 01:54:34,425 Não gostamos de trabalhar 1573 01:54:35,717 --> 01:54:37,133 Giulio... 1574 01:54:37,300 --> 01:54:39,175 - Tenho uma surpresa. - Que surpresa? 1575 01:54:39,342 --> 01:54:41,467 Se te contar não vai ser surpresa! 1576 01:54:41,675 --> 01:54:43,675 - Que surpresa? - Não insistas... 1577 01:54:44,050 --> 01:54:45,967 Prometi que não te contava. 1578 01:54:46,175 --> 01:54:48,383 - O que é? - Não posso dizer. 1579 01:54:53,092 --> 01:54:54,258 Com licença. 1580 01:54:54,508 --> 01:54:57,675 Então é verdade? Vocês três juntos outra vez! 1581 01:54:58,299 --> 01:54:59,592 Que lindo! 1582 01:55:00,675 --> 01:55:01,842 Giulio... 1583 01:55:03,299 --> 01:55:04,717 - Olá. - Olá. 1584 01:55:04,925 --> 01:55:06,133 Como estás? 1585 01:55:07,008 --> 01:55:09,383 Está tudo bem? Há tanto tempo. 1586 01:55:10,925 --> 01:55:13,425 Foste o único que não envelheceu. 1587 01:55:13,717 --> 01:55:17,467 Ele já era velho aos 20, agora está só a apanhar-nos. 1588 01:55:17,675 --> 01:55:20,883 O café está pronto, venham, preparei uma coisinha. 1589 01:55:24,842 --> 01:55:27,842 Festejamos o nosso terceiro aniversário de casamento em breve. 1590 01:55:29,300 --> 01:55:31,175 Só demorou 20 anos. 1591 01:55:31,592 --> 01:55:33,383 Quem é que está a contar? 1592 01:55:35,842 --> 01:55:37,342 Traz-nos bebida, mulher! 1593 01:55:37,967 --> 01:55:40,092 Não tenho direito a um beijinho? 1594 01:55:43,967 --> 01:55:44,967 Então? 1595 01:55:46,133 --> 01:55:47,675 Como estás? 1596 01:55:48,967 --> 01:55:52,300 Bem, olha para ti... Há tanto tempo. 1597 01:55:53,842 --> 01:55:56,175 O que tens andado a fazer? 1598 01:55:57,550 --> 01:55:58,550 Desculpa... 1599 01:55:58,717 --> 01:56:00,133 O açúcar. 1600 01:56:01,550 --> 01:56:03,217 O que tenho andado a fazer? 1601 01:56:05,092 --> 01:56:07,258 Tenho pensado muito em ti. 1602 01:56:08,675 --> 01:56:11,675 Passei anos arrependido de te ter deixado. 1603 01:56:15,008 --> 01:56:16,008 Sim... 1604 01:56:21,258 --> 01:56:23,550 Eu sempre amei o Paolo. 1605 01:56:23,842 --> 01:56:28,592 Mesmo quando não sabia que o amava, amava... E depois... 1606 01:56:29,050 --> 01:56:31,675 As coisas aconteceram. 1607 01:56:32,092 --> 01:56:34,299 Aqui estamos, casados. 1608 01:56:35,092 --> 01:56:36,467 Vamos embebedar-nos. 1609 01:56:36,675 --> 01:56:40,883 Malta, não sou especialista, mas tratei de umas coisas. 1610 01:56:42,008 --> 01:56:44,508 Shots e café. 1611 01:56:46,675 --> 01:56:48,675 Giulio, andas a roubar coisas? 1612 01:56:51,175 --> 01:56:52,800 O que vais fazer na passagem de ano? 1613 01:56:52,842 --> 01:56:55,842 Vamos fazer uma festa no terraço, para ver os fogos de artificio... 1614 01:56:56,008 --> 01:56:59,425 - Nunca na vida virias, não é? - Por acaso, vinha com prazer. 1615 01:56:59,800 --> 01:57:01,800 Vamos beber mais uns copos. 1616 01:57:02,342 --> 01:57:03,717 - Olá. - Vem cá. 1617 01:57:04,175 --> 01:57:06,175 Este é o meu filho, Leonardo. 1618 01:57:06,383 --> 01:57:07,758 - Olá. - Leonardo. 1619 01:57:08,299 --> 01:57:10,258 Finalmente conheço o famoso Giulio. 1620 01:57:10,508 --> 01:57:12,217 Aquele da fotografia, não é? 1621 01:57:12,508 --> 01:57:14,217 - Sim. - Que fotografia? 1622 01:57:14,675 --> 01:57:15,675 Uau... 1623 01:57:15,717 --> 01:57:17,842 Tínhamos uma sede de viver. 1624 01:57:22,092 --> 01:57:23,967 Quero mostrar outra coisa ao Giulio. 1625 01:57:24,299 --> 01:57:27,592 Ele não sabe que eu construí um pombal novo... 1626 01:57:27,675 --> 01:57:28,842 Não digas! 1627 01:57:29,467 --> 01:57:32,300 No pátio da nossa casa de campo em Santa Severa. 1628 01:57:32,425 --> 01:57:34,508 O quarto tem vista para o mar. 1629 01:57:37,383 --> 01:57:39,592 - Ficou tarde... - Cansado? 1630 01:57:40,508 --> 01:57:42,299 - Vamos? - Acho que sim. 1631 01:57:43,675 --> 01:57:44,675 Boa noite. 1632 01:57:45,467 --> 01:57:46,467 Boa noite. 1633 01:57:47,175 --> 01:57:48,842 Vemo-nos na passagem de ano. 1634 01:57:49,092 --> 01:57:51,133 - Vamos ficar à tua espera. - Obrigado. 1635 01:57:51,383 --> 01:57:53,550 - Mais uma vez obrigado. - Adeus. 1636 01:57:58,217 --> 01:58:00,050 - Boa noite. - Boa noite, querido. 1637 01:58:03,967 --> 01:58:07,175 Então, como foi? 1638 01:58:12,925 --> 01:58:14,342 Divertimo-nos. 1639 01:58:15,300 --> 01:58:17,800 - Vais para este lado? - O meu carro está aí... 1640 01:58:17,925 --> 01:58:19,717 - Precisas de boleia? - Não, obrigado. 1641 01:58:20,050 --> 01:58:21,967 Vou a pé. Boa noite. 1642 01:58:22,299 --> 01:58:23,299 Boa noite. 1643 01:58:34,299 --> 01:58:36,092 Gosto muito de ti, Giulio. 1644 01:58:38,467 --> 01:58:40,592 E eu a ti, Sobrevi. 1645 01:59:29,800 --> 01:59:31,842 Põe no aparador, vá lá. 1646 01:59:33,383 --> 01:59:34,883 Quase pronto. 1647 01:59:35,592 --> 01:59:37,175 Querido, podes abrir? 1648 01:59:45,508 --> 01:59:47,383 - Olá, Leo. - Bem vindo. 1649 01:59:47,717 --> 01:59:49,175 - Como estás? - Bem, e tu? 1650 01:59:49,425 --> 01:59:51,008 - O meu filho Arturo. - Olá. 1651 01:59:51,175 --> 01:59:52,800 Finalmente conhecemo-nos! 1652 01:59:53,050 --> 01:59:55,550 - Aqui tens azeite Morozzi. - Como sempre. 1653 01:59:56,925 --> 01:59:59,508 Mãe, Paolo, vejam o que o Riccardo trouxe. 1654 02:00:00,175 --> 02:00:01,175 Azeite Morozzi. 1655 02:00:01,342 --> 02:00:03,508 Mas mais importante, trouxe... 1656 02:00:03,675 --> 02:00:05,299 - Arturo. - O pequeno Arturo. 1657 02:00:07,299 --> 02:00:08,675 Gemma, olha. 1658 02:00:09,300 --> 02:00:10,717 Tão bonito. 1659 02:00:12,299 --> 02:00:13,550 Finalmente. 1660 02:00:14,842 --> 02:00:18,217 Finalmente vos conheço depois de uma vida inteira a ouvir falar de vocês. 1661 02:00:18,342 --> 02:00:21,217 Ele não se calava com "O Arturo isto, o Arturo aquilo". 1662 02:00:21,675 --> 02:00:22,675 É verdade. 1663 02:00:22,758 --> 02:00:24,925 - Vocês são idênticos. - Não é? 1664 02:00:26,217 --> 02:00:27,800 - Como está tudo? - Bem. 1665 02:00:28,217 --> 02:00:29,467 Gostas, pai? 1666 02:00:29,758 --> 02:00:31,842 Giulio? Onde está o meu marido? 1667 02:00:31,967 --> 02:00:34,175 - Lá fora com a sua filha. - Obrigada. 1668 02:00:35,258 --> 02:00:38,883 Giulio, Sveva! O que fazem? Entrem, está frio. 1669 02:00:47,842 --> 02:00:48,842 Vamos? 1670 02:00:49,800 --> 02:00:52,300 10, 9, 8... 1671 02:00:52,675 --> 02:00:55,050 7, 6, 5... 1672 02:00:55,425 --> 02:00:58,675 4, 3, 2, 1... 1673 02:00:58,967 --> 02:01:00,925 Feliz ano novo! 1674 02:01:02,092 --> 02:01:03,717 Feliz ano novo, Arturo. 1675 02:01:07,133 --> 02:01:08,300 Saúde! 1676 02:01:12,550 --> 02:01:13,675 Feliz ano novo! 1677 02:01:20,758 --> 02:01:22,508 Arturo, os foguetes! 1678 02:01:24,592 --> 02:01:25,883 Riccardo? 1679 02:01:28,675 --> 02:01:29,842 Meus amigos... 1680 02:01:49,008 --> 02:01:50,758 A raiva é assim. 1681 02:01:51,425 --> 02:01:55,133 Vem... e depois vai. 1682 02:01:59,800 --> 02:02:01,175 Adoro-te, pai. 1683 02:02:02,675 --> 02:02:03,758 A sério. 1684 02:02:04,299 --> 02:02:06,092 Eu também te adoro. 1685 02:02:06,508 --> 02:02:07,675 Muito. 1686 02:02:08,300 --> 02:02:10,299 Ouvi dizer que tinha acabado o vinho! 1687 02:02:12,925 --> 02:02:14,967 - Olá. - Feliz ano novo! 1688 02:02:15,425 --> 02:02:18,217 - Que surpresa! - Não estavam à minha espera, não é? 1689 02:02:20,758 --> 02:02:24,383 - Tínhamos perdido a esperança. - É só meia noite e meia. 1690 02:02:25,300 --> 02:02:27,092 - A minha filha Sveva. - Olá. 1691 02:02:27,133 --> 02:02:28,425 - Olá. - Sou o Riccardo. 1692 02:02:28,758 --> 02:02:30,901 Aqueles são o Paolo e a Gemma. 1693 02:02:30,925 --> 02:02:32,842 Olá, és tão bonita. 1694 02:02:33,050 --> 02:02:34,842 Não os conheço, mas saúde. 1695 02:02:35,217 --> 02:02:37,300 - Ele é o Leonardo. - Eu abro isso. 1696 02:02:37,467 --> 02:02:39,842 - Ele é o Arturo. - Arturo, como estás? 1697 02:02:40,133 --> 02:02:42,967 - Sou a Sveva. - Sou o Leonardo, bem vinda. 1698 02:02:43,342 --> 02:02:44,342 Obrigada. 1699 02:02:47,008 --> 02:02:48,592 Brindamos a quê? 1700 02:02:50,425 --> 02:02:52,758 Bom, eu diria... 1701 02:02:53,342 --> 02:02:56,550 Às coisas que nos fazem felizes. 1702 02:03:16,842 --> 02:03:21,425 ÀS COISAS QUE NOS FAZEM FELIZES 1703 02:03:24,508 --> 02:03:27,550 Realização 1704 02:04:26,300 --> 02:04:28,883 Argumento 1705 02:04:29,842 --> 02:04:32,550 Fotografia 1706 02:04:33,508 --> 02:04:36,092 Montagem 1707 02:04:37,008 --> 02:04:39,592 Música 1708 02:08:09,217 --> 02:08:11,133 Dedico este filme a todos os meus amigos, 1709 02:08:11,258 --> 02:08:12,758 poucos, de quando era adolescente, 1710 02:08:12,883 --> 02:08:15,175 aqueles amigos que na vida perdi e reencontrei, 1711 02:08:15,258 --> 02:08:18,258 mas que estou seguro que terei para sempre a meu lado. 1712 02:08:48,092 --> 02:08:50,883 Tradução e Legendagem: Patrícia Pimentel 114760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.