Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,925 --> 00:01:04,675
Produção
2
00:01:31,758 --> 00:01:33,008
Quanto tempo falta?
3
00:01:33,175 --> 00:01:34,883
- Uma hora.
- Ainda?!
4
00:01:35,217 --> 00:01:37,592
Giulio, Sveva!
O que estão aí a fazer?
5
00:01:37,717 --> 00:01:39,508
Entrem, está frio.
6
00:01:48,300 --> 00:01:49,300
Vamos?
7
00:02:02,050 --> 00:02:03,758
Chamo-me Giulio Ristuccia.
8
00:02:03,842 --> 00:02:06,299
Em 1982 tinha 16 anos.
9
00:02:28,217 --> 00:02:30,217
Malta, estão a pegar fogo a tudo!
10
00:02:31,800 --> 00:02:34,425
Giulio, estão a pegar fogo a carros,
vamos ver!
11
00:02:34,675 --> 00:02:35,717
Fica aqui.
12
00:02:49,425 --> 00:02:50,800
Abre!
13
00:02:57,133 --> 00:03:00,175
Fascistas! Burgueses!
O vosso tempo já era!
14
00:03:03,550 --> 00:03:05,299
Não estou com eles!
15
00:03:19,050 --> 00:03:21,508
- Merda!
- Donde é que vem este sangue todo?
16
00:03:21,842 --> 00:03:23,967
Socorro, socorro!
17
00:03:26,383 --> 00:03:28,175
Vamos levá-lo!
18
00:03:31,508 --> 00:03:34,300
- É muito pesado.
- Vamos lá!
19
00:03:34,883 --> 00:03:36,299
Ajudem!
20
00:03:38,967 --> 00:03:41,383
Ele precisa de ir para o hospital.
21
00:03:43,675 --> 00:03:46,758
Levou um tiro?
Despachem-se ou ele morre!
22
00:03:47,717 --> 00:03:49,008
Abre.
23
00:03:49,425 --> 00:03:50,675
Entra!
24
00:03:51,592 --> 00:03:52,925
Depressa!
25
00:03:53,383 --> 00:03:55,299
Segura-lhe nas pernas.
26
00:03:56,299 --> 00:03:57,925
Rápido!
27
00:04:06,550 --> 00:04:07,883
Como te chamas?
28
00:04:08,092 --> 00:04:09,508
Lembras-te?
29
00:04:09,717 --> 00:04:11,050
Anda lá!
30
00:04:12,008 --> 00:04:15,133
Riccardo. Chama-se Riccardo.
Riccardo, não morras!
31
00:04:15,299 --> 00:04:16,883
Aguenta-te, está bem?
32
00:04:17,050 --> 00:04:19,258
Abre os olhos, fica connosco.
33
00:04:19,342 --> 00:04:21,175
Mantém-te acordado.
34
00:04:21,342 --> 00:04:23,508
- Quanto falta?
- Estamos quase.
35
00:04:23,925 --> 00:04:26,467
Riccardo, abre os olhos.
Fica connosco.
36
00:04:38,717 --> 00:04:40,550
O que vos aconteceu?
37
00:04:47,758 --> 00:04:50,133
- Deram-lhe um tiro...
- A quem?
38
00:04:52,675 --> 00:04:54,425
Um tipo chamado Riccardo.
39
00:04:55,675 --> 00:04:57,258
Um amigo vosso?
40
00:05:02,883 --> 00:05:07,133
ÀS COISAS
QUE NOS FAZEM FELIZES
41
00:05:08,592 --> 00:05:10,300
Corre, Sobrevi!
42
00:05:18,550 --> 00:05:22,175
O Riccardo salvou-se, e desde então
chamamos-lhe "Sobrevivente".
43
00:05:22,300 --> 00:05:23,925
E depois ficou "Sobrevi".
44
00:05:24,258 --> 00:05:28,050
Se sobrevivi àquilo,
sobrevivo a qualquer coisa.
45
00:05:28,300 --> 00:05:31,342
Sobrevi, a tua mãe
está aqui toda nua!
46
00:05:31,592 --> 00:05:34,008
Mãe, raios partam!
À frente dos meus amigos?!
47
00:05:34,133 --> 00:05:38,258
Qual é o problema, querido?
Somos todos iguais.
48
00:05:43,550 --> 00:05:45,883
Os pais do Riccardo eram
completamente diferentes dos meus.
49
00:05:46,092 --> 00:05:50,425
Convidaram-nos a passar o Verão,
eram simpáticos, mas comunistas.
50
00:05:50,592 --> 00:05:51,717
Toma, Riccardo.
51
00:05:55,550 --> 00:05:57,883
Construímos um pombal
porque eu gostava de pombos.
52
00:05:57,967 --> 00:05:59,383
Gostava de todos os animais.
53
00:05:59,592 --> 00:06:01,675
Aquele foi o melhor Verão
da minha vida.
54
00:06:01,842 --> 00:06:02,967
Toma, Sobrevi.
55
00:06:11,092 --> 00:06:13,717
Isto vai ser a casa deles.
56
00:06:14,383 --> 00:06:16,258
Vão ficar cá para sempre?
57
00:06:16,508 --> 00:06:17,508
Sim.
58
00:06:20,342 --> 00:06:23,217
Malta, tenho de vos contar uma coisa.
Preciso da vossa ajuda.
59
00:06:23,383 --> 00:06:26,425
- Com quê?
- É muito importante.
60
00:06:26,675 --> 00:06:30,050
Não contei isto a ninguém,
mas há meses que ando a pensar nisto.
61
00:06:30,425 --> 00:06:32,133
Mas que raio é?
62
00:06:32,717 --> 00:06:35,258
Confiem em mim, vou encontrar
as peças todas.
63
00:06:35,592 --> 00:06:36,842
Quando tivermos 18, vamos.
64
00:06:36,883 --> 00:06:39,467
- Para onde? Longe?
- Vamos embora daqui!
65
00:06:39,800 --> 00:06:41,258
O mais longe possível daqui.
66
00:06:41,299 --> 00:06:43,675
- Qual deles é?
- Aquele, não é uma beleza?
67
00:06:43,800 --> 00:06:45,800
- Caramba!
- Trabalha?
68
00:06:46,092 --> 00:06:48,758
Não te preocupes com isso.
Imaginem-nos lá dentro.
69
00:06:49,050 --> 00:06:51,842
- Vamos para Barcelona.
- Que linda Barcelona...
70
00:06:52,008 --> 00:06:55,050
- Como é que o vamos arranjar?
- Paolo, não sejas desmancha-prazeres.
71
00:06:55,175 --> 00:06:57,258
Quando ponho uma coisa na cabeça
levo-a até ao fim.
72
00:06:57,342 --> 00:06:58,342
Percebeste, Paolo?
73
00:06:58,383 --> 00:07:00,342
Vais ver.
Vamos entrar.
74
00:07:00,758 --> 00:07:02,508
Custa 500 mil liras.
75
00:07:02,925 --> 00:07:06,592
É uma pechincha!
Podes tirar a capota, é um sonho.
76
00:07:07,592 --> 00:07:10,675
- Não temos esse dinheiro todo.
- Então desapareçam.
77
00:07:10,842 --> 00:07:13,758
- Isso é muito dinheiro.
- Desapareçam, vá.
78
00:07:15,092 --> 00:07:18,258
Aquele carro será nosso,
custe o que custar.
79
00:07:18,342 --> 00:07:19,550
Mas como?
80
00:07:19,883 --> 00:07:21,717
- Alguma vez desisti de algo?
- Não.
81
00:07:21,800 --> 00:07:22,592
Exatamente.
82
00:07:22,675 --> 00:07:26,175
É só um empréstimo,
vou pagar-vos tudo, juro.
83
00:07:26,300 --> 00:07:27,758
Para quê?
84
00:07:29,299 --> 00:07:30,800
Não nos quer dizer...
85
00:07:31,925 --> 00:07:33,800
Estás metido em sarilhos?
86
00:07:34,758 --> 00:07:35,758
Riccardo!
87
00:07:39,299 --> 00:07:41,925
Quando queres muito uma coisa,
podes tê-la.
88
00:07:42,133 --> 00:07:43,592
Mas tens mesmo de querer.
89
00:07:43,800 --> 00:07:46,383
- O que achas, pai?
- Vai levar a vacina do tétano.
90
00:07:46,508 --> 00:07:48,467
- Tão fixe.
- Quanto é que pagaste?
91
00:07:48,592 --> 00:07:50,050
- 500 mil.
- Idiotas.
92
00:07:50,508 --> 00:07:54,133
Sem bomba de água, de combustível,
bobina de ignição e válvula de sucção.
93
00:07:54,299 --> 00:07:56,592
Não gozes!
Por isso é que custou 500 mil.
94
00:07:56,883 --> 00:07:58,967
Diz-me lá, quando rodas
o volante ele vira?
95
00:07:59,092 --> 00:08:01,342
- Claro, não sou estúpido.
- O tanas!
96
00:08:01,758 --> 00:08:04,925
A coluna de direção está estragada,
vais espetar-te contra a parede.
97
00:08:05,133 --> 00:08:07,592
Devolve-o e pede o dinheiro de volta!
98
00:08:07,842 --> 00:08:11,425
Vou arranjar as peças,
só perguntei se o podia deixar aqui.
99
00:08:12,758 --> 00:08:16,092
Estou-me nas tintas, talvez um dia
venhas a aprender alguma coisa.
100
00:08:18,800 --> 00:08:21,050
Porque é que não tive
um filho inteligente?
101
00:08:21,967 --> 00:08:23,925
O que vamos fazer, Giulio?
102
00:08:25,675 --> 00:08:26,925
Vamos arranjá-lo.
103
00:08:27,092 --> 00:08:30,383
Outra diferença fundamental
entre nós e os pássaros
104
00:08:30,675 --> 00:08:35,508
é que temos o esterno achatado,
as aves têm esternos em forma de V.
105
00:08:35,800 --> 00:08:40,300
Os seus músculos peitorais
são muito mais fortes que os nossos
106
00:08:40,508 --> 00:08:44,342
e estão ligados ao esterno,
permitindo-lhes voar.
107
00:08:44,550 --> 00:08:45,842
Certo, Lucy?
108
00:08:50,842 --> 00:08:52,008
Olá...
109
00:08:57,092 --> 00:08:59,299
Como é que consegues que
ande sempre atrás de ti?
110
00:08:59,800 --> 00:09:02,883
Alimentei-a desde que nasceu,
tomei conta dela.
111
00:09:03,008 --> 00:09:06,008
- A sério?
- Sim, pensa que sou a mãe dela.
112
00:09:07,592 --> 00:09:10,092
Uma salva de palmas para a
apresentação do Incoronato
113
00:09:10,258 --> 00:09:12,383
sobre o voo dos pássaros,
obrigada.
114
00:09:12,508 --> 00:09:14,550
Até para a semana.
115
00:09:16,008 --> 00:09:18,925
Bom... até breve.
116
00:09:19,217 --> 00:09:20,800
Sim, como te chamas?
117
00:09:21,717 --> 00:09:23,425
- Gemma.
- Sou o Paolo.
118
00:09:23,550 --> 00:09:25,425
- Prazer.
- Adeus.
119
00:09:33,217 --> 00:09:34,550
Chamava-se Gemma.
120
00:09:35,050 --> 00:09:38,258
Nunca imaginei que existisse
um nome tão bonito.
121
00:09:40,300 --> 00:09:42,383
Quero uma mulher, bolas!
122
00:09:42,717 --> 00:09:44,967
Não consigo esperar mais tempo.
123
00:09:46,133 --> 00:09:48,675
Fodo qualquer coisa,
até uma feiosa.
124
00:09:51,967 --> 00:09:55,342
Deve ser a melhor coisa do mundo.
Foder uma, não?
125
00:09:57,925 --> 00:10:00,258
Paolo, pensas em sexo?
126
00:10:04,550 --> 00:10:07,258
Estou a tentar trabalhar,
aqui debaixo.
127
00:10:07,299 --> 00:10:08,299
Chega!
128
00:10:23,217 --> 00:10:24,425
Desculpa.
129
00:10:24,592 --> 00:10:27,550
- Onde está o teu pássaro?
- A esta hora da noite, em casa.
130
00:10:27,717 --> 00:10:29,300
A beber?
131
00:10:31,092 --> 00:10:33,508
- Porra, o que é isto?
- Não sei.
132
00:10:34,133 --> 00:10:37,925
- Muda a música, é uma treta.
- É porreira.
133
00:10:38,050 --> 00:10:42,675
Dancem como os velhos,
põe aqui as mãos.
134
00:10:42,800 --> 00:10:44,675
Ele gosta de ser palhaço.
135
00:10:44,883 --> 00:10:46,092
Dá para ver.
136
00:10:46,300 --> 00:10:47,592
Está bem assim?
137
00:11:15,800 --> 00:11:18,675
10, 9, 8, 7,
138
00:11:18,758 --> 00:11:22,883
6, 5, 4, 3, 2, 1!
139
00:11:27,467 --> 00:11:29,550
Feliz ano, Giulio!
140
00:11:29,717 --> 00:11:32,300
- Bom ano!
- Bom ano!
141
00:11:32,675 --> 00:11:35,008
- Feliz ano novo.
- Sobrevi!
142
00:11:35,217 --> 00:11:37,717
- Saúde!
- Feliz ano.
143
00:11:40,008 --> 00:11:41,092
Bom ano.
144
00:11:44,050 --> 00:11:45,258
Saúde.
145
00:11:45,967 --> 00:11:47,133
Saúde!
146
00:11:54,425 --> 00:11:55,675
O teu pai?
147
00:11:55,842 --> 00:11:57,592
Esquece o meu pai.
148
00:11:58,383 --> 00:12:00,842
Foi-se embora
quando eu tinha um ano,
149
00:12:01,008 --> 00:12:03,842
a minha mãe rasgou
todas as fotografias dele.
150
00:12:03,925 --> 00:12:06,299
Já nem me lembro da cara dele.
151
00:12:07,592 --> 00:12:09,675
Não sabes onde está?
152
00:12:10,217 --> 00:12:14,217
Ela disse-me que ele tinha morrido
num acidente de mota.
153
00:12:16,842 --> 00:12:19,299
- O meu pai também morreu.
- Não gozes!
154
00:12:19,467 --> 00:12:22,467
Sim, de ataque de coração,
quando eu tinha 6 anos.
155
00:12:22,675 --> 00:12:25,217
Então deves lembrar-te um pouco dele.
156
00:12:26,300 --> 00:12:28,383
Há coisas que gostarias de lhe
perguntar?
157
00:12:29,717 --> 00:12:31,508
Milhares de coisas.
158
00:12:32,383 --> 00:12:34,675
Bom... vivo aqui.
159
00:12:38,467 --> 00:12:40,092
Eu vivo perto.
160
00:12:40,258 --> 00:12:42,133
- A sério?
- A sério.
161
00:12:46,758 --> 00:12:48,217
Bom ano, Paolo.
162
00:12:49,175 --> 00:12:50,217
Espera.
163
00:12:55,675 --> 00:12:57,342
Assustei-me!
164
00:13:00,758 --> 00:13:02,425
- Até breve?
- Sim.
165
00:13:02,550 --> 00:13:04,467
Sim? Está bem.
166
00:13:06,508 --> 00:13:07,675
Bom ano.
167
00:13:08,133 --> 00:13:09,300
Adeus.
168
00:13:26,967 --> 00:13:28,342
- Gemma.
- Olá, tia.
169
00:13:28,467 --> 00:13:30,758
- Onde andaste?
- Saí com amigos.
170
00:13:45,883 --> 00:13:46,925
Olá, mãe.
171
00:13:50,342 --> 00:13:52,050
Bom ano.
172
00:14:03,425 --> 00:14:05,299
Tenta agora, Sobrevi.
173
00:14:06,508 --> 00:14:07,925
Não pega.
174
00:14:08,092 --> 00:14:09,467
Tenta outra vez.
175
00:14:10,050 --> 00:14:11,717
Já disse que não pega.
176
00:14:12,717 --> 00:14:13,925
Anda lá!
177
00:14:14,175 --> 00:14:15,967
O teu pai tinha razão.
178
00:14:18,842 --> 00:14:21,467
Eu digo-te quem é que tem razão,
chega-te para lá!
179
00:14:21,675 --> 00:14:24,675
Sai daí! Seu inútil de merda.
180
00:14:25,925 --> 00:14:26,925
Arranca!
181
00:14:27,758 --> 00:14:28,967
Por favor!
182
00:14:29,133 --> 00:14:30,508
Arranca!
183
00:14:30,675 --> 00:14:33,299
Vá lá, arranca!
184
00:14:34,842 --> 00:14:37,299
Arranca, sua puta de merda!
185
00:14:37,467 --> 00:14:38,883
Por favor!
186
00:14:41,592 --> 00:14:43,467
És um génio!
187
00:14:43,675 --> 00:14:46,425
- Sou um génio porra!
- És um génio!
188
00:14:52,217 --> 00:14:54,508
Altamente!
189
00:14:55,883 --> 00:14:57,383
Deixa-me tentar.
190
00:14:57,550 --> 00:14:59,383
Para e deixa-me tentar.
191
00:15:10,217 --> 00:15:11,217
Está bem.
192
00:15:14,467 --> 00:15:15,967
Abranda.
193
00:15:21,133 --> 00:15:23,675
Trava, porra!
194
00:15:27,717 --> 00:15:30,300
Esta merda é demais!
195
00:15:46,092 --> 00:15:47,425
Desculpe, senhor?
196
00:15:47,550 --> 00:15:48,967
Pode tirar uma fotografia?
197
00:15:49,175 --> 00:15:52,800
- Uma fotografia a vocês?
- Não, ao meu rabo. Sim, a nós!
198
00:15:53,883 --> 00:15:55,758
Um, dois...
199
00:15:56,383 --> 00:15:57,675
Três!
200
00:15:59,300 --> 00:16:00,300
Saúde!
201
00:16:00,675 --> 00:16:02,050
- Obrigado.
- Malta...
202
00:16:02,217 --> 00:16:04,050
Às coisas que nos fazem felizes!
203
00:16:04,299 --> 00:16:06,800
Às coisas que nos fazem felizes!
204
00:16:21,550 --> 00:16:23,675
Paolo! Já acabaste?
205
00:16:25,467 --> 00:16:26,550
Vamos.
206
00:16:27,717 --> 00:16:28,758
Já vou.
207
00:16:30,467 --> 00:16:31,675
Adeus, querida.
208
00:16:32,299 --> 00:16:33,717
- Até amanhã.
- Adeus.
209
00:16:34,425 --> 00:16:38,258
Deixa a desgraçada respirar.
Comeram cola ao jantar?
210
00:16:38,342 --> 00:16:40,258
Estou apaixonado, malta.
211
00:16:40,467 --> 00:16:44,050
Abre caminho e deixa-nos passar...
212
00:16:51,883 --> 00:16:54,342
O que se passa?
213
00:16:55,342 --> 00:16:56,550
Gemma...
214
00:16:58,550 --> 00:17:00,508
A tua mãe já não está connosco.
215
00:17:01,967 --> 00:17:04,050
Como assim, tia?
216
00:17:04,133 --> 00:17:05,925
Como assim, tia?
217
00:17:16,133 --> 00:17:17,258
Mãe?
218
00:17:47,925 --> 00:17:50,008
Estou? Estou?
219
00:17:52,342 --> 00:17:54,133
Paolo...
220
00:17:55,675 --> 00:17:57,383
A tua prima não te quer.
221
00:17:57,592 --> 00:18:00,508
Vens viver comigo para Nápoles,
ou vais para um orfanato.
222
00:18:00,717 --> 00:18:03,467
Já te disse que não quero ir
para Nápoles ouviste?
223
00:18:03,717 --> 00:18:06,717
Gemma, é o que a lei diz,
não é uma decisão minha.
224
00:18:06,883 --> 00:18:11,175
Até me fazes um favor se não vieres,
quase não tenho espaço.
225
00:18:12,092 --> 00:18:15,508
Queres ir para um orfanato?
Basta dizeres.
226
00:18:16,425 --> 00:18:17,508
Quem é?
227
00:18:19,217 --> 00:18:21,758
- Não, a Gemma agora não pode falar.
- Dá-me.
228
00:18:22,675 --> 00:18:23,883
Quem é?
229
00:18:24,300 --> 00:18:25,758
Paolo, sim!
230
00:18:28,258 --> 00:18:31,842
Diz que se eu não for para Nápoles,
me metem num orfanato.
231
00:18:32,300 --> 00:18:33,383
- Gemma!
- Espera!
232
00:18:33,508 --> 00:18:36,299
- Estou a falar contigo.
- Espera, tia.
233
00:18:36,883 --> 00:18:38,217
Gemma!
234
00:18:38,717 --> 00:18:40,675
Ligo-te mais tarde.
235
00:18:42,008 --> 00:18:43,008
Gemma!
236
00:18:43,092 --> 00:18:46,967
Deixa-me em paz!
Já não posso falar ao telefone?!
237
00:18:47,175 --> 00:18:48,425
Merda!
238
00:18:58,508 --> 00:18:59,717
Paolo!
239
00:19:06,717 --> 00:19:09,675
Vem cá, rápido!
Aconteceu uma coisa terrível.
240
00:19:09,925 --> 00:19:13,842
Já disse para abrires a porta!
Abre a merda da porta!
241
00:19:14,092 --> 00:19:17,717
Estás a ouvir?
Vou arrombar a porta!
242
00:19:17,967 --> 00:19:20,383
Abre a porra da porta, anda!
243
00:19:20,550 --> 00:19:24,133
Estou farto das tuas merdas,
estás a ouvir-me?
244
00:19:24,467 --> 00:19:26,133
O que queres?
245
00:19:26,467 --> 00:19:27,758
O quê?
246
00:19:28,092 --> 00:19:30,383
- O carro era nosso.
- Pira-te.
247
00:19:30,675 --> 00:19:33,508
- Vendeste-o a quem?
- Diz-nos, vamos recuperá-lo.
248
00:19:33,675 --> 00:19:37,800
- Quem é que vos pediu?
- Diz-me ou denuncio-te.
249
00:19:38,925 --> 00:19:41,550
- Do que falas?
- Das tuas negociatas obscuras.
250
00:19:41,592 --> 00:19:43,925
As merdas que roubas
e vendes à noite.
251
00:19:45,299 --> 00:19:48,175
Já estou farto das vossas merdas.
252
00:19:49,592 --> 00:19:51,092
Vou-te denunciar.
253
00:19:51,300 --> 00:19:53,842
Vamos denunciar-te, a sério.
254
00:19:54,133 --> 00:19:56,299
Cala-te, porra!
255
00:19:59,300 --> 00:20:01,842
Vais denunciar o teu pai
e mandá-lo para a prisão?
256
00:20:02,008 --> 00:20:04,008
Como é que vais viver?
257
00:20:04,175 --> 00:20:06,508
Seu parasita, como é que vais viver?
258
00:20:08,967 --> 00:20:11,883
Toma este dinheiro. Queres dinheiro?
Toma.
259
00:20:12,050 --> 00:20:14,300
Esta é a minha comissão,
260
00:20:14,425 --> 00:20:17,342
isto é para o registo,
261
00:20:17,717 --> 00:20:20,133
e isto é porque posso.
262
00:20:20,217 --> 00:20:23,092
Dinheiro para o menino do papá,
agora desanda!
263
00:20:37,050 --> 00:20:38,299
Eu atendo.
264
00:20:38,383 --> 00:20:39,383
Sim?
265
00:20:40,299 --> 00:20:41,342
Sim?
266
00:20:43,133 --> 00:20:44,217
Sim?
267
00:20:49,717 --> 00:20:51,717
A minha tia vem buscar-me.
268
00:20:51,883 --> 00:20:53,300
Aqui?
269
00:20:54,550 --> 00:20:56,675
- Para ir para Nápoles.
- Agora?
270
00:20:56,842 --> 00:20:58,258
- Sim.
- Não!
271
00:20:59,592 --> 00:21:01,258
Não podes ir-te embora.
272
00:21:03,842 --> 00:21:05,299
Não posso não ir.
273
00:21:05,383 --> 00:21:06,842
Não posso não ir.
274
00:21:07,175 --> 00:21:09,133
O que vou fazer?
275
00:21:09,925 --> 00:21:12,800
Não posso viver sem ti.
276
00:21:24,758 --> 00:21:26,092
Vem cá.
277
00:21:26,425 --> 00:21:27,800
Quero fazê-lo.
278
00:21:27,925 --> 00:21:30,299
Não quero esperar mais.
279
00:21:33,258 --> 00:21:35,050
A porta está trancada?
280
00:21:36,383 --> 00:21:37,467
Está?
281
00:22:04,675 --> 00:22:06,675
Promete que vens visitar-me.
282
00:22:07,342 --> 00:22:09,550
Sim, vou.
283
00:22:10,883 --> 00:22:13,592
Promete que não me esqueces.
284
00:22:13,758 --> 00:22:15,383
Nunca na vida?
285
00:22:16,508 --> 00:22:18,258
Nunca na vida.
286
00:22:18,342 --> 00:22:20,258
Nunca na vida.
287
00:22:22,050 --> 00:22:23,175
Paolo?
288
00:22:23,508 --> 00:22:24,925
O que foi, mãe?
289
00:22:25,133 --> 00:22:27,675
Está aqui uma pessoa
para vir buscar a Gemma.
290
00:22:28,383 --> 00:22:29,550
Já vou!
291
00:22:38,883 --> 00:22:40,342
Vem comigo.
292
00:22:41,508 --> 00:22:43,300
Vamos juntos.
293
00:22:44,092 --> 00:22:45,717
Como é que posso?
294
00:22:46,675 --> 00:22:49,758
Arranjamos uma maneira,
prometo-te.
295
00:22:51,800 --> 00:22:54,217
Sabes que não o podemos fazer.
296
00:22:54,925 --> 00:22:56,300
Não podemos.
297
00:23:00,967 --> 00:23:02,217
Paolo...
298
00:23:02,675 --> 00:23:04,800
Vou ter que me ir embora.
299
00:23:05,508 --> 00:23:06,758
Mas...
300
00:23:12,342 --> 00:23:15,133
Lembra-te que te amo muito.
301
00:23:15,258 --> 00:23:16,758
Muito, muito.
302
00:23:17,300 --> 00:23:18,550
Está bem.
303
00:23:23,883 --> 00:23:25,258
Tenho de ir.
304
00:23:31,092 --> 00:23:32,258
Adeus, amor.
305
00:23:34,383 --> 00:23:35,717
Adeus.
306
00:23:52,383 --> 00:23:53,592
Gemma!
307
00:23:54,425 --> 00:23:55,925
Amo-te.
308
00:24:07,175 --> 00:24:08,383
Lucy!
309
00:24:14,050 --> 00:24:16,299
Não!
310
00:24:22,050 --> 00:24:24,300
Mudar de cidade e de amigos
foi um choque.
311
00:24:24,842 --> 00:24:27,425
A minha tia era uma cabra.
312
00:24:27,675 --> 00:24:30,258
E as minhas primas eram
más e invejosas.
313
00:24:33,342 --> 00:24:35,425
Olá boneca, onde vais?
314
00:24:37,133 --> 00:24:38,299
És toda boa.
315
00:24:38,467 --> 00:24:40,258
Rapazes, parem com isso.
316
00:24:41,050 --> 00:24:42,842
Não temos culpa que ela seja bonita.
317
00:24:42,967 --> 00:24:43,967
Sim!
318
00:24:48,592 --> 00:24:49,842
Olha bem para ela.
319
00:24:50,008 --> 00:24:52,300
- Loira, precisas de ajuda?
- Vais lá acima?
320
00:24:52,383 --> 00:24:53,675
Olha para a frente.
321
00:24:53,925 --> 00:24:55,050
Mais tarde...
322
00:24:55,175 --> 00:24:57,467
Os rapazes adoravam-me.
323
00:24:57,675 --> 00:24:59,508
Vamos ver o que aprendeste.
324
00:24:59,675 --> 00:25:02,758
Repete depois de mim:
"És bela como o sol".
325
00:25:03,342 --> 00:25:05,175
És bela como o sol.
326
00:25:05,300 --> 00:25:06,925
- Quem, eu?
- Sim.
327
00:25:10,467 --> 00:25:12,342
Meu Deus, és linda.
328
00:25:15,675 --> 00:25:18,258
Não me importava
que me chamassem puta.
329
00:25:18,425 --> 00:25:21,342
Só queria que o tempo
passasse depressa.
330
00:25:23,258 --> 00:25:24,550
"Querida Gemma,
331
00:25:25,842 --> 00:25:27,258
Sou eu outra vez.
332
00:25:28,092 --> 00:25:31,008
Mesmo que tenhas deixado
de escrever,
333
00:25:31,508 --> 00:25:34,008
ainda sonho com o nosso reencontro.
334
00:25:35,050 --> 00:25:36,092
Amo-te.
335
00:25:37,842 --> 00:25:39,258
Amo-te.
336
00:25:40,967 --> 00:25:43,508
Posso ir a Nápoles, se quiseres.
337
00:25:44,299 --> 00:25:45,925
Por favor, responde.
338
00:25:47,675 --> 00:25:48,758
Paolo."
339
00:25:50,258 --> 00:25:54,175
"Querido Paolo,
já passou muito tempo, eu sei.
340
00:25:54,800 --> 00:25:56,675
Muitas coisas mudaram.
341
00:25:58,008 --> 00:26:01,008
Quando fiz 18 anos,
saí de casa da minha tia,
342
00:26:01,842 --> 00:26:04,508
e agora estou com um rapaz
chamado Nunzio.
343
00:26:05,550 --> 00:26:07,425
Vivemos juntos.
344
00:26:09,050 --> 00:26:14,133
Conto-te isto porque gosto de ti,
e não quero magoar-te.
345
00:26:16,008 --> 00:26:18,508
A vida afastou-nos, foi isso.
346
00:26:19,258 --> 00:26:21,675
Mas amei-te de verdade.
347
00:26:22,175 --> 00:26:24,008
Lembra-te disso.
348
00:26:24,842 --> 00:26:27,175
Espero que sejas feliz...
349
00:26:27,550 --> 00:26:29,008
para sempre.
350
00:26:29,592 --> 00:26:30,675
Adeus.
351
00:26:31,592 --> 00:26:32,592
Gemma."
352
00:26:42,592 --> 00:26:45,675
O 9 de Novembro de 1989
foi um dia que mudou a história.
353
00:26:45,925 --> 00:26:49,008
Todos pensámos que as coisas
nunca mais seriam as mesmas.
354
00:26:49,217 --> 00:26:52,342
Foi no dia em que terminei
a licenciatura.
355
00:26:52,675 --> 00:26:56,175
Um advogado deve defender o
princípio da igualdade entre homens.
356
00:26:56,342 --> 00:26:58,582
Como dizia Calamandrei,
"Todos são iguais perante a lei".
357
00:26:58,675 --> 00:27:03,092
É uma frase que conforta os pobres
quando vem escrita na tribuna do juiz.
358
00:27:03,425 --> 00:27:07,175
Mas quando eles percebem
que para ser igual perante a lei
359
00:27:07,299 --> 00:27:10,217
precisam de riquezas que não possuem,
360
00:27:10,675 --> 00:27:14,300
a frase transforma-se numa piada
sobre a sua miséria.
361
00:27:14,800 --> 00:27:16,842
Desculpem, rapazes, por favor
362
00:27:16,925 --> 00:27:19,675
uma salva de palmas
para o Giulio,
363
00:27:19,842 --> 00:27:23,008
o nosso amigo que se licenciou hoje!
364
00:27:23,133 --> 00:27:26,050
E que se vai tornar
um grande advogado.
365
00:27:26,175 --> 00:27:28,550
- Viva!
- Idiotas!
366
00:27:28,842 --> 00:27:30,425
Eu seria o seguinte.
367
00:27:30,550 --> 00:27:33,258
Terminei a licenciatura em Literatura
e ganhei um lugar
368
00:27:33,425 --> 00:27:36,383
de professor de Latim
e Literatuta Italiana.
369
00:27:36,508 --> 00:27:37,675
Bravo!
370
00:27:39,175 --> 00:27:40,508
Tão emocionante.
371
00:27:40,675 --> 00:27:42,550
Transmitir cultura, arte,
372
00:27:42,592 --> 00:27:45,550
e até os meus ideais de vida
às novas gerações
373
00:27:45,758 --> 00:27:47,092
era inspirador.
374
00:27:52,967 --> 00:27:55,592
Turma, oiçam.
375
00:27:56,383 --> 00:27:59,092
Estou aqui a tentar cumprir
o meu dever,
376
00:27:59,508 --> 00:28:01,217
transmitir aquilo que amo,
377
00:28:01,717 --> 00:28:04,299
aquilo que penso que será útil
para a vida...
378
00:28:08,675 --> 00:28:11,342
Devo estar a fazer alguma coisa mal,
não?
379
00:28:15,800 --> 00:28:19,133
Não deixem que o mundo vos defina!
380
00:28:19,342 --> 00:28:21,550
Têm que ser vocês a definir o mundo.
381
00:28:21,675 --> 00:28:22,842
Claro...
382
00:28:23,592 --> 00:28:27,050
Enquanto iniciava a minha jornada
como professor substituto,
383
00:28:27,467 --> 00:28:30,967
e o Giulio como
advogado de defesa...
384
00:28:32,050 --> 00:28:34,342
o Riccardo tentava a sorte
no mundo do cinema.
385
00:28:34,800 --> 00:28:37,342
- Barabbas!
- Barabbas!
386
00:28:40,675 --> 00:28:42,675
Já fazes isto há muito tempo?
387
00:28:42,967 --> 00:28:44,800
Figuração? Mais ou menos.
388
00:28:45,425 --> 00:28:47,967
Faço-o como passatempo,
no meu tempo livre.
389
00:28:48,175 --> 00:28:51,175
Na verdade, escrevo artigos para uma
revista de cinema chamada Zapruder,
390
00:28:51,299 --> 00:28:54,299
como o tipo que por acaso filmou
o homicídio do Kennedy, conheces?
391
00:28:54,425 --> 00:28:55,425
Não.
392
00:28:55,717 --> 00:28:58,550
- Sabes qual é o meu sonho?
- Ser actriz.
393
00:28:59,133 --> 00:29:03,008
Com essa cara, tens o dever moral
de ser actriz.
394
00:29:03,299 --> 00:29:04,508
Fazes-me rir.
395
00:29:04,967 --> 00:29:07,508
Talvez devesse pensar
numa carreira de comediante.
396
00:29:07,592 --> 00:29:10,925
A sorte tem um papel muito importante
na vida, em todos os sentidos.
397
00:29:11,008 --> 00:29:12,592
Até no amor.
398
00:29:12,800 --> 00:29:15,842
Verdade, estaríamos perdidos
sem sorte.
399
00:29:21,092 --> 00:29:25,050
O Nunzio conhecia toda a gente
e toda a gente o conhecia.
400
00:29:25,217 --> 00:29:27,008
1, 2, 3, 4, 5 para ti.
401
00:29:27,217 --> 00:29:29,800
1, 2, 3 para ti.
1, 2, 3 para ti.
402
00:29:32,008 --> 00:29:34,967
A verdade é que aqueles anos
foram muito estranhos.
403
00:29:38,342 --> 00:29:40,925
- Não estou a chorar.
- Vem cá, ou levas.
404
00:29:46,967 --> 00:29:48,967
- Pede desculpa!
- Desculpa.
405
00:29:52,842 --> 00:29:55,092
Do vosso ponto de vista
podia parecer estranho.
406
00:29:55,508 --> 00:29:58,758
Mas do meu, a minha vida
parecia normal.
407
00:29:59,925 --> 00:30:03,217
E ainda por cima, não fazia ideia
o que era o amor.
408
00:30:04,717 --> 00:30:06,008
Já vou, senhor.
409
00:30:07,967 --> 00:30:09,758
Isto é para a mesa dois.
410
00:30:11,258 --> 00:30:13,550
Vês Nunzio? Roma não é linda?
411
00:30:13,592 --> 00:30:15,467
Sim, é bonita, mas Nápoles
também é.
412
00:30:17,050 --> 00:30:18,675
Roma é mais bonita.
413
00:30:20,258 --> 00:30:21,258
Gostas?
414
00:30:22,008 --> 00:30:24,258
Gemma. Gemma!
415
00:30:39,800 --> 00:30:40,800
Paolo.
416
00:30:42,758 --> 00:30:43,800
Olá.
417
00:30:46,008 --> 00:30:48,258
Como estás?
Regressaste a Roma?
418
00:30:48,342 --> 00:30:50,258
Não, ainda vivo em Nápoles.
419
00:30:50,383 --> 00:30:52,258
Este é o Nunzio, o meu namorado.
420
00:30:52,425 --> 00:30:54,758
- É o Paolo.
- Olá, sou o Nunzio.
421
00:30:55,592 --> 00:30:56,675
Tens lume?
422
00:31:00,883 --> 00:31:01,883
Sim.
423
00:31:09,300 --> 00:31:13,133
Estou no café da minha mãe,
a ajudar.
424
00:31:16,592 --> 00:31:19,675
- Ficas algum tempo?
- Partimos hoje à noite.
425
00:31:20,925 --> 00:31:23,050
Foi óptimo, mas temos de ir.
426
00:31:23,925 --> 00:31:25,883
Temos muita coisa para ver, não é?
427
00:31:26,299 --> 00:31:28,008
- Sim.
- Vamos.
428
00:31:33,925 --> 00:31:36,092
Foi muito bom ver-te.
429
00:31:37,425 --> 00:31:38,967
A sério.
430
00:31:42,675 --> 00:31:43,842
Já vou.
431
00:31:43,967 --> 00:31:44,967
Adeus.
432
00:31:49,842 --> 00:31:51,258
Gemma!
433
00:31:55,092 --> 00:31:56,217
Adeus.
434
00:31:59,717 --> 00:32:01,342
Quem é aquele idiota?
435
00:32:01,508 --> 00:32:02,717
Um amigo.
436
00:32:09,092 --> 00:32:11,175
Paolo, o que se passa?
437
00:32:11,800 --> 00:32:13,175
Nada, mãe.
438
00:32:20,467 --> 00:32:22,092
- Gemma?
- O quê?
439
00:32:23,425 --> 00:32:26,550
- Em que estás a pensar?
- Nada, porquê?
440
00:32:26,717 --> 00:32:28,967
- Estás feliz?
- Completamente.
441
00:33:00,967 --> 00:33:04,508
Foi então que decidi fugir
de Nápoles.
442
00:33:16,299 --> 00:33:18,508
Para onde, coisa boa?
443
00:33:18,550 --> 00:33:20,342
Vão andando... já vou lá ter.
444
00:33:32,300 --> 00:33:33,258
Foda-se!
445
00:33:33,300 --> 00:33:34,592
Paolo, para ti.
446
00:33:34,717 --> 00:33:36,300
Não estou para ninguém.
447
00:33:36,425 --> 00:33:38,842
Acho que vais querer atender esta.
448
00:33:39,008 --> 00:33:40,758
Porquê, quem é?
449
00:33:41,675 --> 00:33:42,800
Estou?
450
00:33:52,717 --> 00:33:54,092
Fugi.
451
00:33:54,425 --> 00:33:55,675
Voltei.
452
00:33:57,717 --> 00:33:58,967
Como estás?
453
00:34:23,675 --> 00:34:26,008
Mãe, deixa-a dormir até querer.
454
00:34:27,592 --> 00:34:29,092
Até quando?
455
00:34:29,342 --> 00:34:31,467
Até querer, já disse.
456
00:34:32,175 --> 00:34:34,217
Quanto tempo é que ela vai cá ficar?
457
00:34:34,299 --> 00:34:37,508
O tempo que quiser, mãe.
Estou a falar chinês?
458
00:34:45,050 --> 00:34:46,883
O que sou eu para ti?
459
00:34:48,133 --> 00:34:50,050
- O que és para mim?
- Sim?
460
00:34:52,758 --> 00:34:54,050
És tudo.
461
00:34:57,008 --> 00:34:58,550
És o céu,
462
00:35:00,383 --> 00:35:01,675
as nuvens,
463
00:35:02,675 --> 00:35:05,717
o arco-íris, o mar.
464
00:35:13,300 --> 00:35:15,342
És o meu único amor.
465
00:35:17,925 --> 00:35:20,467
Nunca me deixes, nunca!
466
00:35:21,425 --> 00:35:23,217
Porque eu amo-te.
467
00:35:36,425 --> 00:35:39,217
De certa forma, somos todos como
o Giacomo Leopardi
468
00:35:39,258 --> 00:35:42,675
à procura de um sinal de aprovação
no olhar dos nossos pais.
469
00:35:42,883 --> 00:35:45,675
Não é por acaso
que em momentos de medo,
470
00:35:45,842 --> 00:35:48,758
crise social, crise económica,
e assim,
471
00:35:49,092 --> 00:35:52,883
as pessoas tendem a subjugar-se
a ditadores, homens fortes,
472
00:35:52,967 --> 00:35:55,925
que, impondo despoticamente a lei,
473
00:35:56,050 --> 00:35:58,425
tranquilizam momentaneamente
as massas
474
00:35:58,675 --> 00:36:00,842
em busca dos seus pais perdidos.
475
00:36:01,508 --> 00:36:02,508
Por isso...
476
00:36:03,050 --> 00:36:04,050
Sim?
477
00:36:05,258 --> 00:36:09,800
Desculpe, quando terminar, por favor
passe na sala do diretor.
478
00:36:10,175 --> 00:36:11,175
Claro.
479
00:36:15,717 --> 00:36:18,675
Bom, desconfio que esta vai ser
a nossa última aula.
480
00:36:18,967 --> 00:36:19,967
Porquê?
481
00:36:20,300 --> 00:36:22,050
Quando sou chamado à direção,
482
00:36:22,133 --> 00:36:25,675
normalmente é para me dizerem
que o professor vai voltar
483
00:36:25,717 --> 00:36:28,300
e que o meu tempo acabou.
484
00:36:28,383 --> 00:36:31,092
Sentia que estava há uma eternidade
a fazer substituições.
485
00:36:32,050 --> 00:36:34,092
Todos nós temos sonhos.
486
00:36:34,342 --> 00:36:36,967
Eu tinha sonhos,
os estudantes também,
487
00:36:37,842 --> 00:36:39,008
e ela também.
488
00:36:39,675 --> 00:36:40,675
Então?
489
00:36:42,092 --> 00:36:45,092
O que se passa? Porque foste
tão mal educada ao telefone?
490
00:36:45,258 --> 00:36:47,508
Estou farta de viver com a tua mãe.
491
00:36:47,883 --> 00:36:50,467
Gemma, tenho que esperar
até ter um rendimento estável.
492
00:36:50,550 --> 00:36:53,758
Rendimento estável... Juntos podemos
desenrascar algum dinheiro.
493
00:36:53,925 --> 00:36:57,425
Vamos mudar-nos, vou mudar-me,
nem que seja para trás do sol posto.
494
00:36:58,675 --> 00:36:59,842
Sabes que mais?
495
00:37:00,925 --> 00:37:02,092
Tens razão.
496
00:37:02,217 --> 00:37:04,342
Na 2ª feira começamos
a procurar uma casa para nós.
497
00:37:04,467 --> 00:37:06,175
Só nossa, está bem?
498
00:37:07,925 --> 00:37:10,050
- Estás a gozar comigo?
- Não.
499
00:37:16,008 --> 00:37:17,342
Paolo?
500
00:37:18,717 --> 00:37:19,883
Paolo!
501
00:37:21,800 --> 00:37:23,258
Ajuda-me.
502
00:37:25,508 --> 00:37:26,967
O que se passa, mãe?
503
00:37:32,133 --> 00:37:33,133
O que foi?
504
00:37:33,300 --> 00:37:35,758
- Preciso de usar a casa de banho.
- Está bem.
505
00:37:45,550 --> 00:37:48,800
Nem tinham passado três semanas
e a mãe dele teve um AVC.
506
00:37:58,758 --> 00:37:59,967
Vira-te.
507
00:38:07,383 --> 00:38:09,217
O que posso fazer?
508
00:38:09,383 --> 00:38:11,133
Deixá-la completamente sozinha?
509
00:38:13,425 --> 00:38:14,467
De volta à minha história,
510
00:38:14,675 --> 00:38:17,842
num dia de Verão,
a Anna e eu fizemos uma promessa:
511
00:38:17,883 --> 00:38:21,299
na saúde e na doença,
na riqueza e na pobreza.
512
00:38:21,925 --> 00:38:23,758
Estávamos felizes e apaixonados.
513
00:38:23,883 --> 00:38:25,675
O amor é a melhor coisa que existe!
514
00:38:26,925 --> 00:38:29,967
- Amar o Riccardo é a melhor coisa.
- Meu amor...
515
00:38:30,675 --> 00:38:32,758
Foi uma sorte ter-te encontrado,
516
00:38:32,800 --> 00:38:35,258
espero que sintas o mesmo.
517
00:38:35,842 --> 00:38:37,300
Não tenho a certeza...
518
00:38:37,467 --> 00:38:38,925
Sim, meu amor.
519
00:38:39,758 --> 00:38:43,675
Mas ficar juntos para sempre,
como os nossos pais,
520
00:38:44,883 --> 00:38:47,342
é uma tarefa difícil.
521
00:38:47,675 --> 00:38:49,967
Mas nós conseguimos!
522
00:38:50,092 --> 00:38:51,383
Viva!
523
00:38:51,467 --> 00:38:52,550
Sim!
524
00:38:53,008 --> 00:38:55,925
Que se lixem os clichés
sobre o casamento,
525
00:38:56,008 --> 00:38:58,925
e o "casar é um grande erro"...
526
00:38:59,342 --> 00:39:02,800
Vamos mostrar-vos que
um casamento feliz...
527
00:39:03,842 --> 00:39:05,508
É possível!
528
00:39:06,425 --> 00:39:08,675
Beijo, beijo, beijo!
529
00:39:09,467 --> 00:39:10,675
Mais alto!
530
00:39:18,300 --> 00:39:19,883
Bem, Giulio?
531
00:39:20,300 --> 00:39:22,175
Que tal a vida de advogado?
532
00:39:22,299 --> 00:39:23,758
Ministério público...
533
00:39:23,883 --> 00:39:26,342
Lido com pessoas que perderam tudo.
534
00:39:26,467 --> 00:39:28,217
Pessoas esquecidas
que ninguém ajuda.
535
00:39:28,299 --> 00:39:32,299
Quando as consigo ajudar,
sinto que também me estou a salvar.
536
00:39:32,383 --> 00:39:33,383
Certo.
537
00:39:39,299 --> 00:39:41,258
Dá para ver que gostas disso.
538
00:39:42,425 --> 00:39:43,925
Gosto mesmo, sim.
539
00:39:44,925 --> 00:39:46,050
É verdade.
540
00:39:48,467 --> 00:39:50,092
Viva, Sobrevi!
541
00:39:53,592 --> 00:39:56,133
Também vou sobreviver
ao casamento.
542
00:41:32,675 --> 00:41:34,258
Uns dias mais tarde,
a Gemma e eu
543
00:41:34,383 --> 00:41:36,217
começámos a encontrar-nos
em segredo.
544
00:41:36,258 --> 00:41:38,300
Já não estava feliz com o Paolo,
545
00:41:39,008 --> 00:41:40,734
e quando isso acontece...
546
00:41:40,758 --> 00:41:43,175
a brisa mais leve pode levar-te
para longe.
547
00:41:43,258 --> 00:41:45,133
Devia ter parado.
Bem sei.
548
00:41:50,675 --> 00:41:53,092
Estamos a fazer uma coisa horrível.
549
00:41:56,383 --> 00:41:59,300
Se ele se tivesse apaixonado
pela minha miúda, eu...
550
00:42:00,467 --> 00:42:02,258
Acho que iria entender.
551
00:42:03,300 --> 00:42:05,425
Não estás apaixonado por mim.
552
00:42:06,842 --> 00:42:09,008
Estás apaixonado por mim?
553
00:42:09,133 --> 00:42:12,008
Por que outro motivo estaria metido
nesta confusão?
554
00:42:31,425 --> 00:42:33,592
Giulio, o que te traz por cá?
555
00:42:33,717 --> 00:42:34,717
Olá, Paolo.
556
00:42:36,300 --> 00:42:38,175
- O que se passa?
- Porquê?
557
00:42:38,717 --> 00:42:40,092
Essa cara...
558
00:42:40,258 --> 00:42:42,675
Queria falar contigo pessoalmente,
559
00:42:43,717 --> 00:42:45,217
olhos nos olhos...
560
00:42:45,342 --> 00:42:46,842
O que é que eu fiz?
561
00:42:48,967 --> 00:42:51,883
Sabes que passamos por
muita coisa juntos...
562
00:42:52,133 --> 00:42:54,592
- Estás bem?
- Deixa-me acabar.
563
00:42:55,383 --> 00:42:58,133
Sabes que passamos por
muita coisa juntos...
564
00:42:58,342 --> 00:42:59,467
E então?
565
00:43:01,842 --> 00:43:04,550
A Gemma e eu temos
andado a sair.
566
00:43:06,217 --> 00:43:07,717
Há algum tempo.
567
00:43:11,008 --> 00:43:12,217
Em que sentido...
568
00:43:14,175 --> 00:43:16,217
O que queres dizer com...
569
00:43:18,508 --> 00:43:20,008
têm andado a sair?
570
00:43:22,467 --> 00:43:24,675
- Não me sinto bem.
- Que se passa?
571
00:43:25,175 --> 00:43:26,258
Não sei...
572
00:43:27,550 --> 00:43:29,299
Um ataque de pânico.
573
00:43:29,758 --> 00:43:31,217
Respira, Paolo.
574
00:43:31,967 --> 00:43:33,050
Respira.
575
00:43:34,550 --> 00:43:37,008
Vais ficar bem, respira.
576
00:43:37,800 --> 00:43:42,092
O que queres dizer com
têm andado a sair juntos?
577
00:43:43,092 --> 00:43:45,300
Porque é que andam a sair?
578
00:43:50,592 --> 00:43:52,383
Giulio, responde.
579
00:43:56,883 --> 00:43:58,299
Está ali a Gemma.
580
00:43:59,967 --> 00:44:01,925
- Está ali a Gemma.
- Sentes-te melhor?
581
00:44:04,717 --> 00:44:06,508
A Gemma também está cá.
582
00:44:13,300 --> 00:44:14,467
Gemma?
583
00:44:15,675 --> 00:44:17,217
O que se passa?
584
00:44:18,925 --> 00:44:20,217
Gemma?
585
00:44:20,425 --> 00:44:24,258
Não percebo o que se passa,
podes explicar?
586
00:44:27,258 --> 00:44:30,092
Não queremos continuar a mentir-te.
587
00:44:31,967 --> 00:44:33,008
Paolo...
588
00:44:33,133 --> 00:44:35,175
Quero preservar a nossa amizade.
589
00:44:35,300 --> 00:44:38,967
Eu sei que é horrível e que não
devia ter acontecido,
590
00:44:39,299 --> 00:44:41,967
mas não se pode desfazer
o que está feito.
591
00:44:42,342 --> 00:44:46,651
Quero que saibas que a nossa amizade
é muito importante para mim.
592
00:44:46,675 --> 00:44:49,967
A vossa amizade é sagrada
e deve continuar intacta.
593
00:44:50,050 --> 00:44:54,383
Se eu estivesse no teu lugar,
acho que iria ser compreensivo.
594
00:44:54,550 --> 00:44:56,592
Foi o que ele me disse, também.
595
00:44:56,883 --> 00:44:58,467
Compreensivo?
596
00:45:01,299 --> 00:45:03,175
Tens que relativizar.
597
00:45:03,675 --> 00:45:06,467
Tens que relativizar, Paolo!
598
00:45:07,092 --> 00:45:08,467
Desculpem...
599
00:45:09,675 --> 00:45:11,592
Continuo a não compreender.
600
00:45:11,967 --> 00:45:13,508
Vocês dois...
601
00:45:13,675 --> 00:45:16,925
Há quanto tempo andam
"a sair juntos"?
602
00:45:17,217 --> 00:45:18,842
Como é que disseste...
603
00:45:22,300 --> 00:45:23,883
Não quero saber.
604
00:45:24,175 --> 00:45:25,592
Não quero saber.
605
00:45:27,425 --> 00:45:29,800
Não quero saber. Vão-se embora!
606
00:45:29,967 --> 00:45:31,800
Quero ficar sozinho.
607
00:45:33,299 --> 00:45:36,133
Quero ficar sozinho.
Vão-se embora, deixem-me em paz.
608
00:45:40,217 --> 00:45:42,092
Tenho que relativizar...
609
00:45:43,342 --> 00:45:45,675
Não é, Giulio?
610
00:45:47,883 --> 00:45:49,299
Tenho de...
611
00:45:52,967 --> 00:45:54,925
relativizar.
612
00:45:55,299 --> 00:45:56,717
Relativizar.
613
00:45:58,342 --> 00:46:00,133
Ei, Sr. Relativizar!
614
00:46:00,967 --> 00:46:04,258
Eu sempre gostei de ti, sempre!
615
00:46:04,300 --> 00:46:07,050
Porque me havias de fazer
uma coisa tão horrível?
616
00:46:07,175 --> 00:46:10,425
Desculpa, desculpa, a sério.
617
00:46:18,883 --> 00:46:21,592
Gosto de vocês dois...
Que posso fazer?
618
00:46:21,675 --> 00:46:22,800
Gemma...
619
00:46:23,300 --> 00:46:26,508
Não podes ficar com os dois.
620
00:46:26,925 --> 00:46:29,800
Percebes, querida?
Não podes ficar com os dois.
621
00:46:29,883 --> 00:46:32,467
Dá-me a tua mão.
Não podes ficar com os dois.
622
00:46:32,550 --> 00:46:34,967
Temos de casar.
623
00:46:35,133 --> 00:46:36,467
Foi o que disseste.
624
00:46:36,675 --> 00:46:39,383
Casamos quando eu
for professor a tempo inteiro.
625
00:46:39,675 --> 00:46:42,217
Não me podes abandonar agora,
não me podes abandonar outra vez.
626
00:46:42,467 --> 00:46:44,300
Eu morro, percebes?
627
00:46:45,925 --> 00:46:48,800
Não te quis fazer isto.
Desculpa, a sério.
628
00:46:49,008 --> 00:46:52,925
Sempre me preocupei contigo.
Sempre te amei.
629
00:46:54,842 --> 00:46:57,758
Não sei como é que isto aconteceu.
630
00:46:58,675 --> 00:46:59,925
Vamos.
631
00:47:00,758 --> 00:47:03,967
Vou estar sempre aqui para ti,
percebes?
632
00:47:27,592 --> 00:47:31,550
Em 1993, uma classe de
políticos corruptos foi exterminada
633
00:47:31,800 --> 00:47:35,092
por uma equipa de juízes,
trazendo uma lufada de ar fresco
634
00:47:35,217 --> 00:47:37,217
e um novo conceito de mudança.
635
00:47:38,050 --> 00:47:39,800
Nada voltaria a ser igual.
636
00:47:41,008 --> 00:47:44,467
Nessa altura, fui convocado para
uma reunião com o advogado Nobili,
637
00:47:44,675 --> 00:47:46,383
mais conhecido como "águia jurídica".
638
00:47:46,842 --> 00:47:50,092
Apesar de ser do ministério público
destacou-se realmente
639
00:47:50,175 --> 00:47:55,175
pela capacidade de defender e vencer
vários casos sem esperança.
640
00:47:55,717 --> 00:47:58,842
Isto demonstra paixão,
mas acima de tudo, talento.
641
00:47:58,967 --> 00:48:03,050
O meu sonho é continuar a oferecer os
meus serviços a quem não pode pagar.
642
00:48:03,175 --> 00:48:07,133
Ainda é novo, a sua cabeça
está cheia de ideias grandiosas,
643
00:48:07,217 --> 00:48:11,550
mas com tempo,
tudo voltará ao seu lugar.
644
00:48:12,675 --> 00:48:14,758
Se viesse trabalhar comigo,
645
00:48:15,050 --> 00:48:19,299
o salário base seria de 8 milhões de
liras por mês, mais bónus.
646
00:48:19,967 --> 00:48:24,342
No seu tempo livre pode defender
todos os necessitados que quiser.
647
00:48:25,425 --> 00:48:26,675
Mas não posso!
648
00:48:27,925 --> 00:48:29,300
Claro que podes!
649
00:48:30,133 --> 00:48:33,758
Não quero abandonar
as pessoas que precisam de mim.
650
00:48:33,883 --> 00:48:37,800
Devias ter visto aquele escritório,
era tão sombrio.
651
00:48:38,050 --> 00:48:39,925
Não estás a abandonar ninguém.
652
00:48:40,050 --> 00:48:42,467
Estou aqui contigo, eu ajudo-te.
653
00:48:42,717 --> 00:48:45,258
És grande, Giulio Ristuccia.
654
00:49:03,675 --> 00:49:04,842
Puta que pariu!
655
00:49:05,508 --> 00:49:07,592
Sabes o que significa este sinal
de menos?
656
00:49:07,717 --> 00:49:11,383
Que estamos no vermelho.
Vamos ser despejados, percebes?
657
00:49:11,508 --> 00:49:13,300
- Percebo.
- E agora?
658
00:49:13,425 --> 00:49:16,008
- Estou a pensar nisso.
- A pensar nisso?
659
00:49:16,133 --> 00:49:17,675
- Tenho uma ideia.
- O quê?
660
00:49:17,800 --> 00:49:20,175
Tenho uma ideia, confia em mim.
661
00:49:24,008 --> 00:49:26,383
Como posso confiar em ti?
Como?
662
00:49:27,758 --> 00:49:31,675
Estou a tentar arranjar trabalho como
jornalista ou crítico, mas não é fácil.
663
00:49:31,800 --> 00:49:35,008
Enquanto esperava respostas,
o dinheiro acabou.
664
00:49:35,133 --> 00:49:38,008
- Quanto é que deves em rendas?
- Imenso.
665
00:49:38,175 --> 00:49:41,175
- Quanto?
- Quatro meses...
666
00:49:42,592 --> 00:49:43,675
É imenso.
667
00:49:43,883 --> 00:49:45,925
Quanto são quatro meses?
668
00:49:47,842 --> 00:49:49,675
Um milhão e oitocentas liras.
669
00:49:51,675 --> 00:49:53,383
Que vergonha...
670
00:49:55,050 --> 00:49:56,383
Que disparate!
671
00:49:56,883 --> 00:49:59,842
- Vais pagar-me, certo?
- Claro, que vou pagar.
672
00:50:00,425 --> 00:50:02,800
Qual a sensação de estar à espera
de um filho?
673
00:50:03,717 --> 00:50:05,008
Assustadora.
674
00:50:05,508 --> 00:50:07,800
Mas eu quero conquistar o mundo.
675
00:50:08,258 --> 00:50:10,883
Contatei toda a gente que conheço
e não conheço.
676
00:50:10,967 --> 00:50:14,592
Só falta enviar o currículo a Deus.
Nem a porra de uma resposta.
677
00:50:14,675 --> 00:50:17,883
- Tu és o Riccardo Morozzi.
- Porra sim, é o que diz o meu BI!
678
00:50:21,717 --> 00:50:22,717
Sim!
679
00:50:24,175 --> 00:50:25,675
Vamos, faz força!
680
00:50:26,299 --> 00:50:28,133
E então, nasceu o Arturo.
681
00:50:29,050 --> 00:50:32,092
O nascimento dele foi como
um verdadeiro milagre da vida.
682
00:50:32,217 --> 00:50:34,508
Pouco antes ele não existia,
683
00:50:34,675 --> 00:50:38,800
e então de repente, foi como se ele
tivesse estado sempre aqui.
684
00:50:39,092 --> 00:50:41,508
Riccardo, olha para aqui, sorri!
685
00:50:44,217 --> 00:50:45,258
É perfeito...
686
00:50:47,425 --> 00:50:50,550
Meu amor, queres ir ao colo
do teu padrinho?
687
00:50:50,842 --> 00:50:52,092
Não, eu não sei pegar nele.
688
00:50:52,217 --> 00:50:54,383
- Posso deixá-lo cair.
- Que disparate.
689
00:50:54,508 --> 00:50:56,133
Ele é muito pequeno, não consigo.
690
00:50:56,258 --> 00:50:58,675
- És muito grande.
- Devagarinho.
691
00:51:00,675 --> 00:51:01,717
É tão querido.
692
00:51:02,883 --> 00:51:04,592
Ele é incrível, Arturo.
693
00:51:05,300 --> 00:51:06,300
Truz truz!
694
00:51:09,508 --> 00:51:10,508
Papá!
695
00:51:14,383 --> 00:51:16,023
- Vou-me embora.
- Adeus, Paolo, obrigada.
696
00:51:17,967 --> 00:51:18,967
Parabéns.
697
00:51:22,300 --> 00:51:23,508
Estou tão feliz.
698
00:51:24,425 --> 00:51:25,800
Paolo, como estás?
699
00:51:42,925 --> 00:51:45,092
Querido, estás tão crescido!
700
00:51:46,467 --> 00:51:49,175
Viste o artigo do Riccardo, no jornal?
701
00:51:49,467 --> 00:51:50,842
- Eu levo-o.
- Toma.
702
00:51:51,299 --> 00:51:52,508
Nada de especial...
703
00:51:52,675 --> 00:51:54,800
Querido, é muito importante!
704
00:51:55,175 --> 00:51:57,842
"Renascimento do cinema italiano.
Novo decreto-lei
705
00:51:57,967 --> 00:52:00,425
faz renascer o financiamento
aos filmes feitos em Itália."
706
00:52:00,550 --> 00:52:03,050
O editor da Artes & Cultura adora-o.
707
00:52:03,175 --> 00:52:04,467
Talvez me contrate.
708
00:52:04,592 --> 00:52:07,425
- Tens que ser paciente.
- Espero que sim.
709
00:52:07,550 --> 00:52:10,592
Achas que vão contratar o papá?
Sim ou não?
710
00:52:10,842 --> 00:52:13,092
Sim ou não?
Vai ser contratado?
711
00:52:14,050 --> 00:52:17,300
Achas que o teu pai desempregado
vai brilhar?
712
00:52:18,967 --> 00:52:20,217
Claro, espero que sim.
713
00:52:21,883 --> 00:52:22,883
E em solidariedade,
714
00:52:23,299 --> 00:52:26,050
filhos da justiça e liberdade,
715
00:52:26,425 --> 00:52:30,258
decidi entrar no jogo
com um novo partido,
716
00:52:31,008 --> 00:52:34,299
e estou a pedir-vos
para se juntarem a mim...
717
00:52:34,675 --> 00:52:36,425
Olha, está a cair.
718
00:52:38,342 --> 00:52:39,925
Olá, Sociedade Nobili.
719
00:52:40,050 --> 00:52:42,800
O advogado pede desculpa
pelo atraso.
720
00:52:43,217 --> 00:52:45,717
Com Roma coberta de neve,
é normal.
721
00:52:46,508 --> 00:52:49,092
Dados sobre destinatários
de transfusões
722
00:52:49,217 --> 00:52:51,008
feitas entre 1982 e 1992,
723
00:52:51,842 --> 00:52:55,717
revelam que 2000 foram
contaminados com plasma infetado.
724
00:52:55,842 --> 00:52:59,175
Tenho culpa que fossem todos
uns paneleiros ou drogados?
725
00:52:59,299 --> 00:53:00,299
Relaxa.
726
00:53:00,383 --> 00:53:02,092
Os produtos sanguíneos,
727
00:53:02,217 --> 00:53:05,300
nomeadamente a sandoglobulina
para o tratamento da hemofilia,
728
00:53:05,425 --> 00:53:08,883
não foram examinados pelo
Ministério da Saúde, para vírus letais
729
00:53:09,008 --> 00:53:12,467
tais como a SIDA,
quando estavas no comando...
730
00:53:12,758 --> 00:53:15,050
Vamos sacar das notas!?
731
00:53:15,258 --> 00:53:17,675
Querem que paguemos?
Nós pagamos.
732
00:53:17,800 --> 00:53:19,300
Qual é o problema?
733
00:53:19,842 --> 00:53:23,550
Toda a gente tem um preço,
está a perceber?
734
00:53:34,842 --> 00:53:36,175
São 3h30.
735
00:53:36,883 --> 00:53:38,467
Quando vens dormir?
736
00:53:39,092 --> 00:53:40,133
Tenho de acabar...
737
00:53:41,925 --> 00:53:43,425
Tens de comer,
738
00:53:44,883 --> 00:53:46,675
dormir, fazer amor...
739
00:53:46,842 --> 00:53:48,550
Desculpa, tenho que me concentrar.
740
00:53:48,675 --> 00:53:51,758
Este tipo matou mais gente
do que o KGB!
741
00:53:54,175 --> 00:53:55,425
Certo.
742
00:53:55,842 --> 00:53:58,425
- Mas hoje não comeste.
- Estou bem.
743
00:54:04,383 --> 00:54:05,758
Ele chegou!
744
00:54:10,092 --> 00:54:12,675
Sr. Angelucci, expectativas para
esta última audição?
745
00:54:13,383 --> 00:54:15,217
- Só uma questão.
- Ministro!
746
00:54:21,467 --> 00:54:24,092
- Estamos aqui, doutor.
- Chego em 5 minutos.
747
00:54:24,383 --> 00:54:25,300
Está bem.
748
00:54:25,342 --> 00:54:26,342
Adeus.
749
00:54:28,342 --> 00:54:32,967
Acabamos de saber que o advogado
do Sr. Angelucci, o Dr. Nobili,
750
00:54:33,175 --> 00:54:35,217
sofreu um acidente de automóvel...
751
00:54:35,383 --> 00:54:40,175
O Angelucci, ex Ministro da Saúde,
está a entrar na sala do tribunal.
752
00:54:43,675 --> 00:54:47,050
Esta é a última audição de um caso
que arrisca prescrever,
753
00:54:47,175 --> 00:54:50,175
o réu tem o seu advogado de defesa,
Giulio Restuccia,
754
00:54:50,299 --> 00:54:54,425
em substituição do Dr. Nobili,
portanto não há razão para adiar.
755
00:54:54,675 --> 00:54:56,050
Sr. Juiz, desculpe,
756
00:54:56,299 --> 00:54:59,508
como é que me posso colocar
nas mãos de um estagiário?
757
00:54:59,675 --> 00:55:01,925
Pode dispensar o Dr. Restuccia
758
00:55:02,092 --> 00:55:05,383
e ser-lhe-á atribuído um advogado
do Ministério Público, parece bem?
759
00:55:06,342 --> 00:55:07,925
Senhor Juiz...
760
00:55:18,800 --> 00:55:20,550
Senhor, é Ristuccia,
761
00:55:21,675 --> 00:55:22,800
com um "i".
762
00:55:25,383 --> 00:55:26,592
Sem dispensa.
763
00:55:27,342 --> 00:55:30,675
O nosso jovem advogado
sacou de uma surpreendente
764
00:55:30,758 --> 00:55:34,050
e abrangente refutação
a todas as acusações,
765
00:55:34,383 --> 00:55:36,092
silenciando-os a todos.
766
00:55:36,217 --> 00:55:37,758
O juiz lê o veredicto:
767
00:55:38,425 --> 00:55:41,217
"De acordo com o artigo tal,
da lei tal,
768
00:55:42,133 --> 00:55:43,758
o Sr. Sergio Angelucci
769
00:55:44,883 --> 00:55:47,467
é absolvido de todas as acusações!"
770
00:55:49,717 --> 00:55:50,717
Bravo, pai!
771
00:55:51,675 --> 00:55:52,675
Anda cá.
772
00:55:54,842 --> 00:55:56,217
Muito bem, Sr. Advogado.
773
00:56:03,842 --> 00:56:05,050
- Como vai?
- Bem.
774
00:56:06,299 --> 00:56:08,717
Ninguém estava à espera daquilo.
775
00:56:09,300 --> 00:56:11,383
A sorte também jogou em nosso favor.
776
00:56:11,508 --> 00:56:14,175
Não seja modesto, doutor,
rebentou com tudo.
777
00:56:15,092 --> 00:56:17,550
Desculpe a linguagem,
sou uma pessoa muito direta.
778
00:56:17,842 --> 00:56:19,175
Digo aquilo que penso.
779
00:56:19,383 --> 00:56:21,883
- Podemos tratar-nos por tu?
- Como quiser.
780
00:56:23,300 --> 00:56:25,508
O meu pai tem muitos defeitos...
781
00:56:26,550 --> 00:56:28,717
Andou metido em coisas obscuras...
782
00:56:28,800 --> 00:56:30,299
Eu julgo-o,
783
00:56:30,592 --> 00:56:33,425
mas sou sua filha
por isso não posso falar.
784
00:56:33,883 --> 00:56:36,217
Desde que a mãe morreu,
ele está sempre em cima de mim.
785
00:56:36,467 --> 00:56:37,592
Ele precisa de mim.
786
00:56:37,842 --> 00:56:39,842
Margherita! Doutor!
787
00:56:40,050 --> 00:56:42,717
O que estão aí a fazer?
Venham comer bolo.
788
00:56:42,967 --> 00:56:44,425
Não podem perder isto!
789
00:57:02,300 --> 00:57:03,717
É um criminoso.
790
00:57:03,925 --> 00:57:06,383
O sistema muda-se por dentro.
791
00:57:06,550 --> 00:57:09,092
Achas que consegues mudar o sistema?
792
00:57:09,300 --> 00:57:11,675
- Achas mesmo?
- Sim.
793
00:57:13,217 --> 00:57:14,717
Acredito num mundo melhor.
794
00:57:15,967 --> 00:57:17,800
Acredito que o mundo pode mudar.
795
00:57:17,925 --> 00:57:21,092
Tu é que aceitas passivamente
que as coisas são como são.
796
00:57:21,217 --> 00:57:24,758
Por isso é que te contentas
com servir às mesas...
797
00:57:28,800 --> 00:57:29,800
Estou?
798
00:57:30,258 --> 00:57:32,467
Quis dar-te as boas vindas
pessoalmente.
799
00:57:33,008 --> 00:57:34,717
Gostas do teu escritório novo?
800
00:57:34,842 --> 00:57:37,675
Sim, é muito bonito, muito bonito.
801
00:57:38,883 --> 00:57:41,008
Gosto da tua gravata escarlate,
802
00:57:41,217 --> 00:57:43,050
ou é cor de vinho?
803
00:57:49,967 --> 00:57:52,008
Tens alguém com quem festejar
esta noite?
804
00:57:52,467 --> 00:57:54,758
Sim, por acaso tenho.
805
00:57:56,425 --> 00:57:58,675
Mas ela trabalha à noite.
806
00:58:00,133 --> 00:58:01,383
Onde vamos?
807
00:58:04,050 --> 00:58:07,008
Se tivesse feito o que o meu pai
quis, não tinha acabado a escola.
808
00:58:07,258 --> 00:58:09,092
Ele não era propriamente
o meu modelo.
809
00:58:09,675 --> 00:58:11,800
Não queria ser como ele, por isso...
810
00:58:12,008 --> 00:58:13,217
Como ele?
811
00:58:14,299 --> 00:58:15,299
Como ele...
812
00:58:15,467 --> 00:58:17,550
És um advogado brilhante.
813
00:58:17,800 --> 00:58:20,300
Um homem encantador
que sabe o que quer.
814
00:58:20,550 --> 00:58:23,299
Se te tivesse encorajado
a seguir os teus sonhos,
815
00:58:23,383 --> 00:58:25,133
não serias quem és hoje.
816
00:58:27,175 --> 00:58:29,383
Há sete anos apaixonei-me
por um homem.
817
00:58:29,508 --> 00:58:33,883
Bonito, educado, encantador, rico,
tão rico que o meu pai se passou.
818
00:58:34,008 --> 00:58:35,717
Aposto que era o homem ideal.
819
00:58:35,842 --> 00:58:38,300
- Pena ter fodido com a minha irmã.
- Com a tua irmã?
820
00:58:38,425 --> 00:58:40,425
Fiquei destroçada, completamente.
821
00:58:40,550 --> 00:58:42,299
- Imagino.
- E adivinha?
822
00:58:43,092 --> 00:58:44,217
Foi deserdada.
823
00:58:47,967 --> 00:58:50,842
Porque é que te estou a contar
isto tudo?
824
00:58:53,342 --> 00:58:56,258
É pessoal,
nunca contei isto a ninguém.
825
00:59:44,217 --> 00:59:45,299
Desculpa.
826
00:59:46,342 --> 00:59:48,550
- O que foi?
- É tarde.
827
00:59:49,717 --> 00:59:51,092
Vamos para a cama.
828
01:00:01,133 --> 01:00:02,467
Vês, este é o Hicks.
829
01:00:03,425 --> 01:00:07,342
Ele retrata sempre mulheres
com emoções contraditórias.
830
01:00:07,467 --> 01:00:10,758
Ela parece ingénua,
mas ao mesmo tempo forte.
831
01:00:11,883 --> 01:00:12,925
Olha para ela.
832
01:00:14,342 --> 01:00:15,925
Não vês medo, também?
833
01:00:18,508 --> 01:00:21,925
O medo é o que impulsiona
tanta coisa na vida...
834
01:00:48,008 --> 01:00:49,925
- Adeus.
- Até logo, Gemma.
835
01:00:50,258 --> 01:00:51,258
Adeus.
836
01:00:54,383 --> 01:00:55,550
Olá, Giulio.
837
01:00:57,175 --> 01:00:59,133
- Olá.
- Fizeste-me uma surpresa.
838
01:00:59,175 --> 01:01:00,175
Sim!
839
01:01:02,175 --> 01:01:03,217
Olá.
840
01:01:06,425 --> 01:01:08,550
Como estás? Cansada?
841
01:01:09,425 --> 01:01:10,425
Um bocado.
842
01:01:20,925 --> 01:01:22,300
Vamos para casa.
843
01:01:30,425 --> 01:01:34,258
Não gostavas de ter um trabalho
que te preenchesse mais?
844
01:01:34,342 --> 01:01:35,383
Eu? Tipo o quê?
845
01:01:37,133 --> 01:01:39,717
Não sei, o teu próprio restaurante.
846
01:01:42,175 --> 01:01:44,925
Não saberia o que fazer,
onde começar.
847
01:01:45,758 --> 01:01:46,758
Eu ajudo-te.
848
01:01:58,258 --> 01:02:00,300
Diz-me o que tens para dizer.
849
01:02:02,133 --> 01:02:04,383
Sei que se passa alguma coisa.
850
01:02:05,842 --> 01:02:07,300
Já sei há semanas.
851
01:02:09,383 --> 01:02:11,050
Podes dizer-me agora.
852
01:02:12,258 --> 01:02:14,717
Só não mintas, eu não mereço.
853
01:02:14,967 --> 01:02:16,175
Mesmo.
854
01:02:17,133 --> 01:02:19,508
Vá lá, diz o que tens para dizer.
855
01:02:30,467 --> 01:02:32,842
Conheci outra pessoa.
856
01:02:33,883 --> 01:02:36,092
Conheci outra pessoa...
857
01:02:38,592 --> 01:02:41,300
Nem sequer tenho de te perguntar.
858
01:02:48,592 --> 01:02:50,675
Não me apetece falar sobre isso.
859
01:02:50,842 --> 01:02:54,425
Vamos para casa, estou cansada,
estou a pé desde as 6h da manhã.
860
01:02:57,467 --> 01:03:00,008
Falamos sobre isto amanhã
depois de descansarmos.
861
01:03:02,175 --> 01:03:04,425
Liga o carro e vamos.
862
01:03:21,299 --> 01:03:23,592
Liga a merda do carro e vamos.
863
01:03:55,383 --> 01:03:57,008
Vais dormir?
864
01:03:59,383 --> 01:04:00,842
Estou de rastos.
865
01:04:06,175 --> 01:04:08,415
Acabei de te dizer que estou
apaixonado por outra mulher,
866
01:04:08,508 --> 01:04:10,133
e tu vais dormir?
867
01:04:16,383 --> 01:04:18,258
Estás apaixonado?
868
01:04:18,675 --> 01:04:19,925
A sério?
869
01:04:20,717 --> 01:04:23,550
Tu e eu mal falámos
nestes últimos três anos.
870
01:04:23,717 --> 01:04:25,675
Quem é ela? Eu conheço-a?
871
01:04:27,550 --> 01:04:28,550
Não.
872
01:04:29,300 --> 01:04:31,050
Ela tem nome?
873
01:04:32,175 --> 01:04:33,425
Margherita.
874
01:04:35,008 --> 01:04:36,217
Margherita.
875
01:04:36,550 --> 01:04:38,133
Margherita quê?
876
01:04:38,758 --> 01:04:40,217
Angelucci.
877
01:04:50,758 --> 01:04:52,175
Que desilusão.
878
01:04:54,425 --> 01:04:56,217
Querias mudar o mundo...
879
01:04:56,675 --> 01:04:59,092
- mas mudaste assim.
- Como?
880
01:04:59,425 --> 01:05:00,800
- Como?
- Como?
881
01:05:00,883 --> 01:05:02,299
Sabes o que és?
882
01:05:02,383 --> 01:05:03,842
O filho de um mecânico
883
01:05:04,050 --> 01:05:08,008
que sentiu o cheiro do dinheiro
e renunciou a tudo.
884
01:05:08,299 --> 01:05:09,342
Dinheiro...
885
01:05:10,675 --> 01:05:12,299
Não tem a ver com dinheiro.
886
01:05:12,342 --> 01:05:14,842
É assim que resolves tudo.
887
01:05:15,092 --> 01:05:18,092
Não me ouves nem tens interesse
na minha vida,
888
01:05:18,175 --> 01:05:19,383
nunca leste um jornal,
889
01:05:19,508 --> 01:05:22,008
nunca abriste um livro...
890
01:05:22,258 --> 01:05:24,675
Preciso de falar, está bem?
891
01:05:24,800 --> 01:05:26,883
- Então fala!
- Claro...
892
01:05:27,133 --> 01:05:30,342
Preciso de alguém que me oiça
de vez em quando.
893
01:05:30,675 --> 01:05:35,050
Preciso de alguém que me oiça
e que se interesse.
894
01:05:35,342 --> 01:05:38,675
Preciso de comunicar
sobre alguma coisa importante,
895
01:05:38,800 --> 01:05:42,550
e não só sobre o que vamos
comer ao almoço de Domingo.
896
01:05:42,842 --> 01:05:45,717
Então eu não fui suficiente?
897
01:05:45,883 --> 01:05:48,717
Como é que te posso respeitar?
898
01:05:48,883 --> 01:05:52,342
Há quanto tempo te tenho dito
"encontra uma paixão"?
899
01:05:53,175 --> 01:05:56,550
Não tens a porra
de uma ambição na vida?
900
01:05:56,883 --> 01:05:58,383
Vai à merda!
901
01:05:58,508 --> 01:06:00,299
Vai à merda!
902
01:06:00,592 --> 01:06:04,508
Vai para o caralho, com a ambição,
e o almoço de Domingo!
903
01:06:06,008 --> 01:06:07,883
A filha do Angelucci...
904
01:06:07,967 --> 01:06:10,383
Essa que aparece
nas revistas cor-de-rosa!
905
01:06:10,467 --> 01:06:13,842
Não quero voltar a ver-te,
Giulio!
906
01:06:14,300 --> 01:06:18,342
Dou-te a casa assim que encontre
uma nova, mas desaparece!
907
01:06:18,717 --> 01:06:20,883
Vai ter com a filha do Angelucci.
908
01:06:22,008 --> 01:06:23,258
E com o pai dela.
909
01:06:24,467 --> 01:06:25,675
E com a irmã dela.
910
01:06:25,800 --> 01:06:28,425
Vai-te foder, idiota!
911
01:06:50,092 --> 01:06:51,550
Raios partam!
912
01:06:55,299 --> 01:06:56,675
O que se passa?
913
01:07:10,592 --> 01:07:12,842
- Desculpe!
- Dr. Giulio Ristuccia?
914
01:07:12,925 --> 01:07:14,425
Não pode entrar.
915
01:07:14,717 --> 01:07:16,967
- Doutor Ristuccia?
- Pare!
916
01:07:17,217 --> 01:07:18,758
Onde está o Dr. Ristuccia?
917
01:07:19,008 --> 01:07:21,217
É meu amigo, está tudo bem.
918
01:07:21,383 --> 01:07:23,383
Sou amigo dele, ouviu?
919
01:07:24,717 --> 01:07:25,883
O que se passa?
920
01:07:31,967 --> 01:07:35,883
Pensei que odiavas os bandidos que
devoravam o mundo que querias mudar?
921
01:07:36,008 --> 01:07:37,008
Fala baixo, por favor.
922
01:07:37,050 --> 01:07:39,675
Não te chegava safá-lo
de 20 anos de prisão...
923
01:07:39,717 --> 01:07:42,550
- agora andas-lhe a comer a filha?
- E então?
924
01:07:42,758 --> 01:07:44,133
- E então?
- E então?
925
01:07:44,300 --> 01:07:47,425
Em miúdos fizemos um acordo
em que sempre nos ajudaríamos.
926
01:07:47,550 --> 01:07:50,717
Sempre te ajudei
e nunca te pedi nada em troca.
927
01:07:51,092 --> 01:07:54,508
Qual era o acordo?
Só nos ajudávamos na miséria?
928
01:07:54,925 --> 01:07:57,800
Nós mudamos, trabalhamos,
evoluímos, espero eu.
929
01:07:57,925 --> 01:08:00,050
Eu nunca tive uma casa no lago,
Sobrevi.
930
01:08:00,258 --> 01:08:01,717
Nunca me deram nada.
931
01:08:02,050 --> 01:08:04,425
Não fazes ideia
o que é passar fome!
932
01:08:04,925 --> 01:08:06,425
Não me lixes.
933
01:08:08,133 --> 01:08:09,300
Quem és tu?
934
01:08:10,675 --> 01:08:12,592
Eu já não te conheço.
935
01:08:13,175 --> 01:08:14,550
Sabes que mais?
936
01:08:15,092 --> 01:08:19,050
Prefiro passar fome
a ser desonesto e trair amigos.
937
01:08:19,175 --> 01:08:22,133
Mas desonesto o quê?
Do que estás a falar?
938
01:08:24,425 --> 01:08:25,425
Enfim...
939
01:08:26,092 --> 01:08:29,383
- É melhor ir-me embora.
- Sim, se calhar é melhor.
940
01:08:33,050 --> 01:08:36,133
Não te esqueças que sempre
gostei muito de ti.
941
01:08:36,550 --> 01:08:38,717
Mesmo que não saibas
o que isso quer dizer.
942
01:08:39,758 --> 01:08:41,050
Idiota.
943
01:08:44,299 --> 01:08:47,967
A 14 de Abril de 1997,
eu e a Margherita casámos.
944
01:09:01,508 --> 01:09:02,717
Eu estava feliz.
945
01:09:03,425 --> 01:09:05,592
Éramos felizes, em todos os sentidos.
946
01:09:06,925 --> 01:09:08,883
Isto é que é boa vida...
947
01:09:09,550 --> 01:09:12,258
"Com referência ao pedido
submetido,
948
01:09:12,425 --> 01:09:15,967
vimos por este meio
confirmar a sua contratação
949
01:09:16,175 --> 01:09:17,842
a tempo integral e permanente
950
01:09:17,967 --> 01:09:22,258
na Escola Secundária
Ennio Quirino Visconti
951
01:09:22,467 --> 01:09:26,967
como professor de Literatura
Italiana, Latim e Grego..."
952
01:09:27,717 --> 01:09:29,133
Vês, mãe!
953
01:09:30,800 --> 01:09:32,133
Contente?
954
01:09:32,342 --> 01:09:33,967
Muito bem, querido.
955
01:09:34,842 --> 01:09:36,550
Muito bem!
956
01:09:43,300 --> 01:09:45,758
Lembras-te quando pisávamos
as uvas com os pés?
957
01:09:46,008 --> 01:09:46,883
Claro!
958
01:09:46,967 --> 01:09:50,342
Cinco filas de vinha, o vinho sabia
a vinagre mas nós adorávamos.
959
01:09:51,425 --> 01:09:53,008
A mãe adorava.
960
01:09:53,342 --> 01:09:55,092
Claro que adorava.
961
01:10:00,425 --> 01:10:01,717
Saúde, Giuseppe.
962
01:10:02,675 --> 01:10:04,092
- À mãe.
- À mãe.
963
01:10:05,258 --> 01:10:08,675
Devíamos arranjar este pombal.
964
01:10:12,925 --> 01:10:13,925
Anda lá.
965
01:10:14,050 --> 01:10:16,258
Vamos relançar a nossa quinta
de pombos correio.
966
01:10:16,467 --> 01:10:18,550
Cuidado, a madeira está podre.
967
01:10:20,299 --> 01:10:21,342
Não faças isso!
968
01:10:22,383 --> 01:10:23,717
Anda lá!
969
01:10:34,508 --> 01:10:36,383
Bela chapa!
970
01:10:48,050 --> 01:10:50,008
Olá, Antonio... Olá, Luciana.
971
01:10:50,175 --> 01:10:53,383
- Olha quem voltou.
- Tive que ir visitar o meu pai.
972
01:10:53,467 --> 01:10:54,967
Temos que falar.
973
01:10:56,758 --> 01:10:58,592
- Nós todos?
- Sim.
974
01:11:01,550 --> 01:11:03,258
Que malas são estas?
975
01:11:05,592 --> 01:11:08,300
- Vou-me embora, Riccardo.
- Como assim?
976
01:11:08,592 --> 01:11:11,300
Acabei de vender a minha entrevista
ao Carlo Verdone!
977
01:11:11,508 --> 01:11:14,675
Por quanto?
70 mil liras como no mês passado?
978
01:11:14,842 --> 01:11:16,967
Podes arranjar um trabalho a sério?
979
01:11:17,008 --> 01:11:19,133
Achas que o meu trabalho é fácil?
980
01:11:19,217 --> 01:11:21,675
Que trabalho é esse?
Não percebemos.
981
01:11:21,800 --> 01:11:26,217
Os meus pais têm estado a ajudar-nos
nestes últimos dois anos!
982
01:11:26,342 --> 01:11:29,675
- O meu pai está a piorar.
- É inútil falar nisso agora.
983
01:11:29,717 --> 01:11:31,883
Senão teria pedido a ajuda dele.
984
01:11:31,967 --> 01:11:35,008
Viemos buscar a nossa filha
para a levar para casa.
985
01:11:35,050 --> 01:11:38,008
Deste o teu melhor
mas não resultou.
986
01:11:38,342 --> 01:11:40,342
- Antonio, ouve.
- Anna, anda.
987
01:11:40,550 --> 01:11:41,175
Não!
988
01:11:41,217 --> 01:11:43,800
Até deixou a representação
para estar contigo.
989
01:11:43,925 --> 01:11:45,175
Luciana, não...
990
01:11:45,425 --> 01:11:48,133
Querida, vais-te mesmo embora?
991
01:11:49,675 --> 01:11:52,383
Vou com eles, deixa-me em paz.
992
01:11:55,758 --> 01:11:57,967
Para onde vais?
Estás a gozar?
993
01:12:01,133 --> 01:12:05,175
Vou pôr esta cena da saída com
os teus pais no meu livro!
994
01:12:05,299 --> 01:12:08,175
O livro que andas a escrever desde
que nos conhecermos?
995
01:12:08,300 --> 01:12:09,467
Santa paciência!
996
01:12:11,717 --> 01:12:13,883
E o Arturo fica comigo!
997
01:12:15,967 --> 01:12:17,342
Percebeste?
998
01:12:39,800 --> 01:12:41,175
Espera!
999
01:12:42,758 --> 01:12:44,383
Onde está o Arturo?
1000
01:12:45,592 --> 01:12:46,717
Inacreditável...
1001
01:12:46,925 --> 01:12:50,508
O Arturo não dorme em casa há 2 dias
e só agora é que reparas.
1002
01:12:50,675 --> 01:12:52,967
Que vergonha, que vergonha.
1003
01:12:53,175 --> 01:12:54,842
- Vai, pai.
- Não!
1004
01:12:55,133 --> 01:12:56,717
Antonio, para!
1005
01:13:03,258 --> 01:13:06,300
Quando te aperceberes dos teus erros,
estarás velho e quase morto.
1006
01:13:06,592 --> 01:13:09,008
Sai da frente
e deixa os jovens passar...
1007
01:13:09,342 --> 01:13:11,092
Não!
1008
01:13:11,550 --> 01:13:15,300
Ainda tenho vida pela frente,
tudo pode acontecer.
1009
01:13:21,008 --> 01:13:22,342
Vamos embora daqui.
1010
01:13:22,592 --> 01:13:24,675
Tu pagas!
1011
01:13:25,342 --> 01:13:26,467
E sabes que mais?
1012
01:13:26,717 --> 01:13:29,299
Agora estou livre de tudo,
até do stress do dinheiro.
1013
01:13:29,508 --> 01:13:32,092
Posso dedicar-me à agricultura,
se quiser.
1014
01:13:32,175 --> 01:13:33,467
Não é má ideia.
1015
01:13:33,717 --> 01:13:36,717
Vou plantar tomate, batata,
curgete e assim.
1016
01:13:36,800 --> 01:13:38,675
Algo útil para a sociedade.
1017
01:13:38,758 --> 01:13:40,842
Os tesos também precisam de comer.
1018
01:13:40,925 --> 01:13:44,008
Então vou ser eu a alimentá-los!
Quem é o parvo, agora?
1019
01:13:44,175 --> 01:13:45,175
Adeus, Mario.
1020
01:13:45,592 --> 01:13:48,675
É a Gemma.
É a Gemma, aquela.
1021
01:13:49,092 --> 01:13:51,008
Não, não quero vê-la.
1022
01:13:51,342 --> 01:13:53,050
- Estás a gozar?
- Vamos.
1023
01:13:53,425 --> 01:13:55,008
Não quero vê-la.
1024
01:13:56,092 --> 01:13:57,675
- Gemma!
- Riccardo!
1025
01:13:57,800 --> 01:13:58,842
És tu!
1026
01:13:59,383 --> 01:14:01,842
Querida, como estás?
1027
01:14:02,175 --> 01:14:03,675
- Bem, e tu?
- Bem.
1028
01:14:04,008 --> 01:14:05,342
Olá, Sobrevi!
1029
01:14:05,883 --> 01:14:08,133
Também está ali o Paolo.
Vem cá, Paolo.
1030
01:14:08,300 --> 01:14:10,175
- Continuam inseparáveis?
- Sim.
1031
01:14:10,508 --> 01:14:12,092
Mudaste de casa,
1032
01:14:12,342 --> 01:14:14,967
não consegui encontrar-te
e fiquei preocupado.
1033
01:14:16,217 --> 01:14:18,425
- Como estás?
- Bem, e tu?
1034
01:14:18,675 --> 01:14:21,342
Bem, trabalho
neste restaurante português.
1035
01:14:21,508 --> 01:14:23,967
Sim, vi-te a sair daí.
1036
01:14:24,925 --> 01:14:26,550
O que andam a fazer?
1037
01:14:27,092 --> 01:14:28,092
O que...
1038
01:14:28,425 --> 01:14:30,675
Ele agora dá aulas em Visconti.
1039
01:14:30,842 --> 01:14:32,883
Literatura Italiana, Latim e Grego.
1040
01:14:33,133 --> 01:14:35,508
- Grego, também?
- Podes crer.
1041
01:14:35,675 --> 01:14:36,675
Sim...
1042
01:14:37,967 --> 01:14:39,133
Conseguiste!
1043
01:14:39,550 --> 01:14:43,299
- Conseguiu, finalmente...
- O que é que isso quer dizer?
1044
01:14:43,342 --> 01:14:46,342
Estamos só a brincar, vá lá.
Finalmente, sim...
1045
01:14:46,592 --> 01:14:49,800
Relaxa, somos todos amigos.
É só a Gemma.
1046
01:14:52,008 --> 01:14:53,050
E o Giulio?
1047
01:14:53,299 --> 01:14:54,299
O Giulio...
1048
01:14:55,342 --> 01:14:56,717
Perdemos o contato.
1049
01:14:56,800 --> 01:15:00,050
Porque será que perdemos
o contato com o Giulio?!
1050
01:15:00,258 --> 01:15:03,842
- És uma grande seca.
- Tudo bem, vamos fingir.
1051
01:15:04,050 --> 01:15:05,675
Sim, vamos.
1052
01:15:05,925 --> 01:15:07,675
Todos nós fizemos asneiras.
1053
01:15:07,758 --> 01:15:10,175
Levante a mão aquele que
nunca fez asneiras.
1054
01:15:10,550 --> 01:15:12,342
- Alguém?
- Ninguém.
1055
01:15:13,842 --> 01:15:16,092
Só os mortos
é que não fazem asneiras.
1056
01:15:16,175 --> 01:15:19,383
Já é tempo de fazermos as pazes,
está bem?
1057
01:15:20,217 --> 01:15:22,467
Onde vais tão tarde, sozinha?
1058
01:15:23,050 --> 01:15:24,300
Para a paragem de autocarro.
1059
01:15:24,467 --> 01:15:26,883
Paragem de autocarro?
Nem penses, nós levamos-te.
1060
01:15:27,050 --> 01:15:28,717
Temos o carro aqui perto.
1061
01:15:28,800 --> 01:15:30,758
Não é preciso, gostei de ver-vos.
1062
01:15:30,842 --> 01:15:32,967
Não, eu insisto.
1063
01:15:33,299 --> 01:15:35,050
Vamos ser a tua escolta pessoal.
1064
01:15:35,342 --> 01:15:36,842
O carro está para ali.
1065
01:15:37,508 --> 01:15:39,342
Prefiro ir de autocarro.
1066
01:15:39,675 --> 01:15:43,717
Gemma, agora que te reencontrámos,
não vais escapar.
1067
01:15:45,175 --> 01:15:46,258
Uau, Gemma.
1068
01:15:47,008 --> 01:15:49,675
Como vão as coisas? A Anna?
1069
01:15:49,883 --> 01:15:51,883
Se te contar não vais acreditar.
1070
01:15:52,133 --> 01:15:53,508
- O quê?
- Ela deixou-me.
1071
01:15:53,758 --> 01:15:54,967
E levou o meu filho.
1072
01:15:55,133 --> 01:15:56,592
- Estás a gozar?
- Não.
1073
01:15:56,800 --> 01:15:57,800
- O Arturo?
- O Arturo!
1074
01:15:58,008 --> 01:16:00,883
Levou o Arturo.
Levou tudo, tudo!
1075
01:16:01,258 --> 01:16:03,842
- Sobrevi, querido, lamento muito.
- Eu sei.
1076
01:16:04,050 --> 01:16:05,300
Bolas.
1077
01:16:05,467 --> 01:16:08,092
Enfim, já chega de falar sobre nós.
1078
01:16:09,258 --> 01:16:11,675
Vamos falar de nós, Gemma.
1079
01:16:12,258 --> 01:16:14,217
- Diz-me, Sobrevi?
- Não sei o que dizer.
1080
01:16:14,342 --> 01:16:16,425
Estás maravilhosa!
1081
01:16:16,550 --> 01:16:19,008
Não estamos a falar de coisa pouca,
1082
01:16:19,092 --> 01:16:22,467
estamos a falar da Gemma,
a mulher mais bonita de todas!
1083
01:16:22,758 --> 01:16:25,383
- O que é que ele andou a beber?
- Nada...
1084
01:16:26,258 --> 01:16:29,717
És doido, tinha-me esquecido
de como eras louco.
1085
01:16:29,842 --> 01:16:31,299
Vá lá, Paolo.
1086
01:16:32,175 --> 01:16:34,383
Ela ri-se, ele ri-se.
Eu vou atrás.
1087
01:16:35,508 --> 01:16:37,300
Porque é que ando atrás deles?
1088
01:16:38,550 --> 01:16:41,300
Paolo, não se vê vivalma
a esta hora da noite.
1089
01:16:41,508 --> 01:16:43,133
Vem, Gemma.
1090
01:17:02,092 --> 01:17:04,925
Faz-te lembrar ou não aquela cena?
1091
01:17:05,717 --> 01:17:08,299
Sim, claro,
só falta o Mastroianni.
1092
01:17:09,883 --> 01:17:13,050
Quem é que precisa dele, Paolo?
Estamos cá nós.
1093
01:17:16,883 --> 01:17:19,925
Que raio estás tu a fazer?
Vamos ser presos.
1094
01:17:20,050 --> 01:17:22,383
Tornaste-te um chato!
1095
01:17:22,675 --> 01:17:23,925
És velho por dentro.
1096
01:17:24,133 --> 01:17:27,050
Professor, esse latim todo
subiu-te à cabeça.
1097
01:17:27,300 --> 01:17:30,383
E agora?
Acho que o Sobrevi tem razão!
1098
01:17:30,550 --> 01:17:32,092
Ei, onde vais?
1099
01:17:36,050 --> 01:17:38,592
Pelo menos uma vez na vida...
1100
01:17:38,717 --> 01:17:41,467
Entra, Paolo,
não fiques aí especado.
1101
01:17:42,217 --> 01:17:44,300
É agora ou nunca, Paolo!
1102
01:17:44,508 --> 01:17:48,092
Sabem que mais? Vocês são uns
idiotas. Vou-me embora.
1103
01:17:48,758 --> 01:17:49,883
Vou para casa.
1104
01:17:50,050 --> 01:17:52,425
Amanhã trabalho,
ao contrário de vocês.
1105
01:17:53,050 --> 01:17:55,008
Até daqui a 10 anos, Gemma.
1106
01:17:55,299 --> 01:17:56,883
Paolo, onde vais?
1107
01:17:57,383 --> 01:17:59,925
Dá umas voltas com ela,
o Giulio e eu já demos.
1108
01:18:00,133 --> 01:18:02,217
Ela é muito dada!
1109
01:18:03,925 --> 01:18:05,258
Não lhe ligues.
1110
01:18:13,425 --> 01:18:14,925
Paolo, espera.
1111
01:18:15,133 --> 01:18:18,299
Sobrevi, podes ir para o caralho!
1112
01:18:23,967 --> 01:18:26,258
Estão todos loucos?
1113
01:18:37,300 --> 01:18:38,800
Onde é que ele foi?
1114
01:18:40,258 --> 01:18:42,175
Meteu-se num táxi e foi-se embora.
1115
01:18:42,342 --> 01:18:45,550
Estava a tentar aligeirar as coisas,
qual é o problema?
1116
01:18:46,050 --> 01:18:49,592
- Não há nenhum problema.
- Concordo.
1117
01:18:49,967 --> 01:18:52,758
Toma, pede um desejo, agora.
1118
01:19:20,258 --> 01:19:21,258
Para!
1119
01:19:22,217 --> 01:19:23,258
Eu moro aqui.
1120
01:19:27,508 --> 01:19:29,050
Quase me esquecia.
1121
01:19:29,592 --> 01:19:32,592
- Agora moras aqui?
- Sim, há três anos.
1122
01:19:37,967 --> 01:19:40,842
Como vai a tua vida, como estás?
1123
01:19:43,675 --> 01:19:47,842
Ando por aí
a tentar perceber para onde vou.
1124
01:19:52,175 --> 01:19:55,300
E tenho tempestades
a revolver dentro de mim...
1125
01:19:57,217 --> 01:20:00,883
Ando a tentar encontrar a felicidade,
sei que a vou encontrar um dia,
1126
01:20:01,092 --> 01:20:03,342
e quando acontecer,
nunca mais a vou largar.
1127
01:20:32,050 --> 01:20:34,883
Se precisares de alguma coisa,
liga-me.
1128
01:20:35,175 --> 01:20:37,675
Agora tens o meu número.
1129
01:20:37,842 --> 01:20:39,383
Obrigado pela boleia.
1130
01:20:40,133 --> 01:20:42,675
- Gosto muito de ti.
- Eu também, Gemma.
1131
01:21:08,675 --> 01:21:10,133
Nem pensar...
1132
01:21:43,425 --> 01:21:46,092
- Feliz ano novo, querida.
- Feliz ano novo.
1133
01:21:47,508 --> 01:21:49,217
Feliz 2000!
1134
01:21:49,592 --> 01:21:51,342
Quantos meses faltam?
1135
01:21:51,758 --> 01:21:53,717
Três. Nasce no fim de Março.
1136
01:21:54,342 --> 01:21:57,467
Rapaz ou rapariga?
Pelo formato, diria rapariga.
1137
01:21:57,842 --> 01:21:59,133
Tenho razão?
1138
01:21:59,300 --> 01:22:01,175
Já escolheste o nome?
1139
01:22:01,342 --> 01:22:04,133
- Sveva.
- Não! Como o Angiolillo?
1140
01:22:04,342 --> 01:22:06,925
- Quem?
- O Angiolillo!
1141
01:22:08,300 --> 01:22:10,883
Vamos brindar ao futuro pai!
1142
01:22:12,842 --> 01:22:15,842
Ouvi falar muito bem de ti, Giulio...
1143
01:22:16,467 --> 01:22:18,675
Toda a gente inveja o teu marido.
1144
01:22:19,550 --> 01:22:20,967
Felicidades, Giulio!
1145
01:22:21,467 --> 01:22:22,508
Felicidades!
1146
01:22:23,299 --> 01:22:24,508
Quem era aquela?
1147
01:22:27,092 --> 01:22:29,383
Não sei, nunca a tinha visto.
1148
01:22:33,175 --> 01:22:36,217
Porque é que não fazemos
uma viagem juntos?
1149
01:22:36,342 --> 01:22:39,133
Quando a Sveva nascer,
devíamos tirar um tempo.
1150
01:22:40,383 --> 01:22:42,675
Querido, eu estou cansada agora.
1151
01:22:43,467 --> 01:22:47,050
Quando o bebé nascer,
quero dedicar-me um pouco a mim.
1152
01:22:49,092 --> 01:22:52,299
Tu concentras-te no trabalho,
que é o que fazes melhor.
1153
01:22:53,133 --> 01:22:56,092
E vamos tentar aproveitar
tudo aquilo que temos, está bem?
1154
01:22:57,342 --> 01:22:59,217
Não estejas insatisfeito.
1155
01:22:59,299 --> 01:23:00,967
Não estou insatisfeito.
1156
01:23:03,717 --> 01:23:04,717
Giulio...
1157
01:23:06,050 --> 01:23:08,258
Há crianças que morrem de cancro.
1158
01:23:09,883 --> 01:23:11,383
Somos uns sortudos.
1159
01:23:16,299 --> 01:23:17,299
Estou?
1160
01:23:17,342 --> 01:23:19,050
Sou eu, o Arturo está aí?
1161
01:23:19,383 --> 01:23:21,758
Arturo, vem cá, é o teu pai.
1162
01:23:28,508 --> 01:23:31,133
- Olá amor, como estás?
- Bem.
1163
01:23:32,092 --> 01:23:33,967
Só queria saber como estavas.
1164
01:23:34,217 --> 01:23:35,842
Estás a divertir-te?
1165
01:23:36,050 --> 01:23:38,425
Estou a brincar com um amigo agora.
1166
01:23:38,675 --> 01:23:40,842
- Como se chama?
- Luca.
1167
01:23:42,467 --> 01:23:45,258
Está bem, vai lá brincar, querido.
1168
01:23:45,508 --> 01:23:47,383
- Ligo amanhã.
- Está bem.
1169
01:23:47,550 --> 01:23:49,050
- Adeus, querido.
- Adeus.
1170
01:23:50,008 --> 01:23:51,008
Riccardo?
1171
01:23:51,258 --> 01:23:52,258
Sim...
1172
01:23:52,300 --> 01:23:54,675
Há 3 meses que não vejo um cheque.
1173
01:23:54,967 --> 01:23:58,425
- Envio assim que puder.
- Não me faças ligar a um advogado.
1174
01:23:58,508 --> 01:24:00,217
Não é preciso, confia em mim.
1175
01:24:00,342 --> 01:24:01,383
Sim, está bem...
1176
01:24:01,842 --> 01:24:05,175
Sr. Juiz, eu nunca quis que isto
chegasse a este ponto,
1177
01:24:05,300 --> 01:24:07,508
dei-lhe imensas oportunidades.
1178
01:24:07,800 --> 01:24:10,299
Mas ele não cumpre os acordos,
é um pai ausente,
1179
01:24:10,550 --> 01:24:14,550
e é indiferente aos problemas
e necessidades do nosso filho.
1180
01:24:15,717 --> 01:24:20,508
O juiz condenou-me a pagar 450 mil
liras por mês, o que me arruinou.
1181
01:24:35,342 --> 01:24:36,467
Pai...
1182
01:24:37,883 --> 01:24:38,883
Voltei.
1183
01:24:39,008 --> 01:24:43,299
És o clássico homem fraco
e não realizado
1184
01:24:43,425 --> 01:24:45,592
que não consegue manter
uma relação.
1185
01:24:46,175 --> 01:24:49,925
Queres passar a vida a fugir?
Vais responder-me?
1186
01:24:55,425 --> 01:24:59,300
11 de Setembro, só havia uma pessoa
que queria ao meu lado.
1187
01:25:18,425 --> 01:25:20,758
Entretanto, ela tinha chegado.
1188
01:25:21,842 --> 01:25:24,758
A primeira mulher que realmente
amei na vida.
1189
01:25:24,842 --> 01:25:27,050
Vamos ao panda, onde está ele?
1190
01:25:28,383 --> 01:25:29,883
Continua!
1191
01:25:30,675 --> 01:25:32,508
A Margherita tratava do corpo.
1192
01:25:32,675 --> 01:25:36,217
Não podemos quebrar os acordos
que o meu pai fez há 60 anos.
1193
01:25:36,467 --> 01:25:37,758
Percebes?
1194
01:25:38,008 --> 01:25:39,467
És tu que não percebes.
1195
01:25:39,550 --> 01:25:41,300
E eu tendia para a Anastasia LLC.
1196
01:25:41,592 --> 01:25:43,842
Ou te modernizas ou morres.
1197
01:25:43,967 --> 01:25:46,883
E quem é que está à frente
desta empresa? Eu.
1198
01:25:46,967 --> 01:25:50,258
Porque fui eu que te pus lá!
1199
01:25:50,800 --> 01:25:53,925
Só porque não estou bem,
senão nunca estarias na direção!
1200
01:25:54,092 --> 01:25:55,299
Percebes?
1201
01:25:56,883 --> 01:25:58,467
Podemos parar de gritar?
1202
01:25:59,175 --> 01:26:01,175
Vamos sair. Dá um beijo ao avô.
1203
01:26:01,300 --> 01:26:02,842
- Adeus, avô.
- Adeus.
1204
01:26:03,508 --> 01:26:04,925
- Vais andar de cavalo?
- Sim.
1205
01:26:05,050 --> 01:26:06,550
- E ao teu pai.
- Adeus, pai.
1206
01:26:06,675 --> 01:26:08,276
- Adeus, querida.
- Quando vens visitar-me?
1207
01:26:08,300 --> 01:26:11,342
Tenho a próxima semana livre
por isso posso ir, prometo.
1208
01:26:11,758 --> 01:26:13,133
- Vamos.
- Adeus.
1209
01:26:17,300 --> 01:26:18,675
Também tenho de ir.
1210
01:26:20,300 --> 01:26:22,133
Terminamos mais tarde, adeus.
1211
01:26:29,217 --> 01:26:30,258
Adeus...
1212
01:26:33,508 --> 01:26:37,258
Estivemos por toda a Itália
e vimos a devastação.
1213
01:26:38,758 --> 01:26:44,425
Aqueles que vieram antes de nós
deixaram o nosso país de rastos.
1214
01:26:45,008 --> 01:26:47,758
Os nossos filhos não têm futuro.
1215
01:26:48,842 --> 01:26:52,717
O desejo de mudança real
emergiu de repente neste país.
1216
01:26:52,883 --> 01:26:55,967
Vi com os meus próprios olhos
famílias italianas
1217
01:26:56,217 --> 01:26:58,299
a comer em cantinas solidárias.
1218
01:26:58,467 --> 01:27:00,842
Não estou a falar de refugiados,
1219
01:27:01,008 --> 01:27:04,133
estou a falar de italianos
como eu, como vocês,
1220
01:27:04,299 --> 01:27:06,967
de olhos baixos e cheios de vergonha!
1221
01:27:07,133 --> 01:27:09,425
Vergonha que não merecemos!
1222
01:27:09,675 --> 01:27:12,675
Não merecemos esta vergonha!
1223
01:27:15,425 --> 01:27:16,675
O Movimento de Mudança
1224
01:27:16,883 --> 01:27:19,800
foi um movimento de pessoas
que finalmente se revoltavam.
1225
01:27:20,967 --> 01:27:23,550
E onde até eu fiz a diferença.
1226
01:27:23,717 --> 01:27:27,383
Temos os resultados finais
do 8º distrito de Roma.
1227
01:27:27,675 --> 01:27:28,842
Vamos espreitar.
1228
01:27:29,342 --> 01:27:32,883
Uma vitória surpresa do candidato
do centro-direita Boria.
1229
01:27:33,175 --> 01:27:36,050
As previsões tinham-lhe dado 35%.
1230
01:27:36,300 --> 01:27:38,592
Quanto ao Morozzi,
com o Movimento de Mudança,
1231
01:27:38,842 --> 01:27:43,050
apesar da liderança inicial,
perdeu com menos um por cento.
1232
01:27:44,592 --> 01:27:46,967
Lamento, Riccardo, que chatice.
1233
01:27:49,758 --> 01:27:52,425
Foste tramado, à grande.
1234
01:28:01,592 --> 01:28:03,467
Bom, turma, chegou a hora.
1235
01:28:04,592 --> 01:28:07,758
Os exames finais
são daqui a alguns dias.
1236
01:28:08,008 --> 01:28:10,675
Estou confiante,
sei que vão sair-se bem.
1237
01:28:11,133 --> 01:28:14,550
Mas sei que vão sair-se bem
por vocês próprios,
1238
01:28:15,467 --> 01:28:19,092
e não pela aprovação
e reconhecimento dos outros.
1239
01:28:20,050 --> 01:28:24,425
Os que procuram a aprovação
vivem com pena de si próprios,
1240
01:28:24,675 --> 01:28:29,300
porque chegará sempre o momento
em que não haverá reconhecimento.
1241
01:28:31,050 --> 01:28:35,467
E o mais fácil é atacar
toda a gente, o mundo,
1242
01:28:35,675 --> 01:28:40,592
por não reconhecerem aquilo que
temos a certeza que merecemos.
1243
01:28:43,967 --> 01:28:45,800
Portanto certifiquem-se
1244
01:28:46,133 --> 01:28:49,842
que continuam a olhar em frente
e não se queixem.
1245
01:28:53,133 --> 01:28:56,050
Estão prontos a voar sozinhos.
1246
01:28:57,383 --> 01:28:58,383
Bom trabalho!
1247
01:29:01,008 --> 01:29:03,050
Mesmo que o casamento já não
nos unisse,
1248
01:29:04,008 --> 01:29:06,092
o amor pela nossa filha unia.
1249
01:29:14,383 --> 01:29:16,133
- Sim?
- Sou eu outra vez.
1250
01:29:16,425 --> 01:29:19,133
Ligaste três vezes,
ele não quer falar.
1251
01:29:19,300 --> 01:29:22,175
Vou aí amanhã
para festejar com ele.
1252
01:29:22,300 --> 01:29:26,092
Nem te atrevas, tens estado
completamente ausente da sua vida.
1253
01:29:26,217 --> 01:29:28,508
Mudaste-te com ele
para outra cidade, porra!
1254
01:29:28,717 --> 01:29:29,717
Chega!
1255
01:29:30,550 --> 01:29:31,550
Anna...
1256
01:30:00,842 --> 01:30:03,092
Morozzi!
Estás 20 minutos atrasado.
1257
01:30:03,175 --> 01:30:07,133
É hoje que te despeço. Põe a merda
de um despertador de manhã!
1258
01:30:08,800 --> 01:30:11,008
Sobe já para essa empilhadora!
1259
01:30:11,258 --> 01:30:12,467
É tarde!
1260
01:30:14,092 --> 01:30:17,342
É o aniversário do meu filho, não vive
em Roma e não o vejo há 3 anos.
1261
01:30:17,467 --> 01:30:19,258
- E então?
- Dá-me um dia de folga.
1262
01:30:19,342 --> 01:30:22,883
Um dia de folga?! Temos
5 semi-reboques para carregar.
1263
01:30:23,008 --> 01:30:25,717
Vá lá, não me chateies a cabeça,
vai trabalhar!
1264
01:30:26,299 --> 01:30:28,092
Vai trabalhar, porra!
1265
01:30:33,008 --> 01:30:35,675
Morozzi, onde vais?
Volta aqui!
1266
01:30:35,842 --> 01:30:38,383
Morozzi, vai-te foder!
Idiota, não voltes mais.
1267
01:31:08,299 --> 01:31:10,050
Arturo, sou eu.
1268
01:31:10,300 --> 01:31:11,717
Feliz aniversário.
1269
01:31:11,842 --> 01:31:13,592
Meu Deus, como cresceste!
1270
01:31:13,842 --> 01:31:16,050
Espera, podemos falar?
1271
01:31:16,217 --> 01:31:18,758
Não celebramos o teu aniversário
juntos há 3 anos,
1272
01:31:18,800 --> 01:31:21,300
é para isso que cá estou. Para!
1273
01:31:21,842 --> 01:31:22,842
Querido...
1274
01:31:23,800 --> 01:31:26,300
Não acredites em nada do que
a tua mãe diz sobre mim.
1275
01:31:26,383 --> 01:31:27,842
Não te atrevas a falar dela!
1276
01:31:29,050 --> 01:31:30,925
- Porque é que estás aqui?
- Ouve...
1277
01:31:31,342 --> 01:31:33,925
- Não faças uma cena.
- Disse-te para não vires.
1278
01:31:33,967 --> 01:31:35,300
Não fui clara?
1279
01:31:35,383 --> 01:31:37,508
Há 10 anos que me dás ordens!
1280
01:31:37,758 --> 01:31:41,217
Riccardo volta para Roma.
Chama um táxi e vai-te embora.
1281
01:31:41,675 --> 01:31:42,675
Arturo...
1282
01:31:48,175 --> 01:31:49,175
Sai!
1283
01:32:05,467 --> 01:32:07,758
É aqui que vives?
É simpático.
1284
01:32:09,050 --> 01:32:10,592
Entra, Arturo.
1285
01:32:16,050 --> 01:32:18,508
Ouve, se realmente
te preocupas com ele,
1286
01:32:18,675 --> 01:32:22,008
deixa-o festejar os 16 anos em paz,
e com a festa que lhe organizei.
1287
01:32:22,217 --> 01:32:25,717
Não mo deixaste ver durante 3 anos,
não sou nenhum idiota!
1288
01:32:25,800 --> 01:32:27,383
Trouxeste um presente?
1289
01:32:27,925 --> 01:32:29,842
Podes ter uma vida merdosa,
1290
01:32:29,925 --> 01:32:32,508
mas não venhas para aqui
infectar as nossas.
1291
01:32:33,342 --> 01:32:36,050
E se te atreveres a entrar,
eu chamo a polícia.
1292
01:32:43,675 --> 01:32:46,383
Não me mexo daqui até que
venhas falar comigo...
1293
01:32:46,925 --> 01:32:48,758
Estás a ouvir, Arturo?
1294
01:33:33,300 --> 01:33:35,175
Querido, tudo bem?
Divertiste-te?
1295
01:33:45,008 --> 01:33:46,467
Arturo, onde vais?
1296
01:34:00,425 --> 01:34:02,092
Porque é que ainda aqui estás?
1297
01:34:03,800 --> 01:34:06,717
Afastaram-te de mim
quando tinhas 4 anos.
1298
01:34:07,258 --> 01:34:09,800
O que devia ter feito?
Mudar-me para aqui?
1299
01:34:11,008 --> 01:34:13,299
Eu sei que fui um pai ausente.
1300
01:34:13,758 --> 01:34:18,175
Talvez devesse ter estado mais
presente apesar de vivermos longe.
1301
01:34:19,717 --> 01:34:23,467
Lamento muito todas as vezes
que não estive presente.
1302
01:34:23,800 --> 01:34:25,300
Nem sequer me ligavas no Natal.
1303
01:34:25,800 --> 01:34:27,383
Tinha vergonha...
1304
01:34:28,175 --> 01:34:31,175
De não saber ser um pai.
1305
01:34:33,842 --> 01:34:37,383
Um dia vais aperceber-te de como
é fácil errar na vida.
1306
01:34:37,467 --> 01:34:40,675
Na verdade, espero
que nunca te apercebas.
1307
01:34:43,425 --> 01:34:46,675
Vamos pôr o passado para trás
e começar de novo.
1308
01:34:47,092 --> 01:34:49,050
Por favor, penso sempre em ti...
1309
01:34:49,300 --> 01:34:50,300
Que dizes?
1310
01:34:50,592 --> 01:34:53,175
A tua mãe diz que não
és obrigado a falar com ele.
1311
01:34:53,217 --> 01:34:56,299
- Estamos só a falar...
- É tarde, vai para casa.
1312
01:34:57,342 --> 01:35:00,675
Queres ir jantar fora comigo?
Agora?
1313
01:35:00,758 --> 01:35:03,675
- Esquece.
- Estou a perguntar ao meu filho...
1314
01:35:04,092 --> 01:35:05,883
Quero que seja ele a responder.
1315
01:35:06,175 --> 01:35:07,258
É melhor ires.
1316
01:35:08,299 --> 01:35:09,883
É melhor para todos.
1317
01:35:11,300 --> 01:35:12,675
- Adeus.
- Adeus.
1318
01:35:17,842 --> 01:35:19,842
Eu amo-te, Arturo!
1319
01:35:20,175 --> 01:35:21,967
Amo-te muito!
1320
01:35:31,967 --> 01:35:34,092
Não, essa foi a minha oferta final.
1321
01:35:34,508 --> 01:35:37,008
Contata o Comité Parlamentar.
1322
01:35:37,217 --> 01:35:40,383
Fala com o Peretti, eu já falei
com ele, e liga-me de volta.
1323
01:35:41,092 --> 01:35:43,133
Ok? Mantém-me informado.
1324
01:35:43,675 --> 01:35:46,675
Liga-me esta noite, vou estar
em casa a trabalhar até tarde.
1325
01:35:47,592 --> 01:35:48,800
Está bem, adeus.
1326
01:35:48,883 --> 01:35:49,883
Giulio?
1327
01:35:53,217 --> 01:35:55,299
- Sou eu.
- Riccardo?
1328
01:35:56,008 --> 01:35:57,342
És tu?
1329
01:35:58,342 --> 01:35:59,342
Sim.
1330
01:36:00,675 --> 01:36:02,258
Como estás?
1331
01:36:06,758 --> 01:36:09,592
- Estavas neste comboio?
- Sim. Onde foste?
1332
01:36:10,258 --> 01:36:13,758
Fui festejar os anos do meu filho.
1333
01:36:14,133 --> 01:36:16,717
- Fez 16 anos, hoje.
- O Arturo tem 16 anos!?
1334
01:36:17,258 --> 01:36:20,383
- Lembras-te do nome dele?
- Claro que sim.
1335
01:36:22,092 --> 01:36:25,467
Eu e a Anna separámo-nos
há muitos anos.
1336
01:36:26,217 --> 01:36:30,050
Ela vive em Piacenza
com o novo companheiro...
1337
01:36:30,675 --> 01:36:32,175
Ela está bem.
1338
01:36:32,300 --> 01:36:35,925
Então o Arturo também está bem,
felizmente.
1339
01:36:37,092 --> 01:36:39,050
Que mais posso dizer?
1340
01:36:40,175 --> 01:36:41,925
Por mais anos que viva...
1341
01:36:42,508 --> 01:36:43,842
Os tempos mudaram...
1342
01:36:43,883 --> 01:36:46,258
Os negros nascem com ritmo...
1343
01:36:58,342 --> 01:37:00,550
Onde tens andado?
Há tanto tempo...
1344
01:37:01,299 --> 01:37:04,383
- Como está a família, a mulher?
- Bem, tenho uma filha.
1345
01:37:04,425 --> 01:37:05,800
- Uma filha?
- Sveva.
1346
01:37:05,842 --> 01:37:07,383
- Que idade tem?
- Nove.
1347
01:37:07,675 --> 01:37:09,883
Nove anos... Nove?
1348
01:37:10,508 --> 01:37:11,967
O tempo voa.
1349
01:37:13,092 --> 01:37:15,133
Bom, que fazemos? Saímos...
1350
01:37:15,217 --> 01:37:17,133
Ou voltamos a entrar no comboio?
1351
01:37:17,217 --> 01:37:18,550
Vamos.
1352
01:37:23,758 --> 01:37:25,842
E o Paolo, ainda estás
em contato com ele?
1353
01:37:25,883 --> 01:37:28,383
Sim, vejo o Paolo muitas vezes.
1354
01:37:28,592 --> 01:37:30,008
O que é que ele anda a fazer?
1355
01:37:30,092 --> 01:37:31,342
A dar aulas na Visconti.
1356
01:37:31,467 --> 01:37:33,258
Na Visconti? Boa.
1357
01:37:34,217 --> 01:37:35,842
- Conseguiu.
- Sim.
1358
01:37:37,925 --> 01:37:42,508
E se nos encontrássemos os três
um destes dias?
1359
01:37:43,258 --> 01:37:44,383
Porque não...
1360
01:37:45,550 --> 01:37:49,592
Ele ia gostar.
Nunca iria admiti-lo, mas eu sei.
1361
01:37:49,717 --> 01:37:52,133
- Queres boleia?
- Não, obrigado.
1362
01:37:52,258 --> 01:37:55,175
Tenho o carro estacionado aqui.
Mas vamos encontrar-nos.
1363
01:37:55,258 --> 01:37:58,050
Toma o meu número: 347646...
1364
01:37:58,175 --> 01:37:59,967
Espera, ou esqueço-me.
1365
01:38:00,300 --> 01:38:02,008
Devagar... 347?
1366
01:38:02,092 --> 01:38:03,967
646...
1367
01:38:04,800 --> 01:38:06,050
957.
1368
01:38:07,592 --> 01:38:10,133
Vou dar-te um toque
para ficares com o meu número.
1369
01:38:11,967 --> 01:38:14,050
Vou guardá-lo como "Sobrevi".
1370
01:38:15,883 --> 01:38:17,675
- Mais tarde...
- Claro.
1371
01:38:20,925 --> 01:38:23,299
- Fica bem.
- Tu também.
1372
01:38:26,675 --> 01:38:28,800
- Foi bom reencontrar-te.
- Sim.
1373
01:38:33,717 --> 01:38:36,550
Vou organizar isso.
Vou mesmo!
1374
01:38:37,800 --> 01:38:40,300
- Fico à espera.
- Combinado.
1375
01:38:52,842 --> 01:38:54,717
Para casa, Doutor?
1376
01:38:55,675 --> 01:38:57,217
Sim, para casa.
1377
01:39:00,550 --> 01:39:01,883
Sveva, querida, sim?
1378
01:39:06,800 --> 01:39:09,550
- Onde está a Sveva?
- No quarto dela, senhor.
1379
01:39:15,467 --> 01:39:16,883
Sou eu.
1380
01:39:20,758 --> 01:39:23,050
Querida, o que se passa?
1381
01:39:24,300 --> 01:39:27,300
A mãe continua a enganar-te,
nunca parou de vê-lo.
1382
01:39:33,675 --> 01:39:36,092
- Como sabes?
- Li as mensagens.
1383
01:39:55,467 --> 01:39:57,300
Fogo, adorei.
1384
01:39:58,508 --> 01:39:59,675
Como era?
1385
01:39:59,842 --> 01:40:02,300
"Despacha-te, abranda..."
1386
01:40:03,133 --> 01:40:06,383
- O Flash chegava num segundo.
- Quero ser o Bob.
1387
01:40:06,883 --> 01:40:09,299
Quero ser... um super herói...
1388
01:40:16,299 --> 01:40:17,508
Paolo...
1389
01:40:22,217 --> 01:40:23,592
- Olá.
- Olá.
1390
01:40:26,550 --> 01:40:28,299
Como estás?
1391
01:40:28,842 --> 01:40:30,592
- Bem, e tu?
- Tudo bem.
1392
01:40:30,800 --> 01:40:32,300
Ele é o Leonardo.
1393
01:40:32,467 --> 01:40:34,550
- É o Paolo, um amigo.
- Olá, prazer.
1394
01:40:34,758 --> 01:40:36,467
Prazer, sou o Paolo.
1395
01:40:39,717 --> 01:40:42,217
Que coincidência...
1396
01:40:43,133 --> 01:40:45,592
Ouvi a tua voz e...
1397
01:40:49,967 --> 01:40:52,425
A tua mãe e eu
conhecemo-nos há muitos anos.
1398
01:40:52,675 --> 01:40:54,592
Mais ou menos quando tínhamos
a tua idade.
1399
01:40:57,299 --> 01:40:59,425
Filhos? Casado?
1400
01:40:59,675 --> 01:41:01,092
Como estás? O que fazes?
1401
01:41:01,175 --> 01:41:03,883
Não tenho filhos, não sou casado.
1402
01:41:04,758 --> 01:41:06,800
- Tenho os meus estudantes.
- Claro...
1403
01:41:09,299 --> 01:41:10,717
São importantes.
1404
01:41:10,883 --> 01:41:13,258
Eu só o tenho a ele.
Não é, Leonardo?
1405
01:41:13,342 --> 01:41:16,008
Na próxima semana vai para fora
com o pai.
1406
01:41:16,258 --> 01:41:19,467
Vai sozinho pela primeira vez
ver o mar.
1407
01:41:21,675 --> 01:41:24,383
- Para onde vais?
- Favignana, na Sicília.
1408
01:41:24,592 --> 01:41:26,299
Vais adorar, vais ver.
1409
01:41:29,592 --> 01:41:31,092
Nem imaginas...
1410
01:41:32,758 --> 01:41:35,758
Estou à frente do
café da Ópera de Roma.
1411
01:41:35,925 --> 01:41:39,258
Estou a geri-lo sozinha
há três anos.
1412
01:41:42,175 --> 01:41:43,925
Que boas notícias.
1413
01:41:44,175 --> 01:41:46,842
Acho que sim...
Toda a gente me elogia.
1414
01:41:46,967 --> 01:41:49,299
Dizem que estou a fazer
um ótimo trabalho.
1415
01:41:54,217 --> 01:41:56,008
- Estás com ótimo ar.
- A sério?
1416
01:41:56,092 --> 01:41:57,092
Obrigada.
1417
01:41:57,758 --> 01:42:01,092
Se quiseres vir ver um bailado
ou um espetáculo,
1418
01:42:01,883 --> 01:42:03,300
estarei por lá.
1419
01:42:05,383 --> 01:42:06,383
Eu vou.
1420
01:43:50,008 --> 01:43:51,092
Gemma!
1421
01:43:52,258 --> 01:43:53,675
Onde vais?
1422
01:45:00,467 --> 01:45:03,592
Conta ao teu pai o que aconteceu
na escola.
1423
01:45:05,175 --> 01:45:07,175
Nunca lhe contas nada...
1424
01:45:09,717 --> 01:45:11,050
Sveva.
1425
01:45:11,800 --> 01:45:13,717
Não tenho nada para contar.
1426
01:45:15,883 --> 01:45:17,467
Porquê essa atitude?
1427
01:45:24,175 --> 01:45:25,967
Estás a ouvir-me?
1428
01:45:26,967 --> 01:45:28,800
Que queres que te diga?
1429
01:45:29,383 --> 01:45:33,758
Que vivo com uns pais que fingem
que somos uma família perfeita?
1430
01:45:35,299 --> 01:45:37,758
A maneira como vocês vivem
deixa-me enojada.
1431
01:45:41,342 --> 01:45:43,592
Agora que vos disse como me sinto,
1432
01:45:44,258 --> 01:45:45,592
estão felizes?
1433
01:45:58,967 --> 01:46:00,133
Passa.
1434
01:46:07,675 --> 01:46:09,842
Senhora... Desculpe.
1435
01:46:11,467 --> 01:46:14,550
Vivi nesta casa até 1986...
1436
01:46:14,925 --> 01:46:17,217
Importa-se que a mostre
à minha filha?
1437
01:46:17,300 --> 01:46:20,258
- Por favor, pai! Não faças isso.
- Espera.
1438
01:46:20,383 --> 01:46:23,133
- A sério?
- Sim, cresci aqui.
1439
01:46:23,967 --> 01:46:26,008
- Claro, entrem.
- Obrigado.
1440
01:46:28,800 --> 01:46:30,383
- Posso?
- Entre, entre.
1441
01:46:31,842 --> 01:46:33,425
Prazer.
1442
01:46:33,717 --> 01:46:35,008
- Ristuccia.
- Adelmi.
1443
01:46:35,342 --> 01:46:36,758
Carletto, estás a ouvir?
1444
01:46:36,967 --> 01:46:39,133
Este senhor viveu aqui antes de nós.
1445
01:46:39,383 --> 01:46:41,842
- Olá...
- Olá, Carletto, sou o Giulio.
1446
01:46:42,258 --> 01:46:43,651
A minha filha Sveva.
1447
01:46:43,675 --> 01:46:44,883
- Olá.
- Olá.
1448
01:46:46,258 --> 01:46:50,758
- Mudámo-nos para cá em 1993.
- No ano em que o meu pai morreu.
1449
01:46:52,217 --> 01:46:55,342
- Posso mostrar-lhe?
- Não é preciso perguntar, por favor...
1450
01:46:55,883 --> 01:46:57,299
Não se percam.
1451
01:46:58,842 --> 01:47:00,717
Aqui é a cozinha,
1452
01:47:01,175 --> 01:47:03,550
que era também a sala de estar.
1453
01:47:09,842 --> 01:47:12,175
Este era o quarto dos meus pais.
1454
01:47:12,883 --> 01:47:14,467
A casa de banho era ali.
1455
01:47:16,842 --> 01:47:18,675
O meu pai dormia aqui.
1456
01:47:18,842 --> 01:47:23,675
A minha mãe, uma manhã
encontrámo-la aqui, morreu a dormir.
1457
01:47:24,675 --> 01:47:27,758
E esta foi a minha cama
até aos dezoito anos.
1458
01:47:28,800 --> 01:47:31,342
- Agora durmo eu aqui.
- Dormes?
1459
01:47:31,925 --> 01:47:34,675
Esta cama dá sorte, sabias?
1460
01:47:34,842 --> 01:47:35,967
- Sim.
- Percebeste?
1461
01:47:36,800 --> 01:47:38,299
- Percebeste?
- Sim.
1462
01:47:38,758 --> 01:47:40,550
- Adeus, Carletto.
- Adeus.
1463
01:47:46,508 --> 01:47:48,842
Muito obrigado, desculpe o incómodo.
1464
01:47:49,092 --> 01:47:50,467
Sem problema.
1465
01:47:51,133 --> 01:47:52,717
- Tenha um bom dia.
- Para si também.
1466
01:47:52,925 --> 01:47:54,758
- Adeus.
- Adeus, Carletto!
1467
01:47:55,299 --> 01:47:56,299
Adeus.
1468
01:48:03,800 --> 01:48:06,175
Sabes porque é que queria
que visses isto?
1469
01:48:06,342 --> 01:48:09,050
Porque pensas que não conheço o
mundo e que sou uma mimada.
1470
01:48:09,508 --> 01:48:12,175
Porque é daqui que eu venho.
1471
01:48:12,925 --> 01:48:16,092
Queria que soubesses quem eu era
quando tinha a tua idade.
1472
01:48:18,675 --> 01:48:21,508
Cada canto deste pátio
tem uma história minha.
1473
01:48:21,717 --> 01:48:25,508
Adorava passar as tardes
aqui neste muro.
1474
01:48:27,342 --> 01:48:30,217
Em minha casa,
resolvia-se tudo com o cinto.
1475
01:48:33,925 --> 01:48:36,175
Até a minha mãe tinha medo.
1476
01:48:37,592 --> 01:48:41,258
Nunca te comprometas, Sveva,
por nada nem por ninguém.
1477
01:48:41,425 --> 01:48:44,675
As coisas têm que te servir a ti,
não aos outros.
1478
01:48:46,925 --> 01:48:49,008
Tens esta oportunidade.
1479
01:48:49,508 --> 01:48:52,967
Tens mais sorte do que imaginas.
Percebes?
1480
01:49:06,258 --> 01:49:07,675
"Sobrevi"
1481
01:49:12,717 --> 01:49:14,300
- Adeus, pai.
- Adeus, querida.
1482
01:49:22,050 --> 01:49:23,217
Sim, sim.
1483
01:49:25,383 --> 01:49:27,175
Ele está a sair...
1484
01:49:28,550 --> 01:49:30,133
Vou estar em casa.
1485
01:49:59,467 --> 01:50:01,300
Então não me deram balda?
1486
01:50:03,008 --> 01:50:05,299
Achei que seria o único a vir.
1487
01:50:05,342 --> 01:50:07,133
Não, estamos cá os dois!
1488
01:50:07,467 --> 01:50:09,425
Fico tão feliz que tenhas vindo.
1489
01:50:09,925 --> 01:50:12,008
- Olá, Riccardo.
- Olá, Giulio.
1490
01:50:14,925 --> 01:50:16,133
Olá, Paolo.
1491
01:50:23,467 --> 01:50:25,675
- Então?
- Estás maravilhoso.
1492
01:50:26,675 --> 01:50:28,050
Tu também.
1493
01:50:28,425 --> 01:50:30,342
Olha para ti, tão elegante.
1494
01:50:30,675 --> 01:50:32,675
O Sobrevi está nas sete quintas!
1495
01:50:32,925 --> 01:50:34,425
Pois estou.
1496
01:50:34,592 --> 01:50:38,258
Estamos os três juntos outra vez,
claro que estou feliz.
1497
01:50:41,217 --> 01:50:43,050
- Vamos sentar-nos.
- Sim.
1498
01:50:43,300 --> 01:50:44,383
Enzo?
1499
01:50:45,675 --> 01:50:47,883
Trazes-nos uma boa garrafa de vinho?
1500
01:50:47,967 --> 01:50:50,967
Tens Sassicaia? Oreno?
Brunello de Montalcino?
1501
01:50:51,300 --> 01:50:52,883
Não te armes em fino.
1502
01:50:53,217 --> 01:50:55,967
- Eu trato do vinho.
- Relaxa.
1503
01:50:57,717 --> 01:50:59,425
- Então?
- Aqui estamos.
1504
01:51:00,342 --> 01:51:02,967
Então vocês mantiveram o contacto
durante estes anos?
1505
01:51:03,092 --> 01:51:06,258
Sim, apesar de ultimamente
não nos termos visto muito.
1506
01:51:06,883 --> 01:51:12,217
É normal perder o contacto por umas
semanas passado 40 anos...
1507
01:51:14,675 --> 01:51:17,383
Parece que foi ontem,
andávamos sempre juntos,
1508
01:51:17,717 --> 01:51:19,675
de manhã à noite.
1509
01:51:21,800 --> 01:51:24,299
Às coisas que nos fazem felizes.
1510
01:51:25,550 --> 01:51:26,550
Isso.
1511
01:51:26,675 --> 01:51:28,925
Às coisas que nos fazem felizes.
1512
01:51:29,342 --> 01:51:31,258
- O que é que estás a dizer?
- Sim...
1513
01:51:31,508 --> 01:51:33,550
O que é que estás a dizer?
1514
01:51:33,592 --> 01:51:36,008
Estou a dizer uma coisa
bastante simples.
1515
01:51:36,175 --> 01:51:37,300
Percebes? Eu não.
1516
01:51:37,508 --> 01:51:39,217
A esperança de vida aumentou!
1517
01:51:39,342 --> 01:51:41,258
Portanto não somos uns tipos
com 50 anos.
1518
01:51:41,300 --> 01:51:43,258
Não somos os verdadeiros
tipos de 50 anos
1519
01:51:43,467 --> 01:51:45,550
porque a nossa geração
fugiu à responsabilidade!
1520
01:51:45,758 --> 01:51:47,467
Portamo-nos como crianças.
1521
01:51:47,675 --> 01:51:50,299
Mas a nossa geração
viu-se metida no meio
1522
01:51:50,383 --> 01:51:53,925
de uma metamorfose sociocultural
sem precedentes.
1523
01:51:54,133 --> 01:51:57,758
Ele tem razão. Pensa na internet.
Ou nas energias alternativas...
1524
01:51:57,967 --> 01:52:01,217
A nossa geração
não vai deixar nada para trás, malta.
1525
01:52:01,342 --> 01:52:03,383
O que é que vamos deixar
aos nossos filhos?
1526
01:52:03,675 --> 01:52:07,883
Tu e os teus sermões niilistas
que não levam a lado nenhum...
1527
01:52:08,092 --> 01:52:09,675
O que é que vou deixar à minha filha?
1528
01:52:09,842 --> 01:52:12,925
Uma cultura de materialismo,
aparências, as redes sociais?
1529
01:52:13,092 --> 01:52:16,592
Mas a porra das redes sociais
permitiu a muita gente sem voz
1530
01:52:16,675 --> 01:52:18,592
expressar a merda da sua opinião!
1531
01:52:18,675 --> 01:52:20,050
Opiniões o caraças!
1532
01:52:20,133 --> 01:52:23,508
A minha filha mal me fala,
envia-me emojis.
1533
01:52:23,675 --> 01:52:28,092
Em vez de choramingares não lhe
compres telemóveis aos 12 anos!
1534
01:52:28,133 --> 01:52:29,508
A minha filha tem 19!
1535
01:52:29,717 --> 01:52:32,383
Quando é que lhe deste um telemóvel?
Sê honesto.
1536
01:52:32,508 --> 01:52:35,050
Aos 12. Tens razão,
a minha mulher comprou-o.
1537
01:52:35,217 --> 01:52:38,592
- Não posso isolá-la do mundo.
- Nunca disse isso.
1538
01:52:39,175 --> 01:52:42,425
E se há aqui alguém que não
se pode queixar és tu.
1539
01:52:42,675 --> 01:52:43,800
Viveste a vida que quiseste.
1540
01:52:43,967 --> 01:52:47,883
Não, vivi a vida que nunca
tive coragem de abandonar.
1541
01:52:48,133 --> 01:52:51,008
És um bilionário.
Se eu estivesse no teu lugar
1542
01:52:51,175 --> 01:52:55,467
não teria tido a coragem
de abandonar uma vida bilionária.
1543
01:52:55,675 --> 01:52:57,467
Por favor, por favor.
1544
01:52:59,175 --> 01:53:03,258
Há 2000 anos até o Pliny se queixava
que a juventude da sua época
1545
01:53:03,342 --> 01:53:05,342
não tinha futuro,
não tinha qualquer esperança...
1546
01:53:05,383 --> 01:53:09,133
Se o Pliny tivesse razão,
o ser humano já estaria extinto.
1547
01:53:09,383 --> 01:53:11,550
A verdade é que os mais velhos
sempre agueiraram,
1548
01:53:11,758 --> 01:53:13,383
sempre disseram mal dos jovens,
1549
01:53:13,467 --> 01:53:17,675
e os jovens, claro,
começaram a dizer mal dos velhos.
1550
01:53:17,925 --> 01:53:19,800
É esta a verdade.
1551
01:53:20,675 --> 01:53:22,217
Se o Pliny o diz...
1552
01:53:25,300 --> 01:53:28,050
Recuso-me a ser pessimista,
recuso-me.
1553
01:53:28,299 --> 01:53:31,008
Para mim é natural,
porque estou feliz.
1554
01:53:31,300 --> 01:53:33,675
- Fora de brincadeira...
- Fico feliz por ti.
1555
01:53:36,008 --> 01:53:40,217
As cicatrizes são sinal
de que as coisas foram difíceis,
1556
01:53:40,467 --> 01:53:44,175
e um sorriso é sinal
de que conseguimos ultrapassar.
1557
01:53:44,467 --> 01:53:46,467
- O sorriso.
- Isso é de que filme?
1558
01:53:46,675 --> 01:53:48,592
- Não é de um filme.
- Então?
1559
01:53:49,300 --> 01:53:51,092
Madre Teresa de Calcutá.
1560
01:53:54,467 --> 01:53:56,133
À Madre Teresa de Calcutá!
1561
01:53:56,717 --> 01:53:58,383
Está vazia. Enzo?
1562
01:53:59,092 --> 01:54:00,342
Está a dormir?
1563
01:54:00,508 --> 01:54:02,883
Por favor, podes trazer
mais um litro de vinho?
1564
01:54:02,967 --> 01:54:04,258
Nós bebemos.
1565
01:54:05,925 --> 01:54:10,133
E depois dizemos...
1566
01:54:11,092 --> 01:54:14,050
Sim, e então?
1567
01:54:15,175 --> 01:54:17,800
Gostamos de frango,
cordeiro e galinha
1568
01:54:18,008 --> 01:54:20,425
Porque não têm ossos
como o bacalhau
1569
01:54:21,133 --> 01:54:23,133
Somos um bando de comilões
1570
01:54:23,342 --> 01:54:25,508
Somos um bando de jovens
1571
01:54:26,133 --> 01:54:29,092
Gostamos de comer e de beber
1572
01:54:30,175 --> 01:54:34,425
Não gostamos de trabalhar
1573
01:54:35,717 --> 01:54:37,133
Giulio...
1574
01:54:37,300 --> 01:54:39,175
- Tenho uma surpresa.
- Que surpresa?
1575
01:54:39,342 --> 01:54:41,467
Se te contar
não vai ser surpresa!
1576
01:54:41,675 --> 01:54:43,675
- Que surpresa?
- Não insistas...
1577
01:54:44,050 --> 01:54:45,967
Prometi que não te contava.
1578
01:54:46,175 --> 01:54:48,383
- O que é?
- Não posso dizer.
1579
01:54:53,092 --> 01:54:54,258
Com licença.
1580
01:54:54,508 --> 01:54:57,675
Então é verdade?
Vocês três juntos outra vez!
1581
01:54:58,299 --> 01:54:59,592
Que lindo!
1582
01:55:00,675 --> 01:55:01,842
Giulio...
1583
01:55:03,299 --> 01:55:04,717
- Olá.
- Olá.
1584
01:55:04,925 --> 01:55:06,133
Como estás?
1585
01:55:07,008 --> 01:55:09,383
Está tudo bem?
Há tanto tempo.
1586
01:55:10,925 --> 01:55:13,425
Foste o único que não envelheceu.
1587
01:55:13,717 --> 01:55:17,467
Ele já era velho aos 20,
agora está só a apanhar-nos.
1588
01:55:17,675 --> 01:55:20,883
O café está pronto, venham,
preparei uma coisinha.
1589
01:55:24,842 --> 01:55:27,842
Festejamos o nosso terceiro
aniversário de casamento em breve.
1590
01:55:29,300 --> 01:55:31,175
Só demorou 20 anos.
1591
01:55:31,592 --> 01:55:33,383
Quem é que está a contar?
1592
01:55:35,842 --> 01:55:37,342
Traz-nos bebida, mulher!
1593
01:55:37,967 --> 01:55:40,092
Não tenho direito a um beijinho?
1594
01:55:43,967 --> 01:55:44,967
Então?
1595
01:55:46,133 --> 01:55:47,675
Como estás?
1596
01:55:48,967 --> 01:55:52,300
Bem, olha para ti...
Há tanto tempo.
1597
01:55:53,842 --> 01:55:56,175
O que tens andado a fazer?
1598
01:55:57,550 --> 01:55:58,550
Desculpa...
1599
01:55:58,717 --> 01:56:00,133
O açúcar.
1600
01:56:01,550 --> 01:56:03,217
O que tenho andado a fazer?
1601
01:56:05,092 --> 01:56:07,258
Tenho pensado muito em ti.
1602
01:56:08,675 --> 01:56:11,675
Passei anos arrependido
de te ter deixado.
1603
01:56:15,008 --> 01:56:16,008
Sim...
1604
01:56:21,258 --> 01:56:23,550
Eu sempre amei o Paolo.
1605
01:56:23,842 --> 01:56:28,592
Mesmo quando não sabia que o amava,
amava... E depois...
1606
01:56:29,050 --> 01:56:31,675
As coisas aconteceram.
1607
01:56:32,092 --> 01:56:34,299
Aqui estamos, casados.
1608
01:56:35,092 --> 01:56:36,467
Vamos embebedar-nos.
1609
01:56:36,675 --> 01:56:40,883
Malta, não sou especialista,
mas tratei de umas coisas.
1610
01:56:42,008 --> 01:56:44,508
Shots e café.
1611
01:56:46,675 --> 01:56:48,675
Giulio, andas a roubar coisas?
1612
01:56:51,175 --> 01:56:52,800
O que vais fazer na passagem de ano?
1613
01:56:52,842 --> 01:56:55,842
Vamos fazer uma festa no terraço,
para ver os fogos de artificio...
1614
01:56:56,008 --> 01:56:59,425
- Nunca na vida virias, não é?
- Por acaso, vinha com prazer.
1615
01:56:59,800 --> 01:57:01,800
Vamos beber mais uns copos.
1616
01:57:02,342 --> 01:57:03,717
- Olá.
- Vem cá.
1617
01:57:04,175 --> 01:57:06,175
Este é o meu filho, Leonardo.
1618
01:57:06,383 --> 01:57:07,758
- Olá.
- Leonardo.
1619
01:57:08,299 --> 01:57:10,258
Finalmente conheço o famoso Giulio.
1620
01:57:10,508 --> 01:57:12,217
Aquele da fotografia, não é?
1621
01:57:12,508 --> 01:57:14,217
- Sim.
- Que fotografia?
1622
01:57:14,675 --> 01:57:15,675
Uau...
1623
01:57:15,717 --> 01:57:17,842
Tínhamos uma sede de viver.
1624
01:57:22,092 --> 01:57:23,967
Quero mostrar outra coisa ao Giulio.
1625
01:57:24,299 --> 01:57:27,592
Ele não sabe que eu
construí um pombal novo...
1626
01:57:27,675 --> 01:57:28,842
Não digas!
1627
01:57:29,467 --> 01:57:32,300
No pátio da nossa casa de campo
em Santa Severa.
1628
01:57:32,425 --> 01:57:34,508
O quarto tem vista para o mar.
1629
01:57:37,383 --> 01:57:39,592
- Ficou tarde...
- Cansado?
1630
01:57:40,508 --> 01:57:42,299
- Vamos?
- Acho que sim.
1631
01:57:43,675 --> 01:57:44,675
Boa noite.
1632
01:57:45,467 --> 01:57:46,467
Boa noite.
1633
01:57:47,175 --> 01:57:48,842
Vemo-nos na passagem de ano.
1634
01:57:49,092 --> 01:57:51,133
- Vamos ficar à tua espera.
- Obrigado.
1635
01:57:51,383 --> 01:57:53,550
- Mais uma vez obrigado.
- Adeus.
1636
01:57:58,217 --> 01:58:00,050
- Boa noite.
- Boa noite, querido.
1637
01:58:03,967 --> 01:58:07,175
Então, como foi?
1638
01:58:12,925 --> 01:58:14,342
Divertimo-nos.
1639
01:58:15,300 --> 01:58:17,800
- Vais para este lado?
- O meu carro está aí...
1640
01:58:17,925 --> 01:58:19,717
- Precisas de boleia?
- Não, obrigado.
1641
01:58:20,050 --> 01:58:21,967
Vou a pé. Boa noite.
1642
01:58:22,299 --> 01:58:23,299
Boa noite.
1643
01:58:34,299 --> 01:58:36,092
Gosto muito de ti, Giulio.
1644
01:58:38,467 --> 01:58:40,592
E eu a ti, Sobrevi.
1645
01:59:29,800 --> 01:59:31,842
Põe no aparador, vá lá.
1646
01:59:33,383 --> 01:59:34,883
Quase pronto.
1647
01:59:35,592 --> 01:59:37,175
Querido, podes abrir?
1648
01:59:45,508 --> 01:59:47,383
- Olá, Leo.
- Bem vindo.
1649
01:59:47,717 --> 01:59:49,175
- Como estás?
- Bem, e tu?
1650
01:59:49,425 --> 01:59:51,008
- O meu filho Arturo.
- Olá.
1651
01:59:51,175 --> 01:59:52,800
Finalmente conhecemo-nos!
1652
01:59:53,050 --> 01:59:55,550
- Aqui tens azeite Morozzi.
- Como sempre.
1653
01:59:56,925 --> 01:59:59,508
Mãe, Paolo,
vejam o que o Riccardo trouxe.
1654
02:00:00,175 --> 02:00:01,175
Azeite Morozzi.
1655
02:00:01,342 --> 02:00:03,508
Mas mais importante, trouxe...
1656
02:00:03,675 --> 02:00:05,299
- Arturo.
- O pequeno Arturo.
1657
02:00:07,299 --> 02:00:08,675
Gemma, olha.
1658
02:00:09,300 --> 02:00:10,717
Tão bonito.
1659
02:00:12,299 --> 02:00:13,550
Finalmente.
1660
02:00:14,842 --> 02:00:18,217
Finalmente vos conheço depois de uma
vida inteira a ouvir falar de vocês.
1661
02:00:18,342 --> 02:00:21,217
Ele não se calava com
"O Arturo isto, o Arturo aquilo".
1662
02:00:21,675 --> 02:00:22,675
É verdade.
1663
02:00:22,758 --> 02:00:24,925
- Vocês são idênticos.
- Não é?
1664
02:00:26,217 --> 02:00:27,800
- Como está tudo?
- Bem.
1665
02:00:28,217 --> 02:00:29,467
Gostas, pai?
1666
02:00:29,758 --> 02:00:31,842
Giulio?
Onde está o meu marido?
1667
02:00:31,967 --> 02:00:34,175
- Lá fora com a sua filha.
- Obrigada.
1668
02:00:35,258 --> 02:00:38,883
Giulio, Sveva! O que fazem?
Entrem, está frio.
1669
02:00:47,842 --> 02:00:48,842
Vamos?
1670
02:00:49,800 --> 02:00:52,300
10, 9, 8...
1671
02:00:52,675 --> 02:00:55,050
7, 6, 5...
1672
02:00:55,425 --> 02:00:58,675
4, 3, 2, 1...
1673
02:00:58,967 --> 02:01:00,925
Feliz ano novo!
1674
02:01:02,092 --> 02:01:03,717
Feliz ano novo, Arturo.
1675
02:01:07,133 --> 02:01:08,300
Saúde!
1676
02:01:12,550 --> 02:01:13,675
Feliz ano novo!
1677
02:01:20,758 --> 02:01:22,508
Arturo, os foguetes!
1678
02:01:24,592 --> 02:01:25,883
Riccardo?
1679
02:01:28,675 --> 02:01:29,842
Meus amigos...
1680
02:01:49,008 --> 02:01:50,758
A raiva é assim.
1681
02:01:51,425 --> 02:01:55,133
Vem... e depois vai.
1682
02:01:59,800 --> 02:02:01,175
Adoro-te, pai.
1683
02:02:02,675 --> 02:02:03,758
A sério.
1684
02:02:04,299 --> 02:02:06,092
Eu também te adoro.
1685
02:02:06,508 --> 02:02:07,675
Muito.
1686
02:02:08,300 --> 02:02:10,299
Ouvi dizer que
tinha acabado o vinho!
1687
02:02:12,925 --> 02:02:14,967
- Olá.
- Feliz ano novo!
1688
02:02:15,425 --> 02:02:18,217
- Que surpresa!
- Não estavam à minha espera, não é?
1689
02:02:20,758 --> 02:02:24,383
- Tínhamos perdido a esperança.
- É só meia noite e meia.
1690
02:02:25,300 --> 02:02:27,092
- A minha filha Sveva.
- Olá.
1691
02:02:27,133 --> 02:02:28,425
- Olá.
- Sou o Riccardo.
1692
02:02:28,758 --> 02:02:30,901
Aqueles são o Paolo e a Gemma.
1693
02:02:30,925 --> 02:02:32,842
Olá, és tão bonita.
1694
02:02:33,050 --> 02:02:34,842
Não os conheço, mas saúde.
1695
02:02:35,217 --> 02:02:37,300
- Ele é o Leonardo.
- Eu abro isso.
1696
02:02:37,467 --> 02:02:39,842
- Ele é o Arturo.
- Arturo, como estás?
1697
02:02:40,133 --> 02:02:42,967
- Sou a Sveva.
- Sou o Leonardo, bem vinda.
1698
02:02:43,342 --> 02:02:44,342
Obrigada.
1699
02:02:47,008 --> 02:02:48,592
Brindamos a quê?
1700
02:02:50,425 --> 02:02:52,758
Bom, eu diria...
1701
02:02:53,342 --> 02:02:56,550
Às coisas que nos fazem felizes.
1702
02:03:16,842 --> 02:03:21,425
ÀS COISAS
QUE NOS FAZEM FELIZES
1703
02:03:24,508 --> 02:03:27,550
Realização
1704
02:04:26,300 --> 02:04:28,883
Argumento
1705
02:04:29,842 --> 02:04:32,550
Fotografia
1706
02:04:33,508 --> 02:04:36,092
Montagem
1707
02:04:37,008 --> 02:04:39,592
Música
1708
02:08:09,217 --> 02:08:11,133
Dedico este filme a todos
os meus amigos,
1709
02:08:11,258 --> 02:08:12,758
poucos, de quando era adolescente,
1710
02:08:12,883 --> 02:08:15,175
aqueles amigos que na vida
perdi e reencontrei,
1711
02:08:15,258 --> 02:08:18,258
mas que estou seguro que
terei para sempre a meu lado.
1712
02:08:48,092 --> 02:08:50,883
Tradução e Legendagem:
Patrícia Pimentel
114760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.