Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:13,058
All those who hung out with Therese has an
alibi. Unfortunately, you do not have that.
2
00:00:13,082 --> 00:00:16,619
Where did you hide the rifle?
3
00:00:16,643 --> 00:00:21,100
Therese was pissed
that I had sold some fucking anabolic.
4
00:00:21,124 --> 00:00:23,941
You have started listening to him a lot.
5
00:00:23,965 --> 00:00:26,782
Workplace accidents like this
must be investigated?
6
00:00:26,806 --> 00:00:29,382
Many knew
we just did not talk about it.
7
00:00:29,406 --> 00:00:33,544
You who meet Peter during the day,
do you know how it is with him?
8
00:00:33,568 --> 00:00:35,424
- Leah?
- It was Särn.
9
00:00:35,448 --> 00:00:37,825
- Did anyone see him?
- Peter is convinced.
10
00:00:37,849 --> 00:00:40,786
Tell me where the rifle is
so you avoid this.
11
00:00:40,810 --> 00:00:42,915
Liza,
yes. It was a favorite. When she
12
00:00:42,927 --> 00:00:45,507
drank and she became
completely uninhibited.
13
00:00:45,531 --> 00:00:47,748
It was like hell.
14
00:00:47,772 --> 00:00:50,028
How does it feel to
know you're going to die?
15
00:00:50,052 --> 00:00:52,149
- What happened in the woods?
- Go!
16
00:00:52,173 --> 00:00:55,590
If you just think about it
to approach Leah once more-
17
00:00:55,614 --> 00:00:59,095
then I will crush you.
18
00:01:45,109 --> 00:01:49,190
Peter Bäckström.
Leave a message.
19
00:01:50,230 --> 00:01:57,472
Hey. It's me again.
Yes, you're sleeping well now.
20
00:01:57,512 --> 00:02:03,314
I just wanted to say that...
Everything went so damn wrong today.
21
00:02:04,194 --> 00:02:07,491
What was that, huh?
22
00:02:07,515 --> 00:02:12,877
You should know that I have corrected
this now.
23
00:02:12,957 --> 00:02:16,494
I scared the shit out of the fuck.
24
00:02:16,518 --> 00:02:20,055
And I can guarantee
that he does not come close-
25
00:02:20,079 --> 00:02:23,336
of either you or Leah.
26
00:02:23,360 --> 00:02:31,082
I would like us to meet
to talk about this.
27
00:02:46,687 --> 00:02:48,743
I should have a lawyer.
28
00:02:48,767 --> 00:02:51,744
Do you want to wait for your lawyer
so we can do it.
29
00:02:51,768 --> 00:02:56,329
It usually takes a few hours.
Then you have to wait in the cell.
30
00:02:56,970 --> 00:03:01,451
- Uh, wow. We're driving on.
- How nice.
31
00:03:04,932 --> 00:03:08,229
- Do you recognize this?
- No.
32
00:03:08,253 --> 00:03:11,350
Look closely.
Rifles can be difficult to distinguish.
33
00:03:11,374 --> 00:03:13,390
I have not seen so many rifles.
34
00:03:13,414 --> 00:03:15,911
They are not that common
where I have lived.
35
00:03:15,935 --> 00:03:19,272
Before that then?
If you think 15 years ago.
36
00:03:19,296 --> 00:03:21,233
Unfortunately.
37
00:03:21,257 --> 00:03:26,314
This fitting was made
a few kilometers from Utvik.
38
00:03:26,338 --> 00:03:30,235
It's 300 grams of methamphetamine,
95 ecstasy tablets-
39
00:03:30,259 --> 00:03:32,716
14 paintings Stilnoct.
40
00:03:32,740 --> 00:03:35,757
There were not that many
which was engaged in such volumes here-
41
00:03:35,781 --> 00:03:37,757
but you did.
42
00:03:37,781 --> 00:03:40,558
- According to whom?
- It was well known.
43
00:03:40,582 --> 00:03:45,424
- By who?
- By Therese, for example.
44
00:03:45,504 --> 00:03:48,165
Was it not like that?
That Therese threatened
45
00:03:48,177 --> 00:03:50,521
with going to the
police and telling.
46
00:03:50,545 --> 00:03:53,482
- Who the hell have you talked to?
- Answer the question.
47
00:03:53,506 --> 00:03:56,123
Is that that bastard Richardsson?
48
00:03:56,147 --> 00:04:00,804
Damn, I'm so fucking tired of that
be blown away by the police. Final talk!
49
00:04:00,828 --> 00:04:06,310
You, sit down! Sit down.
50
00:04:17,473 --> 00:04:20,890
- That weapon belonged to your grandfather.
- Are you saying that?!
51
00:04:20,914 --> 00:04:23,811
Are you fat enough,
sticky fingers
52
00:04:23,835 --> 00:04:29,076
so you can find fingerprints.
Even after 15 years.
53
00:04:29,837 --> 00:04:34,598
Can you explain how yours
fingerprints have ended up on the weapon?
54
00:04:45,521 --> 00:04:50,699
Grandpa loved that rifle.
Every weekend he would go out hunting.
55
00:04:50,723 --> 00:04:57,325
In the middle of the week sometimes too.
He never came home with any booty.
56
00:04:57,365 --> 00:04:59,541
After he, however,
what happened to the weapon then?
57
00:04:59,565 --> 00:05:02,426
Wait, I'm not done with Grandpa.
58
00:05:02,686 --> 00:05:06,183
It took several years before Grandma
discovered what he was doing.
59
00:05:06,207 --> 00:05:09,744
It was not wild he hunted,
it was a little cussimurra.
60
00:05:09,768 --> 00:05:14,050
It was your grandmother, Bäckström.
61
00:05:19,691 --> 00:05:22,388
Yes, I stole Grandpa's rifle
after he died
62
00:05:22,412 --> 00:05:24,469
but it proves nothing.
63
00:05:24,493 --> 00:05:27,910
When was the last time
you saw the rifle then?
64
00:05:27,934 --> 00:05:32,695
What fucking families we come from,
You and I.
65
00:05:32,855 --> 00:05:35,672
- Only prostitutes and murderers.
- Answer the question.
66
00:05:35,696 --> 00:05:40,513
You get to be a cop
if your dad's a killer?
67
00:05:40,537 --> 00:05:44,074
No I do not know.
Not for use. Good to have.
68
00:05:44,098 --> 00:05:47,819
My father's crimes are not my crimes.
69
00:05:55,342 --> 00:05:59,223
How was he? Who was he?
70
00:05:59,463 --> 00:06:05,041
He was funny and sensitive.
71
00:06:05,065 --> 00:06:08,201
He was good at writing,
he sang incredibly well.
72
00:06:08,225 --> 00:06:12,203
- What did he write?
- Long, fantastic letters.
73
00:06:12,227 --> 00:06:17,828
And then he shot two people
and blew himself up?
74
00:06:18,949 --> 00:06:22,206
I did not recognize that
as the newspapers wrote.
75
00:06:22,230 --> 00:06:24,126
Yes, it was not him.
76
00:06:24,150 --> 00:06:27,367
Of course he was. You help
no one by denying it.
77
00:06:27,391 --> 00:06:31,568
Maybe it was there
but it was not the Leif I saw.
78
00:06:31,592 --> 00:06:34,249
Did you see anything dark
in the fantastic letters?
79
00:06:34,273 --> 00:06:38,394
I was in love, Peter.
80
00:06:40,075 --> 00:06:46,637
- Need to go. Thank you for taking Leah.
- Sure.
81
00:06:48,677 --> 00:06:54,575
Erik? Hey! Erik.
82
00:06:54,599 --> 00:06:56,376
What the hell do you want?
83
00:06:56,400 --> 00:07:01,481
You look like you need a cup of coffee.
I fix.
84
00:07:01,721 --> 00:07:04,298
How nice you have this!
85
00:07:04,322 --> 00:07:07,219
We'll go and visit
an Agnes Eldh, you and me.
86
00:07:07,243 --> 00:07:08,699
Who the hell is that?
87
00:07:08,723 --> 00:07:13,981
You wondered if there was any connection
between Reino and Therese.
88
00:07:14,005 --> 00:07:18,702
The day before Therese disappeared
she spent with her friend.
89
00:07:18,726 --> 00:07:23,848
Agnes Eldh,
who turned out to be Reino's girlfriend.
90
00:07:25,328 --> 00:07:27,945
Vafan, Erik,
this is what you wanted to know.
91
00:07:27,969 --> 00:07:30,305
Yes, but maybe we can take it
another day.
92
00:07:30,329 --> 00:07:34,067
- What are your plans?
- I do not want to get involved anymore.
93
00:07:34,091 --> 00:07:37,868
Not involving you?
That's the only thing you're good at.
94
00:07:37,892 --> 00:07:40,668
It's been a lot of fun
to play police with you-
95
00:07:40,692 --> 00:07:43,069
but that's not our job anymore.
96
00:07:43,093 --> 00:07:47,711
Had they found the barn or known
that the body has been moved
97
00:07:47,735 --> 00:07:50,271
if it were not for us? No.
98
00:07:50,295 --> 00:07:53,272
Come on now, we'll continue.
We do good things here.
99
00:07:53,296 --> 00:07:58,074
- No, I say.
- Fucking sour old man you suddenly became.
100
00:07:58,098 --> 00:07:59,634
We have something going on here.
101
00:07:59,658 --> 00:08:03,195
Run away and examine it
and you. Do not pull me in.
102
00:08:03,219 --> 00:08:07,116
"Do not pull me in"?
It was you who pulled me in!
103
00:08:07,140 --> 00:08:10,877
Yes, in that case, I apologize
the. Can you leave me alone now?
104
00:08:10,901 --> 00:08:14,238
I want to bring out the truth about Särn
just as much as you.
105
00:08:14,262 --> 00:08:18,560
What the hell am I going to clean up
that ace for? What?!
106
00:08:18,584 --> 00:08:23,385
- What has happened?
- He's taken care of my family.
107
00:08:23,585 --> 00:08:28,763
I'm gotten too close now.
I have to back off a bit.
108
00:08:28,787 --> 00:08:32,027
This is not you.
109
00:08:32,108 --> 00:08:35,204
When you got me fired
and put me in jail
110
00:08:35,228 --> 00:08:41,086
then it was nothing personal. And
despite all the fucking shit it gave
111
00:08:41,110 --> 00:08:43,887
that's the best thing
which has happened in my life.
112
00:08:43,911 --> 00:08:47,048
The truth.
That's the one you're good at, Erik.
113
00:08:47,072 --> 00:08:49,008
No fucking personal fuss.
114
00:08:49,032 --> 00:08:52,890
Everything I've done
has only diluted this conflict.
115
00:08:52,914 --> 00:08:55,850
I fucked up this investigation
15 years ago
116
00:08:55,874 --> 00:08:57,371
and it's the same now.
117
00:08:57,395 --> 00:09:01,372
Erik! When you threw me in the shower
and got me on my feet again-
118
00:09:01,396 --> 00:09:06,718
so you taught me one thing. That's hell
not over until it's over.
119
00:09:10,279 --> 00:09:16,400
- Uh...
- Erik, damn it...
120
00:09:17,121 --> 00:09:21,018
Rest up now for a day or two.
121
00:09:21,042 --> 00:09:26,323
I've been talking to Agnes for so long
I will keep you informed.
122
00:09:26,803 --> 00:09:32,365
Take care of yourself now, sour man.
123
00:10:01,614 --> 00:10:05,015
Hello?
124
00:10:06,815 --> 00:10:10,592
The anxiety has kept him awake
lately.
125
00:10:10,616 --> 00:10:16,058
He thought Särn would break in
in the middle of the night and kill us.
126
00:10:32,703 --> 00:10:35,960
- Hello.
- Hey.
127
00:10:35,984 --> 00:10:41,041
- I've tried to call.
- It has been lying and unloading.
128
00:10:41,065 --> 00:10:46,923
- I heard your messages.
- Yes, how good it was that you came.
129
00:10:46,947 --> 00:10:51,764
I thought about yesterday,
it went so wrong.
130
00:10:51,788 --> 00:10:55,685
I behaved like a fucking idiot.
I just wanted you to understand.
131
00:10:55,709 --> 00:11:00,607
And I should have taken too long
then... that something had happened.
132
00:11:00,631 --> 00:11:04,072
- Uh, that...
- You...
133
00:11:04,472 --> 00:11:09,650
I know what you'm going through right now.
I've been there myself.
134
00:11:09,674 --> 00:11:12,955
When I was shot.
135
00:11:13,075 --> 00:11:15,971
Had I come in two minutes later
to the emergency room
136
00:11:15,995 --> 00:11:20,773
I would not have been standing here.
And then there was no debriefing and stuff.
137
00:11:20,797 --> 00:11:23,998
I had to go through
that shit himself.
138
00:11:24,078 --> 00:11:29,559
You do not have to do that.
There is help.
139
00:11:29,919 --> 00:11:32,016
I'm going to talk to Sergio.
140
00:11:32,040 --> 00:11:37,178
Yes, promise me that,
for this must not happen again.
141
00:11:37,202 --> 00:11:41,539
I promise.
142
00:11:41,563 --> 00:11:46,180
- Are these Dad's things or?
- Yes.
143
00:11:46,204 --> 00:11:50,301
You, that thing with Särn. You need
do not worry more about him.
144
00:11:50,325 --> 00:11:55,063
- I scared the shit out of him.
- Yes, I heard that.
145
00:11:55,087 --> 00:11:58,424
- We had to let him go.
- The rifle gave nothing, huh?
146
00:11:58,448 --> 00:12:02,025
It has been lying and rusting in a well
all this time.
147
00:12:02,049 --> 00:12:04,986
According to forensics, it worked
not even to test shoot.
148
00:12:05,010 --> 00:12:07,466
May I take some these things with me?
149
00:12:07,490 --> 00:12:10,147
Yes, take what you want.
150
00:12:10,171 --> 00:12:13,892
Can I read?
151
00:12:15,173 --> 00:12:17,869
You have two new messages.
152
00:12:17,893 --> 00:12:20,190
Erik, I've been talking
with Agnes Eldh.
153
00:12:20,214 --> 00:12:23,471
Now fucking thing is happening here.
Ring.
154
00:12:23,495 --> 00:12:26,696
Arrived today at 10.30.
155
00:12:28,337 --> 00:12:32,274
I'm damn figured out.
I'm just going to check out some stuff.
156
00:12:32,298 --> 00:12:36,595
Damn, get in touch, sour man.
I'm home soon.
157
00:12:36,619 --> 00:12:40,820
Arrived today at 12.15.
158
00:12:41,100 --> 00:12:47,782
You, I have to take a turn.
It's just slamming the door shut.
159
00:13:08,548 --> 00:13:12,005
Leif, I've been waiting a long time
with writing this-
160
00:13:12,029 --> 00:13:14,846
but now I feel I have to.
161
00:13:14,870 --> 00:13:18,407
As you probably understand, I have
had a lot to think about
162
00:13:18,431 --> 00:13:23,369
since we last saw each other.
It's too late to have an abortion.
163
00:13:23,393 --> 00:13:27,250
You will be a father,
whether you like it or not.
164
00:13:27,274 --> 00:13:32,555
I have also decided
not to make a police report.
165
00:13:36,396 --> 00:13:39,597
Would you look at that.
166
00:13:47,640 --> 00:13:52,721
Särn! Would need to talk
with you a little neighbor.
167
00:14:05,965 --> 00:14:09,926
I think you will be able to be proud
over your dad, me.
168
00:14:25,531 --> 00:14:28,972
Richardsson?
169
00:15:15,225 --> 00:15:18,986
You can get cabin eight.
170
00:15:32,710 --> 00:15:37,312
This is going to be good.
171
00:15:37,792 --> 00:15:39,969
Large bed too.
172
00:15:39,993 --> 00:15:43,450
I must have paid,
otherwise the father will go crazy
173
00:15:43,474 --> 00:15:49,195
but you can get a low season price,
that's 500 bucks.
174
00:15:53,236 --> 00:15:57,494
I have to go back to the front desk.
175
00:15:57,518 --> 00:16:02,039
And what time did you last have
contact Richardsson?
176
00:16:02,279 --> 00:16:07,321
He spoke in a message
on the answering machine.
177
00:16:07,441 --> 00:16:10,297
It was well at 12 o'clock.
Said he was on his way home.
178
00:16:10,321 --> 00:16:13,979
He met Särn at the gulfmack
a couple of hours ago.
179
00:16:14,003 --> 00:16:15,979
You should have heard
Särn in the interrogation.
180
00:16:16,003 --> 00:16:18,540
He was not gracious
when Richardsson spoke.
181
00:16:18,564 --> 00:16:23,485
- See if you can see where Särn is.
- Good, then we were done here.
182
00:16:25,446 --> 00:16:30,063
Peter... Why should you find Särn?
183
00:16:30,087 --> 00:16:32,024
You're a witness here, that's all.
184
00:16:32,048 --> 00:16:35,545
It's not him
who shot Richardsson.
185
00:16:35,569 --> 00:16:38,226
- Come on now, talk to me.
- Let's take care of it.
186
00:16:38,250 --> 00:16:41,707
Richardsson had found Therese
killer. That's why he's lying there!
187
00:16:41,731 --> 00:16:43,987
Not because of Särn!
188
00:16:44,011 --> 00:16:47,468
Map each person he has met,
every step he took.
189
00:16:47,492 --> 00:16:51,149
- How to find the one who did this.
- Erik, leave the area now.
190
00:16:51,173 --> 00:16:54,390
You're behaving like some fucking zombies!
191
00:16:54,414 --> 00:16:56,551
You're obsessed
of putting him there!
192
00:16:56,575 --> 00:16:58,311
Who is obsessed here?
193
00:16:58,335 --> 00:17:01,736
You can leave now.
This is a crime scene.
194
00:17:02,897 --> 00:17:06,498
Bäckström.
195
00:17:08,058 --> 00:17:12,340
Särn used his debit card on
the campsite half an hour ago.
196
00:17:13,300 --> 00:17:15,196
How many are left in the area?
197
00:17:15,220 --> 00:17:19,278
There are some in the cottages there,
and so me and my daughter.
198
00:17:19,302 --> 00:17:22,999
- But she took a turn home.
- Good. Get her to stay there.
199
00:17:23,023 --> 00:17:25,079
She's cleaning the storeroom now.
200
00:17:25,103 --> 00:17:29,241
The man down there is a suspect
for shooting a person today.
201
00:17:29,265 --> 00:17:34,786
- He's extremely dangerous.
- Okay.
202
00:17:36,066 --> 00:17:40,284
I talked to Sergio. Strengthening
can be here only in an hour.
203
00:17:40,308 --> 00:17:44,845
Moa, you can not come here now.
204
00:17:44,869 --> 00:17:49,550
The police are here.
They say he shot someone.
205
00:18:09,476 --> 00:18:12,173
- Agnes Eldh?
- Yes?
206
00:18:12,197 --> 00:18:15,654
You, I'm out looking
after an old friend.
207
00:18:15,678 --> 00:18:20,495
A cop. Richardsson. We are
old colleagues, you might say.
208
00:18:20,519 --> 00:18:23,136
Was he here earlier today
and talked to you?
209
00:18:23,160 --> 00:18:24,977
Yes it is true.
210
00:18:25,001 --> 00:18:28,258
And asked questions about
Therese Lundqvist?
211
00:18:28,282 --> 00:18:30,338
Do not know if I should talk about it.
212
00:18:30,362 --> 00:18:34,219
I worked with the investigation
15 years ago. I know most things.
213
00:18:34,244 --> 00:18:37,260
I want to know where
he may have taken the road.
214
00:18:37,284 --> 00:18:41,021
So if you could tell me
what you told him-
215
00:18:41,045 --> 00:18:43,862
that would be damn good.
216
00:18:43,886 --> 00:18:49,928
It was about Therese. About what we did
last time we were seen.
217
00:18:50,888 --> 00:18:55,866
Therese and I had been sitting
and talked about Reino, about the accident.
218
00:18:55,890 --> 00:18:59,307
That he lost his mind
for he took anabolic.
219
00:18:59,331 --> 00:19:02,348
And Therese was pissed.
She hated that.
220
00:19:02,372 --> 00:19:06,069
- She knew he was on, didn't she?
- No.
221
00:19:06,093 --> 00:19:08,990
Reino's family did not want to
that it would come out.
222
00:19:09,014 --> 00:19:11,270
They got Ylva to agree to it.
223
00:19:11,294 --> 00:19:15,151
So Therese found out
that Reino was engaged in anabolic
224
00:19:15,175 --> 00:19:17,447
the day before she
disappeared? You did not say
225
00:19:17,459 --> 00:19:19,833
anything about that in
the police interrogation.
226
00:19:19,857 --> 00:19:23,474
No, I had as promised
not to talk about it so...
227
00:19:23,498 --> 00:19:25,314
And he asked no more?
228
00:19:25,338 --> 00:19:28,355
He just got in the car
and so he went?
229
00:19:28,379 --> 00:19:31,980
Yes, that was it.
230
00:19:32,140 --> 00:19:35,597
You! He sat down for a while
and wrote down something.
231
00:19:35,621 --> 00:19:40,303
- In the car?
- Yes.
232
00:19:54,987 --> 00:20:02,429
That mop was not there before...
I'm going to check.
233
00:20:08,391 --> 00:20:10,408
- The window is open.
- We will wait.
234
00:20:10,432 --> 00:20:13,128
I am going in.
235
00:20:13,152 --> 00:20:15,793
Idiot...
236
00:20:30,678 --> 00:20:35,559
It was empty.
237
00:20:40,520 --> 00:20:43,841
Turn right!
238
00:21:11,209 --> 00:21:14,170
Phases!
239
00:21:47,860 --> 00:21:51,901
- Did you want both?
- No, just the little black one.
240
00:22:14,228 --> 00:22:17,605
Thanks.
241
00:22:17,629 --> 00:22:23,607
- How are you?
- Well... So there.
242
00:22:23,631 --> 00:22:26,447
Dad went to the hospital.
243
00:22:26,471 --> 00:22:28,688
It's nothing serious, is it?
244
00:22:28,712 --> 00:22:33,353
It was too much,
this fucking shit with Särn.
245
00:22:34,874 --> 00:22:38,011
Peter said they think he
has murdered Måns Richardsson.
246
00:22:38,035 --> 00:22:41,972
What the hell are you saying?
Did they arrest him then?
247
00:22:41,996 --> 00:22:45,117
I do not know.
248
00:22:52,399 --> 00:22:53,935
How is it going? Do you take him?
249
00:22:53,959 --> 00:22:56,936
I have eight men starting to look
already tomorrow morning.
250
00:22:56,960 --> 00:23:00,017
Tomorrow morning?
Use us. The Home Guard.
251
00:23:00,041 --> 00:23:02,258
I can have eight men here
in half an hour.
252
00:23:02,282 --> 00:23:05,779
- You are not allowed to do police work.
- I've been to Afghanistan.
253
00:23:05,803 --> 00:23:09,060
- I'm trained for this kind of thing.
- It's not possible, you know that.
254
00:23:09,084 --> 00:23:11,781
I am happy to take help
in protecting the public
255
00:23:11,805 --> 00:23:15,766
but the job of the police
must be handled by the police.
256
00:23:17,166 --> 00:23:20,887
Then he gets away.
257
00:23:22,528 --> 00:23:24,904
Erik, I've been talking
with Agnes Eldh now.
258
00:23:24,928 --> 00:23:27,545
Now fucking thing is happening here.
Ring.
259
00:23:27,569 --> 00:23:30,586
Arrived today at 10.30.
260
00:23:30,610 --> 00:23:33,947
I've figured it out!
I'm just checking out some stuff.
261
00:23:33,971 --> 00:23:38,028
Damn, get in touch, sour man.
I'm home soon.
262
00:23:38,052 --> 00:23:42,854
Arrived today at 12.15.
263
00:24:18,304 --> 00:24:21,105
Hey.
264
00:24:21,145 --> 00:24:23,442
I need to talk to you.
265
00:24:23,466 --> 00:24:27,787
Of course. Do you want a beer?
266
00:24:27,827 --> 00:24:31,164
- Who are your friends?
- They help me.
267
00:24:31,188 --> 00:24:34,845
- But what?
- With Särn.
268
00:24:34,869 --> 00:24:37,766
- I'll try to find him.
- Do you think he's here?
269
00:24:37,790 --> 00:24:41,567
No, but you know enough
where he is hiding.
270
00:24:41,591 --> 00:24:44,968
Sorry, I did not meet him
in several days.
271
00:24:44,992 --> 00:24:48,113
Do you want glass?
272
00:24:49,753 --> 00:24:55,691
- Can I look in your phone?
- Why?
273
00:24:55,715 --> 00:24:57,572
Because you're his only friend.
274
00:24:57,596 --> 00:25:01,637
You, we're hardly friends.
Watch as much as you want.
275
00:25:06,718 --> 00:25:09,919
2018.
276
00:25:12,560 --> 00:25:19,362
I think man
works best in a herd.
277
00:25:20,042 --> 00:25:24,499
But then you have to
both know and understand their role.
278
00:25:24,523 --> 00:25:27,780
Mm, so true.
279
00:25:27,804 --> 00:25:30,341
It does not understand Särn.
280
00:25:30,365 --> 00:25:35,743
The group, the collective. And when
you made sure that Särn was released
281
00:25:35,767 --> 00:25:41,784
then I got fucking angry,
but I accepted it.
282
00:25:41,808 --> 00:25:45,305
Because I thought that sooner or later
so he does something terrible-
283
00:25:45,330 --> 00:25:49,251
and then he goes in again.
284
00:25:54,932 --> 00:25:58,949
But if you help him...
285
00:25:58,973 --> 00:26:02,334
...and I find out...
286
00:26:02,535 --> 00:26:05,535
...then I'm coming for you, Erik.
287
00:26:08,936 --> 00:26:11,473
Pål...
288
00:26:11,497 --> 00:26:15,714
I'm really sorry
what you have had to go through-
289
00:26:15,738 --> 00:26:19,435
both you and your parents.
290
00:26:19,459 --> 00:26:23,661
It was never something I wanted.
291
00:26:33,624 --> 00:26:36,400
- Let it be that.
- Erik, what the hell is this?
292
00:26:36,424 --> 00:26:40,001
I'm trying to figure out what
which happened to Richardsson.
293
00:26:40,025 --> 00:26:43,002
- Särn shot him!
- Put that down, I said.
294
00:26:43,026 --> 00:26:46,683
Now it's time for you
to go from here.
295
00:26:46,707 --> 00:26:51,229
- Is that so?
- Yes it is. Bye.
296
00:27:03,312 --> 00:27:07,409
- You must be kidding. Va?
- No.
297
00:27:07,434 --> 00:27:11,491
He's gonna shoot you
in the shin.
298
00:27:11,515 --> 00:27:15,652
Not so high risk of bleeding
but you will not be able to walk again.
299
00:27:15,676 --> 00:27:20,973
In these books is the name
on your sister's killer.
300
00:27:20,997 --> 00:27:24,494
- Do nothing stupid now.
- Where's Särn?
301
00:27:24,518 --> 00:27:28,576
Like I said, I do not know
where he is!
302
00:27:28,600 --> 00:27:32,377
Pål... No, Pål! For hell!
303
00:27:32,401 --> 00:27:35,738
- Where is he?
- I do not know where that idiot is!
304
00:27:35,762 --> 00:27:37,538
- Stop!
- Where's Särn?!
305
00:27:37,562 --> 00:27:41,940
I do not know.
You can listen to what I say!
306
00:27:41,964 --> 00:27:46,901
You fire up the name of your
sister's killer, you fucking idiot!
307
00:27:46,925 --> 00:27:49,902
Erik... Last chance.
308
00:27:49,926 --> 00:27:55,207
You're so wrong out there
so you do not understand it yourself. Va?
309
00:28:26,657 --> 00:28:30,098
Why are you walking around with the gun
here at home?
310
00:28:33,299 --> 00:28:37,356
- Did you tell me everything?
- There is nothing more to tell.
311
00:28:37,380 --> 00:28:40,981
I feel that it is something.
312
00:28:41,421 --> 00:28:44,662
Are you telling me everything?
313
00:28:44,982 --> 00:28:49,063
How well do you really know Särn?
314
00:28:49,223 --> 00:28:53,320
I take Leah with me and move on
my aunt until this is over.
315
00:28:53,344 --> 00:28:57,522
Why can you not just tell?
You knew him, right?
316
00:28:57,546 --> 00:29:01,147
- Is he the one who said something?
- Now I'm asking you.
317
00:29:02,067 --> 00:29:05,468
What happened?
318
00:29:08,149 --> 00:29:13,230
Yes he...
319
00:29:14,071 --> 00:29:19,648
He wanted to take some pictures of me
and on some of my friends.
320
00:29:19,672 --> 00:29:22,809
And we agreed to that
in exchange for us getting booze.
321
00:29:22,833 --> 00:29:26,354
But nothing else happened.
322
00:29:27,394 --> 00:29:31,492
Did he rape you?
323
00:29:31,516 --> 00:29:37,533
Please, Liza. Do not lie to me.
You can tell.
324
00:29:37,557 --> 00:29:41,318
That was 17 years ago.
325
00:29:42,199 --> 00:29:44,679
What did he do to you?
326
00:29:51,201 --> 00:29:55,083
I was not forced.
327
00:30:06,366 --> 00:30:10,183
Stay here with Leah.
328
00:30:10,207 --> 00:30:15,488
Särn will not hurt you either
or her again.
329
00:30:17,569 --> 00:30:22,290
You... I love you.
330
00:30:27,932 --> 00:30:31,813
Peter, please...
331
00:30:49,859 --> 00:30:52,355
Jaha? What are you doing then?
332
00:30:52,379 --> 00:30:55,636
The idiots are still running outside
and looking for Särn?
333
00:30:55,660 --> 00:30:57,797
The one who probably shot Richardsson?
334
00:30:57,821 --> 00:31:00,438
Do not say you have
gone on that, you too.
335
00:31:00,462 --> 00:31:02,838
Erik, you're not always right.
336
00:31:02,862 --> 00:31:07,600
Richardsson was Therese's killer
on the track. That's why he died.
337
00:31:07,624 --> 00:31:11,401
And why can that man
not be Särn?
338
00:31:11,425 --> 00:31:14,682
Find out what Richardsson
did before he died...
339
00:31:14,706 --> 00:31:19,667
- I want you to see one thing.
- Then you will find the killer.
340
00:31:20,547 --> 00:31:22,684
What the hell is that?
341
00:31:22,708 --> 00:31:28,030
It's about half an hour
before Richardsson dies.
342
00:31:30,470 --> 00:31:33,367
- Did you find the cell phone?
- No, they're working on it.
343
00:31:33,391 --> 00:31:36,448
- Yes, what do they say then?
- No clue.
344
00:31:36,472 --> 00:31:39,529
But judging by
what Särn said in the interrogation
345
00:31:39,553 --> 00:31:42,410
about "that liar
snutjäveln Richardsson "-
346
00:31:42,434 --> 00:31:45,835
so there are probably no kind words.
347
00:31:47,635 --> 00:31:50,276
Where are you going?
348
00:31:51,717 --> 00:31:57,454
Is it true that Särn's family
lived here on the other side of the lake?
349
00:31:57,478 --> 00:32:00,375
Ulrika told me
about the interrogation with Särn.
350
00:32:00,399 --> 00:32:05,737
Is it true that his grandfather had
a relationship with your mother?
351
00:32:05,761 --> 00:32:09,458
Erik, you darkened
that you knew Särn's family.
352
00:32:09,482 --> 00:32:14,059
Had I known you were a jerk
I did not let you into the investigation.
353
00:32:14,083 --> 00:32:16,940
I lost my mother
when I was 14 years old.
354
00:32:16,964 --> 00:32:21,141
And yes, she had a relationship
with Särn's grandfather.
355
00:32:21,165 --> 00:32:25,823
But I did not lie. I have
never been looking for revenge.
356
00:32:25,847 --> 00:32:29,664
What's happening now
has nothing to do with that.
357
00:32:29,688 --> 00:32:34,025
And what do you mean by "happening now"?
What are you gonna do?
358
00:32:34,049 --> 00:32:37,706
I've created this one
the situation so it is my responsibility.
359
00:32:37,730 --> 00:32:39,467
How did you create...?
360
00:32:39,491 --> 00:32:43,548
I was a lousy damn bad cop
who could not bring out the truth!
361
00:32:43,572 --> 00:32:46,149
Are you going to save a mistake
by doing more?
362
00:32:46,173 --> 00:32:48,349
Please stay out.
363
00:32:48,373 --> 00:32:51,550
Pretend I was not here,
I was gone when you got home.
364
00:32:51,574 --> 00:32:55,751
- Explain why you have to do this.
- I have already done that.
365
00:32:55,775 --> 00:32:57,432
That's my responsibility.
366
00:32:57,456 --> 00:33:00,913
If you have any respect
to me, you do not do this.
367
00:33:00,937 --> 00:33:03,434
I do it you unable to do.
368
00:33:03,458 --> 00:33:06,554
We're going to solve a murder,
do not quench your bad conscience!
369
00:33:06,578 --> 00:33:09,755
Wrong! It's not a murder.
370
00:33:09,779 --> 00:33:15,261
There are two murders. Because no one
listen to what I say.
371
00:33:24,504 --> 00:33:28,401
Hey. Yes, Sergio said you were left.
372
00:33:28,425 --> 00:33:31,202
Do you have any shoe protection
can I borrow?
373
00:33:31,226 --> 00:33:32,682
Are you done here?
374
00:33:32,706 --> 00:33:37,468
Just beware of the body, forensic
pathologist will not come until tomorrow.
375
00:33:40,828 --> 00:33:45,006
We found such an old one
abandoned military facility.
376
00:33:45,030 --> 00:33:49,831
Wow, it was still... Up there.
377
00:33:52,712 --> 00:33:58,754
We never got Särn for it but that
was obvious that it was he who...
378
00:34:31,083 --> 00:34:35,084
What is it?
379
00:34:37,165 --> 00:34:39,702
What's happening to you, Peter?
380
00:34:39,726 --> 00:34:41,342
What?
381
00:34:41,366 --> 00:34:46,544
It is
as if you are no longer yourself.
382
00:34:46,568 --> 00:34:49,545
You know you can talk
with me about everything.
383
00:34:49,569 --> 00:34:54,986
- Can I?
- Yes, you know that...
384
00:34:55,010 --> 00:34:59,451
But it's like we do not
have any contact anymore.
385
00:34:59,972 --> 00:35:03,349
- I have read the letter.
- Va?
386
00:35:03,373 --> 00:35:09,150
"It's too late to have an abortion."
You wrote that Leif would become a father-
387
00:35:09,174 --> 00:35:11,111
whether he wanted to or not.
388
00:35:11,135 --> 00:35:13,952
And that you did not
intend to report to the police.
389
00:35:13,976 --> 00:35:17,993
You hoped he would not
expose others to the same thing...
390
00:35:18,017 --> 00:35:22,394
You were raped...
He was a fucking monster.
391
00:35:22,418 --> 00:35:28,116
No... Leif was beaten
when he grew up.
392
00:35:28,140 --> 00:35:30,637
He hated his father
and it shaped him.
393
00:35:30,661 --> 00:35:33,677
- Why are you defending him?
- No, I'm defending...
394
00:35:33,701 --> 00:35:37,799
You do not need to say anything more.
I get it.
395
00:35:37,823 --> 00:35:41,280
It's not me you're protecting,
it's yourself.
396
00:35:41,304 --> 00:35:45,641
Honey, I do not want to
that you should also feel bad.
397
00:35:45,665 --> 00:35:49,842
But I can handle it.
I know who I am.
398
00:35:49,866 --> 00:35:54,404
If you want to talk about it like Leif
did against you, I can listen.
399
00:35:54,428 --> 00:35:56,724
But not tonight.
400
00:35:56,748 --> 00:36:00,229
- Peter, I just wanted to...
- Good night, Mom.
401
00:36:25,557 --> 00:36:27,973
Hey.
402
00:36:27,997 --> 00:36:30,854
You, there's a police operation going on
here in the area.
403
00:36:30,878 --> 00:36:32,735
Yes, I heard that.
404
00:36:32,759 --> 00:36:34,455
Where are you going?
405
00:36:34,479 --> 00:36:38,016
Is it okay if you just drive
right through? I'm going far, me.
406
00:36:38,040 --> 00:36:42,017
Police are looking for a dangerous,
violent man. Do not stop for anyone.
407
00:36:42,041 --> 00:36:44,058
No, damn it. I promise.
408
00:36:44,082 --> 00:36:47,403
Vehicles to pass!
409
00:38:15,709 --> 00:38:18,166
Hell. How the hell did you find me?
410
00:38:18,190 --> 00:38:21,607
You, it was not difficult
and can I find you-
411
00:38:21,631 --> 00:38:25,968
so others can do it. So it is
best you answer my questions.
412
00:38:25,992 --> 00:38:27,568
Are you going to help me?
413
00:38:27,592 --> 00:38:30,529
It depends on you.
I'm here for Richardsson.
414
00:38:30,553 --> 00:38:33,770
- You were the last to see him in life.
- Are we there again?
415
00:38:33,794 --> 00:38:36,091
I killed Richardsson this time?
416
00:38:36,115 --> 00:38:41,332
Yes, was that you then? You met him
at the gas station, you talked.
417
00:38:41,356 --> 00:38:43,413
Half an hour later he was dead!
418
00:38:43,437 --> 00:38:46,934
I wanted him to tighten
hell, but did not murder him.
419
00:38:46,958 --> 00:38:49,095
He showed you a cell phone. What was that?
420
00:38:49,119 --> 00:38:53,200
You've already tried to threaten me.
Shoot me or give a damn.
421
00:39:05,003 --> 00:39:09,885
Maybe it's time
that you answer my questions?
422
00:39:10,485 --> 00:39:14,726
If you answer honestly
so I will answer honestly.
423
00:39:18,527 --> 00:39:22,344
He wanted me to watch
some old photo of a hunter.
424
00:39:22,368 --> 00:39:25,145
- What did he want to know?
- If I recognized anyone.
425
00:39:25,169 --> 00:39:29,650
- Did you do that then?
- Yes.
426
00:39:30,331 --> 00:39:35,212
My Grandpa. It was his hunting team.
427
00:39:36,332 --> 00:39:38,749
Did you put me there
because you hated him?
428
00:39:38,773 --> 00:39:42,150
I put you there
because I was completely convinced-
429
00:39:42,174 --> 00:39:45,751
that you had murdered Therese.
430
00:39:45,775 --> 00:39:49,416
But I was wrong.
431
00:39:52,977 --> 00:39:56,314
- What else did he ask?
- If I've ever been out.
432
00:39:56,338 --> 00:39:59,675
- Were you then?
- No, I did not get.
433
00:39:59,699 --> 00:40:02,836
I took his rifle once,
shot a magpie.
434
00:40:02,860 --> 00:40:07,942
He hit me so I could not
stand on your feet for several days.
435
00:40:09,262 --> 00:40:12,559
The old bastard said he
could see the evil in me.
436
00:40:12,583 --> 00:40:16,240
As long as he lived, I would not
get your paws on some firearm.
437
00:40:16,264 --> 00:40:21,426
"Sure, old bastard," I thought
and took the rifle when he was dead.
438
00:40:21,786 --> 00:40:24,763
You, this hunting team.
Can you describe the picture?
439
00:40:24,787 --> 00:40:30,084
There were some old men sitting
and soap. Grandpa was maybe 40.
440
00:40:30,108 --> 00:40:34,926
Maybe at the same time as when he
put on your mom. When was it?
441
00:40:34,950 --> 00:40:37,206
You would answer my questions.
442
00:40:37,230 --> 00:40:42,488
Never have your little fucking brain
thought the idea that they were in love?
443
00:40:42,512 --> 00:40:44,368
Dear something like that into hell.
444
00:40:44,392 --> 00:40:47,369
So even though she knew
that it was life-threatening
445
00:40:47,393 --> 00:40:50,930
to go out on the ice that night
so she did-
446
00:40:50,954 --> 00:40:56,796
to meet your grandfather and
start a new life on the other side.
447
00:40:57,916 --> 00:41:02,894
Dad could never forgive her.
Not even when she was dead.
448
00:41:02,918 --> 00:41:06,455
"She deserved it," he said.
449
00:41:06,479 --> 00:41:11,256
To never be able to forgive,
it's a hell to live with.
450
00:41:11,280 --> 00:41:16,002
It affects everyone.
451
00:41:16,442 --> 00:41:18,858
Did you manipulate my mother?
452
00:41:18,882 --> 00:41:21,419
Made her enter me
though I was innocent?
453
00:41:21,443 --> 00:41:25,420
Yes, I pressured her
and it was not difficult.
454
00:41:25,444 --> 00:41:29,445
She was completely terrified of you,
Joar.
455
00:41:30,766 --> 00:41:35,007
Can you blame her for that?
456
00:41:36,888 --> 00:41:40,945
You did not recognize anyone else
in the picture?
457
00:41:40,969 --> 00:41:44,466
Yes, the girl with one of the guys
looked a little familiar maybe.
458
00:41:44,490 --> 00:41:47,347
- Describe her.
- Type 15.
459
00:41:47,371 --> 00:41:50,067
Stylish, dark-haired.
460
00:41:50,091 --> 00:41:55,693
Looked like she was making a fucking effort
much for being one of the guys.
461
00:41:57,774 --> 00:42:04,312
Ylva... Ylva Östberg.
Could it have been her?
462
00:42:04,336 --> 00:42:07,633
No I do not think so...
463
00:42:07,657 --> 00:42:09,913
Or you fan, maybe so!
464
00:42:09,937 --> 00:42:15,139
Richardsson said he had
been with her just before.
465
00:42:16,979 --> 00:42:19,556
- Thanks.
- Where are you going?
466
00:42:19,580 --> 00:42:22,397
I'll check out an alibi.
If I am right-
467
00:42:22,421 --> 00:42:25,438
you and I are going to go down
to the police station-
468
00:42:25,462 --> 00:42:29,303
and turn upside down
on all the shit!
469
00:42:48,228 --> 00:42:53,886
Hi, I have a question about a person
who must have lived here 15 years ago.
470
00:42:53,910 --> 00:42:58,528
A Ylva Östberg. Are there documents
left so far back in time?
471
00:42:58,552 --> 00:43:03,249
Yes, you must be Richardsson.
Who called yesterday.
472
00:43:03,273 --> 00:43:10,075
- Yes exactly.
- Yes, I have this somewhere.
473
00:43:14,916 --> 00:43:22,919
That's right. Ylva Östberg lived here
at the hotel on the 28th and 29th of July.
474
00:43:24,519 --> 00:43:27,576
Can be seen there
if she checked out in person?
475
00:43:27,600 --> 00:43:30,737
Yes, she has written
under the data receipt
476
00:43:30,761 --> 00:43:36,042
and here it says
both date and time.
477
00:43:40,244 --> 00:43:43,245
That's right, Ylva Östberg
stayed here at the hotel.
478
00:43:45,845 --> 00:43:47,686
But Linus Östberg
unfortunately I did not find.
39594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.