All language subtitles for The Hunters (2018) - S02E04 (1080p BluRay x265 Cassidy)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,910 --> 00:00:14,960 Mom laughed all the time. Now you have not seen her smile in 15 years. 2 00:00:15,910 --> 00:00:19,726 - Have you met my son Linus? - How does this feel to you? 3 00:00:19,750 --> 00:00:21,836 I just hope the ace do not get timed. 4 00:00:21,860 --> 00:00:25,716 - He is innocent. - This is important to me. 5 00:00:25,740 --> 00:00:27,856 And the restaurant is important to me. 6 00:00:27,880 --> 00:00:31,846 We found Therese last night. Yes, this does not change anything. 7 00:00:31,870 --> 00:00:35,786 He shot her dead instead of killing her. 8 00:00:35,810 --> 00:00:39,696 - He will get up. - Can Särn get away? 9 00:00:39,720 --> 00:00:41,836 No no. I promise. 10 00:00:41,860 --> 00:00:46,766 Bäckström and Särn... As soon as a Särn did away then you were there. 11 00:00:46,790 --> 00:00:49,916 You turned my own mother against me. 12 00:00:49,940 --> 00:00:53,806 You have no idea about how she was shot! 13 00:00:53,830 --> 00:00:56,826 Is that what I think then a killer goes loose out there. 14 00:00:56,850 --> 00:01:00,880 And that's our fault. 15 00:01:11,810 --> 00:01:15,856 The message from the Supreme Court who may have to reconsider the judgment - 16 00:01:15,880 --> 00:01:18,876 against Joar Särn for the murder at Therese Lundqvist. 17 00:01:18,900 --> 00:01:23,716 After spectacular escape attempt - 18 00:01:23,740 --> 00:01:25,846 the remains were found by Therese. 19 00:01:25,870 --> 00:01:29,786 With the new technology the evidence that has emerged... 20 00:01:29,810 --> 00:01:32,926 has a erection application submitted to HD. 21 00:01:32,950 --> 00:01:36,816 "The fact that Särn was sitting detained for more than 15 years "- 22 00:01:36,840 --> 00:01:39,876 "makes us hope for one expedited procedure from HD "- 23 00:01:39,900 --> 00:01:43,770 lets Särn's lawyers announce. 24 00:01:48,930 --> 00:01:51,916 - What are you going to have it for then? - That's Liza's idea. 25 00:01:51,940 --> 00:01:54,896 That it should hang a lot of photos behind the bar. 26 00:01:54,920 --> 00:01:58,816 - Family and friends... - Here are some pictures. 27 00:01:58,840 --> 00:02:00,836 So it's kind of more Liza's hook. 28 00:02:00,860 --> 00:02:02,936 You and mom should hang out there too. 29 00:02:02,960 --> 00:02:06,696 Do you get paid for it? 30 00:02:06,720 --> 00:02:12,780 Liza thought it was a good idea that Dad would hang there. 31 00:02:12,930 --> 00:02:16,836 Is that stupid do you think? Everyone here knows what happened. 32 00:02:16,860 --> 00:02:19,866 Should it really hang a picture on a killer on the wall? 33 00:02:19,890 --> 00:02:23,776 It's a picture of your dad, not on what he has done. 34 00:02:23,800 --> 00:02:25,766 I should go through all this. 35 00:02:25,790 --> 00:02:29,876 Is it not strange for you to live here? Here he took his own life. 36 00:02:29,900 --> 00:02:33,796 A lot has happened here. Both good and evil. 37 00:02:33,820 --> 00:02:38,960 It took time but now I have chosen what this place means to me. 38 00:02:41,780 --> 00:02:45,830 The handicraft in the five. 39 00:02:47,900 --> 00:02:51,886 - Was that his? - No, we had it together. 40 00:02:51,910 --> 00:02:56,926 It's probably possible to get him started. Dakota with quick roll. 41 00:02:56,950 --> 00:02:59,936 Let me know if there is anything more you want. 42 00:02:59,960 --> 00:03:05,860 No, this is enough. Thanks. 43 00:03:14,760 --> 00:03:18,746 Hey! Jump down! Get off that one, I say! 44 00:03:18,770 --> 00:03:22,940 Hi then, old bastard! 45 00:03:35,770 --> 00:03:38,766 - I'm sorry. - Thank you thank you. 46 00:03:38,790 --> 00:03:41,890 Nice funeral. 47 00:03:53,760 --> 00:03:55,756 It was a very beautiful ceremony. 48 00:03:55,780 --> 00:03:59,856 You lied to us. The newspaper writes that Särn is innocent. 49 00:03:59,880 --> 00:04:02,786 Yes, but it's nothing which is clear. 50 00:04:02,810 --> 00:04:05,736 You sat for hell at home with us and promised– 51 00:04:05,760 --> 00:04:09,706 that monster would not get away. 52 00:04:09,730 --> 00:04:12,760 I'm sorry. 53 00:04:18,830 --> 00:04:21,906 Not too much for me, Erik. I'm going to drive to the hotel. 54 00:04:21,930 --> 00:04:24,916 I'm driving you, me. 55 00:04:24,940 --> 00:04:29,716 - How did it go for Ulrika then? - Not so good. 56 00:04:29,740 --> 00:04:33,716 However she turns and twists it so everything points to Särn. 57 00:04:33,740 --> 00:04:37,810 But we find nothing concrete now then he will be released. 58 00:04:37,940 --> 00:04:41,916 Erik, you know this investigation. Help me. 59 00:04:41,940 --> 00:04:43,896 What have we missed? 60 00:04:43,920 --> 00:04:46,896 It's 15 years ago, I do not remember that. 61 00:04:46,920 --> 00:04:49,726 Then I will not keep doing that. 62 00:04:49,750 --> 00:04:54,696 Come on now. Please, I need your thoughts. You... 63 00:04:54,720 --> 00:04:58,886 The autopsy then, what did it give? No knife marks? 64 00:04:58,910 --> 00:05:02,866 - No. - Fibers? Hair? 65 00:05:02,890 --> 00:05:04,856 No. 66 00:05:04,880 --> 00:05:07,726 Why do you stick to Särn then? 67 00:05:07,750 --> 00:05:12,716 Not even you can completely rule out Särn. He has the motive, he has the opportunity. 68 00:05:12,740 --> 00:05:16,726 We have all witness statements, the vest with her blood on... 69 00:05:16,750 --> 00:05:21,720 I just miss that last key. 70 00:05:27,940 --> 00:05:33,820 Do you want to live here? Best service north of Dalälven. 71 00:06:24,820 --> 00:06:28,820 Mom, he's home now! 72 00:06:42,840 --> 00:06:46,740 Mother... 73 00:06:46,870 --> 00:06:50,926 Wait, Mom. 74 00:06:50,950 --> 00:06:53,960 A long time ago. 75 00:06:54,840 --> 00:06:58,776 - The ice machine man? - It became clear in the end. 76 00:06:58,800 --> 00:07:00,896 Then we're done with the tables here, Liza. 77 00:07:00,920 --> 00:07:04,806 Okay thanks. What rocks. 78 00:07:04,830 --> 00:07:07,880 How is it? 79 00:07:08,730 --> 00:07:11,836 - Särn moved home today. - Should he move back here? 80 00:07:11,860 --> 00:07:13,906 Yes, does not seem better than that. 81 00:07:13,930 --> 00:07:16,906 Mom got a fucking stroke when she saw that bastard. 82 00:07:16,930 --> 00:07:20,896 Can he do that? Peter? 83 00:07:20,920 --> 00:07:25,790 He's free. He can do whatever the hell he wants. 84 00:07:28,940 --> 00:07:32,926 We know it was Särn who did it but does not have enough to prosecute. 85 00:07:32,950 --> 00:07:36,806 No, then you have to work harder. 86 00:07:36,830 --> 00:07:41,806 I'll get a hell of a lot money from that damages. 87 00:07:41,830 --> 00:07:45,886 Imagine yourself, the biggest fucking party of the century. 88 00:07:45,910 --> 00:07:48,618 I will invite everyone. Even Lundqvistarna may come. 8900:07:49,130 89 00:07:48,630 --> 00:07:52,070 > 00:07:53,030 Are you going to be this year's returnee or? 90 00:07:53,770 --> 00:07:56,786 To show how much money you got ours the dumbest. 91 00:07:56,810 --> 00:08:00,936 I'm Särn, Grandpa was third largest forest owner in the area. 92 00:08:00,960 --> 00:08:05,756 - In the time that people remember it. - Can you not keep a low profile? 93 00:08:05,780 --> 00:08:09,776 - Was a little normal. - What do you mean? I'm normal. 94 00:08:09,800 --> 00:08:15,950 No, you're not normal. You, you're not 20 anymore. 95 00:08:23,950 --> 00:08:28,720 It lives! 96 00:08:59,960 --> 00:09:02,880 Fine you have it. 97 00:09:04,790 --> 00:09:07,906 - What do you want? - I want a job. 98 00:09:07,930 --> 00:09:11,796 I thought the sawmill always need people. 99 00:09:11,820 --> 00:09:16,746 Absolutely, but... It's not possible. 100 00:09:16,770 --> 00:09:21,736 - Why not? - Because of the situation with Therese. 101 00:09:21,760 --> 00:09:24,856 I'm innocent. I'm free. 102 00:09:24,880 --> 00:09:28,936 The Supreme Court said it was wrong to point me out as a killer. 103 00:09:28,960 --> 00:09:31,896 Remember I know some things about you. 104 00:09:31,920 --> 00:09:35,736 Do you remember how damn much we smoked on? 105 00:09:35,760 --> 00:09:40,716 - Or when we tried ecstasy? - Please, it was in high school. 106 00:09:40,740 --> 00:09:42,940 Yes... 107 00:09:45,760 --> 00:09:49,840 Now you're the boss. 108 00:09:49,900 --> 00:09:55,750 We both know you're just sitting here because of your mom. 109 00:09:56,880 --> 00:10:00,766 Come on! Wow, I've seen you drunk. 110 00:10:00,790 --> 00:10:04,760 You and I are exactly the same. 111 00:10:13,850 --> 00:10:19,800 Congratulations. 112 00:10:20,730 --> 00:10:24,786 Take a glass. 113 00:10:24,810 --> 00:10:26,756 Hi. Welcome. 114 00:10:26,780 --> 00:10:32,856 Brother, wait. Reino, this one are you having. Now damn it's party. 115 00:10:32,880 --> 00:10:36,870 - Names, Reino! - The party committee has arrived. 116 00:10:47,820 --> 00:10:50,800 Two big strong. 117 00:10:53,950 --> 00:10:57,706 Peter said so. That they know it's Särn... 118 00:10:57,730 --> 00:10:59,886 but that it is not possible to prove. 119 00:10:59,910 --> 00:11:03,820 - Did Peter say that? - Yes. 120 00:11:15,880 --> 00:11:17,726 Many thanks! 121 00:11:17,750 --> 00:11:18,846 –Karin. –Erik. 122 00:11:18,870 --> 00:11:20,796 - Pål. - And of course... 123 00:11:20,820 --> 00:11:23,740 –Liza. - And Peter. 124 00:11:43,760 --> 00:11:46,860 Bowl! 125 00:12:04,770 --> 00:12:07,806 - What the hell are you doing here? –Tjena, Joar. 126 00:12:07,830 --> 00:12:09,906 Go away! 127 00:12:09,930 --> 00:12:12,876 You, this is a private party, this. 128 00:12:12,900 --> 00:12:17,816 - Come back another night. - I just want a beer. 129 00:12:17,840 --> 00:12:18,936 Do I get the two beers? 130 00:12:18,960 --> 00:12:22,876 Moa, your dad knows about what the hell are you doing? 131 00:12:22,900 --> 00:12:26,920 We go out and have a beer so we can talk a little. 132 00:12:30,790 --> 00:12:34,820 I have the same right as everyone else to be there. 133 00:12:37,960 --> 00:12:42,786 It went as I said, you are a free man. 134 00:12:42,810 --> 00:12:45,826 Bowl. 135 00:12:45,850 --> 00:12:50,816 Now I do not know how you have thought. If you are settling here... 136 00:12:50,840 --> 00:12:54,836 You have every right to do so, but you should be damn aware- 137 00:12:54,860 --> 00:12:57,756 That people in the countryside, and also here... 138 00:12:57,780 --> 00:13:01,930 have strong opinions about you. 139 00:13:09,850 --> 00:13:13,916 I'm not looking for revenge. I just want justice to be done. 140 00:13:13,940 --> 00:13:16,836 Do you want that too? Last mornings– 141 00:13:16,860 --> 00:13:19,766 have I checked in the preliminary investigation. 142 00:13:19,790 --> 00:13:22,826 I'm pretty sure that I know who shot Therese. 143 00:13:22,850 --> 00:13:26,746 I'll give you some good advice. Let the police take care of that. 144 00:13:26,770 --> 00:13:30,796 What I know is quite sensational. 145 00:13:30,820 --> 00:13:33,726 Maybe should contact a journalist instead. 146 00:13:33,750 --> 00:13:36,786 - What do you know, then? - Not here. 147 00:13:36,810 --> 00:13:38,886 Come with me and I'll tell you. 148 00:13:38,910 --> 00:13:42,806 No I can not. I have a fuck the family is here so it's not possible. 149 00:13:42,830 --> 00:13:47,786 - What are you doing tomorrow, then? - We will do it tomorrow, then. 150 00:13:47,810 --> 00:13:50,796 Damn nice job, listen. 151 00:13:50,820 --> 00:13:53,816 - What did you say to him? - He needed to talk a little. 152 00:13:53,840 --> 00:13:56,826 Now you get fanimej offer something stronger. 153 00:13:56,850 --> 00:13:59,920 Two whiskeys. 154 00:14:00,880 --> 00:14:03,840 Bowl. 155 00:14:35,780 --> 00:14:38,730 Mom, we have a visit. 156 00:14:38,850 --> 00:14:42,756 Erik Bäckström, grandfather's neighbor down by the lake. 157 00:14:42,780 --> 00:14:45,746 Hi, Gunilla. 158 00:14:45,770 --> 00:14:49,816 Name, what do I say? You have talked to each other a lot. 159 00:14:49,840 --> 00:14:51,866 You know the sister. 160 00:14:51,890 --> 00:14:56,880 - What did you want to talk about? - Sit down, damn it. 161 00:14:59,730 --> 00:15:04,906 - Okay. Hear then. - Okay. Pål... 162 00:15:04,930 --> 00:15:09,896 I've checked out that bastard. Do you know that he has killed before? 163 00:15:09,920 --> 00:15:12,766 - Yes. - In Afghanistan, yes. 164 00:15:12,790 --> 00:15:14,776 He shot two Taliban. 165 00:15:14,800 --> 00:15:18,816 But Pål went to Afghanistan after Therese's death. 166 00:15:18,840 --> 00:15:23,756 Yes, but he has it in him. He does not hesitate to kill. 167 00:15:23,780 --> 00:15:27,716 In addition, he and Therese had a sickly incestuous relationship. 168 00:15:27,740 --> 00:15:29,786 Yes, but he has an alibi. 169 00:15:29,810 --> 00:15:32,826 Pål put on his own sister! It is connected! 170 00:15:32,850 --> 00:15:36,826 At first, Pål could not take that sister started sleeping with Linus instead... 171 00:15:36,850 --> 00:15:40,816 Sshe sleeps with Cissi, Linus' wife. 172 00:15:40,840 --> 00:15:44,906 Linus was inside with you and bought condoms, Cissi sat in the car. 173 00:15:44,930 --> 00:15:46,674 Among the first things you do in one 174 00:15:46,686 --> 00:15:48,886 investigation is to see if you have an alibi. 175 00:15:48,910 --> 00:15:53,906 Pål got it from his father. Linus was at a conference in Arvidsjaur. 176 00:15:53,930 --> 00:15:57,796 Everyone who hung out with Therese has an alibi. 177 00:15:57,820 --> 00:15:59,896 Unfortunately, you do not have that. 178 00:15:59,920 --> 00:16:03,696 But Pål gets an alibi from his fucking dad. 179 00:16:03,720 --> 00:16:06,896 Sickly unreliable, you protect your family. 180 00:16:06,920 --> 00:16:10,836 So you mean that Pål killed his own sister- 181 00:16:10,860 --> 00:16:15,726 and the father gives him an alibi after he killed his daughter? 182 00:16:15,750 --> 00:16:18,846 Come on, there is always something hiding! 183 00:16:18,870 --> 00:16:21,696 Families are sicker than you think! 184 00:16:21,720 --> 00:16:24,726 - You're a cop, you know that. - Of course... 185 00:16:24,750 --> 00:16:28,796 The training vest! The one with Therese's blood on! 186 00:16:28,820 --> 00:16:31,926 Do you know who works close to where it was found? Pål. 187 00:16:31,950 --> 00:16:36,796 But your butcher knife matches carved in this training vest. 188 00:16:36,820 --> 00:16:39,756 It could have been a knife any! 189 00:16:39,780 --> 00:16:43,756 - There was no blood on my knife. - You had time to wash it. 190 00:16:43,780 --> 00:16:46,926 Joar, I hear what you're saying. But this stays between us. 191 00:16:46,950 --> 00:16:50,796 Do not draw your theories out in the community. 192 00:16:50,820 --> 00:16:52,796 It can end badly. 193 00:16:52,820 --> 00:16:55,856 Did I wash the knife, Mom? Did you see me do it? 194 00:16:55,880 --> 00:16:59,736 Or it was Bäckström here who told you to say that? 195 00:16:59,760 --> 00:17:02,796 It says there in black and white how you did! 196 00:17:02,820 --> 00:17:05,886 How you pressured mom to change his testimony - 197 00:17:05,910 --> 00:17:09,760 –And enter his own son! 198 00:17:11,900 --> 00:17:15,786 Get out of here! It's a grenade! 199 00:17:15,810 --> 00:17:18,826 Out! 200 00:17:18,850 --> 00:17:23,780 Mother! 201 00:17:28,950 --> 00:17:33,696 It was just a replica. Anyone can buy one online. 202 00:17:33,720 --> 00:17:36,856 It does not matter. If you do not mark against this, it escalates. 203 00:17:36,880 --> 00:17:39,866 Yes, there is a risk but who are we to mark against? 204 00:17:39,890 --> 00:17:43,906 Yes, you can start by calling those who hate Särn. 205 00:17:43,930 --> 00:17:46,746 Yes, there are quite a few. 206 00:17:46,770 --> 00:17:51,806 "Police know Särn murdered Therese but it can not be proved." 207 00:17:51,830 --> 00:17:53,916 How the hell has it come out in the countryside? 208 00:17:53,940 --> 00:17:56,796 Yes, it's a small community. 209 00:17:56,820 --> 00:18:01,766 Yes, so the bullshit spreads fast, so do not talk to Pål about the investigation. 210 00:18:01,790 --> 00:18:04,706 It will be talked about a lot about you now. 211 00:18:04,730 --> 00:18:07,716 - What the hell are you really doing here? - What do you mean then? 212 00:18:07,740 --> 00:18:10,846 You "know" that it is Särn. Have you looked at alternatives? 213 00:18:10,870 --> 00:18:13,826 I can not talk to you about the investigation. 214 00:18:13,850 --> 00:18:16,706 Is there anyone you can talk to? Is it me? 215 00:18:16,730 --> 00:18:18,926 What the hell does this have to do with you? 216 00:18:18,950 --> 00:18:22,786 Is that you made sure that he became free? 217 00:18:22,810 --> 00:18:24,826 You are welcome. Here are the consequences. 218 00:18:24,850 --> 00:18:27,806 Särn is back and people do not intend to accept it. 219 00:18:27,830 --> 00:18:31,696 No, and your job is to prevent that people have killed each other. 220 00:18:31,720 --> 00:18:33,936 The best way is to find the actual killer. 221 00:18:33,960 --> 00:18:38,916 Do you want to prevent people from killing each other, get your friend to move. 222 00:18:38,940 --> 00:18:42,840 That's the best you can do. 223 00:18:45,810 --> 00:18:50,880 So the police... They can not do anything. 224 00:18:50,940 --> 00:18:54,716 Joar? I thought of that preliminary investigation. 225 00:18:54,740 --> 00:18:57,960 Could I borrow it? 226 00:19:07,930 --> 00:19:11,936 So you do not know what day you saw him wash away the blood– 227 00:19:11,960 --> 00:19:13,806 from the knife? 228 00:19:13,830 --> 00:19:15,756 The day before Therese disappeared. 229 00:19:15,780 --> 00:19:18,706 You're not helping your son by lying. 230 00:19:18,730 --> 00:19:21,726 I'm looking at you how you're feeling. 231 00:19:21,750 --> 00:19:22,936 But please, listen to me. 232 00:19:22,960 --> 00:19:27,756 No no. It was on Wednesday, not Thursday he washed the knife. 233 00:19:27,780 --> 00:19:29,866 We have evidence witness statements and motives. 234 00:19:29,890 --> 00:19:32,896 And you know whose blood he washed away. 235 00:19:32,920 --> 00:19:37,890 Gunilla, you've seen her as a small child outside the house! 236 00:19:43,770 --> 00:19:46,820 Joar... 237 00:19:56,810 --> 00:20:00,756 He washed the knife that night she disappeared. 238 00:20:00,780 --> 00:20:04,930 Good, thanks for that. 239 00:20:30,900 --> 00:20:33,840 Hello? 240 00:20:47,790 --> 00:20:51,780 Good afternoon. 241 00:20:56,910 --> 00:21:00,806 It was not yesterday you! 242 00:21:00,830 --> 00:21:04,880 - Fuck off. - Yes, we are already there, right? 243 00:21:04,920 --> 00:21:07,826 I saw you working with the Therese case. 244 00:21:07,850 --> 00:21:10,736 I wanted to ask you about an interrogation of witnesses. 245 00:21:10,760 --> 00:21:11,926 Fuck off. 246 00:21:11,950 --> 00:21:15,716 Hell! Erik! Shut up, for hell! 247 00:21:15,740 --> 00:21:20,780 I'm not done with you yet. So. 248 00:21:21,950 --> 00:21:27,776 You heard, among other things a Sven – Erik Gräns, do you remember that? 249 00:21:27,800 --> 00:21:31,876 - Hello. - I have said everything I remember. 250 00:21:31,900 --> 00:21:34,756 I was in for a whole fucking day at the station. 251 00:21:34,780 --> 00:21:38,906 Was interrogated by some strappy little one bride who would put me in place. 252 00:21:38,930 --> 00:21:44,766 Sven-Erik saw Särn out on a forest road the same day Therese disappeared. 253 00:21:44,790 --> 00:21:50,696 Two days later, hers is found training vest not far from there. 254 00:21:50,720 --> 00:21:53,846 - Are you in? - Why are you rooting for this? 255 00:21:53,870 --> 00:21:55,786 You're done, haven't you? 256 00:21:55,810 --> 00:21:59,766 According to your report, Sven-Erik saw him at 12:30 p.m. 257 00:21:59,790 --> 00:22:02,766 How confident are you at the time? 258 00:22:02,790 --> 00:22:05,726 I wrote 12:30 so he said well 12:30. 259 00:22:05,750 --> 00:22:06,896 Why is it so important? 260 00:22:06,920 --> 00:22:10,826 35 minutes later goes Särn and buys cigs. 261 00:22:10,850 --> 00:22:14,820 How did he manage to hide his body at that time? 262 00:22:16,730 --> 00:22:22,930 - You do not think it's Särn. - No, I do not. 263 00:22:23,840 --> 00:22:27,716 Is this what you want to invest in? Are you sure about that? 264 00:22:27,740 --> 00:22:29,786 Go home instead, enjoy life. 265 00:22:29,810 --> 00:22:32,706 Can you just answer? 266 00:22:32,730 --> 00:22:34,726 I do not need more shit from people. 267 00:22:34,750 --> 00:22:36,936 I'm already Norrbotten's worst police. 268 00:22:36,960 --> 00:22:38,896 You, I do not know... 269 00:22:38,920 --> 00:22:41,756 "The cop who missed Therese." 270 00:22:41,780 --> 00:22:47,906 Yes, I saw it. But you are not the only one who has done away with himself. 271 00:22:47,930 --> 00:22:51,746 Will tear up so damn much emotion. 272 00:22:51,770 --> 00:22:55,926 I know. That's why I want to this stays between the two of us. 273 00:22:55,950 --> 00:22:59,936 What are you saying? It's a perfect combo. 274 00:22:59,960 --> 00:23:03,756 Norrbotten's two worst police officers. 275 00:23:03,780 --> 00:23:08,850 A pensioner and a drunk. 276 00:23:09,720 --> 00:23:12,810 Let's see... 277 00:23:15,850 --> 00:23:18,806 How is Peter doing then? 278 00:23:18,830 --> 00:23:22,820 Good. He goes from clarity to clarity. 279 00:23:26,870 --> 00:23:29,896 2005... 280 00:23:29,920 --> 00:23:33,876 Yes, here we have it. Sven – Erik. 281 00:23:33,900 --> 00:23:37,706 He was forced to take their medicine 12:30 every day. 282 00:23:37,730 --> 00:23:38,936 Why does it not say in the report? 283 00:23:38,960 --> 00:23:43,706 Yes, no one thought so that it was important then. 284 00:23:43,730 --> 00:23:45,756 Then we will talk to Sven – Erik. 285 00:23:45,780 --> 00:23:48,780 Yes, it will probably be difficult. He forgot to take his medicine and died. 286 00:23:49,830 --> 00:23:51,920 Yes of course. 287 00:23:57,770 --> 00:23:59,866 Wow, you wrote it down everything you've done? 288 00:23:59,890 --> 00:24:02,896 Yes, my memory was never My strong side. 289 00:24:02,920 --> 00:24:05,896 This is pure gold mine. 290 00:24:05,920 --> 00:24:12,846 Måns Richardsson, you might be Norrbotten's worst police... 291 00:24:12,870 --> 00:24:16,750 but you are also the most accurate. 292 00:24:17,950 --> 00:24:20,926 A replica of a grenade was thrown in through the window– 293 00:24:20,950 --> 00:24:24,836 with the Särn family last night. Do you know anything about it? 294 00:24:24,860 --> 00:24:27,916 No. I was in a meeting with the Home Guard so... 295 00:24:27,940 --> 00:24:30,926 Okay. 296 00:24:30,950 --> 00:24:37,736 But you, Peter... Is not enough that he has moved back here? 297 00:24:37,760 --> 00:24:42,696 That is not right. There must be something you can do. 298 00:24:42,720 --> 00:24:45,706 We hope to be able to tie Särn at a rifle... 299 00:24:45,730 --> 00:24:47,826 but he never seems to have had anything. 300 00:24:47,850 --> 00:24:49,936 Do we have no murder weapon so... 301 00:24:49,960 --> 00:24:55,730 Between us, do not hope for too much. 302 00:24:56,780 --> 00:24:59,810 Hi. 303 00:25:01,820 --> 00:25:04,896 That bastard has just been back in a few days– 304 00:25:04,920 --> 00:25:08,736 and my mother is damn completely fucking ruined. 305 00:25:08,760 --> 00:25:12,830 She's not coming to survive this. 306 00:25:13,830 --> 00:25:17,876 Yes... I thought so with Linus as well. 307 00:25:17,900 --> 00:25:20,816 He's not really released Therese. 308 00:25:20,840 --> 00:25:25,790 We have to take care of him. We have to take care of Linus. 309 00:25:26,750 --> 00:25:29,720 You understand that, huh? 310 00:25:40,770 --> 00:25:43,936 He used to have a rifle when we were younger. 311 00:25:43,960 --> 00:25:46,786 - Who then? –Särn. 312 00:25:46,810 --> 00:25:51,820 - How do you know that? - I just know. 313 00:25:58,820 --> 00:26:01,890 It's going well here too! 314 00:26:14,760 --> 00:26:17,776 Are these all pictures from inside the house? 315 00:26:17,800 --> 00:26:19,916 Yes I think so. 316 00:26:19,940 --> 00:26:23,746 - You and I are going there. - No I do not think so. 317 00:26:23,770 --> 00:26:27,856 Yes, you have a memory of how it is looked when the killer had just been there. 318 00:26:27,880 --> 00:26:30,816 - I need that picture. - You got all my pictures. 319 00:26:30,840 --> 00:26:32,916 Everything you need is there. 320 00:26:32,940 --> 00:26:35,716 I want to know everything which brings us closer. 321 00:26:35,740 --> 00:26:39,846 If it is as I think so I want to be a hundred on it. 322 00:26:39,870 --> 00:26:46,880 Damn... Therese was right under my feet. 323 00:26:49,860 --> 00:26:57,750 She was only 19 when she disappeared. Just like Felicia is now. 324 00:27:00,730 --> 00:27:03,726 Do it for her sake then. 325 00:27:03,750 --> 00:27:06,916 Come on now, I'm holding your hand, me. 326 00:27:06,940 --> 00:27:11,830 - Now? - Yes now. 327 00:27:15,850 --> 00:27:19,776 - Okay. - I need you sharp then. 328 00:27:19,800 --> 00:27:24,780 And I need something which can alleviate my anxiety. 329 00:27:25,950 --> 00:27:30,840 Can I provide information anonymously? I do not want to be involved. 330 00:27:33,910 --> 00:27:37,870 Well, we can start like that. 331 00:27:37,900 --> 00:27:41,826 In high school, it was a guy who pushed me into the toilet - 332 00:27:41,850 --> 00:27:46,730 And took me between the legs. I had to stop it. 333 00:27:46,950 --> 00:27:49,776 So I asked Särn for help. 334 00:27:49,800 --> 00:27:53,796 And Särn put in a rifle in his mouth... 335 00:27:53,820 --> 00:27:56,756 and said that if he pawed again he would shoot. 336 00:27:56,780 --> 00:27:59,846 A rifle? And are you absolutely sure of that? 337 00:27:59,870 --> 00:28:01,816 Yes, I was there. 338 00:28:01,840 --> 00:28:06,760 Do you know whose rifle was? Särn said that he had inherited it. 339 00:28:39,830 --> 00:28:41,730 Do you know who owns the house? 340 00:28:41,760 --> 00:28:45,706 The last owner must have been dead for five years when I was here. 341 00:28:45,730 --> 00:28:48,706 Then it must have been empty. 342 00:28:48,730 --> 00:28:51,696 Was that where you found her? 343 00:28:51,720 --> 00:28:54,930 Is it possible to recognize oneself? 344 00:28:56,730 --> 00:28:59,960 The table stood here. 345 00:29:00,800 --> 00:29:02,766 Then there was someone... 346 00:29:02,790 --> 00:29:07,810 How the hell could I miss that there was a floor hatch here? 347 00:29:13,900 --> 00:29:18,720 Sorry. 348 00:29:29,930 --> 00:29:33,846 You can clearly see that he has cut off the linoleum carpet... 349 00:29:33,870 --> 00:29:35,716 and put it back. 350 00:29:35,740 --> 00:29:37,866 How could I miss it? Can we go? 351 00:29:37,890 --> 00:29:39,916 Soon. 352 00:29:39,940 --> 00:29:43,776 The one who hid the body here knew there was a basement. 353 00:29:43,800 --> 00:29:45,846 I need some fresh air. Come out late. 354 00:29:45,870 --> 00:29:47,876 Wait a minute. Look. 355 00:29:47,900 --> 00:29:49,906 Check the floor. 356 00:29:49,930 --> 00:29:53,726 There are no brands here. 357 00:29:53,750 --> 00:29:59,730 Never in hell that someone has cut in that one before you were here. 358 00:29:59,800 --> 00:30:02,926 You did not miss her. Therese was never under your feet - 359 00:30:02,950 --> 00:30:05,896 when you were here. 360 00:30:05,920 --> 00:30:09,820 Someone put her there later. 361 00:30:15,800 --> 00:30:18,696 Hi. 362 00:30:18,720 --> 00:30:20,313 You will probably stay for a while longer. 363 00:30:20,325 --> 00:30:20,876 I know. 364 00:30:20,900 --> 00:30:24,806 - Have you talked to Peter? - What has he said? 365 00:30:24,830 --> 00:30:26,916 Why do you think that I will stay longer then? 366 00:30:26,940 --> 00:30:31,916 I have pictures here. From the site. The floor here. 367 00:30:31,940 --> 00:30:35,806 This is what it looked like for three days after Therese disappeared. 368 00:30:35,830 --> 00:30:37,875 When the house was searched. You remember how 369 00:30:37,887 --> 00:30:39,916 what did it look like when we found the body? 370 00:30:39,940 --> 00:30:43,806 Door down to a basement. Check out this floor. 371 00:30:43,830 --> 00:30:46,706 There is no track of any gap. 372 00:30:46,730 --> 00:30:51,786 At this time, Särn was gripen. Detained in Luleå. 373 00:30:51,810 --> 00:30:54,856 Do you still think it is he who is the perpetrator - 374 00:30:54,880 --> 00:30:57,926 Or you should start listening on what another says? 375 00:30:57,950 --> 00:31:00,906 Yes, I think it's him who is the perpetrator. 376 00:31:00,930 --> 00:31:02,866 And where did you get the pictures from? 377 00:31:02,890 --> 00:31:07,826 - No, I have been sneaking around a bit. - Yes, of course you have. 378 00:31:07,850 --> 00:31:10,726 It can not be Särn. 379 00:31:10,750 --> 00:31:13,916 Maybe he was not alone? He had after all, an accomplice when he escaped. 380 00:31:13,940 --> 00:31:16,786 You mean Ida? She was 16 then. 381 00:31:16,810 --> 00:31:19,736 I do not know, I'm just saying it's possible. 382 00:31:19,760 --> 00:31:21,796 I'm not prepared to write by Särn. 383 00:31:21,820 --> 00:31:24,776 Is it so fucking hard to admit that we were wrong? 384 00:31:24,800 --> 00:31:28,756 We have found the weapon. 385 00:31:28,780 --> 00:31:29,876 Where then? 386 00:31:29,900 --> 00:31:33,706 Särn's grandfather had a shotgun with the same caliber. 387 00:31:33,730 --> 00:31:38,870 Never submitted after his death. If we find it, we have that bastard. 388 00:31:52,920 --> 00:31:56,950 One beer and three Jäger, please. 389 00:31:59,950 --> 00:32:04,916 So little guy is your dude? 390 00:32:04,940 --> 00:32:09,810 You know you're way too good looking for him, huh? 391 00:32:23,800 --> 00:32:28,750 Shit in it. Shit in him. 392 00:32:39,920 --> 00:32:42,856 Do you want something more? This is the last order now. 393 00:32:42,880 --> 00:32:46,726 - You, I can not talk now. - We have to see and talk. 394 00:32:46,750 --> 00:32:51,720 Not now. I will call you back. 395 00:32:58,750 --> 00:33:04,860 - Hello. Can you settle down? - No, you can not do that. 396 00:33:04,930 --> 00:33:07,796 You and I have a part to talk about. 397 00:33:07,820 --> 00:33:11,886 Oh really? Yes, then you should listen to me damn carefully. 398 00:33:11,910 --> 00:33:14,866 Yes, I'm listening. 399 00:33:14,890 --> 00:33:18,856 I want you to move out of here. 400 00:33:18,880 --> 00:33:20,916 I just moved home! 401 00:33:20,940 --> 00:33:24,860 What do you want? 402 00:33:24,950 --> 00:33:28,756 - I want to be this year's returnee. - Yes exactly... 403 00:33:28,780 --> 00:33:31,916 But your mother, she can pull in some threads, right? 404 00:33:31,940 --> 00:33:36,856 Your sister suffers and your mother suffers and my parents are suffering. 405 00:33:36,880 --> 00:33:41,910 You and I may not suffer, but they do. 406 00:33:42,740 --> 00:33:46,766 Your sister is dead. I have lost almost 20 years of my life. 407 00:33:46,790 --> 00:33:49,756 - Who suffers the most? She or I? - Dam you talk about? 408 00:33:49,780 --> 00:33:51,906 How do I get those years back? 409 00:33:51,930 --> 00:33:54,886 Are you dead so life does not matter. 410 00:33:54,910 --> 00:33:57,696 You're sick of the whole fucking head. 411 00:33:57,720 --> 00:33:59,886 Well, you did not go to seventh grade twice? 412 00:33:59,910 --> 00:34:01,866 Do you know if you stay here - 413 00:34:01,890 --> 00:34:05,826 then it has consequences for your mom and sister. 414 00:34:05,850 --> 00:34:10,696 Nice. You give in to me by threaten those you were just afraid of. 415 00:34:10,720 --> 00:34:13,846 I'm just saying as it is. It has consequences. 416 00:34:13,870 --> 00:34:15,826 I did not kill your sister. 417 00:34:15,850 --> 00:34:18,960 The whole legal system has the fan proved it. 418 00:34:20,900 --> 00:34:26,720 - Can you leave here now? - Yes, it's time for you to go. 419 00:34:27,880 --> 00:34:30,746 70% of all murders take place within the family. 420 00:34:30,770 --> 00:34:33,896 - It's your dad who gives you the alibi. - You should probably go now. 421 00:34:33,920 --> 00:34:36,736 What if you started poking in that alibit? 422 00:34:36,760 --> 00:34:39,866 Stop! 423 00:34:39,890 --> 00:34:42,786 Pål! 424 00:34:42,810 --> 00:34:46,776 You shot her! What the hell did you do with the rifle? 425 00:34:46,800 --> 00:34:48,881 Pål, that's enough now. We're leaving here. 426 00:34:48,893 --> 00:34:51,850 What have you done with the rifle, Särn? 427 00:34:52,730 --> 00:34:57,880 Little Linus who always does the right thing. Mom's little boy. 428 00:35:01,840 --> 00:35:04,766 - This is staying between us, okay? - Only you go! 429 00:35:04,790 --> 00:35:09,900 Come on now, we'll take this one out the bastard. Come on now, Jallo. 430 00:35:40,890 --> 00:35:45,836 - Hey. Have you seen Särn? - Yes, he was here before. 431 00:35:45,860 --> 00:35:49,766 - You did not see where he went? - No. 432 00:35:49,790 --> 00:35:54,740 - Okay. - Good night. 433 00:35:54,770 --> 00:35:57,780 Good night. 434 00:36:10,830 --> 00:36:13,926 Out! 435 00:36:13,950 --> 00:36:18,896 I know you had a rifle. Where the hell did you hide it somewhere? 436 00:36:18,920 --> 00:36:21,876 Or it was you who dumped the murder weapon? 437 00:36:21,900 --> 00:36:26,770 - I know you have it in you. - Do you know that? 438 00:36:30,850 --> 00:36:36,696 Or Jallo? He jerked off to her photo in the school catalog. 439 00:36:36,720 --> 00:36:40,850 When you realized you would never get to fuck her, you freaked out. 440 00:36:44,810 --> 00:36:49,740 Where did you hide the rifle? Where did you hide the rifle? 441 00:36:49,790 --> 00:36:52,950 - What?! - On... 442 00:36:56,720 --> 00:37:02,936 Damn, that was it... Linus. At last that was enough for Therese too. 443 00:37:02,960 --> 00:37:08,746 She rotted on your mom still changed your diapers. 444 00:37:08,770 --> 00:37:11,886 Clean up after your shit every time you have done something. 445 00:37:11,910 --> 00:37:17,940 What? Just bang. Shot in the skull. 446 00:37:54,770 --> 00:37:57,890 Yes, hello? 447 00:37:58,820 --> 00:38:03,810 Wait... What do you say? 448 00:38:14,730 --> 00:38:18,936 Joar... Joar? Come on. Joar. 449 00:38:18,960 --> 00:38:21,916 Pål, Jallo and Linus... 450 00:38:21,940 --> 00:38:27,730 Pål, Jallo and Linus? Are they the ones who did this? 451 00:38:36,840 --> 00:38:40,766 - Do you take his testimony, Peter? - And so are Pål, Jallo and Linus. 452 00:38:40,790 --> 00:38:43,776 Interrogate them immediately they do not have time to talk to each other. 453 00:38:43,800 --> 00:38:45,776 - We take care of it. - Like the grenade? 454 00:38:45,800 --> 00:38:47,936 There is nothing to go on. I can not conjure! 455 00:38:47,960 --> 00:38:51,846 This is a pure fucking assassination attempt! 456 00:38:51,870 --> 00:38:57,750 - Go home now. - I go where the hell I want. 457 00:39:05,810 --> 00:39:08,950 Damn, how handsome you are. 458 00:39:10,800 --> 00:39:15,770 You, there are people who claim that you should have a rifle. 459 00:39:15,920 --> 00:39:20,750 A rifle of the same type who killed Therese. 460 00:39:21,840 --> 00:39:24,766 It does not have to mean that you are guilty. 461 00:39:24,790 --> 00:39:27,920 I have no rifle. 462 00:39:29,940 --> 00:39:36,870 - And you are completely honest now? - One hundred fucking percent. 463 00:39:38,860 --> 00:39:42,810 Good. Vila nu. 464 00:39:43,770 --> 00:39:45,916 When did you leave Liza tonight then? 465 00:39:45,940 --> 00:39:48,746 We waited until Särn had left there– 466 00:39:48,770 --> 00:39:52,716 so Liza would not need to be alone with him. 467 00:39:52,740 --> 00:39:56,936 And you saw no one who was Threatening or jumped on him? 468 00:39:56,960 --> 00:40:01,800 No, we saw nothing like that. 469 00:40:34,820 --> 00:40:36,916 Wait, how did it go? 470 00:40:36,940 --> 00:40:40,830 Come in. I'm just going to put on something. 471 00:40:41,820 --> 00:40:45,890 Good morning. Du, talk a little quiet for Leah is still asleep. 472 00:40:46,790 --> 00:40:47,916 Have you heard them? 473 00:40:47,940 --> 00:40:51,756 - They deny but seem credible. - Bullshit. 474 00:40:51,780 --> 00:40:54,906 - You do not know that, do you? - You saw what Särn looked like. 475 00:40:54,930 --> 00:40:57,846 It's credible. What did you see then? 476 00:40:57,870 --> 00:40:59,886 –Erik... - No, I want to know. 477 00:40:59,910 --> 00:41:03,926 Because they were at the pub, right? Or do they deny it too? 478 00:41:03,950 --> 00:41:07,726 No, they were there. They got there and had a few beers... 479 00:41:07,750 --> 00:41:10,736 then Särn came, had a beer and then he went first. 480 00:41:10,760 --> 00:41:12,836 - And nothing happened? - No. 481 00:41:12,860 --> 00:41:16,866 So Pål, Jallo and Linus say that they did not say a word to Särn– 482 00:41:16,890 --> 00:41:18,766 or vice versa? 483 00:41:18,790 --> 00:41:21,746 Why would they talk to him? They avoid trouble. 484 00:41:21,770 --> 00:41:25,856 You know that if you talk to each other so it must be easy. 485 00:41:25,880 --> 00:41:27,766 Pål is smart. He knows that. 486 00:41:27,790 --> 00:41:31,776 But now that's what happened. And Särn went first. 487 00:41:31,800 --> 00:41:35,716 Why the hell is his cross left outside the tavern then? 488 00:41:35,740 --> 00:41:37,886 He was not allowed to ride by them, was he? 489 00:41:37,910 --> 00:41:39,856 What just happened? 490 00:41:39,880 --> 00:41:41,806 I was out in the kitchen closing. 491 00:41:41,830 --> 00:41:45,796 How the hell do you know then whether they started fighting or not? 492 00:41:45,820 --> 00:41:47,866 - Stop now, Erik. - I see you're lying! 493 00:41:47,890 --> 00:41:50,876 - What are you doing? - Did the police hear Liza? 494 00:41:50,900 --> 00:41:52,896 No, of course not. 495 00:41:52,920 --> 00:41:55,836 - How can you choose Särn's page?! –Liza... 496 00:41:55,860 --> 00:41:57,876 No, he can hear! It's word for word– 497 00:41:57,900 --> 00:42:03,770 and so this bastard chooses to believe more in Särn than in me! 498 00:42:07,790 --> 00:42:11,930 You, maybe it's best you go now. 499 00:42:17,830 --> 00:42:22,810 You stood and lied to me straight up in the face last night. 500 00:42:50,890 --> 00:42:56,900 You fucking bastard! 501 00:43:05,950 --> 00:43:08,786 We have to tell someone. 502 00:43:08,810 --> 00:43:14,810 Do not pull anyone in from the outside. I can handle myself. 41093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.