All language subtitles for Skazka o gromkom barabane
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,570 --> 00:00:27,485
Социалистическое Отечество в опасности!
2
00:00:27,509 --> 00:00:29,476
Обращение товарища Ленина!
3
00:00:29,500 --> 00:00:31,706
Все на защиту революции!
4
00:00:31,730 --> 00:00:34,896
Отечество в опасности! Обращение Ленина!
5
00:00:34,920 --> 00:00:37,386
Все на защиту революции!
6
00:02:40,341 --> 00:02:42,476
Ларик! Ла-рик!
7
00:02:42,500 --> 00:02:44,936
Я зову, зову! А ты молчишь, молчишь!
8
00:02:44,960 --> 00:02:46,776
А ты молчишь, молчишь...
9
00:02:46,800 --> 00:02:49,186
Отец там завтрак ждет, а ты не отзываешься.
10
00:02:49,210 --> 00:02:51,210
А ты не отзываешься.
11
00:02:51,482 --> 00:02:53,845
Мама, Отечество в опасности!
12
00:02:55,706 --> 00:02:57,666
А отец должен голодным быть.
13
00:02:57,690 --> 00:02:59,690
На.
14
00:03:01,088 --> 00:03:02,722
Смотри!
15
00:03:02,746 --> 00:03:04,716
Я тебя знаю! Только до фабрики!
16
00:03:04,740 --> 00:03:06,716
Отдашь еду и обратно!
17
00:03:06,740 --> 00:03:09,912
И не думай! Без тебя найдется кому воевать!
18
00:03:09,936 --> 00:03:11,906
- Без тебя найдется...
- Вы еще!
19
00:03:11,930 --> 00:03:13,906
Ладно, я быстро.
20
00:03:13,930 --> 00:03:17,316
Социалистическое Отечество в опасности!
21
00:03:17,340 --> 00:03:20,326
Обращение товарища Ленина!
22
00:03:20,350 --> 00:03:23,157
Все на защиту революции!
23
00:03:37,818 --> 00:03:40,242
Ба-тя! Бать!
24
00:03:40,266 --> 00:03:42,236
Я здесь, сынок!
25
00:03:42,260 --> 00:03:45,586
Батя! Я тебе завтрак принес!
26
00:03:45,610 --> 00:03:48,716
Неси домой! За меня не беспокойся!
27
00:03:48,740 --> 00:03:51,636
Вот разобьем "беляков", наедимся от пуза!
28
00:03:51,660 --> 00:03:54,106
Мамке привет! Братишкам привет!
29
00:03:54,130 --> 00:03:55,876
Ты их не обижай, сынок!
30
00:03:55,900 --> 00:03:58,499
Они же еще маленькие!
А ты у меня вон какой!
31
00:03:58,523 --> 00:04:01,674
Ну, бывай! Держись, сынок!
32
00:05:02,682 --> 00:05:05,773
Не берут меня. Мне еще нет и тринадцати.
33
00:05:05,797 --> 00:05:07,790
А ты пробовал?
34
00:05:10,277 --> 00:05:12,200
Если бы пятнадцать, говорят.
35
00:05:12,224 --> 00:05:14,196
А ты все-таки сходи.
36
00:05:14,220 --> 00:05:16,196
Скажи, добровольно.
37
00:05:16,220 --> 00:05:19,016
- Не могут не взять.
- Хорошо.
38
00:05:19,040 --> 00:05:21,016
Я попробую.
39
00:05:21,040 --> 00:05:23,040
Попробую.
40
00:05:23,733 --> 00:05:26,190
И ты говоришь, что мы можем
выйти в поход без оркестра!
41
00:05:26,214 --> 00:05:29,264
Мы! Особый оперативный отряд без оркестра!
42
00:05:29,392 --> 00:05:31,046
Тогда всё!
43
00:05:31,070 --> 00:05:33,728
Снимайте меня! Отказываюсь быть командиром!
44
00:05:36,666 --> 00:05:39,557
- Пропуск!
- Я добровольно.
45
00:05:41,930 --> 00:05:43,306
Проходи!
46
00:05:43,330 --> 00:05:46,072
Ты, товарищ Чумак, из себя
кисельную барышню не строй!
47
00:05:46,096 --> 00:05:48,066
Вон, другие отряды без оркестра уходят,
48
00:05:48,090 --> 00:05:50,066
уйдете и вы, уйдете!
49
00:05:50,090 --> 00:05:52,066
Ну, а если нет никого?!
50
00:05:52,090 --> 00:05:54,197
Ни одного трубача, ни одного барабанщика!
51
00:05:54,949 --> 00:05:56,482
Вон барабан один стоит,
52
00:05:56,506 --> 00:05:58,500
бери, если хочешь.
53
00:06:00,773 --> 00:06:02,626
А кто на нем играть будет?
54
00:06:02,650 --> 00:06:04,650
Вот, я и говорю.
55
00:06:05,365 --> 00:06:06,626
Тебе чего, мальчик?
56
00:06:06,650 --> 00:06:08,626
Запишите меня!
57
00:06:08,650 --> 00:06:10,626
Все ушли! И отец ушел.
58
00:06:10,650 --> 00:06:12,886
Я тоже хочу на защиту революции!
59
00:06:12,910 --> 00:06:15,738
- А сколько тебе лет?
- Пятнадцать.
60
00:06:17,872 --> 00:06:18,930
Будто?
61
00:06:18,954 --> 00:06:20,926
Ну, четырнадцать.
62
00:06:20,950 --> 00:06:22,926
А что ты умеешь?
63
00:06:22,950 --> 00:06:25,533
На коне скакать могу! Честное слово!
64
00:06:25,557 --> 00:06:27,526
Прошлое лето всё в селе прожил.
65
00:06:27,550 --> 00:06:29,853
А еще, а еще...
66
00:06:29,877 --> 00:06:31,846
Еще я на нем играть могу!
67
00:06:31,870 --> 00:06:34,154
- На чем?
- На чем?
68
00:06:35,157 --> 00:06:36,426
На барабане?
69
00:06:57,498 --> 00:06:58,976
Ну...
70
00:07:00,405 --> 00:07:01,429
Давай!
71
00:07:24,144 --> 00:07:26,056
Так, это другое дело!
72
00:07:26,080 --> 00:07:28,752
Если ты так на барабане играешь, то...
73
00:07:28,794 --> 00:07:30,510
Давай без подходов, председатель.
74
00:07:35,930 --> 00:07:38,384
Это мой барабанщик.
75
00:08:43,386 --> 00:08:44,386
Ты что, что?
76
00:09:02,181 --> 00:09:04,634
Вот ты где! А мы ждем.
77
00:09:12,576 --> 00:09:13,842
Прости.
78
00:09:13,866 --> 00:09:15,860
Я не мог иначе.
79
00:09:17,194 --> 00:09:19,661
И отец ушел. Он тебе привет передавал.
80
00:09:19,685 --> 00:09:21,680
И этим тоже.
81
00:09:23,333 --> 00:09:24,768
Прости, пожалуйста.
82
00:09:45,280 --> 00:09:47,693
Смотри там, не простудись.
83
00:09:47,717 --> 00:09:49,710
Не заболей!
84
00:09:51,994 --> 00:09:53,210
Иди.
85
00:09:53,850 --> 00:09:56,181
Не простудись, не заболей...
86
00:10:01,173 --> 00:10:04,482
Отряд! Равняйсь! Смирно!
87
00:10:04,506 --> 00:10:06,500
Шагом марш!
88
00:12:46,746 --> 00:12:48,896
Товарищ командир!
89
00:12:50,816 --> 00:12:53,036
Товарищ... Товарищ командир!
90
00:12:53,060 --> 00:12:54,434
Товарищ командир, там...
91
00:12:54,458 --> 00:12:56,426
Там...
92
00:12:56,450 --> 00:12:58,824
Там... такой конь!
93
00:12:58,848 --> 00:13:00,816
Сам по себе бродит.
94
00:13:00,840 --> 00:13:02,816
Ну, прям, как в сказке!
95
00:13:02,840 --> 00:13:04,520
Разрешите на довольствие
поставить, товарищ командир?
96
00:13:04,544 --> 00:13:06,540
И что это за дивное диво?
97
00:13:08,037 --> 00:13:09,713
Да, Вы сейчас сами
увидите, товарищ командир!
98
00:13:09,737 --> 00:13:12,280
Представляете, мы идем, а он
прямо на нас выходит, красавец такой!
99
00:13:12,304 --> 00:13:14,300
Во, вот он!
100
00:13:19,210 --> 00:13:21,968
Да, уж. Дивное диво. А?
101
00:13:26,922 --> 00:13:29,016
Хозяина пуля сразила.
102
00:13:29,040 --> 00:13:30,466
Или саблей снесло.
103
00:13:30,490 --> 00:13:33,186
"Беляк" был хозяин.
Сразу видно. Из офицеров.
104
00:13:33,210 --> 00:13:34,356
И конь - "беляк".
105
00:13:34,380 --> 00:13:36,786
Конь - существо несознательное. Кто в седле
106
00:13:36,810 --> 00:13:39,089
За того и воюет. Как во сне, хлопцы.
107
00:13:39,113 --> 00:13:40,115
Может, он нам снится?
108
00:13:40,139 --> 00:13:42,317
Братва! Сумка-то у него
109
00:13:42,341 --> 00:13:44,316
офицерская.
110
00:13:44,340 --> 00:13:45,913
Эх, знать бы, что в ней!
111
00:13:45,937 --> 00:13:47,117
Командир!
112
00:13:47,141 --> 00:13:49,140
Может, в самом деле, на довольствие?
113
00:13:52,800 --> 00:13:54,122
Берите!
114
00:13:54,453 --> 00:13:57,045
Ну, давай, Егорыч!
115
00:13:57,749 --> 00:13:59,690
Ребята, хлеба ему дайте, хлеба!
116
00:14:10,842 --> 00:14:12,566
Гордый, никак не дается!
117
00:14:12,590 --> 00:14:15,562
Если хозяина нет, ни за
какие коврижки не подпустит.
118
00:14:21,797 --> 00:14:22,797
Товарищ командир!
119
00:14:23,125 --> 00:14:24,906
А давайте мы его всем отрядом!
120
00:14:24,930 --> 00:14:26,883
Одни слева, другие справа
зайдут. Мы его окружим и...
121
00:14:26,907 --> 00:14:29,370
Отставить! Что у нас других забот нет?
122
00:14:29,968 --> 00:14:32,274
Эй, Василенко, Егорыч, Квашня!
123
00:14:32,298 --> 00:14:34,290
Давай назад!
124
00:14:35,466 --> 00:14:36,992
Идем!
125
00:14:38,192 --> 00:14:40,666
Слышь, Егорыч, а я его чуть не поймал.
126
00:14:43,098 --> 00:14:46,486
Эх, командир, жаль. Такой конь красавец!
127
00:14:46,510 --> 00:14:48,248
Сумка, командир, у него.
128
00:14:48,272 --> 00:14:50,246
- Вот чего жаль.
- Всё!
129
00:14:50,270 --> 00:14:51,266
Всё!
130
00:14:51,290 --> 00:14:53,266
- Охранение на место!
- Есть!
131
00:14:53,290 --> 00:14:55,266
Приготовиться к движению!
132
00:14:55,290 --> 00:14:57,362
-Отряд, становись!
133
00:14:57,386 --> 00:14:59,356
Товарищ командир! Не так надо! Смотрите!
134
00:14:59,380 --> 00:15:01,380
Он сейчас сам придет!
135
00:15:03,296 --> 00:15:05,357
Сивка, Бурка, Вещая каурка!
136
00:15:05,381 --> 00:15:07,380
Стань передо мной, как лист перед травой!
137
00:15:14,965 --> 00:15:17,328
Сивка, Бурка, Вещая каурка!
138
00:15:17,648 --> 00:15:19,888
Стань передо мной, как лист перед травой!
139
00:15:30,448 --> 00:15:32,229
Ну, что я говорил?
140
00:15:32,784 --> 00:15:34,717
Сивка-Бурка, хороший.
141
00:15:34,741 --> 00:15:36,740
Вот видите, как надо.
142
00:15:40,370 --> 00:15:42,525
Ты смотри, сам пришел.
143
00:15:42,549 --> 00:15:45,626
Свой оказался. "Беляки",
видно, у наших отбили.
144
00:15:46,400 --> 00:15:48,616
Конечно, к нам же пришел!
145
00:15:48,640 --> 00:15:50,616
Тебя послушался, малого.
146
00:15:50,640 --> 00:15:53,517
А ребенок животных всегда
умел любить. Сумку возьми.
147
00:15:53,541 --> 00:15:55,516
Хорош!
148
00:15:55,540 --> 00:15:57,516
Командир!
149
00:15:57,540 --> 00:15:59,540
Ага, да, хорош конь.
150
00:16:00,816 --> 00:16:02,439
Я таких не видел никогда.
151
00:16:02,463 --> 00:16:04,568
Ну, Ларик, удружил ты
нам своим Сивкой-Буркой!
152
00:16:04,592 --> 00:16:06,912
Вот уж, действительно сказочный конь.
153
00:16:07,546 --> 00:16:09,325
Такие документы, карты!
154
00:16:09,349 --> 00:16:11,316
Так им же цены нет!
155
00:16:11,340 --> 00:16:12,416
Ай, да конь!
156
00:16:12,440 --> 00:16:14,608
Ай, да Ларик! Держи!
157
00:16:15,376 --> 00:16:16,576
А можно, он мой будет!
158
00:16:16,600 --> 00:16:18,576
Конь-то?
159
00:16:18,600 --> 00:16:20,576
Конечно, а чей же еще?
160
00:16:20,600 --> 00:16:22,576
Только гарцевать на нем не придется!
161
00:16:22,600 --> 00:16:25,221
Пойдете последними в хвосте колонны.
162
00:16:27,328 --> 00:16:29,136
Ну, и что, что последними?
163
00:16:29,160 --> 00:16:30,860
Зато мы теперь дружить будем.
164
00:16:30,884 --> 00:16:32,083
Будешь со мной дружить?
165
00:16:32,107 --> 00:16:33,346
Вот, и хорошо.
166
00:16:33,370 --> 00:16:35,858
А то в отряде все семейные, взрослые.
167
00:16:35,882 --> 00:16:37,856
С кем мне дружить?
168
00:16:37,880 --> 00:16:39,592
Они меня, конечно, любят.
169
00:16:39,616 --> 00:16:41,586
Помогают мне.
170
00:16:41,610 --> 00:16:43,586
Не бойся, не бойся.
171
00:16:43,610 --> 00:16:46,352
От пуль защищают.
172
00:16:47,285 --> 00:16:49,797
Ну, с кем-то дружить надо, правда?
173
00:16:51,477 --> 00:16:53,653
Иди сюда. Вот.
174
00:16:55,418 --> 00:16:56,786
Вот так.
175
00:16:56,810 --> 00:16:59,637
А мы теперь втроем будем. Я, ты и барабан.
176
00:17:03,898 --> 00:17:06,664
А документы надо бы
поскорей нашим отправить.
177
00:17:06,688 --> 00:17:08,656
А возвращаться назад нельзя.
178
00:17:08,680 --> 00:17:10,656
До Ольховки не дошли.
179
00:17:10,680 --> 00:17:12,680
Что там? Как там?
180
00:17:13,541 --> 00:17:15,474
Дойдем, отправим.
181
00:17:15,498 --> 00:17:17,490
Стреляют
182
00:17:19,866 --> 00:17:21,717
Товарищ командир!
183
00:17:23,797 --> 00:17:25,522
Худо, товарищ командир!
184
00:17:25,546 --> 00:17:27,540
На казачий разъезд напоролись.
185
00:17:28,154 --> 00:17:29,944
Кура там, у самой Ольховки.
186
00:17:29,968 --> 00:17:31,936
Симчук там остался, а мне приказал
187
00:17:31,960 --> 00:17:33,960
доложить.
188
00:17:34,496 --> 00:17:38,636
Василенко, Кривцов, Егорыч - на подмогу!
189
00:17:38,660 --> 00:17:41,778
Отряду занять позиции, ждать приказа!
190
00:17:41,802 --> 00:17:43,776
Есть! Отря-ад!
191
00:17:43,800 --> 00:17:45,776
Рассредоточиться!
192
00:17:45,800 --> 00:17:47,776
Коня в укрытие! Залечь!
193
00:17:47,800 --> 00:17:49,800
Приготовиться к бою!
194
00:17:57,194 --> 00:17:59,058
- Ну, что?
- Отступили.
195
00:17:59,082 --> 00:18:01,056
К своим отступили.
196
00:18:01,080 --> 00:18:03,056
Всё село всполошилось.
197
00:18:03,080 --> 00:18:05,056
Вот видите, на хуторе два пулемета?
198
00:18:05,080 --> 00:18:07,426
А вон у крайней хаты - у них артиллерия.
199
00:18:07,450 --> 00:18:10,922
Да-да. Целая батарея.
200
00:18:11,060 --> 00:18:12,744
Вот и разведали, что в Ольховке.
201
00:18:12,768 --> 00:18:14,736
Да.
202
00:18:14,760 --> 00:18:16,736
- Будем отходить?
- Поздно.
203
00:18:16,760 --> 00:18:18,736
Да, и казаки не дадут, не успеем.
204
00:18:18,760 --> 00:18:20,760
Примем бой.
205
00:18:22,058 --> 00:18:23,466
Барабанщика позови.
206
00:18:23,994 --> 00:18:28,624
Барабанщика к командиру!
207
00:18:32,170 --> 00:18:33,720
Товарищ командир!
208
00:18:33,744 --> 00:18:35,716
- А где конь?
- В укрытии.
209
00:18:35,740 --> 00:18:38,498
Выручай, Ларик. Снимай барабан.
210
00:18:38,522 --> 00:18:40,496
Бери своего Сивку-Бурку.
211
00:18:40,520 --> 00:18:43,005
Бери эту сумку. Помнишь, что в ней?
212
00:18:43,029 --> 00:18:44,996
И полным ходом назад, в Сорочинцы.
213
00:18:45,020 --> 00:18:46,676
В штаб бригады.
214
00:18:46,700 --> 00:18:48,349
Передашь лично в руки комбригу.
215
00:18:48,373 --> 00:18:50,346
Есть!
216
00:18:50,370 --> 00:18:52,370
А вы как же?
217
00:18:53,850 --> 00:18:55,277
Будем отбиваться!
218
00:18:55,301 --> 00:18:57,276
Передашь,
219
00:18:57,300 --> 00:18:58,556
приняли, мол, бой,
220
00:18:58,580 --> 00:19:01,349
с превосходящими силами. Скачи!
221
00:19:04,656 --> 00:19:07,005
Ну, вы продержитесь только немножко!
222
00:19:07,029 --> 00:19:08,996
Я приведу помощь!
223
00:19:09,020 --> 00:19:11,317
Беги, беги! Сумку береги!
224
00:19:15,994 --> 00:19:17,333
Барабан сохраните!
225
00:19:18,816 --> 00:19:20,320
Ну, Сивка-Бурка, давай!
226
00:19:38,517 --> 00:19:39,900
Смотри, вон, проскакал!
227
00:19:39,924 --> 00:19:42,190
Это "красные"! Лови его!
Точно "красный" гонец!
228
00:19:42,214 --> 00:19:44,520
Эй, стой! Догнать, догнать!
229
00:19:44,544 --> 00:19:46,516
Скорей!
230
00:19:46,540 --> 00:19:48,516
Давай!
231
00:19:48,540 --> 00:19:50,540
Сто-ой!
232
00:20:00,208 --> 00:20:02,096
Сто-ой!
233
00:20:32,853 --> 00:20:35,586
Не стреляй! Коня заденешь!
234
00:20:35,610 --> 00:20:37,850
Конь-то какой золотой! Не стреляй!
235
00:21:01,488 --> 00:21:03,506
Стой! Малой где?
236
00:21:03,530 --> 00:21:05,716
Да, здесь где-то! В камышах он!
237
00:21:05,740 --> 00:21:08,576
В камыши ушел, Ваше благородие!
238
00:21:08,600 --> 00:21:10,042
И конь ушел, Ваше высокобродь!
239
00:21:10,066 --> 00:21:11,533
Да, бог с ним, с конем! Малой где?
240
00:21:11,557 --> 00:21:13,526
Что делать, Ваше благородие?
241
00:21:13,550 --> 00:21:15,526
Что делать?
242
00:21:15,550 --> 00:21:17,744
Стреляй по камышам! Здесь он где-то!
243
00:21:20,442 --> 00:21:22,800
Стреляй!
244
00:21:28,048 --> 00:21:29,578
Пошли!
245
00:21:55,520 --> 00:21:57,842
Молодец, Сивка-Бурка! Всё сделал, как надо!
246
00:21:57,866 --> 00:21:59,836
Товарищ комбриг!
247
00:21:59,860 --> 00:22:01,836
К Вам гонец из отряда Чумака.
248
00:22:01,860 --> 00:22:04,051
Товарищ комбриг! Вот, командир
просил передать. Это трофей.
249
00:22:04,075 --> 00:22:05,656
Они там под Ольховкой.
250
00:22:05,680 --> 00:22:07,656
- Под Ольховкой?
- Да. С превосходящими силами.
251
00:22:07,680 --> 00:22:09,981
- Возьмите.
- По коням!
252
00:22:10,005 --> 00:22:12,000
По коням!
253
00:22:14,576 --> 00:22:16,738
Нет, нет, товарищ боец!
254
00:22:16,762 --> 00:22:18,736
Вы свое дело сделали, садитесь.
255
00:22:18,760 --> 00:22:21,594
Приказано Вас накормить. И коня накормим.
256
00:22:22,997 --> 00:22:24,876
А они успеют? Успеют?
257
00:22:24,900 --> 00:22:27,136
Не волнуйтесь, товарищ боец.
258
00:22:27,160 --> 00:22:29,333
Успеют. Успеют!
259
00:22:31,845 --> 00:22:35,941
"Дорогая мама. Дорогие Витька и Гришка.
260
00:22:37,594 --> 00:22:39,906
Вот уже сколько месяцев я в отряде
261
00:22:39,930 --> 00:22:42,730
героического командира товарища Чумака."
262
00:22:45,328 --> 00:22:47,064
"Дел мы делаем немало.
263
00:22:47,088 --> 00:22:49,056
Про всё и не расскажешь.
264
00:22:49,080 --> 00:22:51,538
Но вы не волнуйтесь. Я всё-таки барабанщик.
265
00:22:51,562 --> 00:22:53,560
Так что в бой меня не пускают".
266
00:22:55,002 --> 00:22:58,072
А что, товарищ боец, этот ваш
267
00:22:58,096 --> 00:23:00,066
уважаемый инструмент
268
00:23:00,090 --> 00:23:02,066
только в походе играет?
269
00:23:02,090 --> 00:23:04,066
А на привале?
270
00:23:04,090 --> 00:23:05,626
Ну, так, спят же!
271
00:23:05,650 --> 00:23:07,978
Устали, трудный переход был.
272
00:23:08,650 --> 00:23:11,353
А что лучше всякого сна,
усталость как рукой снимает?
273
00:23:11,377 --> 00:23:13,976
Эх, как по мне, так наваристый борщ,
274
00:23:14,000 --> 00:23:16,996
кусок ржаного хлеба, та шмат сала.
275
00:23:17,020 --> 00:23:19,760
Духовная пища, чудак-человек! Музыка.
276
00:23:20,560 --> 00:23:23,008
- Ну, что, попробуешь, а?
- Ну, так спят же!
277
00:23:23,658 --> 00:23:26,402
А-а, так всё на свете можно проспать!
278
00:23:26,426 --> 00:23:28,420
Давай стучи!
279
00:24:07,738 --> 00:24:09,050
Э-эх!
280
00:24:14,053 --> 00:24:16,298
А ну, поднимайся поскорей!
281
00:24:17,722 --> 00:24:19,149
У-эх! Эх!
282
00:24:19,173 --> 00:24:21,170
Эх-да!
283
00:24:36,309 --> 00:24:39,120
Эх, у-эх! О-па!
284
00:24:53,541 --> 00:24:56,101
Берегись! У-эх!
285
00:25:06,528 --> 00:25:09,381
Хэ-эй!
286
00:25:35,466 --> 00:25:37,272
Эй, мужики, где ваш командир?
287
00:25:37,296 --> 00:25:39,266
Здесь, здесь!
288
00:25:39,290 --> 00:25:40,466
Я - командир!
289
00:25:40,490 --> 00:25:42,466
Товарищ командир, вам пакет!
290
00:25:42,490 --> 00:25:44,490
Вот.
291
00:25:49,045 --> 00:25:50,728
- Строй отряд!
- Есть!
292
00:25:50,752 --> 00:25:52,726
Отряд!
293
00:25:52,750 --> 00:25:54,726
Приготовиться к построению!
294
00:25:54,750 --> 00:25:56,750
- Товарищ, Вы свободны.
- Есть!
295
00:25:59,914 --> 00:26:03,008
Отряд! Равняйсь! Смирно!
296
00:26:05,162 --> 00:26:06,356
Бойцы!
297
00:26:06,380 --> 00:26:09,196
Задание, которое нам было поручено,
298
00:26:09,220 --> 00:26:11,680
мы выполнили с честью!
299
00:26:12,245 --> 00:26:13,616
Вот здесь...
300
00:26:13,640 --> 00:26:15,396
приказ командования!
301
00:26:15,420 --> 00:26:18,578
Всем объявляется
революционная благодарность!
302
00:26:18,602 --> 00:26:20,576
Спасибо за службу, товарищи!
303
00:26:20,600 --> 00:26:22,976
Служу трудовому народу!!!
304
00:26:23,920 --> 00:26:25,952
Но здесь и новое задание!
305
00:26:26,602 --> 00:26:28,626
Мы уходим по тылам "беляков"!
306
00:26:28,650 --> 00:26:31,298
Трудное, очень важное задание, товарищи!
307
00:26:31,322 --> 00:26:33,296
И мы его выполним!
308
00:26:33,320 --> 00:26:35,443
Штаб Южного фронта надеется на нас!
309
00:26:35,467 --> 00:26:38,370
А потому - дисциплина и бдительность,
310
00:26:38,394 --> 00:26:40,366
внезапность и отвага,
311
00:26:40,390 --> 00:26:42,366
решительность и натиск!
312
00:26:42,390 --> 00:26:44,366
"Дорогая мама!"
313
00:26:44,390 --> 00:26:46,366
"Дорогие Витька и Гришка!"
314
00:26:46,390 --> 00:26:48,366
"Пишу вам какое уже письмо.
315
00:26:48,390 --> 00:26:50,366
А ответа от вас нет".
316
00:26:50,390 --> 00:26:52,872
"И долго еще не будет.
Потому, что письма те
317
00:26:52,896 --> 00:26:54,890
я никак вам не отправлю".
318
00:26:56,570 --> 00:26:57,806
"Как вы там?"
319
00:26:57,830 --> 00:26:59,949
"Голодно, наверное, с малыми в городе?"
320
00:26:59,973 --> 00:27:01,946
"Вы хотели к тетке на хутор перебраться."
321
00:27:01,970 --> 00:27:03,336
"Вот было бы здорово!"
322
00:27:03,360 --> 00:27:05,336
Ларик!
323
00:27:05,360 --> 00:27:07,360
- Тебя к командиру.
- Иду.
324
00:27:16,048 --> 00:27:17,416
Присаживайся.
325
00:27:17,440 --> 00:27:19,416
Понимаешь, Ларик.
326
00:27:19,440 --> 00:27:21,613
Опять нам без тебя не обойтись.
327
00:27:21,637 --> 00:27:23,606
Просьба тут будет одна.
328
00:27:23,630 --> 00:27:25,606
Но, чур, не зазнаваться!
329
00:27:25,630 --> 00:27:27,720
- Добро?
- Вот она, Яблоневка.
330
00:27:27,744 --> 00:27:29,716
Крепость там есть.
331
00:27:29,740 --> 00:27:31,716
Кажется, от турок осталась.
332
00:27:31,740 --> 00:27:33,716
Штаб там у них.
333
00:27:33,740 --> 00:27:35,740
Генерал от самого Деникина приехал.
334
00:27:36,272 --> 00:27:38,090
Какую-то операцию затевают.
335
00:27:38,464 --> 00:27:40,750
Не могу я туда ни одного взрослого послать.
336
00:27:40,774 --> 00:27:42,386
А хлопец...
337
00:27:42,410 --> 00:27:44,386
он где угодно может крутиться, верно?
338
00:27:44,410 --> 00:27:46,386
Конечно, товарищ командир.
339
00:27:46,410 --> 00:27:48,410
Значит, такой приказ будет.
340
00:27:50,485 --> 00:27:52,382
Проберешься к самой крепости.
341
00:27:52,406 --> 00:27:54,877
Главное: есть ли генерал?
342
00:27:54,901 --> 00:27:56,876
Какая охрана?
343
00:27:56,900 --> 00:27:59,349
И остальное. Пройдись по селу.
344
00:27:59,914 --> 00:28:01,882
Есть ли орудие, пулеметы?
345
00:28:02,528 --> 00:28:03,936
Разведаешь всё - и назад!
346
00:28:04,656 --> 00:28:06,516
На рожон не лезь. Усёк?
347
00:28:06,540 --> 00:28:08,899
Утром пойдешь, к вечеру чтобы вернулся.
348
00:28:08,923 --> 00:28:10,104
Понял?
349
00:28:10,128 --> 00:28:12,096
А коня взять можно?
350
00:28:12,120 --> 00:28:13,208
Бери.
351
00:28:13,232 --> 00:28:15,230
Только оставь где-нибудь в лесу.
352
00:28:15,968 --> 00:28:17,410
В селе с ним не появляйся.
353
00:28:17,434 --> 00:28:19,430
Всё понял!
354
00:28:38,890 --> 00:28:41,416
Стой! Куда?!
355
00:28:41,440 --> 00:28:43,416
Какой приказ был?!
356
00:28:43,440 --> 00:28:45,085
Ждать на месте!
357
00:28:45,109 --> 00:28:47,076
Тихо ждать! На месте!
358
00:28:47,100 --> 00:28:49,076
Ты же меня можешь выдать!
359
00:28:49,100 --> 00:28:51,076
Соображать надо!
360
00:28:51,100 --> 00:28:53,100
И без приказа ни шагу!
361
00:30:10,074 --> 00:30:12,146
Дяденька, а это что, всё мортиры?
362
00:30:12,170 --> 00:30:13,796
Гаубицы, дурень!
363
00:30:13,820 --> 00:30:16,298
Гаубицы! А-ну, давай с позиции, гуляй!
364
00:30:28,325 --> 00:30:30,325
Да, если бы я хотел,
зарубил бы его за секунду.
365
00:30:37,050 --> 00:30:38,802
Саблю просто жалко было.
366
00:30:38,826 --> 00:30:40,796
Я, как зверь, понимаешь, вот.
367
00:30:40,820 --> 00:30:42,796
В рукопашном бою я зверюка.
368
00:30:42,820 --> 00:30:45,621
Ко мне лучше не подходи.
Любого зарублю. Вот!
369
00:31:14,234 --> 00:31:15,269
Пацан!
370
00:31:17,440 --> 00:31:18,733
Что здесь делаешь?
371
00:31:18,757 --> 00:31:20,726
- Я гуляю.
- Гуляешь, да?
372
00:31:20,750 --> 00:31:23,776
А ну-ка, марш отсюда! Чтобы
я тебя больше здесь не видел!
373
00:32:24,725 --> 00:32:25,789
Ты кто?
374
00:32:25,813 --> 00:32:27,786
А ты кто?
375
00:32:27,810 --> 00:32:30,504
- Я - наш.
- Ну, вот, и я - наша.
376
00:32:30,528 --> 00:32:32,520
А как тебя звать?
377
00:32:33,418 --> 00:32:34,970
Ну, Маруся.
378
00:32:35,733 --> 00:32:37,581
Скажи, Маруся, что ты тут делаешь?
379
00:32:37,605 --> 00:32:39,600
Не видишь?
380
00:32:41,696 --> 00:32:43,282
Белье снимаю.
381
00:32:43,306 --> 00:32:45,300
Гладить сейчас отнесу.
382
00:32:46,277 --> 00:32:48,248
Я в прислугах здесь работаю.
383
00:32:48,272 --> 00:32:50,246
А у них что здесь, штаб?
384
00:32:50,270 --> 00:32:51,276
Ага.
385
00:32:51,300 --> 00:32:52,682
А генерала не видела?
386
00:32:52,853 --> 00:32:56,210
Это такой с усами? На
большой скрипке еще играет?
387
00:32:56,234 --> 00:32:58,206
У него штаны еще на подтяжках.
388
00:32:58,230 --> 00:32:59,961
А на штанах красные полосы.
389
00:32:59,985 --> 00:33:01,186
Как у казаков.
390
00:33:01,210 --> 00:33:03,520
Погоны у него должны быть генеральские.
391
00:33:04,234 --> 00:33:06,274
Он два дня только у нас появился.
392
00:33:06,298 --> 00:33:08,290
Погоны я на нем не видела.
393
00:33:09,296 --> 00:33:11,576
Слышишь, слышишь? Опять играет.
394
00:33:11,600 --> 00:33:13,576
А где, ты говоришь, играет?
395
00:33:13,600 --> 00:33:15,600
Вон там, за вторым валом.
396
00:33:36,464 --> 00:33:37,677
Гав!
397
00:33:37,701 --> 00:33:39,676
- Испугался?
- Нет.
398
00:33:39,700 --> 00:33:41,676
Испугался.
399
00:33:41,700 --> 00:33:43,700
Я же тебя предупреждал.
400
00:33:44,853 --> 00:33:47,206
А ты вынюхиваешь, шпионишь.
401
00:33:47,230 --> 00:33:48,666
Ай-яй-яй!
402
00:33:48,690 --> 00:33:51,566
- Я не шпионю.
- Такой маленький, а уже шпион!
403
00:33:51,590 --> 00:33:52,398
Я не шпион!
404
00:33:52,422 --> 00:33:53,471
- Не шпион?
- Нет!
405
00:33:53,495 --> 00:33:54,650
Ты хороший мальчик.
406
00:33:55,040 --> 00:33:57,071
- Кто тебя послал?
- Ой-ой-ой! Больно!
407
00:33:57,095 --> 00:33:59,346
- Признавайся, быстро!
- Я к Марусе пришел!
408
00:33:59,370 --> 00:34:00,688
Пустите!
409
00:34:01,082 --> 00:34:01,849
Больно же!
410
00:34:01,873 --> 00:34:03,846
Отпустите его, господин поручик, отпустите!
411
00:34:03,870 --> 00:34:04,729
Брат это мой!
412
00:34:04,753 --> 00:34:06,106
-Сейчас определим!
413
00:34:06,130 --> 00:34:08,350
Господин подполковник Вихров
приказали, чтобы я кого-нибудь из
414
00:34:08,374 --> 00:34:10,786
села привела. Ну,
мальчишку какого для кухни.
415
00:34:10,810 --> 00:34:12,786
Дрова колоть, котел почистить.
416
00:34:12,810 --> 00:34:13,452
Уточним!
417
00:34:13,476 --> 00:34:14,302
Ну, вы же меня знаете!
418
00:34:14,326 --> 00:34:16,296
Тебя-то знаю, а его определим!
419
00:34:16,320 --> 00:34:18,096
Честно!
420
00:34:18,120 --> 00:34:19,981
Господин Вихров приказали.
421
00:34:20,005 --> 00:34:22,000
А он брат, всё-таки!
422
00:34:24,154 --> 00:34:26,189
- Брат, говоришь?
- Двоюродный!
423
00:34:26,213 --> 00:34:28,186
Так, чего ж ты здесь крутишься?
424
00:34:28,210 --> 00:34:29,366
Здесь же Штаб!
425
00:34:29,390 --> 00:34:31,864
Генерал от самого Деникина
приехал, а ты здесь крутишься!
426
00:34:31,888 --> 00:34:34,436
- Точно?
- Ну, чё я тебе врать буду?
427
00:34:34,460 --> 00:34:36,436
Только...
428
00:34:36,460 --> 00:34:38,436
Тебя на кухню определили?
429
00:34:38,460 --> 00:34:40,460
На кухню - марш!
430
00:34:41,834 --> 00:34:45,077
Чтоб я больше здесь тебя не видел!
431
00:34:46,528 --> 00:34:48,864
А пойдет он сейчас к этому подполковнику.
432
00:34:49,461 --> 00:34:52,184
Ха, подполковник Вихров
еще утром на броневике уехал.
433
00:34:52,208 --> 00:34:54,176
У них еще броневик есть?
434
00:34:54,200 --> 00:34:56,434
Три. Два укатили, а этот остался.
435
00:34:56,458 --> 00:34:58,426
Ждет, наверное, еще кого-то с пакетом.
436
00:34:58,450 --> 00:35:00,450
Ну, спасибо, сестрёнка.
437
00:35:01,109 --> 00:35:02,606
А если бы спросил, как звать меня?
438
00:35:02,630 --> 00:35:04,850
- А как звать тебя?
- Ларик.
439
00:35:04,874 --> 00:35:06,846
Ладно, Маруся, я пошел.
440
00:35:06,870 --> 00:35:08,870
Дела у меня.
441
00:35:12,869 --> 00:35:14,842
Маруся, Маруся!
442
00:35:16,666 --> 00:35:18,210
Тебе верить можно?
443
00:35:18,234 --> 00:35:20,206
Можно.
444
00:35:20,230 --> 00:35:22,558
Если меня схватят, мою просьбу выполнишь?
445
00:35:22,582 --> 00:35:25,253
Если схватят, выполню.
446
00:35:26,170 --> 00:35:27,536
Значит, так.
447
00:35:27,560 --> 00:35:30,093
Если меня схватят, ты всё бросай
и беги по дороге на Харитоновку.
448
00:35:30,117 --> 00:35:32,110
- Ты знаешь эту дорогу?
- Угу.
449
00:35:32,922 --> 00:35:34,798
Там, где она в лес входит, за оврагом,
450
00:35:34,822 --> 00:35:36,926
есть приметное место. Выйди на него.
451
00:35:36,950 --> 00:35:39,624
И крикни: "Сивка-Бурка, Вещая Каурка!"
452
00:35:39,648 --> 00:35:41,616
"Стань передо мной, как лист перед травой!"
453
00:35:41,640 --> 00:35:43,640
Повтори!
454
00:35:44,474 --> 00:35:46,648
"Сивка-Бурка, Вещая Каурка!"
455
00:35:46,672 --> 00:35:48,646
Стань передо мной...
456
00:35:48,670 --> 00:35:49,848
как я перед тобой.
457
00:35:49,872 --> 00:35:51,846
Как лист перед травой! Повтори!
458
00:35:51,870 --> 00:35:53,870
Как лист перед травой!
459
00:35:54,389 --> 00:35:56,831
Из леса конь выйдет.
Ты на него садись и скачи.
460
00:35:56,855 --> 00:35:59,150
- Куда?
- Конь знает, куда. Он вынесет.
461
00:35:59,174 --> 00:36:01,762
- Там всё и расскажешь.
- Кому?
462
00:36:01,786 --> 00:36:03,756
Кому, кому? Командиру, конечно.
463
00:36:03,780 --> 00:36:05,780
А, главное,
464
00:36:15,317 --> 00:36:17,082
главное - вот это передать.
465
00:36:24,810 --> 00:36:26,796
- Поняла?
- А что это?
466
00:36:26,820 --> 00:36:28,286
Не твое дело.
467
00:36:28,310 --> 00:36:30,751
Ты должна просто передать.
И сказать, что меня схватили.
468
00:36:30,775 --> 00:36:32,408
Но это, конечно, если меня схватят.
469
00:36:32,432 --> 00:36:35,006
А если нет, то я сам приду и заберу это.
470
00:36:35,030 --> 00:36:37,296
- Теперь поняла?
- Поняла.
471
00:36:41,760 --> 00:36:43,036
Да, ты не горюй!
472
00:36:43,060 --> 00:36:44,456
Это я на всякий случай.
473
00:36:44,480 --> 00:36:46,456
Может, всё и обойдется.
474
00:36:46,480 --> 00:36:48,456
Может, меня еще и не схватят.
475
00:36:48,480 --> 00:36:50,480
Вообще-то я ловкий.
476
00:36:56,538 --> 00:36:59,642
Понимаешь, мне самому
нужно убедиться, что это генерал.
477
00:37:17,877 --> 00:37:20,272
Да-да, знаю. Минуту. Сейчас доложу.
478
00:37:21,936 --> 00:37:23,354
Ваше превосходительство!
479
00:37:24,069 --> 00:37:27,370
Капитан Камин, поручик
Чернявский! По Вашему приказанию!
480
00:37:49,776 --> 00:37:52,160
Прошу, господа! Прошу!
481
00:37:55,680 --> 00:37:58,876
Вот, этот пакет, господа!
482
00:37:58,900 --> 00:38:00,316
Чрезвычайно важный!
483
00:38:00,340 --> 00:38:03,306
Секретный пакет. Капитан Камин!
484
00:38:03,525 --> 00:38:05,534
Я поручаю Вам доставить этот пакет
485
00:38:05,558 --> 00:38:06,914
в штаб Деникина.
486
00:38:06,938 --> 00:38:08,906
Передать лично в руки!
487
00:38:08,930 --> 00:38:10,906
Верховного!
488
00:38:10,930 --> 00:38:12,556
Ах, Антон Иваныч!
489
00:38:12,580 --> 00:38:13,968
Антон Иваныч!
490
00:38:14,240 --> 00:38:18,216
Какой удивительно тонкий
и глубокий знаток музыки!
491
00:38:18,240 --> 00:38:20,216
Э, да.
492
00:38:20,240 --> 00:38:23,906
А пакет, господа, ни в коем случае
не должен попасть в руки "красных".
493
00:38:23,930 --> 00:38:25,906
Как мне докладывали,
494
00:38:25,930 --> 00:38:29,298
в наших тылах бродит
отряд под командованием
495
00:38:29,322 --> 00:38:31,296
какого-то э-э...
496
00:38:31,320 --> 00:38:33,320
Чумака! Да-с!
497
00:38:34,154 --> 00:38:37,765
Так, черт возьми, кто из
вас возьмет этот пакет?
498
00:38:38,949 --> 00:38:41,021
Мы отправляем поручика на броневике.
499
00:38:41,045 --> 00:38:43,040
И даем охрану взвод казаков.
500
00:38:44,949 --> 00:38:46,986
Поручика на броневике?
501
00:38:47,589 --> 00:38:50,634
Это высокая честь, поручик!
502
00:38:51,728 --> 00:38:52,917
Капитан!
503
00:38:53,466 --> 00:38:55,646
А Вы проконтролируйте исполнение.
504
00:38:55,670 --> 00:38:56,842
Слушаюсь!
505
00:38:57,232 --> 00:38:59,402
Вы свободны, господа!
506
00:39:16,133 --> 00:39:17,376
С богом!
507
00:39:32,890 --> 00:39:36,006
Стой! Стой! Кто такой? А-ну, держи его!
508
00:39:36,030 --> 00:39:40,474
Держи его! Не уйдет!
509
00:39:44,400 --> 00:39:45,738
Стой!
510
00:39:46,789 --> 00:39:49,133
Ваше благородие! Поймал я его! Вот он!
511
00:39:49,157 --> 00:39:51,150
Ой!
512
00:39:54,448 --> 00:39:55,448
Вперед!
513
00:40:04,570 --> 00:40:05,984
- Где наши?
- Там!
514
00:40:08,048 --> 00:40:10,034
- Где он?
- Вон там!
515
00:40:10,058 --> 00:40:12,050
За мной!
516
00:40:25,445 --> 00:40:27,368
Где?
517
00:40:27,392 --> 00:40:29,390
Убью!
518
00:40:30,960 --> 00:40:32,629
Ха-ха-ха!
519
00:40:41,344 --> 00:40:43,344
Хватай его! Держи!
520
00:40:45,477 --> 00:40:47,274
Держи его!
521
00:40:49,242 --> 00:40:50,922
Догоняйте!
522
00:40:53,269 --> 00:40:55,221
В чем дело? Что случилось?
523
00:40:56,325 --> 00:40:58,473
Шпиона поймали, Ваше превосходительство.
524
00:40:58,497 --> 00:41:01,797
- Шпиона?
- Тяните, тяните его сюда!
525
00:41:02,490 --> 00:41:04,864
Не тянется! Не тянется!
526
00:41:11,178 --> 00:41:12,789
Вон он! Держи его!
527
00:41:19,189 --> 00:41:21,669
Держи его! Держи!
528
00:41:27,620 --> 00:41:30,616
А-а, попался! А говорил, что не шпионишь.
529
00:41:30,640 --> 00:41:32,026
Ай-яй-яй! Ай!
530
00:41:32,050 --> 00:41:34,026
Догнать!
531
00:41:34,050 --> 00:41:36,229
Схватить!
532
00:41:40,864 --> 00:41:42,432
Где малой?
533
00:41:44,736 --> 00:41:46,866
Вон он.
534
00:41:46,890 --> 00:41:48,890
Догнать! Схватить!
535
00:41:54,602 --> 00:41:56,293
Держи его!
536
00:42:18,416 --> 00:42:19,805
Стой! Сто-ой!
537
00:42:19,829 --> 00:42:21,820
А-а-а!
538
00:42:30,138 --> 00:42:32,085
Живо! Хватай!
539
00:42:38,805 --> 00:42:40,314
Хватай!
540
00:42:49,824 --> 00:42:51,437
Осторожно!
541
00:42:51,461 --> 00:42:53,460
Осторожно, отойдите!
542
00:42:56,181 --> 00:42:57,150
Во-от!
543
00:42:57,174 --> 00:42:59,146
Вот, Ваше превосходительство!
544
00:42:59,170 --> 00:43:01,170
Поймали!
545
00:43:11,488 --> 00:43:12,669
Ну-с.
546
00:43:12,693 --> 00:43:14,666
Милостивый государь!
547
00:43:14,690 --> 00:43:17,156
Кто Вас послал, какое задание?
548
00:43:17,180 --> 00:43:18,706
Отвечать!
549
00:43:18,730 --> 00:43:20,706
Допросить!
550
00:43:20,730 --> 00:43:22,706
А будет молчать - расстрелять!
551
00:43:22,730 --> 00:43:24,706
Завтра поутру при народе!
552
00:43:24,730 --> 00:43:26,285
На Базарной площади?
553
00:43:26,309 --> 00:43:28,276
На Базарной площади.
554
00:43:28,300 --> 00:43:30,276
Вспомнил!
555
00:43:30,300 --> 00:43:32,978
Ваше превосходительство,
с ним еще девчонка была.
556
00:43:33,002 --> 00:43:34,976
Маруся, из прислуг.
557
00:43:35,000 --> 00:43:36,616
Она назвала его своим братом.
558
00:43:36,640 --> 00:43:38,616
Она с ним заодно. Это точно.
559
00:43:38,640 --> 00:43:40,326
Найти девчонку.
560
00:43:40,350 --> 00:43:42,542
Допросить с пристрастием и расстрелять!
561
00:43:42,566 --> 00:43:43,926
Обоих?
562
00:43:43,950 --> 00:43:45,248
Обоих.
563
00:44:21,232 --> 00:44:24,256
"Сивка-Бурка, Вещая Каурка!"
564
00:44:24,280 --> 00:44:27,312
"Стань передо мной, как лист перед травой!"
565
00:44:32,181 --> 00:44:35,216
"Сивка-Бурка, Вещая Каурка!"
566
00:44:35,240 --> 00:44:38,432
"Стань передо мной, как лист перед травой!"
567
00:44:54,272 --> 00:44:57,282
Вот!
568
00:44:57,306 --> 00:44:59,300
Он просил передать.
569
00:45:06,106 --> 00:45:08,693
Вот, чертенок, сумел, всё-таки!
570
00:45:09,578 --> 00:45:11,316
Его утром расстреляют.
571
00:45:11,340 --> 00:45:14,346
Генерал приказал. Надо же его спасать.
572
00:45:14,370 --> 00:45:15,877
Вы спасете его?
573
00:45:30,426 --> 00:45:31,426
Выходи!
574
00:45:40,330 --> 00:45:41,842
Ну-с!
575
00:45:41,866 --> 00:45:43,860
Одумались, милостивый государь?
576
00:45:44,389 --> 00:45:46,184
Последний раз спрашиваю,
577
00:45:46,208 --> 00:45:48,200
кто Вас послал и зачем?
578
00:45:51,733 --> 00:45:54,584
Нет, он не одумается, нет.
579
00:45:54,608 --> 00:45:56,576
Упрямый мальчишка.
580
00:45:56,600 --> 00:45:58,600
К стенке!
581
00:46:07,722 --> 00:46:09,685
Расстрелять!
582
00:46:22,981 --> 00:46:24,546
Первая, направо!
583
00:46:24,570 --> 00:46:27,058
Шагом марш! Вторая налево!
584
00:46:27,082 --> 00:46:29,080
Шагом марш!
585
00:46:30,853 --> 00:46:32,341
Вперед!
586
00:46:56,416 --> 00:46:58,464
Шагом марш!
587
00:48:13,040 --> 00:48:14,536
Стой!
588
00:48:14,560 --> 00:48:17,301
Поручик!
589
00:48:19,717 --> 00:48:21,866
Приступайте!
590
00:48:23,029 --> 00:48:24,656
К ноге!
591
00:48:24,680 --> 00:48:27,050
Пойдем!
592
00:48:27,989 --> 00:48:29,941
Шагом марш!
593
00:48:42,549 --> 00:48:43,850
Вот так, брат!
594
00:48:52,298 --> 00:48:54,794
Ну, начинаем!
595
00:49:13,701 --> 00:49:15,218
Командуйте, поручик.
596
00:49:15,242 --> 00:49:17,240
Заряжай!
597
00:49:19,792 --> 00:49:21,141
На прицел!
598
00:49:23,664 --> 00:49:25,842
Трогай! Но, пошла!
599
00:49:25,866 --> 00:49:27,860
По врагу Отечества!
600
00:49:33,418 --> 00:49:35,194
Бросай оружие, гады!
601
00:49:40,448 --> 00:49:42,594
Бросай оружие, кому говорят!
602
00:49:42,618 --> 00:49:44,586
Считаю до трех!
603
00:49:44,610 --> 00:49:47,696
Раз! Два! Два с половиной!
604
00:49:47,720 --> 00:49:50,976
Бросайте, бросайте! Вам
же русским языком сказано!
605
00:50:01,285 --> 00:50:03,186
Ну, Ларик, не ожидал!
606
00:50:03,210 --> 00:50:05,738
Да мы тебя, если что, со дна моря достанем!
607
00:50:07,088 --> 00:50:09,301
Дайте-ка, любезный.
608
00:50:12,261 --> 00:50:13,845
Пошли!
609
00:50:15,488 --> 00:50:17,256
Трогай!
610
00:50:17,280 --> 00:50:19,704
Н-но! Эй, давай!
611
00:50:19,728 --> 00:50:21,720
Н-но!
612
00:50:46,416 --> 00:50:49,672
Ну, теперь мы втроем
будем: я, ты и Сивка-Бурка.
613
00:50:49,696 --> 00:50:51,666
А барабан?
614
00:50:51,690 --> 00:50:54,197
Ну, и барабан!
615
00:50:55,536 --> 00:50:57,546
А когда ты на нем сыграешь?
616
00:50:57,570 --> 00:50:59,834
Сейчас нельзя. По тылам идем.
617
00:51:19,248 --> 00:51:21,602
Ну, что ж. Вполне. Вполне. Как?
618
00:51:21,626 --> 00:51:23,620
Великолепно, Ваше превосходительство!
619
00:51:24,144 --> 00:51:26,592
Как говорится, подлецу всё к лицу!
620
00:51:27,296 --> 00:51:29,609
- Что, что?
- Виноват, Ваше превосходительство!
621
00:51:29,633 --> 00:51:32,536
Я имел ввиду под лицом Ваше лицо, которому
622
00:51:32,560 --> 00:51:34,560
действительно всё к лицу!
623
00:51:35,573 --> 00:51:37,584
Ваше превосходительство! Всё!
624
00:51:37,877 --> 00:51:39,141
Ваш приказ выполнен!
625
00:51:39,165 --> 00:51:41,256
Местонахождение
"красного" отряда установлено.
626
00:51:41,280 --> 00:51:43,256
Село Харитоновка.
627
00:51:43,280 --> 00:51:45,256
Угу.
628
00:51:45,280 --> 00:51:47,280
Харитоновка.
629
00:51:48,298 --> 00:51:50,435
И какими же силами располагает этот
630
00:51:50,459 --> 00:51:53,181
пресловутый, как его...
631
00:51:53,205 --> 00:51:55,325
- Чумак, Ваше превосходительство!
- Вот именно! Чумак!
632
00:51:55,514 --> 00:51:57,949
Штыков 60-70.
633
00:51:57,973 --> 00:51:59,970
Так-так...
634
00:52:00,010 --> 00:52:02,432
А что имеем мы в крепости?
635
00:52:02,512 --> 00:52:04,486
Две роты "дроздовцев",
636
00:52:04,510 --> 00:52:07,029
взвод комендантский, взвод казаков,
637
00:52:07,434 --> 00:52:09,344
пешим в строю и три броневика.
638
00:52:10,336 --> 00:52:13,424
Это подавляющее преимущество, господа.
639
00:52:14,138 --> 00:52:16,418
Если доблестные наши казачки
640
00:52:16,442 --> 00:52:18,440
отрежут им путь к отступлению,
641
00:52:18,837 --> 00:52:20,776
а "дроздовцы" и комендантский взвод
642
00:52:20,800 --> 00:52:22,800
выйдут от леса...
643
00:52:23,621 --> 00:52:25,576
Господа!
644
00:52:25,600 --> 00:52:27,600
Решено!
645
00:52:28,213 --> 00:52:30,069
Я лично возглавлю эту операцию.
646
00:52:31,477 --> 00:52:34,128
Разрешат, конечно. Привет, Егорыч!
647
00:52:34,405 --> 00:52:36,829
- Здрасьте.
- Товарищ боец, туда нельзя.
648
00:52:36,853 --> 00:52:38,826
- Командир занят.
- А что там?
649
00:52:38,850 --> 00:52:40,826
Гутарят, понимаешь?
650
00:52:40,850 --> 00:52:42,850
Вот так.
651
00:52:43,002 --> 00:52:45,402
Ну, стратегию разрабатывают.
652
00:52:45,877 --> 00:52:48,018
Ну, чтобы "контру" одним махом...
653
00:52:48,042 --> 00:52:50,016
и да здравствует
654
00:52:50,040 --> 00:52:51,896
Радянська влада! Во!
655
00:52:51,920 --> 00:52:52,896
А шо случилось?
656
00:52:52,920 --> 00:52:55,756
Понимаете, дядя Егорыч, вот Ларик и я
657
00:52:55,780 --> 00:52:57,235
мы хотим поговорить с командиром.
658
00:52:57,259 --> 00:52:58,384
Что там, Егорыч?
659
00:52:58,762 --> 00:53:00,717
Та тут, товарищ командир...
660
00:53:00,741 --> 00:53:02,740
- До Вас малые.
- Пропусти!
661
00:53:13,728 --> 00:53:14,936
Ну.
662
00:53:14,960 --> 00:53:16,936
Что случилось?
663
00:53:16,960 --> 00:53:19,156
Понимаете, здесь неподалеку...
664
00:53:19,180 --> 00:53:21,691
версты три-четыре. Вон за тем лесом...
665
00:53:21,715 --> 00:53:24,797
хутор. Там моя тетка живет.
666
00:53:24,821 --> 00:53:26,796
- Я Вам уже говорил.
- Ну, а дальше?
667
00:53:26,820 --> 00:53:28,796
Так, может, они там?
668
00:53:28,820 --> 00:53:30,486
Кто?
669
00:53:30,510 --> 00:53:33,546
Ну, мама его, Витька да
Гришка. Ну, что тут непонятного?
670
00:53:33,994 --> 00:53:35,516
Он их сколько не видел?!
671
00:53:35,540 --> 00:53:37,846
И письма никак не отошлет.
672
00:53:37,870 --> 00:53:39,619
Уже их штук десять накопилось.
673
00:53:39,643 --> 00:53:40,636
Я видела.
674
00:53:40,660 --> 00:53:42,021
Ну, а ты-то тут при чем?
675
00:53:42,045 --> 00:53:44,690
Ну, как это при чем? Я же живой человек.
676
00:53:44,714 --> 00:53:46,686
Понимаю.
677
00:53:46,710 --> 00:53:48,686
Пусть он на тот хутор сходит.
678
00:53:48,710 --> 00:53:50,112
А вдруг они там?
679
00:53:50,272 --> 00:53:52,549
Мама еще тогда хотела к тетке переехать.
680
00:53:53,445 --> 00:53:55,088
Голодно с малыми в городе.
681
00:53:55,941 --> 00:53:57,402
Может, я их увижу.
682
00:53:58,053 --> 00:53:59,849
Всё-равно же отряд на отдыхе.
683
00:53:59,873 --> 00:54:01,661
Вы же сами приказали.
684
00:54:01,685 --> 00:54:03,656
24 часа спать!
685
00:54:03,680 --> 00:54:05,926
Ну, а мы спать не будем.
686
00:54:05,950 --> 00:54:07,528
Мы туда и обратно.
687
00:54:07,552 --> 00:54:09,526
К вечеру вернемся.
688
00:54:09,550 --> 00:54:11,526
И ты тоже с ним?
689
00:54:11,550 --> 00:54:13,550
А как же? Ну, куда он один?
690
00:54:14,144 --> 00:54:15,866
За ним глаз да глаз нужен.
691
00:54:15,890 --> 00:54:19,096
Ну, уж нет! Один еще - куда ни шло.
692
00:54:19,120 --> 00:54:21,120
К матери, всё-таки, не на прогулку.
693
00:54:22,186 --> 00:54:24,086
- Значит, можно?
- Один.
694
00:54:24,110 --> 00:54:26,456
Сам пойдешь и без коня.
695
00:54:26,480 --> 00:54:28,456
А барабан?
696
00:54:28,480 --> 00:54:31,005
Ну, барабан возьми. Похвастай
там перед братишками.
697
00:54:31,029 --> 00:54:32,996
Ну, я не для этого.
698
00:54:33,020 --> 00:54:35,032
Ну, куда ты без барабана?
699
00:54:35,056 --> 00:54:37,026
И зачем нам барабан без тебя?
700
00:54:37,050 --> 00:54:39,026
Не задерживайся.
701
00:54:39,050 --> 00:54:41,050
К вечеру ждать будем.
702
00:54:53,429 --> 00:54:55,584
- Не задерживайся.
- К вечеру вернусь.
703
00:56:00,144 --> 00:56:01,328
Белые...
704
00:56:53,349 --> 00:56:56,272
Ну, вот, и замкнулось кольцо, господа!
705
00:56:56,794 --> 00:56:58,709
Наконец-то отряд этого...
706
00:56:59,818 --> 00:57:01,304
Чумака
707
00:57:01,328 --> 00:57:03,296
Чумака в западне!
708
00:57:03,320 --> 00:57:05,296
Они даже не догадываются.
709
00:57:05,320 --> 00:57:07,320
Да-с.
710
00:57:35,946 --> 00:57:37,312
Тс-с.
711
00:57:37,802 --> 00:57:39,246
Милостивые государи.
712
00:57:39,270 --> 00:57:42,344
Главное, выйти на позицию
удара без малейшего шума!
713
00:57:42,368 --> 00:57:44,336
Не дай бог выстрела!
714
00:57:44,360 --> 00:57:46,738
Ошеломить противника внезапным появлением.
715
00:57:46,762 --> 00:57:48,736
Вот условие успеха.
716
00:57:48,760 --> 00:57:49,853
Да-с
717
00:57:49,877 --> 00:57:51,846
Апчхи!
718
00:57:51,870 --> 00:57:53,870
Ап-чхи!
719
00:59:23,530 --> 00:59:27,920
Не стрелять!
720
00:59:29,893 --> 00:59:31,776
Не стрелять, болваны!
721
00:59:31,800 --> 00:59:34,661
Понял, понял!
722
01:00:00,208 --> 01:00:02,480
Греми!
723
01:00:05,770 --> 01:00:08,144
Поймать! Схватить! Задержать!
724
01:00:23,024 --> 01:00:25,184
Задержи его, лови его!
725
01:00:37,194 --> 01:00:38,946
Окружайте его!
726
01:00:38,970 --> 01:00:42,314
Поручик Свиржевский, обходите его справа!
727
01:01:20,101 --> 01:01:22,069
Тревога!
728
01:01:23,610 --> 01:01:25,312
Тревога! Тревога!
729
01:01:25,370 --> 01:01:29,194
Занять позиции! За мной!
730
01:01:44,970 --> 01:01:47,258
Вперед! Урра-ааа!
731
01:01:51,530 --> 01:01:54,061
Сто-ой!
732
01:01:54,085 --> 01:01:56,056
Назад!
733
01:01:56,080 --> 01:01:58,056
Стой!
734
01:01:58,080 --> 01:02:00,256
Милостивый государь!
735
01:02:00,280 --> 01:02:02,733
Они в западне!
736
01:02:02,757 --> 01:02:04,726
Нас больше!
737
01:02:04,750 --> 01:02:06,750
Не бойтесь!
738
01:02:42,256 --> 01:02:44,302
- Пожалуйста, забирайтесь!
- Прошу вас!
739
01:02:44,326 --> 01:02:46,594
- Генерал! Места нет!
- Вон!
740
01:02:46,618 --> 01:02:48,320
Ой!
741
01:03:04,218 --> 01:03:06,586
Ура-а!
742
01:03:46,320 --> 01:03:48,445
- Я не умею.
- Ты попробуй.
743
01:03:48,469 --> 01:03:50,460
Попробуй.61113