All language subtitles for Sebastian Fitzeks Therapy S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:11,400 Anna! 2 00:00:18,040 --> 00:00:19,960 Anna! Where are you? 3 00:00:24,920 --> 00:00:25,760 Anna! 4 00:00:28,360 --> 00:00:29,600 You kissed? 5 00:00:30,480 --> 00:00:31,880 For at least an hour. 6 00:00:33,120 --> 00:00:34,200 Really? 7 00:00:35,680 --> 00:00:36,840 With tongue? 8 00:00:37,120 --> 00:00:40,200 You've done stuff with boys too, right? 9 00:00:42,080 --> 00:00:43,040 Well... 10 00:00:43,800 --> 00:00:45,360 Not really making out. 11 00:00:48,560 --> 00:00:49,640 Should I show you? 12 00:00:50,520 --> 00:00:51,640 It's easy. Look. 13 00:00:53,520 --> 00:00:56,720 First, press your lips here. Like this. 14 00:00:59,760 --> 00:01:00,760 Not so hard. 15 00:01:01,600 --> 00:01:02,600 Yes. 16 00:01:02,680 --> 00:01:07,160 And now you move around. Light and soft... 17 00:01:09,640 --> 00:01:11,920 You look like you're biting into a lemon. 18 00:01:12,000 --> 00:01:13,080 Shut up. 19 00:01:13,160 --> 00:01:15,160 - Come here. - What are you doing? 20 00:01:16,360 --> 00:01:20,000 - So, I'm Oliver. - No. 21 00:01:20,480 --> 00:01:22,960 Come on. Oh, Josy. 22 00:01:23,040 --> 00:01:25,600 - You're so hot. - Stop it. 23 00:01:27,120 --> 00:01:28,000 Okay. 24 00:01:40,320 --> 00:01:41,320 Not bad. 25 00:01:43,520 --> 00:01:44,520 Really? 26 00:01:46,400 --> 00:01:47,960 Fuck, you're bleeding! 27 00:01:49,400 --> 00:01:51,400 Dad! Please hurry! 28 00:01:51,840 --> 00:01:54,680 Mr. Larenz, Josy got a nosebleed. Just like that. 29 00:01:56,080 --> 00:01:58,200 We were talking and it just started. 30 00:01:58,280 --> 00:01:59,360 Okay, sweetie. 31 00:02:00,400 --> 00:02:02,280 Don't lean back. Lean forward. 32 00:02:02,360 --> 00:02:03,840 Yes, that's better. 33 00:02:03,920 --> 00:02:05,240 Breathe through the mouth. 34 00:02:06,040 --> 00:02:07,800 I know. Almost done. 35 00:02:07,880 --> 00:02:08,920 Josy. 36 00:02:09,880 --> 00:02:10,920 Can I help? 37 00:02:11,040 --> 00:02:12,920 - I need ice. - I'll get it. 38 00:02:13,840 --> 00:02:15,000 Okay, let me see. 39 00:02:15,600 --> 00:02:17,720 There's less now. It'll be over soon. 40 00:02:17,800 --> 00:02:20,000 Your parents really take care of you. 41 00:02:20,080 --> 00:02:21,440 Yours would do the same. 42 00:02:22,440 --> 00:02:24,720 I'd have to get run over. Seriously. 43 00:02:24,800 --> 00:02:27,800 At least an arm ripped off and internal bleeding. 44 00:02:27,880 --> 00:02:28,960 Then, maybe... 45 00:02:30,320 --> 00:02:31,520 Okay. 46 00:02:33,040 --> 00:02:34,040 Thank you. 47 00:02:53,280 --> 00:02:58,880 FITZEK'S THERAPY 48 00:03:05,320 --> 00:03:09,960 I'M NOT IN RIGHT NOW. CALL ME AT THIS NUMBER. 49 00:03:14,000 --> 00:03:15,920 Viktor Larenz. I'm outside the hotel. 50 00:03:16,440 --> 00:03:21,280 DESPERATE 51 00:03:25,400 --> 00:03:28,520 - Hello, case 58! - I wanted to talk to Anna Spiegel. 52 00:03:28,880 --> 00:03:30,240 Don't know if she's here. 53 00:03:31,840 --> 00:03:33,800 Do you do everything around here? 54 00:03:34,160 --> 00:03:37,520 Firefighter, accountant, pastoral care... 55 00:03:38,560 --> 00:03:40,560 I could even remove your appendix. 56 00:03:42,320 --> 00:03:44,880 Can you open up? It's really urgent. 57 00:03:50,840 --> 00:03:53,120 Her key's here, so she must be out. 58 00:03:57,000 --> 00:04:00,160 She left something behind. I want to put it in her room. 59 00:04:00,240 --> 00:04:01,320 I can do that. 60 00:04:02,080 --> 00:04:03,840 I'd rather do it myself. 61 00:04:05,400 --> 00:04:06,880 No, I can't allow that. 62 00:04:12,400 --> 00:04:13,680 Okay. What's your name? 63 00:04:14,200 --> 00:04:15,280 Bentje. 64 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Bentje. Okay. 65 00:04:17,960 --> 00:04:19,200 Bentje, listen. 66 00:04:19,240 --> 00:04:21,360 I need to find out who this woman is. 67 00:04:21,880 --> 00:04:22,920 It's crucial. 68 00:04:24,800 --> 00:04:27,040 You have a new lead on your daughter. 69 00:04:28,360 --> 00:04:29,360 I knew it! 70 00:04:29,920 --> 00:04:31,480 Is Anna Spiegel a suspect? 71 00:04:34,440 --> 00:04:36,160 She might know where Josy is. 72 00:04:39,040 --> 00:04:40,600 I need to search her room. 73 00:04:41,360 --> 00:04:43,240 That'll cost me my job. 74 00:04:43,360 --> 00:04:44,680 But you have enough jobs. 75 00:04:45,240 --> 00:04:48,600 At the moment, yes, but if anyone finds out, I won't. 76 00:04:57,080 --> 00:04:58,080 Please. 77 00:05:02,680 --> 00:05:04,480 If it helps to solve the case. 78 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 But I'll come too. 79 00:05:07,800 --> 00:05:10,920 So Anna's the classic femme fatale. 80 00:05:11,560 --> 00:05:15,240 A blonde goddess with blood-red lips who turns every man's head. 81 00:05:17,120 --> 00:05:19,040 Do you think she kidnapped Josy? 82 00:05:19,920 --> 00:05:20,920 Is that her room? 83 00:05:24,560 --> 00:05:25,800 But we need to hurry. 84 00:05:35,480 --> 00:05:37,480 Wait! Fingerprints. 85 00:05:47,720 --> 00:05:49,520 You even made it on the cover. 86 00:05:52,040 --> 00:05:53,760 Yes. That's how she found me. 87 00:05:56,760 --> 00:06:00,520 Apparently I mentioned something about my vacation home in there. 88 00:06:07,400 --> 00:06:08,400 Strange. 89 00:06:08,800 --> 00:06:11,080 It says nothing about a holiday home. 90 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Not a word. 91 00:06:14,000 --> 00:06:15,240 Very suspicious. 92 00:06:16,480 --> 00:06:18,000 It must say something. 93 00:06:18,920 --> 00:06:19,920 Come on. 94 00:06:21,520 --> 00:06:22,520 Wait! 95 00:06:23,200 --> 00:06:25,240 You can't just take that with you. 96 00:06:26,280 --> 00:06:28,640 She can't notice someone was here. 97 00:06:51,440 --> 00:06:53,000 It's time for your rounds. 98 00:06:59,800 --> 00:07:01,520 - Hello, Dr. Roth. - Hello. 99 00:07:04,320 --> 00:07:07,080 Ms. Seeberger. 100 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 Ms. Seeberger? 101 00:07:15,400 --> 00:07:17,720 My name is Roth. I'm your new doctor. 102 00:07:19,120 --> 00:07:20,600 Where's my doctor? 103 00:07:20,680 --> 00:07:22,480 Dr. Jeschke normally comes. 104 00:07:22,560 --> 00:07:23,640 How are you feeling? 105 00:07:23,720 --> 00:07:25,680 You're not Dr. Jeschke. 106 00:07:29,720 --> 00:07:31,520 When did you last get out of bed? 107 00:07:33,000 --> 00:07:34,440 Where would I go? 108 00:07:36,320 --> 00:07:38,440 Pulse is normal... Blood pressure... 109 00:07:39,080 --> 00:07:41,280 I'm just a burden to everyone anyway. 110 00:07:41,960 --> 00:07:44,840 Not even my family comes to visit me anymore. 111 00:07:50,600 --> 00:07:51,600 Ms. Seeberger. 112 00:07:52,440 --> 00:07:54,640 I'm going to prescribe you something. 113 00:07:55,200 --> 00:07:57,720 - Something new. - Why? 114 00:07:59,040 --> 00:08:00,280 Let it be a surprise. 115 00:08:01,080 --> 00:08:03,360 It can hardly get any worse, right? 116 00:08:23,840 --> 00:08:27,000 Ms. Seeberger will be treated with Cervax from now on. 117 00:08:27,360 --> 00:08:30,280 But that's a very strong sedative. 118 00:08:31,640 --> 00:08:34,440 I know. It's called a paradoxical reaction. 119 00:08:38,240 --> 00:08:39,600 You're leaving, Doctor? 120 00:08:40,880 --> 00:08:41,840 Yes. 121 00:08:42,280 --> 00:08:44,000 What if there's an emergency? 122 00:08:45,040 --> 00:08:47,520 You'll be the best person to deal with it. 123 00:08:47,600 --> 00:08:50,640 Please don't forget Ms. Seeberger's medication, okay? 124 00:09:00,360 --> 00:09:01,360 You know what? 125 00:09:01,440 --> 00:09:04,600 Just tell Anna that I need to talk to her urgently. 126 00:09:06,600 --> 00:09:08,400 Looks like I have another job. 127 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Oh, right. 128 00:09:16,360 --> 00:09:17,880 That's all I have with me. 129 00:09:18,640 --> 00:09:19,520 Well... 130 00:09:22,080 --> 00:09:26,040 PARKUM MINI-MARKET 131 00:09:33,320 --> 00:09:34,200 PLEASE WAIT 132 00:09:34,280 --> 00:09:35,400 CARD INVALID 133 00:09:37,760 --> 00:09:39,880 YOUR CARD IS BEING RETAINED 134 00:09:42,960 --> 00:09:44,400 You've got to be kidding me. 135 00:09:46,120 --> 00:09:48,960 - Something's wrong. - Obviously. 136 00:09:50,320 --> 00:09:52,000 It's okay. This one's on me. 137 00:09:56,720 --> 00:09:59,120 - Well... - What do you think about our new boss? 138 00:10:00,600 --> 00:10:02,120 Please sign here. 139 00:10:03,280 --> 00:10:05,720 Does he make your life hell like everyone says? 140 00:10:05,760 --> 00:10:09,880 They should chat less and do their job. Thank you. 141 00:10:12,520 --> 00:10:14,840 But if you want a change, Ines... 142 00:10:14,880 --> 00:10:16,480 There's a vacancy upstairs. 143 00:10:17,880 --> 00:10:19,400 Sabina is on maternity leave. 144 00:10:19,480 --> 00:10:22,000 Professor Gessl needs a new executive secretary. 145 00:10:22,080 --> 00:10:25,760 You've been here the longest. You deserve that position. 146 00:10:27,040 --> 00:10:30,640 Imagine a world where everyone gets what they deserve. 147 00:10:54,640 --> 00:10:57,080 ACCOUNT BALANCE 0,00 EUR VIKTOR LARENZ 148 00:11:04,200 --> 00:11:06,960 The number you have dialed does not exist. 149 00:11:07,040 --> 00:11:10,800 Phone numbers, addresses and other useful information 150 00:11:10,880 --> 00:11:13,160 can be obtained under the number... 151 00:11:16,360 --> 00:11:18,920 You've reached Wolfgang Riegger's voicemail. 152 00:11:19,000 --> 00:11:20,600 Please leave a message. 153 00:11:21,280 --> 00:11:22,600 Wolfgang, it's Viktor. 154 00:11:24,440 --> 00:11:26,800 I just saw that my bank account's empty. 155 00:11:29,000 --> 00:11:31,080 Could you find out what's going on? 156 00:11:31,160 --> 00:11:34,880 I just tried Isabell, but something's up with her number. 157 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 Call me back. 158 00:11:45,840 --> 00:11:47,200 Everything will be fine. 159 00:11:47,280 --> 00:11:49,280 We just have to stay calm. 160 00:11:50,880 --> 00:11:51,880 Josy? 161 00:11:52,520 --> 00:11:53,880 Josy! 162 00:11:56,360 --> 00:11:57,520 I feel much better. 163 00:11:58,600 --> 00:12:00,320 Can't we... 164 00:12:09,280 --> 00:12:10,520 Dad... 165 00:12:16,840 --> 00:12:18,360 Please, Dad! 166 00:12:18,440 --> 00:12:19,360 Don't go so fast! 167 00:12:26,920 --> 00:12:27,920 Where are we going? 168 00:12:42,680 --> 00:12:44,520 I wanted to return your things. 169 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 Thanks. 170 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 Come in. 171 00:12:49,880 --> 00:12:51,960 I'm sorry. I have to go. 172 00:12:53,520 --> 00:12:54,520 Ten minutes? 173 00:12:55,040 --> 00:12:58,640 If you won't help me, Mr. Larenz, I have to find someone else. 174 00:12:59,160 --> 00:13:02,000 I want to catch the last ferry. Goodbye. 175 00:13:03,160 --> 00:13:04,160 Please. 176 00:13:06,600 --> 00:13:09,440 You caught me at a bad time yesterday. I'm sorry. 177 00:13:09,520 --> 00:13:11,120 Give me another chance. 178 00:13:11,920 --> 00:13:13,480 I can definitely help you. 179 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 Are you okay? 180 00:13:17,960 --> 00:13:18,920 I'm fine, why? 181 00:13:20,600 --> 00:13:21,600 You look pale. 182 00:13:37,720 --> 00:13:39,680 Why is the patient restrained? 183 00:13:40,320 --> 00:13:42,840 She was stumbling around her room disoriented 184 00:13:42,920 --> 00:13:44,600 and was mumbling to herself. 185 00:13:45,440 --> 00:13:47,160 Her blood pressure was also high. 186 00:13:50,840 --> 00:13:52,120 But now it's normal! 187 00:13:53,120 --> 00:13:54,120 Yes. 188 00:13:56,120 --> 00:13:58,640 Should we go back to her original medication? 189 00:13:58,720 --> 00:14:00,160 She was fine on that. 190 00:14:00,240 --> 00:14:03,080 If you want to call a near-catatonic state "fine". 191 00:14:11,160 --> 00:14:12,040 Doctor? 192 00:14:13,880 --> 00:14:14,880 We'll continue. 193 00:14:16,600 --> 00:14:18,520 - As I prescribed. - But... 194 00:14:18,600 --> 00:14:20,600 Just do what you're told! 195 00:14:21,800 --> 00:14:22,800 Understood? 196 00:14:24,880 --> 00:14:25,880 Yes. 197 00:14:25,960 --> 00:14:27,000 Dr. Roth? 198 00:14:28,800 --> 00:14:30,440 Gessl wants to speak to you. 199 00:14:33,520 --> 00:14:36,760 Captain Josef Hecker was your patient, correct? 200 00:14:36,840 --> 00:14:37,800 That is correct. 201 00:14:38,680 --> 00:14:41,440 He suffered from PTSD. 202 00:14:41,960 --> 00:14:45,360 Your file says that you were denied access to the patient. 203 00:14:46,280 --> 00:14:47,280 That is correct. 204 00:14:48,200 --> 00:14:50,760 Our ethics committee is investigating the claim 205 00:14:50,840 --> 00:14:53,920 that you treated Captain Hecker with the drug MDMA. 206 00:14:54,600 --> 00:14:55,840 Three years ago, yes. 207 00:14:55,920 --> 00:14:59,280 You treated him with a recreational drug? 208 00:14:59,800 --> 00:15:03,160 Methylsafrylaminc was developed as a hemostatic substance. 209 00:15:03,720 --> 00:15:05,320 It saved Mr. Hecker's life. 210 00:15:06,440 --> 00:15:09,400 Captain Hecker wasn't reacting to standard therapies. 211 00:15:09,480 --> 00:15:12,760 So, under my strict supervision, I treated him 212 00:15:12,840 --> 00:15:16,600 with doses of 20 mg of MDMA. 213 00:15:17,280 --> 00:15:20,600 You do know that MDMA is absolutely illegal in Germany? 214 00:15:21,640 --> 00:15:23,080 I am aware of that, yes. 215 00:15:23,960 --> 00:15:24,960 Okay. 216 00:15:25,040 --> 00:15:26,680 That would be all, I think. 217 00:15:28,120 --> 00:15:29,600 Generally, I agree with you. 218 00:15:30,320 --> 00:15:33,640 Patients should only be administered approved medication. 219 00:15:35,160 --> 00:15:38,640 But you all know about the clinical studies in America. 220 00:15:38,720 --> 00:15:40,360 They're not completed yet. 221 00:15:40,440 --> 00:15:44,080 Trauma therapy with MDMA has shown to be very successful. 222 00:15:45,080 --> 00:15:47,640 Dr. Roth, this report says that 223 00:15:48,960 --> 00:15:51,800 the patient had attempted suicide three times 224 00:15:51,880 --> 00:15:54,880 before you started treating him with MDMA. 225 00:15:54,960 --> 00:15:57,160 Yes. That's correct. 226 00:15:57,240 --> 00:15:59,400 So your therapy worked. 227 00:16:00,800 --> 00:16:01,800 I believe so. 228 00:16:02,640 --> 00:16:05,160 If we abuse our patients like lab rats, 229 00:16:05,240 --> 00:16:08,000 it will open doors to all sorts of things. 230 00:16:08,080 --> 00:16:09,960 We're not charlatans. 231 00:16:10,040 --> 00:16:12,200 The risk is too high, Dr. Roth. 232 00:16:12,280 --> 00:16:15,080 With all due respect, I totally disagree. 233 00:16:16,600 --> 00:16:21,760 Everything in this file indicates that Dr. Roth saved his patient's life. 234 00:16:22,960 --> 00:16:24,280 If he was my patient, 235 00:16:24,360 --> 00:16:27,280 I would take up the MDMA therapy right away again. 236 00:16:28,040 --> 00:16:31,280 There is no progress without risk, ladies and gentlemen. 237 00:16:32,680 --> 00:16:35,440 That's how it's always been and how it will be. 238 00:17:19,480 --> 00:17:20,800 Thank you, Mr. Larenz. 239 00:17:21,760 --> 00:17:25,240 Those in our field who retire in their nice clean white coats 240 00:17:26,800 --> 00:17:28,800 never tried to achieve anything. 241 00:17:29,760 --> 00:17:33,920 Sure, they have their sailboats and their holiday homes in Italy. 242 00:17:35,040 --> 00:17:37,080 If we all stayed content with that 243 00:17:37,160 --> 00:17:40,560 we'd still be boring holes in skulls to cure schizophrenia. 244 00:17:41,400 --> 00:17:44,000 The ethics committee will warn you. 245 00:17:44,080 --> 00:17:47,280 You'll be on temporary leave, but you'll keep your license. 246 00:17:50,040 --> 00:17:51,080 Thank you so much. 247 00:17:53,000 --> 00:17:54,480 You have saved my career. 248 00:17:55,520 --> 00:17:58,320 You would do the same for me. I'm sure of that. 249 00:18:00,800 --> 00:18:03,160 We charlatans have to stick together. 250 00:18:22,680 --> 00:18:25,000 Why do you need to talk to me urgently? 251 00:18:32,040 --> 00:18:33,960 I want to tell you a story. 252 00:18:34,040 --> 00:18:35,680 I don't have much time. 253 00:18:37,080 --> 00:18:38,200 It won't take long. 254 00:18:40,640 --> 00:18:41,640 Go ahead. 255 00:18:45,920 --> 00:18:49,560 When my daughter was small, I taught her how to play the piano. 256 00:18:50,720 --> 00:18:53,080 She was talented. She wrote her own pieces. 257 00:18:54,400 --> 00:18:56,320 We once wrote a melody together. 258 00:18:57,520 --> 00:18:58,720 Nothing complicated. 259 00:18:58,800 --> 00:19:01,240 Very simple. Like a father-daughter movie theme. 260 00:19:04,200 --> 00:19:07,160 Since then, when one of us wanted to call the other 261 00:19:07,560 --> 00:19:09,960 we'd sit at the piano and play the melody... 262 00:19:12,480 --> 00:19:15,080 The other would go straight away to the piano, 263 00:19:15,200 --> 00:19:17,200 and we'd play the melody together. 264 00:19:20,920 --> 00:19:22,680 That's a very moving story. 265 00:19:23,720 --> 00:19:25,080 But why tell me that? 266 00:19:25,640 --> 00:19:28,480 Only three people in this world know that melody. 267 00:19:29,400 --> 00:19:31,000 My daughter, my wife and I. 268 00:19:33,400 --> 00:19:35,200 So how do you know it? 269 00:19:35,760 --> 00:19:37,400 - Know what? - The melody. 270 00:19:37,480 --> 00:19:39,520 You played it yesterday. 271 00:19:40,920 --> 00:19:42,800 - Did I? - Yes, you did. 272 00:19:44,720 --> 00:19:48,440 Are you sure it wasn't just stuck in your head? 273 00:19:48,520 --> 00:19:49,520 Very sure. 274 00:19:50,480 --> 00:19:52,000 I didn't play any melody. 275 00:19:54,200 --> 00:19:55,560 Why are you doing this? 276 00:19:56,920 --> 00:19:58,080 Doing what? 277 00:19:58,760 --> 00:20:01,760 Why are you playing this psychological game with me? 278 00:20:02,640 --> 00:20:04,480 Mr. Larenz. I'm just a writer. 279 00:20:04,560 --> 00:20:07,240 I make up characters and their situations. 280 00:20:07,800 --> 00:20:10,080 And this may sound really crazy, but... 281 00:20:10,800 --> 00:20:12,680 What I write becomes reality. 282 00:20:13,920 --> 00:20:17,800 Maybe you're also just a character that my imagination conjured up. 283 00:20:19,080 --> 00:20:20,880 Are you sure you really exist? 284 00:20:24,040 --> 00:20:27,480 Why do you only talk about yourself? You said you'd help me. 285 00:20:31,560 --> 00:20:34,680 Would you mind? My headache is killing me. 286 00:20:35,960 --> 00:20:37,920 Sure. No problem. 287 00:20:58,200 --> 00:20:59,680 Milk and sugar? 288 00:21:01,080 --> 00:21:02,720 Milk! It's in the fridge. 289 00:21:16,040 --> 00:21:17,040 Thank you. 290 00:21:26,920 --> 00:21:29,920 You never continued the story about the little girl. 291 00:21:30,320 --> 00:21:33,440 - Is this part of my therapy? - Yes. Here you go. 292 00:21:34,920 --> 00:21:36,720 Okay, let me think. 293 00:21:38,440 --> 00:21:41,320 When the girl went missing, I was in Berlin 294 00:21:41,440 --> 00:21:43,240 looking for my therapist's clinic. 295 00:21:44,040 --> 00:21:46,000 I was feeling a bit off that day. 296 00:21:46,880 --> 00:21:50,160 And then I heard a little girl cry. 297 00:21:52,000 --> 00:21:54,360 She was standing there, alone 298 00:21:54,440 --> 00:21:55,520 in a dark hallway. 299 00:21:57,840 --> 00:22:01,080 I went to her and she said she was afraid to go home. 300 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 Why? 301 00:22:04,120 --> 00:22:05,920 Why was she afraid to go home? 302 00:22:07,880 --> 00:22:10,000 Because evil was waiting for her there. 303 00:22:13,320 --> 00:22:14,440 What is that? 304 00:22:14,520 --> 00:22:15,920 Homeopathic tea. 305 00:22:16,400 --> 00:22:18,480 It's supposed to thicken the blood. 306 00:22:18,560 --> 00:22:21,000 - Isabell. - I found it online. 307 00:22:21,080 --> 00:22:24,160 More than 1,000 positive reviews. People swear by it! 308 00:22:25,840 --> 00:22:27,120 It won't help. 309 00:22:27,200 --> 00:22:29,680 No harm in trying it. 310 00:22:29,760 --> 00:22:30,760 It's nonsense. 311 00:22:31,960 --> 00:22:33,040 Well... 312 00:22:33,560 --> 00:22:36,880 Your damn doctors haven't been of any help so far either. 313 00:22:37,400 --> 00:22:40,760 I thought we'd try something other than conventional medicine. 314 00:22:44,400 --> 00:22:45,840 Is everything okay? 315 00:22:50,840 --> 00:22:53,120 My dad dragged me to another doctor again. 316 00:22:53,600 --> 00:22:55,480 You'll have seen them all soon. 317 00:22:57,360 --> 00:22:58,360 Soon. 318 00:22:59,400 --> 00:23:00,600 What is it you have? 319 00:23:03,320 --> 00:23:04,840 I always have nosebleeds. 320 00:23:07,760 --> 00:23:09,040 And now stomachaches. 321 00:23:10,440 --> 00:23:11,640 It's the stress. 322 00:23:12,720 --> 00:23:15,360 I always get headaches when my parents fight. 323 00:23:17,320 --> 00:23:19,360 I think they're getting a divorce. 324 00:23:20,080 --> 00:23:20,960 Really? 325 00:23:22,200 --> 00:23:23,960 We need a break from our parents. 326 00:23:25,600 --> 00:23:27,920 Saturday, Mauerpark, party. You and me. 327 00:23:30,400 --> 00:23:33,360 You can forget about that. They'll never let me go. 328 00:23:34,320 --> 00:23:37,760 Say you're going to my place. My parents won't care anyway. 329 00:23:37,840 --> 00:23:39,040 Oliver's coming too. 330 00:23:40,720 --> 00:23:41,720 Josy? 331 00:23:43,000 --> 00:23:44,360 Tea is ready! 332 00:23:44,840 --> 00:23:46,360 Great, thanks a lot. 333 00:23:46,440 --> 00:23:48,280 I just care about your health. 334 00:23:48,360 --> 00:23:50,920 What do you mean by "evil waits for her"? 335 00:23:51,000 --> 00:23:52,640 I don't know. Her words. 336 00:23:53,200 --> 00:23:54,280 Not mine. 337 00:23:57,080 --> 00:23:58,080 You spoke to her? 338 00:24:13,000 --> 00:24:14,480 Tell me where Josy is. 339 00:24:14,560 --> 00:24:18,360 I was an in-patient at a psychiatric hospital these last two years. 340 00:24:18,440 --> 00:24:20,080 I didn't even know my own name. 341 00:24:21,360 --> 00:24:23,560 I don't think you're much help to me. 342 00:24:24,320 --> 00:24:25,760 I'd better go. 343 00:24:25,840 --> 00:24:27,040 We're not done here. 344 00:24:28,400 --> 00:24:29,400 Sindbad? 345 00:24:30,840 --> 00:24:33,080 - Did you let my dog out? - Which dog? 346 00:24:35,960 --> 00:24:37,160 Sindbad, my dog. 347 00:24:37,240 --> 00:24:38,880 I've never seen a dog here. 348 00:24:40,160 --> 00:24:42,360 Maybe you should go and see a doctor. 349 00:24:45,040 --> 00:24:46,240 What's that, Mom? 350 00:24:47,520 --> 00:24:48,840 Looks like engine oil. 351 00:24:49,160 --> 00:24:51,840 There's ginger in it. It'll calm your stomach. 352 00:24:56,680 --> 00:24:59,200 I think it's time for you to go home, Mila. 353 00:25:01,680 --> 00:25:04,160 Bye. And don't forget about Saturday. 354 00:25:08,240 --> 00:25:09,480 What's on Saturday? 355 00:25:12,160 --> 00:25:15,280 - I'm sleeping over at Mila's. - We'll see about that. 356 00:25:17,680 --> 00:25:18,680 No, we won't. 357 00:25:46,440 --> 00:25:47,760 Have you been smoking? 358 00:25:52,080 --> 00:25:53,080 Sindbad! 359 00:25:58,680 --> 00:25:59,680 Sindbad! 360 00:26:03,240 --> 00:26:05,200 Sindbad? Sindbad! 361 00:26:10,840 --> 00:26:12,800 Sindbad! 362 00:26:12,880 --> 00:26:17,680 I heard one of your patients had a manic episode today? 363 00:26:18,680 --> 00:26:21,080 I wouldn't call it a manic episode. 364 00:26:21,160 --> 00:26:24,280 Two nurses were needed to get Ms. Seeberger into bed. 365 00:26:24,360 --> 00:26:25,600 What if she had fallen? 366 00:26:25,680 --> 00:26:27,520 Or disappeared somewhere? 367 00:26:28,520 --> 00:26:29,520 Doctor? 368 00:26:30,520 --> 00:26:33,760 I've never had a patient react so strongly to Cervax. 369 00:26:34,320 --> 00:26:36,880 Cervax. What was the dose? 370 00:26:36,960 --> 00:26:38,080 Twenty milligrams. 371 00:26:38,160 --> 00:26:39,520 Her vitals are normal. 372 00:26:39,600 --> 00:26:41,920 She could have had a stroke. 373 00:26:42,000 --> 00:26:43,360 She's stable right now. 374 00:26:43,800 --> 00:26:46,120 I'd put her back on her old medication. 375 00:26:46,200 --> 00:26:49,520 Too bad that decision isn't up to you, Mr. Jeschke. 376 00:26:49,600 --> 00:26:51,800 We have certain rules here, Dr. Roth. 377 00:26:53,080 --> 00:26:56,760 A way of working together. I call it our corporate culture. 378 00:26:56,840 --> 00:26:58,520 That's very important to me. 379 00:26:59,000 --> 00:27:03,760 I didn't come here to chat with colleagues over cake and coffee. 380 00:27:03,840 --> 00:27:06,800 I think everyone's aware of that by now. 381 00:27:14,640 --> 00:27:18,120 Professor... The patients I took on 382 00:27:18,200 --> 00:27:20,520 have been at this clinic for years. 383 00:27:20,600 --> 00:27:24,880 If those rules of yours include keeping them sedated 384 00:27:24,960 --> 00:27:27,640 so that they're not a burden to your employees 385 00:27:28,960 --> 00:27:34,360 then you hired the wrong doctor to be the head of your psychiatric ward. 386 00:27:37,160 --> 00:27:38,840 Perhaps you are. 387 00:27:49,600 --> 00:27:52,480 Ms. Seeberger will make progress. 388 00:27:54,560 --> 00:27:57,400 I certainly hope so for your sake, Dr. Roth. 389 00:28:29,520 --> 00:28:30,560 You again? 390 00:28:32,240 --> 00:28:33,560 You come here quite often. 391 00:28:34,760 --> 00:28:36,960 How much stuff do you have in there? 392 00:28:37,040 --> 00:28:38,200 Quite a bit. I... 393 00:28:38,920 --> 00:28:40,200 I just got divorced. 394 00:28:40,280 --> 00:28:42,760 Most people come here to leave their stuff. 395 00:28:42,840 --> 00:28:45,440 And only come back to empty it out 396 00:28:45,520 --> 00:28:47,240 and throw their garbage away. 397 00:28:47,320 --> 00:28:48,760 Things aren't so easy. 398 00:28:49,680 --> 00:28:52,240 Lots of family stuff I need to sort out. 399 00:28:52,320 --> 00:28:57,280 You read the rules. No illegal storage or you'll be out of here in a flash. 400 00:28:57,360 --> 00:28:59,720 You're not allowed to sleep here either. 401 00:28:59,800 --> 00:29:00,960 Yes, I... 402 00:29:01,040 --> 00:29:04,840 I have my own apartment. I just need to sort my stuff. 403 00:29:04,920 --> 00:29:06,840 I'm closing the gates at 10 p.m. 404 00:29:07,280 --> 00:29:10,440 If you're still here by then, you'll have to sleep here. 405 00:29:39,000 --> 00:29:42,400 No, no, no! 406 00:30:13,480 --> 00:30:14,480 Sindbad? 407 00:30:33,280 --> 00:30:34,280 Sindbad! 408 00:30:51,160 --> 00:30:52,160 Sindbad! 409 00:30:54,600 --> 00:30:55,640 Sindbad... 410 00:31:08,440 --> 00:31:12,080 PARK CLINIC 411 00:31:19,120 --> 00:31:21,000 - Good morning, Dr. Roth. - Morning. 412 00:31:23,840 --> 00:31:25,640 - Dr. Roth? - Yes. 413 00:31:26,640 --> 00:31:28,240 It's Ms. Seeberger. 414 00:31:29,040 --> 00:31:30,280 What happened? 415 00:31:49,800 --> 00:31:50,800 Dr. Roth. 416 00:31:52,600 --> 00:31:54,160 I need to thank you. 417 00:31:54,760 --> 00:31:57,880 I haven't felt this good in a while. 418 00:31:59,320 --> 00:32:00,280 May I? 419 00:32:02,720 --> 00:32:03,840 No more shaking? 420 00:32:04,960 --> 00:32:06,520 Look. Nothing. 421 00:32:07,560 --> 00:32:09,200 Did you eat anything today? 422 00:32:09,280 --> 00:32:10,720 An entire breakfast. 423 00:32:13,200 --> 00:32:15,200 I can't thank you enough. 424 00:32:15,800 --> 00:32:17,240 You're a miracle worker. 425 00:32:18,600 --> 00:32:19,720 Thank you. 426 00:32:19,800 --> 00:32:22,600 Let's not exaggerate. Nurse... 427 00:32:22,680 --> 00:32:23,840 Ms. Seeberger. 428 00:32:23,920 --> 00:32:25,000 Yes. 429 00:32:25,560 --> 00:32:27,920 Twenty more minutes, okay? Then take her in. 430 00:32:28,360 --> 00:32:29,520 - Yes. - Yes. 431 00:32:36,120 --> 00:32:37,720 Wasn't it supposed to rain? 432 00:33:21,080 --> 00:33:22,600 Found anything? 433 00:33:22,680 --> 00:33:24,480 I'm still waiting for someone. 434 00:33:39,240 --> 00:33:40,360 Mila. 435 00:33:40,920 --> 00:33:42,080 Hi. 436 00:33:42,160 --> 00:33:43,440 - Sorry. - Hello. 437 00:33:47,400 --> 00:33:49,360 You're over an hour late. 438 00:33:50,720 --> 00:33:53,640 Yes. Now you know how it feels. 439 00:33:57,320 --> 00:33:58,480 Can you put that away? 440 00:34:00,120 --> 00:34:01,560 Happy now? 441 00:34:01,640 --> 00:34:03,920 Yes. What would you like to drink? 442 00:34:04,800 --> 00:34:05,960 Excuse me. 443 00:34:06,720 --> 00:34:08,080 Diet Coke. 444 00:34:08,160 --> 00:34:09,760 Diet Coke. And to eat? 445 00:34:10,600 --> 00:34:13,080 - I can't. - What do you mean, you can't? 446 00:34:13,160 --> 00:34:14,520 I have to leave soon. 447 00:34:14,600 --> 00:34:15,880 But you just... 448 00:34:18,600 --> 00:34:21,520 We need a moment. I'll have another tap water. 449 00:34:23,320 --> 00:34:25,160 This is your favorite restaurant. 450 00:34:25,280 --> 00:34:28,000 Well picked. Dad of the Year. 451 00:34:28,080 --> 00:34:30,480 And stop stalking me on Insta! 452 00:34:31,560 --> 00:34:32,920 Tell me about yourself. 453 00:34:33,560 --> 00:34:36,120 - About me? - Yes. How's school? 454 00:34:37,040 --> 00:34:38,520 Do you have a boyfriend? 455 00:34:38,600 --> 00:34:39,920 Do I have a boyfriend? 456 00:34:40,640 --> 00:34:43,160 No, but I'm having tons of sex. 457 00:34:44,680 --> 00:34:45,560 Okay. 458 00:34:45,640 --> 00:34:48,080 Why are you suddenly interested in me? 459 00:34:50,280 --> 00:34:51,920 I want to be there for you. 460 00:34:53,560 --> 00:34:54,840 But I don't need you. 461 00:34:56,360 --> 00:34:59,800 You weren't even there for me when my best friend disappeared. 462 00:35:00,440 --> 00:35:02,680 Honestly, you don't want to be here. 463 00:35:02,800 --> 00:35:04,920 Neither do I. So what's the point? 464 00:35:05,000 --> 00:35:08,160 - Mila, wait. I need... - I know. It's all about you. 465 00:35:08,800 --> 00:35:09,920 It's always about you. 466 00:35:10,480 --> 00:35:11,480 Mila. 467 00:35:13,680 --> 00:35:17,200 Diet coke. Tap water. 468 00:35:17,880 --> 00:35:19,200 Are you ready to order? 469 00:35:21,440 --> 00:35:22,920 I couldn't find anything. 470 00:35:47,360 --> 00:35:49,520 Goodness, you look like a corpse. 471 00:35:50,040 --> 00:35:51,480 Have you seen my dog? 472 00:35:51,560 --> 00:35:53,800 No. Come in. 473 00:36:03,960 --> 00:36:06,400 First thing you need is a double whiskey. 474 00:36:06,480 --> 00:36:08,920 There's nothing better for a pale face. 475 00:36:09,920 --> 00:36:11,880 I've been looking everywhere. 476 00:36:11,960 --> 00:36:13,800 How long has he been gone? 477 00:36:13,880 --> 00:36:15,280 Since last night. 478 00:36:16,880 --> 00:36:18,560 Maybe he went hunting. 479 00:36:19,120 --> 00:36:21,280 A rabbit or fox... 480 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 That woman... 481 00:36:28,000 --> 00:36:29,520 She let him out. 482 00:36:29,600 --> 00:36:31,800 - Which woman? - Anna Spiegel. 483 00:36:33,000 --> 00:36:35,960 She's unstable, Halberstaedt. 484 00:36:36,040 --> 00:36:38,400 - What does "unstable" mean? - Psychotic. 485 00:36:39,680 --> 00:36:42,160 - And in layman's terms? - She is... 486 00:36:42,840 --> 00:36:44,320 She's emotionally sensitive, 487 00:36:44,400 --> 00:36:46,920 has a perceptual disorder and mood swings. 488 00:36:47,000 --> 00:36:48,400 Sounds like my ex-wife. 489 00:36:50,040 --> 00:36:52,160 She knows stuff about Josy's disappearance. 490 00:36:55,920 --> 00:36:56,800 Are you sure? 491 00:36:58,880 --> 00:36:59,880 Very much so. 492 00:37:09,560 --> 00:37:11,000 What are you planning to do? 493 00:37:24,080 --> 00:37:25,840 This is a Mauser. 494 00:37:26,160 --> 00:37:29,920 An especially small weapon. Not too heavy, easy to carry. 495 00:37:30,000 --> 00:37:32,120 Put this under your pillow. 496 00:37:32,160 --> 00:37:33,400 Play it safe. 497 00:37:34,640 --> 00:37:35,520 No, it's okay. 498 00:37:36,320 --> 00:37:39,880 If she's really crazy, you need to be prepared. 499 00:37:40,480 --> 00:37:41,440 I'm a therapist. 500 00:37:42,160 --> 00:37:44,680 I've dealt with these kinds of people for years. 501 00:37:45,360 --> 00:37:46,640 I don't need a weapon. 502 00:37:47,880 --> 00:37:51,400 Well, if you don't need it, just leave it under your pillow. 503 00:37:52,160 --> 00:37:54,040 - Won't do any harm. - No, thanks. 504 00:37:55,160 --> 00:37:56,880 I want my dog with me. 505 00:38:01,760 --> 00:38:02,760 They're here. 506 00:38:10,960 --> 00:38:13,160 We picked them up at Mauerpark. 507 00:38:13,200 --> 00:38:15,960 They were drinking vodka with some older teens. 508 00:38:17,160 --> 00:38:18,960 She fainted. 509 00:38:22,280 --> 00:38:23,280 Josy? 510 00:38:24,120 --> 00:38:25,520 Everything's fine. 511 00:38:25,600 --> 00:38:27,120 POLICE 512 00:38:27,160 --> 00:38:29,680 - Everything's fine. - You're grounded. 513 00:38:30,760 --> 00:38:33,440 For a month. No TV, no internet. 514 00:38:33,880 --> 00:38:35,480 And no cell phone. 515 00:38:35,560 --> 00:38:36,640 Dad... 516 00:38:37,200 --> 00:38:39,120 We couldn't reach her parents. 517 00:38:39,160 --> 00:38:40,160 Shocking! 518 00:38:40,760 --> 00:38:41,960 Can she stay with you? 519 00:38:47,640 --> 00:38:48,640 Yes, of course. 520 00:38:48,680 --> 00:38:49,560 Okay. 521 00:38:51,640 --> 00:38:52,640 Come on, Mila. 522 00:39:01,200 --> 00:39:02,560 What are you doing here? 523 00:39:02,640 --> 00:39:04,120 I could ask you the same. 524 00:39:05,640 --> 00:39:06,800 What happened? 525 00:39:06,880 --> 00:39:08,320 It's obvious, isn't it? 526 00:39:09,760 --> 00:39:11,120 They were drinking. 527 00:39:11,640 --> 00:39:12,760 Teenagers, right? 528 00:39:15,080 --> 00:39:17,000 I should never have let Josy go. 529 00:39:18,960 --> 00:39:21,560 Your daughter is a bad influence. 530 00:39:25,440 --> 00:39:27,040 - I'm sorry! - So am I. 531 00:39:31,920 --> 00:39:32,760 Let's go. 532 00:39:33,400 --> 00:39:34,400 Mila! 533 00:39:35,120 --> 00:39:36,440 I'm still your father. 534 00:39:37,320 --> 00:39:38,280 Since when? 535 00:39:59,400 --> 00:40:02,160 Hey. Hey, come here. 536 00:40:02,280 --> 00:40:04,000 - Come here. - Leave me alone. 537 00:40:04,080 --> 00:40:05,160 Hey, come here. 538 00:40:05,280 --> 00:40:07,600 I don't want to be treated like a doll. 539 00:40:09,560 --> 00:40:11,560 I know. You've gotten older. 540 00:40:12,600 --> 00:40:14,040 But you're still 13. 541 00:40:14,640 --> 00:40:16,000 Too young for alcohol. 542 00:40:16,800 --> 00:40:20,840 Mom's right. It's not good for your stomachaches or your nosebleeds. 543 00:40:23,280 --> 00:40:24,280 I'm fine. 544 00:40:26,480 --> 00:40:27,480 Josy... 545 00:40:32,040 --> 00:40:33,760 I'll get you an orange juice. 546 00:40:36,680 --> 00:40:37,800 Dad? 547 00:40:41,080 --> 00:40:43,560 Knock before you come in next time, okay? 548 00:41:23,600 --> 00:41:24,840 AZATHIOPRINE 549 00:41:38,800 --> 00:41:39,840 Mr. Roth? 550 00:41:39,920 --> 00:41:41,640 Can I help you, Doctor? 551 00:41:42,480 --> 00:41:43,480 No, no. 552 00:41:45,760 --> 00:41:47,640 I have everything I need. Thank you. 553 00:41:49,600 --> 00:41:51,320 See you tomorrow then. 554 00:41:52,440 --> 00:41:53,440 Yes. 555 00:41:54,640 --> 00:41:55,880 See you tomorrow. 556 00:42:33,840 --> 00:42:36,760 - Sorry, I want some speed. - Yeah, right. Fuck off. 557 00:42:36,840 --> 00:42:39,000 Really. I need speed. 558 00:42:39,080 --> 00:42:41,160 I won't say it again, old man. Get lost. 559 00:42:42,000 --> 00:42:44,080 - I have money. - Yeah? How much? 560 00:42:44,160 --> 00:42:45,160 Three hundred. 561 00:42:47,360 --> 00:42:48,360 Three hundred? 562 00:42:49,080 --> 00:42:50,120 Show it to me. 563 00:42:51,120 --> 00:42:52,440 You show me the pills. 564 00:42:52,960 --> 00:42:55,880 Man, if you want speed, show me the damn money. 565 00:42:59,520 --> 00:43:01,480 Okay, but not here. Over there. 566 00:43:10,280 --> 00:43:11,280 Sindbad? 567 00:43:13,560 --> 00:43:14,840 Sindbad! 568 00:43:17,800 --> 00:43:19,040 Sindbad, come here! 569 00:44:48,840 --> 00:44:50,160 No! 570 00:44:51,800 --> 00:44:52,880 No... 38529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.