Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,480 --> 00:00:48,560
Excuse me.
2
00:00:49,200 --> 00:00:51,320
Come on, Friedrich, leave the man alone.
3
00:00:51,840 --> 00:00:52,680
Long day?
4
00:00:54,240 --> 00:00:55,960
I'm waiting for my daughter.
5
00:00:57,000 --> 00:00:59,080
They're running some tests.
6
00:00:59,760 --> 00:01:01,480
All the best to you. Come.
7
00:01:10,200 --> 00:01:11,520
Unbelievable.
8
00:01:14,680 --> 00:01:16,880
- There you go.
- Thank you very much.
9
00:01:16,920 --> 00:01:19,280
I know you're privately insured,
Mrs. Pötschke.
10
00:01:20,120 --> 00:01:23,400
You can come,
but you'll have to wait to see the doctor.
11
00:01:25,080 --> 00:01:26,120
Hello?
12
00:01:27,040 --> 00:01:29,240
How much longer will my daughter be?
13
00:01:29,320 --> 00:01:31,520
- Your daughter's name?
- Josy.
14
00:01:31,600 --> 00:01:32,880
Josephine Larenz.
15
00:01:32,960 --> 00:01:35,760
Mr. Larenz?
You didn't have an appointment.
16
00:01:35,840 --> 00:01:39,200
Sorry you had to wait,
but you see what's going on here.
17
00:01:39,280 --> 00:01:42,640
No. She's with Dr. Grohlke now.
18
00:01:42,720 --> 00:01:44,440
She's in the treatment room?
19
00:01:44,920 --> 00:01:47,120
Yes, for almost an hour.
20
00:01:48,040 --> 00:01:51,320
- Not according to my information.
- That's impossible.
21
00:01:52,320 --> 00:01:53,560
Mr. Larenz?
22
00:01:53,640 --> 00:01:54,880
Mr. Larenz!
23
00:01:56,840 --> 00:01:58,000
Josy?
24
00:01:58,960 --> 00:02:00,160
What are you doing?
25
00:02:00,240 --> 00:02:01,560
Where is my daughter?
26
00:02:02,400 --> 00:02:04,520
- Josy!
- Mr. Larenz!
27
00:02:04,600 --> 00:02:08,360
Sorry, Dr. Grohlke,
I told Mr. Larenz he can't go in...
28
00:02:08,440 --> 00:02:10,160
I saw her go in here.
29
00:02:10,280 --> 00:02:11,480
He ignored me.
30
00:02:12,440 --> 00:02:13,320
It's okay.
31
00:02:14,840 --> 00:02:18,800
Mr. Larenz, if you don't leave now,
I will have to call the police.
32
00:02:25,160 --> 00:02:26,360
Josy!
33
00:02:27,520 --> 00:02:29,960
Isabell... Josy has disappeared.
34
00:02:31,160 --> 00:02:32,320
Isabell?
35
00:02:33,800 --> 00:02:35,320
Did you hear me?
36
00:02:35,400 --> 00:02:38,280
- What are you talking about?
- She's gone!
37
00:02:38,360 --> 00:02:42,080
Josy's gone! I'm at the doctor's
and I don't know where she is!
38
00:02:42,160 --> 00:02:43,760
I don't know where she is!
39
00:02:44,320 --> 00:02:45,320
Josy!
40
00:03:07,320 --> 00:03:08,160
Are you okay?
41
00:03:08,240 --> 00:03:10,880
Have you seen my daughter?
This tall. Blonde hair.
42
00:03:11,480 --> 00:03:12,880
My daughter, she's 13...
43
00:03:12,960 --> 00:03:15,880
- Blonde hair, this tall. Josephine.
- I'm sorry.
44
00:03:15,960 --> 00:03:17,120
Josy!
45
00:03:19,200 --> 00:03:20,280
Josy!
46
00:03:22,200 --> 00:03:23,560
Josy!
47
00:03:30,920 --> 00:03:35,920
SEBASTIAN FITZEK’S THERAPY
48
00:03:39,440 --> 00:03:41,720
- Mr. Riegger.
- Any signs of a kidnapping?
49
00:03:42,240 --> 00:03:45,600
- When was Josy Larenz last seen?
- Mr. Riegger.
50
00:03:47,560 --> 00:03:48,840
Please stay back.
51
00:03:49,560 --> 00:03:51,440
Please take one step back.
52
00:03:51,880 --> 00:03:53,200
This is private property.
53
00:04:22,800 --> 00:04:23,920
Hey.
54
00:04:30,680 --> 00:04:32,880
Viktor, the press
is expecting a statement.
55
00:04:35,160 --> 00:04:36,200
I can't.
56
00:04:40,600 --> 00:04:43,920
If we give them nothing,
the crowd out there will only get bigger.
57
00:04:46,800 --> 00:04:47,880
You do it.
58
00:04:48,480 --> 00:04:51,680
They don't want the lawyer.
They want to hear from you.
59
00:04:53,520 --> 00:04:54,560
I'll do it.
60
00:04:59,800 --> 00:05:01,240
What will you say?
61
00:05:01,320 --> 00:05:02,760
What do you think?
62
00:05:04,480 --> 00:05:05,880
That Josy's alive.
63
00:05:07,240 --> 00:05:10,040
That she'll come back home,
safe and sound.
64
00:05:23,600 --> 00:05:25,720
Mr. Riegger,
any comments from your client?
65
00:05:26,240 --> 00:05:29,240
- Do you have any new information?
- Any leads on Josy?
66
00:05:29,320 --> 00:05:30,400
Where is Mr. Larenz?
67
00:06:13,800 --> 00:06:18,160
WITHOUT A TRACE
68
00:06:29,320 --> 00:06:30,480
Come here.
69
00:06:31,160 --> 00:06:32,520
Sindbad...
70
00:06:34,000 --> 00:06:35,160
You're a good boy.
71
00:07:00,680 --> 00:07:05,040
I always wondered why people come
to the island at this time of year.
72
00:07:06,960 --> 00:07:10,760
Apart from you, there is probably
not a single tourist on Parkum.
73
00:07:12,880 --> 00:07:14,240
That suits me fine.
74
00:07:35,880 --> 00:07:39,000
- Thanks for keeping me company.
- Thanks for the ride.
75
00:08:12,400 --> 00:08:16,800
TWO YEARS LATER
WHERE IS JOSY?
76
00:09:04,480 --> 00:09:06,080
It's not for you, Sindbad.
77
00:09:13,200 --> 00:09:15,160
ENJOY THE MEAL H.
78
00:09:16,080 --> 00:09:17,440
Halberstaedt.
79
00:09:24,760 --> 00:09:26,000
Come on. Inside.
80
00:09:56,200 --> 00:09:57,200
What the...
81
00:10:06,880 --> 00:10:09,520
Hey. It's okay, Sindbad.
82
00:10:22,600 --> 00:10:24,280
Just mice or rats.
83
00:10:25,040 --> 00:10:26,160
Calm down.
84
00:10:33,760 --> 00:10:36,160
Come on, let's get comfy.
85
00:12:03,240 --> 00:12:06,680
- How was school today?
- Sensational.
86
00:12:06,760 --> 00:12:09,280
We just wanted to show interest,
that's all.
87
00:12:09,360 --> 00:12:11,960
Good luck, Viktor! I try that every day.
88
00:12:12,040 --> 00:12:14,240
Well, I had a German class first,
89
00:12:14,320 --> 00:12:17,120
then history, then a break, then gym...
90
00:12:17,200 --> 00:12:18,440
Got it.
91
00:12:21,720 --> 00:12:22,880
I want earrings.
92
00:12:25,760 --> 00:12:27,280
How old-fashioned.
93
00:12:27,960 --> 00:12:30,320
Why not an eyebrow piercing?
94
00:12:30,400 --> 00:12:33,240
I like nose rings.
Your mother had one this big.
95
00:12:33,680 --> 00:12:35,240
Don't believe your dad.
96
00:12:35,320 --> 00:12:36,400
Okay, this big.
97
00:12:38,320 --> 00:12:39,640
I'm being serious.
98
00:12:41,120 --> 00:12:42,200
You're 13.
99
00:12:43,240 --> 00:12:45,760
She's not 13. She's seven.
100
00:12:47,160 --> 00:12:49,280
Seven and a half, eight at most.
101
00:12:49,360 --> 00:12:50,920
Dad, I'm 13.
102
00:12:51,600 --> 00:12:54,320
The only one in class
who doesn't wear earrings.
103
00:13:08,480 --> 00:13:09,480
Sindbad...
104
00:13:10,240 --> 00:13:13,960
Get away from there. Go!
105
00:13:16,640 --> 00:13:20,040
As head of this institution,
it was no easy task for me
106
00:13:20,120 --> 00:13:22,600
to nominate a successor
to Professor Merkt,
107
00:13:22,680 --> 00:13:26,040
who not only founded and led
the psychiatric ward at our clinic
108
00:13:26,120 --> 00:13:30,160
for almost three decades,
but also defined it significantly.
109
00:13:30,920 --> 00:13:34,120
So it's all the more important
that his successor,
110
00:13:34,200 --> 00:13:38,840
who, by the way, was Professor Merkt's
explicit candidate of choice,
111
00:13:39,640 --> 00:13:44,040
is given all the possible support
he needs from us.
112
00:13:44,520 --> 00:13:49,520
Dr. Roth, you can be assured
that we all stand behind you.
113
00:13:50,440 --> 00:13:53,160
I would like to give you a warm welcome.
114
00:13:54,760 --> 00:13:56,080
Well, I...
115
00:13:57,240 --> 00:13:59,200
I didn't really prepare a speech.
116
00:14:00,120 --> 00:14:01,920
I wasn't expecting this today.
117
00:14:05,240 --> 00:14:06,560
We have a lot to do.
118
00:14:06,640 --> 00:14:09,360
- Yes.
- I look forward to this challenge.
119
00:14:10,640 --> 00:14:11,960
To the successor!
120
00:14:13,760 --> 00:14:15,280
It could've been so nice.
121
00:14:15,360 --> 00:14:19,400
I wasn't the "explicit candidate
of choice" of our beloved boss.
122
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
Former boss.
123
00:14:20,560 --> 00:14:22,120
Careful, he's coming.
124
00:14:23,240 --> 00:14:28,000
Hello, Dr. Roth.
Ines Mergentheimer, your new assistant.
125
00:14:28,080 --> 00:14:29,280
I know.
126
00:14:30,680 --> 00:14:33,280
Ines has been our angel
for almost 30 years.
127
00:14:33,360 --> 00:14:35,320
No idea what we'd do without her.
128
00:14:36,160 --> 00:14:37,080
And you are?
129
00:14:37,840 --> 00:14:40,480
Frieder Jeschke.
I work in your department.
130
00:14:41,560 --> 00:14:42,480
Right.
131
00:14:43,280 --> 00:14:46,160
I have a list here...
132
00:14:49,280 --> 00:14:51,040
I'll be getting back to work.
133
00:14:52,320 --> 00:14:55,200
From now on, I'll take care
of these cases personally.
134
00:14:56,120 --> 00:14:57,840
Do the colleagues know this?
135
00:14:59,640 --> 00:15:01,000
Take care of it.
136
00:15:33,120 --> 00:15:35,880
SÜDDEUTSCHE ZEITUNG / INTERVIEW REQUEST
137
00:15:38,080 --> 00:15:39,640
TWO YEARS AFTER
138
00:15:39,720 --> 00:15:41,560
TRAGIC DISAPPEARANCE
139
00:15:41,640 --> 00:15:44,120
SOME PERSONAL QUESTIONS...
140
00:15:49,240 --> 00:15:50,680
Everything will be fine.
141
00:15:50,760 --> 00:15:53,560
We just have to stay calm,
and it'll be fine.
142
00:15:59,840 --> 00:16:00,760
Josy?
143
00:16:01,320 --> 00:16:02,320
Josy!
144
00:16:05,040 --> 00:16:06,440
I feel much better.
145
00:16:07,280 --> 00:16:10,240
- Can't we just go home?
- Certainly not.
146
00:16:10,800 --> 00:16:12,200
We're going to see a doctor.
147
00:16:43,240 --> 00:16:44,280
Josy, come.
148
00:16:53,520 --> 00:16:54,600
Trust me.
149
00:16:55,800 --> 00:16:58,400
- Larenz. We spoke on the phone.
- Oh, yes.
150
00:16:58,480 --> 00:17:00,240
So you want earrings?
151
00:17:01,080 --> 00:17:03,640
- Yes, I do.
- That's how I started.
152
00:17:05,280 --> 00:17:06,840
Then let's go, follow me!
153
00:17:09,080 --> 00:17:10,160
Hey.
154
00:17:11,280 --> 00:17:12,280
Take a seat.
155
00:17:14,080 --> 00:17:15,320
Okay...
156
00:17:18,560 --> 00:17:22,240
Listen, what if I get my ear pierced too?
157
00:17:22,320 --> 00:17:24,160
So you'll see it's not that bad.
158
00:17:25,800 --> 00:17:27,640
This will feel cold.
159
00:17:35,000 --> 00:17:37,320
- Viktor!
- It looks worse than it is.
160
00:17:39,080 --> 00:17:40,320
It doesn't hurt.
161
00:17:41,280 --> 00:17:42,320
Hardly, anyway.
162
00:17:45,040 --> 00:17:46,880
Right, now it's your turn.
163
00:17:49,800 --> 00:17:51,520
I want to think about it.
164
00:17:52,240 --> 00:17:53,560
- Are you sure?
- Yes.
165
00:18:10,880 --> 00:18:12,880
ON THE ANNIVERSARY OF YOUR DAUGHTER'S...
166
00:18:16,080 --> 00:18:17,440
...DISAPPEARANCE
167
00:18:17,520 --> 00:18:19,880
HOW DID YOU FEEL RIGHT AFTER THE TRAGEDY?
168
00:19:27,640 --> 00:19:28,480
Stay.
169
00:19:44,880 --> 00:19:48,240
Sorry to bother you.
Are you Viktor Larenz?
170
00:19:48,320 --> 00:19:49,280
And you are?
171
00:19:51,320 --> 00:19:52,920
I'm Anna Spiegel.
172
00:19:54,320 --> 00:19:56,440
I just need a few minutes of your time.
173
00:19:59,000 --> 00:20:00,200
I don't give interviews.
174
00:20:02,080 --> 00:20:03,960
This is not about an interview.
175
00:20:04,560 --> 00:20:06,280
I'm not feeling very well.
176
00:20:06,320 --> 00:20:07,400
Mentally.
177
00:20:10,160 --> 00:20:11,760
I don't practice anymore.
178
00:20:16,400 --> 00:20:21,000
Your lawyer said if there was anyone
who could help, it would be you.
179
00:20:23,800 --> 00:20:25,720
Mr. Riegger sent you here?
180
00:20:28,480 --> 00:20:29,920
I really need help.
181
00:20:33,560 --> 00:20:34,480
I'm sorry.
182
00:20:35,680 --> 00:20:37,400
Mr. Larenz, please. You have to...
183
00:21:05,560 --> 00:21:06,520
Hello?
184
00:21:07,960 --> 00:21:08,800
Hello!
185
00:21:48,080 --> 00:21:53,080
FOR PROFESSOR MERKT
ON HIS 60TH BIRTHDAY
186
00:21:55,200 --> 00:21:57,360
Dr. Jeschke, I don't know if...
187
00:21:58,400 --> 00:21:59,960
I need to talk to him now.
188
00:22:02,200 --> 00:22:05,200
Why are you taking
two of my long-term patients away?
189
00:22:05,800 --> 00:22:08,440
They're your patients? My mistake.
190
00:22:09,080 --> 00:22:12,920
I assumed they were patients
of the psychiatric department.
191
00:22:13,680 --> 00:22:16,120
And I am the director of that department.
192
00:22:17,240 --> 00:22:21,480
- Those are technicalities.
- They're facts. Ms. Mergentheimer?
193
00:22:23,720 --> 00:22:25,120
Excuse me.
194
00:22:25,200 --> 00:22:28,240
Did I forget about an appointment
with Mr. Jeschke?
195
00:22:28,320 --> 00:22:31,800
I'm sorry. Professor Merkt
always kept his door open.
196
00:22:31,880 --> 00:22:36,800
I know that a new broom sweeps clean.
But this is too much.
197
00:22:36,880 --> 00:22:40,240
There'd be no need for a broom
if there were no dirt.
198
00:22:42,240 --> 00:22:45,560
I'd like to know what you plan
to do with these patients.
199
00:22:46,640 --> 00:22:50,840
And I am available for any questions
from my colleagues at any time.
200
00:22:52,760 --> 00:22:54,680
Once they've made an appointment.
201
00:22:55,480 --> 00:22:56,960
You can put that away.
202
00:22:58,080 --> 00:23:00,560
And now I have to go
pack up my old office.
203
00:23:33,360 --> 00:23:34,560
What are you doing?
204
00:23:36,720 --> 00:23:37,560
I'm making tea.
205
00:23:41,320 --> 00:23:42,680
Are you feeling better?
206
00:23:43,320 --> 00:23:44,320
Yes.
207
00:23:45,480 --> 00:23:47,240
Sweet of you to look after me.
208
00:23:47,960 --> 00:23:50,200
Should I have just left you out there?
209
00:23:51,560 --> 00:23:52,880
I'd like you to leave.
210
00:23:54,440 --> 00:23:56,000
Just give me 15 minutes.
211
00:24:01,200 --> 00:24:02,360
I am a writer.
212
00:24:03,240 --> 00:24:05,160
I mostly write children's books.
213
00:24:06,440 --> 00:24:08,600
You may have heard of me.
214
00:24:10,520 --> 00:24:12,960
My novels are mostly popular abroad.
215
00:24:13,520 --> 00:24:15,720
Japan is one of my main markets.
216
00:24:16,680 --> 00:24:19,600
Even though
I haven't published anything for ages.
217
00:24:20,440 --> 00:24:21,720
For how long?
218
00:24:23,240 --> 00:24:24,480
Two years.
219
00:24:26,200 --> 00:24:30,200
You see, Mr. Larenz, when I was 13,
I was diagnosed with schizophrenia.
220
00:24:32,360 --> 00:24:35,400
I was in treatment for years,
but it didn't help.
221
00:24:36,960 --> 00:24:39,520
None of the medications
or therapies helped.
222
00:24:40,840 --> 00:24:41,960
Nothing.
223
00:24:42,920 --> 00:24:45,320
So my childhood was hell.
224
00:24:45,400 --> 00:24:47,200
It didn't improve either.
225
00:24:48,360 --> 00:24:50,520
How did your schizophrenia manifest?
226
00:24:55,120 --> 00:24:58,880
For a long time, I just had
one friend as a child, Terry.
227
00:24:59,680 --> 00:25:02,080
One day my father took him for a walk,
228
00:25:02,640 --> 00:25:04,360
had a heart attack, and died.
229
00:25:05,640 --> 00:25:09,520
My mother tried to tell me that
as gently as possible, but...
230
00:25:10,480 --> 00:25:11,680
How could she?
231
00:25:15,800 --> 00:25:18,600
It felt like my world
went completely dark.
232
00:25:19,960 --> 00:25:22,440
I blamed Terry for his death.
233
00:25:22,520 --> 00:25:25,560
If Terry had never existed,
my father would be alive.
234
00:25:28,680 --> 00:25:29,800
Get out of here!
235
00:25:45,800 --> 00:25:46,960
Come, Terry.
236
00:25:47,040 --> 00:25:48,120
Come.
237
00:26:00,480 --> 00:26:03,320
I had to hit him several times
to kill him.
238
00:26:06,640 --> 00:26:09,240
I hit him with the hammer
until he stopped moving.
239
00:26:10,880 --> 00:26:13,040
Can you recall your thoughts?
240
00:26:13,640 --> 00:26:17,160
No, I can't.
Because it never really happened.
241
00:26:25,520 --> 00:26:28,000
Terry never existed. I imagined him.
242
00:26:29,240 --> 00:26:31,160
I was affected by it for years.
243
00:26:31,640 --> 00:26:33,920
Like a dog, you might say.
244
00:26:34,000 --> 00:26:37,960
I assume this wasn't
the only incident, right?
245
00:26:38,040 --> 00:26:40,120
No, that was just the beginning.
246
00:26:43,040 --> 00:26:46,080
I had a friend.
Her parents were very rich.
247
00:26:46,720 --> 00:26:49,560
She celebrated her birthday
at Hotel Charlottenburg.
248
00:26:51,680 --> 00:26:56,080
Returning from the bathroom,
I saw Julia at the reception.
249
00:26:56,640 --> 00:26:58,760
Julia is your wealthy friend?
250
00:26:59,520 --> 00:27:03,560
No, Julia is a character
from one of my first short stories.
251
00:27:04,080 --> 00:27:05,280
What happened?
252
00:27:06,080 --> 00:27:09,240
The hotel employee said, "I'm sorry."
253
00:27:09,320 --> 00:27:12,840
"I can't find a reservation
under your name."
254
00:27:12,920 --> 00:27:16,360
And Julia said, "Can you check again?"
255
00:27:16,440 --> 00:27:17,680
Of course.
256
00:27:17,760 --> 00:27:20,360
She looked exactly how I'd described her.
257
00:27:20,440 --> 00:27:23,760
She said exactly what I'd written down.
258
00:27:23,840 --> 00:27:24,960
Nothing.
259
00:27:25,960 --> 00:27:27,520
"That's very unfortunate."
260
00:27:28,680 --> 00:27:30,880
"Staying here
would've been very important."
261
00:27:34,080 --> 00:27:37,240
It smelled of gunpowder. And gun oil.
262
00:27:37,320 --> 00:27:39,040
It wasn't unpleasant at all.
263
00:27:40,240 --> 00:27:42,800
Sometimes I imagine I can still smell it.
264
00:27:42,920 --> 00:27:46,200
Ms. Spiegel, I really don't know
what you want from me.
265
00:27:47,320 --> 00:27:50,920
Your symptoms are those
of a classic schizophrenic.
266
00:27:51,000 --> 00:27:53,640
Any old psychiatrist could treat you.
267
00:27:53,720 --> 00:27:57,760
No need to come to an island
to convince me to practice again.
268
00:27:57,840 --> 00:28:00,000
I don't want anyone. I want you.
269
00:28:01,680 --> 00:28:02,720
Why?
270
00:28:04,040 --> 00:28:06,360
I need someone who can relate to my pain.
271
00:28:09,840 --> 00:28:11,520
Why do you think I can?
272
00:28:12,720 --> 00:28:15,880
My last story is about someone
who was very close to me.
273
00:28:17,680 --> 00:28:18,760
Whom I lost.
274
00:28:21,320 --> 00:28:24,200
Who else but you
would be able to relate to that?
275
00:28:25,360 --> 00:28:27,480
After the loss of your daughter.
276
00:28:30,440 --> 00:28:31,280
Get out.
277
00:28:36,120 --> 00:28:37,360
Get out. Right now.
278
00:28:38,960 --> 00:28:40,280
Don't ever come back.
279
00:28:41,000 --> 00:28:41,840
Ever.
280
00:28:43,080 --> 00:28:45,200
You're making a mistake, Dr. Larenz.
281
00:29:18,280 --> 00:29:21,360
- Well, welcome.
- Thank you.
282
00:29:21,440 --> 00:29:23,320
Isabell. My wife, Isabell.
283
00:29:23,400 --> 00:29:25,000
- This is my wife.
- Marte.
284
00:29:25,680 --> 00:29:27,520
- It's a pleasure.
- Thank you.
285
00:29:27,600 --> 00:29:29,280
And my daughter, Mila.
286
00:29:29,360 --> 00:29:31,920
Nice crib.
What does a place like this cost?
287
00:29:32,000 --> 00:29:32,920
Mila!
288
00:29:33,920 --> 00:29:37,080
It's nice to meet you.
We're very grateful to you.
289
00:29:37,160 --> 00:29:39,240
Oh, please. Happy to have you here.
290
00:29:40,520 --> 00:29:42,840
This is Josy, our pride and joy.
291
00:29:44,160 --> 00:29:46,880
A small gift for you, Mr. Larenz.
292
00:29:48,400 --> 00:29:51,760
This must've cost a fortune.
That wasn't necessary.
293
00:29:52,360 --> 00:29:54,800
After all you've done for me...
294
00:29:55,360 --> 00:29:57,040
Well, come in.
295
00:30:01,800 --> 00:30:06,160
This is my lawyer and best friend,
Wolfgang Riegger. His wife Monika.
296
00:30:06,240 --> 00:30:07,640
Mr. and Mrs. Roth.
297
00:30:08,520 --> 00:30:10,800
- Hello. It's a pleasure.
- Likewise.
298
00:30:10,880 --> 00:30:11,880
- Hello.
- Evening.
299
00:30:12,680 --> 00:30:16,720
We went to boarding school together.
He wouldn't have survived without me.
300
00:30:16,800 --> 00:30:17,880
Is that so?
301
00:30:19,640 --> 00:30:21,960
Don't you want to go up to your room?
302
00:30:37,120 --> 00:30:39,080
You're in the same year as me.
303
00:30:40,000 --> 00:30:41,080
Yeah?
304
00:30:43,440 --> 00:30:45,680
Hey, how old are you? Eight?
305
00:30:46,720 --> 00:30:47,920
I'm 13.
306
00:30:48,000 --> 00:30:49,400
Can I smoke?
307
00:30:51,080 --> 00:30:53,520
I don't think my parents would like that.
308
00:30:54,680 --> 00:30:56,520
And if I open the window?
309
00:30:57,040 --> 00:30:58,040
No.
310
00:31:05,960 --> 00:31:07,080
Did it hurt?
311
00:31:07,760 --> 00:31:08,880
Did what hurt?
312
00:31:09,880 --> 00:31:12,400
- Piercing your ears.
- No at all.
313
00:31:14,200 --> 00:31:15,680
So what should we do?
314
00:31:16,400 --> 00:31:19,600
I mean...
Apart from playing with stuffed animals.
315
00:31:21,240 --> 00:31:22,520
What do you play?
316
00:31:26,360 --> 00:31:27,640
Do you know BTS?
317
00:31:29,800 --> 00:31:30,880
K-pop?
318
00:31:31,800 --> 00:31:32,680
Nothing?
319
00:31:34,640 --> 00:31:35,760
Come here.
320
00:31:38,680 --> 00:31:39,640
Come on. Get up.
321
00:32:09,920 --> 00:32:12,080
Captain... Celebrating something?
322
00:32:13,120 --> 00:32:14,360
On the contrary.
323
00:32:14,440 --> 00:32:17,800
I'm just preparing myself.
A storm is coming in.
324
00:32:18,480 --> 00:32:21,000
Really? How long will it go on for?
325
00:32:21,080 --> 00:32:23,400
Nobody knows. The weather's fickle.
326
00:32:23,880 --> 00:32:27,240
I recommend you stock up, too.
It could take a while.
327
00:32:27,320 --> 00:32:31,160
PARKUM MINI-MARKET
328
00:32:35,280 --> 00:32:39,520
The culprit kidnapped his victims
at grocery store parking lots.
329
00:32:39,600 --> 00:32:45,040
He put them in the trunk
and took them to his house by the forest.
330
00:32:45,560 --> 00:32:48,960
The closest neighbor was 15 minutes away.
331
00:32:49,040 --> 00:32:51,920
Nobody would ever find this place.
332
00:32:52,440 --> 00:32:56,480
Nobody would ever guess
what happened there.
333
00:32:56,920 --> 00:32:59,200
When I opened the hidden door,
334
00:32:59,280 --> 00:33:02,400
I saw a staircase
leading down into the darkness.
335
00:33:03,280 --> 00:33:04,640
Oh, God.
336
00:33:04,720 --> 00:33:06,600
That was really the wrong moment.
337
00:33:06,680 --> 00:33:09,920
There she was laying before me,
cut into pieces...
338
00:33:10,000 --> 00:33:11,080
"Without a Trace."
339
00:33:11,160 --> 00:33:14,920
"The 100 most mysterious
disappearances of the 21st century."
340
00:33:16,080 --> 00:33:18,680
- How far in are you?
- Eighty-seven.
341
00:33:18,760 --> 00:33:21,800
The wife's body was just found
in the basement.
342
00:33:21,880 --> 00:33:23,080
Cut into pieces.
343
00:33:23,160 --> 00:33:24,280
I'm looking for rice.
344
00:33:24,920 --> 00:33:29,040
We're out. The whole island has
already been here and stocked up.
345
00:33:29,120 --> 00:33:30,360
A storm is coming.
346
00:33:30,960 --> 00:33:33,280
But we should still have some pasta.
347
00:33:37,480 --> 00:33:39,000
It's a funny coincidence.
348
00:33:40,960 --> 00:33:43,520
A woman came here
looking for you yesterday.
349
00:33:44,320 --> 00:33:45,480
For me?
350
00:33:46,200 --> 00:33:47,880
You're Viktor Larenz, right?
351
00:33:49,320 --> 00:33:50,680
Case 58.
352
00:33:54,720 --> 00:33:58,320
A woman in her mid-20s
who looked like she didn't belong here?
353
00:34:00,240 --> 00:34:01,640
Anna Spiegel.
354
00:34:03,480 --> 00:34:05,040
I talked to her for a bit.
355
00:34:05,120 --> 00:34:08,520
There's normally nothing to do here
at this time of year.
356
00:34:08,600 --> 00:34:11,520
What did Ms. Spiegel have to say?
357
00:34:11,600 --> 00:34:12,920
She wasn't chatty.
358
00:34:15,640 --> 00:34:17,960
She wanted to know how to find you.
359
00:34:20,760 --> 00:34:22,840
And she bought a hammer.
360
00:34:25,360 --> 00:34:26,320
A hammer?
361
00:34:30,960 --> 00:34:32,680
Did she say what for?
362
00:34:32,800 --> 00:34:34,880
Why does someone need a hammer?
363
00:34:36,480 --> 00:34:39,560
I mean, she came in here
in high heels, in the rain.
364
00:34:41,560 --> 00:34:44,880
If you want to ask her, she's staying
at the Ankerhof next door.
365
00:35:19,840 --> 00:35:22,480
Show yourself, or I'll sic the dog on you!
366
00:35:23,640 --> 00:35:24,640
Sindbad.
367
00:35:25,640 --> 00:35:26,640
Sindbad!
368
00:35:38,000 --> 00:35:39,560
Was the rabbit good?
369
00:35:41,200 --> 00:35:45,360
Have you ever tried pheasant
with juniper sauce?
370
00:35:45,440 --> 00:35:46,800
Delicious, I tell you.
371
00:35:47,520 --> 00:35:49,840
- Halberstaedt.
- What's up with you?
372
00:35:49,920 --> 00:35:53,360
- My pal here looks more alive than you.
- It's just...
373
00:35:53,920 --> 00:35:55,080
Everything's fine.
374
00:35:55,920 --> 00:35:56,880
Come.
375
00:35:56,960 --> 00:35:59,560
Tell me about it
over a strong drink or two.
376
00:35:59,640 --> 00:36:00,680
Or a whole bottle.
377
00:36:01,640 --> 00:36:02,920
Or that.
378
00:36:03,800 --> 00:36:04,880
Hey, Sindbad!
379
00:36:07,000 --> 00:36:10,440
Did your master want you to chase down
the mayor, Sindbad?
380
00:36:20,760 --> 00:36:23,640
She must've got here somehow.
381
00:36:23,760 --> 00:36:25,120
That's not the point.
382
00:36:26,080 --> 00:36:27,480
She was here before me.
383
00:36:28,840 --> 00:36:31,520
My decision to come here
was very spontaneous.
384
00:36:31,600 --> 00:36:34,760
Then someone spontaneously told her
385
00:36:34,840 --> 00:36:37,760
that you were planning
to come to the island.
386
00:36:37,840 --> 00:36:39,800
She claimed my lawyer told her.
387
00:36:40,520 --> 00:36:41,600
See?
388
00:36:47,480 --> 00:36:49,920
She bought a hammer at the grocery store.
389
00:36:51,160 --> 00:36:52,640
You must introduce me.
390
00:36:52,680 --> 00:36:55,800
I've been looking for a woman
who likes DIY.
391
00:36:55,880 --> 00:36:57,760
They don't make them anymore.
392
00:36:57,840 --> 00:36:59,680
Believe me, she's not into DIY.
393
00:37:00,200 --> 00:37:04,000
So why did she buy a hammer?
For what? To bash your head in?
394
00:37:06,400 --> 00:37:07,960
If you put it that way...
395
00:37:13,080 --> 00:37:15,000
My fridge, the good old thing.
396
00:37:15,520 --> 00:37:18,760
Always sounds when it's needed.
A beer to wash it down?
397
00:37:21,800 --> 00:37:24,160
- You have a fridge out here?
- Don't you?
398
00:37:25,560 --> 00:37:27,600
I love my beer ice cold.
399
00:37:28,440 --> 00:37:30,280
And close to me at all times.
400
00:37:36,840 --> 00:37:37,640
Right.
401
00:37:38,160 --> 00:37:40,600
Now tell me what's really bothering you.
402
00:37:43,200 --> 00:37:46,280
In a few days, it'll be two years
since Josy disappeared.
403
00:37:47,080 --> 00:37:50,920
And so you came here to Parkum
to bury your head in the sand?
404
00:37:56,480 --> 00:37:57,600
There are things
405
00:37:58,800 --> 00:38:02,200
that have a strange way
of catching up with you
406
00:38:02,320 --> 00:38:04,880
and then striking you
with double the force.
407
00:38:07,120 --> 00:38:09,520
It's better to confront them right away.
408
00:38:13,560 --> 00:38:17,120
HOW DID YOU FEEL RIGHT AFTER THE TRAGEDY?
409
00:38:46,680 --> 00:38:49,480
You've reached the voicemail
of Wolfgang Riegger.
410
00:38:49,560 --> 00:38:51,120
Please leave a message.
411
00:38:51,960 --> 00:38:55,680
It's me. I'm calling because a woman,
Anna Spiegel, was here.
412
00:38:56,200 --> 00:38:59,320
She claims you recommended me
and told her I was on Parkum.
413
00:39:00,120 --> 00:39:01,760
Can you call me back?
414
00:39:17,160 --> 00:39:18,800
NO RESULTS FOUND
415
00:39:27,200 --> 00:39:28,840
JULIA SUICIDE
416
00:39:31,520 --> 00:39:33,200
SUICIDE AT THE RECEPTION DESK
417
00:39:34,520 --> 00:39:36,160
SHOCKING SUICIDE
418
00:39:38,960 --> 00:39:40,040
AT UPMARKET HOTEL
419
00:39:49,360 --> 00:39:50,960
What do you want from me?
420
00:39:56,560 --> 00:39:58,640
- We're back.
- Put it out. They're coming.
421
00:39:58,760 --> 00:40:00,120
- Josy!
- Josy?
422
00:40:00,160 --> 00:40:02,480
You're on my Spotify friends list now.
423
00:40:03,000 --> 00:40:05,200
Cool. We can listen to stuff together.
424
00:40:06,200 --> 00:40:07,520
See you around.
425
00:40:08,680 --> 00:40:09,760
Hello.
426
00:40:13,480 --> 00:40:15,320
What happened to your ears?
427
00:40:16,000 --> 00:40:17,160
I had them pierced.
428
00:40:18,960 --> 00:40:23,040
- Who did that?
- I did. With a safety pin.
429
00:40:23,120 --> 00:40:24,400
Are you crazy?
430
00:40:24,480 --> 00:40:27,520
Not brave enough at the shop,
but now a safety pin?
431
00:40:32,320 --> 00:40:33,760
Get back here right now!
432
00:40:35,680 --> 00:40:37,440
What's the big deal?
433
00:40:44,880 --> 00:40:45,920
Hey.
434
00:40:46,920 --> 00:40:48,000
Hey.
435
00:40:51,200 --> 00:40:52,440
Does it still hurt?
436
00:40:53,640 --> 00:40:56,440
It burns. But not much.
437
00:40:56,520 --> 00:40:59,600
Can I take a look?
You don't want it to get infected.
438
00:41:02,400 --> 00:41:04,080
Why didn't you tell me?
439
00:41:06,280 --> 00:41:08,840
Why did I have to? You said it was okay.
440
00:41:08,920 --> 00:41:10,880
No. Not with a safety pin.
441
00:41:13,040 --> 00:41:14,840
I didn't do anything wrong.
442
00:41:18,120 --> 00:41:21,680
You know...
Hiding something is like lying.
443
00:41:21,800 --> 00:41:24,120
Mom is just disappointed. Come here.
444
00:41:29,280 --> 00:41:31,080
Let's make a pact.
445
00:41:32,080 --> 00:41:33,200
What kind?
446
00:41:34,840 --> 00:41:37,120
Let's always tell each other the truth.
447
00:41:37,760 --> 00:41:39,680
It's a sacred and binding pact.
448
00:41:44,160 --> 00:41:46,560
- Okay.
- Okay.
449
00:42:03,480 --> 00:42:07,840
HOW DID YOU FEEL RIGHT AFTER THE TRAGEDY?
450
00:42:19,360 --> 00:42:20,280
I was dead.
451
00:42:22,320 --> 00:42:25,320
I was still breathing,
but I no longer existed.
452
00:42:28,840 --> 00:42:31,440
I died on the day Josy disappeared.
453
00:42:45,280 --> 00:42:48,200
Maybe it's really time to confront things.
454
00:42:50,840 --> 00:42:52,280
What do you say, old pal?
455
00:43:39,840 --> 00:43:41,160
I called out to you.
456
00:43:41,960 --> 00:43:43,120
Why are you here?
457
00:43:46,400 --> 00:43:48,360
I can't manage this without you.
458
00:43:51,280 --> 00:43:55,040
Give me one last chance.
Then I'll disappear.
459
00:43:55,840 --> 00:43:57,040
I promise.
460
00:43:59,240 --> 00:44:00,360
Please.
461
00:44:22,200 --> 00:44:26,520
Sir, should all of this go into storage
or do you want to keep anything?
462
00:44:27,160 --> 00:44:29,960
- No, take everything away.
- You heard him, guys.
463
00:45:03,960 --> 00:45:05,920
- Hello, neighbor.
- Dr. Grohlke.
464
00:45:06,880 --> 00:45:10,320
I want to apologize for lying to you,
first of all.
465
00:45:11,920 --> 00:45:14,400
Mr. Riegger doesn't really know I'm here.
466
00:45:15,400 --> 00:45:17,240
He defended me in a court case,
467
00:45:17,320 --> 00:45:20,080
and told me you're the best therapist
he knows.
468
00:45:20,760 --> 00:45:23,560
That became an obsession for me.
469
00:45:24,280 --> 00:45:26,880
I thought only you could help me.
470
00:45:28,160 --> 00:45:30,720
I think I have an obsessive personality.
471
00:45:32,880 --> 00:45:36,040
- How did you find me?
- It wasn't hard.
472
00:45:36,120 --> 00:45:39,000
I read an old interview
in Modern Psychiatry.
473
00:45:39,080 --> 00:45:43,120
It said you had a house here
which you use as a retreat when...
474
00:45:43,680 --> 00:45:45,360
When things become too much.
475
00:45:46,720 --> 00:45:49,160
- That was five or six years ago.
- Yes.
476
00:45:49,920 --> 00:45:53,240
I thought it was worth a try.
The timing fits too.
477
00:45:56,120 --> 00:45:57,440
Nice space.
478
00:45:59,200 --> 00:46:00,360
Do you think so?
479
00:46:01,240 --> 00:46:03,000
Yes, I always did.
480
00:46:04,960 --> 00:46:06,880
But I never thought you of all people
481
00:46:06,960 --> 00:46:09,760
would give up your practice
to work in a clinic again.
482
00:46:09,840 --> 00:46:11,400
A lot of space for storage.
483
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
Sorry?
484
00:46:15,640 --> 00:46:16,800
A lot of space.
485
00:46:17,400 --> 00:46:20,080
Yes, I know what you mean.
486
00:46:21,240 --> 00:46:23,520
The timing is perfect.
487
00:46:23,600 --> 00:46:27,600
- My clinic is overwhelmed.
- I have to go.
488
00:46:28,240 --> 00:46:32,440
So you just came here
and asked about me at the grocery store?
489
00:46:33,680 --> 00:46:35,080
What grocery store?
490
00:46:35,160 --> 00:46:36,640
The shop by your hotel.
491
00:46:38,240 --> 00:46:39,880
That one. I've never been.
492
00:46:39,960 --> 00:46:42,360
I've been at Ankerhof for a week.
493
00:46:42,440 --> 00:46:46,080
Not a five-star hotel,
but the minibar is well stocked.
494
00:46:46,160 --> 00:46:47,840
They even have chocolate bars.
495
00:46:48,600 --> 00:46:49,880
Sindbad!
496
00:46:49,960 --> 00:46:51,880
Sorry, there must be a mouse there.
497
00:46:54,000 --> 00:46:56,280
Didn't you come here to tell me something?
498
00:46:58,160 --> 00:47:01,800
I wanted to tell you the story
I wrote before I was admitted.
499
00:47:02,880 --> 00:47:04,040
Hey, Sindbad!
500
00:47:05,080 --> 00:47:08,720
- You were at a psychiatric hospital?
- Yes, I had a nervous breakdown.
501
00:47:09,680 --> 00:47:14,600
The story's about a little girl
who suffers from an unknown disease.
502
00:47:14,680 --> 00:47:16,440
One day, the girl disappears.
503
00:47:17,320 --> 00:47:18,320
Without a trace.
504
00:47:19,400 --> 00:47:22,320
From the clinic of a doctor
in Charlottenburg.
505
00:47:25,840 --> 00:47:28,920
Neither of us can do anything
about what happened.
506
00:47:37,720 --> 00:47:41,480
That was in every newspaper in Germany.
Everybody knows that!
507
00:47:42,360 --> 00:47:43,480
Sindbad!
508
00:47:46,080 --> 00:47:47,920
I didn't want to upset you.
509
00:47:48,840 --> 00:47:50,160
Hey.
510
00:47:52,280 --> 00:47:53,480
I know. It's okay.
511
00:47:54,120 --> 00:47:55,520
It's just rats, okay?
512
00:48:29,320 --> 00:48:30,320
Ms. Spiegel?
513
00:48:31,800 --> 00:48:33,440
Ms. Spiegel! Come back!
514
00:48:35,920 --> 00:48:36,920
Ms. Spiegel!
515
00:48:41,600 --> 00:48:42,600
Anna!
36347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.