Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,375 --> 00:01:46,583
Hey, throw the ball!
2
00:01:47,041 --> 00:01:48,541
Throw the ball!
3
00:01:49,791 --> 00:01:50,791
Sathya…
4
00:01:51,875 --> 00:01:53,833
-Ouch!
-Super, super!
5
00:01:54,708 --> 00:01:56,166
[indistinct chatter]
6
00:01:58,583 --> 00:02:00,000
[in chorus] Get out! Get out!
7
00:02:00,791 --> 00:02:02,500
Sathya, did that hurt?
8
00:02:03,166 --> 00:02:05,625
-Sathya… This is our area.
-And our ground!
9
00:02:05,791 --> 00:02:08,250
-Hey, get out! Get out!
-Listen to me.
10
00:02:09,625 --> 00:02:11,708
-Let him go. Take the bat.
-Go, man!
11
00:02:13,333 --> 00:02:15,000
Go… go back!
12
00:02:15,541 --> 00:02:16,833
Shiva… he's taken the bat!
13
00:02:16,958 --> 00:02:18,666
Aim for his face this time.
14
00:02:18,916 --> 00:02:21,958
-Hey, go and field. Leave now.
-What is this, Sathya?
15
00:02:24,458 --> 00:02:26,000
I'll break your face today!
16
00:02:33,750 --> 00:02:35,458
Sathya… be careful!
17
00:02:49,750 --> 00:02:50,666
-[screams]
-Hey…
18
00:02:50,750 --> 00:02:52,625
-Hey, what is this?
-Sathya…
19
00:02:53,333 --> 00:02:55,000
Abdul, he's clean-bowled!
20
00:02:55,166 --> 00:02:56,833
Why does he keep falling like this?
21
00:02:56,958 --> 00:02:58,250
Throw him out!
22
00:02:59,000 --> 00:03:01,541
-Get up and get out!
-Hey, throw him out!
23
00:03:01,958 --> 00:03:03,416
The child has stood up again!
24
00:03:03,541 --> 00:03:05,375
Looks like he won't go home
without getting his face smashed.
25
00:03:05,500 --> 00:03:07,875
-Shiva!
-Sathya, don't do this!
26
00:03:08,416 --> 00:03:10,083
-They're doing it deliberately.
-Yes, we are.
27
00:03:10,125 --> 00:03:11,541
Let's not play in this ground.
28
00:03:11,750 --> 00:03:13,291
They'll ask us to leave this ground today…
29
00:03:13,875 --> 00:03:16,041
But they'll ask us to leave
our land tomorrow. Is that okay?
30
00:03:17,375 --> 00:03:18,333
Abdul…
31
00:03:18,958 --> 00:03:21,250
If we have to win this match
to get to play in this ground…
32
00:03:21,666 --> 00:03:23,958
Let's play till we lose.
What do you say?
33
00:03:25,208 --> 00:03:27,000
You go ahead and play, Sathya!
Hey…
34
00:03:27,041 --> 00:03:29,583
You haven't seen my Sathya hit a sixer.
Wait and watch!
35
00:03:29,666 --> 00:03:31,375
-Now bowl!
-He's talking too much.
36
00:03:31,500 --> 00:03:34,625
Sathya, you either hit a six
or smash their face!
37
00:03:40,625 --> 00:03:42,875
Yay! Wicket! Wicket!
38
00:03:49,208 --> 00:03:50,541
Sathya, let's run!
39
00:03:50,958 --> 00:03:53,208
-Catch them, they're escaping!
-Hey! Sathya!
40
00:03:55,000 --> 00:03:56,333
Wait for me, Sathya!
41
00:03:56,791 --> 00:03:58,458
Hey, don't leave me behind.
42
00:04:00,458 --> 00:04:02,041
Come on, come on!
43
00:04:04,583 --> 00:04:08,416
♪ The sky is all over
You can go anywhere, boy! ♪
44
00:04:08,666 --> 00:04:12,291
♪ The land is everywhere
You can come anywhere, boy! ♪
45
00:04:12,666 --> 00:04:16,375
♪ The black land is all yours! ♪
46
00:04:16,625 --> 00:04:20,541
♪ Have no qualms,
Keep running, take charge! ♪
47
00:04:20,708 --> 00:04:24,375
♪ Don't care about others! ♪
♪ Don't listen to anyone! ♪
48
00:04:24,750 --> 00:04:28,458
♪ Someone's on fire ♪
♪ No one will notice! ♪
49
00:04:28,833 --> 00:04:32,541
♪ Up or down! ♪
♪ You or me! ♪
50
00:04:32,916 --> 00:04:36,666
♪ If you rise as a storm
No one can oppose! ♪
51
00:04:36,916 --> 00:04:40,750
-Sathya, come this way!
-Abdul, they're headed that way. Come here!
52
00:04:40,875 --> 00:04:44,791
♪ What… should I eat?
Don't instruct me! ♪
53
00:04:45,083 --> 00:04:48,791
♪ What… I should talk about?
What… I should hear? ♪
54
00:04:48,958 --> 00:04:50,708
♪ What… I should see? ♪
55
00:04:50,875 --> 00:04:53,166
Where are you running to?
I will whoop all of you! Wait, wait!
56
00:04:56,333 --> 00:04:57,416
Come on, come on!
57
00:04:58,375 --> 00:05:00,625
Hey, come on boys!
Come on!
58
00:05:04,833 --> 00:05:07,041
-Hey, slam the breaks!
-Idiot!
59
00:05:08,125 --> 00:05:10,166
Rascals… Get down!
60
00:05:11,000 --> 00:05:14,375
-Dad, I didn't do anything!
-Come on!
61
00:05:15,666 --> 00:05:17,791
-Run…
-Catch him!
62
00:05:17,875 --> 00:05:19,458
-Run…
-Do you really want to learn driving now?
63
00:05:29,666 --> 00:05:33,583
-♪ If you run like a water current ♪
-The ground may be yours.
64
00:05:33,625 --> 00:05:39,291
-But this is our area! Catch us if you can!
-♪ Your life will go on like a chariot! ♪
65
00:05:39,708 --> 00:05:43,458
♪ The path you take is a battle ♪
66
00:05:43,791 --> 00:05:45,708
♪ It will sing a lullaby
If you strive! ♪
67
00:05:46,083 --> 00:05:49,875
♪ Those who don't run
Haven't searched for ways! ♪
68
00:05:50,208 --> 00:05:53,875
♪ No one needs
An unlighted matchstick! ♪
69
00:05:54,166 --> 00:05:57,875
♪ Don't look at the distance!
Don't pile up your burdens! ♪
70
00:05:58,375 --> 00:06:02,000
♪ Don't neglect time!
Don't miss opportunities! ♪
71
00:06:04,375 --> 00:06:06,666
-Hey, it's Mom!
-It would have been better with him.
72
00:06:06,791 --> 00:06:07,750
Sathya!
73
00:06:08,041 --> 00:06:08,875
Just keep quiet!
74
00:06:08,916 --> 00:06:10,250
What are you doing here
without going to school?
75
00:06:10,291 --> 00:06:12,250
-Mom, it's games hour. I'll come soon.
-Games?
76
00:06:13,208 --> 00:06:16,250
-Catch him, catch him!
-Stop there, you brat!
77
00:06:16,375 --> 00:06:18,791
-Why are you all running like this?
-Hey, Buffalo!
78
00:06:18,958 --> 00:06:20,708
-Hey, stop!
-Where are you all off to?
79
00:06:20,875 --> 00:06:23,416
-You'll be dead if I catch you.
-Buffalos!
80
00:06:23,500 --> 00:06:25,291
-Come on, Mom.
-Come home and you'll face it.
81
00:06:25,750 --> 00:06:28,708
-Instead of going to school…
-Look at him loitering around!
82
00:06:28,791 --> 00:06:32,583
♪ Where… should I go?
Where …should I live? ♪
83
00:06:32,791 --> 00:06:34,750
-♪ What… should I eat? ♪
-Hey, stop! Stop!
84
00:06:35,125 --> 00:06:36,833
♪ Don't instruct me! ♪
85
00:06:37,083 --> 00:06:40,625
♪ What… I should talk about?
What… I should hear? ♪
86
00:06:41,083 --> 00:06:44,958
♪ What… should I see?
Don't pass orders! ♪
87
00:06:45,000 --> 00:06:45,833
Catch those boys!
88
00:06:48,041 --> 00:06:50,208
-I won't let you off easily. Don't run!
-What do you want?
89
00:06:50,666 --> 00:06:52,791
-Give me groundnuts!
-Here, it's just ten rupees.
90
00:06:54,083 --> 00:06:55,291
Hey… listen!
91
00:06:55,375 --> 00:06:56,541
Where are you all going?
92
00:06:56,791 --> 00:06:58,000
I'm coming!
93
00:07:01,458 --> 00:07:02,416
Come on!
94
00:07:02,500 --> 00:07:04,208
-Right, right!
-Hey, Abdul…
95
00:07:06,291 --> 00:07:07,416
I won't spare you boys!
96
00:07:08,208 --> 00:07:10,333
Hey, stop there! I said, stop!
97
00:07:10,625 --> 00:07:13,791
Sathya, I'll take care of them this way.
You see to them over there!
98
00:07:27,000 --> 00:07:28,541
-[all] You!
-Hey, hey!
99
00:07:42,333 --> 00:07:43,833
Hey… what's the problem there?
100
00:07:45,916 --> 00:07:48,041
Police sir, is there a problem?
101
00:07:48,208 --> 00:07:49,458
Why are you panting like this?
102
00:07:51,041 --> 00:07:52,083
Sir…
103
00:07:55,458 --> 00:07:56,583
What the hell did you do?
104
00:07:56,666 --> 00:07:58,458
-I think Dad's there, sister. He is!
-There? He wouldn't be there.
105
00:07:58,833 --> 00:08:00,541
-Did you see Sathya's dad?
-Sister, did you see Dad?
106
00:08:00,666 --> 00:08:01,833
Go that way!
107
00:08:03,000 --> 00:08:04,458
Hey, fool!
Get down, quick!
108
00:08:07,833 --> 00:08:10,458
-Are you searching for your dad?
-Yes, did you see him?
109
00:08:10,583 --> 00:08:13,083
Your dad's there after working too hard.
110
00:08:13,125 --> 00:08:14,041
Hey, Vembu…
-What?
111
00:08:14,083 --> 00:08:15,916
My back is aching.
Can you wash this?
112
00:08:16,083 --> 00:08:18,416
-Will you get your husband married to me?
-How you wish…
113
00:08:18,583 --> 00:08:20,875
-Get lost… Do you want to marry my husband?
-Get lost, oldie!
114
00:08:21,083 --> 00:08:24,750
-Foolish girl!
-Hey, oldie. You could have told I'm your husband!
115
00:08:24,916 --> 00:08:27,791
Nonsense! Look at what you wish for!
116
00:08:30,541 --> 00:08:32,583
Gandhi, tell me!
117
00:08:32,708 --> 00:08:35,291
Do you at least have the intention
to pay back my principle?
118
00:08:35,500 --> 00:08:37,416
Even now I'm keeping my voice low.
119
00:08:37,583 --> 00:08:40,625
-Should I keep my hands tied?
-Brother, what's all this?
120
00:08:40,958 --> 00:08:43,458
-Sister, Sathya's dad is here.
-I don't have the heart…
121
00:08:43,500 --> 00:08:44,958
to shout at you to get back my money.
122
00:08:45,208 --> 00:08:47,000
Had it been someone else--
123
00:08:47,041 --> 00:08:48,291
-Dad…
-What is it?
124
00:08:49,000 --> 00:08:50,666
Are you doing good, Vembu?
125
00:08:50,708 --> 00:08:52,791
The police have arrested Sathya, Dad.
126
00:08:53,125 --> 00:08:54,708
Looks like he's got into some fight with the boys.
127
00:08:55,041 --> 00:08:57,708
It seems he wasn't at fault.
Abdul told me.
128
00:08:57,958 --> 00:08:59,125
Won't he change his ways?
129
00:08:59,250 --> 00:09:01,791
Brother, he is in bad company.
Let me go and see to this.
130
00:09:01,916 --> 00:09:04,458
-What's this? Go and get your son.
-I'll pay you back in two days. Come on!
131
00:09:04,583 --> 00:09:06,958
We'll talk about the money tomorrow.
Call me if you need help.
132
00:09:07,000 --> 00:09:08,916
-Come fast, Dad!
-Hey, Vembu!
133
00:09:08,958 --> 00:09:10,208
-I don't know anything.
-Hey, Manickam…
134
00:09:10,250 --> 00:09:11,958
Hey, why did the police arrest him?
135
00:09:12,083 --> 00:09:16,125
We placed a bet with the boys
to play on the ground near the railway station.
136
00:09:16,250 --> 00:09:18,666
-Those boys made a big issue out of this.
-Why did you go there?
137
00:09:19,083 --> 00:09:22,375
They've installed tents on the school ground
for some party meeting.
138
00:09:22,458 --> 00:09:24,208
Can't you just stay at school for one day?
139
00:09:25,041 --> 00:09:27,083
-Don't knock on my head!
-Dad…
140
00:09:27,125 --> 00:09:29,000
Shut up! Don't talk!
141
00:09:29,125 --> 00:09:32,083
You scoundrel…
Are you talking law to me?
142
00:09:32,166 --> 00:09:33,583
Kneel down!
Kneel down!
143
00:09:33,625 --> 00:09:35,500
-Ramkumar sir, what's the noise there?
-Sir…
144
00:09:35,875 --> 00:09:38,791
Sir, don't you have brains? Why are you
hitting the accused in front of school kids?
145
00:09:38,875 --> 00:09:43,416
-…I told you. Look, we've come to the station now.
-Why are you shouting, Mom?
146
00:09:43,708 --> 00:09:45,500
-Shut up and keep quiet.
-What are you lamenting there?
147
00:09:45,750 --> 00:09:47,250
I'll lock you up. Step aside!
148
00:09:47,291 --> 00:09:48,500
-Sathya…
-Why, Mom?
149
00:09:48,666 --> 00:09:50,875
-You leave this place.
-Hey, who are you?
150
00:09:51,541 --> 00:09:53,125
Why have you beaten up a child so badly?
151
00:09:53,166 --> 00:09:55,708
-Ask him, Dad!
-Don't you know it's wrong to beat students?
152
00:09:56,041 --> 00:09:59,541
God! I'm having to hear
people talking law all day!
153
00:09:59,708 --> 00:10:02,333
Hello… If someone's sitting
injured at the police station…
154
00:10:02,541 --> 00:10:04,125
Will you assume it's the police
who beat him up?
155
00:10:04,500 --> 00:10:06,666
Sorry, sir. He spoke out of concern.
156
00:10:06,875 --> 00:10:09,000
-He wouldn't have made any mistake, sir!
-Yes, sir!
157
00:10:09,083 --> 00:10:11,583
I told you to change his school. You never listen!
158
00:10:11,708 --> 00:10:12,708
Hey, shut up!
159
00:10:13,083 --> 00:10:15,625
Sir, yes…
He is in bad company, sir.
160
00:10:16,333 --> 00:10:18,791
Devaraj sir, let these boys go!
161
00:10:19,166 --> 00:10:21,875
-The other parents aren't here.
-Why do they have to come?
162
00:10:22,083 --> 00:10:24,791
Are you going to advertise public schools
163
00:10:24,916 --> 00:10:27,000
by blaming the corporation school
for the mistakes these boys do?
164
00:10:27,208 --> 00:10:28,083
Let them go, sir!
165
00:10:28,125 --> 00:10:30,541
Who are they to dictate, Dad?
166
00:10:31,333 --> 00:10:33,416
If we want something,
we have to fight to get it!
167
00:10:33,666 --> 00:10:35,083
You were the one who taught me that!
168
00:10:36,291 --> 00:10:38,916
Dad, talk to me.
Don't do this!
169
00:10:39,583 --> 00:10:41,208
If you wish,
hit me after we get home!
170
00:10:41,916 --> 00:10:44,375
Come home, Sathya.
I'll brand you!
171
00:10:44,541 --> 00:10:46,250
You'll realize only when you feel the pain.
172
00:10:46,333 --> 00:10:48,375
You took the entire
family to the police station!
173
00:10:48,916 --> 00:10:50,333
Hey, shut up!
174
00:10:50,500 --> 00:10:52,125
Don't you know he's in bad company?
175
00:10:52,291 --> 00:10:54,083
You'll say the same reason for everything.
176
00:10:54,166 --> 00:10:55,500
Mom, you better come quietly.
177
00:10:55,541 --> 00:10:58,041
-Sathya's dad, shall I come with you?
-Kick you!
178
00:10:58,875 --> 00:11:00,750
I can drive only at this speed.
Why don't you go faster?
179
00:11:01,083 --> 00:11:03,083
Come on, Sathya!
Brother, stop!
180
00:11:04,083 --> 00:11:07,208
I'm scared, Dad.
Mom will surely brand me.
181
00:11:07,333 --> 00:11:08,333
Go fast!
182
00:11:08,458 --> 00:11:10,166
I'll listen to everything you say, Dad.
183
00:11:10,333 --> 00:11:13,625
I won't go out to play after school.
I'll come and help you.
184
00:11:14,083 --> 00:11:16,000
Shall I press the washed clothes?
185
00:11:16,291 --> 00:11:18,333
Just that the iron box will be heavy!
186
00:11:18,625 --> 00:11:20,750
Dad, please tell Mom not to brand me!
187
00:11:22,750 --> 00:11:24,916
I'm doing laundry
because I didn't study well.
188
00:11:26,416 --> 00:11:29,000
Are you making me go to the police station
because you want to struggle like me?
189
00:11:29,083 --> 00:11:31,375
-No, Dad…
-Don't talk!
190
00:11:31,583 --> 00:11:33,416
You don't know things.
I'm going to change your school.
191
00:11:33,666 --> 00:11:36,250
Why, Dad? I like that school!
192
00:11:36,458 --> 00:11:39,541
-HM, Tamil sir, Abdul, friends…
-Exactly…
193
00:11:39,708 --> 00:11:41,125
That's exactly what I want to change.
194
00:11:41,375 --> 00:11:44,125
I'll get you admitted to
a big school with a big ground.
195
00:11:44,583 --> 00:11:46,625
I won't go there,
even if Mom brands me, Dad!
196
00:11:47,333 --> 00:11:48,416
He won't go it seems.
197
00:11:48,625 --> 00:11:52,166
He roams around
the streets in the name of the school.
198
00:11:52,291 --> 00:11:54,041
I wonder what they teach in that school…
199
00:11:54,166 --> 00:11:55,375
-You don't need education…
-Leave my hands!
200
00:11:55,958 --> 00:11:58,541
I don't understand why
my children are like this!
201
00:11:58,791 --> 00:12:00,000
-I should be blamed…
-Hey…
202
00:12:00,208 --> 00:12:02,041
You used to watch that Dhanush movie
umpteen times.
203
00:12:02,208 --> 00:12:03,625
Why did you get beaten up?
204
00:12:03,875 --> 00:12:06,250
-I didn't. I gave it back too.
-Right!
205
00:12:06,333 --> 00:12:07,458
My brother is a hero.
206
00:12:07,541 --> 00:12:09,541
I kept saying from the time
he completed his eighth grade…
207
00:12:10,458 --> 00:12:13,291
To change his school.
Did that man ever listen?
208
00:12:15,416 --> 00:12:19,250
-Mom, why are you shouting?
-I won't stop until a decision is made.
209
00:12:19,583 --> 00:12:24,041
If this goes on,
I'll go mad lamenting till the end!
210
00:12:24,125 --> 00:12:26,541
He made the entire family
go to the police station!
211
00:12:26,583 --> 00:12:27,708
Why is she shouting now?
212
00:12:27,833 --> 00:12:30,625
This was the only thing left to hear!
Shouting it seems…
213
00:12:30,750 --> 00:12:32,791
-Mom, Mom… What are you doing?
-I'm going to brand you!
214
00:12:32,833 --> 00:12:34,750
Come forward. Come on…
215
00:12:34,833 --> 00:12:36,541
-Come… You move aside.
-It'll burn, Mom!
216
00:12:37,000 --> 00:12:39,125
-You'll realize when I brand you. Come here.
-Where's Dad, Mom?
217
00:12:39,291 --> 00:12:41,000
Dad, come here!
218
00:12:43,291 --> 00:12:45,041
-Kaaliamma, what are you doing?
-Look at Mom, Dad!
219
00:12:45,250 --> 00:12:47,416
Would he have gone to
the station if you were strict?
220
00:12:47,625 --> 00:12:48,583
-Put that down.
-You move aside.
221
00:12:48,708 --> 00:12:50,583
-Move… Just move…
-Put that down, listen to me!
222
00:12:50,875 --> 00:12:52,000
Move… I can't…
223
00:12:53,000 --> 00:12:55,375
Why did you step in between?
224
00:12:55,500 --> 00:12:57,291
They're out to ruin my life!
225
00:12:57,708 --> 00:12:59,208
I'm the one to be blamed.
226
00:12:59,541 --> 00:13:00,708
Have you gone mad, Mom?
227
00:13:01,541 --> 00:13:04,333
-What's wrong with you, Mom? Look at this.
-Careful, it hurts!
228
00:13:08,041 --> 00:13:11,083
Look at your mom.
She's crying after all this drama!
229
00:13:12,291 --> 00:13:14,541
Yes, Dad!
She's crying!
230
00:13:15,583 --> 00:13:16,500
Be careful!
231
00:13:17,125 --> 00:13:18,958
Give that to me.
Give it…
232
00:13:21,583 --> 00:13:22,500
Then…
233
00:13:24,666 --> 00:13:25,750
Look at this, Dad…
234
00:13:26,750 --> 00:13:29,291
Listen, I'm okay even if he doesn't study.
235
00:13:29,375 --> 00:13:31,416
I don't want him to go near that school again.
236
00:13:32,125 --> 00:13:35,916
You get admission to another school or don't.
I don't care!
237
00:13:36,041 --> 00:13:37,625
Have you lost it, Mom?
238
00:13:37,791 --> 00:13:40,333
Won't it cost two to three lakhs
to get admission to a private school?
239
00:13:40,583 --> 00:13:44,291
I know… I'll find a job,
do dishes, or anything…
240
00:13:44,458 --> 00:13:46,166
But he has to study
at a good school from now on.
241
00:13:48,291 --> 00:13:49,375
What are you talking?
242
00:13:49,625 --> 00:13:50,750
What am I here for then?
243
00:13:51,250 --> 00:13:52,958
Have I ever allowed to do such work?
244
00:13:55,000 --> 00:13:55,958
No…
245
00:13:56,333 --> 00:13:57,250
Kaali…
246
00:13:58,166 --> 00:13:59,250
Don't cry!
247
00:14:00,000 --> 00:14:01,083
I'll take care!
248
00:14:07,041 --> 00:14:08,041
Sathya…
249
00:14:08,958 --> 00:14:09,875
Sathya?
250
00:14:11,083 --> 00:14:12,208
Hey, Sathya!
251
00:14:12,875 --> 00:14:14,291
Get up! I know you're acting!
252
00:14:16,208 --> 00:14:17,875
What's it, Dad?
Is your hand burning?
253
00:14:18,291 --> 00:14:19,583
Let it be. You get up!
254
00:14:24,458 --> 00:14:26,125
Why is your face so red?
255
00:14:26,583 --> 00:14:27,708
You've got beaten up so badly!
256
00:14:28,000 --> 00:14:29,708
Dad, even I gave them back!
257
00:14:30,125 --> 00:14:33,250
I know that.
You are my son! You'll be brave!
258
00:14:34,416 --> 00:14:35,458
Sathya…
259
00:14:36,166 --> 00:14:38,708
Will you listen to what I'm saying?
260
00:14:38,916 --> 00:14:40,916
Dad, I'll listen to anything you say.
261
00:14:41,208 --> 00:14:43,375
But please don't ask me to
leave this school and join elsewhere.
262
00:14:43,750 --> 00:14:46,083
I study well here and they're teaching well.
263
00:14:46,250 --> 00:14:48,125
Did you know I scored 85 in English?
264
00:14:48,375 --> 00:14:50,000
Is it enough to only score good marks?
265
00:14:50,791 --> 00:14:52,416
Don't you also need to behave well?
266
00:14:53,500 --> 00:14:54,750
If you go to a new school…
267
00:14:55,000 --> 00:14:56,666
You'll get a lot of new friends.
268
00:14:57,333 --> 00:14:59,000
You'll start conversing very well in English.
269
00:14:59,250 --> 00:15:01,333
And you'll also become very stylish!
270
00:15:03,708 --> 00:15:05,125
I'm not asking you to study there forever.
271
00:15:05,416 --> 00:15:06,583
Study there for a year…
272
00:15:06,916 --> 00:15:10,250
If you don't like it,
then you can come back to your old school.
273
00:15:10,833 --> 00:15:11,958
What do you say?
274
00:15:14,958 --> 00:15:16,625
I heard you are working very hard.
275
00:15:16,750 --> 00:15:18,208
Sister keeps saying it often.
276
00:15:18,958 --> 00:15:20,041
Forget about that!
277
00:15:20,333 --> 00:15:21,708
Even I have dreams…
278
00:15:22,083 --> 00:15:24,708
To get my son into
a big school for his education.
279
00:15:27,000 --> 00:15:28,041
Okay, Dad.
280
00:15:28,208 --> 00:15:29,541
But it's just for one year!
281
00:15:30,000 --> 00:15:32,750
I'm sure you wouldn't
want to change that school…
282
00:15:33,333 --> 00:15:35,666
-I will, Dad…
-We'll take care of that later.
283
00:15:35,750 --> 00:15:37,208
We need to get your TC tomorrow.
284
00:15:37,333 --> 00:15:39,375
We'll get it and then admit you
in a very good school!
285
00:15:39,708 --> 00:15:40,750
Kaali?
286
00:15:41,166 --> 00:15:42,250
Kaaliamma!
287
00:15:42,291 --> 00:15:43,375
Hey, Vembu?
288
00:15:51,458 --> 00:15:54,166
♪ Who plays this harp? ♪
289
00:15:54,416 --> 00:16:00,125
♪ His future life
Is an unused sky! ♪
290
00:16:00,333 --> 00:16:03,083
♪ It sways fresh! ♪
291
00:16:03,208 --> 00:16:08,875
♪ The place will change
Until the bird returns! ♪
292
00:16:09,208 --> 00:16:15,375
♪ In its nested heart
It carries every day! ♪
293
00:16:15,625 --> 00:16:21,125
♪ You'll achieve anything
Taking this lonely path! ♪
294
00:16:21,333 --> 00:16:26,458
♪ The hurdles will shatter by itself! ♪
295
00:16:28,125 --> 00:16:31,166
If it's going to be expensive,
shall we think about this next year?
296
00:16:31,458 --> 00:16:34,083
Why? Are you worried
about your hard-working husband?
297
00:16:34,250 --> 00:16:36,166
Nothing like that.
298
00:16:36,416 --> 00:16:37,750
I just asked!
299
00:16:52,000 --> 00:16:53,333
-Give it to me, oldie…
-Dear…
300
00:16:53,500 --> 00:16:54,750
I'll take care.
301
00:17:04,208 --> 00:17:06,708
Hey, Lakshmi! Come soon.
How long should we wait?
302
00:17:07,041 --> 00:17:08,375
Hey, did you get the money?
303
00:17:10,125 --> 00:17:11,750
Is this necessary?
304
00:17:12,000 --> 00:17:14,583
-He hasn't repaid the old loan.
-Don't teach me. Keep quiet!
305
00:17:14,708 --> 00:17:16,833
-Right, you'll always shut my mouth!
-Gandhi…
306
00:17:17,833 --> 00:17:20,666
Sorry, man.
I always ask my wife for the money.
307
00:17:20,833 --> 00:17:22,541
She's that lucky!
308
00:17:23,125 --> 00:17:25,291
-What do you say?
-Hey, how many have you cut?
309
00:17:25,458 --> 00:17:27,625
-Here, be careful with it!
-Thanks a lot, brother!
310
00:17:27,750 --> 00:17:29,708
I'm giving this only because it's for education.
311
00:17:29,916 --> 00:17:31,958
You haven't repaid your old loans.
312
00:17:32,041 --> 00:17:35,708
-Don't make me beg you. I'm a family man.
-Brother, I'll give it at the earliest!
313
00:17:36,166 --> 00:17:37,625
-I'll leave now!
-What's all this?
314
00:17:37,750 --> 00:17:41,708
I'm just sad that you are changing his school.
Didn't we all study there?
315
00:17:41,791 --> 00:17:43,625
-I hope you won't forget that!
-I won't, brother!
316
00:17:44,541 --> 00:17:45,916
-See you, brother!
-Okay!
317
00:17:46,875 --> 00:17:49,750
Gandhi… What did you say
was the name of that school?
318
00:17:51,458 --> 00:17:57,291
♪ A huge river will flow
With the rains! ♪
319
00:17:57,416 --> 00:18:03,083
♪ If you walk like a river
It will reach the seas! ♪
320
00:18:03,250 --> 00:18:08,875
♪ One fine day
He becomes a saint! ♪
321
00:18:09,250 --> 00:18:14,583
♪ You'll reach the end of this world
In search of good ways! ♪
322
00:18:15,083 --> 00:18:20,458
♪ He'll be sculpted with time! ♪
323
00:18:21,000 --> 00:18:26,125
♪ He'll reach the shore
Swimming against the odds! ♪
324
00:18:27,166 --> 00:18:28,000
Hey…
325
00:18:29,000 --> 00:18:30,041
Wait a minute.
326
00:18:33,333 --> 00:18:36,666
He's studying well here.
And scores good marks as well.
327
00:18:36,833 --> 00:18:40,041
We're expecting him to secure
a first place next year.
328
00:18:40,250 --> 00:18:43,041
But now you're saying
you want to change his school!
329
00:18:43,375 --> 00:18:44,791
He's not in good company.
330
00:18:46,916 --> 00:18:49,125
What? He's not in good company?
331
00:18:49,291 --> 00:18:50,416
Yes, madam!
332
00:18:50,833 --> 00:18:51,875
Get out!
333
00:18:53,166 --> 00:18:55,000
-Hello, students!
-What the hell happened, dude?
334
00:18:55,625 --> 00:19:01,416
Your best friend and my best student, Sathya
is going to join a new school!
335
00:19:01,833 --> 00:19:03,875
Shall we all give him a send off?
336
00:19:04,208 --> 00:19:05,333
-Clap your hands, everyone!
-Is this true, Sathya?
337
00:19:05,375 --> 00:19:07,375
♪ A shore at the moon? ♪
338
00:19:07,791 --> 00:19:10,416
-Hey, Sathya…
-♪ Is he as long as the sea? ♪
339
00:19:10,666 --> 00:19:13,583
-One minute…
-♪ Or a glowing wave? ♪
340
00:19:13,708 --> 00:19:19,166
♪ The place will change
Until the bird returns! ♪
341
00:19:19,541 --> 00:19:25,541
♪ In its nested heart
It carries every day! ♪
342
00:19:25,958 --> 00:19:31,500
♪ You'll achieve anything
Taking this lonely path! ♪
343
00:19:31,833 --> 00:19:36,958
♪ The hurdles will shatter by itself! ♪
344
00:19:53,041 --> 00:19:54,375
SATHYA!
345
00:19:56,458 --> 00:19:57,916
SATHYA!
346
00:20:09,291 --> 00:20:10,375
SATHYA!
347
00:20:11,125 --> 00:20:12,458
SATHYA!
348
00:21:04,583 --> 00:21:08,625
-Sathya, it's getting late. Come on!
-Come on!
349
00:21:09,458 --> 00:21:11,583
-Come on, come on!
-We won't fight, come on!
350
00:21:12,375 --> 00:21:14,750
-Hey, come fast.
-Come on, let's study together!
351
00:21:26,583 --> 00:21:27,583
Come on!
352
00:21:41,666 --> 00:21:42,875
Hey, come on!
353
00:22:00,250 --> 00:22:02,625
What are you gaping at?
Come on, Sathya!
354
00:22:05,333 --> 00:22:08,000
Sathyamoorthy… Nice name!
355
00:22:08,375 --> 00:22:10,041
Good marks in Math also.
356
00:22:10,750 --> 00:22:12,791
So why did you change the last school?
357
00:22:14,333 --> 00:22:17,416
-What is she asking?
-She's asking why you're changing my school, Dad.
358
00:22:17,541 --> 00:22:19,375
That… he was in bad company.
359
00:22:19,458 --> 00:22:20,416
Dad!
360
00:22:21,666 --> 00:22:23,416
What do you mean bad company?
361
00:22:23,583 --> 00:22:26,541
The thing is, he loves this school.
362
00:22:26,666 --> 00:22:29,166
He's adamant to study in this school.
363
00:22:29,416 --> 00:22:30,500
-So…
-Dad!
364
00:22:30,875 --> 00:22:33,416
It's a parent's duty to fulfill
the desires of their children.
365
00:22:33,708 --> 00:22:34,625
Tell her…
366
00:22:35,375 --> 00:22:38,625
Ma'am, he's telling that
I like this school so only I came here--
367
00:22:40,916 --> 00:22:41,958
Continue…
368
00:22:42,708 --> 00:22:44,708
-Did sir call you, madam?
-Ashok?
369
00:22:45,416 --> 00:22:47,291
See, we can take care of the donation.
370
00:22:47,666 --> 00:22:51,291
But apart from that, there are many other fees
like uniform fee, book fee,
371
00:22:51,333 --> 00:22:53,708
-stationery fee--
-Is two lakhs enough, madam?
372
00:22:53,750 --> 00:22:55,250
-Dad…
-What?
373
00:22:55,958 --> 00:22:57,000
Two lakhs!
374
00:22:57,750 --> 00:23:00,875
Sathya, can you please
step outside for two minutes?
375
00:23:01,708 --> 00:23:03,166
Come on, catch me if you can!
376
00:23:03,541 --> 00:23:05,333
Hey… Babloo, stop!
377
00:23:05,541 --> 00:23:08,166
-Hey, catch him! Babloo…
-Come on!
378
00:23:08,250 --> 00:23:09,083
Hey, stop…
379
00:23:10,750 --> 00:23:12,291
-Don't you have brains?
-Who is he?
380
00:23:12,708 --> 00:23:14,791
-Hey, who is he?
-What did you say?
381
00:23:15,541 --> 00:23:17,041
How dare you just walk off
after bumping into me?
382
00:23:17,083 --> 00:23:17,916
-I don't know!
383
00:23:18,458 --> 00:23:19,416
-Who the hell are you?
384
00:23:21,166 --> 00:23:22,791
-Answer him!
-What?
385
00:23:22,875 --> 00:23:23,875
Are you a new admission?
386
00:23:24,291 --> 00:23:25,875
Stop staring!
Answer him!
387
00:23:25,958 --> 00:23:28,000
Tom, isn't he wearing
the uniform of the government school?
388
00:23:28,208 --> 00:23:30,500
-Yes, so what?
-Dude, he's a local!
389
00:23:30,666 --> 00:23:33,000
Take your hands off me!
390
00:23:33,208 --> 00:23:34,875
-Take off your hands!
-I'm going to…
391
00:23:36,041 --> 00:23:38,041
-Hey, boys!
-Guys, it's P.T sir.
392
00:23:38,541 --> 00:23:40,083
What's the problem in front of
the principal's office?
393
00:23:40,125 --> 00:23:41,541
-It's nothing, sir.
-Nothing, sir!
394
00:23:41,833 --> 00:23:43,541
-Go to your classes!
-Let's go! Leave him now.
395
00:23:43,708 --> 00:23:44,625
Hey, Gowtham…
396
00:23:45,333 --> 00:23:46,291
-Get lost!
-Come on, let's go!
397
00:23:46,708 --> 00:23:47,708
See you later!
398
00:23:48,500 --> 00:23:50,416
-Babloo…
-Go to your class.
399
00:23:51,416 --> 00:23:53,541
Hey, Sathya…
Muah!
400
00:23:53,625 --> 00:23:55,625
I've sorted everything with her.
She's asked you to join tomorrow.
401
00:23:55,708 --> 00:23:58,166
I'll buy a new bag
and lunch box after going home.
402
00:23:58,291 --> 00:24:00,333
We'll take care of the rest later.
Come on! Let's go!
403
00:24:01,041 --> 00:24:01,958
Out!
404
00:24:02,833 --> 00:24:04,041
How much is the fee, Dad?
405
00:24:05,000 --> 00:24:07,208
Why do you want to know?
I'll take care of all that.
406
00:24:07,708 --> 00:24:09,375
I don't like that school, Dad!
407
00:24:09,916 --> 00:24:11,125
Why, dear?
408
00:24:11,333 --> 00:24:13,625
You have a good Head Mistress, a big ground…
409
00:24:13,791 --> 00:24:17,541
You'll look rich when you wear
a new shirt and pants.
410
00:24:17,791 --> 00:24:19,708
Dad, I like this shirt better!
411
00:24:19,750 --> 00:24:21,291
Get me admission to the school
where this uniform is worn, Dad!
412
00:24:21,333 --> 00:24:26,291
♪ I wrote…
My story ♪
413
00:24:27,250 --> 00:24:32,750
♪ Who stole…
My nights? ♪
414
00:24:43,708 --> 00:24:44,916
What are you doing there?
415
00:24:50,208 --> 00:24:52,416
-Will it be enough?
-Wait…
416
00:24:52,500 --> 00:24:54,166
-Mom, did you open this wardrobe?
-Here, take this.
417
00:24:55,708 --> 00:24:57,000
Haven't I told you a million times?
418
00:24:57,083 --> 00:24:59,041
To keep your sarees on the bottom shelf!
419
00:25:00,333 --> 00:25:01,333
Wait, I'll be back.
420
00:25:07,291 --> 00:25:08,541
Did I ask you?
421
00:25:08,625 --> 00:25:10,416
-Should I give only if you ask?
-Here, take this.
422
00:25:12,625 --> 00:25:13,791
Pledge this too if it isn't enough.
423
00:25:13,833 --> 00:25:15,875
-Why this?
-We'll reclaim it later.
424
00:25:16,291 --> 00:25:17,375
Okay?
425
00:25:17,875 --> 00:25:19,958
Should I come along
or would you take it safely?
426
00:25:22,958 --> 00:25:25,208
-Greetings, Gandhi! Yes, brother!
-Did you get the admission?
427
00:25:25,875 --> 00:25:27,208
-See you, brother!
-See you, too!
428
00:25:27,333 --> 00:25:28,791
♪ Hey… ♪
429
00:25:29,916 --> 00:25:31,333
♪ Dream… ♪
430
00:25:32,916 --> 00:25:34,541
♪ Time… ♪
431
00:25:35,916 --> 00:25:37,666
♪ It is! ♪
432
00:25:38,750 --> 00:25:40,208
-Let it go!
-♪ Hey… ♪
433
00:25:41,916 --> 00:25:43,708
♪ Dream… ♪
434
00:25:44,875 --> 00:25:46,625
♪ Time… ♪
435
00:25:47,416 --> 00:25:49,875
-Idiot!
-♪ It is! ♪
436
00:25:51,375 --> 00:25:54,208
Go as far as you can't reach
437
00:25:54,291 --> 00:25:57,000
Travel beyond the sky by yourself
438
00:25:57,250 --> 00:26:00,208
Let the wind blow in your ears!
439
00:26:00,333 --> 00:26:03,041
Allow the sky to pat your shoulders!
440
00:26:03,291 --> 00:26:06,291
Go as far as you can't reach!
441
00:26:06,375 --> 00:26:09,041
Travel beyond the skies!
442
00:26:09,291 --> 00:26:12,166
Let the wind blow in your ears!
443
00:26:12,250 --> 00:26:15,125
Allow the sky to pat your shoulders!
444
00:26:15,875 --> 00:26:18,166
Be careful and study well, son!
445
00:26:18,291 --> 00:26:21,166
♪ Who's going to change
The end of this tale? ♪
446
00:26:21,291 --> 00:26:24,208
♪ The sky is lost
And deprived of sleep! ♪
447
00:26:24,291 --> 00:26:28,041
♪ The inquisitive thoughts
Will guide the way! ♪
448
00:26:31,875 --> 00:26:36,541
So students! Today's English class is going to be
about a poem called "A Photograph".
449
00:26:36,916 --> 00:26:39,166
Which is written by the famous poet called…
450
00:26:39,666 --> 00:26:40,750
Shirley…
451
00:26:42,833 --> 00:26:44,083
Toulson!
452
00:26:44,791 --> 00:26:46,541
-Here, it's referred--
-Madam?
453
00:26:47,375 --> 00:26:48,833
-New admission.
-Come in!
454
00:26:49,000 --> 00:26:52,958
The cardboard shows me how it was
When the two girl cousins went paddling…
455
00:26:53,000 --> 00:26:54,250
What is paddling here?
456
00:26:55,833 --> 00:26:56,750
What's your name?
457
00:26:56,875 --> 00:26:58,125
-Sathya!
-What?
458
00:26:58,250 --> 00:27:00,208
-Sathyamoorthy!
-Sathya…
459
00:27:00,500 --> 00:27:02,541
Okay, Sathya!
You can sit wherever you want.
460
00:27:04,375 --> 00:27:06,208
-Hey, he's here. Come soon.
-Come on, boys!
461
00:27:06,375 --> 00:27:07,750
-Okay, bye!
-We don't have much time.
462
00:27:07,833 --> 00:27:07,916
♪
463
00:27:07,916 --> 00:27:09,000
-Come on!
-Come fast!
464
00:27:10,083 --> 00:27:11,041
Come on, boys!
465
00:27:11,250 --> 00:27:12,833
-Hey…
-Move!
466
00:27:13,541 --> 00:27:15,625
Go fast. That teacher might shout!
467
00:27:15,666 --> 00:27:18,875
And she, that big girl -
some 12 years or so.
468
00:27:18,958 --> 00:27:20,375
So who's the big girl here?
469
00:27:20,541 --> 00:27:23,666
So the big girl here
is referred to the poet herself.
470
00:27:24,041 --> 00:27:26,666
And paddling… paddling is a sport.
471
00:27:26,791 --> 00:27:27,750
-Means…
-Bro!
472
00:27:27,833 --> 00:27:29,458
Sit here, bro.
Hey, move that side.
473
00:27:29,541 --> 00:27:31,916
-All three stood still to smile through their hair.
-Sit down, bro!
474
00:27:32,041 --> 00:27:34,958
At the uncle with the camera. A sweet face!
475
00:27:35,041 --> 00:27:36,083
Feel comfortable!
476
00:27:36,208 --> 00:27:37,708
--that was before I was born.
477
00:27:37,791 --> 00:27:41,416
-So this photograph is referred to her mother.
-Hi, I'm Prabhu!
478
00:27:41,458 --> 00:27:42,416
-The poet's mother.
-Sathya!
479
00:27:42,500 --> 00:27:43,833
What do we tell ma'am?
480
00:27:43,875 --> 00:27:45,625
-I have a plan ready.
-Car didn't start.
481
00:27:45,875 --> 00:27:47,458
-Late!
-Road traffic?
482
00:27:47,666 --> 00:27:48,958
She definitely wouldn't believe it.
483
00:27:49,083 --> 00:27:51,291
Paro would have come, right?
484
00:27:51,333 --> 00:27:52,791
-Every else would have come.
-Come on, guys. Run!
485
00:27:53,416 --> 00:27:55,791
Bro, you sit here itself.
486
00:27:56,000 --> 00:27:57,458
--photograph was clicked at the sea shore.
487
00:27:57,791 --> 00:27:59,625
-transient…
-Why are you staring at me?
488
00:28:00,583 --> 00:28:02,375
This is Gowtham's place.
489
00:28:03,041 --> 00:28:05,458
Semi-permanent can also be called as…
490
00:28:05,666 --> 00:28:07,041
Are you scared?
491
00:28:07,250 --> 00:28:11,333
-Please note it down. Transient means…
-Does he think he's some big shot?
492
00:28:11,625 --> 00:28:13,291
-Some twenty-thirty – years later…
-Good morning, sir!
493
00:28:13,500 --> 00:28:15,291
-Good morning, sir!
-Hey…
494
00:28:15,666 --> 00:28:17,208
-Which class do you belong to?
-Run, run, run!
495
00:28:17,333 --> 00:28:18,666
-Run, run, run!
-Boys!
496
00:28:18,708 --> 00:28:21,166
…also referred to the photograph.
497
00:28:21,333 --> 00:28:23,625
-Oh my God…
- "See Betty and Dolly,” she’d say…
498
00:28:23,875 --> 00:28:25,416
-Who are Betty and Dolly?
-You!
499
00:28:25,500 --> 00:28:26,791
Get up and go to the back bench.
500
00:28:27,666 --> 00:28:29,875
-Go!
-Why? Why should I get up?
501
00:28:30,833 --> 00:28:32,583
Hey, Gowtham! Come here.
We'll take care of him later.
502
00:28:32,833 --> 00:28:35,125
…she’d say, “and look how
they dressed us--
503
00:28:35,166 --> 00:28:37,041
This is our class!
504
00:28:38,875 --> 00:28:41,083
Hey, local! Get up and sit
at the last bench.
505
00:28:41,416 --> 00:28:43,166
-What is he doing?
-Tell him, you!
506
00:28:44,541 --> 00:28:46,458
This is where I'll sit.
What will you do?
507
00:28:46,500 --> 00:28:48,041
-You…
-Hey, boys! Quiet.
508
00:28:48,083 --> 00:28:51,291
The sea holiday is referred
to the poet here.
509
00:28:51,500 --> 00:28:54,291
…mine is her laughter.
So the poet's laughter
510
00:28:54,458 --> 00:28:57,250
-is her mother's laughter too.
-Let him be. We'll take care later.
511
00:28:57,583 --> 00:29:00,583
Both wry with
the labored ease of loss.
512
00:29:00,958 --> 00:29:03,791
What does "the labored ease of loss" mean?
513
00:29:04,416 --> 00:29:07,583
It means both happy and sad.
514
00:29:07,791 --> 00:29:11,625
Now she’s been dead nearly as many years
As that girl lived.
515
00:29:12,208 --> 00:29:15,583
And of this circumstance
There is nothing to say at all.
516
00:29:15,750 --> 00:29:17,708
Its silence silences.
517
00:29:18,041 --> 00:29:20,750
So "Its silence silences" means…
518
00:29:21,208 --> 00:29:24,833
"Its silence silences"…
What does "it" refer to here?
519
00:29:28,125 --> 00:29:30,083
I didn't do anything, Dad!
520
00:29:53,250 --> 00:29:54,291
Biology…
521
00:29:54,583 --> 00:29:57,000
is a science that studies life
522
00:29:57,416 --> 00:29:59,208
and living things!
523
00:30:00,500 --> 00:30:02,375
Gowtham, move that side.
524
00:30:02,500 --> 00:30:04,291
-Pinch him.
-Gowtham…
525
00:30:04,500 --> 00:30:05,625
Do something, man!
526
00:30:05,708 --> 00:30:08,541
-microorganisms does not include viruses…
-[screams]
527
00:30:09,166 --> 00:30:10,208
-Did that hurt?
-You idiot!
528
00:30:10,333 --> 00:30:11,625
It does hurt when poked.
529
00:30:11,875 --> 00:30:14,125
…and what? Viruses and?
530
00:30:14,250 --> 00:30:16,250
-Tell! Look at his uniform!
-Tell me!
531
00:30:16,833 --> 00:30:18,958
-I'm asking you.
-Answer, she's asking you.
532
00:30:19,375 --> 00:30:21,166
-New joinee?
-Yes, ma'am.
533
00:30:21,833 --> 00:30:23,208
Tell me. What's biology?
534
00:30:23,958 --> 00:30:25,666
Ma'am, that's uyiriyal.
535
00:30:25,875 --> 00:30:26,833
Whose?
536
00:30:26,875 --> 00:30:29,583
-Ma'am, uyiriyal…
-Uyiriyal? He doesn't know English, ma'am!
537
00:30:30,416 --> 00:30:31,666
All silence!
538
00:30:33,250 --> 00:30:36,750
It's the natural sense of life and living beings.
539
00:30:36,958 --> 00:30:38,916
Are you going to write your exams in Tamil
in an English medium school?
540
00:30:38,958 --> 00:30:41,166
-I'll study before that, ma'am!
-He might even write in Telugu.
541
00:30:41,333 --> 00:30:43,708
-This was for everyone to understand in Tamil.
-He's taking lessons for you, ma'am.
542
00:30:44,166 --> 00:30:45,208
Quiet, everyone!
543
00:30:46,791 --> 00:30:48,541
But this is an English medium school.
544
00:30:48,833 --> 00:30:51,958
You will repeat the same
in English to me tomorrow.
545
00:30:52,375 --> 00:30:53,375
Understood?
546
00:30:53,750 --> 00:30:56,666
Please, Dad!
I don't want to go to this school.
547
00:30:56,916 --> 00:30:58,458
I don't like that school, Dad!
548
00:30:59,958 --> 00:31:01,666
Sister, tell him!
549
00:31:01,833 --> 00:31:03,291
I'll go back to my old school.
550
00:31:03,583 --> 00:31:05,166
Or I'll also stay at home like you.
551
00:31:05,541 --> 00:31:08,208
I mean, helping Dad and working.
552
00:31:11,166 --> 00:31:13,000
I won't go to that school from tomorrow!
553
00:31:14,791 --> 00:31:15,875
Take this, sister!
554
00:31:17,291 --> 00:31:18,500
-Come with me.
-Dad…
555
00:31:19,291 --> 00:31:20,250
Let go!
556
00:31:22,041 --> 00:31:23,208
Look at your sister.
557
00:31:23,875 --> 00:31:25,750
She's working alongside me
only because she didn't study properly.
558
00:31:27,083 --> 00:31:28,791
Do you know how old your sister is?
559
00:31:30,791 --> 00:31:35,041
She gave me all the jewels kept aside
for her marriage to pay your school fee.
560
00:31:37,750 --> 00:31:39,250
That's how new schools will treat you.
561
00:31:39,750 --> 00:31:41,333
-Things will get better with time.
-Here, sister!
562
00:31:42,125 --> 00:31:43,708
Hey… Hey, Sathya!
563
00:31:43,958 --> 00:31:46,083
Hey… Hey, Sathya!
564
00:31:51,708 --> 00:31:53,416
Read Bharathiyar's works
565
00:31:54,500 --> 00:31:55,958
to learn the beauty of Tamil.
566
00:31:56,583 --> 00:31:57,750
You'll know it then…
567
00:31:58,625 --> 00:32:00,916
What has gone will never come back, you fool!
568
00:32:01,375 --> 00:32:03,375
Who did Bharathiyar call a fool?
569
00:32:04,250 --> 00:32:05,458
-It's us!
-Oh, I see!
570
00:32:05,500 --> 00:32:10,625
He says to the face that
whatever has gone will not come back, you fool!
571
00:32:11,000 --> 00:32:11,833
Alright…
572
00:32:11,875 --> 00:32:14,875
Now can you all tell
one verse from Bharathiyar's poem?
573
00:32:16,000 --> 00:32:16,916
What is this, guys?
574
00:32:18,375 --> 00:32:21,458
-I don't know.
-No one knows? Why are you all blank?
575
00:32:21,500 --> 00:32:23,958
-Tell him.
-Do you at least know who Bharathiyar is?
576
00:32:24,666 --> 00:32:25,500
Sir…
577
00:32:26,625 --> 00:32:28,666
-Get up!
-Hey, he's going to start something.
578
00:32:29,000 --> 00:32:31,041
Sir, shall I continue
that poem you recited?
579
00:32:31,375 --> 00:32:32,333
Come here!
580
00:32:32,666 --> 00:32:34,750
-Here he comes!
-Hey, Gowtham. Will he really recite it?
581
00:32:36,625 --> 00:32:41,208
What has gone will never come back!
So don't always think about your past
582
00:32:41,333 --> 00:32:43,458
-And fall into the dark--
-He's failed!
583
00:32:44,041 --> 00:32:45,291
-Out, out!
-Who's that?
584
00:32:45,375 --> 00:32:46,958
-HEY!
-Send him out of the class, sir!
585
00:32:47,333 --> 00:32:48,625
I don't want anyone to talk.
586
00:32:50,500 --> 00:32:55,041
-And fall into the dark… killing pit of sorrow!
-And fall into the dark, killing pit of sorrow!
587
00:32:55,333 --> 00:32:57,708
[in unison] Think that you've got a new life today
588
00:32:58,041 --> 00:33:00,625
And keep that thought firm in your mind
589
00:33:00,833 --> 00:33:03,625
So, eat, play and lead a joyous life!
590
00:33:04,125 --> 00:33:05,750
-Very good, Sathya!
-Super, Sathya!
591
00:33:06,166 --> 00:33:07,583
Hey, clap for him!
592
00:33:07,666 --> 00:33:09,166
-Hey, keep quiet.
-I'll kill you!
593
00:33:10,583 --> 00:33:13,083
-♪ Parvathi… ♪
-Paro…
594
00:33:13,125 --> 00:33:14,625
-♪ My Parvathi… ♪
-Parvathi!
595
00:33:15,250 --> 00:33:17,416
-Don't blush!
-Why?
596
00:33:17,916 --> 00:33:20,125
I also feel like ogling at you!
597
00:33:20,250 --> 00:33:22,208
-♪ You moon… ♪
-Look at Gowtham!
598
00:33:27,625 --> 00:33:28,958
Look at how he swoons for you.
599
00:33:31,000 --> 00:33:32,291
Who do you think that is for?
600
00:33:32,583 --> 00:33:33,916
It is for you…
601
00:33:36,833 --> 00:33:41,333
♪ I'm asking you to look at me
Why won't you do that? ♪
602
00:33:41,541 --> 00:33:45,333
♪ Don't you hear my song? ♪
603
00:33:45,541 --> 00:33:47,333
-♪ Hey, moon… ♪
-Enough, guys!
604
00:33:47,583 --> 00:33:49,375
Don't play instruments with your mouth!
605
00:33:58,500 --> 00:34:01,000
Which school did you go to?
606
00:34:01,375 --> 00:34:02,791
Corporation School, Royapettah.
607
00:34:02,875 --> 00:34:05,583
-Dude, didn't I tell you? He's a local!
-Let me go!
608
00:34:06,958 --> 00:34:10,375
This corporation school is
where these local boys go, right?
609
00:34:11,083 --> 00:34:12,500
Yes… So what?
610
00:34:13,250 --> 00:34:14,583
Look at him get angry!
611
00:34:14,833 --> 00:34:18,333
Hey, this is our school.
And that's our class. Got it?
612
00:34:18,666 --> 00:34:21,458
You will sit only on the last bench from now on.
613
00:34:23,250 --> 00:34:27,583
More importantly…
Didn't you give Paro a flirty smile?
614
00:34:27,750 --> 00:34:29,375
What? Who's that?
615
00:34:31,083 --> 00:34:32,416
He's acting like he doesn't know.
616
00:34:32,583 --> 00:34:34,541
Didn't you smile at a girl
sitting on the first bench?
617
00:34:34,666 --> 00:34:36,208
She's my Parvathi!
618
00:34:37,333 --> 00:34:38,625
Is her name Parvathi?
619
00:34:38,791 --> 00:34:39,833
Thanks!
620
00:34:41,166 --> 00:34:42,041
You bloody…
621
00:34:43,708 --> 00:34:45,000
Are you a rowdy?
622
00:34:45,250 --> 00:34:46,500
-Get up!
-Get up!
623
00:34:48,500 --> 00:34:49,791
What did you say your name is?
624
00:34:52,250 --> 00:34:53,125
SIR…
625
00:34:55,458 --> 00:34:56,958
-Hey, Gowtham…
-Gowtham…
626
00:34:57,708 --> 00:35:00,166
-That's Sathya!
-Go and catch him!
627
00:35:00,583 --> 00:35:02,000
Hey, stop!
628
00:35:02,125 --> 00:35:03,083
Stop!
629
00:35:03,375 --> 00:35:05,625
If I catch you…
Stop!
630
00:35:06,875 --> 00:35:09,541
-Hey, move!
-Don't leave him!
631
00:35:16,041 --> 00:35:17,541
Catch him, Gowtham!
Gowtham…
632
00:35:21,250 --> 00:35:22,791
Hey, Sathya! Idiots!
633
00:35:23,041 --> 00:35:24,291
Sorry, Parvathi!
-Catch him, boys!
634
00:35:24,458 --> 00:35:26,416
Hey, he bumped into Parvathi.
Catch him!
635
00:35:27,250 --> 00:35:29,500
-Why is he going to help Parvathi?
-Hey, Gowtham!
636
00:35:29,666 --> 00:35:31,750
Are you stupid? We don't have time for this.
637
00:35:31,875 --> 00:35:33,791
-Get up, man. Let's go!
-Come on, come on!
638
00:35:35,250 --> 00:35:36,875
All because of you, Parvathi!
639
00:35:38,250 --> 00:35:39,500
Come fast!
640
00:35:41,208 --> 00:35:42,333
Hey, stop!
641
00:35:42,833 --> 00:35:43,666
Hey, stop!
642
00:35:45,208 --> 00:35:46,458
He's inside. Come on!
643
00:35:46,916 --> 00:35:48,500
Hey, surround him!
644
00:35:50,500 --> 00:35:52,875
You're acting like a loudmouth?
Punch him in the mouth!
645
00:35:54,875 --> 00:35:56,875
The nerve on this guy! Hit him!
646
00:35:58,166 --> 00:36:00,125
Push him! Shove him into the bathroom!
647
00:36:00,458 --> 00:36:02,833
-Push him, push him…
-I got you!
648
00:36:07,750 --> 00:36:09,166
Push him into the bathroom…
649
00:36:09,333 --> 00:36:11,041
-Ah!
-Hit him! Hit him!
650
00:36:14,916 --> 00:36:16,625
Hey, come on, guys! Beat him up!
Come on!
651
00:36:20,333 --> 00:36:21,666
Wanna get a good punch?
652
00:36:22,291 --> 00:36:23,166
Wanna get it?
653
00:36:24,791 --> 00:36:25,791
Hey, let him go!
654
00:36:27,208 --> 00:36:28,583
Just let him go!
655
00:36:30,291 --> 00:36:32,000
And you… get out of here!
656
00:36:32,750 --> 00:36:34,083
-Out…
-Get out!
657
00:36:37,333 --> 00:36:38,791
-Alright…
-Give him a hand!
658
00:36:42,291 --> 00:36:44,541
What shall we do, Gowtham?
659
00:36:45,416 --> 00:36:46,625
Shall we forgive him?
660
00:36:51,416 --> 00:36:52,958
That's where I'll sit!
661
00:36:54,250 --> 00:36:55,958
What did you say that girl's name is?
662
00:36:56,333 --> 00:36:58,083
Parvathi… Paro!
663
00:37:00,375 --> 00:37:02,666
That's how I'll ogle her.
What'll you do?
664
00:37:04,250 --> 00:37:05,875
Hey, catch him!
Catch him…
665
00:37:10,041 --> 00:37:12,916
-Hey… Buffalo!
-Share it with her!
666
00:37:16,500 --> 00:37:17,583
It's good.
667
00:37:19,708 --> 00:37:21,791
Paro… Do you know something?
668
00:37:21,916 --> 00:37:23,708
-What?
-Gowtham…
669
00:37:24,583 --> 00:37:27,500
-What about him?
-Not that, Paro…
670
00:37:27,833 --> 00:37:30,500
That new boy who's come to our class…
671
00:37:30,750 --> 00:37:32,875
He's got beaten up badly by Gowtham.
672
00:37:33,333 --> 00:37:35,166
Did he? For what?
673
00:37:35,625 --> 00:37:38,375
What else would it be for?
He doesn't want that guy to see our Paro.
674
00:37:39,500 --> 00:37:40,750
When did he look at me?
675
00:37:40,958 --> 00:37:42,666
He's told he'll look at you only like that.
676
00:37:42,958 --> 00:37:44,291
That's why he was beaten up!
677
00:37:46,750 --> 00:37:48,500
-Is that what he said?
-Yes!
678
00:37:49,291 --> 00:37:52,000
-Then he needs it.
-Yeah, right!
679
00:37:56,500 --> 00:37:57,458
Oh, Gandhi bro!
680
00:37:58,250 --> 00:37:59,916
Seems like you've admitted your son into a reputed school!
681
00:37:59,958 --> 00:38:02,250
Oh, yes! It's like a huge burden
has been lifted.
682
00:38:02,958 --> 00:38:03,791
That's great!
683
00:38:03,916 --> 00:38:05,125
Look at my son…
684
00:38:05,208 --> 00:38:07,958
I admitted him to a reputed school
so he'd study well.
685
00:38:08,166 --> 00:38:09,750
He hasn't even grown up!
686
00:38:09,833 --> 00:38:12,291
Now, he's failed and dropped out of school
687
00:38:12,333 --> 00:38:14,708
-after wooing girls under the pretence of love.
-But my son isn't like that.
688
00:38:15,083 --> 00:38:17,666
He's a gem!
He studies hard and will rank first in school.
689
00:38:18,291 --> 00:38:19,541
Good for you if he does.
690
00:38:19,750 --> 00:38:20,833
Why I say this is…
691
00:38:20,916 --> 00:38:23,625
You've borrowed much to provide
your son with a good education.
692
00:38:23,708 --> 00:38:25,458
If at all he under performs in school,
693
00:38:25,625 --> 00:38:27,958
you mustn't regret your decision one day.
694
00:38:28,250 --> 00:38:29,208
That's why I said this.
695
00:38:35,958 --> 00:38:38,208
Stella!
I told you not to leave your bag here.
696
00:38:45,333 --> 00:38:46,458
Now why are you mad?
697
00:38:46,791 --> 00:38:47,916
Keep your bag here if you want to.
698
00:38:48,250 --> 00:38:49,708
Hello? I'm talking to you.
699
00:38:50,166 --> 00:38:51,041
Sathya?
700
00:39:17,541 --> 00:39:18,666
Kaaliamma?
701
00:39:21,875 --> 00:39:23,375
-Kaaliamma!
-I'm here.
702
00:39:23,791 --> 00:39:25,208
Why are you screaming
at the top of your voice?
703
00:39:26,541 --> 00:39:27,375
Hey…
704
00:39:27,750 --> 00:39:28,791
-You're here.
-Yeah.
705
00:39:28,958 --> 00:39:30,500
-You could have asked the reason, right?
-What?
706
00:39:30,625 --> 00:39:31,541
Are you hungry?
707
00:39:31,625 --> 00:39:32,708
-Sit. I'll serve food.
-No need.
708
00:39:32,875 --> 00:39:33,916
You sit.
709
00:39:34,583 --> 00:39:35,458
What?
710
00:39:36,500 --> 00:39:37,541
I'll bring the food, you go sit.
711
00:39:37,583 --> 00:39:39,708
What?
You'll serve me and I must sit?
712
00:39:39,958 --> 00:39:41,125
-Oh, please!
-Why not?
713
00:39:41,375 --> 00:39:43,625
Is there a rule stating that women must serve?
You go sit.
714
00:39:44,666 --> 00:39:46,041
-Go now, you!
-What's wrong with him?
715
00:39:47,375 --> 00:39:49,083
Does he think he's actor Sarath Kumar
from the movie Suryavamsam?
716
00:39:59,708 --> 00:40:02,208
-Are you going to feed me?
-Why can't I feed you?
717
00:40:02,333 --> 00:40:03,708
Enough, I can eat it myself.
718
00:40:06,458 --> 00:40:07,958
What's happened to my husband today?
719
00:40:09,250 --> 00:40:10,166
Hey…
720
00:40:10,291 --> 00:40:13,125
-Isn't Sathya around 15 years old?
-Yeah!
721
00:40:14,291 --> 00:40:18,583
Don't they say they start to fall
in love or something around this age?
722
00:40:19,791 --> 00:40:20,833
What about it?
723
00:40:21,166 --> 00:40:24,750
Now that he's in a new school along with new faces…
724
00:40:25,041 --> 00:40:26,333
And there's girls studying there too!
725
00:40:27,791 --> 00:40:29,125
Will he study well?
726
00:40:30,250 --> 00:40:32,208
How could you suspect my son of that?
727
00:40:33,250 --> 00:40:34,625
Are you out of your mind?
728
00:40:36,791 --> 00:40:39,000
It's natural for them to coexist in a school.
729
00:40:39,125 --> 00:40:41,250
-That doesn't mean you can doubt this way!
-Don't yell, someone might overhear this.
730
00:40:41,291 --> 00:40:42,166
Let them.
731
00:40:42,541 --> 00:40:44,500
-Did you make up your mind that our son's a wastrel?
-Oh God!
732
00:40:44,541 --> 00:40:46,166
I asked you this, by mistake.
I'm sorry!
733
00:40:46,250 --> 00:40:47,875
You must take notice of him!
You should have been educated!
734
00:40:47,916 --> 00:40:48,916
Only then you'd know how a scho--
735
00:40:53,875 --> 00:40:55,583
-What did you do?
-Ma!
736
00:41:01,333 --> 00:41:02,250
What's wrong, Ma?
737
00:41:02,875 --> 00:41:04,958
-We were just talking. What now?
-Yes, dear!
738
00:41:05,125 --> 00:41:06,166
Go on, go on…
739
00:41:07,083 --> 00:41:07,916
Kaaliamma?
740
00:41:08,333 --> 00:41:10,666
Was the sambar enough
or do you want more?
741
00:41:14,250 --> 00:41:16,000
Keep your rowdyism outside of school premises.
742
00:41:17,083 --> 00:41:19,125
What was the need to create
a scene in the washroom?
743
00:41:19,250 --> 00:41:20,375
-Sir…
-Sir!
744
00:41:20,458 --> 00:41:22,125
Sathya doesn't like us sitting next to him.
745
00:41:22,208 --> 00:41:23,250
He told me to sit in the last bench.
746
00:41:23,291 --> 00:41:25,708
-When we refused, he hit us all!
-Sir, this is false!
747
00:41:26,125 --> 00:41:27,291
Yes sir, we witnessed this.
748
00:41:27,500 --> 00:41:28,666
Sir, I'm the eyes of this class.
749
00:41:28,708 --> 00:41:30,083
It was he who said
that he'd sit anywhere.
750
00:41:30,125 --> 00:41:31,833
-[in unison] Yes sir, he did!
-They are lying, sir
751
00:41:31,875 --> 00:41:33,833
-And they started the fight, too!
-Stop it!
752
00:41:34,125 --> 00:41:35,625
Did you think this was your corporation school?
753
00:41:36,166 --> 00:41:37,916
For you to continue being heroic over here as well.
754
00:41:38,166 --> 00:41:39,125
Idiot.
755
00:41:39,291 --> 00:41:40,583
Discipline is valued here.
756
00:41:41,000 --> 00:41:42,541
-I didn't do anything, sir!
-Just shut up.
757
00:41:42,916 --> 00:41:44,541
If I get another complaint about you,
758
00:41:44,708 --> 00:41:45,875
I will have to call your parents.
759
00:41:46,125 --> 00:41:47,333
-Is that clear? Out!
-Sir…
760
00:41:48,083 --> 00:41:48,958
Sathya!
761
00:41:49,291 --> 00:41:50,333
Wait.
762
00:41:51,708 --> 00:41:54,000
I knew they'd do something like this!
763
00:41:54,750 --> 00:41:55,875
Don't worry about it.
764
00:41:56,000 --> 00:41:57,666
If it was my mistake,
I must face the consequence.
765
00:41:57,750 --> 00:41:59,208
Why bring in my old school to this?
766
00:41:59,416 --> 00:42:00,291
Hey.
767
00:42:00,750 --> 00:42:02,291
I know you aren't from a posh neighborhood.
768
00:42:02,708 --> 00:42:05,666
They have assumed you to be a local
by your background.
769
00:42:08,291 --> 00:42:09,125
What did you say?
770
00:42:09,750 --> 00:42:13,541
They judged your character based
on the background you're from.
771
00:42:14,375 --> 00:42:16,166
Who are they to assume that I'm local?
772
00:42:27,708 --> 00:42:28,625
Sathya?
773
00:42:30,375 --> 00:42:31,291
Sathya?
774
00:42:35,833 --> 00:42:37,333
Why are you here all alone?
775
00:42:41,500 --> 00:42:43,875
Why do people call me a "local", Dad?
776
00:42:49,708 --> 00:42:50,875
That…
777
00:42:52,041 --> 00:42:53,166
Sathya…
778
00:42:53,708 --> 00:42:55,916
You weren't born in the house of a millionaire.
779
00:42:56,583 --> 00:42:58,500
You were born into an ordinary, low-income family.
780
00:42:59,250 --> 00:43:01,541
They have easy access to things whereas we don't.
781
00:43:01,708 --> 00:43:03,875
And that is why we need to work hard
and give our best!
782
00:43:04,208 --> 00:43:05,708
That's what they would have meant.
783
00:43:12,541 --> 00:43:13,416
Okay, Dad.
784
00:43:13,541 --> 00:43:16,250
If anyone calls me local,
I'll give them hell.
785
00:43:18,208 --> 00:43:19,458
Pull up over there.
786
00:43:19,666 --> 00:43:20,500
Here?
787
00:43:33,958 --> 00:43:34,875
Hurry up, Manickam.
788
00:43:36,291 --> 00:43:38,333
Sir, where is manager Punyamoorthy?
789
00:43:38,708 --> 00:43:39,666
Where is he?
790
00:43:39,875 --> 00:43:41,291
-Gandhi!
-Yes, sir!
791
00:43:41,416 --> 00:43:45,166
-Everything's going smoothly. Don't worry about it.
-Is that so? Alright, sir.
792
00:43:45,333 --> 00:43:47,875
Come up with one and a half lakhs.
I'll take care of it..
793
00:43:49,583 --> 00:43:52,125
-One and a half lakhs?
-What are you thinking about?
794
00:43:52,541 --> 00:43:54,250
Did you think this was an easy task?
795
00:43:54,666 --> 00:43:55,875
There are 80 rooms.
796
00:43:56,375 --> 00:43:57,958
Orders pour in on a daily basis.
797
00:43:58,291 --> 00:44:01,000
Besides, to change the approved guy
798
00:44:01,125 --> 00:44:03,708
we have to find fault and explain
why they aren't a right fit.
799
00:44:04,041 --> 00:44:05,708
Take your time to decide.
800
00:44:05,916 --> 00:44:07,333
You tell him, Manickam.
801
00:44:07,750 --> 00:44:08,791
Sir…
802
00:44:09,208 --> 00:44:11,083
You say someone has already taken the order.
803
00:44:11,250 --> 00:44:12,833
I don't want to step on anyone's toes.
804
00:44:13,083 --> 00:44:14,833
Thank you meeting me.
See you, sir.
805
00:44:14,958 --> 00:44:16,291
Are you out of your mind?
806
00:44:16,666 --> 00:44:19,666
If not for you, another guy will come
and pay me the money I demand.
807
00:44:21,166 --> 00:44:23,333
How do you expect to make a living
if you're this naive?
808
00:44:23,375 --> 00:44:24,750
Manickam, take him out.
809
00:44:25,000 --> 00:44:26,125
Sir, give us a minute.
810
00:44:26,458 --> 00:44:27,500
What were you thinking, Gandhi?
811
00:44:27,666 --> 00:44:29,000
Why did you reject the offer?
812
00:44:29,041 --> 00:44:29,875
Think about it…
813
00:44:29,916 --> 00:44:32,833
For how long will you keep toiling
to pay the expenses and the interest on your loans?
814
00:44:32,875 --> 00:44:35,500
You have school fees and other miscellaneous expenses left!
815
00:44:35,541 --> 00:44:37,625
How long will you live
at the feet of Vatti Kandhaswamy?
816
00:44:38,541 --> 00:44:40,333
Why will I ruin someone else's job for that?
817
00:44:40,666 --> 00:44:42,625
Why did you think of it that way?
818
00:44:42,666 --> 00:44:45,583
These are business affairs.
And that's how you deal with them!
819
00:44:47,166 --> 00:44:48,500
What are you thinking about…
820
00:44:49,500 --> 00:44:50,750
We need money for that, right!
821
00:44:51,833 --> 00:44:53,208
Don't we have Vatti Kandhaswamy for that?
822
00:44:53,333 --> 00:44:54,500
Oh, leave it. I'll handle it.
823
00:44:58,041 --> 00:45:00,208
First, you wanted to admit your son to a reputed school.
824
00:45:00,625 --> 00:45:02,958
And now?
You want to develop your business.
825
00:45:03,041 --> 00:45:04,875
-Yes, brother!
-Why I say this is…
826
00:45:05,041 --> 00:45:07,250
Careful. Don't drown in too much of debt.
827
00:45:07,750 --> 00:45:10,208
If I somehow get that order
828
00:45:10,458 --> 00:45:11,750
-it would do us good, brother.
-Yes.
829
00:45:14,833 --> 00:45:16,750
-How much did that imbecile ask for?
-1.5 lakhs, brother.
830
00:45:21,125 --> 00:45:23,708
-1.5 lakhs…
-1.5 lakhs?
831
00:45:24,958 --> 00:45:26,166
Round it to 2, maybe?
832
00:45:27,000 --> 00:45:28,291
Alright. Okay, I'll lend you.
833
00:45:28,583 --> 00:45:30,958
-Thank you so much, brother.
-How are your son's studies going?
834
00:45:31,583 --> 00:45:33,083
He's doing great in it!
835
00:45:33,541 --> 00:45:34,416
Sathyamoorthy!
836
00:45:34,458 --> 00:45:36,166
Your marks seem lesser than you age.
837
00:45:36,291 --> 00:45:37,875
If you score so less in the test,
838
00:45:37,916 --> 00:45:39,416
how do you expect to pass the exam?
839
00:45:45,375 --> 00:45:46,333
Sathyamoorthy!
840
00:45:46,666 --> 00:45:48,208
Even if you don't know biology,
841
00:45:48,500 --> 00:45:50,000
will you write only the questions?
842
00:45:50,250 --> 00:45:51,458
Where are the answers?
843
00:45:52,041 --> 00:45:53,333
Can't you memorize the answers?
844
00:45:53,416 --> 00:45:55,250
You should've memorized them. Idiot!
845
00:45:55,333 --> 00:45:56,958
At least do that and get pass marks.
846
00:45:57,041 --> 00:45:58,125
Take it!
847
00:45:58,708 --> 00:45:59,583
Sathyamoorthy…
848
00:45:59,916 --> 00:46:01,291
You've got 30 on 30!
849
00:46:01,916 --> 00:46:03,541
How'd you do it? Very good!
850
00:46:04,250 --> 00:46:05,375
Your fluency is excellent!
851
00:46:05,666 --> 00:46:08,000
Sir!
He's only passed in Tamil!
852
00:46:09,166 --> 00:46:10,916
-Really?
-Yes, sir!
853
00:46:11,125 --> 00:46:12,791
He's good only at Tamil.
854
00:46:13,458 --> 00:46:14,458
Hey. You?
855
00:46:17,291 --> 00:46:19,291
He doesn't grasp whatever I teach.
856
00:46:19,541 --> 00:46:22,416
When asked, he says he was taught maths in Tamil.
857
00:46:22,666 --> 00:46:24,750
And because of that,
he's unable to do so now!
858
00:46:25,083 --> 00:46:27,000
He might ask me to
teach him English in Tamil!
859
00:46:29,458 --> 00:46:30,625
What's wrong with that, ma'am?
860
00:46:31,125 --> 00:46:33,458
Are the students only learning for the sake of exams?
861
00:46:33,625 --> 00:46:36,083
Shouldn't they understand what
they learn from their books?
862
00:46:36,958 --> 00:46:40,041
Ravanan sir.
If we teach accordingly to cater to their capacities,
863
00:46:40,250 --> 00:46:44,041
when will we finish the syllabus
and teach every portion?
864
00:46:44,166 --> 00:46:46,375
Okay. What do you think must be done?
865
00:46:48,791 --> 00:46:52,583
It is tedious to teach Sathya,
make him understand and pass him.
866
00:46:53,291 --> 00:46:55,333
And if the school percentage decreases,
867
00:46:55,541 --> 00:46:57,750
won't they question us all?
868
00:46:58,000 --> 00:46:58,833
Yes, ma'am!
869
00:46:58,916 --> 00:47:01,750
If they're going to continue admitting
corporation school students,
870
00:47:01,833 --> 00:47:05,250
when will we finish the syllabus
and teach every portion?
871
00:47:05,958 --> 00:47:09,666
Is the issue how to teach Sathya
and make him grasp the concepts
872
00:47:09,750 --> 00:47:12,250
or the fact that he's studied
in a corporation school?
873
00:47:12,291 --> 00:47:13,166
You tell me clearly.
874
00:47:13,916 --> 00:47:16,666
Sir, there's no point in questioning us.
875
00:47:16,916 --> 00:47:18,291
Tell us how to solve this.
876
00:47:18,458 --> 00:47:19,291
Yes, sir!
877
00:47:19,375 --> 00:47:22,375
If in case the overall school results drop,
you too are answerable for it!
878
00:47:22,583 --> 00:47:24,250
What will you tell them then?
879
00:47:24,375 --> 00:47:25,208
Yes, sir!
880
00:47:25,541 --> 00:47:28,166
If I'm unable to teach my children well,
881
00:47:28,291 --> 00:47:30,208
I am ready to be held responsible like you.
882
00:47:30,791 --> 00:47:31,625
Sir…
883
00:47:31,666 --> 00:47:33,291
-Sir, what I mean is--
-Fine, sir.
884
00:47:33,666 --> 00:47:35,375
I'm leaving for the next class.
It's already late.
885
00:47:35,666 --> 00:47:37,875
You can… continue your meeting.
886
00:47:40,916 --> 00:47:43,041
He talks like he's the only responsible teacher.
887
00:47:44,333 --> 00:47:45,208
Sathya…
888
00:47:46,333 --> 00:47:47,708
How's school going?
889
00:47:48,083 --> 00:47:49,208
It's going good.
890
00:47:49,333 --> 00:47:51,750
The only thing is, it's CBSE board
and I'm finding it difficult.
891
00:47:52,333 --> 00:47:53,916
I asked everyone around, son.
892
00:47:54,500 --> 00:47:57,416
That if you study there,
you can work all over India.
893
00:47:57,708 --> 00:47:59,541
Dad, why don't you understand?
894
00:48:00,083 --> 00:48:01,916
When I grew up and studied over here,
895
00:48:02,125 --> 00:48:04,958
why must I work for someone else from some place?
896
00:48:05,458 --> 00:48:06,375
Not that, son.
897
00:48:06,625 --> 00:48:09,250
You will land a good job and
earn well if you study there.
898
00:48:09,791 --> 00:48:11,041
Who told you this?
899
00:48:12,291 --> 00:48:15,083
When outsiders coming here can study
and achieve so much in life,
900
00:48:15,291 --> 00:48:16,541
why can't we, Dad?
901
00:48:17,833 --> 00:48:19,625
Ah, you're a smart boy.
902
00:48:20,833 --> 00:48:23,083
The only reason I'm still there
is because of you.
903
00:48:23,791 --> 00:48:24,916
Oh, my! That's enough for me!
904
00:48:25,041 --> 00:48:28,666
Focus on going to school, studying well
and get the first rank.
905
00:48:28,875 --> 00:48:29,750
Got it?
906
00:48:29,916 --> 00:48:31,333
Fine. Now hurry up!
907
00:48:33,000 --> 00:48:34,125
[indistinct murmurs]
908
00:48:37,083 --> 00:48:38,458
You memorized it?
909
00:48:39,041 --> 00:48:39,875
No, but I will.
910
00:48:40,416 --> 00:48:41,541
What…
911
00:48:54,958 --> 00:48:56,416
She's definitely looking at you!
912
00:48:57,541 --> 00:48:58,750
-Who?
-Hey!
913
00:48:59,500 --> 00:49:01,041
Don't turn around in haste!
914
00:49:03,708 --> 00:49:05,000
Do you know something?
915
00:49:05,291 --> 00:49:07,458
It's at this age people start to fall in love.
916
00:49:09,833 --> 00:49:10,791
Says who?
917
00:49:13,083 --> 00:49:15,500
Turn around and look when I tell you to.
918
00:49:19,458 --> 00:49:20,291
Now!
919
00:49:37,583 --> 00:49:38,416
Sathya…
920
00:49:50,875 --> 00:49:52,916
It isn't enough to fall in love alone.
921
00:49:53,541 --> 00:49:54,458
Your point?
922
00:49:56,291 --> 00:49:59,375
Our efforts to woo her are what matters!
923
00:49:59,625 --> 00:50:00,958
What? Us?
924
00:50:02,333 --> 00:50:03,583
Fine! Your efforts.
925
00:50:04,166 --> 00:50:05,083
Happy?
926
00:50:07,041 --> 00:50:08,041
What should I do now?
927
00:50:10,333 --> 00:50:11,291
Ah, now you've asked the right thing!
928
00:50:11,916 --> 00:50:14,833
She must understand that we're waiting for her.
929
00:50:16,083 --> 00:50:16,916
For what?
930
00:50:18,500 --> 00:50:21,041
Only then will she be impressed
and love you back!
931
00:50:21,791 --> 00:50:22,666
Got that?
932
00:50:23,500 --> 00:50:24,375
Buzz off, idiot!
933
00:50:24,500 --> 00:50:25,875
Hey! Hey…
934
00:50:27,708 --> 00:50:29,666
-Hey, Sathya!
-Leave me out of this. Deal with it.
935
00:50:30,458 --> 00:50:32,166
Don't you want to see Parvathi?
936
00:50:33,666 --> 00:50:34,708
Fine, your loss.
937
00:50:35,041 --> 00:50:36,250
But I'm enjoying this.
938
00:50:46,625 --> 00:50:47,458
Sathya…
939
00:50:48,750 --> 00:50:49,791
Parade, attention!
940
00:50:50,833 --> 00:50:52,958
Stand straight.
Turn left.
941
00:50:54,750 --> 00:50:57,375
-Rascals.
-Stand straight. Turn left.
942
00:51:09,333 --> 00:51:10,166
Sathya…
943
00:51:10,625 --> 00:51:12,291
She's gone, right?
Come, we'll also leave.
944
00:51:14,458 --> 00:51:16,541
Hey. Turn around.
945
00:51:21,125 --> 00:51:23,625
-How are we going to deal with them?
-Don't worry. we'll figure it out.
946
00:51:23,666 --> 00:51:24,666
What is he doing here?
947
00:51:25,625 --> 00:51:27,250
-Can we deal with them?
-We can, don't worry.
948
00:51:28,958 --> 00:51:31,583
-Hey! Come on!
-We're coming for you!
949
00:51:31,708 --> 00:51:34,166
-This isn't school. This is our hood!
-Let's get him.
950
00:51:34,375 --> 00:51:35,333
Come, boys.
951
00:51:35,583 --> 00:51:37,416
Let's take care of this lunchbox fellow.
952
00:51:39,125 --> 00:51:40,250
Hey, they're coming for us…
953
00:51:40,291 --> 00:51:43,083
-Wait for us, fatso!
-Run as fast as you can!
954
00:51:43,250 --> 00:51:45,625
-Hey, run fast!
-Catch them boys!
955
00:51:45,833 --> 00:51:46,708
Run faster!
956
00:51:46,875 --> 00:51:48,750
-Hey! Come, come!
-Move, move!
957
00:51:49,041 --> 00:51:50,500
Come along, boys!
958
00:51:51,625 --> 00:51:52,625
Faster, faster!
959
00:51:52,666 --> 00:51:53,833
Hey, lunchbox!
960
00:51:54,291 --> 00:51:55,833
I won't rest till I crack you open!
961
00:51:57,208 --> 00:51:59,375
-Gautham, catch them!
-Faster, they're behind us!
962
00:51:59,833 --> 00:52:01,125
-Go right!
-Hurry up!
963
00:52:02,666 --> 00:52:03,875
Watch where you're going!
964
00:52:04,833 --> 00:52:07,083
-Hey!
-Go left!
965
00:52:08,500 --> 00:52:09,500
Sathya!
966
00:52:09,541 --> 00:52:11,458
-Right!
-Tell me where we're going!
967
00:52:11,708 --> 00:52:12,916
-Tell me!
-Hey, Sathya!
968
00:52:13,125 --> 00:52:15,375
-Hey!
-Hey, stop!
969
00:52:15,750 --> 00:52:17,583
-Come on, guys.
-Stop!
970
00:52:17,750 --> 00:52:19,541
Drive faster!
They're gaining on us!
971
00:52:20,375 --> 00:52:22,375
Sathya, I want to pee urgently!
972
00:52:22,708 --> 00:52:24,250
What are we going to do now?!
973
00:52:24,416 --> 00:52:25,416
Shall we play a match?
974
00:52:25,916 --> 00:52:26,791
What did you say?
975
00:52:26,875 --> 00:52:28,833
-I asked if we'll play a match!
-You idiot!
976
00:52:29,166 --> 00:52:30,625
-Give me the bat.
-No, I won't.
977
00:52:31,208 --> 00:52:32,791
Hey! Give me the bat!
978
00:52:33,625 --> 00:52:34,916
I said give me the bat!
979
00:52:35,125 --> 00:52:36,750
-Give me the bat.
-Don't put your hands on me.
980
00:52:38,250 --> 00:52:39,375
-Hit him on his head.
-Sit down!
981
00:52:39,500 --> 00:52:40,666
-Hit him.
-Get him.
982
00:52:41,000 --> 00:52:42,625
-Give me the bat!
-Let go!
983
00:52:42,833 --> 00:52:44,000
Hey! Let go.
984
00:52:44,583 --> 00:52:45,958
Hit him right on the head!
985
00:52:46,083 --> 00:52:47,541
You boasted someone would save you!
986
00:52:47,750 --> 00:52:48,666
Call out to him!
987
00:52:48,750 --> 00:52:49,583
Ask him to come!
988
00:52:49,625 --> 00:52:51,250
-Call him!
-Let go of me!
989
00:52:51,416 --> 00:52:52,750
-Ask him to come.
-Let me go!
990
00:52:53,458 --> 00:52:54,541
Let go of the bat.
991
00:52:54,625 --> 00:52:55,875
Why did you bring us here?
992
00:52:56,125 --> 00:52:57,416
Can I pee here?
993
00:52:59,583 --> 00:53:02,125
-Abdul!
-Where do I pee here?
994
00:53:02,250 --> 00:53:03,625
There are so many people here.
995
00:53:03,958 --> 00:53:05,208
Sathya!
996
00:53:05,333 --> 00:53:08,208
You asked me, right?
He's brought the guys!
997
00:53:08,583 --> 00:53:10,458
-Get them!
-Don't spare them!
998
00:53:13,000 --> 00:53:14,791
Hey, fatso! Out of the way!
999
00:53:25,375 --> 00:53:26,416
Who are they?
1000
00:53:27,291 --> 00:53:29,875
Did you expect me to stay quiet
when my friend's in trouble?
1001
00:53:31,666 --> 00:53:32,875
Why are you hitting me?
That hurts!
1002
00:53:38,041 --> 00:53:39,000
Hey, Gowtham!
1003
00:53:39,291 --> 00:53:40,291
Hey, Babloo!
1004
00:53:41,000 --> 00:53:42,916
Where are you going with Tom?
1005
00:53:43,208 --> 00:53:45,708
This is one good order!
Who is not getting a commission these days?
1006
00:53:45,916 --> 00:53:48,333
-That's why I gave him.
-That's what I'm asking why didn't you tell me?
1007
00:53:48,791 --> 00:53:52,750
Do you want me to cook you food and keep
my mouth just and stay inside these four walls?
1008
00:53:52,916 --> 00:53:54,833
You've already made her stand all-day in water.
1009
00:53:54,958 --> 00:53:56,708
And now you keep piling up the clothes.
1010
00:53:57,458 --> 00:53:59,041
-I won't send her.
-Dad!
1011
00:53:59,083 --> 00:54:00,875
-You did this without asking me, didn't you?
-Don't mind her, Dad.
1012
00:54:00,958 --> 00:54:02,958
-You take care of everything!
-My God! You two can shut it.
1013
00:54:03,000 --> 00:54:04,000
I'll do it on my own.
1014
00:54:04,375 --> 00:54:06,166
-Dad! Where are you going?
-Did I live relying on you both?
1015
00:54:06,666 --> 00:54:08,500
-Get lost, you two!
-Mom! Won't you stop it already?
1016
00:54:08,583 --> 00:54:10,333
-Live your life through debts!
-Sathya! Call him.
1017
00:54:10,666 --> 00:54:12,458
-Dad!
-I don't need anybody.
1018
00:54:12,500 --> 00:54:13,875
-I'll manage it on my own!
-Are you going to come or not, Dad?
1019
00:54:14,500 --> 00:54:16,208
Don't you dare come home!
1020
00:54:24,125 --> 00:54:25,958
This nuisance. Damn it!
1021
00:54:36,708 --> 00:54:38,416
Hey Prabhu! Catch it!
Hey!
1022
00:54:38,791 --> 00:54:40,500
-Hey! Step aside. Catch him!
-Sathya!
1023
00:54:41,583 --> 00:54:42,750
Sathya! Come here for a minute.
1024
00:54:46,125 --> 00:54:47,083
Hey! Come here.
1025
00:54:47,541 --> 00:54:49,791
-Hey, move!
-Sathya, did you hit him?
1026
00:54:51,000 --> 00:54:52,625
You can get that mad?
1027
00:54:54,333 --> 00:54:55,875
I misunderstood you.
1028
00:54:56,500 --> 00:54:57,791
Look here, dude!
1029
00:55:00,041 --> 00:55:01,041
Not bad!
1030
00:55:01,583 --> 00:55:03,041
Hey! Play properly.
1031
00:55:04,791 --> 00:55:06,625
If I get hit one more time…
1032
00:55:07,416 --> 00:55:08,791
Don't you feel bad?
1033
00:55:08,958 --> 00:55:09,916
For Gowtham?
1034
00:55:10,083 --> 00:55:11,375
-What?
-I won't spare you.
1035
00:55:12,166 --> 00:55:15,166
You thrashed him for my sake.
1036
00:55:15,833 --> 00:55:17,041
Catch, dude!
1037
00:55:18,750 --> 00:55:19,791
-Hey, Paru!
-Go, go!
1038
00:55:19,833 --> 00:55:20,875
-Okay, bye.
-Go to your classes.
1039
00:55:21,791 --> 00:55:23,500
-11 B boys! Go to your classes.
-Come, let's go.
1040
00:55:23,958 --> 00:55:25,250
8 B girls alone stay here.
1041
00:55:25,750 --> 00:55:27,000
-What did she say?
-I hit you!
1042
00:55:27,375 --> 00:55:29,291
-That she pities Gowtham.
-What?
1043
00:55:31,291 --> 00:55:32,958
Hi, Grandpa! Did you eat?
1044
00:55:42,000 --> 00:55:42,958
Hey!
1045
00:55:43,541 --> 00:55:44,375
Stop.
1046
00:55:47,500 --> 00:55:48,708
You! Come here.
1047
00:55:49,458 --> 00:55:50,583
-Huh?
-Huh?!
1048
00:55:50,833 --> 00:55:51,750
Come here!
1049
00:55:52,166 --> 00:55:53,250
Why don't you come here?
1050
00:55:55,541 --> 00:55:58,166
I've been noticing you.
Why do you keep walking in slo-mo?
1051
00:55:58,250 --> 00:55:59,291
What's the matter with you?
1052
00:55:59,791 --> 00:56:00,791
Nothing.
1053
00:56:00,916 --> 00:56:01,833
Why?
1054
00:56:02,125 --> 00:56:04,000
What? Do you love me?
1055
00:56:04,500 --> 00:56:06,125
No. I don't know.
1056
00:56:06,375 --> 00:56:08,958
If keep behaving this way,
things will get worse. I'm warning you!
1057
00:56:11,583 --> 00:56:12,666
What do you mean?
1058
00:56:13,791 --> 00:56:15,041
Dear God! Get lost.
1059
00:56:17,708 --> 00:56:19,833
What are you looking? Hey!
1060
00:56:21,291 --> 00:56:22,125
Hey!
1061
00:56:26,375 --> 00:56:27,500
Sorry…
1062
00:56:29,000 --> 00:56:30,291
Can't you see me?
1063
00:56:31,833 --> 00:56:33,208
-Hey! Get lost.
-Look at me!
1064
00:56:34,625 --> 00:56:37,375
-Give it some time. You'll heal soon, Gowtham.
-See! Over here…
1065
00:56:38,750 --> 00:56:40,916
Take him away, boys!
1066
00:56:41,125 --> 00:56:43,375
-Let go! I said, leave!
-Shut up.
1067
00:56:43,458 --> 00:56:47,208
♪ It's a withered flower
Still full of fragrance! ♪
1068
00:56:47,708 --> 00:56:51,666
♪ Itching to grow a beard
Waiting to hit the shore ♪
1069
00:56:52,083 --> 00:56:56,041
♪ Heart that suffers
It pains me! ♪
1070
00:56:56,291 --> 00:56:58,666
♪ Makes me forget my path ♪
1071
00:57:00,750 --> 00:57:04,708
♪ It's a withered flower
Still full of fragrance! ♪
1072
00:57:05,166 --> 00:57:08,958
♪ Itching to grow a beard
Waiting to hit the shore ♪
1073
00:57:09,583 --> 00:57:13,458
♪ Heart that suffers
It pains me! ♪
1074
00:57:13,666 --> 00:57:16,333
♪ Makes me forget my path ♪
1075
00:57:18,000 --> 00:57:20,375
♪ I went to the shore for the breeze! ♪
1076
00:57:20,458 --> 00:57:21,875
♪ But I couldn't find the sea! ♪
1077
00:57:22,041 --> 00:57:24,541
♪ I went searching for her ♪
1078
00:57:24,625 --> 00:57:26,458
-♪ But I couldn't find her! ♪
-Let it go!
1079
00:57:26,791 --> 00:57:30,541
♪ My desires go in vain! ♪
1080
00:57:31,125 --> 00:57:33,791
♪ Don't cry and let it go! ♪
1081
00:57:33,875 --> 00:57:34,875
Let it go, Sathya.
1082
00:57:34,916 --> 00:57:37,291
They say your first love will always be a failure.
1083
00:57:38,000 --> 00:57:39,125
I didn't say.
1084
00:57:39,541 --> 00:57:40,708
Then who was it?
1085
00:57:41,916 --> 00:57:44,000
-I don't know!
-What? You don't know?
1086
00:57:44,125 --> 00:57:45,583
-How dare you? You…
-Hey! HEY!
1087
00:57:45,708 --> 00:57:48,208
-It's not right to hit your friend. Hey!
-You… Stop right there!
1088
00:57:48,250 --> 00:57:51,833
♪ Let it go
This is such an awesome life! ♪
1089
00:57:52,041 --> 00:57:56,125
♪ Let her go
She's a pricey bread! ♪
1090
00:57:56,708 --> 00:58:00,500
♪ Let her go
This is such an awesome life! ♪
1091
00:58:00,708 --> 00:58:05,083
♪ Let her go
She's a pricey bread! ♪
1092
00:58:06,458 --> 00:58:07,416
Yes. Tell me, sir.
1093
00:58:09,041 --> 00:58:10,208
The manager announced it.
1094
00:58:10,791 --> 00:58:13,500
-Few ladies and men are staying at this hotel.
-Hey! Get going.
1095
00:58:13,625 --> 00:58:15,583
-I have brought the laundry clothes.
-Get out of here.
1096
00:58:15,666 --> 00:58:17,208
Are you going to leave or face the consequences?
1097
00:58:17,250 --> 00:58:18,208
Leave! Leave!
1098
00:58:18,333 --> 00:58:20,500
Hey! Stop.
Why are you coming inside?
1099
00:58:20,583 --> 00:58:22,250
Brother! Why is the police here?
1100
00:58:22,291 --> 00:58:24,291
Don't even ask!
I feel bad for this hotel's owner.
1101
00:58:24,375 --> 00:58:26,916
The hotel was running well.
But the hotel's manager got all greedy and
1102
00:58:27,000 --> 00:58:31,750
did illegal services for customers
behind the owner's back.
1103
00:58:32,291 --> 00:58:33,500
-What do you mean illegal?
-Leave!
1104
00:58:33,791 --> 00:58:34,916
Illegal as in…
1105
00:58:35,041 --> 00:58:38,458
He arranged girls for the big
cheese customers who stay here.
1106
00:58:39,166 --> 00:58:42,416
Hey! Do you get it now or do you need proof?
1107
00:58:43,500 --> 00:58:45,333
-What about these laundry clothes?
-Laundry clothes?
1108
00:58:45,541 --> 00:58:48,375
I'm telling you the hotel is in bad shape!
But you are worried about the laundry clothes?
1109
00:58:48,458 --> 00:58:51,666
Who are you, man? I'm yet to receive my salary.
I don't know what I'm going to do.
1110
00:58:51,875 --> 00:58:55,166
Take the clothes and get going.
Or leave it here I'll take care of it.
1111
00:58:55,541 --> 00:58:58,458
♪ Life is bashing me up! ♪
1112
00:58:59,000 --> 00:59:02,250
♪ This game is foul! ♪
1113
00:59:04,166 --> 00:59:07,166
♪ A ship that's come halfway ♪
1114
00:59:07,750 --> 00:59:11,375
♪ Stays a slave
On reaching the shore! ♪
1115
00:59:12,416 --> 00:59:15,083
♪ Nobody's life is certain! ♪
1116
00:59:15,125 --> 00:59:16,875
How can you ruin somebody's life?
1117
00:59:17,083 --> 00:59:18,791
Why do you think of it as ruining someone's life?
1118
00:59:19,083 --> 00:59:20,833
This is a job. This is business!
1119
00:59:20,875 --> 00:59:23,125
-That's how you do it!
-♪ Live your life! ♪
1120
00:59:23,166 --> 00:59:24,958
♪ Nothing happened! ♪
1121
00:59:25,208 --> 00:59:28,833
♪ Nothing is right here! ♪
1122
00:59:33,958 --> 00:59:35,000
Everyone, listen!
1123
00:59:35,958 --> 00:59:38,125
Tomorrow is the last day
to submit all your assignments.
1124
00:59:38,750 --> 00:59:40,333
Okay? Do it without fail.
1125
00:59:40,791 --> 00:59:42,041
-Right?
-Okay, sir.
1126
00:59:42,875 --> 00:59:45,416
-You guys leave. I'll join you.
-Okay. Take care.
1127
00:59:46,000 --> 00:59:47,791
Hey Gowtham! I'll wait outside.
1128
00:59:48,000 --> 00:59:50,333
-See you. All the best.
-You bring it. I'll get going.
1129
00:59:50,375 --> 00:59:52,666
-See you tomorrow.
-Okay. Bye!
1130
00:59:52,833 --> 00:59:53,958
Hey, Sathya!
1131
00:59:54,250 --> 00:59:56,333
-She is leaving, isn't she?
-Hey! Wait for me.
1132
00:59:56,416 --> 00:59:58,458
-Come let's go.
-Hey, wait!
1133
00:59:59,541 --> 01:00:00,916
-Stupid!
-Hey! Come on.
1134
01:00:02,250 --> 01:00:03,666
Enough. Leave already!
1135
01:00:16,375 --> 01:00:17,750
-What?
-Paro…
1136
01:00:18,791 --> 01:00:20,208
What is he doing inside?
1137
01:00:21,916 --> 01:00:23,625
I'm very fond of you.
You know that, right?
1138
01:00:24,416 --> 01:00:26,708
Yes. I know, Gowtham.
1139
01:00:27,000 --> 01:00:28,458
You're a good guy.
1140
01:00:29,375 --> 01:00:30,458
-Move.
-Hey one minute!
1141
01:00:30,541 --> 01:00:31,750
Sorry! Sorry! Sorry!
1142
01:00:33,416 --> 01:00:35,791
What I mean is that…
I'm fond of you alone.
1143
01:00:45,541 --> 01:00:47,250
-I'm running late. I need to leave.
-Hey Paro… one minute!
1144
01:00:47,333 --> 01:00:48,791
Hey! Let go of my hand.
1145
01:00:48,875 --> 01:00:50,541
Hey! What are you doing Gowtham?
1146
01:00:50,791 --> 01:00:52,416
-Why Paro…?
-This is a school.
1147
01:00:52,666 --> 01:00:53,666
And we are students.
1148
01:00:53,916 --> 01:00:56,250
You're my friend. That's all you are.
Do you get it?
1149
01:00:56,625 --> 01:00:57,833
Nothing more than that.
1150
01:01:00,500 --> 01:01:02,875
Okay… We're friends. Friends.
Friends! Okay?
1151
01:01:03,291 --> 01:01:04,541
-Friends.
-Get lost!
1152
01:01:06,916 --> 01:01:07,916
Hey, Paro!
1153
01:01:08,291 --> 01:01:09,250
Paro!
1154
01:01:10,250 --> 01:01:11,583
-Hey, Paro!
-[boys singing her name]
1155
01:01:12,208 --> 01:01:13,166
Hey, Paro!
1156
01:01:14,500 --> 01:01:15,416
Paro!
1157
01:01:18,208 --> 01:01:19,416
Let it go, Gowtham.
1158
01:01:19,541 --> 01:01:22,125
Try not to hook up with a girl
who doesn't want to look for you.
1159
01:01:22,333 --> 01:01:23,083
Get off!
1160
01:01:24,666 --> 01:01:26,250
-Thank you, Gowtham.
-Get lost!
1161
01:01:35,125 --> 01:01:36,083
Gandhi…
1162
01:01:36,166 --> 01:01:37,708
What are you planning to do about the money?
1163
01:01:39,166 --> 01:01:40,791
I'll pay back the interest in two weeks, brother.
1164
01:01:41,041 --> 01:01:42,666
You are asking for two weeks
time to pay the interest alone.
1165
01:01:42,750 --> 01:01:44,291
Then how long you'll take
to pay back the debt?
1166
01:01:44,916 --> 01:01:46,125
My time isn't right, brother.
1167
01:01:46,375 --> 01:01:47,583
They've closed the hotel too!
1168
01:01:48,083 --> 01:01:50,041
I had planned to do a lot
with the money I'd get from that order.
1169
01:01:50,541 --> 01:01:52,250
I still haven't paid my son's school fees.
1170
01:01:54,291 --> 01:01:55,833
Do you mind if I say something?
1171
01:01:57,125 --> 01:01:59,041
Do you have to educate your son
by getting huge debts?
1172
01:01:59,333 --> 01:02:01,833
Your son won't study if
he goes to a corporation school?
1173
01:02:02,166 --> 01:02:03,541
We all studied there. Didn't we?
1174
01:02:03,625 --> 01:02:05,708
Hey Manickam! Why don't you tell him?
1175
01:02:05,875 --> 01:02:08,500
I have told him many times.
But he won't listen to me.
1176
01:02:09,208 --> 01:02:10,541
You're being greedy, Gandhi.
1177
01:02:10,958 --> 01:02:13,250
We have to stay
where we are supposed to.
1178
01:02:13,458 --> 01:02:16,750
Brother! You want the interest, right?
Come tomorrow morning and get it.
1179
01:02:17,000 --> 01:02:18,291
Why are you talking unnecessarily?
1180
01:02:18,958 --> 01:02:21,125
Brother… What is this?
1181
01:02:24,375 --> 01:02:26,333
Okay, Gandhi. I'll leave now.
1182
01:02:26,833 --> 01:02:29,250
But don't make me come here again. Okay?
1183
01:02:31,208 --> 01:02:32,250
Also…
1184
01:02:34,166 --> 01:02:35,333
You got the money from me.
1185
01:02:35,666 --> 01:02:38,500
You should listen to whatever I say. Understood?
1186
01:02:39,250 --> 01:02:40,625
Brother, my son is here.
1187
01:02:46,458 --> 01:02:48,333
What, Sathya?
Are you studying well?
1188
01:02:49,500 --> 01:02:51,250
You must study well. Understood?
1189
01:02:59,708 --> 01:03:00,708
Sathya!
1190
01:03:01,833 --> 01:03:04,458
Study well and get placed at a respected job.
1191
01:03:05,416 --> 01:03:06,791
You should earn more, my son.
1192
01:03:07,500 --> 01:03:08,666
Don't be like your dad.
1193
01:03:09,291 --> 01:03:10,791
Why are you talking like this, Dad?
1194
01:03:12,125 --> 01:03:15,416
People are asking why I'm being greedy, Sathya.
1195
01:03:16,083 --> 01:03:20,041
Am I greedy for wanting my son
to study in a good school?
1196
01:03:21,416 --> 01:03:24,041
That's why I'm saying.
Excel in your studies somehow.
1197
01:03:26,083 --> 01:03:27,125
Okay.
1198
01:03:51,916 --> 01:03:54,458
What savage behavior is this?
1199
01:03:54,708 --> 01:03:57,083
-Hey! It's his doing.
-This looks like his handwriting.
1200
01:03:57,541 --> 01:03:59,125
-It is him!
-Hey! Move!
1201
01:03:59,291 --> 01:04:00,375
-Give way!
-Move!
1202
01:04:00,958 --> 01:04:02,416
-Move!
-Hey! Hey!
1203
01:04:05,041 --> 01:04:06,958
-Hey! What is this?
-It's you.
1204
01:04:07,083 --> 01:04:09,000
-Such a filthy goon.
-Hey!
1205
01:04:20,791 --> 01:04:21,875
How dare you?
1206
01:04:22,125 --> 01:04:23,625
-You…! Rascal!
-Let go of him!
1207
01:04:23,958 --> 01:04:25,125
-Leave him!
-Stop it!
1208
01:04:28,958 --> 01:04:31,333
Look at that, Parvathi.
How cheap of him to do this!
1209
01:04:34,291 --> 01:04:37,041
I didn't do anything, Parvathi.
They are the ones behind this.
1210
01:04:37,500 --> 01:04:38,958
Trust me. I didn't do this.
1211
01:04:39,541 --> 01:04:42,166
Are you a thug? How cheap!
1212
01:04:44,458 --> 01:04:45,958
I didn't do anything.
It's them!
1213
01:04:46,791 --> 01:04:47,875
Shut up!
1214
01:04:49,916 --> 01:04:50,958
He deserved that.
1215
01:04:51,958 --> 01:04:54,666
-I didn't do this, Parvathi.
-You could have said that to me.
1216
01:04:58,708 --> 01:04:59,666
Get lost.
1217
01:04:59,875 --> 01:05:00,750
Hey!
1218
01:05:00,958 --> 01:05:02,125
Beat him!
1219
01:05:05,208 --> 01:05:06,208
Let go of him!
1220
01:05:06,375 --> 01:05:08,000
-How dare you!
-Hey!
1221
01:05:08,625 --> 01:05:10,166
-Thrash him!
-Let him go.
1222
01:05:12,208 --> 01:05:13,833
Stop hitting him!
1223
01:05:15,666 --> 01:05:17,041
-Hey!
-Hit him!
1224
01:05:39,666 --> 01:05:42,250
If we let this go unpunished,
the class will start acting like him, ma'am!
1225
01:05:43,083 --> 01:05:44,583
Don't we have a reputation to maintain?
1226
01:05:45,250 --> 01:05:46,166
Yes, ma'am.
1227
01:05:46,666 --> 01:05:48,166
We can only teach him lessons.
1228
01:05:48,375 --> 01:05:50,208
We don't have time to teach discipline!
1229
01:05:50,916 --> 01:05:53,000
Do we really need a student
who is disgusting enough
1230
01:05:53,083 --> 01:05:55,250
to write girls' names in the bathroom?
1231
01:05:55,375 --> 01:05:57,000
Why waste time discussing this?
1232
01:05:57,416 --> 01:05:58,833
-Hand him a TC and send him out!
-How dare you?
1233
01:05:59,416 --> 01:06:00,625
Can't you study like normal kids do?
1234
01:06:02,500 --> 01:06:04,583
Did you bring me along
so that I can be humiliated?
1235
01:06:05,458 --> 01:06:07,291
Why did you do this?
WHY DID YOU DO THIS?
1236
01:06:07,333 --> 01:06:09,958
-I didn't do it, Dad!
-WHY DID YOU DO THIS?
1237
01:06:10,000 --> 01:06:11,000
-What is this nonsense?
-WHY DID YOU DO THIS?
1238
01:06:11,166 --> 01:06:12,333
-WHY DID YOU DO THIS?
-I didn't do it, Dad!
1239
01:06:12,583 --> 01:06:13,416
What are you doing?
1240
01:06:13,458 --> 01:06:14,458
Sir! Sir! Stop!
1241
01:06:14,875 --> 01:06:16,916
-Good for nothing!
-What are you doing? Is this a police station?
1242
01:06:17,083 --> 01:06:18,791
Why are you hitting your son?
1243
01:06:18,958 --> 01:06:19,916
Oh my God!
1244
01:06:20,583 --> 01:06:22,750
Madam, he's not someone who acts like this !
1245
01:06:23,208 --> 01:06:24,250
He's in bad company.
1246
01:06:24,833 --> 01:06:25,625
Stop it!
1247
01:06:25,666 --> 01:06:27,291
Don't complain that he's in bad company!
1248
01:06:27,750 --> 01:06:29,958
I mean when are you going to admit
that it's his problem!
1249
01:06:30,125 --> 01:06:32,291
-He's the reason!
-Ma'am, isn't this common?
1250
01:06:32,458 --> 01:06:35,208
How can boys his age
not be allowed to act like this?
1251
01:06:37,041 --> 01:06:39,250
Are we running a military school?
1252
01:06:39,666 --> 01:06:42,250
Mr. Ravanan, this isn't a corporation school!
1253
01:06:42,625 --> 01:06:45,333
Okay? We have a lot of VIP students coming here!
1254
01:06:45,375 --> 01:06:47,333
-Understood?
-Why do you call them VIP's, ma'am?
1255
01:06:48,083 --> 01:06:49,541
Aren't all students equal?
1256
01:06:49,625 --> 01:06:51,166
He's also my student. That is it!
1257
01:06:51,625 --> 01:06:52,458
Madam…
1258
01:06:52,750 --> 01:06:53,916
Forgive him this one time, madam.
1259
01:06:53,958 --> 01:06:55,166
He's good at his studies, madam!
1260
01:06:55,375 --> 01:06:57,458
Who told you he's good at his studies?
1261
01:06:57,541 --> 01:06:59,750
He hasn't scored more than ten marks on any test!
1262
01:06:59,791 --> 01:07:00,791
Do you know that?
1263
01:07:01,833 --> 01:07:03,083
I don't understand, Dad!
1264
01:07:03,250 --> 01:07:04,333
How would he understand?
1265
01:07:05,041 --> 01:07:06,250
He'd understand if he studies it!
1266
01:07:06,416 --> 01:07:09,041
He's always chasing down someone
in school, acting rowdy!
1267
01:07:09,166 --> 01:07:10,833
Ask him how many times
I've warned him in the past.
1268
01:07:10,916 --> 01:07:11,833
Sir… Sir…
1269
01:07:12,041 --> 01:07:14,125
Can't you try to teach him
in a way he understands?
1270
01:07:14,250 --> 01:07:16,916
Oh! He's telling us how to teach.
1271
01:07:18,083 --> 01:07:19,375
Oh, no. I didn't mean to sound like that.
1272
01:07:19,625 --> 01:07:20,916
Forgive him just this once, madam.
1273
01:07:21,083 --> 01:07:22,166
I'll take responsibility, madam!
1274
01:07:22,333 --> 01:07:24,375
It's just a waste of time, Mr. Gandhi.
1275
01:07:25,625 --> 01:07:27,333
Dad… Trust me, Dad.
1276
01:07:27,500 --> 01:07:28,833
Parvathi misunderstood me.
1277
01:07:29,000 --> 01:07:30,625
I swear I'll study well!
Please, Dad!
1278
01:07:30,666 --> 01:07:32,250
How can I send my daughter to this school?
1279
01:07:32,666 --> 01:07:34,791
-That too, to a place where loafers like him go!
-Sir…
1280
01:07:35,875 --> 01:07:37,375
That's it. Mr. Gandhi…
1281
01:07:37,416 --> 01:07:39,500
I think it's time you take your son
out of this school!
1282
01:07:40,625 --> 01:07:41,916
Madam! Please, madam!
1283
01:07:42,208 --> 01:07:44,041
-Ma'am! Please ma'am! Sorry, ma'am!
-What is he doing?
1284
01:07:44,083 --> 01:07:46,333
-I promise I won't get into trouble from now!
-Stop it.
1285
01:07:46,416 --> 01:07:48,000
-Please ma'am! My dad went through a lot for this!
-Stop it.
1286
01:07:48,041 --> 01:07:50,333
-Sorry, ma'am! I won't get into trouble!
-Get up! Can you get up?
1287
01:07:50,375 --> 01:07:51,375
-Sorry, ma'am!
-Get up!
1288
01:07:51,416 --> 01:07:52,250
-Sathya, get up!
-Please, ma'am!
1289
01:07:52,291 --> 01:07:53,666
-Please admit me back, ma'am!
-Can you get up?
1290
01:07:53,708 --> 01:07:54,708
-Sorry, ma'am!
-Sathya…
1291
01:07:54,791 --> 01:07:56,291
-Get up!
-Please, ma'am!
1292
01:07:56,708 --> 01:07:57,791
-Please, ma'am!
-Get up!
1293
01:07:58,666 --> 01:07:59,833
See, he's not listening.
1294
01:08:01,541 --> 01:08:03,250
This is your last and final warning!
1295
01:08:03,666 --> 01:08:06,000
-Sir! Please, sir!
-If you don't pay attention to your studies…
1296
01:08:06,625 --> 01:08:08,083
If you don't stop fighting…
1297
01:08:08,166 --> 01:08:10,208
If I hear anymore complaints about you…
1298
01:08:10,791 --> 01:08:12,166
You'll be out of this school!
1299
01:08:12,208 --> 01:08:13,333
Do you understand?
1300
01:08:14,041 --> 01:08:14,875
MIND IT!
1301
01:08:17,375 --> 01:08:18,750
Everyone go back to your class!
1302
01:08:58,416 --> 01:09:00,708
-Mom! Give me some water.
-It's over there. Look!
1303
01:09:01,625 --> 01:09:03,333
-Shall I get the dinner ready?
-MOVE!
1304
01:09:04,708 --> 01:09:06,666
-Oh, no! Sathya!
-Hey, Sathya! What happened?
1305
01:09:07,000 --> 01:09:08,166
-What happened to you?
-What happened?
1306
01:09:08,208 --> 01:09:09,708
-Who beat you up?
-Why are you hurt?
1307
01:09:10,041 --> 01:09:11,708
-I'm asking you a question!
-Are you sure you want to study at that school?
1308
01:09:11,750 --> 01:09:14,333
You spoke so much the other day!
Can't you hit them back?
1309
01:09:14,458 --> 01:09:15,708
-Answer me!
-Go get a piece of cloth.
1310
01:09:16,958 --> 01:09:18,916
What happened?
Your mother is asking a question…
1311
01:09:20,583 --> 01:09:22,333
You let our son get thrashed?
1312
01:09:22,791 --> 01:09:24,541
Hey, who beat you up like this?
1313
01:09:24,625 --> 01:09:25,666
-Answer us!
-Let go!
1314
01:09:25,833 --> 01:09:26,916
Go bring the medicines.
1315
01:09:27,625 --> 01:09:29,041
Why are you acting this way?
1316
01:09:29,333 --> 01:09:30,333
Hey, Kaali!
1317
01:09:30,666 --> 01:09:31,666
Hey, what the hell is this?
1318
01:09:31,916 --> 01:09:33,208
-Hey! Drop it! Drop it!
-Listen to me! Get out!
1319
01:09:33,541 --> 01:09:36,000
-I said drop it! Have you gone mad?
-He'll clean up his act only if I brand him!
1320
01:09:36,250 --> 01:09:38,208
-Drop it! Hey, come here!
-Careful, it might land on you!
1321
01:09:38,291 --> 01:09:39,208
Coming, Mom!
1322
01:09:39,416 --> 01:09:40,541
-DAD!
-Sathya, leave this room!
1323
01:09:40,916 --> 01:09:42,708
What went down so wrong
that you're ready to brand him?
1324
01:09:42,833 --> 01:09:44,333
-Poor guy's come back after a thrashing!
-Let go!
1325
01:09:44,416 --> 01:09:45,708
-I said drop it!
-HEY!
1326
01:09:46,125 --> 01:09:47,416
You're all arguing for him!
1327
01:09:48,125 --> 01:09:49,500
First tell us what happened, Dad!
1328
01:09:54,833 --> 01:09:56,625
-Let go!
-Do you know what your loving son did?
1329
01:09:56,875 --> 01:09:59,166
He's gone behind a girl in school,
claiming he loves her!
1330
01:10:00,541 --> 01:10:02,791
He's written the girl's name
besides his in the restroom!
1331
01:10:03,166 --> 01:10:05,333
They were about to hand him a TC
and send him out, do you know?
1332
01:10:05,916 --> 01:10:07,458
Then, he fell at the feet of that principal…
1333
01:10:09,625 --> 01:10:12,708
And she forgave him after he promised
that he wouldn't do this again!
1334
01:10:16,500 --> 01:10:19,375
Do you know how I felt,
when my son fell at her feet in front of everyone?
1335
01:10:20,250 --> 01:10:22,000
Is this why we got him admitted in that school?
1336
01:10:24,375 --> 01:10:26,625
We believed he'd study well
and make it big one day!
1337
01:10:26,791 --> 01:10:28,250
All those dreams have gone to waste!
1338
01:10:29,041 --> 01:10:30,625
All those dreams have gone to waste!
1339
01:10:31,208 --> 01:10:33,166
I DIDN'T DO A DAMN THING, BELIEVE ME!
1340
01:10:35,541 --> 01:10:38,208
So what? Has my son committed a crime
that no one else has?
1341
01:10:39,125 --> 01:10:40,750
These things are common at this age!
1342
01:10:41,166 --> 01:10:42,625
Why are you making a big deal out of this?
1343
01:10:42,916 --> 01:10:44,583
Mom! What are you saying?
1344
01:10:44,625 --> 01:10:47,250
-I'll take care, you go inside!
-Look what he's done!
1345
01:10:47,333 --> 01:10:48,458
Dad! Hand me that ladle!
1346
01:10:48,500 --> 01:10:49,791
Hey! I said get back inside!
1347
01:10:50,208 --> 01:10:51,250
I'll take care of this!
1348
01:10:51,416 --> 01:10:52,333
Sathya…
1349
01:10:52,541 --> 01:10:54,458
Why'd you fall their feet?
1350
01:10:55,000 --> 01:10:57,041
You should've walked out from there!
1351
01:10:57,083 --> 01:10:59,000
-What are you talking about?
-If not this school…
1352
01:10:59,250 --> 01:11:00,708
Go back inside! I'll take care of this.
1353
01:11:01,333 --> 01:11:02,750
If not this school,
there's always another one!
1354
01:11:03,250 --> 01:11:04,875
Why would you go fall at their feet?
1355
01:11:08,666 --> 01:11:09,666
Sathya…
1356
01:11:10,583 --> 01:11:12,708
-Look at me.
-He won't even answer!
1357
01:11:13,333 --> 01:11:15,166
I'm asking you something, right?
1358
01:11:16,333 --> 01:11:17,541
Don't you want to talk to me about this?
1359
01:11:18,958 --> 01:11:20,875
Mom! I like that girl. That is all!
1360
01:11:21,041 --> 01:11:23,291
I didn't write her name
on the restroom wall! Trust me!
1361
01:11:27,333 --> 01:11:29,000
Like her? In what way?
1362
01:11:30,208 --> 01:11:31,833
Mom, do you trust me?
1363
01:11:32,166 --> 01:11:33,541
I trust you! Tell me…
1364
01:11:34,500 --> 01:11:37,541
You know how much I love you.
I love that girl in a similar way!
1365
01:11:39,500 --> 01:11:40,333
Hey!
1366
01:11:42,625 --> 01:11:44,875
He walking away, and you're staying silent!
1367
01:11:50,833 --> 01:11:52,500
So I can do whatever I want, right?
1368
01:11:53,708 --> 01:11:55,708
You'd be sitting like this,
not giving a damn, right?
1369
01:11:56,500 --> 01:11:57,666
Kaaliamma…
1370
01:11:58,333 --> 01:11:59,916
I'm sure he didn't mean it.
1371
01:12:00,916 --> 01:12:02,083
Why are you gloomy?
1372
01:12:02,541 --> 01:12:03,458
Come on, sit up.
1373
01:12:03,750 --> 01:12:05,541
Distance between points…
[murmurs]
1374
01:12:05,666 --> 01:12:08,333
-P[X1,Y1]…
-Hurry! Hurry! Switch sides!
1375
01:12:08,833 --> 01:12:11,541
-and Q[X2,Y2]…
-Make room!
1376
01:12:11,625 --> 01:12:13,541
-Take off your bag.
-Are you guys following me?
1377
01:12:13,666 --> 01:12:14,708
-Yes, sir!
-Yes, sir.
1378
01:12:14,791 --> 01:12:17,041
-Square root of…
-Hey, why does the first class have to be maths?
1379
01:12:17,166 --> 01:12:18,916
-X2 minus X1 the whole square…
-Psst!
1380
01:12:18,958 --> 01:12:19,833
Nice try!
1381
01:12:20,416 --> 01:12:21,583
-plus Y2…
-Hey, Pooja!
1382
01:12:21,833 --> 01:12:23,500
-Psst!
-…minus Y1 the whole square.
1383
01:12:23,541 --> 01:12:25,041
-What?
-Isn't Paro here?
1384
01:12:25,458 --> 01:12:26,375
Get lost!
1385
01:12:26,416 --> 01:12:28,333
-For example, distance between the points…
-Answer me, or I'll kill you!
1386
01:12:29,291 --> 01:12:30,833
-Why isn't she answering you?
-Okay.
1387
01:12:31,291 --> 01:12:34,500
-A and equal to…
-Hey, the sir is coming!
1388
01:12:34,625 --> 01:12:35,541
When did you guys come?
1389
01:12:35,708 --> 01:12:37,291
Sir, we've been here since the beginning!
1390
01:12:37,333 --> 01:12:38,666
We seem invisible to you!
1391
01:12:38,791 --> 01:12:40,000
See, I'm reading formulas!
1392
01:12:40,083 --> 01:12:41,708
Make sure you wear your glass right, first!
1393
01:12:41,791 --> 01:12:43,708
Did you complete the homework?
Keep it ready, I need to have a look.
1394
01:12:43,750 --> 01:12:44,583
He's gone!
1395
01:12:44,625 --> 01:12:46,958
-Hey, can't you shut up!
-And the equation goes like this…
1396
01:12:47,333 --> 01:12:48,958
X1 plus Y1…
1397
01:12:49,375 --> 01:12:50,541
is equal to…
1398
01:12:52,791 --> 01:12:54,708
Ma'am! Please ma'am!
Sorry, ma'am!
1399
01:12:54,750 --> 01:12:56,208
-I promise I won't get into trouble!
-Stop it!
1400
01:12:56,375 --> 01:12:58,541
-Please ma'am! My dad went through a lot for this!
-Stop it.
1401
01:12:58,583 --> 01:13:00,833
Sorry, ma'am! I won't get into trouble!
[sobbing]
1402
01:13:00,916 --> 01:13:04,041
-I didn't do it, Paro!
-You could've told this to my face!
1403
01:13:07,541 --> 01:13:08,958
Hey! Tanker truck!
1404
01:13:09,000 --> 01:13:10,875
-Tanker truck?!
-Shut up! Listen to us…
1405
01:13:10,916 --> 01:13:13,666
-Yeah! Watch where you're going!
-Listen to us! Quiet!
1406
01:13:14,041 --> 01:13:15,750
MY NAME ISN'T TANKER TRUCK!
1407
01:13:16,458 --> 01:13:18,333
I KNOW! It's Sathya.
1408
01:13:32,833 --> 01:13:34,375
You wouldn't understand, Abdul!
1409
01:13:34,541 --> 01:13:36,333
You should come with me once.
Then you'll understand!
1410
01:13:37,125 --> 01:13:39,500
They won't make a fuss
if any other kid caused a problem!
1411
01:13:40,416 --> 01:13:43,000
But if I commit a small mistake,
I'm branded as local!
1412
01:13:44,208 --> 01:13:45,666
Especially that Gowtham!
1413
01:13:46,083 --> 01:13:47,750
I get irritated just looking at him!
1414
01:13:48,666 --> 01:13:50,750
Why don't you…
stop attending that school?
1415
01:13:58,083 --> 01:14:00,125
No! I will study there.
1416
01:14:08,375 --> 01:14:09,208
Hey!
1417
01:14:10,375 --> 01:14:12,458
What you said right now…
That's correct!
1418
01:14:13,291 --> 01:14:14,250
You whined, right?
1419
01:14:14,708 --> 01:14:16,166
That they made you run after a thrashing…
1420
01:14:16,791 --> 01:14:19,083
We shouldn't run!
We should stand our ground and hit back!
1421
01:14:19,958 --> 01:14:21,125
You better study at that school!
1422
01:14:21,666 --> 01:14:23,041
-Give it, sis.
-Take this with you.
1423
01:14:26,833 --> 01:14:28,458
Hey, get up!
1424
01:14:29,375 --> 01:14:30,500
Get up and go to school!
1425
01:14:37,958 --> 01:14:39,708
Brother, take this.
1426
01:14:40,333 --> 01:14:41,500
I'll pay back the loan bit by bit!
1427
01:14:42,583 --> 01:14:44,041
You said it was for school fees or something.
1428
01:14:44,416 --> 01:14:45,833
You gave whatever money you have to me…
1429
01:14:46,000 --> 01:14:47,333
Then how will you pay the fees?
1430
01:14:48,041 --> 01:14:49,416
Let's assume you're paying it…
1431
01:14:49,750 --> 01:14:51,500
Then how will you pay me back?
1432
01:14:52,541 --> 01:14:54,666
Okay, let's assume you repay that amount too…
1433
01:14:55,250 --> 01:14:56,666
Your son is good at studies.
1434
01:14:57,041 --> 01:14:58,458
You'll have to pay the fees
next year as well!
1435
01:14:58,708 --> 01:15:00,541
Will you come to me once again then?
1436
01:15:01,750 --> 01:15:04,458
That's why I told you then…
We have to stay where we are supposed to.
1437
01:15:04,708 --> 01:15:07,125
I'm not saying your son has to switch schools…
1438
01:15:07,625 --> 01:15:10,125
I heard about your son's shenanigans
at the school!
1439
01:15:10,791 --> 01:15:11,791
That's why I told you.
1440
01:15:12,125 --> 01:15:14,375
You are working hard
and taking loans for his studies…
1441
01:15:14,833 --> 01:15:15,708
But your son…
1442
01:15:18,750 --> 01:15:19,583
Here.
1443
01:15:20,083 --> 01:15:21,875
Pay the fees first.
We'll discuss the rest later!
1444
01:15:22,791 --> 01:15:23,666
No, brother.
1445
01:15:24,000 --> 01:15:25,625
I'll go through a lot of trouble
to pay for my son's education.
1446
01:15:25,958 --> 01:15:27,166
Let my troubles be my own!
1447
01:15:27,666 --> 01:15:29,708
You have a high sense of honor!
Okay, fine.
1448
01:15:32,333 --> 01:15:33,166
Brother…
1449
01:15:33,708 --> 01:15:36,583
After I repay the loan,
I'll come to you if I need help…
1450
01:15:37,416 --> 01:15:38,833
Don't turn me down then.
1451
01:15:40,000 --> 01:15:40,833
Okay!
1452
01:15:41,166 --> 01:15:43,458
Wow! The arrogance of that guy…
1453
01:15:43,916 --> 01:15:47,208
You lent him money out of pity,
I should blame you!
1454
01:15:47,708 --> 01:15:49,125
-Why? Can't he be arrogant?
-Let's go!
1455
01:15:49,666 --> 01:15:51,250
-You should've taken it.
-He's a hard worker!
1456
01:15:51,375 --> 01:15:52,500
He works hard to make a living!
1457
01:15:52,958 --> 01:15:54,458
How could he not be arrogant even just a little?
1458
01:15:55,125 --> 01:15:56,375
Here. Keep this inside!
1459
01:15:59,083 --> 01:16:00,625
-Wow!
-Would you agree, if I said so?
1460
01:16:01,166 --> 01:16:02,208
You should've given it back to him!
1461
01:16:02,375 --> 01:16:03,416
…the variance of twenty…
1462
01:16:03,750 --> 01:16:04,875
-Hey!
-…and observations is five.
1463
01:16:04,958 --> 01:16:05,958
What is it?
1464
01:16:06,041 --> 01:16:07,541
-If each observation…
-I have a feeling…
1465
01:16:07,625 --> 01:16:09,208
-that Parvathi will come to school today!
-…is multiplied by two.
1466
01:16:09,583 --> 01:16:10,875
Find the new variants of the…
1467
01:16:11,083 --> 01:16:12,125
There's no chance that's happening!
1468
01:16:13,541 --> 01:16:14,750
Just copy what's being written!
1469
01:16:14,916 --> 01:16:16,250
Or you'll get chewed out by that guy!
1470
01:16:16,291 --> 01:16:17,125
It's not about that…
1471
01:16:17,250 --> 01:16:18,916
The other day she hit me in the restroom…
1472
01:16:19,583 --> 01:16:20,625
Do you remember?
1473
01:16:21,166 --> 01:16:22,458
Was she the only one to hit you?
1474
01:16:23,083 --> 01:16:24,333
That's not it…
1475
01:16:24,625 --> 01:16:26,541
She gave me a tight slap that day…
1476
01:16:27,041 --> 01:16:28,333
Do you know what she said then?
1477
01:16:28,416 --> 01:16:29,666
-What did she say?
-Five…
1478
01:16:30,625 --> 01:16:31,833
And N equals to twenty!
1479
01:16:31,875 --> 01:16:33,833
She said, "You could have told this to me!"
1480
01:16:34,000 --> 01:16:35,208
…variants…
1481
01:16:35,958 --> 01:16:37,041
What does that mean?
1482
01:16:37,541 --> 01:16:38,958
…equals to 1 by N…
1483
01:16:39,000 --> 01:16:40,750
-What does it mean?
-…sigma twenty.
1484
01:16:42,041 --> 01:16:42,916
Oh, yes!
1485
01:16:43,000 --> 01:16:44,833
-Here I is equal to…
-Does that mean she's in love with you?
1486
01:16:46,958 --> 01:16:48,583
Hey! Prabhu!
What are you doing?
1487
01:16:49,750 --> 01:16:51,125
-Nothing, sir.
-Idiot!
1488
01:16:51,458 --> 01:16:52,875
-Note down everything properly!
-Thank you, sir!
1489
01:16:53,375 --> 01:16:55,083
-Why are you shouting?
-…R equals one…
1490
01:16:55,166 --> 01:16:56,500
-It was out of enthusiasm!
-Excuse me, sir.
1491
01:16:56,708 --> 01:16:58,000
…I minus…
1492
01:17:00,083 --> 01:17:01,458
Yes. Come in.
1493
01:17:07,166 --> 01:17:08,083
Hey!
1494
01:17:08,375 --> 01:17:09,375
Hey, Sathya!
1495
01:17:15,000 --> 01:17:16,000
It's Parvathi!
1496
01:17:17,875 --> 01:17:19,208
Sathya, it's Parvathi!
1497
01:17:20,250 --> 01:17:22,375
-Hey!
-Pay attention to the class.
1498
01:17:24,166 --> 01:17:25,041
Guys, listen…
1499
01:17:25,083 --> 01:17:27,750
-If each observation is multiplied by two…
-Parvathi is here!
1500
01:17:28,041 --> 01:17:30,583
…and the new resulting observations are Y1…
1501
01:17:31,041 --> 01:17:33,458
-Do whatever you want!
-Then, YI…
1502
01:17:34,166 --> 01:17:35,250
…is equal to…
1503
01:17:35,958 --> 01:17:37,208
…two X I.
1504
01:17:37,916 --> 01:17:38,833
That is…
1505
01:17:51,000 --> 01:17:52,458
What happened to my husband today?
1506
01:17:57,375 --> 01:17:59,416
So what if you can't get the money…
1507
01:17:59,625 --> 01:18:01,166
Don't worry! It's just the fees!
1508
01:18:01,750 --> 01:18:03,875
I'll ask for some more time at the school…
1509
01:18:04,083 --> 01:18:05,875
Hey! Don't do that!
1510
01:18:06,166 --> 01:18:07,333
He'll feel insulted.
1511
01:18:07,625 --> 01:18:10,250
So? What's the point of acting
like the world's about to end?
1512
01:18:10,541 --> 01:18:11,625
It looks disgusting!
1513
01:18:12,875 --> 01:18:13,875
Is this enough?
1514
01:18:14,333 --> 01:18:15,583
-Drive!
-Kaaliamma…
1515
01:18:16,125 --> 01:18:17,583
Regardless of how he is
in his studies…
1516
01:18:17,958 --> 01:18:20,958
He shouldn't know anything
about our troubles or the school fees!
1517
01:18:21,333 --> 01:18:22,541
Tell Vembu about it too!
1518
01:18:23,291 --> 01:18:25,375
Should I tell him,
your dad is an emperor…
1519
01:18:25,625 --> 01:18:26,625
A philanthropist…
1520
01:18:26,708 --> 01:18:29,750
Ask for anything you want,
your dad will give it to you?
1521
01:18:29,875 --> 01:18:31,916
Hey! Regardless of what you say,
1522
01:18:32,083 --> 01:18:34,416
-I'm an emperor to my kids!
-You're an emperor, alright!
1523
01:18:34,666 --> 01:18:35,791
Who said anything otherwise?
1524
01:18:36,291 --> 01:18:37,500
Could you please smile?
1525
01:18:38,833 --> 01:18:40,125
-Is that good enough?
-Drive.
1526
01:19:36,666 --> 01:19:38,000
Hey, Sathya!
1527
01:19:39,083 --> 01:19:40,166
Why'd you leave without eating?
1528
01:19:40,416 --> 01:19:41,541
I didn't eat either because of you!
1529
01:19:42,208 --> 01:19:43,250
I'm hungry, get up!
1530
01:19:44,000 --> 01:19:44,833
Get up!
1531
01:19:46,375 --> 01:19:47,458
I'm not able to open it.
1532
01:19:50,333 --> 01:19:51,791
Spinach… waste!
1533
01:19:56,958 --> 01:19:57,791
Parvathi…
1534
01:19:58,916 --> 01:20:00,291
Parvathi… He's talking to you.
1535
01:20:01,041 --> 01:20:02,041
Pooja, please!
1536
01:20:04,458 --> 01:20:05,583
Parvathi… I'm talking to you…
1537
01:20:08,208 --> 01:20:10,625
-Parvathi… just a minute--
-Pooja, please ask him to leave.
1538
01:20:11,250 --> 01:20:12,958
Or I'll complain to the principal!
1539
01:20:13,291 --> 01:20:14,333
Hey! Come on!
1540
01:20:14,666 --> 01:20:16,541
I need to talk to you for a minute, Parvathi!
1541
01:20:16,583 --> 01:20:17,416
Hey, let him go!
1542
01:20:17,500 --> 01:20:18,875
HEY! HEY! LET GO!
1543
01:20:18,916 --> 01:20:20,541
-LET GO OF ME!
-Have you any idea who you're dealing with?
1544
01:20:20,583 --> 01:20:21,416
HEY, LET GO OF ME!
1545
01:20:21,625 --> 01:20:22,833
[commotion ensues]
1546
01:20:22,958 --> 01:20:24,375
LET GO OF HIM! LET GO OF HIM!
1547
01:20:24,416 --> 01:20:26,250
What's happening here?
Boys, stop it!
1548
01:20:26,375 --> 01:20:27,500
-BOYS!
-LET GO!
1549
01:20:27,541 --> 01:20:28,666
-I said stop it!
-Let me go!
1550
01:20:30,500 --> 01:20:31,750
What is this, Sathya?
1551
01:20:31,916 --> 01:20:32,958
Have you started it again?
1552
01:20:34,750 --> 01:20:35,791
Everybody go to your place!
1553
01:20:38,041 --> 01:20:39,583
-Ma'am…
-Disperse now!
1554
01:20:42,166 --> 01:20:43,166
Let go, pencil-body!
1555
01:20:43,250 --> 01:20:44,375
-We'll get you one day…
-Let it go.
1556
01:20:44,875 --> 01:20:47,208
Forget it, Gowtham.
We'll deal with him later.
1557
01:20:47,916 --> 01:20:49,041
Hey! Play your turn!
1558
01:20:49,500 --> 01:20:50,333
Hey…
1559
01:20:50,500 --> 01:20:52,083
-What are you looking at?
-Hey! Sit down!
1560
01:20:52,833 --> 01:20:54,166
Come, sit down!
1561
01:20:54,208 --> 01:20:55,875
-Hey, Pongal!
-Who are you sitting next to?
1562
01:20:55,916 --> 01:20:57,458
-Get up!
-Who allowed you to sit there?
1563
01:20:57,500 --> 01:20:58,500
HEY! COME HERE!
1564
01:20:58,875 --> 01:21:00,625
-KNEEL DOWN! KNEEL DOWN!
-Let me go!
1565
01:21:00,791 --> 01:21:01,625
Start…
1566
01:21:08,750 --> 01:21:09,583
MOM!
1567
01:21:10,875 --> 01:21:11,750
Mom!
1568
01:21:11,916 --> 01:21:12,833
Sis, where's Mom?
1569
01:21:15,750 --> 01:21:18,166
Mom! Mom!
1570
01:21:19,125 --> 01:21:20,375
Mom, look at me for a minute, would you?
1571
01:21:22,833 --> 01:21:24,041
Look at me, Mom!
1572
01:21:24,666 --> 01:21:27,750
Mom, I like Parvathi.
Not as much as you though! Okay, happy?
1573
01:21:44,250 --> 01:21:45,083
Sathya!
1574
01:21:46,541 --> 01:21:47,666
Are you being honest?
1575
01:21:48,416 --> 01:21:50,208
-I'm asking you!
-Yes!
1576
01:21:50,375 --> 01:21:51,541
Do you want me to swear or something?
1577
01:22:25,791 --> 01:22:26,791
Moron!
1578
01:22:40,083 --> 01:22:41,083
Feed me another mouthful.
1579
01:22:52,916 --> 01:22:54,416
How long do we wait?
1580
01:22:56,250 --> 01:22:58,458
Your self-respect or Parvathi,
which is more valuable?
1581
01:22:58,583 --> 01:22:59,500
Come…
1582
01:22:59,583 --> 01:23:00,500
-Look!
-Come on, Pooja!
1583
01:23:00,583 --> 01:23:01,458
Parvathi is here!
1584
01:23:01,500 --> 01:23:03,041
That little devil has come along with here!
1585
01:23:04,041 --> 01:23:05,541
-Look.
-Now that she's here…
1586
01:23:05,583 --> 01:23:06,500
-Go!
-Get going, idiot!
1587
01:23:06,541 --> 01:23:07,541
Go, get going!
1588
01:23:07,625 --> 01:23:08,958
Didn't you wish for this?
1589
01:23:10,375 --> 01:23:11,375
Thanks, Paro.
1590
01:23:12,375 --> 01:23:13,208
Why?
1591
01:23:13,375 --> 01:23:15,750
I thought you wouldn't make it…
But you did!
1592
01:23:20,416 --> 01:23:21,541
Happy birthday, Gowtham!
1593
01:23:22,708 --> 01:23:23,750
Thanks!
1594
01:23:24,250 --> 01:23:25,250
Thanks, Paro!
1595
01:23:27,916 --> 01:23:28,916
Thanks, Paro!
1596
01:23:30,916 --> 01:23:31,791
Thanks!
1597
01:23:32,875 --> 01:23:35,208
Gowtham! Everyone's watching…
1598
01:23:35,375 --> 01:23:36,916
Oh, okay! Okay!
Sorry! Sorry!
1599
01:23:38,000 --> 01:23:39,125
Come on in, come on.
1600
01:23:40,083 --> 01:23:41,583
Dad… Mom?
1601
01:24:22,500 --> 01:24:23,333
Gowtham…
1602
01:24:23,916 --> 01:24:24,916
She's by herself.
1603
01:24:25,583 --> 01:24:26,458
This is a good opportunity!
1604
01:24:27,291 --> 01:24:28,125
Go…
1605
01:24:28,708 --> 01:24:29,708
How could I?
1606
01:24:30,833 --> 01:24:32,166
I'm sure she likes you.
1607
01:24:32,291 --> 01:24:34,750
-Hey! We're leaving, Aravind.
-Hey, do you know what Faazi did?
1608
01:24:34,833 --> 01:24:35,791
-When?
-Hey, what are you looking at?
1609
01:24:35,833 --> 01:24:37,208
-Go talk to her!
-Last Wednesday…
1610
01:24:37,541 --> 01:24:39,916
-This is the right time.
-I didn't react like I knew.
1611
01:24:39,958 --> 01:24:40,916
-Don't mess this up!
-Look, over there.
1612
01:24:40,958 --> 01:24:42,083
Look how casual she is now!
1613
01:24:42,250 --> 01:24:43,875
-Go on! Talk to her.
-Hey, it's getting late.
1614
01:24:43,916 --> 01:24:44,916
I need to go home.
1615
01:24:45,041 --> 01:24:46,416
-I didn't inform my dad about this.
-Go…
1616
01:24:46,583 --> 01:24:48,625
My mom asked me to come home early!
1617
01:24:48,708 --> 01:24:50,083
If he finds out, I'm done for!
1618
01:24:50,250 --> 01:24:51,791
Pooja, we'll leave soon!
1619
01:24:52,041 --> 01:24:53,000
Paro…
1620
01:24:53,541 --> 01:24:54,833
One minute, come with me…
1621
01:24:56,125 --> 01:24:57,625
-Hey… come on!
-Where is he taking her?
1622
01:24:58,416 --> 01:24:59,875
-Answer me, Gowtham!
-Parvathi!
1623
01:24:59,916 --> 01:25:01,083
-Come on!
-Gowtham, let go of my hand!
1624
01:25:05,666 --> 01:25:06,666
Uncle…
1625
01:25:07,875 --> 01:25:09,416
Aravind, I'm going for dinner. Coming?
1626
01:25:09,666 --> 01:25:11,000
No, you go ahead,
I'll join later.
1627
01:25:12,000 --> 01:25:13,416
-What?
-Get lost!
1628
01:25:14,416 --> 01:25:15,500
-You get lost!
-Buzz off!
1629
01:25:15,750 --> 01:25:16,875
[sobbing]
1630
01:25:20,208 --> 01:25:21,500
-Come on Pooja, let's go.
-What happened, Paro?
1631
01:25:22,125 --> 01:25:23,000
Why are you crying?
1632
01:25:23,041 --> 01:25:23,833
What happened?
1633
01:25:23,916 --> 01:25:24,958
I'm asking you, Paro!
1634
01:25:25,000 --> 01:25:25,791
What happened, Gowtham?
1635
01:25:25,833 --> 01:25:27,625
-Why is she crying?
-Are you going to answer me or not?
1636
01:25:29,041 --> 01:25:30,541
-This is why I insisted we don't go!
-Hey, Paro!
1637
01:25:32,750 --> 01:25:34,291
-What?
-What did you do?
1638
01:25:37,916 --> 01:25:38,750
Hey…
1639
01:25:39,500 --> 01:25:40,583
-Give me that…
-What?
1640
01:25:40,916 --> 01:25:42,000
-Give me that!
-Why?
1641
01:25:42,166 --> 01:25:43,291
You can't stay out in the water for long!
1642
01:25:43,583 --> 01:25:44,625
-Yeah, so?
-Go, sit there.
1643
01:25:45,666 --> 01:25:47,041
Look how affectionate he is!
1644
01:25:47,625 --> 01:25:50,291
Dad… Do I not look human to you?
1645
01:25:50,833 --> 01:25:53,333
How many times have I asked you
not to come here.
1646
01:25:53,666 --> 01:25:54,958
Why don't you give your tenth exams?
1647
01:25:55,041 --> 01:25:56,208
-That's true.
-Oh, this again!
1648
01:25:56,333 --> 01:25:57,750
Dad, I asked you by mistake!
1649
01:25:58,000 --> 01:25:59,791
Could you please not bring that up?
1650
01:26:01,541 --> 01:26:04,708
Lakshmi… I'm planning to go to work!
1651
01:26:05,083 --> 01:26:06,416
Just for a few days…
1652
01:26:06,875 --> 01:26:08,291
Till Sathya finishes studying!
1653
01:26:09,166 --> 01:26:11,875
Would my husband object
if I worked and earned an income?
1654
01:26:12,583 --> 01:26:13,416
Mom…
1655
01:26:13,833 --> 01:26:15,416
Who's complaining that you're not working?
1656
01:26:15,875 --> 01:26:18,083
Are you going to tell the whole world
that dad is struggling?
1657
01:26:19,291 --> 01:26:21,958
I'm not going to work because he's struggling!
1658
01:26:22,000 --> 01:26:23,375
Let him suffer all he wants!
1659
01:26:24,041 --> 01:26:25,958
How much longer can I sit
idle in the house?
1660
01:26:26,166 --> 01:26:27,500
Won't I feel bored?
1661
01:26:28,125 --> 01:26:31,041
That's why I've asked Lakshmi sis to find me a job,
and she said she would!
1662
01:26:33,083 --> 01:26:34,833
I'm going to work there,
just like I work here.
1663
01:26:34,958 --> 01:26:35,833
Isn't it?
1664
01:26:38,791 --> 01:26:40,041
I won't go around town,
1665
01:26:40,083 --> 01:26:42,291
complaining that my husband is forcing me to work!
1666
01:26:48,125 --> 01:26:49,000
Okay?
1667
01:26:52,250 --> 01:26:53,458
What do you want me to say now?
1668
01:26:54,750 --> 01:26:56,000
"Go to work for a few days…
1669
01:26:56,666 --> 01:27:00,750
And if you feel sick after some time,
you can always quit your work!"
1670
01:27:00,791 --> 01:27:01,875
Can't you say that?
1671
01:27:02,833 --> 01:27:03,750
Can't you say that?
1672
01:27:14,458 --> 01:27:15,416
Gowtham, forget her!
1673
01:27:15,458 --> 01:27:17,166
-She doesn't like you!
-Yes, she doesn't like you.
1674
01:27:17,333 --> 01:27:19,416
-Then why do you disturb her?
-Yes, Gowtham! We aren't bad guys!
1675
01:27:19,458 --> 01:27:20,833
So, what happened there?
1676
01:27:20,958 --> 01:27:22,000
What did you do to her?
1677
01:27:22,166 --> 01:27:23,458
Gowtham, listen to us.
1678
01:27:23,500 --> 01:27:25,708
She's already scared.
Don't disturb her from now on!
1679
01:27:25,750 --> 01:27:26,750
-Hey! Hey!
-Gowtham!
1680
01:27:26,791 --> 01:27:29,000
[commotion ensues]
1681
01:27:30,000 --> 01:27:31,958
-I'll do anything for Paro!
-HEY!
1682
01:27:32,000 --> 01:27:33,416
-What's your problem?
-Let him go!
1683
01:27:33,541 --> 01:27:34,375
-Step aside!
-Move!
1684
01:27:34,541 --> 01:27:36,541
You wrote Parvathi's name
and Sathya's name in the restroom…
1685
01:27:36,583 --> 01:27:37,541
-… Like that?
-Why! You…
1686
01:27:37,583 --> 01:27:38,458
Gowtham! Gowtham!
1687
01:27:38,500 --> 01:27:39,541
Don't do it!
Listen to us!
1688
01:27:39,666 --> 01:27:40,541
-Hey, let go!
-Gowtham!
1689
01:27:40,583 --> 01:27:41,416
Listen to us, Gowtham!
1690
01:27:42,750 --> 01:27:44,375
[commotion ensues]
1691
01:27:44,750 --> 01:27:45,750
Hey! Let him go!
1692
01:27:52,166 --> 01:27:53,166
Parvathi…
1693
01:27:54,458 --> 01:27:56,916
It wasn't Sathya who wrote in the restroom
the other day, Parvathi!
1694
01:27:57,500 --> 01:27:58,416
It was Gowtham.
1695
01:27:58,666 --> 01:28:00,208
You like Sathya very much,
don't you?
1696
01:28:00,708 --> 01:28:02,291
That's why Gowtham did it!
1697
01:28:03,166 --> 01:28:04,083
Pass it! Pass it!
1698
01:28:10,333 --> 01:28:11,208
Paro…
1699
01:28:11,583 --> 01:28:13,625
-Pass the ball here.
-Sathya is innocent, Parvathi!
1700
01:28:16,583 --> 01:28:17,791
Where is he?
1701
01:28:27,750 --> 01:28:28,625
Hey! Let him go!
1702
01:28:28,750 --> 01:28:30,541
-Let him go!
-HEY! GOWTHAM!
1703
01:28:31,000 --> 01:28:32,541
-HEY!
-Sathya! Hey!
1704
01:28:32,583 --> 01:28:33,666
-Sathya!
-Stop!
1705
01:28:33,916 --> 01:28:34,833
Don't do it!
1706
01:28:34,916 --> 01:28:36,500
-Sathya!
-Listen to me!
1707
01:28:36,750 --> 01:28:38,750
-Sathya, don't do it!
-HEY!
1708
01:28:38,833 --> 01:28:40,000
-Sathya!
-Don't do it!
1709
01:28:40,291 --> 01:28:41,916
-Hey, Sathya…
-HEY! GOWTHAM!
1710
01:28:41,958 --> 01:28:42,958
Why did you do this?
1711
01:28:43,625 --> 01:28:44,875
-WHY DID YOU DO THIS?
-Listen to me…
1712
01:28:44,916 --> 01:28:45,750
-WHY DID YOU DO THIS?
-Hey, Sathya!
1713
01:28:45,875 --> 01:28:47,375
-Hey, Sathya!
-Listen to what I'm saying!
1714
01:28:47,541 --> 01:28:48,750
-Hear me out!
-Why did you do it?!
1715
01:28:49,083 --> 01:28:50,000
Sathya!
1716
01:28:50,041 --> 01:28:51,250
-Let go!
-ANSWER ME!
1717
01:28:51,375 --> 01:28:53,250
-Hey! Listen to me!
-WHY DID YOU DO IT?
1718
01:28:53,916 --> 01:28:55,125
Hey! Don't do this!
1719
01:28:56,083 --> 01:28:57,416
What did I even do to you?
1720
01:28:57,458 --> 01:28:59,041
Hey! Let him go!
1721
01:28:59,958 --> 01:29:01,208
-Stop it! Stop it!
-Let go of me, sir!
1722
01:29:01,375 --> 01:29:02,375
Stop it!
1723
01:29:03,333 --> 01:29:04,750
Sathya, what are you doing?
1724
01:29:05,125 --> 01:29:06,166
What's all this?
1725
01:29:06,208 --> 01:29:07,458
SIR, HOW AM I RESPONSIBLE FOR EVERYTHING?
1726
01:29:07,750 --> 01:29:09,208
-He was the one who wrote my name and hers!
-Hey!
1727
01:29:09,750 --> 01:29:10,833
[commotion]
1728
01:29:13,333 --> 01:29:14,666
-Leave him.
-Let it slide!
1729
01:29:15,458 --> 01:29:16,416
Hey. Look here!
1730
01:29:16,500 --> 01:29:18,458
I knew you would never do such a thing!
1731
01:29:18,583 --> 01:29:20,875
You aren't going to achieve anything
by hitting him!
1732
01:29:21,458 --> 01:29:22,458
-Hey, Sathya!
-Hey! Hey!
1733
01:29:22,500 --> 01:29:23,500
-Hey, Sathya!
-Sathya!
1734
01:29:23,833 --> 01:29:25,125
Don't do it, Sathya!
1735
01:29:25,250 --> 01:29:26,250
-Hey! Stop it!
-Get back!
1736
01:29:26,291 --> 01:29:27,708
-Hey! Get back!
-Hey, stop it!
1737
01:29:29,166 --> 01:29:30,083
He won't stop!
1738
01:29:30,166 --> 01:29:31,666
How dare you hit him,
despite me telling you not to!
1739
01:29:31,708 --> 01:29:33,125
I'm telling you and you don't want to listen?
1740
01:29:35,375 --> 01:29:37,208
Why are they treating me as a local, sir?
1741
01:29:38,166 --> 01:29:39,250
We wear the same uniform!
1742
01:29:39,291 --> 01:29:41,500
We're in the same classroom with
the same teacher in the same school!
1743
01:29:41,666 --> 01:29:43,500
Then why do they treat me indifferently?
1744
01:29:43,708 --> 01:29:44,958
Am I not human?
1745
01:29:45,000 --> 01:29:46,125
My dad suffers for this…
1746
01:29:47,291 --> 01:29:49,333
Sir, we don't get things easily as others do!
1747
01:29:49,375 --> 01:29:50,708
How are we responsible for that?
1748
01:29:51,791 --> 01:29:54,125
We suffer, toil, and live with the masses!
1749
01:29:54,458 --> 01:29:56,458
Yes, sir! I accept we are local.
That is our identity!
1750
01:29:56,833 --> 01:29:58,833
But if you blame me for all the troubles…
1751
01:30:00,208 --> 01:30:01,791
[sobbing]
1752
01:30:01,916 --> 01:30:02,750
Hey, Sathya!
1753
01:30:03,208 --> 01:30:05,833
Hey, go outside.
What are you looking at, go out!
1754
01:30:06,958 --> 01:30:08,166
Get back to your class!
1755
01:30:08,625 --> 01:30:09,666
Go to your classes.
1756
01:30:10,083 --> 01:30:11,000
Babloo, come on!
1757
01:30:11,125 --> 01:30:12,250
-I'm leaving, sir.
-Get going!
1758
01:30:13,125 --> 01:30:14,666
-Out!
-Go…
1759
01:30:14,708 --> 01:30:17,000
-It's okay. Don't cry.
-My dad toils really hard for me!
1760
01:30:17,500 --> 01:30:19,083
Don't stand here, I said get out!
1761
01:30:19,291 --> 01:30:20,250
Boys, go!
1762
01:30:20,666 --> 01:30:23,750
A tissue is a group of cells having a common origin,
1763
01:30:24,041 --> 01:30:26,583
and usually performing a common function.
1764
01:30:26,916 --> 01:30:29,708
A plant is made up of different kinds of tissues.
1765
01:30:30,291 --> 01:30:33,458
Tissues are classified into two main groups.
1766
01:30:33,666 --> 01:30:37,375
Namely, meristematic tissue and permanent tissue
1767
01:30:37,416 --> 01:30:42,375
based on whether the cells
are capable of dividing or not.
1768
01:30:43,625 --> 01:30:45,958
Now let's see meristematic tissues.
1769
01:30:46,666 --> 01:30:50,458
Growth in plants is largely restricted
to specialized regions
1770
01:30:50,500 --> 01:30:53,875
of active cell division called meristems.
1771
01:30:54,625 --> 01:30:57,083
Plants have different kinds of meristems.
1772
01:30:57,333 --> 01:31:01,833
The meristems that occur at the tips of roots and shoots and…
1773
01:31:02,291 --> 01:31:03,333
Parvathi!
1774
01:31:04,666 --> 01:31:06,625
-What are you doing?
-Nothing, miss…
1775
01:31:07,333 --> 01:31:08,458
Get out of the class!
1776
01:31:10,833 --> 01:31:14,416
During the formation of leaves
and the elongation of the stem…
1777
01:31:14,625 --> 01:31:18,333
Some cells left behind
by the shoot's apical meristem
1778
01:31:18,375 --> 01:31:20,000
constitute the axillary bud.
1779
01:31:20,458 --> 01:31:23,416
Such buds are present in the axils of leaves
1780
01:31:23,666 --> 01:31:26,916
and are capable of forming a branch or a flower.
1781
01:31:38,625 --> 01:31:39,791
HEY! SATHYA!
1782
01:31:40,666 --> 01:31:41,750
HEY! SATHYA!
1783
01:31:43,708 --> 01:31:46,708
-Good afternoon, sir.
-You don't get things easily as others do!
1784
01:31:47,291 --> 01:31:50,000
Why do you want to waste that opportunity?
Make use of it!
1785
01:31:51,625 --> 01:31:53,500
Study hard! You can do it.
1786
01:31:54,875 --> 01:31:58,500
Ask yourself why you don't understand something
when you don't understand it.
1787
01:31:59,541 --> 01:32:02,291
Nobody else can answer
for our own ineptitude, Sathya!
1788
01:32:02,791 --> 01:32:04,333
Nor can they provide solutions.
1789
01:32:04,625 --> 01:32:06,041
We've got to watch our own backs!
1790
01:32:07,000 --> 01:32:10,125
"I'm my own king! I've got my own back…"
Study with that attitude!
1791
01:32:10,791 --> 01:32:13,666
The school that tried to sideline you,
must appreciate you.
1792
01:32:13,791 --> 01:32:15,416
It should celebrate you!
1793
01:32:16,083 --> 01:32:17,500
That is your true success.
1794
01:32:19,666 --> 01:32:20,666
I'll study, sir!
1795
01:32:21,333 --> 01:32:23,750
Now look, this isn't my advice.
1796
01:32:24,291 --> 01:32:25,375
This is my order!
1797
01:32:26,041 --> 01:32:26,875
Okay, sir.
1798
01:32:29,791 --> 01:32:33,083
Also, don't worry thinking about Gowtham
and what just happened.
1799
01:32:33,583 --> 01:32:34,583
And remember…
1800
01:32:34,750 --> 01:32:36,583
Think that you've got a new life today…
1801
01:32:37,000 --> 01:32:39,291
And keep that thought firm in your mind
1802
01:32:39,500 --> 01:32:42,375
-So, eat, play and lead a joyous life!
-So, eat, play and lead a joyous life!
1803
01:32:42,958 --> 01:32:43,791
[chuckles]
1804
01:32:56,583 --> 01:32:57,791
-Is this the place?
-This is the place.
1805
01:33:07,750 --> 01:33:10,041
Sir… Sir, you can't park here!
Park it over there.
1806
01:33:10,166 --> 01:33:11,958
-Please park it over there!
-I know what to do. Here, take this.
1807
01:33:12,166 --> 01:33:14,541
Get a valet to park it.
Make sure the crows don't poop on it!
1808
01:33:15,041 --> 01:33:17,333
Forget about everyone else,
do this for my sake!
1809
01:33:17,625 --> 01:33:19,708
They are trustworthy, sir.
And they do a good job!
1810
01:33:20,375 --> 01:33:22,708
Don't worry about anything, sir!
It'll be professional work!
1811
01:33:23,583 --> 01:33:25,083
-Brother!
-Gandhi…
1812
01:33:25,166 --> 01:33:26,875
-Wait there, I'll have a word.
-Okay, brother.
1813
01:33:27,125 --> 01:33:28,833
-What did you say his name was?
-Gandhi, sir.
1814
01:33:28,958 --> 01:33:29,916
-Oh!
-Uthamar Gandhi, sir!
1815
01:33:29,958 --> 01:33:31,416
He's righteous, even by name!
1816
01:33:31,500 --> 01:33:33,500
-He's such a nice guy.
-Wouldn't it be nice if this were a gallery?
1817
01:33:33,833 --> 01:33:35,000
Yes. It's nice.
1818
01:33:35,250 --> 01:33:37,291
-Sir, you go ahead. I'll take care.
-What are you saying?
1819
01:33:37,375 --> 01:33:39,208
-Thanks for giving us the order, sir!
-Kandhaswamy…
1820
01:33:39,291 --> 01:33:40,958
-I'll take care. You leave, sir!
-Mr. Kandhaswamy!
1821
01:33:41,083 --> 01:33:42,625
I'll talk to them.
You go ahead, sir!
1822
01:33:43,500 --> 01:33:45,791
Gandhi, I've spoken to him.
I know this hotel.
1823
01:33:46,000 --> 01:33:47,416
There must be sixty rooms.
1824
01:33:47,458 --> 01:33:50,875
Don't you worry! This isn't a place
where prostitution or police raids occur!
1825
01:33:51,500 --> 01:33:53,875
Foreigners choose to stay here
because it's much cheaper.
1826
01:33:53,916 --> 01:33:56,166
That's the reason they maintain
this place like a star hotel!
1827
01:33:56,666 --> 01:33:59,541
I've arranged for the entire
laundry contract to be given to you!
1828
01:34:02,250 --> 01:34:04,291
What? What are you thinking about?
1829
01:34:04,416 --> 01:34:05,625
Are you going to do it…
1830
01:34:05,708 --> 01:34:08,333
Or are you going to act haughty
and turn this down?
1831
01:34:09,375 --> 01:34:10,916
-Hey! Answer me!
-Brother…
1832
01:34:11,541 --> 01:34:13,041
-Thank you so much, brother!
-Hey! Gandhi…
1833
01:34:13,083 --> 01:34:14,625
This won't work out.
1834
01:34:14,958 --> 01:34:18,166
No matter what you do,
I'll recover the money from you!
1835
01:34:18,875 --> 01:34:20,041
-Remember!
-Thank you, brother!
1836
01:34:20,291 --> 01:34:21,333
I'll repay you as soon as possible.
1837
01:34:21,625 --> 01:34:22,875
No need to thank me, Gandhi.
1838
01:34:22,958 --> 01:34:25,250
Make sure you repay the principal and interest.
1839
01:34:25,416 --> 01:34:26,250
Got it?
1840
01:34:26,458 --> 01:34:27,916
My wife's calling me…
1841
01:34:28,833 --> 01:34:29,875
Yes, tell me.
1842
01:34:30,458 --> 01:34:32,625
-Okay, one minute.
-Okay, Gandhi. Take care.
1843
01:34:32,708 --> 01:34:34,000
Make sure you pay me on time!
1844
01:34:34,083 --> 01:34:35,625
-Okay.
-I'll leave. I'm on way!
1845
01:34:35,833 --> 01:34:38,416
-Why do you keep calling me? I'm on my way!
-Isn't this superb!
1846
01:34:39,208 --> 01:34:40,083
I'm nearby! I'll be there.
1847
01:34:40,125 --> 01:34:41,166
Just like he said…
1848
01:34:45,041 --> 01:34:48,083
I am the Poem of Earth,
said the voice of the rain.
1849
01:34:48,208 --> 01:34:51,208
Eternal I rise impalpable out of the land
1850
01:34:51,375 --> 01:34:52,708
Impalpable means
1851
01:34:52,958 --> 01:34:54,458
something which cannot be touched.
1852
01:34:56,125 --> 01:34:58,000
Okay, students.
See you tomorrow.
1853
01:34:58,458 --> 01:35:00,166
[all] Thank you, ma'am!
1854
01:35:03,458 --> 01:35:04,416
Sathya…
1855
01:35:04,541 --> 01:35:06,625
-Shall we go to the canteen before heading home?
-Wait.
1856
01:35:07,000 --> 01:35:08,375
-Wait a minute.
-I'm not coming, you carry on.
1857
01:35:09,000 --> 01:35:11,000
Pooja, wait for a while. Please!
1858
01:35:11,500 --> 01:35:13,250
Alright, I'll go by myself.
1859
01:35:13,916 --> 01:35:14,791
Bye, boys!
1860
01:35:14,833 --> 01:35:16,458
-Sathya! Hey, Sathya!
-Hey, Paro!
1861
01:35:16,500 --> 01:35:17,791
-Sathya!
-Come, Gowtham!
1862
01:35:17,916 --> 01:35:19,041
Please!
1863
01:35:19,166 --> 01:35:21,291
I'm sorry for the misunderstanding.
1864
01:35:21,458 --> 01:35:23,208
I'm sorry, please!
1865
01:35:23,750 --> 01:35:26,333
-Chuck it, Gowtham.
-We're there for you.
1866
01:35:28,750 --> 01:35:29,916
Sathya!
1867
01:35:30,375 --> 01:35:31,583
I'm sorry!
1868
01:35:31,833 --> 01:35:33,250
Please!
1869
01:35:33,625 --> 01:35:36,833
Please!
I'm sorry, Sathya!
1870
01:35:37,958 --> 01:35:39,208
Please!
1871
01:35:39,708 --> 01:35:41,708
It was my mistake.
1872
01:35:41,833 --> 01:35:44,208
Please!
I'm sorry!
1873
01:35:46,000 --> 01:35:47,000
Get lost.
1874
01:35:48,583 --> 01:35:50,166
-Get lost?
-Hey, come.
1875
01:35:51,875 --> 01:35:52,708
Get lost.
1876
01:35:58,708 --> 01:35:59,625
Hey!
1877
01:36:00,333 --> 01:36:01,750
Why are you smiling?
1878
01:36:03,291 --> 01:36:04,208
Get lost.
1879
01:36:08,416 --> 01:36:13,958
♪ Tell me, is this real or a mirage? ♪
1880
01:36:14,416 --> 01:36:20,333
♪ Can I lie just this once? ♪
1881
01:36:20,583 --> 01:36:26,166
♪ Wait, is this snow or a cloud? ♪
1882
01:36:26,625 --> 01:36:32,416
♪ Can we hold hands just this once? ♪
1883
01:36:32,875 --> 01:36:38,500
♪ I was blinded by life so far ♪
1884
01:36:39,041 --> 01:36:43,125
-♪ But you left me speechless ♪
-I don't know, dude! Wait up!
1885
01:36:43,208 --> 01:36:44,083
-♪ Why? O why? ♪
-I don't know, dude!
1886
01:36:44,125 --> 01:36:49,666
♪ Why do I have my eyes set on you? ♪
1887
01:36:50,041 --> 01:36:55,208
♪ After I saw you, I became yours ♪
1888
01:36:56,041 --> 01:37:01,916
♪ Why do I have my eyes set on you? ♪
1889
01:37:02,250 --> 01:37:07,958
♪ You're mine, my darling! ♪
1890
01:37:35,375 --> 01:37:41,083
♪ A day hasn't passed
Without writing your name ♪
1891
01:37:41,416 --> 01:37:45,708
♪ I'll be like a quill by your side ♪
1892
01:37:47,500 --> 01:37:53,208
♪ A day hasn't passed
Yearning for your gaze ♪
1893
01:37:53,625 --> 01:37:57,791
♪ I'll hold you dear to my life ♪
1894
01:37:58,708 --> 01:37:59,875
♪ Why? O why? ♪
1895
01:38:00,125 --> 01:38:05,500
♪ Why do I have my eyes set on you? ♪
1896
01:38:06,375 --> 01:38:12,000
♪ After I saw you, I became yours ♪
1897
01:38:12,375 --> 01:38:18,083
♪ Why do I have my eyes set on you? ♪
1898
01:38:18,458 --> 01:38:24,291
♪ You're mine, my darling! ♪
1899
01:38:37,791 --> 01:38:43,208
♪ Tell me, is this real or a mirage ♪
1900
01:38:43,750 --> 01:38:49,333
♪ Can I lie just this once? ♪
1901
01:38:49,916 --> 01:38:55,333
♪ Wait, is this snow or cloud? ♪
1902
01:38:55,875 --> 01:39:01,583
♪ Can we hold hands just this once? ♪
1903
01:39:02,125 --> 01:39:07,833
♪ I was blinded by life so far ♪
1904
01:39:08,250 --> 01:39:12,291
♪ But you left me speechless ♪
1905
01:39:12,375 --> 01:39:13,333
♪ Why? O why? ♪
1906
01:39:13,541 --> 01:39:18,666
♪ Why do I have my eyes set on you? ♪
1907
01:39:19,583 --> 01:39:24,750
♪ After I saw you, I became yours ♪
1908
01:39:25,708 --> 01:39:31,166
♪ Why do I have my eyes set on you? ♪
1909
01:39:31,791 --> 01:39:37,791
♪ You're mine, my darling! ♪
1910
01:39:57,708 --> 01:39:58,791
Get lost.
1911
01:40:15,541 --> 01:40:17,833
-Listen to me, don't, Paro!
-I know, Pooja.
1912
01:40:17,916 --> 01:40:20,000
-Sathya! Sathya!
-Let's go to the canteen.
1913
01:40:20,583 --> 01:40:21,708
-What?
-Sathya!
1914
01:40:21,833 --> 01:40:22,875
Wait a minute.
1915
01:40:23,041 --> 01:40:24,625
Are you that mad?
1916
01:40:24,666 --> 01:40:26,250
Won't you consider my apology?
1917
01:40:26,625 --> 01:40:28,125
What's going on here?
1918
01:40:28,375 --> 01:40:29,750
What do you want, Parvathi?
1919
01:40:30,458 --> 01:40:32,000
Wha- What did you say?
1920
01:40:32,458 --> 01:40:34,000
Hey, what did he say?
1921
01:40:34,083 --> 01:40:35,541
Hey! What did you say to her?
1922
01:40:36,125 --> 01:40:37,791
What do you want from me, Parvathi?
1923
01:40:37,958 --> 01:40:39,041
Parvathi?
1924
01:40:39,583 --> 01:40:41,791
Hey… He called me by my name!
1925
01:40:42,166 --> 01:40:44,458
-Parvathi?
-Parvathi…
1926
01:40:45,666 --> 01:40:46,791
Gosh, buzz off you two!
1927
01:40:46,916 --> 01:40:48,250
Hey! Wait for me!
1928
01:40:48,333 --> 01:40:50,250
Will you both become a couple by the climax?
1929
01:40:50,375 --> 01:40:53,708
You better come with me or else
you too will lament like I am!
1930
01:40:53,791 --> 01:40:54,625
Forget him!
1931
01:40:55,041 --> 01:40:56,208
Answer me, Sathya.
1932
01:40:56,708 --> 01:40:58,541
What can I do to calm you?
1933
01:40:58,833 --> 01:41:00,583
Tell me, please!
1934
01:41:00,750 --> 01:41:02,750
Shall I fall at your feet?
1935
01:41:02,875 --> 01:41:04,958
Will you accept me as your friend then?
1936
01:41:05,041 --> 01:41:05,958
Please!
1937
01:41:06,208 --> 01:41:08,208
-Buzz off, idiot!
-What are you doing, Paro?
1938
01:41:08,250 --> 01:41:09,541
-Idiot?
-I'm talking to you, let's go!
1939
01:41:09,625 --> 01:41:10,583
Sathya!
1940
01:41:10,666 --> 01:41:12,125
Don't get so mad.
1941
01:41:12,250 --> 01:41:14,000
Or else, I'll admire you!
1942
01:41:14,083 --> 01:41:16,000
Oh! Is this how your high-class mind works?
1943
01:41:16,083 --> 01:41:17,291
-Get lost!
-Take your hand off of me.
1944
01:41:17,458 --> 01:41:18,625
Sathya!
1945
01:41:35,791 --> 01:41:38,458
-Hey. What is going on?
-What do you mean?
1946
01:41:38,708 --> 01:41:41,250
She melts like ice when you called out her name.
1947
01:41:41,791 --> 01:41:44,708
-So, something's happening.
-Nothing of that sort is happening, Prabhu.
1948
01:41:45,166 --> 01:41:46,875
I want to study. Study real hard.
1949
01:41:46,916 --> 01:41:47,875
From now on, this will happen.
1950
01:41:47,916 --> 01:41:50,083
So… this wasn't love?
1951
01:41:52,458 --> 01:41:54,541
Sathya, hold on!
1952
01:41:54,750 --> 01:41:56,666
I won't talk about this anymore!
1953
01:41:58,958 --> 01:42:00,375
-Come, Gandhi.
-Sir!
1954
01:42:00,750 --> 01:42:01,875
I thought you'd come.
1955
01:42:02,041 --> 01:42:03,583
But you didn't and so I came.
1956
01:42:03,666 --> 01:42:05,416
Sir, I went to collect some clothes.
1957
01:42:05,458 --> 01:42:07,208
You can take your clothes.
It was over there, sir.
1958
01:42:07,666 --> 01:42:08,625
Here you go.
1959
01:42:08,833 --> 01:42:10,041
Count and check if it's right.
1960
01:42:11,166 --> 01:42:12,500
It will be right.
1961
01:42:12,541 --> 01:42:14,125
Sir, please don't assume.
Rather count it properly.
1962
01:42:14,250 --> 01:42:16,041
What's there for me to cross check?
1963
01:42:16,291 --> 01:42:17,208
These are my dirty clothes.
1964
01:42:17,583 --> 01:42:19,666
And you washed it well
to make me look proper!
1965
01:42:19,916 --> 01:42:22,375
-What else do I need?
-Solomon sir…
1966
01:42:22,541 --> 01:42:25,250
You're a literate.
And so, you find beauty in the littlest of things.
1967
01:42:25,708 --> 01:42:27,333
You don't need to be literate to do so.
1968
01:42:27,583 --> 01:42:29,291
It is sufficient if you can understand one.
1969
01:42:29,833 --> 01:42:32,791
Also, you wanted to admit
your son in a reputed school…
1970
01:42:33,041 --> 01:42:34,833
-Did you?
-Yes, sir!
1971
01:42:35,000 --> 01:42:38,125
He used to study at this corporation school.
Now, he goes to a reputed school!
1972
01:42:38,458 --> 01:42:40,208
He used to whine at first.
1973
01:42:40,333 --> 01:42:41,375
I never gave up.
1974
01:42:41,833 --> 01:42:45,125
Now he proudly goes to school!
1975
01:42:47,041 --> 01:42:49,500
Gandhi… Don't mistake me for saying this.
1976
01:42:49,791 --> 01:42:50,791
Tell me, sir!
1977
01:42:50,958 --> 01:42:53,958
He's like a fish in the deep blue ocean!
1978
01:42:55,125 --> 01:42:56,791
But you dropped him into a deep well!
1979
01:42:57,541 --> 01:42:58,500
Will it get along?
1980
01:42:59,041 --> 01:43:00,041
It won't.
1981
01:43:01,791 --> 01:43:02,666
Take care.
1982
01:43:03,125 --> 01:43:04,041
See you.
1983
01:43:17,625 --> 01:43:18,750
The vessels are washed, ma'am!
1984
01:43:19,041 --> 01:43:20,333
I'll come back in the morning.
1985
01:43:40,541 --> 01:43:42,750
What is this sudden affection on me?
1986
01:43:42,958 --> 01:43:43,875
Why not?
1987
01:43:43,916 --> 01:43:46,708
Must I only be affectionate
to the kids and not to you?
1988
01:43:49,916 --> 01:43:52,291
My legs aren't aching but my head.
1989
01:43:52,458 --> 01:43:53,375
Let go now.
1990
01:43:56,083 --> 01:43:57,291
What's the matter?
1991
01:43:59,041 --> 01:44:00,250
-Kaali…
-Yeah.
1992
01:44:01,166 --> 01:44:03,458
Shall we put Sathya back in the same school?
1993
01:44:03,625 --> 01:44:04,833
Why? What's wrong?
1994
01:44:06,541 --> 01:44:08,500
It's nothing to do with you working.
1995
01:44:09,250 --> 01:44:11,041
I thought about it. That's why…
1996
01:44:12,625 --> 01:44:15,500
He's studying well over here.
What's the problem?
1997
01:44:16,833 --> 01:44:18,666
A studious child would--
1998
01:44:18,750 --> 01:44:20,583
Talk softly, he's asleep.
1999
01:44:20,625 --> 01:44:22,333
…study in whichever school they're in.
2000
01:44:22,916 --> 01:44:24,250
Let him study in that school.
2001
01:44:24,416 --> 01:44:25,416
Let's not make any changes.
2002
01:44:25,583 --> 01:44:28,916
Now that the hotel laundry order's come,
you too can stop working.
2003
01:44:29,041 --> 01:44:30,125
For how long?
2004
01:44:33,875 --> 01:44:35,333
I'll take care of it!
2005
01:44:35,500 --> 01:44:37,583
Enough now.
My head's aching and I'm off to sleep.
2006
01:44:37,750 --> 01:44:39,875
-Listen to me!
-Are you going to sleep or shall I call Lakshu?
2007
01:44:40,250 --> 01:44:42,375
Lakshu! Serve your dad some food.
2008
01:44:44,750 --> 01:44:47,125
Vembu, dear!
You sleep, I'll get it myself.
2009
01:44:50,250 --> 01:44:51,666
Hey, the poet's here.
2010
01:44:55,000 --> 01:44:56,250
Sathya!
2011
01:44:57,000 --> 01:44:58,000
Remain seated.
2012
01:44:59,208 --> 01:45:00,416
Sit down!
2013
01:45:01,041 --> 01:45:03,208
I heard you're studying exceptionally well!
2014
01:45:03,375 --> 01:45:05,875
And you're scoring well!
Phenomenal!
2015
01:45:06,125 --> 01:45:07,875
But that isn't enough, Sathya.
2016
01:45:07,958 --> 01:45:11,666
You must participate in one
of the competitions of our culturals.
2017
01:45:11,708 --> 01:45:13,083
I'm pretty sure you'll win it too!
2018
01:45:13,208 --> 01:45:15,125
-What do you say?
-What will I participate in?
2019
01:45:15,500 --> 01:45:18,541
There are various competitions
listed on the notice board!
2020
01:45:18,666 --> 01:45:23,000
There's competitions for singing, drawing, dancing,
2021
01:45:23,083 --> 01:45:24,750
and even poetry writing too!
2022
01:45:25,083 --> 01:45:28,375
When you look at the list,
you'll find something that you'd like!
2023
01:45:28,458 --> 01:45:30,291
But you must participate, okay?
2024
01:45:32,333 --> 01:45:34,333
What are you hesitating about?
2025
01:45:37,708 --> 01:45:38,958
-Alright, sir.
-Very good!
2026
01:45:39,125 --> 01:45:40,333
Hey, this applies to you too.
2027
01:45:40,708 --> 01:45:42,250
Sir, is there a biryani competition?
2028
01:45:42,916 --> 01:45:44,833
Do you always think about food?
2029
01:45:44,958 --> 01:45:47,500
Sir? You're participating
and you're winning. Got it?
2030
01:45:47,625 --> 01:45:50,125
-Yes, sir?
-This time, not just sports…
2031
01:45:54,666 --> 01:45:55,875
Want a bite?
2032
01:45:56,083 --> 01:45:58,166
I was talking to you.
Say no if you don't want!
2033
01:46:06,208 --> 01:46:07,250
Did you see my mother?
2034
01:46:07,500 --> 01:46:09,833
The house is locked from the morning.
So I don't know.
2035
01:46:10,541 --> 01:46:11,416
Mom!
2036
01:46:13,000 --> 01:46:14,000
Mom!
2037
01:46:33,750 --> 01:46:34,750
Mom…
2038
01:46:36,000 --> 01:46:37,125
Mom!
2039
01:46:39,791 --> 01:46:41,583
-What?
-Why isn't dad home yet?
2040
01:46:42,375 --> 01:46:43,458
He'll come soon. You sleep.
2041
01:47:18,291 --> 01:47:19,125
Move out.
2042
01:47:19,666 --> 01:47:20,541
I said move.
2043
01:47:49,333 --> 01:47:51,583
-Hey, Sathya! Where are you going?
-Give way!
2044
01:47:51,750 --> 01:47:52,625
Gowtham!
2045
01:47:53,375 --> 01:47:54,708
Gowtham!
I'm talking to you!
2046
01:47:55,625 --> 01:47:57,083
What? Do you want to fight me?
2047
01:47:57,291 --> 01:47:59,166
Did you know our school's hosting the culturals?
2048
01:48:00,458 --> 01:48:01,416
Serve to this side.
2049
01:48:02,291 --> 01:48:03,666
I'm talking to you!
2050
01:48:03,916 --> 01:48:05,458
I know. What's your problem?
2051
01:48:06,625 --> 01:48:10,125
Don't you sing well?
Participate in this and you'll surely win.
2052
01:48:10,500 --> 01:48:11,333
Hey, what?
2053
01:48:11,416 --> 01:48:13,041
Who said so? Get away from here.
2054
01:48:15,375 --> 01:48:17,083
I'm talking for your sake!
2055
01:48:17,666 --> 01:48:20,458
You better scram.
Seeing you gets me all irritated!
2056
01:48:20,708 --> 01:48:21,750
Hold on, Gowtham.
2057
01:48:22,000 --> 01:48:23,500
I've seen you sing well.
2058
01:48:23,625 --> 01:48:26,041
Don't you sing that Ilaiyaraja song well?
It's a good chance!
2059
01:48:26,750 --> 01:48:28,875
Participate and you'll definitely win it!
2060
01:48:29,666 --> 01:48:30,791
Then it's up to you.
2061
01:48:31,666 --> 01:48:34,375
-Sathya. Don't run.
-Are you two friends now?
2062
01:48:34,583 --> 01:48:36,000
Hey. Buzz off.
2063
01:48:37,083 --> 01:48:40,000
-[sings famous Tamil song]
-Why did you ask him to sing?
2064
01:48:40,625 --> 01:48:42,291
I know things don't work out between us.
2065
01:48:42,625 --> 01:48:44,625
But I wanted to do something for him.
That's all.
2066
01:48:45,041 --> 01:48:46,416
What are you going to participate in?
2067
01:48:48,750 --> 01:48:49,666
I've got an idea.
2068
01:48:49,875 --> 01:48:50,833
Come with me.
2069
01:48:51,291 --> 01:48:52,166
An idea?
2070
01:48:52,375 --> 01:48:53,500
What could it be?
2071
01:49:05,000 --> 01:49:08,250
Hey Vembu! Is Mom here?
She isn't at home.
2072
01:49:08,875 --> 01:49:11,541
Mom is at work.
You go home and eat.
2073
01:49:12,541 --> 01:49:13,458
Where did she go?
2074
01:49:13,625 --> 01:49:14,833
Does Dad know?
2075
01:49:15,250 --> 01:49:16,291
He knows.
2076
01:49:16,625 --> 01:49:18,958
Dad's gone to collect clothes
from a hotel at T. Nagar.
2077
01:49:19,333 --> 01:49:20,250
He knows?
2078
01:49:20,708 --> 01:49:22,500
But Dad doesn't allow it.
Then how?
2079
01:49:22,958 --> 01:49:25,125
We must pay the terms fees
for your school, right.
2080
01:49:25,500 --> 01:49:27,458
When you're done with your exams,
it will come by the end.
2081
01:49:27,541 --> 01:49:28,791
The money wasn't enough.
2082
01:49:29,083 --> 01:49:31,458
And how much money will
we borrow from Kandhaswamy sir?
2083
01:49:31,541 --> 01:49:33,750
Dad was finding it difficult to repay, that's why.
2084
01:49:34,000 --> 01:49:36,083
He brings in a lot of clothes
than the usual amount.
2085
01:49:36,500 --> 01:49:38,625
And Mom said she'll start working and she did.
2086
01:49:38,708 --> 01:49:40,208
She was adamant about it.
2087
01:49:40,416 --> 01:49:41,666
This is all because of me, right?
2088
01:49:42,583 --> 01:49:44,541
Now, we hardly see Dad at home.
2089
01:49:45,000 --> 01:49:47,291
And you're rinsing clothes all day!
2090
01:49:47,333 --> 01:49:48,500
Look at how worn out your feet are!
2091
01:49:48,833 --> 01:49:50,083
And Mom's going to work!
2092
01:49:50,750 --> 01:49:52,583
Why doesn't anybody tell me anything?!
2093
01:49:52,875 --> 01:49:55,916
Sathya, it isn't a big deal.
You get here.
2094
01:49:57,083 --> 01:49:57,916
No!
2095
01:49:58,750 --> 01:49:59,625
I'm able to understand.
2096
01:49:59,708 --> 01:50:01,958
When you know that school
asks for more fees,
2097
01:50:02,083 --> 01:50:03,750
then why admit me and suffer so much?
2098
01:50:03,958 --> 01:50:05,708
I too can join you for work, right?
2099
01:50:06,958 --> 01:50:07,958
Sathya!
2100
01:50:08,375 --> 01:50:09,291
Come here!
2101
01:50:11,333 --> 01:50:12,916
Hey! What are you doing?
2102
01:50:13,208 --> 01:50:15,500
That hotel's customer is mad that
he didn't receive the clothes.
2103
01:50:15,666 --> 01:50:18,791
-Did you send the clothes?
-I know what to do. You mind your business.
2104
01:50:18,875 --> 01:50:21,583
-Look at his audacity!
-Why are you sitting outside?
2105
01:50:21,791 --> 01:50:24,708
-Can't you see the house key hung there?
-Where were you, Mom?
2106
01:50:25,625 --> 01:50:27,208
Are you deaf?
I'm asking you.
2107
01:50:33,166 --> 01:50:36,125
Why are you sitting outside?
The house key is right there, isn't it?
2108
01:50:36,208 --> 01:50:37,250
Mom, where were you?
2109
01:50:37,291 --> 01:50:39,416
Ask me this when you're old enough.
I'll tell you.
2110
01:50:39,750 --> 01:50:41,708
I'm in grade 11.
I'm an adult.
2111
01:50:42,375 --> 01:50:43,333
Tell me where were you?
2112
01:50:43,625 --> 01:50:46,333
How long can one stay
inside the house? I got bored.
2113
01:50:46,625 --> 01:50:48,541
So I went to work at Lakshmi's house.
2114
01:50:49,750 --> 01:50:51,333
Why do you need to work as a maid?
2115
01:50:51,500 --> 01:50:54,500
-Dad was against it. Don't you know that?
-Yes. What about it?
2116
01:50:54,875 --> 01:50:56,125
Ready for dinner?
2117
01:50:56,333 --> 01:50:57,583
-I'll serve you sambar.
-Mom!
2118
01:50:58,000 --> 01:50:59,541
Don't work, Mom.
2119
01:51:00,041 --> 01:51:01,333
Why can't you just stay home?
2120
01:51:02,291 --> 01:51:05,958
I know that all of you are working
to pay my school fees.
2121
01:51:06,750 --> 01:51:08,375
I hate this school, Mom!
2122
01:51:08,750 --> 01:51:10,791
-I'll go back to my previous school.
-Here.
2123
01:51:10,833 --> 01:51:13,250
Sathya's Mom!
Is Vembu here?
2124
01:51:14,000 --> 01:51:15,458
Shall I make an omelet?
2125
01:52:52,000 --> 01:52:52,875
Sathya!
2126
01:52:57,416 --> 01:52:58,583
What's up with you?
2127
01:52:59,375 --> 01:53:00,583
Why are you like this?
2128
01:53:01,416 --> 01:53:03,083
You came out without finishing the exams!
2129
01:53:04,416 --> 01:53:05,875
I didn't know anything.
2130
01:53:06,416 --> 01:53:07,583
Then how can I write the exam?
2131
01:53:11,958 --> 01:53:12,791
Hey!
2132
01:53:13,041 --> 01:53:14,541
-Hey Gowtham! Throw it here.
-Hey!
2133
01:53:15,166 --> 01:53:16,458
Why is your friend sad?
2134
01:53:30,666 --> 01:53:32,458
-Hey! Throw the ball!
-You should score a six!
2135
01:53:32,541 --> 01:53:34,166
Buddy! Score a six!
2136
01:53:34,208 --> 01:53:35,625
[all] Yay!
2137
01:53:35,833 --> 01:53:38,375
-[all] Superb! Awesome buddy!
-Abdul! Abdul! Abdul!
2138
01:53:38,833 --> 01:53:41,208
[all] Yay! Come on, buddy!
Awesome!
2139
01:53:41,250 --> 01:53:42,916
You were outstanding, Abdul!
2140
01:53:43,000 --> 01:53:45,458
-Hey! Look it's Sathya!
-[all] Sathya! Get over here!
2141
01:53:45,875 --> 01:53:49,333
-Hey Sathya! Come here!
-Sathya! Come on!
2142
01:53:49,458 --> 01:53:51,458
-Let's play cricket.
-I'm telling you to come. Come here!
2143
01:53:51,625 --> 01:53:54,291
-What are you staring?
-I won't fight, Sathya. Come here.
2144
01:53:54,666 --> 01:53:58,083
-Hey! Hey! Sathya!
-Don't make me run, guys!
2145
01:53:58,416 --> 01:54:00,791
-Sathya! Come here.
-Sathya! Sathya!
2146
01:54:11,083 --> 01:54:12,750
♪ ♪ ♪
2147
01:54:18,750 --> 01:54:19,958
♪ The breeze… ♪
2148
01:54:21,000 --> 01:54:22,291
♪ Carries your scent ♪
2149
01:54:22,791 --> 01:54:23,708
♪ My eyes… ♪
2150
01:54:25,041 --> 01:54:26,416
♪ That adores… ♪
2151
01:54:28,958 --> 01:54:30,125
Paro!
2152
01:54:34,291 --> 01:54:35,708
♪ When? ♪
2153
01:54:36,375 --> 01:54:42,166
♪ When are the days
Where I'll walk with you? ♪
2154
01:54:42,375 --> 01:54:43,708
♪ When? ♪
2155
01:54:44,333 --> 01:54:49,916
♪ When is the day
Your hands hold mine? ♪
2156
01:54:51,041 --> 01:54:52,791
♪ Not my friend ♪
2157
01:54:53,083 --> 01:54:54,708
♪ Not my mother ♪
2158
01:54:55,041 --> 01:54:56,791
♪ What can I say? ♪
2159
01:54:59,083 --> 01:55:00,708
♪ It's not a sin ♪
2160
01:55:01,000 --> 01:55:02,750
♪ It's not a lie ♪
2161
01:55:02,958 --> 01:55:05,208
♪ To be honest! ♪
2162
01:55:06,375 --> 01:55:10,375
♪ Why the haze?
Why, my dear! ♪
2163
01:55:10,458 --> 01:55:14,583
♪ Why the doubt?
Tell me, my love! ♪
2164
01:55:14,625 --> 01:55:18,916
♪ Why the haze?
Why, my dear! ♪
2165
01:55:19,083 --> 01:55:20,833
So this is the idea that you thought of?
2166
01:55:21,583 --> 01:55:22,666
Yes.
2167
01:55:22,791 --> 01:55:24,083
He's a good singer, isn't he?
2168
01:55:25,291 --> 01:55:26,958
Hey! Are you crazy?
2169
01:55:30,125 --> 01:55:30,958
Get lost!
2170
01:55:39,041 --> 01:55:42,291
♪ The blue… of the sky! ♪
2171
01:55:43,166 --> 01:55:46,416
♪ Drizzle of rain… ♪
2172
01:55:47,041 --> 01:55:50,458
♪ Eyes that are searching ♪
2173
01:55:50,916 --> 01:55:54,500
♪ You and me! ♪
2174
01:55:54,541 --> 01:55:58,625
♪ As I sing a song for you ♪
2175
01:55:58,666 --> 01:56:02,083
♪ My heart feels a change! ♪
2176
01:56:02,208 --> 01:56:06,791
♪ I search for a world ♪
2177
01:56:07,916 --> 01:56:10,291
♪ Where there's no one around! ♪
2178
01:56:10,375 --> 01:56:14,375
♪ Why the haze?
Why, my dear! ♪
2179
01:56:14,458 --> 01:56:18,458
♪ Why the doubt?
Tell me, my love! ♪
2180
01:56:18,541 --> 01:56:22,458
♪ Why the haze?
Why, my dear! ♪
2181
01:56:22,500 --> 01:56:26,791
♪ Why the doubt?
Tell me, my love! ♪
2182
01:56:27,125 --> 01:56:30,541
♪ The blue… of the sky!
Is not enough! ♪
2183
01:56:31,083 --> 01:56:34,458
♪ Drizzle of rain…
Won't stop! ♪
2184
01:56:35,041 --> 01:56:38,625
♪ Eyes that are searching
Won't rest! ♪
2185
01:56:39,041 --> 01:56:41,083
♪ You and me! ♪
2186
01:56:55,791 --> 01:56:57,583
-Hey! Thank you very much, Sathya!
-You can go inside.
2187
01:57:01,291 --> 01:57:02,291
You guys come here.
2188
01:57:03,666 --> 01:57:04,708
Why are you thanking me?
2189
01:57:05,208 --> 01:57:06,958
Hey! You asked me to participate.
Didn't you?
2190
01:57:07,000 --> 01:57:08,875
-You can go inside.
-I wasn't expecting I'd win.
2191
01:57:09,000 --> 01:57:10,666
For that… thank you so much.
2192
01:57:11,666 --> 01:57:14,791
I didn't ask you to participate
thinking you'd win.
2193
01:57:15,333 --> 01:57:17,958
I thought you'd sing in a hurry
and embarrass yourself!
2194
01:57:18,791 --> 01:57:21,625
-But it didn't happen!
-Hey! Why, dude?
2195
01:57:22,291 --> 01:57:23,375
What then?
2196
01:57:23,791 --> 01:57:25,458
He'll sing and receive all the appreciation…
2197
01:57:25,625 --> 01:57:27,250
…and do we need to be happy for him?
2198
01:57:27,708 --> 01:57:29,250
-Get lost!
-Sathya!
2199
01:57:29,416 --> 01:57:30,666
[both] Sathya!
2200
01:57:32,958 --> 01:57:34,958
I'm already so mad at you.
2201
01:57:35,375 --> 01:57:36,833
You got away because of our
Tamil teacher the other day.
2202
01:57:36,875 --> 01:57:38,666
-Sathya!
-Hey! Take him with you.
2203
01:57:38,791 --> 01:57:39,958
Or what?
2204
01:57:40,958 --> 01:57:42,083
Why are you doing this?
2205
01:57:43,291 --> 01:57:45,000
-"Or what?"
-Sathya! Please don't.
2206
01:57:45,291 --> 01:57:47,333
-Hey! What'll you do?
-Sathya! Please don't.
2207
01:57:47,458 --> 01:57:49,666
-Leave me! What's your problem?
-I'll take care of you!
2208
01:57:49,750 --> 01:57:52,125
-Sathya leave him!
-What's your problem? Leave me.
2209
01:57:52,166 --> 01:57:55,166
I didn't come here to mess with you.
Please understand, Sathya!
2210
01:57:55,250 --> 01:57:58,375
-Please!
-I'll make him suffer. Leave me!
2211
01:57:58,500 --> 01:58:00,958
Catch him.
I'm not the one who's fighting here.
2212
01:58:01,375 --> 01:58:02,791
-Sathya! Leave him.
-Hey, guys.
2213
01:58:02,916 --> 01:58:05,458
-Hey! What are you guys doing?
-Hey! Listen to me. Please, Sathya!
2214
01:58:05,625 --> 01:58:07,750
What are you doing?
Stop this!
2215
01:58:08,000 --> 01:58:10,666
-Stop it! Can't you hear me?
-Sathya! Listen to what I say.
2216
01:58:10,708 --> 01:58:12,208
Sathya, stop it.
2217
01:58:12,291 --> 01:58:13,666
-What is going on?
-Let go of me, sir!
2218
01:58:13,708 --> 01:58:15,500
-Hey! What is it?
-Hey! Sathya!
2219
01:58:15,583 --> 01:58:16,416
Sir!
2220
01:58:17,750 --> 01:58:18,791
Move children.
2221
01:58:18,833 --> 01:58:20,333
-Move.
-What's going on here?
2222
01:58:20,958 --> 01:58:23,041
It's nothing, ma'am.
We were just practicing.
2223
01:58:24,458 --> 01:58:25,416
Sathya!
2224
01:58:28,000 --> 01:58:29,541
-What is this?
-Hey, Sathya!
2225
01:58:34,250 --> 01:58:35,791
Sa… Sathya!
2226
01:58:39,625 --> 01:58:41,333
-Sathya!
-Sathya!
2227
01:58:42,166 --> 01:58:43,833
-Hey! Sathya!
-Sathya!
2228
01:58:44,916 --> 01:58:45,791
Sath…
2229
01:58:51,750 --> 01:58:54,375
You are here?
We have been searching for you everywhere!
2230
01:58:54,666 --> 01:58:56,083
Why did you hit him?
2231
01:58:56,625 --> 01:58:59,041
Looks like our principal
is hell-bent on giving you a TC.
2232
01:59:00,625 --> 01:59:03,041
Hey! Sathya! Hey!
2233
01:59:03,833 --> 01:59:06,583
Why do you keep disturbing me?
Don't you understand?
2234
01:59:08,166 --> 01:59:09,458
-Hey!
-Prabhu!
2235
01:59:09,541 --> 01:59:11,625
-Hey Sathya! Stop!
-What are you doing?
2236
01:59:13,250 --> 01:59:16,458
Are you crazy?
How many times has she apologized to you?
2237
01:59:17,208 --> 01:59:18,916
-What? Are you playing hard to get?
-Hey!
2238
01:59:19,000 --> 01:59:21,083
-Sathya! Sathya, please!
-Won't you shut up?
2239
01:59:21,166 --> 01:59:22,875
Do you come to school for
studying or to do such things?
2240
01:59:22,916 --> 01:59:25,250
-Hey! What? WHAT?
-Sathya! Leave him.
2241
01:59:25,291 --> 01:59:28,208
-You're behaving like a local!
-I'm a local! What are you going to do about it?
2242
01:59:29,416 --> 01:59:32,041
-Let go of him, Sathya!
-Why are you disrespecting my friendship?
2243
01:59:32,208 --> 01:59:34,708
-Stop it, please!
-You don't need him, Parvathi!
2244
01:59:36,416 --> 01:59:38,708
Let go of him, Sathya!
Please! Stop it!
2245
01:59:39,166 --> 01:59:42,041
-Why are you being dramatic?
-Who, me?
2246
01:59:42,083 --> 01:59:43,875
-STOP IT!
-You are the one who's dramatic.
2247
01:59:43,958 --> 01:59:44,833
Let go!
2248
01:59:48,041 --> 01:59:50,125
You don't have to fight because of me.
2249
01:59:54,375 --> 01:59:55,333
I'm leaving.
2250
01:59:59,416 --> 02:00:00,250
Prabhu!
2251
02:00:01,125 --> 02:00:02,250
Tell him…
2252
02:00:03,958 --> 02:00:05,333
That I like him a lot.
2253
02:00:20,791 --> 02:00:23,708
Are you satisfied?
You must be so happy now!
2254
02:00:37,750 --> 02:00:40,250
Mr. Uthamar Gandhi.
What do you have to say for yourself?
2255
02:00:40,833 --> 02:00:43,208
The other day you were saying he has "bad company".
Now what?
2256
02:00:43,791 --> 02:00:46,666
Madam… he might have done
that without thinking! Tell her, Sathya!
2257
02:00:47,208 --> 02:00:48,333
Ma'am…
2258
02:00:49,000 --> 02:00:51,541
It's a little clash among
the students… that's all it is!
2259
02:00:51,583 --> 02:00:52,750
-That is-
-Mr. Ravanan!
2260
02:00:52,833 --> 02:00:55,583
I don't want to talk about this
with you right now. Please get out.
2261
02:00:56,125 --> 02:00:57,125
Please.
2262
02:01:03,916 --> 02:01:05,458
Already I've warned him before.
2263
02:01:05,875 --> 02:01:09,666
Yet again… he beat a boy…
Right in front of my face!
2264
02:01:09,750 --> 02:01:12,250
Is it a school?
Or is it a fight club?
2265
02:01:15,416 --> 02:01:18,875
Already that day I told you, Mr. Gandhi.
We don't tolerate this at this school.
2266
02:01:19,708 --> 02:01:21,250
What do you have to say for yourself?
2267
02:01:28,041 --> 02:01:30,041
Madam… Give him a TC.
2268
02:01:30,166 --> 02:01:31,291
What?
2269
02:01:33,708 --> 02:01:34,750
What is this?
A joke?
2270
02:01:37,166 --> 02:01:39,250
Give him a TC.
I'll take my son with me.
2271
02:01:43,083 --> 02:01:46,166
-They would have given a TC for sure!
-Look his dad is leaving!
2272
02:01:56,625 --> 02:01:58,375
-Sathya!
-Hey Gowtham!
2273
02:01:58,583 --> 02:01:59,750
Hey! Let him go.
2274
02:02:00,625 --> 02:02:02,791
I don't know how to leave this school.
2275
02:02:04,416 --> 02:02:06,541
It's not like I'll be successful
only if I study here.
2276
02:02:08,166 --> 02:02:11,333
I can't bear the struggles that
my family faces for me to study here.
2277
02:02:12,375 --> 02:02:15,208
That's why I thrashed Gowtham
in front of the principal.
2278
02:02:16,625 --> 02:02:18,750
I'm really not mad at him.
2279
02:02:20,083 --> 02:02:21,166
What about Parvathi?
2280
02:02:25,083 --> 02:02:26,708
-Jump!
-Sathya!
2281
02:02:27,166 --> 02:02:29,000
-Rotate your arms!
-Sathya!
2282
02:02:29,500 --> 02:02:31,666
Forward rotate! Forward rotate!
2283
02:02:32,125 --> 02:02:33,166
Forward rotate!
2284
02:02:33,583 --> 02:02:35,375
Forward! Forward march.
2285
02:02:35,666 --> 02:02:38,791
Now backward!
Backward rotate! Backward!
2286
02:02:39,500 --> 02:02:40,375
Backward!
2287
02:02:40,666 --> 02:02:41,958
-Run! Run!
-Sathya!
2288
02:02:43,666 --> 02:02:46,750
He's like a fish in the deep blue ocean!
2289
02:02:47,333 --> 02:02:49,041
But you dropped him into a deep well!
2290
02:02:49,708 --> 02:02:50,791
Will it get along?
2291
02:02:52,833 --> 02:02:54,750
Dad! Won't you ask why I hit him?
2292
02:02:55,625 --> 02:02:58,208
Nope. I won't ask about it, son.
2293
02:02:59,000 --> 02:03:01,583
You go back to your previous school
and to your old friends just like you wished.
2294
02:03:02,666 --> 02:03:04,958
-Really?
-Yes. Really.
2295
02:03:06,416 --> 02:03:08,583
So Mom won't work as a housemaid, right Dad?
2296
02:03:09,291 --> 02:03:11,166
You'll come early like you used to, right?
2297
02:03:12,208 --> 02:03:14,083
Don't let Vembu be in
the water for long hours, Dad.
2298
02:03:15,166 --> 02:03:17,083
We need to take her to a doctor
and get her checked.
2299
02:03:18,333 --> 02:03:20,750
Also… I don't need a new uniform.
2300
02:03:21,083 --> 02:03:24,083
I was a student there, right?
I'll wear my old one.
2301
02:03:24,958 --> 02:03:26,666
♪ Hey… ♪
2302
02:03:27,666 --> 02:03:29,333
♪ Dream… ♪
2303
02:03:30,750 --> 02:03:32,750
♪ Time… ♪
2304
02:03:33,875 --> 02:03:35,791
♪ It is! ♪
2305
02:03:36,916 --> 02:03:38,166
♪ Hey… ♪
2306
02:03:39,666 --> 02:03:41,791
♪ Dream… ♪
2307
02:03:42,833 --> 02:03:44,500
♪ Time… ♪
2308
02:03:45,833 --> 02:03:47,708
♪ It is! ♪
2309
02:04:01,500 --> 02:04:02,333
Hey…
2310
02:04:03,750 --> 02:04:04,791
Hey, Sathya!
2311
02:04:09,166 --> 02:04:12,083
You admitted him there believing
it's a good school. Didn't you?
2312
02:04:12,458 --> 02:04:14,833
-Yes ma'am.
-Then what? Did he create any problems?
2313
02:04:14,958 --> 02:04:18,625
-No… No ma'am.
-So why have you come back to this school?
2314
02:04:18,916 --> 02:04:21,083
That is… He befriended
some bad company there, ma'am.
2315
02:04:21,208 --> 02:04:22,291
Hey! Shush!
2316
02:04:22,458 --> 02:04:24,000
Huh? What is it?
2317
02:04:24,750 --> 02:04:26,583
He befriended some bad company there, ma'am.
2318
02:04:37,000 --> 02:04:38,041
Where is Sathya?
2319
02:04:38,333 --> 02:04:41,083
♪ Who plays this harp? ♪
2320
02:04:41,291 --> 02:04:46,875
♪ His future life
Is an unused sky! ♪
2321
02:04:47,125 --> 02:04:50,041
♪ It sways fresh! ♪
2322
02:04:50,208 --> 02:04:55,375
♪ The place will change
Until the bird returns! ♪
2323
02:04:55,500 --> 02:04:56,791
Hey Abdul!
2324
02:04:57,916 --> 02:04:59,083
Hey Abdul!
2325
02:04:59,750 --> 02:05:00,708
Abdul!
2326
02:05:01,958 --> 02:05:04,083
Hey Sathya!
You're back?
2327
02:05:04,708 --> 02:05:06,291
Yes! I came back.
2328
02:05:06,416 --> 02:05:08,500
Come on buddy!
Yay!
2329
02:05:12,458 --> 02:05:14,041
Come. Come. Come.
Sit down!
2330
02:05:14,916 --> 02:05:16,875
-Hey! Hey!
-Hit him!
2331
02:05:17,000 --> 02:05:19,000
-Will you go back?
-Hit him!
2332
02:05:20,583 --> 02:05:22,000
-Leave me, guys!
-Bash him up!
2333
02:05:22,041 --> 02:05:23,750
-Hey! Leave me!
-HEY!
2334
02:05:27,541 --> 02:05:29,458
Your focus should only be on
studying while being in class.
2335
02:05:29,708 --> 02:05:31,791
If I see this kind of behavior again…
2336
02:05:33,416 --> 02:05:35,708
My point is…
don't make me say those things!
2337
02:05:35,791 --> 02:05:38,666
[students shouting]
Hey! Hey! Stop hitting me.
2338
02:05:38,958 --> 02:05:41,041
Don't run, Sathya!
Catch him! Catch him!
2339
02:05:41,958 --> 02:05:43,958
Sathya stop!
Don't run!
2340
02:05:48,166 --> 02:05:49,791
Hey! Stop!
2341
02:05:52,166 --> 02:05:53,916
Hey! Enough!
2342
02:05:54,708 --> 02:05:56,833
-Catch him!
-Gotcha!
2343
02:05:56,916 --> 02:05:58,500
Don't hit me.
It hurts!
2344
02:05:59,250 --> 02:06:01,041
It hurts!
Enough already!
2345
02:06:04,666 --> 02:06:08,125
-Why are they thrashing my son?
-Hey! Step back!
2346
02:06:08,541 --> 02:06:11,333
He likes it!
Look at how happy he is!
2347
02:06:12,500 --> 02:06:15,500
Let him stay here.
He'll study well only when he's here.
2348
02:06:15,916 --> 02:06:17,583
Come. Let's go.
2349
02:06:19,208 --> 02:06:20,250
Come, dear.
2350
02:06:20,666 --> 02:06:22,375
You're going to get killed today, my man.
2351
02:06:22,416 --> 02:06:24,250
Hey! Let me go.
2352
02:06:24,333 --> 02:06:25,625
Enough with this!
2353
02:06:28,666 --> 02:06:29,625
Sit.
2354
02:06:30,125 --> 02:06:32,666
I won't leave!
It was a mistake.
2355
02:06:38,083 --> 02:06:40,125
Hey! Don't drop me!
2356
02:06:40,458 --> 02:06:43,250
-Stop it already!
-Lift him! Lift him!
2357
02:06:44,541 --> 02:06:46,791
Buddy! Hold him.
Don't let him go!
2358
02:06:52,416 --> 02:06:55,416
♪ As rain…
You fell down ♪
2359
02:06:55,500 --> 02:06:58,291
♪ Rushing vast like a river! ♪
2360
02:06:58,375 --> 02:07:01,125
♪ Walking as a river… ♪
2361
02:07:01,375 --> 02:07:03,333
♪ You join the sea! ♪
2362
02:07:03,375 --> 02:07:04,500
-Hey Kali!
-Yes?
2363
02:07:04,625 --> 02:07:08,333
Ask our Vembu to re-attempt
the 10th board exams.
2364
02:07:08,458 --> 02:07:11,500
You teach her math.
You have studied till 12th, right?
2365
02:07:12,000 --> 02:07:14,291
Okay, emperor.
That can be done!
2366
02:07:15,375 --> 02:07:16,333
This man!
2367
02:07:19,875 --> 02:07:24,750
I am my kids' emperor
whether you say it or not!
2368
02:07:31,708 --> 02:07:33,833
Subtitles by QUBE
2369
02:08:02,750 --> 02:08:05,458
♪ Are you the spectrum I see? ♪
2370
02:08:05,708 --> 02:08:08,416
♪ Moon's edge in the night ♪
2371
02:08:08,666 --> 02:08:11,416
♪ Are you the ocean's deep blue might? ♪
2372
02:08:11,625 --> 02:08:14,625
♪ Waves that shine so bright ♪
2373
02:08:14,708 --> 02:08:17,375
♪ Change their path in flight ♪
2374
02:08:17,500 --> 02:08:20,208
♪ Until the bird returns to sight ♪
2375
02:08:20,458 --> 02:08:23,208
♪ In its heart-castle ♪
2376
02:08:23,375 --> 02:08:26,583
♪ It alights every night ♪
2377
02:08:26,916 --> 02:08:29,500
♪ Walking alone, you stride ♪
2378
02:08:29,791 --> 02:08:32,500
♪ Reaching any divide ♪
2379
02:08:32,791 --> 02:08:35,458
♪ Obstacles may rise in tide ♪
2380
02:08:35,750 --> 02:08:38,166
♪ Yet, you break them,
side by side ♪
177015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.