All language subtitles for Rangoli (2023)_track4_[tam]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya) Download
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,375 --> 00:01:46,583 Hey, throw the ball! 2 00:01:47,041 --> 00:01:48,541 Throw the ball! 3 00:01:49,791 --> 00:01:50,791 Sathya… 4 00:01:51,875 --> 00:01:53,833 -Ouch! -Super, super! 5 00:01:54,708 --> 00:01:56,166 [indistinct chatter] 6 00:01:58,583 --> 00:02:00,000 [in chorus] Get out! Get out! 7 00:02:00,791 --> 00:02:02,500 Sathya, did that hurt? 8 00:02:03,166 --> 00:02:05,625 -Sathya… This is our area. -And our ground! 9 00:02:05,791 --> 00:02:08,250 -Hey, get out! Get out! -Listen to me. 10 00:02:09,625 --> 00:02:11,708 -Let him go. Take the bat. -Go, man! 11 00:02:13,333 --> 00:02:15,000 Go… go back! 12 00:02:15,541 --> 00:02:16,833 Shiva… he's taken the bat! 13 00:02:16,958 --> 00:02:18,666 Aim for his face this time. 14 00:02:18,916 --> 00:02:21,958 -Hey, go and field. Leave now. -What is this, Sathya? 15 00:02:24,458 --> 00:02:26,000 I'll break your face today! 16 00:02:33,750 --> 00:02:35,458 Sathya… be careful! 17 00:02:49,750 --> 00:02:50,666 -[screams] -Hey… 18 00:02:50,750 --> 00:02:52,625 -Hey, what is this? -Sathya… 19 00:02:53,333 --> 00:02:55,000 Abdul, he's clean-bowled! 20 00:02:55,166 --> 00:02:56,833 Why does he keep falling like this? 21 00:02:56,958 --> 00:02:58,250 Throw him out! 22 00:02:59,000 --> 00:03:01,541 -Get up and get out! -Hey, throw him out! 23 00:03:01,958 --> 00:03:03,416 The child has stood up again! 24 00:03:03,541 --> 00:03:05,375 Looks like he won't go home without getting his face smashed. 25 00:03:05,500 --> 00:03:07,875 -Shiva! -Sathya, don't do this! 26 00:03:08,416 --> 00:03:10,083 -They're doing it deliberately. -Yes, we are. 27 00:03:10,125 --> 00:03:11,541 Let's not play in this ground. 28 00:03:11,750 --> 00:03:13,291 They'll ask us to leave this ground today… 29 00:03:13,875 --> 00:03:16,041 But they'll ask us to leave our land tomorrow. Is that okay? 30 00:03:17,375 --> 00:03:18,333 Abdul… 31 00:03:18,958 --> 00:03:21,250 If we have to win this match to get to play in this ground… 32 00:03:21,666 --> 00:03:23,958 Let's play till we lose. What do you say? 33 00:03:25,208 --> 00:03:27,000 You go ahead and play, Sathya! Hey… 34 00:03:27,041 --> 00:03:29,583 You haven't seen my Sathya hit a sixer. Wait and watch! 35 00:03:29,666 --> 00:03:31,375 -Now bowl! -He's talking too much. 36 00:03:31,500 --> 00:03:34,625 Sathya, you either hit a six or smash their face! 37 00:03:40,625 --> 00:03:42,875 Yay! Wicket! Wicket! 38 00:03:49,208 --> 00:03:50,541 Sathya, let's run! 39 00:03:50,958 --> 00:03:53,208 -Catch them, they're escaping! -Hey! Sathya! 40 00:03:55,000 --> 00:03:56,333 Wait for me, Sathya! 41 00:03:56,791 --> 00:03:58,458 Hey, don't leave me behind. 42 00:04:00,458 --> 00:04:02,041 Come on, come on! 43 00:04:04,583 --> 00:04:08,416 ♪ The sky is all over You can go anywhere, boy! ♪ 44 00:04:08,666 --> 00:04:12,291 ♪ The land is everywhere You can come anywhere, boy! ♪ 45 00:04:12,666 --> 00:04:16,375 ♪ The black land is all yours! ♪ 46 00:04:16,625 --> 00:04:20,541 ♪ Have no qualms, Keep running, take charge! ♪ 47 00:04:20,708 --> 00:04:24,375 ♪ Don't care about others! ♪ ♪ Don't listen to anyone! ♪ 48 00:04:24,750 --> 00:04:28,458 ♪ Someone's on fire ♪ ♪ No one will notice! ♪ 49 00:04:28,833 --> 00:04:32,541 ♪ Up or down! ♪ ♪ You or me! ♪ 50 00:04:32,916 --> 00:04:36,666 ♪ If you rise as a storm No one can oppose! ♪ 51 00:04:36,916 --> 00:04:40,750 -Sathya, come this way! -Abdul, they're headed that way. Come here! 52 00:04:40,875 --> 00:04:44,791 ♪ What… should I eat? Don't instruct me! ♪ 53 00:04:45,083 --> 00:04:48,791 ♪ What… I should talk about? What… I should hear? ♪ 54 00:04:48,958 --> 00:04:50,708 ♪ What… I should see? ♪ 55 00:04:50,875 --> 00:04:53,166 Where are you running to? I will whoop all of you! Wait, wait! 56 00:04:56,333 --> 00:04:57,416 Come on, come on! 57 00:04:58,375 --> 00:05:00,625 Hey, come on boys! Come on! 58 00:05:04,833 --> 00:05:07,041 -Hey, slam the breaks! -Idiot! 59 00:05:08,125 --> 00:05:10,166 Rascals… Get down! 60 00:05:11,000 --> 00:05:14,375 -Dad, I didn't do anything! -Come on! 61 00:05:15,666 --> 00:05:17,791 -Run… -Catch him! 62 00:05:17,875 --> 00:05:19,458 -Run… -Do you really want to learn driving now? 63 00:05:29,666 --> 00:05:33,583 -♪ If you run like a water current ♪ -The ground may be yours. 64 00:05:33,625 --> 00:05:39,291 -But this is our area! Catch us if you can! -♪ Your life will go on like a chariot! ♪ 65 00:05:39,708 --> 00:05:43,458 ♪ The path you take is a battle ♪ 66 00:05:43,791 --> 00:05:45,708 ♪ It will sing a lullaby If you strive! ♪ 67 00:05:46,083 --> 00:05:49,875 ♪ Those who don't run Haven't searched for ways! ♪ 68 00:05:50,208 --> 00:05:53,875 ♪ No one needs An unlighted matchstick! ♪ 69 00:05:54,166 --> 00:05:57,875 ♪ Don't look at the distance! Don't pile up your burdens! ♪ 70 00:05:58,375 --> 00:06:02,000 ♪ Don't neglect time! Don't miss opportunities! ♪ 71 00:06:04,375 --> 00:06:06,666 -Hey, it's Mom! -It would have been better with him. 72 00:06:06,791 --> 00:06:07,750 Sathya! 73 00:06:08,041 --> 00:06:08,875 Just keep quiet! 74 00:06:08,916 --> 00:06:10,250 What are you doing here without going to school? 75 00:06:10,291 --> 00:06:12,250 -Mom, it's games hour. I'll come soon. -Games? 76 00:06:13,208 --> 00:06:16,250 -Catch him, catch him! -Stop there, you brat! 77 00:06:16,375 --> 00:06:18,791 -Why are you all running like this? -Hey, Buffalo! 78 00:06:18,958 --> 00:06:20,708 -Hey, stop! -Where are you all off to? 79 00:06:20,875 --> 00:06:23,416 -You'll be dead if I catch you. -Buffalos! 80 00:06:23,500 --> 00:06:25,291 -Come on, Mom. -Come home and you'll face it. 81 00:06:25,750 --> 00:06:28,708 -Instead of going to school… -Look at him loitering around! 82 00:06:28,791 --> 00:06:32,583 ♪ Where… should I go? Where …should I live? ♪ 83 00:06:32,791 --> 00:06:34,750 -♪ What… should I eat? ♪ -Hey, stop! Stop! 84 00:06:35,125 --> 00:06:36,833 ♪ Don't instruct me! ♪ 85 00:06:37,083 --> 00:06:40,625 ♪ What… I should talk about? What… I should hear? ♪ 86 00:06:41,083 --> 00:06:44,958 ♪ What… should I see? Don't pass orders! ♪ 87 00:06:45,000 --> 00:06:45,833 Catch those boys! 88 00:06:48,041 --> 00:06:50,208 -I won't let you off easily. Don't run! -What do you want? 89 00:06:50,666 --> 00:06:52,791 -Give me groundnuts! -Here, it's just ten rupees. 90 00:06:54,083 --> 00:06:55,291 Hey… listen! 91 00:06:55,375 --> 00:06:56,541 Where are you all going? 92 00:06:56,791 --> 00:06:58,000 I'm coming! 93 00:07:01,458 --> 00:07:02,416 Come on! 94 00:07:02,500 --> 00:07:04,208 -Right, right! -Hey, Abdul… 95 00:07:06,291 --> 00:07:07,416 I won't spare you boys! 96 00:07:08,208 --> 00:07:10,333 Hey, stop there! I said, stop! 97 00:07:10,625 --> 00:07:13,791 Sathya, I'll take care of them this way. You see to them over there! 98 00:07:27,000 --> 00:07:28,541 -[all] You! -Hey, hey! 99 00:07:42,333 --> 00:07:43,833 Hey… what's the problem there? 100 00:07:45,916 --> 00:07:48,041 Police sir, is there a problem? 101 00:07:48,208 --> 00:07:49,458 Why are you panting like this? 102 00:07:51,041 --> 00:07:52,083 Sir… 103 00:07:55,458 --> 00:07:56,583 What the hell did you do? 104 00:07:56,666 --> 00:07:58,458 -I think Dad's there, sister. He is! -There? He wouldn't be there. 105 00:07:58,833 --> 00:08:00,541 -Did you see Sathya's dad? -Sister, did you see Dad? 106 00:08:00,666 --> 00:08:01,833 Go that way! 107 00:08:03,000 --> 00:08:04,458 Hey, fool! Get down, quick! 108 00:08:07,833 --> 00:08:10,458 -Are you searching for your dad? -Yes, did you see him? 109 00:08:10,583 --> 00:08:13,083 Your dad's there after working too hard. 110 00:08:13,125 --> 00:08:14,041 Hey, Vembu… -What? 111 00:08:14,083 --> 00:08:15,916 My back is aching. Can you wash this? 112 00:08:16,083 --> 00:08:18,416 -Will you get your husband married to me? -How you wish… 113 00:08:18,583 --> 00:08:20,875 -Get lost… Do you want to marry my husband? -Get lost, oldie! 114 00:08:21,083 --> 00:08:24,750 -Foolish girl! -Hey, oldie. You could have told I'm your husband! 115 00:08:24,916 --> 00:08:27,791 Nonsense! Look at what you wish for! 116 00:08:30,541 --> 00:08:32,583 Gandhi, tell me! 117 00:08:32,708 --> 00:08:35,291 Do you at least have the intention to pay back my principle? 118 00:08:35,500 --> 00:08:37,416 Even now I'm keeping my voice low. 119 00:08:37,583 --> 00:08:40,625 -Should I keep my hands tied? -Brother, what's all this? 120 00:08:40,958 --> 00:08:43,458 -Sister, Sathya's dad is here. -I don't have the heart… 121 00:08:43,500 --> 00:08:44,958 to shout at you to get back my money. 122 00:08:45,208 --> 00:08:47,000 Had it been someone else-- 123 00:08:47,041 --> 00:08:48,291 -Dad… -What is it? 124 00:08:49,000 --> 00:08:50,666 Are you doing good, Vembu? 125 00:08:50,708 --> 00:08:52,791 The police have arrested Sathya, Dad. 126 00:08:53,125 --> 00:08:54,708 Looks like he's got into some fight with the boys. 127 00:08:55,041 --> 00:08:57,708 It seems he wasn't at fault. Abdul told me. 128 00:08:57,958 --> 00:08:59,125 Won't he change his ways? 129 00:08:59,250 --> 00:09:01,791 Brother, he is in bad company. Let me go and see to this. 130 00:09:01,916 --> 00:09:04,458 -What's this? Go and get your son. -I'll pay you back in two days. Come on! 131 00:09:04,583 --> 00:09:06,958 We'll talk about the money tomorrow. Call me if you need help. 132 00:09:07,000 --> 00:09:08,916 -Come fast, Dad! -Hey, Vembu! 133 00:09:08,958 --> 00:09:10,208 -I don't know anything. -Hey, Manickam… 134 00:09:10,250 --> 00:09:11,958 Hey, why did the police arrest him? 135 00:09:12,083 --> 00:09:16,125 We placed a bet with the boys to play on the ground near the railway station. 136 00:09:16,250 --> 00:09:18,666 -Those boys made a big issue out of this. -Why did you go there? 137 00:09:19,083 --> 00:09:22,375 They've installed tents on the school ground for some party meeting. 138 00:09:22,458 --> 00:09:24,208 Can't you just stay at school for one day? 139 00:09:25,041 --> 00:09:27,083 -Don't knock on my head! -Dad… 140 00:09:27,125 --> 00:09:29,000 Shut up! Don't talk! 141 00:09:29,125 --> 00:09:32,083 You scoundrel… Are you talking law to me? 142 00:09:32,166 --> 00:09:33,583 Kneel down! Kneel down! 143 00:09:33,625 --> 00:09:35,500 -Ramkumar sir, what's the noise there? -Sir… 144 00:09:35,875 --> 00:09:38,791 Sir, don't you have brains? Why are you hitting the accused in front of school kids? 145 00:09:38,875 --> 00:09:43,416 -…I told you. Look, we've come to the station now. -Why are you shouting, Mom? 146 00:09:43,708 --> 00:09:45,500 -Shut up and keep quiet. -What are you lamenting there? 147 00:09:45,750 --> 00:09:47,250 I'll lock you up. Step aside! 148 00:09:47,291 --> 00:09:48,500 -Sathya… -Why, Mom? 149 00:09:48,666 --> 00:09:50,875 -You leave this place. -Hey, who are you? 150 00:09:51,541 --> 00:09:53,125 Why have you beaten up a child so badly? 151 00:09:53,166 --> 00:09:55,708 -Ask him, Dad! -Don't you know it's wrong to beat students? 152 00:09:56,041 --> 00:09:59,541 God! I'm having to hear people talking law all day! 153 00:09:59,708 --> 00:10:02,333 Hello… If someone's sitting injured at the police station… 154 00:10:02,541 --> 00:10:04,125 Will you assume it's the police who beat him up? 155 00:10:04,500 --> 00:10:06,666 Sorry, sir. He spoke out of concern. 156 00:10:06,875 --> 00:10:09,000 -He wouldn't have made any mistake, sir! -Yes, sir! 157 00:10:09,083 --> 00:10:11,583 I told you to change his school. You never listen! 158 00:10:11,708 --> 00:10:12,708 Hey, shut up! 159 00:10:13,083 --> 00:10:15,625 Sir, yes… He is in bad company, sir. 160 00:10:16,333 --> 00:10:18,791 Devaraj sir, let these boys go! 161 00:10:19,166 --> 00:10:21,875 -The other parents aren't here. -Why do they have to come? 162 00:10:22,083 --> 00:10:24,791 Are you going to advertise public schools 163 00:10:24,916 --> 00:10:27,000 by blaming the corporation school for the mistakes these boys do? 164 00:10:27,208 --> 00:10:28,083 Let them go, sir! 165 00:10:28,125 --> 00:10:30,541 Who are they to dictate, Dad? 166 00:10:31,333 --> 00:10:33,416 If we want something, we have to fight to get it! 167 00:10:33,666 --> 00:10:35,083 You were the one who taught me that! 168 00:10:36,291 --> 00:10:38,916 Dad, talk to me. Don't do this! 169 00:10:39,583 --> 00:10:41,208 If you wish, hit me after we get home! 170 00:10:41,916 --> 00:10:44,375 Come home, Sathya. I'll brand you! 171 00:10:44,541 --> 00:10:46,250 You'll realize only when you feel the pain. 172 00:10:46,333 --> 00:10:48,375 You took the entire family to the police station! 173 00:10:48,916 --> 00:10:50,333 Hey, shut up! 174 00:10:50,500 --> 00:10:52,125 Don't you know he's in bad company? 175 00:10:52,291 --> 00:10:54,083 You'll say the same reason for everything. 176 00:10:54,166 --> 00:10:55,500 Mom, you better come quietly. 177 00:10:55,541 --> 00:10:58,041 -Sathya's dad, shall I come with you? -Kick you! 178 00:10:58,875 --> 00:11:00,750 I can drive only at this speed. Why don't you go faster? 179 00:11:01,083 --> 00:11:03,083 Come on, Sathya! Brother, stop! 180 00:11:04,083 --> 00:11:07,208 I'm scared, Dad. Mom will surely brand me. 181 00:11:07,333 --> 00:11:08,333 Go fast! 182 00:11:08,458 --> 00:11:10,166 I'll listen to everything you say, Dad. 183 00:11:10,333 --> 00:11:13,625 I won't go out to play after school. I'll come and help you. 184 00:11:14,083 --> 00:11:16,000 Shall I press the washed clothes? 185 00:11:16,291 --> 00:11:18,333 Just that the iron box will be heavy! 186 00:11:18,625 --> 00:11:20,750 Dad, please tell Mom not to brand me! 187 00:11:22,750 --> 00:11:24,916 I'm doing laundry because I didn't study well. 188 00:11:26,416 --> 00:11:29,000 Are you making me go to the police station because you want to struggle like me? 189 00:11:29,083 --> 00:11:31,375 -No, Dad… -Don't talk! 190 00:11:31,583 --> 00:11:33,416 You don't know things. I'm going to change your school. 191 00:11:33,666 --> 00:11:36,250 Why, Dad? I like that school! 192 00:11:36,458 --> 00:11:39,541 -HM, Tamil sir, Abdul, friends… -Exactly… 193 00:11:39,708 --> 00:11:41,125 That's exactly what I want to change. 194 00:11:41,375 --> 00:11:44,125 I'll get you admitted to a big school with a big ground. 195 00:11:44,583 --> 00:11:46,625 I won't go there, even if Mom brands me, Dad! 196 00:11:47,333 --> 00:11:48,416 He won't go it seems. 197 00:11:48,625 --> 00:11:52,166 He roams around the streets in the name of the school. 198 00:11:52,291 --> 00:11:54,041 I wonder what they teach in that school… 199 00:11:54,166 --> 00:11:55,375 -You don't need education… -Leave my hands! 200 00:11:55,958 --> 00:11:58,541 I don't understand why my children are like this! 201 00:11:58,791 --> 00:12:00,000 -I should be blamed… -Hey… 202 00:12:00,208 --> 00:12:02,041 You used to watch that Dhanush movie umpteen times. 203 00:12:02,208 --> 00:12:03,625 Why did you get beaten up? 204 00:12:03,875 --> 00:12:06,250 -I didn't. I gave it back too. -Right! 205 00:12:06,333 --> 00:12:07,458 My brother is a hero. 206 00:12:07,541 --> 00:12:09,541 I kept saying from the time he completed his eighth grade… 207 00:12:10,458 --> 00:12:13,291 To change his school. Did that man ever listen? 208 00:12:15,416 --> 00:12:19,250 -Mom, why are you shouting? -I won't stop until a decision is made. 209 00:12:19,583 --> 00:12:24,041 If this goes on, I'll go mad lamenting till the end! 210 00:12:24,125 --> 00:12:26,541 He made the entire family go to the police station! 211 00:12:26,583 --> 00:12:27,708 Why is she shouting now? 212 00:12:27,833 --> 00:12:30,625 This was the only thing left to hear! Shouting it seems… 213 00:12:30,750 --> 00:12:32,791 -Mom, Mom… What are you doing? -I'm going to brand you! 214 00:12:32,833 --> 00:12:34,750 Come forward. Come on… 215 00:12:34,833 --> 00:12:36,541 -Come… You move aside. -It'll burn, Mom! 216 00:12:37,000 --> 00:12:39,125 -You'll realize when I brand you. Come here. -Where's Dad, Mom? 217 00:12:39,291 --> 00:12:41,000 Dad, come here! 218 00:12:43,291 --> 00:12:45,041 -Kaaliamma, what are you doing? -Look at Mom, Dad! 219 00:12:45,250 --> 00:12:47,416 Would he have gone to the station if you were strict? 220 00:12:47,625 --> 00:12:48,583 -Put that down. -You move aside. 221 00:12:48,708 --> 00:12:50,583 -Move… Just move… -Put that down, listen to me! 222 00:12:50,875 --> 00:12:52,000 Move… I can't… 223 00:12:53,000 --> 00:12:55,375 Why did you step in between? 224 00:12:55,500 --> 00:12:57,291 They're out to ruin my life! 225 00:12:57,708 --> 00:12:59,208 I'm the one to be blamed. 226 00:12:59,541 --> 00:13:00,708 Have you gone mad, Mom? 227 00:13:01,541 --> 00:13:04,333 -What's wrong with you, Mom? Look at this. -Careful, it hurts! 228 00:13:08,041 --> 00:13:11,083 Look at your mom. She's crying after all this drama! 229 00:13:12,291 --> 00:13:14,541 Yes, Dad! She's crying! 230 00:13:15,583 --> 00:13:16,500 Be careful! 231 00:13:17,125 --> 00:13:18,958 Give that to me. Give it… 232 00:13:21,583 --> 00:13:22,500 Then… 233 00:13:24,666 --> 00:13:25,750 Look at this, Dad… 234 00:13:26,750 --> 00:13:29,291 Listen, I'm okay even if he doesn't study. 235 00:13:29,375 --> 00:13:31,416 I don't want him to go near that school again. 236 00:13:32,125 --> 00:13:35,916 You get admission to another school or don't. I don't care! 237 00:13:36,041 --> 00:13:37,625 Have you lost it, Mom? 238 00:13:37,791 --> 00:13:40,333 Won't it cost two to three lakhs to get admission to a private school? 239 00:13:40,583 --> 00:13:44,291 I know… I'll find a job, do dishes, or anything… 240 00:13:44,458 --> 00:13:46,166 But he has to study at a good school from now on. 241 00:13:48,291 --> 00:13:49,375 What are you talking? 242 00:13:49,625 --> 00:13:50,750 What am I here for then? 243 00:13:51,250 --> 00:13:52,958 Have I ever allowed to do such work? 244 00:13:55,000 --> 00:13:55,958 No… 245 00:13:56,333 --> 00:13:57,250 Kaali… 246 00:13:58,166 --> 00:13:59,250 Don't cry! 247 00:14:00,000 --> 00:14:01,083 I'll take care! 248 00:14:07,041 --> 00:14:08,041 Sathya… 249 00:14:08,958 --> 00:14:09,875 Sathya? 250 00:14:11,083 --> 00:14:12,208 Hey, Sathya! 251 00:14:12,875 --> 00:14:14,291 Get up! I know you're acting! 252 00:14:16,208 --> 00:14:17,875 What's it, Dad? Is your hand burning? 253 00:14:18,291 --> 00:14:19,583 Let it be. You get up! 254 00:14:24,458 --> 00:14:26,125 Why is your face so red? 255 00:14:26,583 --> 00:14:27,708 You've got beaten up so badly! 256 00:14:28,000 --> 00:14:29,708 Dad, even I gave them back! 257 00:14:30,125 --> 00:14:33,250 I know that. You are my son! You'll be brave! 258 00:14:34,416 --> 00:14:35,458 Sathya… 259 00:14:36,166 --> 00:14:38,708 Will you listen to what I'm saying? 260 00:14:38,916 --> 00:14:40,916 Dad, I'll listen to anything you say. 261 00:14:41,208 --> 00:14:43,375 But please don't ask me to leave this school and join elsewhere. 262 00:14:43,750 --> 00:14:46,083 I study well here and they're teaching well. 263 00:14:46,250 --> 00:14:48,125 Did you know I scored 85 in English? 264 00:14:48,375 --> 00:14:50,000 Is it enough to only score good marks? 265 00:14:50,791 --> 00:14:52,416 Don't you also need to behave well? 266 00:14:53,500 --> 00:14:54,750 If you go to a new school… 267 00:14:55,000 --> 00:14:56,666 You'll get a lot of new friends. 268 00:14:57,333 --> 00:14:59,000 You'll start conversing very well in English. 269 00:14:59,250 --> 00:15:01,333 And you'll also become very stylish! 270 00:15:03,708 --> 00:15:05,125 I'm not asking you to study there forever. 271 00:15:05,416 --> 00:15:06,583 Study there for a year… 272 00:15:06,916 --> 00:15:10,250 If you don't like it, then you can come back to your old school. 273 00:15:10,833 --> 00:15:11,958 What do you say? 274 00:15:14,958 --> 00:15:16,625 I heard you are working very hard. 275 00:15:16,750 --> 00:15:18,208 Sister keeps saying it often. 276 00:15:18,958 --> 00:15:20,041 Forget about that! 277 00:15:20,333 --> 00:15:21,708 Even I have dreams… 278 00:15:22,083 --> 00:15:24,708 To get my son into a big school for his education. 279 00:15:27,000 --> 00:15:28,041 Okay, Dad. 280 00:15:28,208 --> 00:15:29,541 But it's just for one year! 281 00:15:30,000 --> 00:15:32,750 I'm sure you wouldn't want to change that school… 282 00:15:33,333 --> 00:15:35,666 -I will, Dad… -We'll take care of that later. 283 00:15:35,750 --> 00:15:37,208 We need to get your TC tomorrow. 284 00:15:37,333 --> 00:15:39,375 We'll get it and then admit you in a very good school! 285 00:15:39,708 --> 00:15:40,750 Kaali? 286 00:15:41,166 --> 00:15:42,250 Kaaliamma! 287 00:15:42,291 --> 00:15:43,375 Hey, Vembu? 288 00:15:51,458 --> 00:15:54,166 ♪ Who plays this harp? ♪ 289 00:15:54,416 --> 00:16:00,125 ♪ His future life Is an unused sky! ♪ 290 00:16:00,333 --> 00:16:03,083 ♪ It sways fresh! ♪ 291 00:16:03,208 --> 00:16:08,875 ♪ The place will change Until the bird returns! ♪ 292 00:16:09,208 --> 00:16:15,375 ♪ In its nested heart It carries every day! ♪ 293 00:16:15,625 --> 00:16:21,125 ♪ You'll achieve anything Taking this lonely path! ♪ 294 00:16:21,333 --> 00:16:26,458 ♪ The hurdles will shatter by itself! ♪ 295 00:16:28,125 --> 00:16:31,166 If it's going to be expensive, shall we think about this next year? 296 00:16:31,458 --> 00:16:34,083 Why? Are you worried about your hard-working husband? 297 00:16:34,250 --> 00:16:36,166 Nothing like that. 298 00:16:36,416 --> 00:16:37,750 I just asked! 299 00:16:52,000 --> 00:16:53,333 -Give it to me, oldie… -Dear… 300 00:16:53,500 --> 00:16:54,750 I'll take care. 301 00:17:04,208 --> 00:17:06,708 Hey, Lakshmi! Come soon. How long should we wait? 302 00:17:07,041 --> 00:17:08,375 Hey, did you get the money? 303 00:17:10,125 --> 00:17:11,750 Is this necessary? 304 00:17:12,000 --> 00:17:14,583 -He hasn't repaid the old loan. -Don't teach me. Keep quiet! 305 00:17:14,708 --> 00:17:16,833 -Right, you'll always shut my mouth! -Gandhi… 306 00:17:17,833 --> 00:17:20,666 Sorry, man. I always ask my wife for the money. 307 00:17:20,833 --> 00:17:22,541 She's that lucky! 308 00:17:23,125 --> 00:17:25,291 -What do you say? -Hey, how many have you cut? 309 00:17:25,458 --> 00:17:27,625 -Here, be careful with it! -Thanks a lot, brother! 310 00:17:27,750 --> 00:17:29,708 I'm giving this only because it's for education. 311 00:17:29,916 --> 00:17:31,958 You haven't repaid your old loans. 312 00:17:32,041 --> 00:17:35,708 -Don't make me beg you. I'm a family man. -Brother, I'll give it at the earliest! 313 00:17:36,166 --> 00:17:37,625 -I'll leave now! -What's all this? 314 00:17:37,750 --> 00:17:41,708 I'm just sad that you are changing his school. Didn't we all study there? 315 00:17:41,791 --> 00:17:43,625 -I hope you won't forget that! -I won't, brother! 316 00:17:44,541 --> 00:17:45,916 -See you, brother! -Okay! 317 00:17:46,875 --> 00:17:49,750 Gandhi… What did you say was the name of that school? 318 00:17:51,458 --> 00:17:57,291 ♪ A huge river will flow With the rains! ♪ 319 00:17:57,416 --> 00:18:03,083 ♪ If you walk like a river It will reach the seas! ♪ 320 00:18:03,250 --> 00:18:08,875 ♪ One fine day He becomes a saint! ♪ 321 00:18:09,250 --> 00:18:14,583 ♪ You'll reach the end of this world In search of good ways! ♪ 322 00:18:15,083 --> 00:18:20,458 ♪ He'll be sculpted with time! ♪ 323 00:18:21,000 --> 00:18:26,125 ♪ He'll reach the shore Swimming against the odds! ♪ 324 00:18:27,166 --> 00:18:28,000 Hey… 325 00:18:29,000 --> 00:18:30,041 Wait a minute. 326 00:18:33,333 --> 00:18:36,666 He's studying well here. And scores good marks as well. 327 00:18:36,833 --> 00:18:40,041 We're expecting him to secure a first place next year. 328 00:18:40,250 --> 00:18:43,041 But now you're saying you want to change his school! 329 00:18:43,375 --> 00:18:44,791 He's not in good company. 330 00:18:46,916 --> 00:18:49,125 What? He's not in good company? 331 00:18:49,291 --> 00:18:50,416 Yes, madam! 332 00:18:50,833 --> 00:18:51,875 Get out! 333 00:18:53,166 --> 00:18:55,000 -Hello, students! -What the hell happened, dude? 334 00:18:55,625 --> 00:19:01,416 Your best friend and my best student, Sathya is going to join a new school! 335 00:19:01,833 --> 00:19:03,875 Shall we all give him a send off? 336 00:19:04,208 --> 00:19:05,333 -Clap your hands, everyone! -Is this true, Sathya? 337 00:19:05,375 --> 00:19:07,375 ♪ A shore at the moon? ♪ 338 00:19:07,791 --> 00:19:10,416 -Hey, Sathya… -♪ Is he as long as the sea? ♪ 339 00:19:10,666 --> 00:19:13,583 -One minute… -♪ Or a glowing wave? ♪ 340 00:19:13,708 --> 00:19:19,166 ♪ The place will change Until the bird returns! ♪ 341 00:19:19,541 --> 00:19:25,541 ♪ In its nested heart It carries every day! ♪ 342 00:19:25,958 --> 00:19:31,500 ♪ You'll achieve anything Taking this lonely path! ♪ 343 00:19:31,833 --> 00:19:36,958 ♪ The hurdles will shatter by itself! ♪ 344 00:19:53,041 --> 00:19:54,375 SATHYA! 345 00:19:56,458 --> 00:19:57,916 SATHYA! 346 00:20:09,291 --> 00:20:10,375 SATHYA! 347 00:20:11,125 --> 00:20:12,458 SATHYA! 348 00:21:04,583 --> 00:21:08,625 -Sathya, it's getting late. Come on! -Come on! 349 00:21:09,458 --> 00:21:11,583 -Come on, come on! -We won't fight, come on! 350 00:21:12,375 --> 00:21:14,750 -Hey, come fast. -Come on, let's study together! 351 00:21:26,583 --> 00:21:27,583 Come on! 352 00:21:41,666 --> 00:21:42,875 Hey, come on! 353 00:22:00,250 --> 00:22:02,625 What are you gaping at? Come on, Sathya! 354 00:22:05,333 --> 00:22:08,000 Sathyamoorthy… Nice name! 355 00:22:08,375 --> 00:22:10,041 Good marks in Math also. 356 00:22:10,750 --> 00:22:12,791 So why did you change the last school? 357 00:22:14,333 --> 00:22:17,416 -What is she asking? -She's asking why you're changing my school, Dad. 358 00:22:17,541 --> 00:22:19,375 That… he was in bad company. 359 00:22:19,458 --> 00:22:20,416 Dad! 360 00:22:21,666 --> 00:22:23,416 What do you mean bad company? 361 00:22:23,583 --> 00:22:26,541 The thing is, he loves this school. 362 00:22:26,666 --> 00:22:29,166 He's adamant to study in this school. 363 00:22:29,416 --> 00:22:30,500 -So… -Dad! 364 00:22:30,875 --> 00:22:33,416 It's a parent's duty to fulfill the desires of their children. 365 00:22:33,708 --> 00:22:34,625 Tell her… 366 00:22:35,375 --> 00:22:38,625 Ma'am, he's telling that I like this school so only I came here-- 367 00:22:40,916 --> 00:22:41,958 Continue… 368 00:22:42,708 --> 00:22:44,708 -Did sir call you, madam? -Ashok? 369 00:22:45,416 --> 00:22:47,291 See, we can take care of the donation. 370 00:22:47,666 --> 00:22:51,291 But apart from that, there are many other fees like uniform fee, book fee, 371 00:22:51,333 --> 00:22:53,708 -stationery fee-- -Is two lakhs enough, madam? 372 00:22:53,750 --> 00:22:55,250 -Dad… -What? 373 00:22:55,958 --> 00:22:57,000 Two lakhs! 374 00:22:57,750 --> 00:23:00,875 Sathya, can you please step outside for two minutes? 375 00:23:01,708 --> 00:23:03,166 Come on, catch me if you can! 376 00:23:03,541 --> 00:23:05,333 Hey… Babloo, stop! 377 00:23:05,541 --> 00:23:08,166 -Hey, catch him! Babloo… -Come on! 378 00:23:08,250 --> 00:23:09,083 Hey, stop… 379 00:23:10,750 --> 00:23:12,291 -Don't you have brains? -Who is he? 380 00:23:12,708 --> 00:23:14,791 -Hey, who is he? -What did you say? 381 00:23:15,541 --> 00:23:17,041 How dare you just walk off after bumping into me? 382 00:23:17,083 --> 00:23:17,916 -I don't know! 383 00:23:18,458 --> 00:23:19,416 -Who the hell are you? 384 00:23:21,166 --> 00:23:22,791 -Answer him! -What? 385 00:23:22,875 --> 00:23:23,875 Are you a new admission? 386 00:23:24,291 --> 00:23:25,875 Stop staring! Answer him! 387 00:23:25,958 --> 00:23:28,000 Tom, isn't he wearing the uniform of the government school? 388 00:23:28,208 --> 00:23:30,500 -Yes, so what? -Dude, he's a local! 389 00:23:30,666 --> 00:23:33,000 Take your hands off me! 390 00:23:33,208 --> 00:23:34,875 -Take off your hands! -I'm going to… 391 00:23:36,041 --> 00:23:38,041 -Hey, boys! -Guys, it's P.T sir. 392 00:23:38,541 --> 00:23:40,083 What's the problem in front of the principal's office? 393 00:23:40,125 --> 00:23:41,541 -It's nothing, sir. -Nothing, sir! 394 00:23:41,833 --> 00:23:43,541 -Go to your classes! -Let's go! Leave him now. 395 00:23:43,708 --> 00:23:44,625 Hey, Gowtham… 396 00:23:45,333 --> 00:23:46,291 -Get lost! -Come on, let's go! 397 00:23:46,708 --> 00:23:47,708 See you later! 398 00:23:48,500 --> 00:23:50,416 -Babloo… -Go to your class. 399 00:23:51,416 --> 00:23:53,541 Hey, Sathya… Muah! 400 00:23:53,625 --> 00:23:55,625 I've sorted everything with her. She's asked you to join tomorrow. 401 00:23:55,708 --> 00:23:58,166 I'll buy a new bag and lunch box after going home. 402 00:23:58,291 --> 00:24:00,333 We'll take care of the rest later. Come on! Let's go! 403 00:24:01,041 --> 00:24:01,958 Out! 404 00:24:02,833 --> 00:24:04,041 How much is the fee, Dad? 405 00:24:05,000 --> 00:24:07,208 Why do you want to know? I'll take care of all that. 406 00:24:07,708 --> 00:24:09,375 I don't like that school, Dad! 407 00:24:09,916 --> 00:24:11,125 Why, dear? 408 00:24:11,333 --> 00:24:13,625 You have a good Head Mistress, a big ground… 409 00:24:13,791 --> 00:24:17,541 You'll look rich when you wear a new shirt and pants. 410 00:24:17,791 --> 00:24:19,708 Dad, I like this shirt better! 411 00:24:19,750 --> 00:24:21,291 Get me admission to the school where this uniform is worn, Dad! 412 00:24:21,333 --> 00:24:26,291 ♪ I wrote… My story ♪ 413 00:24:27,250 --> 00:24:32,750 ♪ Who stole… My nights? ♪ 414 00:24:43,708 --> 00:24:44,916 What are you doing there? 415 00:24:50,208 --> 00:24:52,416 -Will it be enough? -Wait… 416 00:24:52,500 --> 00:24:54,166 -Mom, did you open this wardrobe? -Here, take this. 417 00:24:55,708 --> 00:24:57,000 Haven't I told you a million times? 418 00:24:57,083 --> 00:24:59,041 To keep your sarees on the bottom shelf! 419 00:25:00,333 --> 00:25:01,333 Wait, I'll be back. 420 00:25:07,291 --> 00:25:08,541 Did I ask you? 421 00:25:08,625 --> 00:25:10,416 -Should I give only if you ask? -Here, take this. 422 00:25:12,625 --> 00:25:13,791 Pledge this too if it isn't enough. 423 00:25:13,833 --> 00:25:15,875 -Why this? -We'll reclaim it later. 424 00:25:16,291 --> 00:25:17,375 Okay? 425 00:25:17,875 --> 00:25:19,958 Should I come along or would you take it safely? 426 00:25:22,958 --> 00:25:25,208 -Greetings, Gandhi! Yes, brother! -Did you get the admission? 427 00:25:25,875 --> 00:25:27,208 -See you, brother! -See you, too! 428 00:25:27,333 --> 00:25:28,791 ♪ Hey… ♪ 429 00:25:29,916 --> 00:25:31,333 ♪ Dream… ♪ 430 00:25:32,916 --> 00:25:34,541 ♪ Time… ♪ 431 00:25:35,916 --> 00:25:37,666 ♪ It is! ♪ 432 00:25:38,750 --> 00:25:40,208 -Let it go! -♪ Hey… ♪ 433 00:25:41,916 --> 00:25:43,708 ♪ Dream… ♪ 434 00:25:44,875 --> 00:25:46,625 ♪ Time… ♪ 435 00:25:47,416 --> 00:25:49,875 -Idiot! -♪ It is! ♪ 436 00:25:51,375 --> 00:25:54,208 Go as far as you can't reach 437 00:25:54,291 --> 00:25:57,000 Travel beyond the sky by yourself 438 00:25:57,250 --> 00:26:00,208 Let the wind blow in your ears! 439 00:26:00,333 --> 00:26:03,041 Allow the sky to pat your shoulders! 440 00:26:03,291 --> 00:26:06,291 Go as far as you can't reach! 441 00:26:06,375 --> 00:26:09,041 Travel beyond the skies! 442 00:26:09,291 --> 00:26:12,166 Let the wind blow in your ears! 443 00:26:12,250 --> 00:26:15,125 Allow the sky to pat your shoulders! 444 00:26:15,875 --> 00:26:18,166 Be careful and study well, son! 445 00:26:18,291 --> 00:26:21,166 ♪ Who's going to change The end of this tale? ♪ 446 00:26:21,291 --> 00:26:24,208 ♪ The sky is lost And deprived of sleep! ♪ 447 00:26:24,291 --> 00:26:28,041 ♪ The inquisitive thoughts Will guide the way! ♪ 448 00:26:31,875 --> 00:26:36,541 So students! Today's English class is going to be about a poem called "A Photograph". 449 00:26:36,916 --> 00:26:39,166 Which is written by the famous poet called… 450 00:26:39,666 --> 00:26:40,750 Shirley… 451 00:26:42,833 --> 00:26:44,083 Toulson! 452 00:26:44,791 --> 00:26:46,541 -Here, it's referred-- -Madam? 453 00:26:47,375 --> 00:26:48,833 -New admission. -Come in! 454 00:26:49,000 --> 00:26:52,958 The cardboard shows me how it was When the two girl cousins went paddling… 455 00:26:53,000 --> 00:26:54,250 What is paddling here? 456 00:26:55,833 --> 00:26:56,750 What's your name? 457 00:26:56,875 --> 00:26:58,125 -Sathya! -What? 458 00:26:58,250 --> 00:27:00,208 -Sathyamoorthy! -Sathya… 459 00:27:00,500 --> 00:27:02,541 Okay, Sathya! You can sit wherever you want. 460 00:27:04,375 --> 00:27:06,208 -Hey, he's here. Come soon. -Come on, boys! 461 00:27:06,375 --> 00:27:07,750 -Okay, bye! -We don't have much time. 462 00:27:07,833 --> 00:27:07,916 ♪ 463 00:27:07,916 --> 00:27:09,000 -Come on! -Come fast! 464 00:27:10,083 --> 00:27:11,041 Come on, boys! 465 00:27:11,250 --> 00:27:12,833 -Hey… -Move! 466 00:27:13,541 --> 00:27:15,625 Go fast. That teacher might shout! 467 00:27:15,666 --> 00:27:18,875 And she, that big girl - some 12 years or so. 468 00:27:18,958 --> 00:27:20,375 So who's the big girl here? 469 00:27:20,541 --> 00:27:23,666 So the big girl here is referred to the poet herself. 470 00:27:24,041 --> 00:27:26,666 And paddling… paddling is a sport. 471 00:27:26,791 --> 00:27:27,750 -Means… -Bro! 472 00:27:27,833 --> 00:27:29,458 Sit here, bro. Hey, move that side. 473 00:27:29,541 --> 00:27:31,916 -All three stood still to smile through their hair. -Sit down, bro! 474 00:27:32,041 --> 00:27:34,958 At the uncle with the camera. A sweet face! 475 00:27:35,041 --> 00:27:36,083 Feel comfortable! 476 00:27:36,208 --> 00:27:37,708 --that was before I was born. 477 00:27:37,791 --> 00:27:41,416 -So this photograph is referred to her mother. -Hi, I'm Prabhu! 478 00:27:41,458 --> 00:27:42,416 -The poet's mother. -Sathya! 479 00:27:42,500 --> 00:27:43,833 What do we tell ma'am? 480 00:27:43,875 --> 00:27:45,625 -I have a plan ready. -Car didn't start. 481 00:27:45,875 --> 00:27:47,458 -Late! -Road traffic? 482 00:27:47,666 --> 00:27:48,958 She definitely wouldn't believe it. 483 00:27:49,083 --> 00:27:51,291 Paro would have come, right? 484 00:27:51,333 --> 00:27:52,791 -Every else would have come. -Come on, guys. Run! 485 00:27:53,416 --> 00:27:55,791 Bro, you sit here itself. 486 00:27:56,000 --> 00:27:57,458 --photograph was clicked at the sea shore. 487 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 -transient… -Why are you staring at me? 488 00:28:00,583 --> 00:28:02,375 This is Gowtham's place. 489 00:28:03,041 --> 00:28:05,458 Semi-permanent can also be called as… 490 00:28:05,666 --> 00:28:07,041 Are you scared? 491 00:28:07,250 --> 00:28:11,333 -Please note it down. Transient means… -Does he think he's some big shot? 492 00:28:11,625 --> 00:28:13,291 -Some twenty-thirty – years later… -Good morning, sir! 493 00:28:13,500 --> 00:28:15,291 -Good morning, sir! -Hey… 494 00:28:15,666 --> 00:28:17,208 -Which class do you belong to? -Run, run, run! 495 00:28:17,333 --> 00:28:18,666 -Run, run, run! -Boys! 496 00:28:18,708 --> 00:28:21,166 …also referred to the photograph. 497 00:28:21,333 --> 00:28:23,625 -Oh my God… - "See Betty and Dolly,” she’d say… 498 00:28:23,875 --> 00:28:25,416 -Who are Betty and Dolly? -You! 499 00:28:25,500 --> 00:28:26,791 Get up and go to the back bench. 500 00:28:27,666 --> 00:28:29,875 -Go! -Why? Why should I get up? 501 00:28:30,833 --> 00:28:32,583 Hey, Gowtham! Come here. We'll take care of him later. 502 00:28:32,833 --> 00:28:35,125 …she’d say, “and look how they dressed us-- 503 00:28:35,166 --> 00:28:37,041 This is our class! 504 00:28:38,875 --> 00:28:41,083 Hey, local! Get up and sit at the last bench. 505 00:28:41,416 --> 00:28:43,166 -What is he doing? -Tell him, you! 506 00:28:44,541 --> 00:28:46,458 This is where I'll sit. What will you do? 507 00:28:46,500 --> 00:28:48,041 -You… -Hey, boys! Quiet. 508 00:28:48,083 --> 00:28:51,291 The sea holiday is referred to the poet here. 509 00:28:51,500 --> 00:28:54,291 …mine is her laughter. So the poet's laughter 510 00:28:54,458 --> 00:28:57,250 -is her mother's laughter too. -Let him be. We'll take care later. 511 00:28:57,583 --> 00:29:00,583 Both wry with the labored ease of loss. 512 00:29:00,958 --> 00:29:03,791 What does "the labored ease of loss" mean? 513 00:29:04,416 --> 00:29:07,583 It means both happy and sad. 514 00:29:07,791 --> 00:29:11,625 Now she’s been dead nearly as many years As that girl lived. 515 00:29:12,208 --> 00:29:15,583 And of this circumstance There is nothing to say at all. 516 00:29:15,750 --> 00:29:17,708 Its silence silences. 517 00:29:18,041 --> 00:29:20,750 So "Its silence silences" means… 518 00:29:21,208 --> 00:29:24,833 "Its silence silences"… What does "it" refer to here? 519 00:29:28,125 --> 00:29:30,083 I didn't do anything, Dad! 520 00:29:53,250 --> 00:29:54,291 Biology… 521 00:29:54,583 --> 00:29:57,000 is a science that studies life 522 00:29:57,416 --> 00:29:59,208 and living things! 523 00:30:00,500 --> 00:30:02,375 Gowtham, move that side. 524 00:30:02,500 --> 00:30:04,291 -Pinch him. -Gowtham… 525 00:30:04,500 --> 00:30:05,625 Do something, man! 526 00:30:05,708 --> 00:30:08,541 -microorganisms does not include viruses… -[screams] 527 00:30:09,166 --> 00:30:10,208 -Did that hurt? -You idiot! 528 00:30:10,333 --> 00:30:11,625 It does hurt when poked. 529 00:30:11,875 --> 00:30:14,125 …and what? Viruses and? 530 00:30:14,250 --> 00:30:16,250 -Tell! Look at his uniform! -Tell me! 531 00:30:16,833 --> 00:30:18,958 -I'm asking you. -Answer, she's asking you. 532 00:30:19,375 --> 00:30:21,166 -New joinee? -Yes, ma'am. 533 00:30:21,833 --> 00:30:23,208 Tell me. What's biology? 534 00:30:23,958 --> 00:30:25,666 Ma'am, that's uyiriyal. 535 00:30:25,875 --> 00:30:26,833 Whose? 536 00:30:26,875 --> 00:30:29,583 -Ma'am, uyiriyal… -Uyiriyal? He doesn't know English, ma'am! 537 00:30:30,416 --> 00:30:31,666 All silence! 538 00:30:33,250 --> 00:30:36,750 It's the natural sense of life and living beings. 539 00:30:36,958 --> 00:30:38,916 Are you going to write your exams in Tamil in an English medium school? 540 00:30:38,958 --> 00:30:41,166 -I'll study before that, ma'am! -He might even write in Telugu. 541 00:30:41,333 --> 00:30:43,708 -This was for everyone to understand in Tamil. -He's taking lessons for you, ma'am. 542 00:30:44,166 --> 00:30:45,208 Quiet, everyone! 543 00:30:46,791 --> 00:30:48,541 But this is an English medium school. 544 00:30:48,833 --> 00:30:51,958 You will repeat the same in English to me tomorrow. 545 00:30:52,375 --> 00:30:53,375 Understood? 546 00:30:53,750 --> 00:30:56,666 Please, Dad! I don't want to go to this school. 547 00:30:56,916 --> 00:30:58,458 I don't like that school, Dad! 548 00:30:59,958 --> 00:31:01,666 Sister, tell him! 549 00:31:01,833 --> 00:31:03,291 I'll go back to my old school. 550 00:31:03,583 --> 00:31:05,166 Or I'll also stay at home like you. 551 00:31:05,541 --> 00:31:08,208 I mean, helping Dad and working. 552 00:31:11,166 --> 00:31:13,000 I won't go to that school from tomorrow! 553 00:31:14,791 --> 00:31:15,875 Take this, sister! 554 00:31:17,291 --> 00:31:18,500 -Come with me. -Dad… 555 00:31:19,291 --> 00:31:20,250 Let go! 556 00:31:22,041 --> 00:31:23,208 Look at your sister. 557 00:31:23,875 --> 00:31:25,750 She's working alongside me only because she didn't study properly. 558 00:31:27,083 --> 00:31:28,791 Do you know how old your sister is? 559 00:31:30,791 --> 00:31:35,041 She gave me all the jewels kept aside for her marriage to pay your school fee. 560 00:31:37,750 --> 00:31:39,250 That's how new schools will treat you. 561 00:31:39,750 --> 00:31:41,333 -Things will get better with time. -Here, sister! 562 00:31:42,125 --> 00:31:43,708 Hey… Hey, Sathya! 563 00:31:43,958 --> 00:31:46,083 Hey… Hey, Sathya! 564 00:31:51,708 --> 00:31:53,416 Read Bharathiyar's works 565 00:31:54,500 --> 00:31:55,958 to learn the beauty of Tamil. 566 00:31:56,583 --> 00:31:57,750 You'll know it then… 567 00:31:58,625 --> 00:32:00,916 What has gone will never come back, you fool! 568 00:32:01,375 --> 00:32:03,375 Who did Bharathiyar call a fool? 569 00:32:04,250 --> 00:32:05,458 -It's us! -Oh, I see! 570 00:32:05,500 --> 00:32:10,625 He says to the face that whatever has gone will not come back, you fool! 571 00:32:11,000 --> 00:32:11,833 Alright… 572 00:32:11,875 --> 00:32:14,875 Now can you all tell one verse from Bharathiyar's poem? 573 00:32:16,000 --> 00:32:16,916 What is this, guys? 574 00:32:18,375 --> 00:32:21,458 -I don't know. -No one knows? Why are you all blank? 575 00:32:21,500 --> 00:32:23,958 -Tell him. -Do you at least know who Bharathiyar is? 576 00:32:24,666 --> 00:32:25,500 Sir… 577 00:32:26,625 --> 00:32:28,666 -Get up! -Hey, he's going to start something. 578 00:32:29,000 --> 00:32:31,041 Sir, shall I continue that poem you recited? 579 00:32:31,375 --> 00:32:32,333 Come here! 580 00:32:32,666 --> 00:32:34,750 -Here he comes! -Hey, Gowtham. Will he really recite it? 581 00:32:36,625 --> 00:32:41,208 What has gone will never come back! So don't always think about your past 582 00:32:41,333 --> 00:32:43,458 -And fall into the dark-- -He's failed! 583 00:32:44,041 --> 00:32:45,291 -Out, out! -Who's that? 584 00:32:45,375 --> 00:32:46,958 -HEY! -Send him out of the class, sir! 585 00:32:47,333 --> 00:32:48,625 I don't want anyone to talk. 586 00:32:50,500 --> 00:32:55,041 -And fall into the dark… killing pit of sorrow! -And fall into the dark, killing pit of sorrow! 587 00:32:55,333 --> 00:32:57,708 [in unison] Think that you've got a new life today 588 00:32:58,041 --> 00:33:00,625 And keep that thought firm in your mind 589 00:33:00,833 --> 00:33:03,625 So, eat, play and lead a joyous life! 590 00:33:04,125 --> 00:33:05,750 -Very good, Sathya! -Super, Sathya! 591 00:33:06,166 --> 00:33:07,583 Hey, clap for him! 592 00:33:07,666 --> 00:33:09,166 -Hey, keep quiet. -I'll kill you! 593 00:33:10,583 --> 00:33:13,083 -♪ Parvathi… ♪ -Paro… 594 00:33:13,125 --> 00:33:14,625 -♪ My Parvathi… ♪ -Parvathi! 595 00:33:15,250 --> 00:33:17,416 -Don't blush! -Why? 596 00:33:17,916 --> 00:33:20,125 I also feel like ogling at you! 597 00:33:20,250 --> 00:33:22,208 -♪ You moon… ♪ -Look at Gowtham! 598 00:33:27,625 --> 00:33:28,958 Look at how he swoons for you. 599 00:33:31,000 --> 00:33:32,291 Who do you think that is for? 600 00:33:32,583 --> 00:33:33,916 It is for you… 601 00:33:36,833 --> 00:33:41,333 ♪ I'm asking you to look at me Why won't you do that? ♪ 602 00:33:41,541 --> 00:33:45,333 ♪ Don't you hear my song? ♪ 603 00:33:45,541 --> 00:33:47,333 -♪ Hey, moon… ♪ -Enough, guys! 604 00:33:47,583 --> 00:33:49,375 Don't play instruments with your mouth! 605 00:33:58,500 --> 00:34:01,000 Which school did you go to? 606 00:34:01,375 --> 00:34:02,791 Corporation School, Royapettah. 607 00:34:02,875 --> 00:34:05,583 -Dude, didn't I tell you? He's a local! -Let me go! 608 00:34:06,958 --> 00:34:10,375 This corporation school is where these local boys go, right? 609 00:34:11,083 --> 00:34:12,500 Yes… So what? 610 00:34:13,250 --> 00:34:14,583 Look at him get angry! 611 00:34:14,833 --> 00:34:18,333 Hey, this is our school. And that's our class. Got it? 612 00:34:18,666 --> 00:34:21,458 You will sit only on the last bench from now on. 613 00:34:23,250 --> 00:34:27,583 More importantly… Didn't you give Paro a flirty smile? 614 00:34:27,750 --> 00:34:29,375 What? Who's that? 615 00:34:31,083 --> 00:34:32,416 He's acting like he doesn't know. 616 00:34:32,583 --> 00:34:34,541 Didn't you smile at a girl sitting on the first bench? 617 00:34:34,666 --> 00:34:36,208 She's my Parvathi! 618 00:34:37,333 --> 00:34:38,625 Is her name Parvathi? 619 00:34:38,791 --> 00:34:39,833 Thanks! 620 00:34:41,166 --> 00:34:42,041 You bloody… 621 00:34:43,708 --> 00:34:45,000 Are you a rowdy? 622 00:34:45,250 --> 00:34:46,500 -Get up! -Get up! 623 00:34:48,500 --> 00:34:49,791 What did you say your name is? 624 00:34:52,250 --> 00:34:53,125 SIR… 625 00:34:55,458 --> 00:34:56,958 -Hey, Gowtham… -Gowtham… 626 00:34:57,708 --> 00:35:00,166 -That's Sathya! -Go and catch him! 627 00:35:00,583 --> 00:35:02,000 Hey, stop! 628 00:35:02,125 --> 00:35:03,083 Stop! 629 00:35:03,375 --> 00:35:05,625 If I catch you… Stop! 630 00:35:06,875 --> 00:35:09,541 -Hey, move! -Don't leave him! 631 00:35:16,041 --> 00:35:17,541 Catch him, Gowtham! Gowtham… 632 00:35:21,250 --> 00:35:22,791 Hey, Sathya! Idiots! 633 00:35:23,041 --> 00:35:24,291 Sorry, Parvathi! -Catch him, boys! 634 00:35:24,458 --> 00:35:26,416 Hey, he bumped into Parvathi. Catch him! 635 00:35:27,250 --> 00:35:29,500 -Why is he going to help Parvathi? -Hey, Gowtham! 636 00:35:29,666 --> 00:35:31,750 Are you stupid? We don't have time for this. 637 00:35:31,875 --> 00:35:33,791 -Get up, man. Let's go! -Come on, come on! 638 00:35:35,250 --> 00:35:36,875 All because of you, Parvathi! 639 00:35:38,250 --> 00:35:39,500 Come fast! 640 00:35:41,208 --> 00:35:42,333 Hey, stop! 641 00:35:42,833 --> 00:35:43,666 Hey, stop! 642 00:35:45,208 --> 00:35:46,458 He's inside. Come on! 643 00:35:46,916 --> 00:35:48,500 Hey, surround him! 644 00:35:50,500 --> 00:35:52,875 You're acting like a loudmouth? Punch him in the mouth! 645 00:35:54,875 --> 00:35:56,875 The nerve on this guy! Hit him! 646 00:35:58,166 --> 00:36:00,125 Push him! Shove him into the bathroom! 647 00:36:00,458 --> 00:36:02,833 -Push him, push him… -I got you! 648 00:36:07,750 --> 00:36:09,166 Push him into the bathroom… 649 00:36:09,333 --> 00:36:11,041 -Ah! -Hit him! Hit him! 650 00:36:14,916 --> 00:36:16,625 Hey, come on, guys! Beat him up! Come on! 651 00:36:20,333 --> 00:36:21,666 Wanna get a good punch? 652 00:36:22,291 --> 00:36:23,166 Wanna get it? 653 00:36:24,791 --> 00:36:25,791 Hey, let him go! 654 00:36:27,208 --> 00:36:28,583 Just let him go! 655 00:36:30,291 --> 00:36:32,000 And you… get out of here! 656 00:36:32,750 --> 00:36:34,083 -Out… -Get out! 657 00:36:37,333 --> 00:36:38,791 -Alright… -Give him a hand! 658 00:36:42,291 --> 00:36:44,541 What shall we do, Gowtham? 659 00:36:45,416 --> 00:36:46,625 Shall we forgive him? 660 00:36:51,416 --> 00:36:52,958 That's where I'll sit! 661 00:36:54,250 --> 00:36:55,958 What did you say that girl's name is? 662 00:36:56,333 --> 00:36:58,083 Parvathi… Paro! 663 00:37:00,375 --> 00:37:02,666 That's how I'll ogle her. What'll you do? 664 00:37:04,250 --> 00:37:05,875 Hey, catch him! Catch him… 665 00:37:10,041 --> 00:37:12,916 -Hey… Buffalo! -Share it with her! 666 00:37:16,500 --> 00:37:17,583 It's good. 667 00:37:19,708 --> 00:37:21,791 Paro… Do you know something? 668 00:37:21,916 --> 00:37:23,708 -What? -Gowtham… 669 00:37:24,583 --> 00:37:27,500 -What about him? -Not that, Paro… 670 00:37:27,833 --> 00:37:30,500 That new boy who's come to our class… 671 00:37:30,750 --> 00:37:32,875 He's got beaten up badly by Gowtham. 672 00:37:33,333 --> 00:37:35,166 Did he? For what? 673 00:37:35,625 --> 00:37:38,375 What else would it be for? He doesn't want that guy to see our Paro. 674 00:37:39,500 --> 00:37:40,750 When did he look at me? 675 00:37:40,958 --> 00:37:42,666 He's told he'll look at you only like that. 676 00:37:42,958 --> 00:37:44,291 That's why he was beaten up! 677 00:37:46,750 --> 00:37:48,500 -Is that what he said? -Yes! 678 00:37:49,291 --> 00:37:52,000 -Then he needs it. -Yeah, right! 679 00:37:56,500 --> 00:37:57,458 Oh, Gandhi bro! 680 00:37:58,250 --> 00:37:59,916 Seems like you've admitted your son into a reputed school! 681 00:37:59,958 --> 00:38:02,250 Oh, yes! It's like a huge burden has been lifted. 682 00:38:02,958 --> 00:38:03,791 That's great! 683 00:38:03,916 --> 00:38:05,125 Look at my son… 684 00:38:05,208 --> 00:38:07,958 I admitted him to a reputed school so he'd study well. 685 00:38:08,166 --> 00:38:09,750 He hasn't even grown up! 686 00:38:09,833 --> 00:38:12,291 Now, he's failed and dropped out of school 687 00:38:12,333 --> 00:38:14,708 -after wooing girls under the pretence of love. -But my son isn't like that. 688 00:38:15,083 --> 00:38:17,666 He's a gem! He studies hard and will rank first in school. 689 00:38:18,291 --> 00:38:19,541 Good for you if he does. 690 00:38:19,750 --> 00:38:20,833 Why I say this is… 691 00:38:20,916 --> 00:38:23,625 You've borrowed much to provide your son with a good education. 692 00:38:23,708 --> 00:38:25,458 If at all he under performs in school, 693 00:38:25,625 --> 00:38:27,958 you mustn't regret your decision one day. 694 00:38:28,250 --> 00:38:29,208 That's why I said this. 695 00:38:35,958 --> 00:38:38,208 Stella! I told you not to leave your bag here. 696 00:38:45,333 --> 00:38:46,458 Now why are you mad? 697 00:38:46,791 --> 00:38:47,916 Keep your bag here if you want to. 698 00:38:48,250 --> 00:38:49,708 Hello? I'm talking to you. 699 00:38:50,166 --> 00:38:51,041 Sathya? 700 00:39:17,541 --> 00:39:18,666 Kaaliamma? 701 00:39:21,875 --> 00:39:23,375 -Kaaliamma! -I'm here. 702 00:39:23,791 --> 00:39:25,208 Why are you screaming at the top of your voice? 703 00:39:26,541 --> 00:39:27,375 Hey… 704 00:39:27,750 --> 00:39:28,791 -You're here. -Yeah. 705 00:39:28,958 --> 00:39:30,500 -You could have asked the reason, right? -What? 706 00:39:30,625 --> 00:39:31,541 Are you hungry? 707 00:39:31,625 --> 00:39:32,708 -Sit. I'll serve food. -No need. 708 00:39:32,875 --> 00:39:33,916 You sit. 709 00:39:34,583 --> 00:39:35,458 What? 710 00:39:36,500 --> 00:39:37,541 I'll bring the food, you go sit. 711 00:39:37,583 --> 00:39:39,708 What? You'll serve me and I must sit? 712 00:39:39,958 --> 00:39:41,125 -Oh, please! -Why not? 713 00:39:41,375 --> 00:39:43,625 Is there a rule stating that women must serve? You go sit. 714 00:39:44,666 --> 00:39:46,041 -Go now, you! -What's wrong with him? 715 00:39:47,375 --> 00:39:49,083 Does he think he's actor Sarath Kumar from the movie Suryavamsam? 716 00:39:59,708 --> 00:40:02,208 -Are you going to feed me? -Why can't I feed you? 717 00:40:02,333 --> 00:40:03,708 Enough, I can eat it myself. 718 00:40:06,458 --> 00:40:07,958 What's happened to my husband today? 719 00:40:09,250 --> 00:40:10,166 Hey… 720 00:40:10,291 --> 00:40:13,125 -Isn't Sathya around 15 years old? -Yeah! 721 00:40:14,291 --> 00:40:18,583 Don't they say they start to fall in love or something around this age?  722 00:40:19,791 --> 00:40:20,833 What about it? 723 00:40:21,166 --> 00:40:24,750 Now that he's in a new school along with new faces… 724 00:40:25,041 --> 00:40:26,333 And there's girls studying there too! 725 00:40:27,791 --> 00:40:29,125 Will he study well? 726 00:40:30,250 --> 00:40:32,208 How could you suspect my son of that? 727 00:40:33,250 --> 00:40:34,625 Are you out of your mind? 728 00:40:36,791 --> 00:40:39,000 It's natural for them to coexist in a school. 729 00:40:39,125 --> 00:40:41,250 -That doesn't mean you can doubt this way! -Don't yell, someone might overhear this. 730 00:40:41,291 --> 00:40:42,166 Let them. 731 00:40:42,541 --> 00:40:44,500 -Did you make up your mind that our son's a wastrel? -Oh God! 732 00:40:44,541 --> 00:40:46,166 I asked you this, by mistake. I'm sorry! 733 00:40:46,250 --> 00:40:47,875 You must take notice of him! You should have been educated! 734 00:40:47,916 --> 00:40:48,916 Only then you'd know how a scho-- 735 00:40:53,875 --> 00:40:55,583 -What did you do? -Ma! 736 00:41:01,333 --> 00:41:02,250 What's wrong, Ma? 737 00:41:02,875 --> 00:41:04,958 -We were just talking. What now? -Yes, dear! 738 00:41:05,125 --> 00:41:06,166 Go on, go on… 739 00:41:07,083 --> 00:41:07,916 Kaaliamma? 740 00:41:08,333 --> 00:41:10,666 Was the sambar enough or do you want more? 741 00:41:14,250 --> 00:41:16,000 Keep your rowdyism outside of school premises. 742 00:41:17,083 --> 00:41:19,125 What was the need to create a scene in the washroom? 743 00:41:19,250 --> 00:41:20,375 -Sir… -Sir! 744 00:41:20,458 --> 00:41:22,125 Sathya doesn't like us sitting next to him. 745 00:41:22,208 --> 00:41:23,250 He told me to sit in the last bench. 746 00:41:23,291 --> 00:41:25,708 -When we refused, he hit us all! -Sir, this is false! 747 00:41:26,125 --> 00:41:27,291 Yes sir, we witnessed this. 748 00:41:27,500 --> 00:41:28,666 Sir, I'm the eyes of this class. 749 00:41:28,708 --> 00:41:30,083 It was he who said that he'd sit anywhere. 750 00:41:30,125 --> 00:41:31,833 -[in unison] Yes sir, he did! -They are lying, sir 751 00:41:31,875 --> 00:41:33,833 -And they started the fight, too! -Stop it! 752 00:41:34,125 --> 00:41:35,625 Did you think this was your corporation school? 753 00:41:36,166 --> 00:41:37,916 For you to continue being heroic over here as well. 754 00:41:38,166 --> 00:41:39,125 Idiot. 755 00:41:39,291 --> 00:41:40,583 Discipline is valued here. 756 00:41:41,000 --> 00:41:42,541 -I didn't do anything, sir! -Just shut up. 757 00:41:42,916 --> 00:41:44,541 If I get another complaint about you, 758 00:41:44,708 --> 00:41:45,875 I will have to call your parents. 759 00:41:46,125 --> 00:41:47,333 -Is that clear? Out! -Sir… 760 00:41:48,083 --> 00:41:48,958 Sathya! 761 00:41:49,291 --> 00:41:50,333 Wait. 762 00:41:51,708 --> 00:41:54,000 I knew they'd do something like this! 763 00:41:54,750 --> 00:41:55,875 Don't worry about it. 764 00:41:56,000 --> 00:41:57,666 If it was my mistake, I must face the consequence. 765 00:41:57,750 --> 00:41:59,208 Why bring in my old school to this? 766 00:41:59,416 --> 00:42:00,291 Hey. 767 00:42:00,750 --> 00:42:02,291 I know you aren't from a posh neighborhood. 768 00:42:02,708 --> 00:42:05,666 They have assumed you to be a local by your background. 769 00:42:08,291 --> 00:42:09,125 What did you say? 770 00:42:09,750 --> 00:42:13,541 They judged your character based on the background you're from. 771 00:42:14,375 --> 00:42:16,166 Who are they to assume that I'm local? 772 00:42:27,708 --> 00:42:28,625 Sathya? 773 00:42:30,375 --> 00:42:31,291 Sathya? 774 00:42:35,833 --> 00:42:37,333 Why are you here all alone? 775 00:42:41,500 --> 00:42:43,875 Why do people call me a "local", Dad? 776 00:42:49,708 --> 00:42:50,875 That… 777 00:42:52,041 --> 00:42:53,166 Sathya… 778 00:42:53,708 --> 00:42:55,916 You weren't born in the house of a millionaire. 779 00:42:56,583 --> 00:42:58,500 You were born into an ordinary, low-income family. 780 00:42:59,250 --> 00:43:01,541 They have easy access to things whereas we don't. 781 00:43:01,708 --> 00:43:03,875 And that is why we need to work hard and give our best! 782 00:43:04,208 --> 00:43:05,708 That's what they would have meant. 783 00:43:12,541 --> 00:43:13,416 Okay, Dad. 784 00:43:13,541 --> 00:43:16,250 If anyone calls me local, I'll give them hell. 785 00:43:18,208 --> 00:43:19,458 Pull up over there. 786 00:43:19,666 --> 00:43:20,500 Here? 787 00:43:33,958 --> 00:43:34,875 Hurry up, Manickam. 788 00:43:36,291 --> 00:43:38,333 Sir, where is manager Punyamoorthy? 789 00:43:38,708 --> 00:43:39,666 Where is he? 790 00:43:39,875 --> 00:43:41,291 -Gandhi! -Yes, sir! 791 00:43:41,416 --> 00:43:45,166 -Everything's going smoothly. Don't worry about it. -Is that so? Alright, sir. 792 00:43:45,333 --> 00:43:47,875 Come up with one and a half lakhs. I'll take care of it.. 793 00:43:49,583 --> 00:43:52,125 -One and a half lakhs? -What are you thinking about? 794 00:43:52,541 --> 00:43:54,250 Did you think this was an easy task? 795 00:43:54,666 --> 00:43:55,875 There are 80 rooms. 796 00:43:56,375 --> 00:43:57,958 Orders pour in on a daily basis. 797 00:43:58,291 --> 00:44:01,000 Besides, to change the approved guy 798 00:44:01,125 --> 00:44:03,708 we have to find fault and explain why they aren't a right fit. 799 00:44:04,041 --> 00:44:05,708 Take your time to decide. 800 00:44:05,916 --> 00:44:07,333 You tell him, Manickam. 801 00:44:07,750 --> 00:44:08,791 Sir… 802 00:44:09,208 --> 00:44:11,083 You say someone has already taken the order. 803 00:44:11,250 --> 00:44:12,833 I don't want to step on anyone's toes. 804 00:44:13,083 --> 00:44:14,833 Thank you meeting me. See you, sir. 805 00:44:14,958 --> 00:44:16,291 Are you out of your mind? 806 00:44:16,666 --> 00:44:19,666 If not for you, another guy will come and pay me the money I demand. 807 00:44:21,166 --> 00:44:23,333 How do you expect to make a living if you're this naive? 808 00:44:23,375 --> 00:44:24,750 Manickam, take him out. 809 00:44:25,000 --> 00:44:26,125 Sir, give us a minute. 810 00:44:26,458 --> 00:44:27,500 What were you thinking, Gandhi? 811 00:44:27,666 --> 00:44:29,000 Why did you reject the offer? 812 00:44:29,041 --> 00:44:29,875 Think about it… 813 00:44:29,916 --> 00:44:32,833 For how long will you keep toiling to pay the expenses and the interest on your loans? 814 00:44:32,875 --> 00:44:35,500 You have school fees and other miscellaneous expenses left! 815 00:44:35,541 --> 00:44:37,625 How long will you live at the feet of Vatti Kandhaswamy? 816 00:44:38,541 --> 00:44:40,333 Why will I ruin someone else's job for that? 817 00:44:40,666 --> 00:44:42,625 Why did you think of it that way? 818 00:44:42,666 --> 00:44:45,583 These are business affairs. And that's how you deal with them! 819 00:44:47,166 --> 00:44:48,500 What are you thinking about… 820 00:44:49,500 --> 00:44:50,750 We need money for that, right! 821 00:44:51,833 --> 00:44:53,208 Don't we have Vatti Kandhaswamy for that? 822 00:44:53,333 --> 00:44:54,500 Oh, leave it. I'll handle it. 823 00:44:58,041 --> 00:45:00,208 First, you wanted to admit your son to a reputed school. 824 00:45:00,625 --> 00:45:02,958 And now? You want to develop your business. 825 00:45:03,041 --> 00:45:04,875 -Yes, brother! -Why I say this is… 826 00:45:05,041 --> 00:45:07,250 Careful. Don't drown in too much of debt. 827 00:45:07,750 --> 00:45:10,208 If I somehow get that order 828 00:45:10,458 --> 00:45:11,750 -it would do us good, brother. -Yes. 829 00:45:14,833 --> 00:45:16,750 -How much did that imbecile ask for? -1.5 lakhs, brother. 830 00:45:21,125 --> 00:45:23,708 -1.5 lakhs… -1.5 lakhs? 831 00:45:24,958 --> 00:45:26,166 Round it to 2, maybe? 832 00:45:27,000 --> 00:45:28,291 Alright. Okay, I'll lend you. 833 00:45:28,583 --> 00:45:30,958 -Thank you so much, brother. -How are your son's studies going? 834 00:45:31,583 --> 00:45:33,083 He's doing great in it! 835 00:45:33,541 --> 00:45:34,416 Sathyamoorthy! 836 00:45:34,458 --> 00:45:36,166 Your marks seem lesser than you age. 837 00:45:36,291 --> 00:45:37,875 If you score so less in the test, 838 00:45:37,916 --> 00:45:39,416 how do you expect to pass the exam? 839 00:45:45,375 --> 00:45:46,333 Sathyamoorthy! 840 00:45:46,666 --> 00:45:48,208 Even if you don't know biology, 841 00:45:48,500 --> 00:45:50,000 will you write only the questions? 842 00:45:50,250 --> 00:45:51,458 Where are the answers? 843 00:45:52,041 --> 00:45:53,333 Can't you memorize the answers? 844 00:45:53,416 --> 00:45:55,250 You should've memorized them. Idiot! 845 00:45:55,333 --> 00:45:56,958 At least do that and get pass marks. 846 00:45:57,041 --> 00:45:58,125 Take it! 847 00:45:58,708 --> 00:45:59,583 Sathyamoorthy… 848 00:45:59,916 --> 00:46:01,291 You've got 30 on 30! 849 00:46:01,916 --> 00:46:03,541 How'd you do it? Very good! 850 00:46:04,250 --> 00:46:05,375 Your fluency is excellent! 851 00:46:05,666 --> 00:46:08,000 Sir! He's only passed in Tamil! 852 00:46:09,166 --> 00:46:10,916 -Really? -Yes, sir! 853 00:46:11,125 --> 00:46:12,791 He's good only at Tamil. 854 00:46:13,458 --> 00:46:14,458 Hey. You? 855 00:46:17,291 --> 00:46:19,291 He doesn't grasp whatever I teach. 856 00:46:19,541 --> 00:46:22,416 When asked, he says he was taught maths in Tamil. 857 00:46:22,666 --> 00:46:24,750 And because of that, he's unable to do so now! 858 00:46:25,083 --> 00:46:27,000 He might ask me to teach him English in Tamil! 859 00:46:29,458 --> 00:46:30,625 What's wrong with that, ma'am? 860 00:46:31,125 --> 00:46:33,458 Are the students only learning for the sake of exams? 861 00:46:33,625 --> 00:46:36,083 Shouldn't they understand what they learn from their books? 862 00:46:36,958 --> 00:46:40,041 Ravanan sir. If we teach accordingly to cater to their capacities, 863 00:46:40,250 --> 00:46:44,041 when will we finish the syllabus and teach every portion? 864 00:46:44,166 --> 00:46:46,375 Okay. What do you think must be done? 865 00:46:48,791 --> 00:46:52,583 It is tedious to teach Sathya, make him understand and pass him. 866 00:46:53,291 --> 00:46:55,333 And if the school percentage decreases, 867 00:46:55,541 --> 00:46:57,750 won't they question us all? 868 00:46:58,000 --> 00:46:58,833 Yes, ma'am! 869 00:46:58,916 --> 00:47:01,750 If they're going to continue admitting corporation school students, 870 00:47:01,833 --> 00:47:05,250 when will we finish the syllabus and teach every portion? 871 00:47:05,958 --> 00:47:09,666 Is the issue how to teach Sathya and make him grasp the concepts 872 00:47:09,750 --> 00:47:12,250 or the fact that he's studied in a corporation school? 873 00:47:12,291 --> 00:47:13,166 You tell me clearly. 874 00:47:13,916 --> 00:47:16,666 Sir, there's no point in questioning us. 875 00:47:16,916 --> 00:47:18,291 Tell us how to solve this. 876 00:47:18,458 --> 00:47:19,291 Yes, sir! 877 00:47:19,375 --> 00:47:22,375 If in case the overall school results drop, you too are answerable for it! 878 00:47:22,583 --> 00:47:24,250 What will you tell them then? 879 00:47:24,375 --> 00:47:25,208 Yes, sir! 880 00:47:25,541 --> 00:47:28,166 If I'm unable to teach my children well, 881 00:47:28,291 --> 00:47:30,208 I am ready to be held responsible like you. 882 00:47:30,791 --> 00:47:31,625 Sir… 883 00:47:31,666 --> 00:47:33,291 -Sir, what I mean is-- -Fine, sir. 884 00:47:33,666 --> 00:47:35,375 I'm leaving for the next class. It's already late. 885 00:47:35,666 --> 00:47:37,875 You can… continue your meeting. 886 00:47:40,916 --> 00:47:43,041 He talks like he's the only responsible teacher. 887 00:47:44,333 --> 00:47:45,208 Sathya… 888 00:47:46,333 --> 00:47:47,708 How's school going? 889 00:47:48,083 --> 00:47:49,208 It's going good. 890 00:47:49,333 --> 00:47:51,750 The only thing is, it's CBSE board and I'm finding it difficult. 891 00:47:52,333 --> 00:47:53,916 I asked everyone around, son. 892 00:47:54,500 --> 00:47:57,416 That if you study there, you can work all over India. 893 00:47:57,708 --> 00:47:59,541 Dad, why don't you understand? 894 00:48:00,083 --> 00:48:01,916 When I grew up and studied over here, 895 00:48:02,125 --> 00:48:04,958 why must I work for someone else from some place? 896 00:48:05,458 --> 00:48:06,375 Not that, son. 897 00:48:06,625 --> 00:48:09,250 You will land a good job and earn well if you study there. 898 00:48:09,791 --> 00:48:11,041 Who told you this? 899 00:48:12,291 --> 00:48:15,083 When outsiders coming here can study and achieve so much in life, 900 00:48:15,291 --> 00:48:16,541 why can't we, Dad? 901 00:48:17,833 --> 00:48:19,625 Ah, you're a smart boy. 902 00:48:20,833 --> 00:48:23,083 The only reason I'm still there is because of you. 903 00:48:23,791 --> 00:48:24,916 Oh, my! That's enough for me! 904 00:48:25,041 --> 00:48:28,666 Focus on going to school, studying well and get the first rank. 905 00:48:28,875 --> 00:48:29,750 Got it? 906 00:48:29,916 --> 00:48:31,333 Fine. Now hurry up! 907 00:48:33,000 --> 00:48:34,125 [indistinct murmurs] 908 00:48:37,083 --> 00:48:38,458 You memorized it? 909 00:48:39,041 --> 00:48:39,875 No, but I will. 910 00:48:40,416 --> 00:48:41,541 What… 911 00:48:54,958 --> 00:48:56,416 She's definitely looking at you! 912 00:48:57,541 --> 00:48:58,750 -Who? -Hey! 913 00:48:59,500 --> 00:49:01,041 Don't turn around in haste! 914 00:49:03,708 --> 00:49:05,000 Do you know something? 915 00:49:05,291 --> 00:49:07,458 It's at this age people start to fall in love. 916 00:49:09,833 --> 00:49:10,791 Says who? 917 00:49:13,083 --> 00:49:15,500 Turn around and look when I tell you to. 918 00:49:19,458 --> 00:49:20,291 Now! 919 00:49:37,583 --> 00:49:38,416 Sathya… 920 00:49:50,875 --> 00:49:52,916 It isn't enough to fall in love alone. 921 00:49:53,541 --> 00:49:54,458 Your point? 922 00:49:56,291 --> 00:49:59,375 Our efforts to woo her are what matters! 923 00:49:59,625 --> 00:50:00,958 What? Us? 924 00:50:02,333 --> 00:50:03,583 Fine! Your efforts. 925 00:50:04,166 --> 00:50:05,083 Happy? 926 00:50:07,041 --> 00:50:08,041 What should I do now? 927 00:50:10,333 --> 00:50:11,291 Ah, now you've asked the right thing! 928 00:50:11,916 --> 00:50:14,833 She must understand that we're waiting for her. 929 00:50:16,083 --> 00:50:16,916 For what? 930 00:50:18,500 --> 00:50:21,041 Only then will she be impressed and love you back! 931 00:50:21,791 --> 00:50:22,666 Got that? 932 00:50:23,500 --> 00:50:24,375 Buzz off, idiot! 933 00:50:24,500 --> 00:50:25,875 Hey! Hey… 934 00:50:27,708 --> 00:50:29,666 -Hey, Sathya! -Leave me out of this. Deal with it. 935 00:50:30,458 --> 00:50:32,166 Don't you want to see Parvathi? 936 00:50:33,666 --> 00:50:34,708 Fine, your loss. 937 00:50:35,041 --> 00:50:36,250 But I'm enjoying this. 938 00:50:46,625 --> 00:50:47,458 Sathya… 939 00:50:48,750 --> 00:50:49,791 Parade, attention! 940 00:50:50,833 --> 00:50:52,958 Stand straight. Turn left. 941 00:50:54,750 --> 00:50:57,375 -Rascals. -Stand straight. Turn left. 942 00:51:09,333 --> 00:51:10,166 Sathya… 943 00:51:10,625 --> 00:51:12,291 She's gone, right? Come, we'll also leave. 944 00:51:14,458 --> 00:51:16,541 Hey. Turn around. 945 00:51:21,125 --> 00:51:23,625 -How are we going to deal with them? -Don't worry. we'll figure it out. 946 00:51:23,666 --> 00:51:24,666 What is he doing here? 947 00:51:25,625 --> 00:51:27,250 -Can we deal with them? -We can, don't worry. 948 00:51:28,958 --> 00:51:31,583 -Hey! Come on! -We're coming for you! 949 00:51:31,708 --> 00:51:34,166 -This isn't school. This is our hood! -Let's get him. 950 00:51:34,375 --> 00:51:35,333 Come, boys. 951 00:51:35,583 --> 00:51:37,416 Let's take care of this lunchbox fellow.  952 00:51:39,125 --> 00:51:40,250 Hey, they're coming for us… 953 00:51:40,291 --> 00:51:43,083 -Wait for us, fatso! -Run as fast as you can! 954 00:51:43,250 --> 00:51:45,625 -Hey, run fast! -Catch them boys! 955 00:51:45,833 --> 00:51:46,708 Run faster! 956 00:51:46,875 --> 00:51:48,750 -Hey! Come, come! -Move, move! 957 00:51:49,041 --> 00:51:50,500 Come along, boys! 958 00:51:51,625 --> 00:51:52,625 Faster, faster! 959 00:51:52,666 --> 00:51:53,833 Hey, lunchbox! 960 00:51:54,291 --> 00:51:55,833 I won't rest till I crack you open! 961 00:51:57,208 --> 00:51:59,375 -Gautham, catch them! -Faster, they're behind us! 962 00:51:59,833 --> 00:52:01,125 -Go right! -Hurry up! 963 00:52:02,666 --> 00:52:03,875 Watch where you're going! 964 00:52:04,833 --> 00:52:07,083 -Hey! -Go left! 965 00:52:08,500 --> 00:52:09,500 Sathya! 966 00:52:09,541 --> 00:52:11,458 -Right! -Tell me where we're going! 967 00:52:11,708 --> 00:52:12,916 -Tell me! -Hey, Sathya! 968 00:52:13,125 --> 00:52:15,375 -Hey! -Hey, stop! 969 00:52:15,750 --> 00:52:17,583 -Come on, guys. -Stop! 970 00:52:17,750 --> 00:52:19,541 Drive faster! They're gaining on us! 971 00:52:20,375 --> 00:52:22,375 Sathya, I want to pee urgently! 972 00:52:22,708 --> 00:52:24,250 What are we going to do now?! 973 00:52:24,416 --> 00:52:25,416 Shall we play a match? 974 00:52:25,916 --> 00:52:26,791 What did you say? 975 00:52:26,875 --> 00:52:28,833 -I asked if we'll play a match! -You idiot! 976 00:52:29,166 --> 00:52:30,625 -Give me the bat. -No, I won't. 977 00:52:31,208 --> 00:52:32,791 Hey! Give me the bat! 978 00:52:33,625 --> 00:52:34,916 I said give me the bat! 979 00:52:35,125 --> 00:52:36,750 -Give me the bat. -Don't put your hands on me. 980 00:52:38,250 --> 00:52:39,375 -Hit him on his head. -Sit down! 981 00:52:39,500 --> 00:52:40,666 -Hit him. -Get him. 982 00:52:41,000 --> 00:52:42,625 -Give me the bat! -Let go! 983 00:52:42,833 --> 00:52:44,000 Hey! Let go. 984 00:52:44,583 --> 00:52:45,958 Hit him right on the head! 985 00:52:46,083 --> 00:52:47,541 You boasted someone would save you! 986 00:52:47,750 --> 00:52:48,666 Call out to him! 987 00:52:48,750 --> 00:52:49,583 Ask him to come! 988 00:52:49,625 --> 00:52:51,250 -Call him! -Let go of me! 989 00:52:51,416 --> 00:52:52,750 -Ask him to come. -Let me go! 990 00:52:53,458 --> 00:52:54,541 Let go of the bat. 991 00:52:54,625 --> 00:52:55,875 Why did you bring us here? 992 00:52:56,125 --> 00:52:57,416 Can I pee here? 993 00:52:59,583 --> 00:53:02,125 -Abdul! -Where do I pee here? 994 00:53:02,250 --> 00:53:03,625 There are so many people here. 995 00:53:03,958 --> 00:53:05,208 Sathya! 996 00:53:05,333 --> 00:53:08,208 You asked me, right? He's brought the guys! 997 00:53:08,583 --> 00:53:10,458 -Get them! -Don't spare them! 998 00:53:13,000 --> 00:53:14,791 Hey, fatso! Out of the way! 999 00:53:25,375 --> 00:53:26,416 Who are they? 1000 00:53:27,291 --> 00:53:29,875 Did you expect me to stay quiet when my friend's in trouble? 1001 00:53:31,666 --> 00:53:32,875 Why are you hitting me? That hurts! 1002 00:53:38,041 --> 00:53:39,000 Hey, Gowtham! 1003 00:53:39,291 --> 00:53:40,291 Hey, Babloo! 1004 00:53:41,000 --> 00:53:42,916 Where are you going with Tom? 1005 00:53:43,208 --> 00:53:45,708 This is one good order! Who is not getting a commission these days? 1006 00:53:45,916 --> 00:53:48,333 -That's why I gave him. -That's what I'm asking why didn't you tell me? 1007 00:53:48,791 --> 00:53:52,750 Do you want me to cook you food and keep my mouth just and stay inside these four walls? 1008 00:53:52,916 --> 00:53:54,833 You've already made her stand all-day in water. 1009 00:53:54,958 --> 00:53:56,708 And now you keep piling up the clothes. 1010 00:53:57,458 --> 00:53:59,041 -I won't send her. -Dad! 1011 00:53:59,083 --> 00:54:00,875 -You did this without asking me, didn't you? -Don't mind her, Dad. 1012 00:54:00,958 --> 00:54:02,958 -You take care of everything! -My God! You two can shut it. 1013 00:54:03,000 --> 00:54:04,000 I'll do it on my own. 1014 00:54:04,375 --> 00:54:06,166 -Dad! Where are you going? -Did I live relying on you both? 1015 00:54:06,666 --> 00:54:08,500 -Get lost, you two! -Mom! Won't you stop it already? 1016 00:54:08,583 --> 00:54:10,333 -Live your life through debts! -Sathya! Call him. 1017 00:54:10,666 --> 00:54:12,458 -Dad! -I don't need anybody. 1018 00:54:12,500 --> 00:54:13,875 -I'll manage it on my own! -Are you going to come or not, Dad? 1019 00:54:14,500 --> 00:54:16,208 Don't you dare come home! 1020 00:54:24,125 --> 00:54:25,958 This nuisance. Damn it! 1021 00:54:36,708 --> 00:54:38,416 Hey Prabhu! Catch it! Hey! 1022 00:54:38,791 --> 00:54:40,500 -Hey! Step aside. Catch him! -Sathya! 1023 00:54:41,583 --> 00:54:42,750 Sathya! Come here for a minute. 1024 00:54:46,125 --> 00:54:47,083 Hey! Come here. 1025 00:54:47,541 --> 00:54:49,791 -Hey, move! -Sathya, did you hit him? 1026 00:54:51,000 --> 00:54:52,625 You can get that mad? 1027 00:54:54,333 --> 00:54:55,875 I misunderstood you. 1028 00:54:56,500 --> 00:54:57,791 Look here, dude! 1029 00:55:00,041 --> 00:55:01,041 Not bad! 1030 00:55:01,583 --> 00:55:03,041 Hey! Play properly. 1031 00:55:04,791 --> 00:55:06,625 If I get hit one more time… 1032 00:55:07,416 --> 00:55:08,791 Don't you feel bad? 1033 00:55:08,958 --> 00:55:09,916 For Gowtham? 1034 00:55:10,083 --> 00:55:11,375 -What? -I won't spare you. 1035 00:55:12,166 --> 00:55:15,166 You thrashed him for my sake. 1036 00:55:15,833 --> 00:55:17,041 Catch, dude! 1037 00:55:18,750 --> 00:55:19,791 -Hey, Paru! -Go, go! 1038 00:55:19,833 --> 00:55:20,875 -Okay, bye. -Go to your classes. 1039 00:55:21,791 --> 00:55:23,500 -11 B boys! Go to your classes. -Come, let's go. 1040 00:55:23,958 --> 00:55:25,250 8 B girls alone stay here. 1041 00:55:25,750 --> 00:55:27,000 -What did she say? -I hit you! 1042 00:55:27,375 --> 00:55:29,291 -That she pities Gowtham. -What? 1043 00:55:31,291 --> 00:55:32,958 Hi, Grandpa! Did you eat? 1044 00:55:42,000 --> 00:55:42,958 Hey! 1045 00:55:43,541 --> 00:55:44,375 Stop. 1046 00:55:47,500 --> 00:55:48,708 You! Come here. 1047 00:55:49,458 --> 00:55:50,583 -Huh? -Huh?! 1048 00:55:50,833 --> 00:55:51,750 Come here! 1049 00:55:52,166 --> 00:55:53,250 Why don't you come here? 1050 00:55:55,541 --> 00:55:58,166 I've been noticing you. Why do you keep walking in slo-mo? 1051 00:55:58,250 --> 00:55:59,291 What's the matter with you? 1052 00:55:59,791 --> 00:56:00,791 Nothing. 1053 00:56:00,916 --> 00:56:01,833 Why? 1054 00:56:02,125 --> 00:56:04,000 What? Do you love me? 1055 00:56:04,500 --> 00:56:06,125 No. I don't know. 1056 00:56:06,375 --> 00:56:08,958 If keep behaving this way, things will get worse. I'm warning you! 1057 00:56:11,583 --> 00:56:12,666 What do you mean? 1058 00:56:13,791 --> 00:56:15,041 Dear God! Get lost. 1059 00:56:17,708 --> 00:56:19,833 What are you looking? Hey! 1060 00:56:21,291 --> 00:56:22,125 Hey! 1061 00:56:26,375 --> 00:56:27,500 Sorry… 1062 00:56:29,000 --> 00:56:30,291 Can't you see me? 1063 00:56:31,833 --> 00:56:33,208 -Hey! Get lost. -Look at me! 1064 00:56:34,625 --> 00:56:37,375 -Give it some time. You'll heal soon, Gowtham. -See! Over here… 1065 00:56:38,750 --> 00:56:40,916 Take him away, boys! 1066 00:56:41,125 --> 00:56:43,375 -Let go! I said, leave! -Shut up. 1067 00:56:43,458 --> 00:56:47,208 ♪ It's a withered flower Still full of fragrance! ♪ 1068 00:56:47,708 --> 00:56:51,666 ♪ Itching to grow a beard Waiting to hit the shore ♪ 1069 00:56:52,083 --> 00:56:56,041 ♪ Heart that suffers It pains me! ♪ 1070 00:56:56,291 --> 00:56:58,666 ♪ Makes me forget my path ♪ 1071 00:57:00,750 --> 00:57:04,708 ♪ It's a withered flower Still full of fragrance! ♪ 1072 00:57:05,166 --> 00:57:08,958 ♪ Itching to grow a beard Waiting to hit the shore ♪ 1073 00:57:09,583 --> 00:57:13,458 ♪ Heart that suffers It pains me! ♪ 1074 00:57:13,666 --> 00:57:16,333 ♪ Makes me forget my path ♪ 1075 00:57:18,000 --> 00:57:20,375 ♪ I went to the shore for the breeze! ♪ 1076 00:57:20,458 --> 00:57:21,875 ♪ But I couldn't find the sea! ♪ 1077 00:57:22,041 --> 00:57:24,541 ♪ I went searching for her ♪ 1078 00:57:24,625 --> 00:57:26,458 -♪ But I couldn't find her! ♪ -Let it go! 1079 00:57:26,791 --> 00:57:30,541 ♪ My desires go in vain! ♪ 1080 00:57:31,125 --> 00:57:33,791 ♪ Don't cry and let it go! ♪ 1081 00:57:33,875 --> 00:57:34,875 Let it go, Sathya. 1082 00:57:34,916 --> 00:57:37,291 They say your first love will always be a failure. 1083 00:57:38,000 --> 00:57:39,125 I didn't say. 1084 00:57:39,541 --> 00:57:40,708 Then who was it? 1085 00:57:41,916 --> 00:57:44,000 -I don't know! -What? You don't know? 1086 00:57:44,125 --> 00:57:45,583 -How dare you? You… -Hey! HEY! 1087 00:57:45,708 --> 00:57:48,208 -It's not right to hit your friend. Hey! -You… Stop right there! 1088 00:57:48,250 --> 00:57:51,833 ♪ Let it go This is such an awesome life! ♪ 1089 00:57:52,041 --> 00:57:56,125 ♪ Let her go She's a pricey bread! ♪ 1090 00:57:56,708 --> 00:58:00,500 ♪ Let her go This is such an awesome life! ♪ 1091 00:58:00,708 --> 00:58:05,083 ♪ Let her go She's a pricey bread! ♪ 1092 00:58:06,458 --> 00:58:07,416 Yes. Tell me, sir. 1093 00:58:09,041 --> 00:58:10,208 The manager announced it. 1094 00:58:10,791 --> 00:58:13,500 -Few ladies and men are staying at this hotel. -Hey! Get going. 1095 00:58:13,625 --> 00:58:15,583 -I have brought the laundry clothes. -Get out of here. 1096 00:58:15,666 --> 00:58:17,208 Are you going to leave or face the consequences? 1097 00:58:17,250 --> 00:58:18,208 Leave! Leave! 1098 00:58:18,333 --> 00:58:20,500 Hey! Stop. Why are you coming inside? 1099 00:58:20,583 --> 00:58:22,250 Brother! Why is the police here? 1100 00:58:22,291 --> 00:58:24,291 Don't even ask! I feel bad for this hotel's owner. 1101 00:58:24,375 --> 00:58:26,916 The hotel was running well. But the hotel's manager got all greedy and 1102 00:58:27,000 --> 00:58:31,750 did illegal services for customers behind the owner's back. 1103 00:58:32,291 --> 00:58:33,500 -What do you mean illegal? -Leave! 1104 00:58:33,791 --> 00:58:34,916 Illegal as in… 1105 00:58:35,041 --> 00:58:38,458 He arranged girls for the big cheese customers who stay here. 1106 00:58:39,166 --> 00:58:42,416 Hey! Do you get it now or do you need proof? 1107 00:58:43,500 --> 00:58:45,333 -What about these laundry clothes? -Laundry clothes? 1108 00:58:45,541 --> 00:58:48,375 I'm telling you the hotel is in bad shape! But you are worried about the laundry clothes? 1109 00:58:48,458 --> 00:58:51,666 Who are you, man? I'm yet to receive my salary. I don't know what I'm going to do. 1110 00:58:51,875 --> 00:58:55,166 Take the clothes and get going. Or leave it here I'll take care of it. 1111 00:58:55,541 --> 00:58:58,458 ♪ Life is bashing me up! ♪ 1112 00:58:59,000 --> 00:59:02,250 ♪ This game is foul! ♪ 1113 00:59:04,166 --> 00:59:07,166 ♪ A ship that's come halfway ♪ 1114 00:59:07,750 --> 00:59:11,375 ♪ Stays a slave On reaching the shore! ♪ 1115 00:59:12,416 --> 00:59:15,083 ♪ Nobody's life is certain! ♪ 1116 00:59:15,125 --> 00:59:16,875 How can you ruin somebody's life? 1117 00:59:17,083 --> 00:59:18,791 Why do you think of it as ruining someone's life? 1118 00:59:19,083 --> 00:59:20,833 This is a job. This is business! 1119 00:59:20,875 --> 00:59:23,125 -That's how you do it! -♪ Live your life! ♪ 1120 00:59:23,166 --> 00:59:24,958 ♪ Nothing happened! ♪ 1121 00:59:25,208 --> 00:59:28,833 ♪ Nothing is right here! ♪ 1122 00:59:33,958 --> 00:59:35,000 Everyone, listen! 1123 00:59:35,958 --> 00:59:38,125 Tomorrow is the last day to submit all your assignments. 1124 00:59:38,750 --> 00:59:40,333 Okay? Do it without fail. 1125 00:59:40,791 --> 00:59:42,041 -Right? -Okay, sir. 1126 00:59:42,875 --> 00:59:45,416 -You guys leave. I'll join you. -Okay. Take care. 1127 00:59:46,000 --> 00:59:47,791 Hey Gowtham! I'll wait outside. 1128 00:59:48,000 --> 00:59:50,333 -See you. All the best. -You bring it. I'll get going. 1129 00:59:50,375 --> 00:59:52,666 -See you tomorrow. -Okay. Bye! 1130 00:59:52,833 --> 00:59:53,958 Hey, Sathya! 1131 00:59:54,250 --> 00:59:56,333 -She is leaving, isn't she? -Hey! Wait for me. 1132 00:59:56,416 --> 00:59:58,458 -Come let's go. -Hey, wait! 1133 00:59:59,541 --> 01:00:00,916 -Stupid! -Hey! Come on. 1134 01:00:02,250 --> 01:00:03,666 Enough. Leave already! 1135 01:00:16,375 --> 01:00:17,750 -What? -Paro… 1136 01:00:18,791 --> 01:00:20,208 What is he doing inside? 1137 01:00:21,916 --> 01:00:23,625 I'm very fond of you. You know that, right? 1138 01:00:24,416 --> 01:00:26,708 Yes. I know, Gowtham. 1139 01:00:27,000 --> 01:00:28,458 You're a good guy. 1140 01:00:29,375 --> 01:00:30,458 -Move. -Hey one minute! 1141 01:00:30,541 --> 01:00:31,750 Sorry! Sorry! Sorry! 1142 01:00:33,416 --> 01:00:35,791 What I mean is that… I'm fond of you alone. 1143 01:00:45,541 --> 01:00:47,250 -I'm running late. I need to leave. -Hey Paro… one minute! 1144 01:00:47,333 --> 01:00:48,791 Hey! Let go of my hand. 1145 01:00:48,875 --> 01:00:50,541 Hey! What are you doing Gowtham? 1146 01:00:50,791 --> 01:00:52,416 -Why Paro…? -This is a school. 1147 01:00:52,666 --> 01:00:53,666 And we are students. 1148 01:00:53,916 --> 01:00:56,250 You're my friend. That's all you are. Do you get it? 1149 01:00:56,625 --> 01:00:57,833 Nothing more than that. 1150 01:01:00,500 --> 01:01:02,875 Okay… We're friends. Friends. Friends! Okay? 1151 01:01:03,291 --> 01:01:04,541 -Friends. -Get lost! 1152 01:01:06,916 --> 01:01:07,916 Hey, Paro! 1153 01:01:08,291 --> 01:01:09,250 Paro! 1154 01:01:10,250 --> 01:01:11,583 -Hey, Paro! -[boys singing her name] 1155 01:01:12,208 --> 01:01:13,166 Hey, Paro! 1156 01:01:14,500 --> 01:01:15,416 Paro! 1157 01:01:18,208 --> 01:01:19,416 Let it go, Gowtham. 1158 01:01:19,541 --> 01:01:22,125 Try not to hook up with a girl who doesn't want to look for you. 1159 01:01:22,333 --> 01:01:23,083 Get off! 1160 01:01:24,666 --> 01:01:26,250 -Thank you, Gowtham. -Get lost! 1161 01:01:35,125 --> 01:01:36,083 Gandhi… 1162 01:01:36,166 --> 01:01:37,708 What are you planning to do about the money? 1163 01:01:39,166 --> 01:01:40,791 I'll pay back the interest in two weeks, brother. 1164 01:01:41,041 --> 01:01:42,666 You are asking for two weeks time to pay the interest alone. 1165 01:01:42,750 --> 01:01:44,291 Then how long you'll take to pay back the debt? 1166 01:01:44,916 --> 01:01:46,125 My time isn't right, brother. 1167 01:01:46,375 --> 01:01:47,583 They've closed the hotel too! 1168 01:01:48,083 --> 01:01:50,041 I had planned to do a lot with the money I'd get from that order. 1169 01:01:50,541 --> 01:01:52,250 I still haven't paid my son's school fees. 1170 01:01:54,291 --> 01:01:55,833 Do you mind if I say something? 1171 01:01:57,125 --> 01:01:59,041 Do you have to educate your son by getting huge debts? 1172 01:01:59,333 --> 01:02:01,833 Your son won't study if he goes to a corporation school? 1173 01:02:02,166 --> 01:02:03,541 We all studied there. Didn't we? 1174 01:02:03,625 --> 01:02:05,708 Hey Manickam! Why don't you tell him? 1175 01:02:05,875 --> 01:02:08,500 I have told him many times. But he won't listen to me. 1176 01:02:09,208 --> 01:02:10,541 You're being greedy, Gandhi. 1177 01:02:10,958 --> 01:02:13,250 We have to stay where we are supposed to. 1178 01:02:13,458 --> 01:02:16,750 Brother! You want the interest, right? Come tomorrow morning and get it. 1179 01:02:17,000 --> 01:02:18,291 Why are you talking unnecessarily? 1180 01:02:18,958 --> 01:02:21,125 Brother… What is this? 1181 01:02:24,375 --> 01:02:26,333 Okay, Gandhi. I'll leave now. 1182 01:02:26,833 --> 01:02:29,250 But don't make me come here again. Okay? 1183 01:02:31,208 --> 01:02:32,250 Also… 1184 01:02:34,166 --> 01:02:35,333 You got the money from me. 1185 01:02:35,666 --> 01:02:38,500 You should listen to whatever I say. Understood? 1186 01:02:39,250 --> 01:02:40,625 Brother, my son is here. 1187 01:02:46,458 --> 01:02:48,333 What, Sathya? Are you studying well? 1188 01:02:49,500 --> 01:02:51,250 You must study well. Understood? 1189 01:02:59,708 --> 01:03:00,708 Sathya! 1190 01:03:01,833 --> 01:03:04,458 Study well and get placed at a respected job. 1191 01:03:05,416 --> 01:03:06,791 You should earn more, my son. 1192 01:03:07,500 --> 01:03:08,666 Don't be like your dad. 1193 01:03:09,291 --> 01:03:10,791 Why are you talking like this, Dad? 1194 01:03:12,125 --> 01:03:15,416 People are asking why I'm being greedy, Sathya. 1195 01:03:16,083 --> 01:03:20,041 Am I greedy for wanting my son to study in a good school? 1196 01:03:21,416 --> 01:03:24,041 That's why I'm saying. Excel in your studies somehow. 1197 01:03:26,083 --> 01:03:27,125 Okay. 1198 01:03:51,916 --> 01:03:54,458 What savage behavior is this? 1199 01:03:54,708 --> 01:03:57,083 -Hey! It's his doing. -This looks like his handwriting. 1200 01:03:57,541 --> 01:03:59,125 -It is him! -Hey! Move! 1201 01:03:59,291 --> 01:04:00,375 -Give way! -Move! 1202 01:04:00,958 --> 01:04:02,416 -Move! -Hey! Hey! 1203 01:04:05,041 --> 01:04:06,958 -Hey! What is this? -It's you. 1204 01:04:07,083 --> 01:04:09,000 -Such a filthy goon. -Hey! 1205 01:04:20,791 --> 01:04:21,875 How dare you? 1206 01:04:22,125 --> 01:04:23,625 -You…! Rascal! -Let go of him! 1207 01:04:23,958 --> 01:04:25,125 -Leave him! -Stop it! 1208 01:04:28,958 --> 01:04:31,333 Look at that, Parvathi. How cheap of him to do this! 1209 01:04:34,291 --> 01:04:37,041 I didn't do anything, Parvathi. They are the ones behind this. 1210 01:04:37,500 --> 01:04:38,958 Trust me. I didn't do this. 1211 01:04:39,541 --> 01:04:42,166 Are you a thug? How cheap! 1212 01:04:44,458 --> 01:04:45,958 I didn't do anything. It's them! 1213 01:04:46,791 --> 01:04:47,875 Shut up! 1214 01:04:49,916 --> 01:04:50,958 He deserved that. 1215 01:04:51,958 --> 01:04:54,666 -I didn't do this, Parvathi. -You could have said that to me. 1216 01:04:58,708 --> 01:04:59,666 Get lost. 1217 01:04:59,875 --> 01:05:00,750 Hey! 1218 01:05:00,958 --> 01:05:02,125 Beat him! 1219 01:05:05,208 --> 01:05:06,208 Let go of him! 1220 01:05:06,375 --> 01:05:08,000 -How dare you! -Hey! 1221 01:05:08,625 --> 01:05:10,166 -Thrash him! -Let him go. 1222 01:05:12,208 --> 01:05:13,833 Stop hitting him! 1223 01:05:15,666 --> 01:05:17,041 -Hey! -Hit him! 1224 01:05:39,666 --> 01:05:42,250 If we let this go unpunished, the class will start acting like him, ma'am! 1225 01:05:43,083 --> 01:05:44,583 Don't we have a reputation to maintain? 1226 01:05:45,250 --> 01:05:46,166 Yes, ma'am. 1227 01:05:46,666 --> 01:05:48,166 We can only teach him lessons. 1228 01:05:48,375 --> 01:05:50,208 We don't have time to teach discipline! 1229 01:05:50,916 --> 01:05:53,000 Do we really need a student who is disgusting enough 1230 01:05:53,083 --> 01:05:55,250 to write girls' names in the bathroom? 1231 01:05:55,375 --> 01:05:57,000 Why waste time discussing this? 1232 01:05:57,416 --> 01:05:58,833 -Hand him a TC and send him out! -How dare you? 1233 01:05:59,416 --> 01:06:00,625 Can't you study like normal kids do? 1234 01:06:02,500 --> 01:06:04,583 Did you bring me along so that I can be humiliated? 1235 01:06:05,458 --> 01:06:07,291 Why did you do this? WHY DID YOU DO THIS? 1236 01:06:07,333 --> 01:06:09,958 -I didn't do it, Dad! -WHY DID YOU DO THIS? 1237 01:06:10,000 --> 01:06:11,000 -What is this nonsense? -WHY DID YOU DO THIS? 1238 01:06:11,166 --> 01:06:12,333 -WHY DID YOU DO THIS? -I didn't do it, Dad! 1239 01:06:12,583 --> 01:06:13,416 What are you doing? 1240 01:06:13,458 --> 01:06:14,458 Sir! Sir! Stop! 1241 01:06:14,875 --> 01:06:16,916 -Good for nothing! -What are you doing? Is this a police station? 1242 01:06:17,083 --> 01:06:18,791 Why are you hitting your son? 1243 01:06:18,958 --> 01:06:19,916 Oh my God! 1244 01:06:20,583 --> 01:06:22,750 Madam, he's not someone who acts like this ! 1245 01:06:23,208 --> 01:06:24,250 He's in bad company. 1246 01:06:24,833 --> 01:06:25,625 Stop it! 1247 01:06:25,666 --> 01:06:27,291 Don't complain that he's in bad company! 1248 01:06:27,750 --> 01:06:29,958 I mean when are you going to admit that it's his problem! 1249 01:06:30,125 --> 01:06:32,291 -He's the reason! -Ma'am, isn't this common? 1250 01:06:32,458 --> 01:06:35,208 How can boys his age not be allowed to act like this? 1251 01:06:37,041 --> 01:06:39,250 Are we running a military school? 1252 01:06:39,666 --> 01:06:42,250 Mr. Ravanan, this isn't a corporation school! 1253 01:06:42,625 --> 01:06:45,333 Okay? We have a lot of VIP students coming here! 1254 01:06:45,375 --> 01:06:47,333 -Understood? -Why do you call them VIP's, ma'am? 1255 01:06:48,083 --> 01:06:49,541 Aren't all students equal? 1256 01:06:49,625 --> 01:06:51,166 He's also my student. That is it! 1257 01:06:51,625 --> 01:06:52,458 Madam… 1258 01:06:52,750 --> 01:06:53,916 Forgive him this one time, madam. 1259 01:06:53,958 --> 01:06:55,166 He's good at his studies, madam! 1260 01:06:55,375 --> 01:06:57,458 Who told you he's good at his studies? 1261 01:06:57,541 --> 01:06:59,750 He hasn't scored more than ten marks on any test! 1262 01:06:59,791 --> 01:07:00,791 Do you know that? 1263 01:07:01,833 --> 01:07:03,083 I don't understand, Dad! 1264 01:07:03,250 --> 01:07:04,333 How would he understand? 1265 01:07:05,041 --> 01:07:06,250 He'd understand if he studies it! 1266 01:07:06,416 --> 01:07:09,041 He's always chasing down someone in school, acting rowdy! 1267 01:07:09,166 --> 01:07:10,833 Ask him how many times I've warned him in the past. 1268 01:07:10,916 --> 01:07:11,833 Sir… Sir… 1269 01:07:12,041 --> 01:07:14,125 Can't you try to teach him in a way he understands? 1270 01:07:14,250 --> 01:07:16,916 Oh! He's telling us how to teach. 1271 01:07:18,083 --> 01:07:19,375 Oh, no. I didn't mean to sound like that. 1272 01:07:19,625 --> 01:07:20,916 Forgive him just this once, madam. 1273 01:07:21,083 --> 01:07:22,166 I'll take responsibility, madam! 1274 01:07:22,333 --> 01:07:24,375 It's just a waste of time, Mr. Gandhi. 1275 01:07:25,625 --> 01:07:27,333 Dad… Trust me, Dad. 1276 01:07:27,500 --> 01:07:28,833 Parvathi misunderstood me. 1277 01:07:29,000 --> 01:07:30,625 I swear I'll study well! Please, Dad! 1278 01:07:30,666 --> 01:07:32,250 How can I send my daughter to this school? 1279 01:07:32,666 --> 01:07:34,791 -That too, to a place where loafers like him go! -Sir… 1280 01:07:35,875 --> 01:07:37,375 That's it. Mr. Gandhi… 1281 01:07:37,416 --> 01:07:39,500 I think it's time you take your son out of this school! 1282 01:07:40,625 --> 01:07:41,916 Madam! Please, madam! 1283 01:07:42,208 --> 01:07:44,041 -Ma'am! Please ma'am! Sorry, ma'am! -What is he doing? 1284 01:07:44,083 --> 01:07:46,333 -I promise I won't get into trouble from now! -Stop it. 1285 01:07:46,416 --> 01:07:48,000 -Please ma'am! My dad went through a lot for this! -Stop it. 1286 01:07:48,041 --> 01:07:50,333 -Sorry, ma'am! I won't get into trouble! -Get up! Can you get up? 1287 01:07:50,375 --> 01:07:51,375 -Sorry, ma'am! -Get up! 1288 01:07:51,416 --> 01:07:52,250 -Sathya, get up! -Please, ma'am! 1289 01:07:52,291 --> 01:07:53,666 -Please admit me back, ma'am! -Can you get up? 1290 01:07:53,708 --> 01:07:54,708 -Sorry, ma'am! -Sathya… 1291 01:07:54,791 --> 01:07:56,291 -Get up! -Please, ma'am! 1292 01:07:56,708 --> 01:07:57,791 -Please, ma'am! -Get up! 1293 01:07:58,666 --> 01:07:59,833 See, he's not listening. 1294 01:08:01,541 --> 01:08:03,250 This is your last and final warning! 1295 01:08:03,666 --> 01:08:06,000 -Sir! Please, sir! -If you don't pay attention to your studies… 1296 01:08:06,625 --> 01:08:08,083 If you don't stop fighting… 1297 01:08:08,166 --> 01:08:10,208 If I hear anymore complaints about you… 1298 01:08:10,791 --> 01:08:12,166 You'll be out of this school! 1299 01:08:12,208 --> 01:08:13,333 Do you understand? 1300 01:08:14,041 --> 01:08:14,875 MIND IT! 1301 01:08:17,375 --> 01:08:18,750 Everyone go back to your class! 1302 01:08:58,416 --> 01:09:00,708 -Mom! Give me some water. -It's over there. Look! 1303 01:09:01,625 --> 01:09:03,333 -Shall I get the dinner ready? -MOVE! 1304 01:09:04,708 --> 01:09:06,666 -Oh, no! Sathya! -Hey, Sathya! What happened? 1305 01:09:07,000 --> 01:09:08,166 -What happened to you? -What happened? 1306 01:09:08,208 --> 01:09:09,708 -Who beat you up? -Why are you hurt? 1307 01:09:10,041 --> 01:09:11,708 -I'm asking you a question! -Are you sure you want to study at that school? 1308 01:09:11,750 --> 01:09:14,333 You spoke so much the other day! Can't you hit them back? 1309 01:09:14,458 --> 01:09:15,708 -Answer me! -Go get a piece of cloth. 1310 01:09:16,958 --> 01:09:18,916 What happened? Your mother is asking a question… 1311 01:09:20,583 --> 01:09:22,333 You let our son get thrashed? 1312 01:09:22,791 --> 01:09:24,541 Hey, who beat you up like this? 1313 01:09:24,625 --> 01:09:25,666 -Answer us! -Let go! 1314 01:09:25,833 --> 01:09:26,916 Go bring the medicines. 1315 01:09:27,625 --> 01:09:29,041 Why are you acting this way? 1316 01:09:29,333 --> 01:09:30,333 Hey, Kaali! 1317 01:09:30,666 --> 01:09:31,666 Hey, what the hell is this? 1318 01:09:31,916 --> 01:09:33,208 -Hey! Drop it! Drop it! -Listen to me! Get out! 1319 01:09:33,541 --> 01:09:36,000 -I said drop it! Have you gone mad? -He'll clean up his act only if I brand him! 1320 01:09:36,250 --> 01:09:38,208 -Drop it! Hey, come here! -Careful, it might land on you! 1321 01:09:38,291 --> 01:09:39,208 Coming, Mom! 1322 01:09:39,416 --> 01:09:40,541 -DAD! -Sathya, leave this room! 1323 01:09:40,916 --> 01:09:42,708 What went down so wrong that you're ready to brand him? 1324 01:09:42,833 --> 01:09:44,333 -Poor guy's come back after a thrashing! -Let go! 1325 01:09:44,416 --> 01:09:45,708 -I said drop it! -HEY! 1326 01:09:46,125 --> 01:09:47,416 You're all arguing for him! 1327 01:09:48,125 --> 01:09:49,500 First tell us what happened, Dad! 1328 01:09:54,833 --> 01:09:56,625 -Let go! -Do you know what your loving son did? 1329 01:09:56,875 --> 01:09:59,166 He's gone behind a girl in school, claiming he loves her! 1330 01:10:00,541 --> 01:10:02,791 He's written the girl's name besides his in the restroom! 1331 01:10:03,166 --> 01:10:05,333 They were about to hand him a TC and send him out, do you know? 1332 01:10:05,916 --> 01:10:07,458 Then, he fell at the feet of that principal… 1333 01:10:09,625 --> 01:10:12,708 And she forgave him after he promised that he wouldn't do this again! 1334 01:10:16,500 --> 01:10:19,375 Do you know how I felt, when my son fell at her feet in front of everyone? 1335 01:10:20,250 --> 01:10:22,000 Is this why we got him admitted in that school? 1336 01:10:24,375 --> 01:10:26,625 We believed he'd study well and make it big one day! 1337 01:10:26,791 --> 01:10:28,250 All those dreams have gone to waste! 1338 01:10:29,041 --> 01:10:30,625 All those dreams have gone to waste! 1339 01:10:31,208 --> 01:10:33,166 I DIDN'T DO A DAMN THING, BELIEVE ME! 1340 01:10:35,541 --> 01:10:38,208 So what? Has my son committed a crime that no one else has? 1341 01:10:39,125 --> 01:10:40,750 These things are common at this age! 1342 01:10:41,166 --> 01:10:42,625 Why are you making a big deal out of this? 1343 01:10:42,916 --> 01:10:44,583 Mom! What are you saying? 1344 01:10:44,625 --> 01:10:47,250 -I'll take care, you go inside! -Look what he's done! 1345 01:10:47,333 --> 01:10:48,458 Dad! Hand me that ladle! 1346 01:10:48,500 --> 01:10:49,791 Hey! I said get back inside! 1347 01:10:50,208 --> 01:10:51,250 I'll take care of this! 1348 01:10:51,416 --> 01:10:52,333 Sathya… 1349 01:10:52,541 --> 01:10:54,458 Why'd you fall their feet? 1350 01:10:55,000 --> 01:10:57,041 You should've walked out from there! 1351 01:10:57,083 --> 01:10:59,000 -What are you talking about? -If not this school… 1352 01:10:59,250 --> 01:11:00,708 Go back inside! I'll take care of this. 1353 01:11:01,333 --> 01:11:02,750 If not this school, there's always another one! 1354 01:11:03,250 --> 01:11:04,875 Why would you go fall at their feet? 1355 01:11:08,666 --> 01:11:09,666 Sathya… 1356 01:11:10,583 --> 01:11:12,708 -Look at me. -He won't even answer! 1357 01:11:13,333 --> 01:11:15,166 I'm asking you something, right? 1358 01:11:16,333 --> 01:11:17,541 Don't you want to talk to me about this? 1359 01:11:18,958 --> 01:11:20,875 Mom! I like that girl. That is all! 1360 01:11:21,041 --> 01:11:23,291 I didn't write her name on the restroom wall! Trust me! 1361 01:11:27,333 --> 01:11:29,000 Like her? In what way? 1362 01:11:30,208 --> 01:11:31,833 Mom, do you trust me? 1363 01:11:32,166 --> 01:11:33,541 I trust you! Tell me… 1364 01:11:34,500 --> 01:11:37,541 You know how much I love you. I love that girl in a similar way! 1365 01:11:39,500 --> 01:11:40,333 Hey! 1366 01:11:42,625 --> 01:11:44,875 He walking away, and you're staying silent! 1367 01:11:50,833 --> 01:11:52,500 So I can do whatever I want, right? 1368 01:11:53,708 --> 01:11:55,708 You'd be sitting like this, not giving a damn, right? 1369 01:11:56,500 --> 01:11:57,666 Kaaliamma… 1370 01:11:58,333 --> 01:11:59,916 I'm sure he didn't mean it. 1371 01:12:00,916 --> 01:12:02,083 Why are you gloomy? 1372 01:12:02,541 --> 01:12:03,458 Come on, sit up. 1373 01:12:03,750 --> 01:12:05,541 Distance between points… [murmurs] 1374 01:12:05,666 --> 01:12:08,333 -P[X1,Y1]… -Hurry! Hurry! Switch sides! 1375 01:12:08,833 --> 01:12:11,541 -and Q[X2,Y2]… -Make room! 1376 01:12:11,625 --> 01:12:13,541 -Take off your bag. -Are you guys following me? 1377 01:12:13,666 --> 01:12:14,708 -Yes, sir! -Yes, sir. 1378 01:12:14,791 --> 01:12:17,041 -Square root of… -Hey, why does the first class have to be maths? 1379 01:12:17,166 --> 01:12:18,916 -X2 minus X1 the whole square… -Psst! 1380 01:12:18,958 --> 01:12:19,833 Nice try! 1381 01:12:20,416 --> 01:12:21,583 -plus Y2… -Hey, Pooja! 1382 01:12:21,833 --> 01:12:23,500 -Psst! -…minus Y1 the whole square. 1383 01:12:23,541 --> 01:12:25,041 -What? -Isn't Paro here? 1384 01:12:25,458 --> 01:12:26,375 Get lost! 1385 01:12:26,416 --> 01:12:28,333 -For example, distance between the points… -Answer me, or I'll kill you! 1386 01:12:29,291 --> 01:12:30,833 -Why isn't she answering you? -Okay. 1387 01:12:31,291 --> 01:12:34,500 -A and equal to… -Hey, the sir is coming! 1388 01:12:34,625 --> 01:12:35,541 When did you guys come? 1389 01:12:35,708 --> 01:12:37,291 Sir, we've been here since the beginning! 1390 01:12:37,333 --> 01:12:38,666 We seem invisible to you! 1391 01:12:38,791 --> 01:12:40,000 See, I'm reading formulas! 1392 01:12:40,083 --> 01:12:41,708 Make sure you wear your glass right, first! 1393 01:12:41,791 --> 01:12:43,708 Did you complete the homework? Keep it ready, I need to have a look. 1394 01:12:43,750 --> 01:12:44,583 He's gone! 1395 01:12:44,625 --> 01:12:46,958 -Hey, can't you shut up! -And the equation goes like this… 1396 01:12:47,333 --> 01:12:48,958 X1 plus Y1… 1397 01:12:49,375 --> 01:12:50,541 is equal to… 1398 01:12:52,791 --> 01:12:54,708 Ma'am! Please ma'am! Sorry, ma'am! 1399 01:12:54,750 --> 01:12:56,208 -I promise I won't get into trouble! -Stop it! 1400 01:12:56,375 --> 01:12:58,541 -Please ma'am! My dad went through a lot for this! -Stop it. 1401 01:12:58,583 --> 01:13:00,833 Sorry, ma'am! I won't get into trouble! [sobbing] 1402 01:13:00,916 --> 01:13:04,041 -I didn't do it, Paro! -You could've told this to my face! 1403 01:13:07,541 --> 01:13:08,958 Hey! Tanker truck! 1404 01:13:09,000 --> 01:13:10,875 -Tanker truck?! -Shut up! Listen to us… 1405 01:13:10,916 --> 01:13:13,666 -Yeah! Watch where you're going! -Listen to us! Quiet! 1406 01:13:14,041 --> 01:13:15,750 MY NAME ISN'T TANKER TRUCK! 1407 01:13:16,458 --> 01:13:18,333 I KNOW! It's Sathya. 1408 01:13:32,833 --> 01:13:34,375 You wouldn't understand, Abdul! 1409 01:13:34,541 --> 01:13:36,333 You should come with me once. Then you'll understand! 1410 01:13:37,125 --> 01:13:39,500 They won't make a fuss if any other kid caused a problem! 1411 01:13:40,416 --> 01:13:43,000 But if I commit a small mistake, I'm branded as local! 1412 01:13:44,208 --> 01:13:45,666 Especially that Gowtham! 1413 01:13:46,083 --> 01:13:47,750 I get irritated just looking at him! 1414 01:13:48,666 --> 01:13:50,750 Why don't you… stop attending that school? 1415 01:13:58,083 --> 01:14:00,125 No! I will study there. 1416 01:14:08,375 --> 01:14:09,208 Hey! 1417 01:14:10,375 --> 01:14:12,458 What you said right now… That's correct! 1418 01:14:13,291 --> 01:14:14,250 You whined, right? 1419 01:14:14,708 --> 01:14:16,166 That they made you run after a thrashing… 1420 01:14:16,791 --> 01:14:19,083 We shouldn't run! We should stand our ground and hit back! 1421 01:14:19,958 --> 01:14:21,125 You better study at that school! 1422 01:14:21,666 --> 01:14:23,041 -Give it, sis. -Take this with you. 1423 01:14:26,833 --> 01:14:28,458 Hey, get up! 1424 01:14:29,375 --> 01:14:30,500 Get up and go to school! 1425 01:14:37,958 --> 01:14:39,708 Brother, take this. 1426 01:14:40,333 --> 01:14:41,500 I'll pay back the loan bit by bit! 1427 01:14:42,583 --> 01:14:44,041 You said it was for school fees or something. 1428 01:14:44,416 --> 01:14:45,833 You gave whatever money you have to me… 1429 01:14:46,000 --> 01:14:47,333 Then how will you pay the fees? 1430 01:14:48,041 --> 01:14:49,416 Let's assume you're paying it… 1431 01:14:49,750 --> 01:14:51,500 Then how will you pay me back? 1432 01:14:52,541 --> 01:14:54,666 Okay, let's assume you repay that amount too… 1433 01:14:55,250 --> 01:14:56,666 Your son is good at studies. 1434 01:14:57,041 --> 01:14:58,458 You'll have to pay the fees next year as well! 1435 01:14:58,708 --> 01:15:00,541 Will you come to me once again then? 1436 01:15:01,750 --> 01:15:04,458 That's why I told you then… We have to stay where we are supposed to. 1437 01:15:04,708 --> 01:15:07,125 I'm not saying your son has to switch schools… 1438 01:15:07,625 --> 01:15:10,125 I heard about your son's shenanigans at the school! 1439 01:15:10,791 --> 01:15:11,791 That's why I told you. 1440 01:15:12,125 --> 01:15:14,375 You are working hard and taking loans for his studies… 1441 01:15:14,833 --> 01:15:15,708 But your son… 1442 01:15:18,750 --> 01:15:19,583 Here. 1443 01:15:20,083 --> 01:15:21,875 Pay the fees first. We'll discuss the rest later! 1444 01:15:22,791 --> 01:15:23,666 No, brother. 1445 01:15:24,000 --> 01:15:25,625 I'll go through a lot of trouble to pay for my son's education. 1446 01:15:25,958 --> 01:15:27,166 Let my troubles be my own! 1447 01:15:27,666 --> 01:15:29,708 You have a high sense of honor! Okay, fine. 1448 01:15:32,333 --> 01:15:33,166 Brother… 1449 01:15:33,708 --> 01:15:36,583 After I repay the loan, I'll come to you if I need help… 1450 01:15:37,416 --> 01:15:38,833 Don't turn me down then. 1451 01:15:40,000 --> 01:15:40,833 Okay! 1452 01:15:41,166 --> 01:15:43,458 Wow! The arrogance of that guy… 1453 01:15:43,916 --> 01:15:47,208 You lent him money out of pity, I should blame you! 1454 01:15:47,708 --> 01:15:49,125 -Why? Can't he be arrogant? -Let's go! 1455 01:15:49,666 --> 01:15:51,250 -You should've taken it. -He's a hard worker! 1456 01:15:51,375 --> 01:15:52,500 He works hard to make a living! 1457 01:15:52,958 --> 01:15:54,458 How could he not be arrogant even just a little? 1458 01:15:55,125 --> 01:15:56,375 Here. Keep this inside! 1459 01:15:59,083 --> 01:16:00,625 -Wow! -Would you agree, if I said so? 1460 01:16:01,166 --> 01:16:02,208 You should've given it back to him! 1461 01:16:02,375 --> 01:16:03,416 …the variance of twenty… 1462 01:16:03,750 --> 01:16:04,875 -Hey! -…and observations is five. 1463 01:16:04,958 --> 01:16:05,958 What is it? 1464 01:16:06,041 --> 01:16:07,541 -If each observation… -I have a feeling… 1465 01:16:07,625 --> 01:16:09,208 -that Parvathi will come to school today! -…is multiplied by two. 1466 01:16:09,583 --> 01:16:10,875 Find the new variants of the… 1467 01:16:11,083 --> 01:16:12,125 There's no chance that's happening! 1468 01:16:13,541 --> 01:16:14,750 Just copy what's being written! 1469 01:16:14,916 --> 01:16:16,250 Or you'll get chewed out by that guy! 1470 01:16:16,291 --> 01:16:17,125 It's not about that… 1471 01:16:17,250 --> 01:16:18,916 The other day she hit me in the restroom… 1472 01:16:19,583 --> 01:16:20,625 Do you remember? 1473 01:16:21,166 --> 01:16:22,458 Was she the only one to hit you? 1474 01:16:23,083 --> 01:16:24,333 That's not it… 1475 01:16:24,625 --> 01:16:26,541 She gave me a tight slap that day… 1476 01:16:27,041 --> 01:16:28,333 Do you know what she said then? 1477 01:16:28,416 --> 01:16:29,666 -What did she say? -Five… 1478 01:16:30,625 --> 01:16:31,833 And N equals to twenty! 1479 01:16:31,875 --> 01:16:33,833 She said, "You could have told this to me!" 1480 01:16:34,000 --> 01:16:35,208 …variants… 1481 01:16:35,958 --> 01:16:37,041 What does that mean? 1482 01:16:37,541 --> 01:16:38,958 …equals to 1 by N… 1483 01:16:39,000 --> 01:16:40,750 -What does it mean? -…sigma twenty. 1484 01:16:42,041 --> 01:16:42,916 Oh, yes! 1485 01:16:43,000 --> 01:16:44,833 -Here I is equal to… -Does that mean she's in love with you? 1486 01:16:46,958 --> 01:16:48,583 Hey! Prabhu! What are you doing? 1487 01:16:49,750 --> 01:16:51,125 -Nothing, sir. -Idiot! 1488 01:16:51,458 --> 01:16:52,875 -Note down everything properly! -Thank you, sir! 1489 01:16:53,375 --> 01:16:55,083 -Why are you shouting? -…R equals one… 1490 01:16:55,166 --> 01:16:56,500 -It was out of enthusiasm! -Excuse me, sir. 1491 01:16:56,708 --> 01:16:58,000 …I minus… 1492 01:17:00,083 --> 01:17:01,458 Yes. Come in. 1493 01:17:07,166 --> 01:17:08,083 Hey! 1494 01:17:08,375 --> 01:17:09,375 Hey, Sathya! 1495 01:17:15,000 --> 01:17:16,000 It's Parvathi! 1496 01:17:17,875 --> 01:17:19,208 Sathya, it's Parvathi! 1497 01:17:20,250 --> 01:17:22,375 -Hey! -Pay attention to the class. 1498 01:17:24,166 --> 01:17:25,041 Guys, listen… 1499 01:17:25,083 --> 01:17:27,750 -If each observation is multiplied by two… -Parvathi is here! 1500 01:17:28,041 --> 01:17:30,583 …and the new resulting observations are Y1… 1501 01:17:31,041 --> 01:17:33,458 -Do whatever you want! -Then, YI… 1502 01:17:34,166 --> 01:17:35,250 …is equal to… 1503 01:17:35,958 --> 01:17:37,208 …two X I. 1504 01:17:37,916 --> 01:17:38,833 That is… 1505 01:17:51,000 --> 01:17:52,458 What happened to my husband today? 1506 01:17:57,375 --> 01:17:59,416 So what if you can't get the money… 1507 01:17:59,625 --> 01:18:01,166 Don't worry! It's just the fees! 1508 01:18:01,750 --> 01:18:03,875 I'll ask for some more time at the school… 1509 01:18:04,083 --> 01:18:05,875 Hey! Don't do that! 1510 01:18:06,166 --> 01:18:07,333 He'll feel insulted. 1511 01:18:07,625 --> 01:18:10,250 So? What's the point of acting like the world's about to end? 1512 01:18:10,541 --> 01:18:11,625 It looks disgusting! 1513 01:18:12,875 --> 01:18:13,875 Is this enough? 1514 01:18:14,333 --> 01:18:15,583 -Drive! -Kaaliamma… 1515 01:18:16,125 --> 01:18:17,583 Regardless of how he is in his studies… 1516 01:18:17,958 --> 01:18:20,958 He shouldn't know anything about our troubles or the school fees! 1517 01:18:21,333 --> 01:18:22,541 Tell Vembu about it too! 1518 01:18:23,291 --> 01:18:25,375 Should I tell him, your dad is an emperor… 1519 01:18:25,625 --> 01:18:26,625 A philanthropist… 1520 01:18:26,708 --> 01:18:29,750 Ask for anything you want, your dad will give it to you? 1521 01:18:29,875 --> 01:18:31,916 Hey! Regardless of what you say, 1522 01:18:32,083 --> 01:18:34,416 -I'm an emperor to my kids! -You're an emperor, alright! 1523 01:18:34,666 --> 01:18:35,791 Who said anything otherwise? 1524 01:18:36,291 --> 01:18:37,500 Could you please smile? 1525 01:18:38,833 --> 01:18:40,125 -Is that good enough? -Drive. 1526 01:19:36,666 --> 01:19:38,000 Hey, Sathya! 1527 01:19:39,083 --> 01:19:40,166 Why'd you leave without eating? 1528 01:19:40,416 --> 01:19:41,541 I didn't eat either because of you! 1529 01:19:42,208 --> 01:19:43,250 I'm hungry, get up! 1530 01:19:44,000 --> 01:19:44,833 Get up! 1531 01:19:46,375 --> 01:19:47,458 I'm not able to open it. 1532 01:19:50,333 --> 01:19:51,791 Spinach… waste! 1533 01:19:56,958 --> 01:19:57,791 Parvathi… 1534 01:19:58,916 --> 01:20:00,291 Parvathi… He's talking to you. 1535 01:20:01,041 --> 01:20:02,041 Pooja, please! 1536 01:20:04,458 --> 01:20:05,583 Parvathi… I'm talking to you… 1537 01:20:08,208 --> 01:20:10,625 -Parvathi… just a minute-- -Pooja, please ask him to leave. 1538 01:20:11,250 --> 01:20:12,958 Or I'll complain to the principal! 1539 01:20:13,291 --> 01:20:14,333 Hey! Come on! 1540 01:20:14,666 --> 01:20:16,541 I need to talk to you for a minute, Parvathi! 1541 01:20:16,583 --> 01:20:17,416 Hey, let him go! 1542 01:20:17,500 --> 01:20:18,875 HEY! HEY! LET GO! 1543 01:20:18,916 --> 01:20:20,541 -LET GO OF ME! -Have you any idea who you're dealing with? 1544 01:20:20,583 --> 01:20:21,416 HEY, LET GO OF ME! 1545 01:20:21,625 --> 01:20:22,833 [commotion ensues] 1546 01:20:22,958 --> 01:20:24,375 LET GO OF HIM! LET GO OF HIM! 1547 01:20:24,416 --> 01:20:26,250 What's happening here? Boys, stop it! 1548 01:20:26,375 --> 01:20:27,500 -BOYS! -LET GO! 1549 01:20:27,541 --> 01:20:28,666 -I said stop it! -Let me go! 1550 01:20:30,500 --> 01:20:31,750 What is this, Sathya? 1551 01:20:31,916 --> 01:20:32,958 Have you started it again? 1552 01:20:34,750 --> 01:20:35,791 Everybody go to your place! 1553 01:20:38,041 --> 01:20:39,583 -Ma'am… -Disperse now! 1554 01:20:42,166 --> 01:20:43,166 Let go, pencil-body! 1555 01:20:43,250 --> 01:20:44,375 -We'll get you one day… -Let it go. 1556 01:20:44,875 --> 01:20:47,208 Forget it, Gowtham. We'll deal with him later. 1557 01:20:47,916 --> 01:20:49,041 Hey! Play your turn! 1558 01:20:49,500 --> 01:20:50,333 Hey… 1559 01:20:50,500 --> 01:20:52,083 -What are you looking at? -Hey! Sit down! 1560 01:20:52,833 --> 01:20:54,166 Come, sit down! 1561 01:20:54,208 --> 01:20:55,875 -Hey, Pongal! -Who are you sitting next to? 1562 01:20:55,916 --> 01:20:57,458 -Get up! -Who allowed you to sit there? 1563 01:20:57,500 --> 01:20:58,500 HEY! COME HERE! 1564 01:20:58,875 --> 01:21:00,625 -KNEEL DOWN! KNEEL DOWN! -Let me go! 1565 01:21:00,791 --> 01:21:01,625 Start… 1566 01:21:08,750 --> 01:21:09,583 MOM! 1567 01:21:10,875 --> 01:21:11,750 Mom! 1568 01:21:11,916 --> 01:21:12,833 Sis, where's Mom? 1569 01:21:15,750 --> 01:21:18,166 Mom! Mom! 1570 01:21:19,125 --> 01:21:20,375 Mom, look at me for a minute, would you? 1571 01:21:22,833 --> 01:21:24,041 Look at me, Mom! 1572 01:21:24,666 --> 01:21:27,750 Mom, I like Parvathi. Not as much as you though! Okay, happy? 1573 01:21:44,250 --> 01:21:45,083 Sathya! 1574 01:21:46,541 --> 01:21:47,666 Are you being honest? 1575 01:21:48,416 --> 01:21:50,208 -I'm asking you! -Yes! 1576 01:21:50,375 --> 01:21:51,541 Do you want me to swear or something? 1577 01:22:25,791 --> 01:22:26,791 Moron! 1578 01:22:40,083 --> 01:22:41,083 Feed me another mouthful. 1579 01:22:52,916 --> 01:22:54,416 How long do we wait? 1580 01:22:56,250 --> 01:22:58,458 Your self-respect or Parvathi, which is more valuable? 1581 01:22:58,583 --> 01:22:59,500 Come… 1582 01:22:59,583 --> 01:23:00,500 -Look! -Come on, Pooja! 1583 01:23:00,583 --> 01:23:01,458 Parvathi is here! 1584 01:23:01,500 --> 01:23:03,041 That little devil has come along with here! 1585 01:23:04,041 --> 01:23:05,541 -Look. -Now that she's here… 1586 01:23:05,583 --> 01:23:06,500 -Go! -Get going, idiot! 1587 01:23:06,541 --> 01:23:07,541 Go, get going! 1588 01:23:07,625 --> 01:23:08,958 Didn't you wish for this? 1589 01:23:10,375 --> 01:23:11,375 Thanks, Paro. 1590 01:23:12,375 --> 01:23:13,208 Why? 1591 01:23:13,375 --> 01:23:15,750 I thought you wouldn't make it… But you did! 1592 01:23:20,416 --> 01:23:21,541 Happy birthday, Gowtham! 1593 01:23:22,708 --> 01:23:23,750 Thanks! 1594 01:23:24,250 --> 01:23:25,250 Thanks, Paro! 1595 01:23:27,916 --> 01:23:28,916 Thanks, Paro! 1596 01:23:30,916 --> 01:23:31,791 Thanks! 1597 01:23:32,875 --> 01:23:35,208 Gowtham! Everyone's watching… 1598 01:23:35,375 --> 01:23:36,916 Oh, okay! Okay! Sorry! Sorry! 1599 01:23:38,000 --> 01:23:39,125 Come on in, come on. 1600 01:23:40,083 --> 01:23:41,583 Dad… Mom? 1601 01:24:22,500 --> 01:24:23,333 Gowtham… 1602 01:24:23,916 --> 01:24:24,916 She's by herself. 1603 01:24:25,583 --> 01:24:26,458 This is a good opportunity! 1604 01:24:27,291 --> 01:24:28,125 Go… 1605 01:24:28,708 --> 01:24:29,708 How could I? 1606 01:24:30,833 --> 01:24:32,166 I'm sure she likes you. 1607 01:24:32,291 --> 01:24:34,750 -Hey! We're leaving, Aravind. -Hey, do you know what Faazi did? 1608 01:24:34,833 --> 01:24:35,791 -When? -Hey, what are you looking at? 1609 01:24:35,833 --> 01:24:37,208 -Go talk to her! -Last Wednesday… 1610 01:24:37,541 --> 01:24:39,916 -This is the right time. -I didn't react like I knew. 1611 01:24:39,958 --> 01:24:40,916 -Don't mess this up! -Look, over there. 1612 01:24:40,958 --> 01:24:42,083 Look how casual she is now! 1613 01:24:42,250 --> 01:24:43,875 -Go on! Talk to her. -Hey, it's getting late. 1614 01:24:43,916 --> 01:24:44,916 I need to go home. 1615 01:24:45,041 --> 01:24:46,416 -I didn't inform my dad about this. -Go… 1616 01:24:46,583 --> 01:24:48,625 My mom asked me to come home early! 1617 01:24:48,708 --> 01:24:50,083 If he finds out, I'm done for! 1618 01:24:50,250 --> 01:24:51,791 Pooja, we'll leave soon! 1619 01:24:52,041 --> 01:24:53,000 Paro… 1620 01:24:53,541 --> 01:24:54,833 One minute, come with me… 1621 01:24:56,125 --> 01:24:57,625 -Hey… come on! -Where is he taking her? 1622 01:24:58,416 --> 01:24:59,875 -Answer me, Gowtham! -Parvathi! 1623 01:24:59,916 --> 01:25:01,083 -Come on! -Gowtham, let go of my hand! 1624 01:25:05,666 --> 01:25:06,666 Uncle… 1625 01:25:07,875 --> 01:25:09,416 Aravind, I'm going for dinner. Coming? 1626 01:25:09,666 --> 01:25:11,000 No, you go ahead, I'll join later. 1627 01:25:12,000 --> 01:25:13,416 -What? -Get lost! 1628 01:25:14,416 --> 01:25:15,500 -You get lost! -Buzz off! 1629 01:25:15,750 --> 01:25:16,875 [sobbing] 1630 01:25:20,208 --> 01:25:21,500 -Come on Pooja, let's go. -What happened, Paro? 1631 01:25:22,125 --> 01:25:23,000 Why are you crying? 1632 01:25:23,041 --> 01:25:23,833 What happened? 1633 01:25:23,916 --> 01:25:24,958 I'm asking you, Paro! 1634 01:25:25,000 --> 01:25:25,791 What happened, Gowtham? 1635 01:25:25,833 --> 01:25:27,625 -Why is she crying? -Are you going to answer me or not? 1636 01:25:29,041 --> 01:25:30,541 -This is why I insisted we don't go! -Hey, Paro! 1637 01:25:32,750 --> 01:25:34,291 -What? -What did you do? 1638 01:25:37,916 --> 01:25:38,750 Hey… 1639 01:25:39,500 --> 01:25:40,583 -Give me that… -What? 1640 01:25:40,916 --> 01:25:42,000 -Give me that! -Why? 1641 01:25:42,166 --> 01:25:43,291 You can't stay out in the water for long! 1642 01:25:43,583 --> 01:25:44,625 -Yeah, so? -Go, sit there. 1643 01:25:45,666 --> 01:25:47,041 Look how affectionate he is! 1644 01:25:47,625 --> 01:25:50,291 Dad… Do I not look human to you? 1645 01:25:50,833 --> 01:25:53,333 How many times have I asked you not to come here. 1646 01:25:53,666 --> 01:25:54,958 Why don't you give your tenth exams? 1647 01:25:55,041 --> 01:25:56,208 -That's true. -Oh, this again! 1648 01:25:56,333 --> 01:25:57,750 Dad, I asked you by mistake! 1649 01:25:58,000 --> 01:25:59,791 Could you please not bring that up? 1650 01:26:01,541 --> 01:26:04,708 Lakshmi… I'm planning to go to work! 1651 01:26:05,083 --> 01:26:06,416 Just for a few days… 1652 01:26:06,875 --> 01:26:08,291 Till Sathya finishes studying! 1653 01:26:09,166 --> 01:26:11,875 Would my husband object if I worked and earned an income? 1654 01:26:12,583 --> 01:26:13,416 Mom… 1655 01:26:13,833 --> 01:26:15,416 Who's complaining that you're not working? 1656 01:26:15,875 --> 01:26:18,083 Are you going to tell the whole world that dad is struggling? 1657 01:26:19,291 --> 01:26:21,958 I'm not going to work because he's struggling! 1658 01:26:22,000 --> 01:26:23,375 Let him suffer all he wants! 1659 01:26:24,041 --> 01:26:25,958 How much longer can I sit idle in the house? 1660 01:26:26,166 --> 01:26:27,500 Won't I feel bored? 1661 01:26:28,125 --> 01:26:31,041 That's why I've asked Lakshmi sis to find me a job, and she said she would! 1662 01:26:33,083 --> 01:26:34,833 I'm going to work there, just like I work here. 1663 01:26:34,958 --> 01:26:35,833 Isn't it? 1664 01:26:38,791 --> 01:26:40,041 I won't go around town, 1665 01:26:40,083 --> 01:26:42,291 complaining that my husband is forcing me to work! 1666 01:26:48,125 --> 01:26:49,000 Okay? 1667 01:26:52,250 --> 01:26:53,458 What do you want me to say now? 1668 01:26:54,750 --> 01:26:56,000 "Go to work for a few days… 1669 01:26:56,666 --> 01:27:00,750 And if you feel sick after some time, you can always quit your work!" 1670 01:27:00,791 --> 01:27:01,875 Can't you say that? 1671 01:27:02,833 --> 01:27:03,750 Can't you say that? 1672 01:27:14,458 --> 01:27:15,416 Gowtham, forget her! 1673 01:27:15,458 --> 01:27:17,166 -She doesn't like you! -Yes, she doesn't like you. 1674 01:27:17,333 --> 01:27:19,416 -Then why do you disturb her? -Yes, Gowtham! We aren't bad guys! 1675 01:27:19,458 --> 01:27:20,833 So, what happened there? 1676 01:27:20,958 --> 01:27:22,000 What did you do to her? 1677 01:27:22,166 --> 01:27:23,458 Gowtham, listen to us. 1678 01:27:23,500 --> 01:27:25,708 She's already scared. Don't disturb her from now on! 1679 01:27:25,750 --> 01:27:26,750 -Hey! Hey! -Gowtham! 1680 01:27:26,791 --> 01:27:29,000 [commotion ensues] 1681 01:27:30,000 --> 01:27:31,958 -I'll do anything for Paro! -HEY! 1682 01:27:32,000 --> 01:27:33,416 -What's your problem? -Let him go! 1683 01:27:33,541 --> 01:27:34,375 -Step aside! -Move! 1684 01:27:34,541 --> 01:27:36,541 You wrote Parvathi's name and Sathya's name in the restroom… 1685 01:27:36,583 --> 01:27:37,541 -… Like that? -Why! You… 1686 01:27:37,583 --> 01:27:38,458 Gowtham! Gowtham! 1687 01:27:38,500 --> 01:27:39,541 Don't do it! Listen to us! 1688 01:27:39,666 --> 01:27:40,541 -Hey, let go! -Gowtham! 1689 01:27:40,583 --> 01:27:41,416 Listen to us, Gowtham! 1690 01:27:42,750 --> 01:27:44,375 [commotion ensues] 1691 01:27:44,750 --> 01:27:45,750 Hey! Let him go! 1692 01:27:52,166 --> 01:27:53,166 Parvathi… 1693 01:27:54,458 --> 01:27:56,916 It wasn't Sathya who wrote in the restroom the other day, Parvathi! 1694 01:27:57,500 --> 01:27:58,416 It was Gowtham. 1695 01:27:58,666 --> 01:28:00,208 You like Sathya very much, don't you? 1696 01:28:00,708 --> 01:28:02,291 That's why Gowtham did it! 1697 01:28:03,166 --> 01:28:04,083 Pass it! Pass it! 1698 01:28:10,333 --> 01:28:11,208 Paro… 1699 01:28:11,583 --> 01:28:13,625 -Pass the ball here. -Sathya is innocent, Parvathi! 1700 01:28:16,583 --> 01:28:17,791 Where is he? 1701 01:28:27,750 --> 01:28:28,625 Hey! Let him go! 1702 01:28:28,750 --> 01:28:30,541 -Let him go! -HEY! GOWTHAM! 1703 01:28:31,000 --> 01:28:32,541 -HEY! -Sathya! Hey! 1704 01:28:32,583 --> 01:28:33,666 -Sathya! -Stop! 1705 01:28:33,916 --> 01:28:34,833 Don't do it! 1706 01:28:34,916 --> 01:28:36,500 -Sathya! -Listen to me! 1707 01:28:36,750 --> 01:28:38,750 -Sathya, don't do it! -HEY! 1708 01:28:38,833 --> 01:28:40,000 -Sathya! -Don't do it! 1709 01:28:40,291 --> 01:28:41,916 -Hey, Sathya… -HEY! GOWTHAM! 1710 01:28:41,958 --> 01:28:42,958 Why did you do this? 1711 01:28:43,625 --> 01:28:44,875 -WHY DID YOU DO THIS? -Listen to me… 1712 01:28:44,916 --> 01:28:45,750 -WHY DID YOU DO THIS? -Hey, Sathya! 1713 01:28:45,875 --> 01:28:47,375 -Hey, Sathya! -Listen to what I'm saying! 1714 01:28:47,541 --> 01:28:48,750 -Hear me out! -Why did you do it?! 1715 01:28:49,083 --> 01:28:50,000 Sathya! 1716 01:28:50,041 --> 01:28:51,250 -Let go! -ANSWER ME! 1717 01:28:51,375 --> 01:28:53,250 -Hey! Listen to me! -WHY DID YOU DO IT? 1718 01:28:53,916 --> 01:28:55,125 Hey! Don't do this! 1719 01:28:56,083 --> 01:28:57,416 What did I even do to you? 1720 01:28:57,458 --> 01:28:59,041 Hey! Let him go! 1721 01:28:59,958 --> 01:29:01,208 -Stop it! Stop it! -Let go of me, sir! 1722 01:29:01,375 --> 01:29:02,375 Stop it! 1723 01:29:03,333 --> 01:29:04,750 Sathya, what are you doing? 1724 01:29:05,125 --> 01:29:06,166 What's all this? 1725 01:29:06,208 --> 01:29:07,458 SIR, HOW AM I RESPONSIBLE FOR EVERYTHING? 1726 01:29:07,750 --> 01:29:09,208 -He was the one who wrote my name and hers! -Hey! 1727 01:29:09,750 --> 01:29:10,833 [commotion] 1728 01:29:13,333 --> 01:29:14,666 -Leave him. -Let it slide! 1729 01:29:15,458 --> 01:29:16,416 Hey. Look here! 1730 01:29:16,500 --> 01:29:18,458 I knew you would never do such a thing! 1731 01:29:18,583 --> 01:29:20,875 You aren't going to achieve anything by hitting him! 1732 01:29:21,458 --> 01:29:22,458 -Hey, Sathya! -Hey! Hey! 1733 01:29:22,500 --> 01:29:23,500 -Hey, Sathya! -Sathya! 1734 01:29:23,833 --> 01:29:25,125 Don't do it, Sathya! 1735 01:29:25,250 --> 01:29:26,250 -Hey! Stop it! -Get back! 1736 01:29:26,291 --> 01:29:27,708 -Hey! Get back! -Hey, stop it! 1737 01:29:29,166 --> 01:29:30,083 He won't stop! 1738 01:29:30,166 --> 01:29:31,666 How dare you hit him, despite me telling you not to! 1739 01:29:31,708 --> 01:29:33,125 I'm telling you and you don't want to listen? 1740 01:29:35,375 --> 01:29:37,208 Why are they treating me as a local, sir? 1741 01:29:38,166 --> 01:29:39,250 We wear the same uniform! 1742 01:29:39,291 --> 01:29:41,500 We're in the same classroom with the same teacher in the same school! 1743 01:29:41,666 --> 01:29:43,500 Then why do they treat me indifferently? 1744 01:29:43,708 --> 01:29:44,958 Am I not human? 1745 01:29:45,000 --> 01:29:46,125 My dad suffers for this… 1746 01:29:47,291 --> 01:29:49,333 Sir, we don't get things easily as others do! 1747 01:29:49,375 --> 01:29:50,708 How are we responsible for that? 1748 01:29:51,791 --> 01:29:54,125 We suffer, toil, and live with the masses! 1749 01:29:54,458 --> 01:29:56,458 Yes, sir! I accept we are local. That is our identity! 1750 01:29:56,833 --> 01:29:58,833 But if you blame me for all the troubles… 1751 01:30:00,208 --> 01:30:01,791 [sobbing] 1752 01:30:01,916 --> 01:30:02,750 Hey, Sathya! 1753 01:30:03,208 --> 01:30:05,833 Hey, go outside. What are you looking at, go out! 1754 01:30:06,958 --> 01:30:08,166 Get back to your class! 1755 01:30:08,625 --> 01:30:09,666 Go to your classes. 1756 01:30:10,083 --> 01:30:11,000 Babloo, come on! 1757 01:30:11,125 --> 01:30:12,250 -I'm leaving, sir. -Get going! 1758 01:30:13,125 --> 01:30:14,666 -Out! -Go… 1759 01:30:14,708 --> 01:30:17,000 -It's okay. Don't cry. -My dad toils really hard for me! 1760 01:30:17,500 --> 01:30:19,083 Don't stand here, I said get out! 1761 01:30:19,291 --> 01:30:20,250 Boys, go! 1762 01:30:20,666 --> 01:30:23,750 A tissue is a group of cells having a common origin, 1763 01:30:24,041 --> 01:30:26,583 and usually performing a common function. 1764 01:30:26,916 --> 01:30:29,708 A plant is made up of different kinds of tissues. 1765 01:30:30,291 --> 01:30:33,458 Tissues are classified into two main groups. 1766 01:30:33,666 --> 01:30:37,375 Namely, meristematic tissue and permanent tissue 1767 01:30:37,416 --> 01:30:42,375 based on whether the cells are capable of dividing or not. 1768 01:30:43,625 --> 01:30:45,958 Now let's see meristematic tissues. 1769 01:30:46,666 --> 01:30:50,458 Growth in plants is largely restricted to specialized regions 1770 01:30:50,500 --> 01:30:53,875 of active cell division called meristems. 1771 01:30:54,625 --> 01:30:57,083 Plants have different kinds of meristems. 1772 01:30:57,333 --> 01:31:01,833 The meristems that occur at the tips of roots and shoots and… 1773 01:31:02,291 --> 01:31:03,333 Parvathi! 1774 01:31:04,666 --> 01:31:06,625 -What are you doing? -Nothing, miss… 1775 01:31:07,333 --> 01:31:08,458 Get out of the class! 1776 01:31:10,833 --> 01:31:14,416 During the formation of leaves and the elongation of the stem… 1777 01:31:14,625 --> 01:31:18,333 Some cells left behind by the shoot's apical meristem 1778 01:31:18,375 --> 01:31:20,000 constitute the axillary bud. 1779 01:31:20,458 --> 01:31:23,416 Such buds are present in the axils of leaves 1780 01:31:23,666 --> 01:31:26,916 and are capable of forming a branch or a flower. 1781 01:31:38,625 --> 01:31:39,791 HEY! SATHYA! 1782 01:31:40,666 --> 01:31:41,750 HEY! SATHYA! 1783 01:31:43,708 --> 01:31:46,708 -Good afternoon, sir. -You don't get things easily as others do! 1784 01:31:47,291 --> 01:31:50,000 Why do you want to waste that opportunity? Make use of it! 1785 01:31:51,625 --> 01:31:53,500 Study hard! You can do it. 1786 01:31:54,875 --> 01:31:58,500 Ask yourself why you don't understand something when you don't understand it. 1787 01:31:59,541 --> 01:32:02,291 Nobody else can answer for our own ineptitude, Sathya! 1788 01:32:02,791 --> 01:32:04,333 Nor can they provide solutions. 1789 01:32:04,625 --> 01:32:06,041 We've got to watch our own backs! 1790 01:32:07,000 --> 01:32:10,125 "I'm my own king! I've got my own back…" Study with that attitude! 1791 01:32:10,791 --> 01:32:13,666 The school that tried to sideline you, must appreciate you. 1792 01:32:13,791 --> 01:32:15,416 It should celebrate you! 1793 01:32:16,083 --> 01:32:17,500 That is your true success. 1794 01:32:19,666 --> 01:32:20,666 I'll study, sir! 1795 01:32:21,333 --> 01:32:23,750 Now look, this isn't my advice. 1796 01:32:24,291 --> 01:32:25,375 This is my order! 1797 01:32:26,041 --> 01:32:26,875 Okay, sir. 1798 01:32:29,791 --> 01:32:33,083 Also, don't worry thinking about Gowtham and what just happened. 1799 01:32:33,583 --> 01:32:34,583 And remember… 1800 01:32:34,750 --> 01:32:36,583 Think that you've got a new life today… 1801 01:32:37,000 --> 01:32:39,291 And keep that thought firm in your mind 1802 01:32:39,500 --> 01:32:42,375 -So, eat, play and lead a joyous life! -So, eat, play and lead a joyous life! 1803 01:32:42,958 --> 01:32:43,791 [chuckles] 1804 01:32:56,583 --> 01:32:57,791 -Is this the place? -This is the place. 1805 01:33:07,750 --> 01:33:10,041 Sir… Sir, you can't park here! Park it over there. 1806 01:33:10,166 --> 01:33:11,958 -Please park it over there! -I know what to do. Here, take this. 1807 01:33:12,166 --> 01:33:14,541 Get a valet to park it. Make sure the crows don't poop on it! 1808 01:33:15,041 --> 01:33:17,333 Forget about everyone else, do this for my sake! 1809 01:33:17,625 --> 01:33:19,708 They are trustworthy, sir. And they do a good job! 1810 01:33:20,375 --> 01:33:22,708 Don't worry about anything, sir! It'll be professional work! 1811 01:33:23,583 --> 01:33:25,083 -Brother! -Gandhi… 1812 01:33:25,166 --> 01:33:26,875 -Wait there, I'll have a word. -Okay, brother. 1813 01:33:27,125 --> 01:33:28,833 -What did you say his name was? -Gandhi, sir. 1814 01:33:28,958 --> 01:33:29,916 -Oh! -Uthamar Gandhi, sir! 1815 01:33:29,958 --> 01:33:31,416 He's righteous, even by name! 1816 01:33:31,500 --> 01:33:33,500 -He's such a nice guy. -Wouldn't it be nice if this were a gallery? 1817 01:33:33,833 --> 01:33:35,000 Yes. It's nice. 1818 01:33:35,250 --> 01:33:37,291 -Sir, you go ahead. I'll take care. -What are you saying? 1819 01:33:37,375 --> 01:33:39,208 -Thanks for giving us the order, sir! -Kandhaswamy… 1820 01:33:39,291 --> 01:33:40,958 -I'll take care. You leave, sir! -Mr. Kandhaswamy! 1821 01:33:41,083 --> 01:33:42,625 I'll talk to them. You go ahead, sir! 1822 01:33:43,500 --> 01:33:45,791 Gandhi, I've spoken to him. I know this hotel. 1823 01:33:46,000 --> 01:33:47,416 There must be sixty rooms. 1824 01:33:47,458 --> 01:33:50,875 Don't you worry! This isn't a place where prostitution or police raids occur! 1825 01:33:51,500 --> 01:33:53,875 Foreigners choose to stay here because it's much cheaper. 1826 01:33:53,916 --> 01:33:56,166 That's the reason they maintain this place like a star hotel! 1827 01:33:56,666 --> 01:33:59,541 I've arranged for the entire laundry contract to be given to you! 1828 01:34:02,250 --> 01:34:04,291 What? What are you thinking about? 1829 01:34:04,416 --> 01:34:05,625 Are you going to do it… 1830 01:34:05,708 --> 01:34:08,333 Or are you going to act haughty and turn this down? 1831 01:34:09,375 --> 01:34:10,916 -Hey! Answer me! -Brother… 1832 01:34:11,541 --> 01:34:13,041 -Thank you so much, brother! -Hey! Gandhi… 1833 01:34:13,083 --> 01:34:14,625 This won't work out. 1834 01:34:14,958 --> 01:34:18,166 No matter what you do, I'll recover the money from you! 1835 01:34:18,875 --> 01:34:20,041 -Remember! -Thank you, brother! 1836 01:34:20,291 --> 01:34:21,333 I'll repay you as soon as possible. 1837 01:34:21,625 --> 01:34:22,875 No need to thank me, Gandhi. 1838 01:34:22,958 --> 01:34:25,250 Make sure you repay the principal and interest. 1839 01:34:25,416 --> 01:34:26,250 Got it? 1840 01:34:26,458 --> 01:34:27,916 My wife's calling me… 1841 01:34:28,833 --> 01:34:29,875 Yes, tell me. 1842 01:34:30,458 --> 01:34:32,625 -Okay, one minute. -Okay, Gandhi. Take care. 1843 01:34:32,708 --> 01:34:34,000 Make sure you pay me on time! 1844 01:34:34,083 --> 01:34:35,625 -Okay. -I'll leave. I'm on way! 1845 01:34:35,833 --> 01:34:38,416 -Why do you keep calling me? I'm on my way! -Isn't this superb! 1846 01:34:39,208 --> 01:34:40,083 I'm nearby! I'll be there. 1847 01:34:40,125 --> 01:34:41,166 Just like he said… 1848 01:34:45,041 --> 01:34:48,083 I am the Poem of Earth, said the voice of the rain. 1849 01:34:48,208 --> 01:34:51,208 Eternal I rise impalpable out of the land 1850 01:34:51,375 --> 01:34:52,708 Impalpable means 1851 01:34:52,958 --> 01:34:54,458 something which cannot be touched. 1852 01:34:56,125 --> 01:34:58,000 Okay, students. See you tomorrow. 1853 01:34:58,458 --> 01:35:00,166 [all] Thank you, ma'am! 1854 01:35:03,458 --> 01:35:04,416 Sathya… 1855 01:35:04,541 --> 01:35:06,625 -Shall we go to the canteen before heading home? -Wait. 1856 01:35:07,000 --> 01:35:08,375 -Wait a minute. -I'm not coming, you carry on. 1857 01:35:09,000 --> 01:35:11,000 Pooja, wait for a while. Please! 1858 01:35:11,500 --> 01:35:13,250 Alright, I'll go by myself. 1859 01:35:13,916 --> 01:35:14,791 Bye, boys! 1860 01:35:14,833 --> 01:35:16,458 -Sathya! Hey, Sathya! -Hey, Paro! 1861 01:35:16,500 --> 01:35:17,791 -Sathya! -Come, Gowtham! 1862 01:35:17,916 --> 01:35:19,041 Please! 1863 01:35:19,166 --> 01:35:21,291 I'm sorry for the misunderstanding. 1864 01:35:21,458 --> 01:35:23,208 I'm sorry, please! 1865 01:35:23,750 --> 01:35:26,333 -Chuck it, Gowtham. -We're there for you. 1866 01:35:28,750 --> 01:35:29,916 Sathya! 1867 01:35:30,375 --> 01:35:31,583 I'm sorry! 1868 01:35:31,833 --> 01:35:33,250 Please! 1869 01:35:33,625 --> 01:35:36,833 Please! I'm sorry, Sathya! 1870 01:35:37,958 --> 01:35:39,208 Please! 1871 01:35:39,708 --> 01:35:41,708 It was my mistake. 1872 01:35:41,833 --> 01:35:44,208 Please! I'm sorry! 1873 01:35:46,000 --> 01:35:47,000 Get lost. 1874 01:35:48,583 --> 01:35:50,166 -Get lost? -Hey, come. 1875 01:35:51,875 --> 01:35:52,708 Get lost. 1876 01:35:58,708 --> 01:35:59,625 Hey! 1877 01:36:00,333 --> 01:36:01,750 Why are you smiling? 1878 01:36:03,291 --> 01:36:04,208 Get lost. 1879 01:36:08,416 --> 01:36:13,958 ♪ Tell me, is this real or a mirage? ♪ 1880 01:36:14,416 --> 01:36:20,333 ♪ Can I lie just this once? ♪ 1881 01:36:20,583 --> 01:36:26,166 ♪ Wait, is this snow or a cloud? ♪ 1882 01:36:26,625 --> 01:36:32,416 ♪ Can we hold hands just this once? ♪ 1883 01:36:32,875 --> 01:36:38,500 ♪ I was blinded by life so far ♪ 1884 01:36:39,041 --> 01:36:43,125 -♪ But you left me speechless ♪ -I don't know, dude! Wait up! 1885 01:36:43,208 --> 01:36:44,083 -♪ Why? O why? ♪ -I don't know, dude! 1886 01:36:44,125 --> 01:36:49,666 ♪ Why do I have my eyes set on you? ♪ 1887 01:36:50,041 --> 01:36:55,208 ♪ After I saw you, I became yours ♪ 1888 01:36:56,041 --> 01:37:01,916 ♪ Why do I have my eyes set on you? ♪ 1889 01:37:02,250 --> 01:37:07,958 ♪ You're mine, my darling! ♪ 1890 01:37:35,375 --> 01:37:41,083 ♪ A day hasn't passed Without writing your name ♪ 1891 01:37:41,416 --> 01:37:45,708 ♪ I'll be like a quill by your side ♪ 1892 01:37:47,500 --> 01:37:53,208 ♪ A day hasn't passed Yearning for your gaze ♪ 1893 01:37:53,625 --> 01:37:57,791 ♪ I'll hold you dear to my life ♪ 1894 01:37:58,708 --> 01:37:59,875 ♪ Why? O why? ♪ 1895 01:38:00,125 --> 01:38:05,500 ♪ Why do I have my eyes set on you? ♪ 1896 01:38:06,375 --> 01:38:12,000 ♪ After I saw you, I became yours ♪ 1897 01:38:12,375 --> 01:38:18,083 ♪ Why do I have my eyes set on you? ♪ 1898 01:38:18,458 --> 01:38:24,291 ♪ You're mine, my darling! ♪ 1899 01:38:37,791 --> 01:38:43,208 ♪ Tell me, is this real or a mirage ♪ 1900 01:38:43,750 --> 01:38:49,333 ♪ Can I lie just this once? ♪ 1901 01:38:49,916 --> 01:38:55,333 ♪ Wait, is this snow or cloud? ♪ 1902 01:38:55,875 --> 01:39:01,583 ♪ Can we hold hands just this once? ♪ 1903 01:39:02,125 --> 01:39:07,833 ♪ I was blinded by life so far ♪ 1904 01:39:08,250 --> 01:39:12,291 ♪ But you left me speechless ♪ 1905 01:39:12,375 --> 01:39:13,333 ♪ Why? O why? ♪ 1906 01:39:13,541 --> 01:39:18,666 ♪ Why do I have my eyes set on you? ♪ 1907 01:39:19,583 --> 01:39:24,750 ♪ After I saw you, I became yours ♪ 1908 01:39:25,708 --> 01:39:31,166 ♪ Why do I have my eyes set on you? ♪ 1909 01:39:31,791 --> 01:39:37,791 ♪ You're mine, my darling! ♪ 1910 01:39:57,708 --> 01:39:58,791 Get lost. 1911 01:40:15,541 --> 01:40:17,833 -Listen to me, don't, Paro! -I know, Pooja. 1912 01:40:17,916 --> 01:40:20,000 -Sathya! Sathya! -Let's go to the canteen. 1913 01:40:20,583 --> 01:40:21,708 -What? -Sathya! 1914 01:40:21,833 --> 01:40:22,875 Wait a minute. 1915 01:40:23,041 --> 01:40:24,625 Are you that mad? 1916 01:40:24,666 --> 01:40:26,250 Won't you consider my apology? 1917 01:40:26,625 --> 01:40:28,125 What's going on here? 1918 01:40:28,375 --> 01:40:29,750 What do you want, Parvathi? 1919 01:40:30,458 --> 01:40:32,000 Wha- What did you say? 1920 01:40:32,458 --> 01:40:34,000 Hey, what did he say? 1921 01:40:34,083 --> 01:40:35,541 Hey! What did you say to her? 1922 01:40:36,125 --> 01:40:37,791 What do you want from me, Parvathi? 1923 01:40:37,958 --> 01:40:39,041 Parvathi? 1924 01:40:39,583 --> 01:40:41,791 Hey… He called me by my name! 1925 01:40:42,166 --> 01:40:44,458 -Parvathi? -Parvathi… 1926 01:40:45,666 --> 01:40:46,791 Gosh, buzz off you two! 1927 01:40:46,916 --> 01:40:48,250 Hey! Wait for me! 1928 01:40:48,333 --> 01:40:50,250 Will you both become a couple by the climax? 1929 01:40:50,375 --> 01:40:53,708 You better come with me or else you too will lament like I am! 1930 01:40:53,791 --> 01:40:54,625 Forget him! 1931 01:40:55,041 --> 01:40:56,208 Answer me, Sathya. 1932 01:40:56,708 --> 01:40:58,541 What can I do to calm you? 1933 01:40:58,833 --> 01:41:00,583 Tell me, please! 1934 01:41:00,750 --> 01:41:02,750 Shall I fall at your feet? 1935 01:41:02,875 --> 01:41:04,958 Will you accept me as your friend then?  1936 01:41:05,041 --> 01:41:05,958 Please! 1937 01:41:06,208 --> 01:41:08,208 -Buzz off, idiot! -What are you doing, Paro? 1938 01:41:08,250 --> 01:41:09,541 -Idiot? -I'm talking to you, let's go! 1939 01:41:09,625 --> 01:41:10,583 Sathya! 1940 01:41:10,666 --> 01:41:12,125 Don't get so mad. 1941 01:41:12,250 --> 01:41:14,000 Or else, I'll admire you! 1942 01:41:14,083 --> 01:41:16,000 Oh! Is this how your high-class mind works? 1943 01:41:16,083 --> 01:41:17,291 -Get lost! -Take your hand off of me. 1944 01:41:17,458 --> 01:41:18,625 Sathya! 1945 01:41:35,791 --> 01:41:38,458 -Hey. What is going on? -What do you mean? 1946 01:41:38,708 --> 01:41:41,250 She melts like ice when you called out her name. 1947 01:41:41,791 --> 01:41:44,708 -So, something's happening. -Nothing of that sort is happening, Prabhu. 1948 01:41:45,166 --> 01:41:46,875 I want to study. Study real hard. 1949 01:41:46,916 --> 01:41:47,875 From now on, this will happen. 1950 01:41:47,916 --> 01:41:50,083 So… this wasn't love? 1951 01:41:52,458 --> 01:41:54,541 Sathya, hold on! 1952 01:41:54,750 --> 01:41:56,666 I won't talk about this anymore! 1953 01:41:58,958 --> 01:42:00,375 -Come, Gandhi. -Sir! 1954 01:42:00,750 --> 01:42:01,875 I thought you'd come. 1955 01:42:02,041 --> 01:42:03,583 But you didn't and so I came. 1956 01:42:03,666 --> 01:42:05,416 Sir, I went to collect some clothes. 1957 01:42:05,458 --> 01:42:07,208 You can take your clothes. It was over there, sir. 1958 01:42:07,666 --> 01:42:08,625 Here you go. 1959 01:42:08,833 --> 01:42:10,041 Count and check if it's right. 1960 01:42:11,166 --> 01:42:12,500 It will be right. 1961 01:42:12,541 --> 01:42:14,125 Sir, please don't assume. Rather count it properly. 1962 01:42:14,250 --> 01:42:16,041 What's there for me to cross check? 1963 01:42:16,291 --> 01:42:17,208 These are my dirty clothes. 1964 01:42:17,583 --> 01:42:19,666 And you washed it well to make me look proper! 1965 01:42:19,916 --> 01:42:22,375 -What else do I need? -Solomon sir… 1966 01:42:22,541 --> 01:42:25,250 You're a literate. And so, you find beauty in the littlest of things. 1967 01:42:25,708 --> 01:42:27,333 You don't need to be literate to do so. 1968 01:42:27,583 --> 01:42:29,291 It is sufficient if you can understand one. 1969 01:42:29,833 --> 01:42:32,791 Also, you wanted to admit your son in a reputed school… 1970 01:42:33,041 --> 01:42:34,833 -Did you? -Yes, sir! 1971 01:42:35,000 --> 01:42:38,125 He used to study at this corporation school. Now, he goes to a reputed school! 1972 01:42:38,458 --> 01:42:40,208 He used to whine at first. 1973 01:42:40,333 --> 01:42:41,375 I never gave up. 1974 01:42:41,833 --> 01:42:45,125 Now he proudly goes to school! 1975 01:42:47,041 --> 01:42:49,500 Gandhi… Don't mistake me for saying this. 1976 01:42:49,791 --> 01:42:50,791 Tell me, sir! 1977 01:42:50,958 --> 01:42:53,958 He's like a fish in the deep blue ocean! 1978 01:42:55,125 --> 01:42:56,791 But you dropped him into a deep well! 1979 01:42:57,541 --> 01:42:58,500 Will it get along? 1980 01:42:59,041 --> 01:43:00,041 It won't. 1981 01:43:01,791 --> 01:43:02,666 Take care. 1982 01:43:03,125 --> 01:43:04,041 See you. 1983 01:43:17,625 --> 01:43:18,750 The vessels are washed, ma'am! 1984 01:43:19,041 --> 01:43:20,333 I'll come back in the morning. 1985 01:43:40,541 --> 01:43:42,750 What is this sudden affection on me? 1986 01:43:42,958 --> 01:43:43,875 Why not? 1987 01:43:43,916 --> 01:43:46,708 Must I only be affectionate to the kids and not to you? 1988 01:43:49,916 --> 01:43:52,291 My legs aren't aching but my head. 1989 01:43:52,458 --> 01:43:53,375 Let go now. 1990 01:43:56,083 --> 01:43:57,291 What's the matter? 1991 01:43:59,041 --> 01:44:00,250 -Kaali… -Yeah. 1992 01:44:01,166 --> 01:44:03,458 Shall we put Sathya back in the same school? 1993 01:44:03,625 --> 01:44:04,833 Why? What's wrong? 1994 01:44:06,541 --> 01:44:08,500 It's nothing to do with you working. 1995 01:44:09,250 --> 01:44:11,041 I thought about it. That's why… 1996 01:44:12,625 --> 01:44:15,500 He's studying well over here. What's the problem? 1997 01:44:16,833 --> 01:44:18,666 A studious child would-- 1998 01:44:18,750 --> 01:44:20,583 Talk softly, he's asleep. 1999 01:44:20,625 --> 01:44:22,333 …study in whichever school they're in. 2000 01:44:22,916 --> 01:44:24,250 Let him study in that school. 2001 01:44:24,416 --> 01:44:25,416 Let's not make any changes. 2002 01:44:25,583 --> 01:44:28,916 Now that the hotel laundry order's come, you too can stop working. 2003 01:44:29,041 --> 01:44:30,125 For how long? 2004 01:44:33,875 --> 01:44:35,333 I'll take care of it! 2005 01:44:35,500 --> 01:44:37,583 Enough now. My head's aching and I'm off to sleep. 2006 01:44:37,750 --> 01:44:39,875 -Listen to me! -Are you going to sleep or shall I call Lakshu? 2007 01:44:40,250 --> 01:44:42,375 Lakshu! Serve your dad some food. 2008 01:44:44,750 --> 01:44:47,125 Vembu, dear! You sleep, I'll get it myself. 2009 01:44:50,250 --> 01:44:51,666 Hey, the poet's here. 2010 01:44:55,000 --> 01:44:56,250 Sathya! 2011 01:44:57,000 --> 01:44:58,000 Remain seated. 2012 01:44:59,208 --> 01:45:00,416 Sit down! 2013 01:45:01,041 --> 01:45:03,208 I heard you're studying exceptionally well! 2014 01:45:03,375 --> 01:45:05,875 And you're scoring well! Phenomenal! 2015 01:45:06,125 --> 01:45:07,875 But that isn't enough, Sathya. 2016 01:45:07,958 --> 01:45:11,666 You must participate in one of the competitions of our culturals. 2017 01:45:11,708 --> 01:45:13,083 I'm pretty sure you'll win it too! 2018 01:45:13,208 --> 01:45:15,125 -What do you say? -What will I participate in? 2019 01:45:15,500 --> 01:45:18,541 There are various competitions listed on the notice board! 2020 01:45:18,666 --> 01:45:23,000 There's competitions for singing, drawing, dancing, 2021 01:45:23,083 --> 01:45:24,750 and even poetry writing too! 2022 01:45:25,083 --> 01:45:28,375 When you look at the list, you'll find something that you'd like! 2023 01:45:28,458 --> 01:45:30,291 But you must participate, okay? 2024 01:45:32,333 --> 01:45:34,333 What are you hesitating about? 2025 01:45:37,708 --> 01:45:38,958 -Alright, sir. -Very good! 2026 01:45:39,125 --> 01:45:40,333 Hey, this applies to you too. 2027 01:45:40,708 --> 01:45:42,250 Sir, is there a biryani competition? 2028 01:45:42,916 --> 01:45:44,833 Do you always think about food? 2029 01:45:44,958 --> 01:45:47,500 Sir? You're participating and you're winning. Got it? 2030 01:45:47,625 --> 01:45:50,125 -Yes, sir? -This time, not just sports… 2031 01:45:54,666 --> 01:45:55,875 Want a bite? 2032 01:45:56,083 --> 01:45:58,166 I was talking to you. Say no if you don't want! 2033 01:46:06,208 --> 01:46:07,250 Did you see my mother? 2034 01:46:07,500 --> 01:46:09,833 The house is locked from the morning. So I don't know. 2035 01:46:10,541 --> 01:46:11,416 Mom! 2036 01:46:13,000 --> 01:46:14,000 Mom! 2037 01:46:33,750 --> 01:46:34,750 Mom… 2038 01:46:36,000 --> 01:46:37,125 Mom! 2039 01:46:39,791 --> 01:46:41,583 -What? -Why isn't dad home yet? 2040 01:46:42,375 --> 01:46:43,458 He'll come soon. You sleep. 2041 01:47:18,291 --> 01:47:19,125 Move out. 2042 01:47:19,666 --> 01:47:20,541 I said move. 2043 01:47:49,333 --> 01:47:51,583 -Hey, Sathya! Where are you going? -Give way! 2044 01:47:51,750 --> 01:47:52,625 Gowtham! 2045 01:47:53,375 --> 01:47:54,708 Gowtham! I'm talking to you! 2046 01:47:55,625 --> 01:47:57,083 What? Do you want to fight me? 2047 01:47:57,291 --> 01:47:59,166 Did you know our school's hosting the culturals? 2048 01:48:00,458 --> 01:48:01,416 Serve to this side. 2049 01:48:02,291 --> 01:48:03,666 I'm talking to you! 2050 01:48:03,916 --> 01:48:05,458 I know. What's your problem? 2051 01:48:06,625 --> 01:48:10,125 Don't you sing well? Participate in this and you'll surely win. 2052 01:48:10,500 --> 01:48:11,333 Hey, what? 2053 01:48:11,416 --> 01:48:13,041 Who said so? Get away from here. 2054 01:48:15,375 --> 01:48:17,083 I'm talking for your sake! 2055 01:48:17,666 --> 01:48:20,458 You better scram. Seeing you gets me all irritated! 2056 01:48:20,708 --> 01:48:21,750 Hold on, Gowtham. 2057 01:48:22,000 --> 01:48:23,500 I've seen you sing well. 2058 01:48:23,625 --> 01:48:26,041 Don't you sing that Ilaiyaraja song well? It's a good chance! 2059 01:48:26,750 --> 01:48:28,875 Participate and you'll definitely win it! 2060 01:48:29,666 --> 01:48:30,791 Then it's up to you. 2061 01:48:31,666 --> 01:48:34,375 -Sathya. Don't run. -Are you two friends now? 2062 01:48:34,583 --> 01:48:36,000 Hey. Buzz off. 2063 01:48:37,083 --> 01:48:40,000 -[sings famous Tamil song] -Why did you ask him to sing? 2064 01:48:40,625 --> 01:48:42,291 I know things don't work out between us. 2065 01:48:42,625 --> 01:48:44,625 But I wanted to do something for him. That's all. 2066 01:48:45,041 --> 01:48:46,416 What are you going to participate in? 2067 01:48:48,750 --> 01:48:49,666 I've got an idea. 2068 01:48:49,875 --> 01:48:50,833 Come with me. 2069 01:48:51,291 --> 01:48:52,166 An idea? 2070 01:48:52,375 --> 01:48:53,500 What could it be? 2071 01:49:05,000 --> 01:49:08,250 Hey Vembu! Is Mom here? She isn't at home. 2072 01:49:08,875 --> 01:49:11,541 Mom is at work. You go home and eat. 2073 01:49:12,541 --> 01:49:13,458 Where did she go? 2074 01:49:13,625 --> 01:49:14,833 Does Dad know? 2075 01:49:15,250 --> 01:49:16,291 He knows. 2076 01:49:16,625 --> 01:49:18,958 Dad's gone to collect clothes from a hotel at T. Nagar. 2077 01:49:19,333 --> 01:49:20,250 He knows? 2078 01:49:20,708 --> 01:49:22,500 But Dad doesn't allow it. Then how? 2079 01:49:22,958 --> 01:49:25,125 We must pay the terms fees for your school, right. 2080 01:49:25,500 --> 01:49:27,458 When you're done with your exams, it will come by the end. 2081 01:49:27,541 --> 01:49:28,791 The money wasn't enough. 2082 01:49:29,083 --> 01:49:31,458 And how much money will we borrow from Kandhaswamy sir? 2083 01:49:31,541 --> 01:49:33,750 Dad was finding it difficult to repay, that's why. 2084 01:49:34,000 --> 01:49:36,083 He brings in a lot of clothes than the usual amount. 2085 01:49:36,500 --> 01:49:38,625 And Mom said she'll start working and she did. 2086 01:49:38,708 --> 01:49:40,208 She was adamant about it. 2087 01:49:40,416 --> 01:49:41,666 This is all because of me, right? 2088 01:49:42,583 --> 01:49:44,541 Now, we hardly see Dad at home. 2089 01:49:45,000 --> 01:49:47,291 And you're rinsing clothes all day! 2090 01:49:47,333 --> 01:49:48,500 Look at how worn out your feet are! 2091 01:49:48,833 --> 01:49:50,083 And Mom's going to work! 2092 01:49:50,750 --> 01:49:52,583 Why doesn't anybody tell me anything?! 2093 01:49:52,875 --> 01:49:55,916 Sathya, it isn't a big deal. You get here. 2094 01:49:57,083 --> 01:49:57,916 No! 2095 01:49:58,750 --> 01:49:59,625 I'm able to understand. 2096 01:49:59,708 --> 01:50:01,958 When you know that school asks for more fees, 2097 01:50:02,083 --> 01:50:03,750 then why admit me and suffer so much? 2098 01:50:03,958 --> 01:50:05,708 I too can join you for work, right? 2099 01:50:06,958 --> 01:50:07,958 Sathya! 2100 01:50:08,375 --> 01:50:09,291 Come here! 2101 01:50:11,333 --> 01:50:12,916 Hey! What are you doing? 2102 01:50:13,208 --> 01:50:15,500 That hotel's customer is mad that he didn't receive the clothes. 2103 01:50:15,666 --> 01:50:18,791 -Did you send the clothes? -I know what to do. You mind your business. 2104 01:50:18,875 --> 01:50:21,583 -Look at his audacity! -Why are you sitting outside? 2105 01:50:21,791 --> 01:50:24,708 -Can't you see the house key hung there? -Where were you, Mom? 2106 01:50:25,625 --> 01:50:27,208 Are you deaf? I'm asking you. 2107 01:50:33,166 --> 01:50:36,125 Why are you sitting outside? The house key is right there, isn't it? 2108 01:50:36,208 --> 01:50:37,250 Mom, where were you? 2109 01:50:37,291 --> 01:50:39,416 Ask me this when you're old enough. I'll tell you. 2110 01:50:39,750 --> 01:50:41,708 I'm in grade 11. I'm an adult. 2111 01:50:42,375 --> 01:50:43,333 Tell me where were you? 2112 01:50:43,625 --> 01:50:46,333 How long can one stay inside the house? I got bored. 2113 01:50:46,625 --> 01:50:48,541 So I went to work at Lakshmi's house. 2114 01:50:49,750 --> 01:50:51,333 Why do you need to work as a maid? 2115 01:50:51,500 --> 01:50:54,500 -Dad was against it. Don't you know that? -Yes. What about it? 2116 01:50:54,875 --> 01:50:56,125 Ready for dinner? 2117 01:50:56,333 --> 01:50:57,583 -I'll serve you sambar. -Mom! 2118 01:50:58,000 --> 01:50:59,541 Don't work, Mom. 2119 01:51:00,041 --> 01:51:01,333 Why can't you just stay home? 2120 01:51:02,291 --> 01:51:05,958 I know that all of you are working to pay my school fees. 2121 01:51:06,750 --> 01:51:08,375 I hate this school, Mom! 2122 01:51:08,750 --> 01:51:10,791 -I'll go back to my previous school. -Here. 2123 01:51:10,833 --> 01:51:13,250 Sathya's Mom! Is Vembu here? 2124 01:51:14,000 --> 01:51:15,458 Shall I make an omelet? 2125 01:52:52,000 --> 01:52:52,875 Sathya! 2126 01:52:57,416 --> 01:52:58,583 What's up with you? 2127 01:52:59,375 --> 01:53:00,583 Why are you like this? 2128 01:53:01,416 --> 01:53:03,083 You came out without finishing the exams! 2129 01:53:04,416 --> 01:53:05,875 I didn't know anything. 2130 01:53:06,416 --> 01:53:07,583 Then how can I write the exam? 2131 01:53:11,958 --> 01:53:12,791 Hey! 2132 01:53:13,041 --> 01:53:14,541 -Hey Gowtham! Throw it here. -Hey! 2133 01:53:15,166 --> 01:53:16,458 Why is your friend sad? 2134 01:53:30,666 --> 01:53:32,458 -Hey! Throw the ball! -You should score a six! 2135 01:53:32,541 --> 01:53:34,166 Buddy! Score a six! 2136 01:53:34,208 --> 01:53:35,625 [all] Yay! 2137 01:53:35,833 --> 01:53:38,375 -[all] Superb! Awesome buddy! -Abdul! Abdul! Abdul! 2138 01:53:38,833 --> 01:53:41,208 [all] Yay! Come on, buddy! Awesome! 2139 01:53:41,250 --> 01:53:42,916 You were outstanding, Abdul! 2140 01:53:43,000 --> 01:53:45,458 -Hey! Look it's Sathya! -[all] Sathya! Get over here! 2141 01:53:45,875 --> 01:53:49,333 -Hey Sathya! Come here! -Sathya! Come on! 2142 01:53:49,458 --> 01:53:51,458 -Let's play cricket. -I'm telling you to come. Come here! 2143 01:53:51,625 --> 01:53:54,291 -What are you staring? -I won't fight, Sathya. Come here. 2144 01:53:54,666 --> 01:53:58,083 -Hey! Hey! Sathya! -Don't make me run, guys! 2145 01:53:58,416 --> 01:54:00,791 -Sathya! Come here. -Sathya! Sathya! 2146 01:54:11,083 --> 01:54:12,750 ♪ ♪ ♪ 2147 01:54:18,750 --> 01:54:19,958 ♪ The breeze… ♪ 2148 01:54:21,000 --> 01:54:22,291 ♪ Carries your scent ♪ 2149 01:54:22,791 --> 01:54:23,708 ♪ My eyes… ♪ 2150 01:54:25,041 --> 01:54:26,416 ♪ That adores… ♪ 2151 01:54:28,958 --> 01:54:30,125 Paro! 2152 01:54:34,291 --> 01:54:35,708 ♪ When? ♪ 2153 01:54:36,375 --> 01:54:42,166 ♪ When are the days Where I'll walk with you? ♪ 2154 01:54:42,375 --> 01:54:43,708 ♪ When? ♪ 2155 01:54:44,333 --> 01:54:49,916 ♪ When is the day Your hands hold mine? ♪ 2156 01:54:51,041 --> 01:54:52,791 ♪ Not my friend ♪ 2157 01:54:53,083 --> 01:54:54,708 ♪ Not my mother ♪ 2158 01:54:55,041 --> 01:54:56,791 ♪ What can I say? ♪ 2159 01:54:59,083 --> 01:55:00,708 ♪ It's not a sin ♪ 2160 01:55:01,000 --> 01:55:02,750 ♪ It's not a lie ♪ 2161 01:55:02,958 --> 01:55:05,208 ♪ To be honest! ♪ 2162 01:55:06,375 --> 01:55:10,375 ♪ Why the haze? Why, my dear! ♪ 2163 01:55:10,458 --> 01:55:14,583 ♪ Why the doubt? Tell me, my love! ♪ 2164 01:55:14,625 --> 01:55:18,916 ♪ Why the haze? Why, my dear! ♪ 2165 01:55:19,083 --> 01:55:20,833 So this is the idea that you thought of? 2166 01:55:21,583 --> 01:55:22,666 Yes. 2167 01:55:22,791 --> 01:55:24,083 He's a good singer, isn't he? 2168 01:55:25,291 --> 01:55:26,958 Hey! Are you crazy? 2169 01:55:30,125 --> 01:55:30,958 Get lost! 2170 01:55:39,041 --> 01:55:42,291 ♪ The blue… of the sky! ♪ 2171 01:55:43,166 --> 01:55:46,416 ♪ Drizzle of rain… ♪ 2172 01:55:47,041 --> 01:55:50,458 ♪ Eyes that are searching ♪ 2173 01:55:50,916 --> 01:55:54,500 ♪ You and me! ♪ 2174 01:55:54,541 --> 01:55:58,625 ♪ As I sing a song for you ♪ 2175 01:55:58,666 --> 01:56:02,083 ♪ My heart feels a change! ♪ 2176 01:56:02,208 --> 01:56:06,791 ♪ I search for a world ♪ 2177 01:56:07,916 --> 01:56:10,291 ♪ Where there's no one around! ♪ 2178 01:56:10,375 --> 01:56:14,375 ♪ Why the haze? Why, my dear! ♪ 2179 01:56:14,458 --> 01:56:18,458 ♪ Why the doubt? Tell me, my love! ♪ 2180 01:56:18,541 --> 01:56:22,458 ♪ Why the haze? Why, my dear! ♪ 2181 01:56:22,500 --> 01:56:26,791 ♪ Why the doubt? Tell me, my love! ♪ 2182 01:56:27,125 --> 01:56:30,541 ♪ The blue… of the sky! Is not enough! ♪ 2183 01:56:31,083 --> 01:56:34,458 ♪ Drizzle of rain… Won't stop! ♪ 2184 01:56:35,041 --> 01:56:38,625 ♪ Eyes that are searching Won't rest! ♪ 2185 01:56:39,041 --> 01:56:41,083 ♪ You and me! ♪ 2186 01:56:55,791 --> 01:56:57,583 -Hey! Thank you very much, Sathya! -You can go inside. 2187 01:57:01,291 --> 01:57:02,291 You guys come here. 2188 01:57:03,666 --> 01:57:04,708 Why are you thanking me? 2189 01:57:05,208 --> 01:57:06,958 Hey! You asked me to participate. Didn't you? 2190 01:57:07,000 --> 01:57:08,875 -You can go inside. -I wasn't expecting I'd win. 2191 01:57:09,000 --> 01:57:10,666 For that… thank you so much. 2192 01:57:11,666 --> 01:57:14,791 I didn't ask you to participate thinking you'd win. 2193 01:57:15,333 --> 01:57:17,958 I thought you'd sing in a hurry and embarrass yourself! 2194 01:57:18,791 --> 01:57:21,625 -But it didn't happen! -Hey! Why, dude? 2195 01:57:22,291 --> 01:57:23,375 What then? 2196 01:57:23,791 --> 01:57:25,458 He'll sing and receive all the appreciation… 2197 01:57:25,625 --> 01:57:27,250 …and do we need to be happy for him? 2198 01:57:27,708 --> 01:57:29,250 -Get lost! -Sathya! 2199 01:57:29,416 --> 01:57:30,666 [both] Sathya! 2200 01:57:32,958 --> 01:57:34,958 I'm already so mad at you. 2201 01:57:35,375 --> 01:57:36,833 You got away because of our Tamil teacher the other day. 2202 01:57:36,875 --> 01:57:38,666 -Sathya! -Hey! Take him with you. 2203 01:57:38,791 --> 01:57:39,958 Or what? 2204 01:57:40,958 --> 01:57:42,083 Why are you doing this? 2205 01:57:43,291 --> 01:57:45,000 -"Or what?" -Sathya! Please don't. 2206 01:57:45,291 --> 01:57:47,333 -Hey! What'll you do? -Sathya! Please don't. 2207 01:57:47,458 --> 01:57:49,666 -Leave me! What's your problem? -I'll take care of you! 2208 01:57:49,750 --> 01:57:52,125 -Sathya leave him! -What's your problem? Leave me. 2209 01:57:52,166 --> 01:57:55,166 I didn't come here to mess with you. Please understand, Sathya! 2210 01:57:55,250 --> 01:57:58,375 -Please! -I'll make him suffer. Leave me! 2211 01:57:58,500 --> 01:58:00,958 Catch him. I'm not the one who's fighting here. 2212 01:58:01,375 --> 01:58:02,791 -Sathya! Leave him. -Hey, guys. 2213 01:58:02,916 --> 01:58:05,458 -Hey! What are you guys doing? -Hey! Listen to me. Please, Sathya! 2214 01:58:05,625 --> 01:58:07,750 What are you doing? Stop this! 2215 01:58:08,000 --> 01:58:10,666 -Stop it! Can't you hear me? -Sathya! Listen to what I say. 2216 01:58:10,708 --> 01:58:12,208 Sathya, stop it. 2217 01:58:12,291 --> 01:58:13,666 -What is going on? -Let go of me, sir! 2218 01:58:13,708 --> 01:58:15,500 -Hey! What is it? -Hey! Sathya! 2219 01:58:15,583 --> 01:58:16,416 Sir! 2220 01:58:17,750 --> 01:58:18,791 Move children. 2221 01:58:18,833 --> 01:58:20,333 -Move. -What's going on here? 2222 01:58:20,958 --> 01:58:23,041 It's nothing, ma'am. We were just practicing. 2223 01:58:24,458 --> 01:58:25,416 Sathya! 2224 01:58:28,000 --> 01:58:29,541 -What is this? -Hey, Sathya! 2225 01:58:34,250 --> 01:58:35,791 Sa… Sathya! 2226 01:58:39,625 --> 01:58:41,333 -Sathya! -Sathya! 2227 01:58:42,166 --> 01:58:43,833 -Hey! Sathya! -Sathya! 2228 01:58:44,916 --> 01:58:45,791 Sath… 2229 01:58:51,750 --> 01:58:54,375 You are here? We have been searching for you everywhere! 2230 01:58:54,666 --> 01:58:56,083 Why did you hit him? 2231 01:58:56,625 --> 01:58:59,041 Looks like our principal is hell-bent on giving you a TC. 2232 01:59:00,625 --> 01:59:03,041 Hey! Sathya! Hey! 2233 01:59:03,833 --> 01:59:06,583 Why do you keep disturbing me? Don't you understand? 2234 01:59:08,166 --> 01:59:09,458 -Hey! -Prabhu! 2235 01:59:09,541 --> 01:59:11,625 -Hey Sathya! Stop! -What are you doing? 2236 01:59:13,250 --> 01:59:16,458 Are you crazy? How many times has she apologized to you? 2237 01:59:17,208 --> 01:59:18,916 -What? Are you playing hard to get? -Hey! 2238 01:59:19,000 --> 01:59:21,083 -Sathya! Sathya, please! -Won't you shut up? 2239 01:59:21,166 --> 01:59:22,875 Do you come to school for studying or to do such things? 2240 01:59:22,916 --> 01:59:25,250 -Hey! What? WHAT? -Sathya! Leave him. 2241 01:59:25,291 --> 01:59:28,208 -You're behaving like a local! -I'm a local! What are you going to do about it? 2242 01:59:29,416 --> 01:59:32,041 -Let go of him, Sathya! -Why are you disrespecting my friendship? 2243 01:59:32,208 --> 01:59:34,708 -Stop it, please! -You don't need him, Parvathi! 2244 01:59:36,416 --> 01:59:38,708 Let go of him, Sathya! Please! Stop it! 2245 01:59:39,166 --> 01:59:42,041 -Why are you being dramatic? -Who, me? 2246 01:59:42,083 --> 01:59:43,875 -STOP IT! -You are the one who's dramatic. 2247 01:59:43,958 --> 01:59:44,833 Let go! 2248 01:59:48,041 --> 01:59:50,125 You don't have to fight because of me. 2249 01:59:54,375 --> 01:59:55,333 I'm leaving. 2250 01:59:59,416 --> 02:00:00,250 Prabhu! 2251 02:00:01,125 --> 02:00:02,250 Tell him… 2252 02:00:03,958 --> 02:00:05,333 That I like him a lot. 2253 02:00:20,791 --> 02:00:23,708 Are you satisfied? You must be so happy now! 2254 02:00:37,750 --> 02:00:40,250 Mr. Uthamar Gandhi. What do you have to say for yourself? 2255 02:00:40,833 --> 02:00:43,208 The other day you were saying he has "bad company". Now what? 2256 02:00:43,791 --> 02:00:46,666 Madam… he might have done that without thinking! Tell her, Sathya! 2257 02:00:47,208 --> 02:00:48,333 Ma'am… 2258 02:00:49,000 --> 02:00:51,541 It's a little clash among the students… that's all it is! 2259 02:00:51,583 --> 02:00:52,750 -That is- -Mr. Ravanan! 2260 02:00:52,833 --> 02:00:55,583 I don't want to talk about this with you right now. Please get out. 2261 02:00:56,125 --> 02:00:57,125 Please. 2262 02:01:03,916 --> 02:01:05,458 Already I've warned him before. 2263 02:01:05,875 --> 02:01:09,666 Yet again… he beat a boy… Right in front of my face! 2264 02:01:09,750 --> 02:01:12,250 Is it a school? Or is it a fight club? 2265 02:01:15,416 --> 02:01:18,875 Already that day I told you, Mr. Gandhi. We don't tolerate this at this school. 2266 02:01:19,708 --> 02:01:21,250 What do you have to say for yourself? 2267 02:01:28,041 --> 02:01:30,041 Madam… Give him a TC. 2268 02:01:30,166 --> 02:01:31,291 What? 2269 02:01:33,708 --> 02:01:34,750 What is this? A joke? 2270 02:01:37,166 --> 02:01:39,250 Give him a TC. I'll take my son with me. 2271 02:01:43,083 --> 02:01:46,166 -They would have given a TC for sure! -Look his dad is leaving! 2272 02:01:56,625 --> 02:01:58,375 -Sathya! -Hey Gowtham! 2273 02:01:58,583 --> 02:01:59,750 Hey! Let him go. 2274 02:02:00,625 --> 02:02:02,791 I don't know how to leave this school. 2275 02:02:04,416 --> 02:02:06,541 It's not like I'll be successful only if I study here. 2276 02:02:08,166 --> 02:02:11,333 I can't bear the struggles that my family faces for me to study here. 2277 02:02:12,375 --> 02:02:15,208 That's why I thrashed Gowtham in front of the principal. 2278 02:02:16,625 --> 02:02:18,750 I'm really not mad at him. 2279 02:02:20,083 --> 02:02:21,166 What about Parvathi? 2280 02:02:25,083 --> 02:02:26,708 -Jump! -Sathya! 2281 02:02:27,166 --> 02:02:29,000 -Rotate your arms! -Sathya! 2282 02:02:29,500 --> 02:02:31,666 Forward rotate! Forward rotate! 2283 02:02:32,125 --> 02:02:33,166 Forward rotate! 2284 02:02:33,583 --> 02:02:35,375 Forward! Forward march. 2285 02:02:35,666 --> 02:02:38,791 Now backward! Backward rotate! Backward! 2286 02:02:39,500 --> 02:02:40,375 Backward! 2287 02:02:40,666 --> 02:02:41,958 -Run! Run! -Sathya! 2288 02:02:43,666 --> 02:02:46,750 He's like a fish in the deep blue ocean! 2289 02:02:47,333 --> 02:02:49,041 But you dropped him into a deep well! 2290 02:02:49,708 --> 02:02:50,791 Will it get along? 2291 02:02:52,833 --> 02:02:54,750 Dad! Won't you ask why I hit him? 2292 02:02:55,625 --> 02:02:58,208 Nope. I won't ask about it, son. 2293 02:02:59,000 --> 02:03:01,583 You go back to your previous school and to your old friends just like you wished. 2294 02:03:02,666 --> 02:03:04,958 -Really? -Yes. Really. 2295 02:03:06,416 --> 02:03:08,583 So Mom won't work as a housemaid, right Dad? 2296 02:03:09,291 --> 02:03:11,166 You'll come early like you used to, right? 2297 02:03:12,208 --> 02:03:14,083 Don't let Vembu be in the water for long hours, Dad. 2298 02:03:15,166 --> 02:03:17,083 We need to take her to a doctor and get her checked. 2299 02:03:18,333 --> 02:03:20,750 Also… I don't need a new uniform. 2300 02:03:21,083 --> 02:03:24,083 I was a student there, right? I'll wear my old one. 2301 02:03:24,958 --> 02:03:26,666 ♪ Hey… ♪ 2302 02:03:27,666 --> 02:03:29,333 ♪ Dream… ♪ 2303 02:03:30,750 --> 02:03:32,750 ♪ Time… ♪ 2304 02:03:33,875 --> 02:03:35,791 ♪ It is! ♪ 2305 02:03:36,916 --> 02:03:38,166 ♪ Hey… ♪ 2306 02:03:39,666 --> 02:03:41,791 ♪ Dream… ♪ 2307 02:03:42,833 --> 02:03:44,500 ♪ Time… ♪ 2308 02:03:45,833 --> 02:03:47,708 ♪ It is! ♪ 2309 02:04:01,500 --> 02:04:02,333 Hey… 2310 02:04:03,750 --> 02:04:04,791 Hey, Sathya! 2311 02:04:09,166 --> 02:04:12,083 You admitted him there believing it's a good school. Didn't you? 2312 02:04:12,458 --> 02:04:14,833 -Yes ma'am. -Then what? Did he create any problems? 2313 02:04:14,958 --> 02:04:18,625 -No… No ma'am. -So why have you come back to this school? 2314 02:04:18,916 --> 02:04:21,083 That is… He befriended some bad company there, ma'am. 2315 02:04:21,208 --> 02:04:22,291 Hey! Shush! 2316 02:04:22,458 --> 02:04:24,000 Huh? What is it? 2317 02:04:24,750 --> 02:04:26,583 He befriended some bad company there, ma'am. 2318 02:04:37,000 --> 02:04:38,041 Where is Sathya? 2319 02:04:38,333 --> 02:04:41,083 ♪ Who plays this harp? ♪ 2320 02:04:41,291 --> 02:04:46,875 ♪ His future life Is an unused sky! ♪ 2321 02:04:47,125 --> 02:04:50,041 ♪ It sways fresh! ♪ 2322 02:04:50,208 --> 02:04:55,375 ♪ The place will change Until the bird returns! ♪ 2323 02:04:55,500 --> 02:04:56,791 Hey Abdul! 2324 02:04:57,916 --> 02:04:59,083 Hey Abdul! 2325 02:04:59,750 --> 02:05:00,708 Abdul! 2326 02:05:01,958 --> 02:05:04,083 Hey Sathya! You're back? 2327 02:05:04,708 --> 02:05:06,291 Yes! I came back. 2328 02:05:06,416 --> 02:05:08,500 Come on buddy! Yay! 2329 02:05:12,458 --> 02:05:14,041 Come. Come. Come. Sit down! 2330 02:05:14,916 --> 02:05:16,875 -Hey! Hey! -Hit him! 2331 02:05:17,000 --> 02:05:19,000 -Will you go back? -Hit him! 2332 02:05:20,583 --> 02:05:22,000 -Leave me, guys! -Bash him up! 2333 02:05:22,041 --> 02:05:23,750 -Hey! Leave me! -HEY! 2334 02:05:27,541 --> 02:05:29,458 Your focus should only be on studying while being in class. 2335 02:05:29,708 --> 02:05:31,791 If I see this kind of behavior again… 2336 02:05:33,416 --> 02:05:35,708 My point is… don't make me say those things! 2337 02:05:35,791 --> 02:05:38,666 [students shouting] Hey! Hey! Stop hitting me. 2338 02:05:38,958 --> 02:05:41,041 Don't run, Sathya! Catch him! Catch him! 2339 02:05:41,958 --> 02:05:43,958 Sathya stop! Don't run! 2340 02:05:48,166 --> 02:05:49,791 Hey! Stop! 2341 02:05:52,166 --> 02:05:53,916 Hey! Enough! 2342 02:05:54,708 --> 02:05:56,833 -Catch him! -Gotcha! 2343 02:05:56,916 --> 02:05:58,500 Don't hit me. It hurts! 2344 02:05:59,250 --> 02:06:01,041 It hurts! Enough already! 2345 02:06:04,666 --> 02:06:08,125 -Why are they thrashing my son? -Hey! Step back! 2346 02:06:08,541 --> 02:06:11,333 He likes it! Look at how happy he is! 2347 02:06:12,500 --> 02:06:15,500 Let him stay here. He'll study well only when he's here. 2348 02:06:15,916 --> 02:06:17,583 Come. Let's go. 2349 02:06:19,208 --> 02:06:20,250 Come, dear. 2350 02:06:20,666 --> 02:06:22,375 You're going to get killed today, my man. 2351 02:06:22,416 --> 02:06:24,250 Hey! Let me go. 2352 02:06:24,333 --> 02:06:25,625 Enough with this! 2353 02:06:28,666 --> 02:06:29,625 Sit. 2354 02:06:30,125 --> 02:06:32,666 I won't leave! It was a mistake. 2355 02:06:38,083 --> 02:06:40,125 Hey! Don't drop me! 2356 02:06:40,458 --> 02:06:43,250 -Stop it already! -Lift him! Lift him! 2357 02:06:44,541 --> 02:06:46,791 Buddy! Hold him. Don't let him go! 2358 02:06:52,416 --> 02:06:55,416 ♪ As rain… You fell down ♪ 2359 02:06:55,500 --> 02:06:58,291 ♪ Rushing vast like a river! ♪ 2360 02:06:58,375 --> 02:07:01,125 ♪ Walking as a river… ♪ 2361 02:07:01,375 --> 02:07:03,333 ♪ You join the sea! ♪ 2362 02:07:03,375 --> 02:07:04,500 -Hey Kali! -Yes? 2363 02:07:04,625 --> 02:07:08,333 Ask our Vembu to re-attempt the 10th board exams. 2364 02:07:08,458 --> 02:07:11,500 You teach her math. You have studied till 12th, right? 2365 02:07:12,000 --> 02:07:14,291 Okay, emperor. That can be done! 2366 02:07:15,375 --> 02:07:16,333 This man! 2367 02:07:19,875 --> 02:07:24,750 I am my kids' emperor whether you say it or not! 2368 02:07:31,708 --> 02:07:33,833 Subtitles by QUBE 2369 02:08:02,750 --> 02:08:05,458 ♪ Are you the spectrum I see? ♪ 2370 02:08:05,708 --> 02:08:08,416 ♪ Moon's edge in the night ♪ 2371 02:08:08,666 --> 02:08:11,416 ♪ Are you the ocean's deep blue might? ♪ 2372 02:08:11,625 --> 02:08:14,625 ♪ Waves that shine so bright ♪ 2373 02:08:14,708 --> 02:08:17,375 ♪ Change their path in flight ♪ 2374 02:08:17,500 --> 02:08:20,208 ♪ Until the bird returns to sight ♪ 2375 02:08:20,458 --> 02:08:23,208 ♪ In its heart-castle ♪ 2376 02:08:23,375 --> 02:08:26,583 ♪ It alights every night ♪ 2377 02:08:26,916 --> 02:08:29,500 ♪ Walking alone, you stride ♪ 2378 02:08:29,791 --> 02:08:32,500 ♪ Reaching any divide ♪ 2379 02:08:32,791 --> 02:08:35,458 ♪ Obstacles may rise in tide ♪ 2380 02:08:35,750 --> 02:08:38,166 ♪ Yet, you break them, side by side ♪ 177015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.