Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,060 --> 00:00:13,660
2
00:00:13,660 --> 00:00:15,660
Nepotii lui Zorro
3
00:00:27,300 --> 00:00:31,480
4
00:00:31,480 --> 00:00:36,820
5
00:00:38,380 --> 00:00:41,940
6
00:00:42,340 --> 00:00:46,400
7
00:00:47,980 --> 00:00:50,540
8
00:00:50,540 --> 00:00:51,120
9
00:00:51,120 --> 00:00:52,520
10
00:01:33,700 --> 00:01:38,420
11
00:01:58,420 --> 00:02:01,120
12
00:02:03,620 --> 00:02:07,280
13
00:02:08,820 --> 00:02:11,100
- Ascultati!
14
00:02:11,100 --> 00:02:13,100
�n numele Majestatii Sale,
Regele Spaniei,
15
00:02:13,760 --> 00:02:16,160
Excelenta Sa Judecatorul Ramires
16
00:02:16,160 --> 00:02:20,260
conform atributiilor sale,
va judeca pentru insubordonare pe d-l
17
00:02:20,260 --> 00:02:22,400
Don Esteban della Santigyana
18
00:02:22,400 --> 00:02:25,100
si pe cautatorul de aur,Alvaro Perez.
19
00:02:25,100 --> 00:02:27,100
Oh, bravo!
20
00:02:27,100 --> 00:02:29,900
Ai o voce frumoasa, caporale.
21
00:02:35,640 --> 00:02:37,740
Citeste un nou ordin!
22
00:02:41,120 --> 00:02:43,100
In numele Justiei,
23
00:02:43,540 --> 00:02:44,860
eu Zorro,
24
00:02:44,860 --> 00:02:51,780
ca un semn de respect
pentru legea Majestatii Sale,
jur sa-i eliberez pe Don Esteban della Santigyana
si pe cautatorul de aur Alvaro Perez,
25
00:02:52,160 --> 00:02:56,240
de abuzul de putere al
coruptului Judecator Ramirez.
26
00:02:58,100 --> 00:02:59,680
Abuzul meu, nu-i asa?!
27
00:02:59,680 --> 00:03:04,800
Acest natang cu masca,
pe care voi cu totii i-l credeti erou,
28
00:03:04,800 --> 00:03:07,740
are �ndrazneala de a
vorbi despre abuzul meu.
29
00:03:07,740 --> 00:03:07,760
30
00:03:07,760 --> 00:03:10,400
El! Un nelegiuit!
31
00:03:10,860 --> 00:03:13,740
Si, odata ce nu ai solicitat protectie,
32
00:03:13,740 --> 00:03:15,980
Tu, Don Esteban,
33
00:03:16,240 --> 00:03:19,280
Mergi la �nchisoare, fara proces.
34
00:03:19,520 --> 00:03:22,980
�ntre timp vei avea timp sa te g�ndesti,
cum sa platesti taxele la timp.
35
00:03:22,980 --> 00:03:25,860
Si cat despre tine, tr�ntor nefericit,
36
00:03:26,640 --> 00:03:30,720
�nchisoarea te va �nvata ca
�nainte de a cauta aurul meu,
37
00:03:30,720 --> 00:03:32,720
trebuie sa obtii permisiunea
38
00:03:32,720 --> 00:03:34,720
de la acest Tribunal.
39
00:03:34,720 --> 00:03:36,720
Fara proces, este clar?!
40
00:03:37,120 --> 00:03:39,740
Trimis direct la �nchisoare...
41
00:03:39,740 --> 00:03:41,740
Si fara proces.
42
00:03:43,920 --> 00:03:46,000
Asculta-ma, Carmencita...
43
00:03:46,500 --> 00:03:52,260
Nu crezi caci cruzimea pedepsei
nu este numai din vina judecatorului,
dar si din a curajosului Zorro al tau?
44
00:03:53,880 --> 00:03:56,000
Cel pe care �-l numesc Zorro al meu -
45
00:03:56,000 --> 00:04:00,700
este singurul din zona noastra
care are curajul sa se confrunte
cu abuzurile judecatorilor corupti.
46
00:04:00,880 --> 00:04:03,440
Si daca cineva i-i va lua obiceiul...
47
00:04:03,440 --> 00:04:05,260
Carmencita,
48
00:04:05,260 --> 00:04:10,480
c�nd tatal tau si-a dat acordul
in privinta viitorului tau cu Rafael,
49
00:04:10,480 --> 00:04:12,480
am fost siguri
50
00:04:12,480 --> 00:04:15,100
ca sentimentele tale vor fi durabile.
51
00:04:15,100 --> 00:04:19,180
Don Diego, fiul tau s-a schimbat mult
de la �ntoarcerea de la Madrid.
52
00:04:19,480 --> 00:04:22,740
S-a schimbat, nu... as spune...
53
00:04:22,740 --> 00:04:24,120
''civilizat''.
54
00:04:24,120 --> 00:04:26,120
Ajunge copii!
55
00:04:26,120 --> 00:04:27,820
Carmencita,
56
00:04:27,820 --> 00:04:29,820
Situatia este dificila �n Las Palmas.
57
00:04:30,680 --> 00:04:34,680
Stii c�t de multa speranta vom pune
in noul comandant,
58
00:04:34,680 --> 00:04:36,600
trimis de la Madrid pentru a face dreptate.
59
00:04:36,600 --> 00:04:36,680
60
00:04:36,680 --> 00:04:38,680
El este vorbit numai de bine.
61
00:04:38,680 --> 00:04:43,260
Sunt sigur ca totul se va schimba odata cu
sosirea capitanului,Jose Alonso Martinez.
62
00:04:47,960 --> 00:04:49,180
Capitane Martinez!
63
00:04:49,560 --> 00:04:51,180
In cur�nd ve-ti cobara.
64
00:04:54,140 --> 00:04:56,420
- A fost o calatorie placuta, capitane.
- Da.
65
00:04:56,420 --> 00:04:59,400
Si chiar si fara imigranti ilegali la bord.
66
00:04:59,400 --> 00:05:02,180
De cand a inceput,goana dupa aur,
in California,
67
00:05:02,180 --> 00:05:04,180
Toata drojdia societatii va sosai in graba aici.
68
00:05:04,180 --> 00:05:07,320
Desigur,vor �ncerca sa se strecoare ilegal.
69
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
Desigur!
70
00:05:08,320 --> 00:05:11,900
Dar cand voi gasi oameni la bordul navei mele,
imi voi pierde controlul!
71
00:05:11,900 --> 00:05:15,800
Mai intai am sa-i pun sa sculpteze,
iar apoi ii voi arunca peste bord,sa se hraneasca rechinii cu ei.
72
00:05:16,120 --> 00:05:18,980
A,portul ne saluta.
73
00:05:18,980 --> 00:05:23,940
Comandant al tunurilor!
Raspunde la slaut cu doua salve de tun.
74
00:05:24,640 --> 00:05:26,680
Doua dintre cele mai importante salve!
75
00:05:27,300 --> 00:05:29,180
Acolo e Las Palmas.
76
00:05:29,180 --> 00:05:31,180
Pregatiti-va! Foc!
77
00:05:35,320 --> 00:05:37,800
- Hei stati putin!
- Vreti sa ne ucideti?!
78
00:05:37,800 --> 00:05:39,740
�� ���� ��� ������!
79
00:05:39,740 --> 00:05:41,740
Faceti glume?Ce credeti ca suntem,doua ghiulele?
80
00:05:42,140 --> 00:05:43,740
- Asteptati!
- Stati putin!
81
00:05:43,740 --> 00:05:46,060
Nu trageti!Nu trageti!
82
00:05:51,260 --> 00:05:53,520
Asteptati putin!Ce maniere sunt astea!
83
00:05:53,520 --> 00:05:56,000
Cun puteti trage,
ati innebunit!
84
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Si mai vorbiti despre educatie!
85
00:05:58,000 --> 00:05:58,960
- Prindeti-i!
- Cum adica prindeti-i?
86
00:05:58,960 --> 00:05:59,000
- Prindeti-i!
- Dar pentru ce!?
87
00:05:59,000 --> 00:06:00,600
- ����� ����!
- �� �� ���?
88
00:06:00,600 --> 00:06:03,020
Ce am facut? Suntem nevinovati!
89
00:06:03,020 --> 00:06:05,860
Sa nu indrazzniti!Vreau sa vorbesc cu avocatul meu!
90
00:06:05,860 --> 00:06:07,860
Gasiti-mi avocatul!
91
00:06:07,860 --> 00:06:09,860
Ucigasilor!
92
00:06:09,860 --> 00:06:11,860
Dati-mi drumul!
93
00:06:11,860 --> 00:06:13,860
Cine sunt astia doi?
94
00:06:13,860 --> 00:06:15,860
�! Doi imigranti!
95
00:06:15,860 --> 00:06:17,860
Nu, suntem doi sicilieni.
96
00:06:17,860 --> 00:06:21,700
Ati calatorit clandestin...
97
00:06:21,700 --> 00:06:23,580
Si v-ati ascuns in tunurile mele.
98
00:06:23,580 --> 00:06:23,700
Ei bine nu as spune ca a fost chiar comfortabil...
99
00:06:23,700 --> 00:06:25,380
Aceste tunuri sunt de clasa a III a,
100
00:06:25,380 --> 00:06:29,840
Iar acum,daca ne-ati permite sa ne intoarcem,
inapoi in tunuri dupa bunurile noastre...
101
00:06:29,840 --> 00:06:31,120
Opriti-va!
102
00:06:31,120 --> 00:06:32,320
Aruncati-i peste bord pentru a hrani cu ei rechinii!
103
00:06:32,380 --> 00:06:33,040
Dar ce spuneti?!
104
00:06:33,380 --> 00:06:35,740
Capitane! Veti avea onoarea primelor lovituri de bice.
105
00:06:35,740 --> 00:06:37,380
Va rog,,va rog,mai intai dvs.
106
00:06:37,380 --> 00:06:38,700
Hei ce mai astepti?Nu-i faci niste complimente?
107
00:06:38,700 --> 00:06:40,700
- Aveti mila!
- Opriti-va!
108
00:06:40,700 --> 00:06:43,760
Suntem doi tineri cinstiti,
nu am facut nimic rau!
109
00:06:43,760 --> 00:06:45,420
- Si nu am facut nimic rau.
- Da.
110
00:06:45,420 --> 00:06:48,240
Avem in Las Palmas un unchi,
care poate sa ne plateasca biletul.
111
00:06:48,240 --> 00:06:49,660
Don Diego de la Vega.
112
00:06:49,660 --> 00:06:52,060
Ati spus cumva-Don Diego de la Vega?
113
00:06:52,060 --> 00:06:54,060
- El a spus asta.
- De ce,il cunoasteti?
114
00:06:54,060 --> 00:06:57,180
Nu,din pacate,nu am avut onoarea sa-l
cunosc personal,
115
00:06:57,180 --> 00:06:59,180
Dar stiu foarte bine,cine e Don Diego.
116
00:06:59,180 --> 00:07:00,020
Excelent!
117
00:07:00,020 --> 00:07:02,020
E un mare gentleman...
118
00:07:02,020 --> 00:07:04,020
E loial si devotat intru totul,Majestatii sale.
119
00:07:04,020 --> 00:07:05,320
Da,chiar el e!
120
00:07:05,320 --> 00:07:07,320
Voi plati eu biletele
nepotilor lui Don Diego.
121
00:07:07,320 --> 00:07:08,540
Daca este asa...
122
00:07:08,540 --> 00:07:09,900
Multumiti-i capitanului!
123
00:07:09,900 --> 00:07:11,900
- Va multummim! Sarut mainile!
- Va suntem recunoscatori!
124
00:07:11,980 --> 00:07:14,720
Va multumim pentru ajutor!
125
00:07:17,040 --> 00:07:20,600
Ciccio!Intr-adevar ne-a dat o mana!
126
00:07:21,900 --> 00:07:25,640
E o proteza.Cea adevarata,am pierdut-o luptand
pentru Regele Spaniei.
127
00:07:25,840 --> 00:07:27,640
Dar asta va da mainile tuturor!
128
00:07:27,640 --> 00:07:29,640
- Se vede ca e un maestru.
- Indemanatic.
129
00:07:29,640 --> 00:07:31,640
In regula.
130
00:07:41,560 --> 00:07:43,620
Coborati scara!
131
00:07:58,760 --> 00:08:01,820
imi pare rau ca te-am impins-cretinule.
132
00:08:11,020 --> 00:08:13,640
Acum,va trebui sa asteptam o luna,
133
00:08:13,640 --> 00:08:13,660
Sa ne putem intoarce in Las Parmas.
134
00:08:13,660 --> 00:08:15,940
Usor de spus...
135
00:08:15,940 --> 00:08:15,980
Oh,priveste!
136
00:08:15,980 --> 00:08:17,660
137
00:08:18,160 --> 00:08:20,220
Va suntem recunoscatori d-nule!
138
00:08:20,220 --> 00:08:22,220
Ati fost foarte amabil!
139
00:08:22,220 --> 00:08:25,780
Apropo,transmiteti-i respectele mele lui Don Diego.
140
00:08:25,780 --> 00:08:28,580
Sper ca in curand, ma voi putea bucura,
sa-l cunosc personal.
141
00:08:28,580 --> 00:08:29,740
Asa vom face!
142
00:08:29,740 --> 00:08:31,740
Eu sunt noul Comandant al garnizoanei.
143
00:08:32,160 --> 00:08:34,180
Daca aveti nevoie de ceva,
144
00:08:34,180 --> 00:08:37,240
Intrebati de Capitanul Jose Alonso Martinez.
145
00:08:37,240 --> 00:08:41,540
- Franco La Vacca, filiala siciliana a familiei Della Vega.
- Incantat de cunostinta!
146
00:08:42,520 --> 00:08:43,540
Incantat si eu!
147
00:08:48,260 --> 00:08:50,120
Vrei sa fii putin mai atent?
148
00:08:50,120 --> 00:08:54,120
D-nule Capitan!D-nule Capitan!
149
00:08:54,120 --> 00:08:56,120
Ar fi mai bine s-o bateti in cuie.
150
00:08:58,820 --> 00:08:59,990
Viata lunga Regelui!..
151
00:09:23,880 --> 00:09:26,120
Bine ati venit in California,Capitane!
152
00:09:26,120 --> 00:09:28,360
Nu am avut placerea sa va cunosc.
153
00:09:28,360 --> 00:09:31,240
Eu sunt Capitanul Jose Alonso Martinez.
154
00:09:31,240 --> 00:09:34,820
E imposibil.
Capitanul Jose Alonso Martinez-sunt eu!
155
00:09:34,820 --> 00:09:37,860
Inseamna ca unul din noi va muri.
156
00:09:42,880 --> 00:09:47,280
L-au asteptat cu nerabdare pe incoruptibilul Capitan Martinez.
157
00:09:47,280 --> 00:09:49,280
Ei bine...
158
00:09:49,280 --> 00:09:51,000
Uite-l aici.
159
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Excelent.
160
00:09:55,400 --> 00:09:58,220
Lopez,esti sigur ca nici unul din
soldati nu suspecteaza nimic?
161
00:09:59,220 --> 00:10:00,920
Nici unul,Excelenta.
162
00:10:00,920 --> 00:10:03,700
Numai Vargas si Sancho Diaz stiu adevarul..
163
00:10:20,000 --> 00:10:21,720
Va multumim pentru transport.
164
00:10:21,720 --> 00:10:23,580
Cu placere!
165
00:10:23,580 --> 00:10:26,180
Uite-ne in California. Pamantul promis!
166
00:10:26,180 --> 00:10:27,780
Cu subsolul plin de aur!..
167
00:10:27,780 --> 00:10:29,100
Sa incepem cautarea imediat.
168
00:10:29,100 --> 00:10:31,660
Cum adica imediat! Prima data trebuie sa-l vizitam pe unchiul.
169
00:10:32,140 --> 00:10:33,660
Uite, este un gardian acolo.
170
00:10:33,660 --> 00:10:36,560
D-nule gardian! D-nule gardian!
171
00:10:36,560 --> 00:10:38,560
Sunt Sergentul Alvarez.
172
00:10:38,800 --> 00:10:39,660
Ne scuzati.
173
00:10:39,660 --> 00:10:40,820
Sunteti cautatori?
174
00:10:40,820 --> 00:10:41,180
Da suntem cautatori.
Il cautam pe unchiul nostru Don Diego de la Vega.
175
00:10:41,180 --> 00:10:44,460
176
00:10:44,460 --> 00:10:47,300
Un mare domn,am avut onoarea sa-l cunosc bine.
177
00:10:47,300 --> 00:10:49,540
Locuieste putin mai departe de Las Palmas.
178
00:10:50,200 --> 00:10:53,160
Aalarma!Zorro a eliberat doi prizonieri!
179
00:10:53,160 --> 00:10:55,160
Baieti,pe curand,Zorro a eliberat
doi prizonieri.
180
00:10:55,260 --> 00:10:56,820
Dar ce s-a intamplat?
181
00:10:56,820 --> 00:11:00,060
Scapati.Plecati imediat de aici.
E periculos sa ramaneti pe drumul lui Zorro.
182
00:11:00,060 --> 00:11:01,460
Cazarma mea e acolo!
183
00:11:01,460 --> 00:11:02,900
Dar cine e acest Zorro?
184
00:11:02,900 --> 00:11:05,200
Un individ cu un costum si cu o masca neagra.
185
00:11:05,200 --> 00:11:06,480
Ah!Un binefacator!
186
00:11:06,480 --> 00:11:08,480
Nu,un bandit.
Daca afla ca sunteti nepotii lui Don Diego,
187
00:11:08,480 --> 00:11:11,160
Va va rapi pentru a obtine rascumpararea.
188
00:11:11,160 --> 00:11:12,940
Cazarma ma asteapta!
189
00:11:12,940 --> 00:11:14,460
Soldati,dupa mine!
190
00:11:14,460 --> 00:11:16,280
Pentru a obtine o rascumparare?
191
00:11:16,280 --> 00:11:17,840
Dar ce...suntem in Sardinia?!
192
00:11:17,840 --> 00:11:18,740
Taci din gura.
193
00:11:18,740 --> 00:11:19,740
Dar unde sa fugim?!
194
00:11:27,860 --> 00:11:30,960
Amintiti-va: gasiti un car,
tras de doi boi, si ascundeti-va inauntru.
195
00:11:30,960 --> 00:11:32,320
De restul ma ocup eu.
196
00:11:32,320 --> 00:11:34,320
- Acum,grabiti-va!
- Da.
197
00:11:45,340 --> 00:11:48,440
Hei!Soldati idioti!Sunt aici!
198
00:11:50,900 --> 00:11:53,080
Trageti mai bine!
199
00:12:11,320 --> 00:12:13,900
Uitati-l acolo!Il vad eu!
200
00:12:13,900 --> 00:12:16,620
Prindeti-l!Opriti-l!
201
00:12:16,740 --> 00:12:19,700
Trageti!Trageti intr-acolo!
202
00:12:19,700 --> 00:12:21,940
Prindeti calul!Trageti intr-acolo!
203
00:12:21,940 --> 00:12:24,640
Trageti intr-acolo!Trageti!
204
00:12:24,640 --> 00:12:26,800
Trageti din toate directiile!
205
00:12:38,320 --> 00:12:39,880
Mai repede!
206
00:12:39,880 --> 00:12:41,680
Sa ne grabim!
207
00:12:41,680 --> 00:12:43,680
Asteptati-ne!
208
00:12:43,780 --> 00:12:45,540
Sergente!
209
00:12:45,540 --> 00:12:47,540
- Sunt aici!
- Sunteti niste idioti!
210
00:12:49,320 --> 00:12:51,560
Continuati sa-l cautati!
211
00:12:52,800 --> 00:12:55,420
Dar unde cautati?Sunt aici!
212
00:12:55,600 --> 00:12:57,420
Pe cai,idiotilor!
213
00:12:57,420 --> 00:13:00,020
Inconjurati cazarma din exterior!
214
00:13:02,780 --> 00:13:05,220
E prea fals pentru urechile mele!
215
00:13:10,200 --> 00:13:13,040
- A distrus trompeta!
- Si cine va p0lati acum?
216
00:13:13,040 --> 00:13:15,040
Puneti mana pe el!
217
00:13:28,220 --> 00:13:30,840
- Pe cine urmaresc asa in graba?
- Pe Zorro!
218
00:13:30,840 --> 00:13:32,840
Dar cine e ala?
219
00:13:46,580 --> 00:13:48,080
Ce ma fac?
220
00:13:48,080 --> 00:13:50,080
Ma ascund sub clopot!
221
00:13:50,520 --> 00:13:52,500
Hei!Uitati-l acolo!Trageti!
222
00:13:58,000 --> 00:14:00,200
Hai,iesi afara!
Inceteaza sa mai bati clopotul!
223
00:14:09,060 --> 00:14:10,320
Trezeste-te!
224
00:14:10,320 --> 00:14:13,280
Repede!Sa ne ascundem sub car!
225
00:14:13,280 --> 00:14:15,280
Sa ne ascundem in butoaie.
226
00:14:17,580 --> 00:14:18,860
Repede!
227
00:14:21,360 --> 00:14:23,180
- La revedere!
- Ciao.
228
00:14:34,340 --> 00:14:36,000
Ocupat!
229
00:14:39,420 --> 00:14:42,220
Pizonierii!
230
00:14:50,980 --> 00:14:52,500
Ce se intampla,Alvarez?
231
00:14:56,920 --> 00:14:58,620
Hei,d-nule Capitan!
232
00:14:58,620 --> 00:15:00,620
E in zadar,sa-l cautam afara.
233
00:15:00,620 --> 00:15:02,920
El a sarit afara in piata.
234
00:15:02,920 --> 00:15:06,240
Pana acum,trebuie sa-l fi prins,
d-nul Locotenent Gonzalez.
235
00:15:06,240 --> 00:15:07,920
Te inseli,grasule.
236
00:15:07,920 --> 00:15:10,320
Taci din gura!Nu fa pe spiritualul cu mine!
237
00:15:13,720 --> 00:15:18,140
D-nule Capitan!Soldati! E aici!
Prindeti-l!Prindeti-l!
238
00:15:18,460 --> 00:15:22,180
D-nule Capitan,e aici!L-am prins!
239
00:15:23,520 --> 00:15:26,580
Nu!Nu,l-am prins!
240
00:15:40,200 --> 00:15:41,540
Hei,dvs ala de acolo!
241
00:15:41,540 --> 00:15:43,360
Sunteti noul Comandant?
242
00:15:43,360 --> 00:15:46,020
In regula!Va trebui sa semnati biletul acesta de salut!
243
00:15:48,400 --> 00:15:51,040
Ce obraznicie!
244
00:16:01,780 --> 00:16:01,820
Opriti-l!
245
00:16:02,540 --> 00:16:04,200
Puneti mana pe el!
246
00:16:08,400 --> 00:16:09,780
Uitati-l acolo!
247
00:16:09,780 --> 00:16:11,780
Zorro! Uitati-l acolo!
248
00:16:11,780 --> 00:16:14,060
Alarma!Alarma!
249
00:17:44,640 --> 00:17:45,860
Puteti iesi.
250
00:17:45,860 --> 00:17:47,860
Suntem in camp deschis.
251
00:17:47,860 --> 00:17:49,860
Cum te simti,Don Esteban?
252
00:17:51,400 --> 00:17:52,920
Hei!Don Esteban!
253
00:17:52,920 --> 00:17:54,920
Nu e acasa.
254
00:17:55,880 --> 00:17:57,360
Dar cine e acolo inauntru?
255
00:17:57,860 --> 00:18:00,020
Iesiti afara,sau voi sparge butoaiele.
256
00:18:00,020 --> 00:18:03,840
In regula,dara asta va fi o violare
de butoi!
257
00:18:04,560 --> 00:18:06,260
Afara,am spus!
258
00:18:10,200 --> 00:18:11,340
Zorro!
259
00:18:12,040 --> 00:18:14,100
In regula,acum va voi face eu sa iesiti afara!
260
00:18:14,100 --> 00:18:16,100
Nu,in numele Domnului!
261
00:18:16,100 --> 00:18:18,380
Va rog, sa nu trageti,d-nule"Zorrino".
262
00:18:18,380 --> 00:18:20,860
D-nule Zorro!
Vreau sa fac...
263
00:18:20,860 --> 00:18:23,500
- Taci din gura. Am plecat!
- Noi nu ne cunoastem...
264
00:18:23,500 --> 00:18:25,500
Suntem in trecere pe aici.
265
00:18:26,680 --> 00:18:28,580
- Da-mi voie sa ies!
- Asteapta.
266
00:18:29,320 --> 00:18:33,000
Au,mi-ai rupt piciorul si apendicita.
267
00:18:33,000 --> 00:18:35,560
Imediat,d-nule Zorro.
268
00:18:35,560 --> 00:18:37,560
In picioare!
269
00:18:37,560 --> 00:18:39,340
Cine sunteti?
270
00:18:39,340 --> 00:18:41,340
- Doi orfani...
- Cine sunteti?
271
00:18:41,340 --> 00:18:45,140
Ni s-a spus ca,daca spunem ca suntem nepotii unchiului,
vom fi rapiti pentru a obtine o rascumparare.
272
00:18:45,140 --> 00:18:47,440
Ah,voi credeti ca eu sunt un bandit.
273
00:18:48,160 --> 00:18:51,920
Ajunge!Nu mai trebuie sa-mi spuneti,
cine sunteti,am inteles si eu asta.
274
00:18:51,920 --> 00:18:53,660
Sunteti doi idioti.
275
00:18:53,660 --> 00:18:54,620
Da,da,da.
276
00:18:54,620 --> 00:18:58,800
Doi baieti, din cauza carora s-a naruit un plan
pentru a salva doi domni.
277
00:18:59,420 --> 00:19:02,320
Ar trebui sa va ucid pentru asta.
278
00:19:02,320 --> 00:19:04,280
Nu!
279
00:19:04,280 --> 00:19:06,620
Tu!Ia sabia!
280
00:19:06,620 --> 00:19:08,900
Da!
Va rog sa ma scuzati.
281
00:19:08,900 --> 00:19:10,900
Haide!
282
00:19:11,720 --> 00:19:13,500
Buna ziua,d-nule cal.
283
00:19:13,500 --> 00:19:13,520
Ma scuzati,va iau sabia.
284
00:19:13,520 --> 00:19:15,880
285
00:19:18,620 --> 00:19:20,100
- Vino incoace!
- Nu ne ucideti!
286
00:19:22,200 --> 00:19:23,860
Intoarceti-va si aplecati-va!
287
00:19:23,860 --> 00:19:26,720
Vino aici, Ciccio.Ne va ucide, Doamne.
288
00:19:26,720 --> 00:19:28,020
Haideti!
289
00:19:28,020 --> 00:19:29,320
Apleca-te.
290
00:19:29,320 --> 00:19:32,260
Cand va veti intalni cu unchiul vostru transmiteti-i salutarile mele.
291
00:19:32,260 --> 00:19:34,260
- Salutari?
- Asta e semnatura mea.
292
00:19:36,960 --> 00:19:40,200
Se foloseste oare de fundurile noastre,
pentru a obtine doua felicitari?
293
00:19:41,980 --> 00:19:43,620
Semnul lui Zorro.
294
00:19:43,620 --> 00:19:45,620
E un Z.
295
00:19:45,620 --> 00:19:48,260
Zorro,se semneaza mereu,
cu initialele numelui sau.
296
00:19:48,260 --> 00:19:50,260
Slava Domnului ca
nu se semneaza cu numele complet.
297
00:19:50,260 --> 00:19:54,800
Dar,Z-ul acela,are o linie,
putin mai accentuata.
298
00:19:55,280 --> 00:19:57,000
Nu as vrea sa cred ca e o semnatura falsa.
299
00:19:57,000 --> 00:19:59,820
Ei bine,doar nu vreti sa ne trimiteti fundurile,
300
00:19:59,840 --> 00:20:02,020
La o examinare grafica?
301
00:20:02,020 --> 00:20:04,020
Don Diego!
302
00:20:04,020 --> 00:20:07,860
Don Diego,Sergentul Alvarez,
a cerut permisiunea de a cauta prin casa.
303
00:20:07,860 --> 00:20:09,860
Crede ca Zorro,e pe undeva prin imrepjurimi.
304
00:20:09,860 --> 00:20:10,680
Zorro!
305
00:20:10,680 --> 00:20:13,300
Spuneti-i ca,hartia noastra de scris,
s-a terminat.
306
00:20:13,300 --> 00:20:15,180
Linistiti-va!
Linistiti-va!
307
00:20:15,180 --> 00:20:18,120
Sergentul,e un vechi prieten glumet de-al meu,
care vrea doar sa-mi bea vinul.
308
00:20:18,120 --> 00:20:20,120
Iar tu,da-le niste pantaloni noi acestor tineri.
309
00:20:20,120 --> 00:20:22,100
- Mergeti cu ea!Haideti,plecati!
- Da!Da!Sa mergem!
310
00:20:31,220 --> 00:20:32,980
Buna seara,Don Diego.
311
00:20:32,980 --> 00:20:34,700
Draga Alvarez...
312
00:20:34,700 --> 00:20:39,340
Daca pe Zorro-l cautati,cu siguranta nu
il veti gasi in casa mea.
313
00:20:51,780 --> 00:20:53,420
Aia sunt din garderoba lui Don Raphael...
314
00:20:53,420 --> 00:20:54,320
Fiul lui Don Diego.
315
00:20:54,320 --> 00:20:55,440
Varul nostru.
316
00:20:55,440 --> 00:20:57,760
Ai vazut cat de bine ne trateaza,varul nostru...
317
00:20:57,760 --> 00:21:00,880
Cu o garderoba de Rege,cu o servitoare frumoasa...
318
00:21:00,880 --> 00:21:02,880
Don Raphael,are o un servitor personal,Pedro.
319
00:21:03,420 --> 00:21:05,380
El se ocupa de Don Raphael.
320
00:21:05,860 --> 00:21:07,380
Asteptati-ma aici,va rog.
321
00:21:07,380 --> 00:21:09,820
Unde am putea pleca in halul asta!
322
00:21:11,060 --> 00:21:15,560
Dar,cu toate acestea e o fata frumoasa,o servitoare minunata.
323
00:21:23,060 --> 00:21:25,260
Nu-ti fie frica.
324
00:21:37,360 --> 00:21:39,220
Zo...Zo... Zo...Zo...
325
00:21:39,220 --> 00:21:40,380
Zorro!
326
00:21:40,380 --> 00:21:42,640
Cum de ne-a gasit si aici?
327
00:21:42,640 --> 00:21:45,160
Vrea sa-si puna semnul Z si pe
alti pantaloni?
328
00:21:45,160 --> 00:21:46,880
Sa mergem.
329
00:21:46,880 --> 00:21:47,880
Nu vreau sa fiu desirat.
330
00:21:55,940 --> 00:21:57,320
- Ajutor!
- Ajutor!
331
00:21:57,320 --> 00:21:59,580
Fiecare pentru el!
332
00:21:59,580 --> 00:22:01,320
Dar ce ati patit?
333
00:22:01,320 --> 00:22:04,180
-Zo-Zo-Zo...
-Zorro!
334
00:22:04,640 --> 00:22:05,840
Urmati-ma!
335
00:22:05,840 --> 00:22:07,840
- Ce spuneti acolo?
- Faceti ceva!
336
00:22:07,840 --> 00:22:09,840
- Ce spuneti acolo?
- L-am vazut pe Zorro.
337
00:22:09,840 --> 00:22:11,840
Cu o masca neagra...
338
00:22:11,840 --> 00:22:13,320
Pe unde a intrat?
339
00:22:13,320 --> 00:22:16,640
Printr-o gaura in perete.
L-am vazut cu propriii mei ochi!
340
00:22:16,640 --> 00:22:18,640
Nici un Zorro.
341
00:22:18,640 --> 00:22:20,640
Nici o gaura in perete.
342
00:22:20,640 --> 00:22:22,460
Acesti baieti curajosi -
343
00:22:22,460 --> 00:22:25,500
Nepotii sotiei mele,
au ramas atat afectati de acest bandit...
344
00:22:25,500 --> 00:22:28,260
Si sunt atat de infricosati de el,ca au
fantezii ca-l vad peste tot.
345
00:22:28,260 --> 00:22:30,940
Recunoc ca,uneori mi se intampla si mie asta.
346
00:22:31,780 --> 00:22:33,400
- Va rog.
- �, da.
347
00:22:33,400 --> 00:22:35,400
Sa mergem,grabiti-va!
348
00:22:39,540 --> 00:22:42,040
Iar voi doi,incetati sa va mai plimbati
prin casa in izmene!
349
00:22:42,040 --> 00:22:44,040
Vreti sa le dam jos?
350
00:22:48,540 --> 00:22:49,940
Vedeti,Don Diego...
351
00:22:52,600 --> 00:22:57,220
As fi dorit sa-i dau o lectie,acelui bandit!
352
00:22:57,220 --> 00:22:57,460
Nu ma indoiesc de asta,Sergente.
353
00:22:57,460 --> 00:22:59,260
354
00:22:59,260 --> 00:23:01,840
A,Sergentul Alvarez.
355
00:23:01,840 --> 00:23:05,240
Va vad putin cam suparat.
Ce vi s-a intamplat v-ati intalnit cu Zorro?
356
00:23:05,240 --> 00:23:06,600
Raphael!
357
00:23:06,600 --> 00:23:08,860
Respecta,un soldat atat de curajos,
ca Sergentul Alvarez.
358
00:23:08,860 --> 00:23:13,040
Nu va faceti griji,Don Diego,fiul dvs se pricepe
mai mult la glume decat sa manuiasca sabia.
359
00:23:13,700 --> 00:23:16,400
Don Diego!
Don Raphael!
360
00:23:21,820 --> 00:23:24,200
Uitati-ne aici.
361
00:23:26,680 --> 00:23:29,620
- Dar astia...astia?
- Astia sunt nepotii mei.
362
00:23:29,620 --> 00:23:31,620
Fiii,surorii,mamei tale.
363
00:23:31,620 --> 00:23:33,620
- Rude indepartate!
- Acum,rude apropiate!
364
00:23:34,340 --> 00:23:36,660
- Cine e asta?
- Acesta e fiul meu Raphael.
365
00:23:36,660 --> 00:23:40,820
Incantat.Rafael Guglielmo La Vega.
366
00:23:40,820 --> 00:23:42,820
Franco si Ciccio La Vacca.
367
00:23:42,820 --> 00:23:48,900
Am trimis sa ne fie reparati pantalonii,pe care ni i-a distrus
acest bandit josnic cu masca pe fata.
368
00:23:48,900 --> 00:23:50,900
Z-ul lui Zorro,cred.
369
00:23:50,900 --> 00:23:54,340
Mai bine ar fi scris �I� - de la
�Idiot�, pentru ca este idiot.
370
00:23:54,340 --> 00:23:57,020
Buna gluma!
Calmati-va acum.
371
00:23:57,440 --> 00:24:01,260
Unchiule,nu ne-ai crezut,
dar l-am vazut pe acest bandit iesind din dulap.
372
00:24:01,260 --> 00:24:04,300
Cu acesti 4 ochi.
2 aici si 2 aici, 4.
373
00:24:04,820 --> 00:24:08,640
Deci,voi sunteti cei care l-ati alarmat pe Sergent?
374
00:24:08,640 --> 00:24:10,160
Da,d-nule.
375
00:24:10,160 --> 00:24:12,160
- E adevarat.
- Calmeaza-te,Raphael.
376
00:24:13,860 --> 00:24:15,680
Aveti intentii...
377
00:24:16,260 --> 00:24:18,540
Spre exemplu,sa ramaneti aici?
378
00:24:18,540 --> 00:24:21,720
Nu! Suntem doar in trecere.
379
00:24:22,440 --> 00:24:25,000
Suntem cautatori de aur.
380
00:24:25,360 --> 00:24:30,000
Daca stimabilul dvs tata si stimabilul nostru unchi,
ar dori sa ne imprumute o mica suma de bani...
381
00:24:30,000 --> 00:24:32,400
Ce mai astepti?Da-le bani repede!
382
00:24:32,400 --> 00:24:34,400
Sa mearga sa caute aur.
383
00:24:34,400 --> 00:24:36,400
De cati bani aveti nevoie?
384
00:24:36,400 --> 00:24:39,360
Cu cat avem mai multi bani,cu atat putem merge mai departe.
385
00:24:39,360 --> 00:24:41,360
Da-le cat poti de mult,tata!
386
00:24:41,360 --> 00:24:43,360
Ai inteles,tata?
387
00:24:43,360 --> 00:24:45,360
Dar,foarte multi!
388
00:24:50,740 --> 00:24:53,280
Ce gest nobiul,din partea varului
nostru Raphael.
389
00:24:53,280 --> 00:24:55,280
Dar ce var? - Frate!
390
00:24:55,280 --> 00:24:57,400
Hangiu,uite astie sunt 10 peso.
391
00:24:57,400 --> 00:24:59,200
8 pentru camera si 2 pentru vin.
392
00:24:59,200 --> 00:25:02,100
Oh da si trezeste-ne maine dimineata,
trebuie sa mergem departe.
393
00:25:02,100 --> 00:25:05,720
Departe,cat mai departe.
Cat mai departe posibil,ne-a spus.
394
00:25:05,720 --> 00:25:07,720
In regula,d-nule.
395
00:25:08,160 --> 00:25:10,720
Haide,sa jucam niste carti.
396
00:25:11,320 --> 00:25:13,480
De data aceasta,intentionez sa castig.
397
00:25:15,860 --> 00:25:17,080
Uite.
398
00:25:17,600 --> 00:25:19,880
Chiar si unchiul nostru,e foarte amabil.
399
00:25:19,880 --> 00:25:22,360
Ai vazut cu cata atentie
ne-a tratat?
400
00:25:22,360 --> 00:25:24,360
Desigur!Avem acelasi sange!
401
00:25:24,500 --> 00:25:26,580
Rupe!
402
00:25:30,840 --> 00:25:34,140
Dati o mana de ajutor,
unui calugar colector.
403
00:25:34,140 --> 00:25:36,060
Ai grija pe unde mergi dupa aur.
404
00:25:36,060 --> 00:25:37,760
Acum sunt si calugari - cautatori!
405
00:25:37,760 --> 00:25:39,760
Nu ai inteles,el colecteaza suflete.
406
00:25:39,760 --> 00:25:41,760
Tine,fa-l fericit.
407
00:25:41,760 --> 00:25:44,640
Uitati,azi suntem buni.
408
00:25:44,640 --> 00:25:46,300
Domnul va va rasplati
409
00:25:46,300 --> 00:25:48,640
Nu va faceti griji pentru noi,suntem bogati.
410
00:25:49,920 --> 00:25:52,160
- Primim ceva in schimb?
- Hei,hei!
411
00:25:52,160 --> 00:25:56,580
- Fiule!
- Ma scuzati,obisnuinta.
412
00:26:18,160 --> 00:26:19,980
4 x 4 - sase
413
00:26:20,340 --> 00:26:23,840
Cum sase?! 4 x 4 egal 8!
414
00:26:23,840 --> 00:26:26,960
Eu am 9, si inca 1.
415
00:26:28,120 --> 00:26:30,420
As.
416
00:26:30,420 --> 00:26:33,320
Ci... Ci, Ci...Ci
417
00:26:33,320 --> 00:26:36,680
Ci... Ci, Ci...Ci,
Ci-Ciccio, priveste!
418
00:26:47,080 --> 00:26:49,560
Nu interveni,asta nu ne priveste.
419
00:26:49,560 --> 00:26:51,560
Nu,ar trebui sa-l avertizez pe saracul om.
420
00:26:51,560 --> 00:26:53,560
D-nule,d-nule!
421
00:26:53,560 --> 00:26:55,560
D-nule!
422
00:26:55,560 --> 00:26:57,560
- Da?
- Un individ a furat de la dvs.
423
00:26:57,560 --> 00:27:00,180
Da,efectiv v-a luat punguta din buzunar.
424
00:27:00,180 --> 00:27:02,180
In timp ce,va aranjati mustata.
425
00:27:02,180 --> 00:27:04,180
Si nu v-ati dat seama ca v-a furat.
426
00:27:04,180 --> 00:27:06,180
Desigur ca mi-am dat seama.
427
00:27:06,280 --> 00:27:07,940
Si pe deasupra mai si rade?
428
00:27:07,940 --> 00:27:11,020
Nu numai ca rad,
ci si scuip pe el!
429
00:27:11,020 --> 00:27:12,880
Dar,nu inteleg.
430
00:27:12,880 --> 00:27:16,220
D-nilor,azi pentru mine,e o mare,o mare
zi.
431
00:27:16,220 --> 00:27:18,680
Priveste-l pe prostul asta,
spune-mi ca,tu-l intelegi.
432
00:27:18,680 --> 00:27:19,760
Spuneti-i.
433
00:27:19,760 --> 00:27:21,540
D-nilor stiti cine a fost individul acela?
434
00:27:21,860 --> 00:27:23,540
Un hot.
435
00:27:23,540 --> 00:27:25,840
Ce hot?! Cleptoman.
436
00:27:25,840 --> 00:27:27,540
Pepoman?
437
00:27:27,540 --> 00:27:29,540
Clep...Cleptoman.
438
00:27:29,540 --> 00:27:31,540
- Clepe...
- Clep! Accentul pe �P�.
439
00:27:31,540 --> 00:27:33,900
- Clep...
- Cleptoman.
- A,cleptoman.
440
00:27:33,900 --> 00:27:37,480
E victima unei tulburari psihice,
fortandu-l sa ia bunurile altora.
441
00:27:37,480 --> 00:27:40,680
Imaginati-va ca, - e bogat.
E cel mai bogat om din aceasta regiune!
442
00:27:40,680 --> 00:27:41,920
Dar e bolnav,ati inteles?
443
00:27:41,920 --> 00:27:45,220
Criza dureaza cam 10 minute,
dupa care dispare.
444
00:27:45,220 --> 00:27:47,820
Apoi isi aminteste ca a furat banii.
445
00:27:47,820 --> 00:27:51,000
Se intoarce la cei pe care i-a furat
si le restituie dublu din ce le-a furat.
446
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
- Dublu?!
- Da!
447
00:27:53,000 --> 00:27:55,600
Face toate aceste lucruri pentru a-si salva demnitatea.
448
00:27:55,600 --> 00:27:57,600
Si sa tina secret boala pe care o are.
449
00:27:57,600 --> 00:28:00,060
Voi sunteti niste indivizi inteligenti si intelegeti asta.
450
00:28:00,260 --> 00:28:03,880
Ma scuzati ca va intreb,
dar dupa cat timp restituie dublu inapoi?
451
00:28:04,660 --> 00:28:08,280
Dupa ce...
452
00:28:10,760 --> 00:28:12,800
Fumezi o tigara!
453
00:28:12,800 --> 00:28:14,800
- Ma scuzati!
- Va rog.
454
00:28:22,540 --> 00:28:25,940
Spune-mi ceva,crezi ceva din toata
povestirea asa-zisului Cleopatro?
455
00:28:25,940 --> 00:28:27,500
Vrei sa spui-cleptoman?
456
00:28:27,500 --> 00:28:30,600
Desigur ca o cred. Daca iti amintesti,
si unchiul nostru Turi...
457
00:28:30,600 --> 00:28:32,880
Dar cum poti sa spui ca,unchiul Turi,a fost cleptoman,
a fost un hot!
458
00:28:32,880 --> 00:28:34,880
Bee-bag o oaie in sac.
459
00:28:34,880 --> 00:28:36,860
Bee - inca o oaie in sac!
460
00:28:36,860 --> 00:28:38,860
Bau,bau!
461
00:28:38,860 --> 00:28:40,760
Si l-a muscat de mana. A fost un caine.
462
00:28:40,760 --> 00:28:43,000
Si a fugit.De aceea a luat pensie.
463
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
Hai sa jucam carti.
464
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
- Hei,priveste!
- Ce s-a intamplat?
465
00:28:55,280 --> 00:28:57,080
D-nule!
466
00:28:57,080 --> 00:28:59,140
D-nule,va cautam.
467
00:28:59,140 --> 00:29:00,420
- Pe mine?
- Da.
468
00:29:00,420 --> 00:29:02,860
Vreau sa ma iertati,pentru ceea ce v-am facut.
469
00:29:02,860 --> 00:29:04,380
Ce mi-ati facut?
470
00:29:04,380 --> 00:29:06,380
Ei bine eu...
Eu am furat de la dvs...
471
00:29:06,380 --> 00:29:08,100
De la mine? Oh,Doamne... Dar cand?
472
00:29:08,100 --> 00:29:11,040
Putin mai devreme,
cand v-ati privit in oglinda...
473
00:29:11,040 --> 00:29:14,120
V-am scos punguta din buzunarul vestei dvs.
474
00:29:14,120 --> 00:29:16,520
Dar...Dar... Cum v-ati permis asa ceva?!
475
00:29:16,520 --> 00:29:18,480
Va rog,sa-mi acceptati scuzele.
476
00:29:18,480 --> 00:29:22,540
Si de asemenea cu scuzele de rigoare,
sa acceptati dublul sumei din punguta.
477
00:29:22,540 --> 00:29:24,780
Oh,pentru numele lui Dumnezeu,d-nule,
nu pot accepta asa ceva.
478
00:29:24,780 --> 00:29:26,220
Va... Va rog!
479
00:29:26,220 --> 00:29:28,220
- Nu pot sa accept asa ceva
- Va rog!
480
00:29:28,220 --> 00:29:30,180
In regula,din moment ce insistati atat de mult...
481
00:29:30,180 --> 00:29:33,220
Sper ca pot sa ma bazez pe discretia dvs?
482
00:29:33,220 --> 00:29:35,740
Va jur pe onoarea mea!
483
00:29:35,740 --> 00:29:37,740
Multumesc!Multumesc!
484
00:29:37,740 --> 00:29:39,740
- Adio,d-nule!
485
00:29:39,740 --> 00:29:41,740
- Adio!
- Adio!
486
00:29:45,740 --> 00:29:46,700
Ati vazut?
487
00:29:46,700 --> 00:29:48,760
Nici macar nu am reusit sa fumez tot trabucul.
488
00:29:49,420 --> 00:29:52,080
Azi pentru mine,intr-adevar e o zi mare!
489
00:29:52,080 --> 00:29:54,080
Adio,d-nilor!
490
00:30:01,360 --> 00:30:02,700
Chiar a fost adevarat.
491
00:30:02,700 --> 00:30:05,180
Noi nu vom avea niciodata un asemenea noroc!
492
00:30:05,480 --> 00:30:09,200
Gandeste-te,cat fac,
2000 de peso + 2000 de peso?!
493
00:30:12,620 --> 00:30:14,220
Ar trebui sa existe minim, 4000 de degete.
494
00:30:14,220 --> 00:30:16,220
De unde le iau?
495
00:30:20,960 --> 00:30:22,840
Priveste,priveste!
496
00:30:41,560 --> 00:30:43,100
Ciccio,se uita la noi.
497
00:30:43,100 --> 00:30:44,660
Se uita la noi,Ciccio.
498
00:30:44,660 --> 00:30:46,660
- Poate ca vrea sa ne fure?
- Sa o faca...
499
00:30:46,920 --> 00:30:49,940
Sa pretindem ca jucam carti,
fara sa ne dam seama ce se intampla.
500
00:30:49,940 --> 00:30:51,940
Ca si cum,nu ne-ar pasa.
501
00:30:52,640 --> 00:30:54,480
Ciccio.
502
00:30:54,480 --> 00:30:56,480
- Pune punguta acolo.
- Da.
503
00:30:56,480 --> 00:30:57,980
Ciccio...
504
00:30:57,980 --> 00:30:59,980
Cati bani sunt in aceasta punguta?
505
00:30:59,980 --> 00:31:02,300
Cam... 2000 de peso.
506
00:31:02,300 --> 00:31:04,300
- Toti adevarati,nu-i asa?
- Desigur.
507
00:31:04,300 --> 00:31:06,780
2000 de peso. I-ai numarat bine?
508
00:31:06,780 --> 00:31:09,580
- Desigur.
- Si sunt cu totii in punguta?
509
00:31:09,580 --> 00:31:11,580
Ii voi pune aici putin.
510
00:31:11,580 --> 00:31:13,580
Sa bem in cinstea bogatiei noastre!
511
00:31:13,580 --> 00:31:16,400
Da,sa bem in cinstea Sfantului...
512
00:31:16,400 --> 00:31:18,400
- Intoarce-te,nu te uita.
- Ca si cum nu s-ar intampla nimic.
513
00:31:18,940 --> 00:31:21,200
Poti sa-ti ridici mana daca vrei.
514
00:31:21,200 --> 00:31:24,860
Cum fac de obicei cei care beau,
sau care sunt adeseori beti.
515
00:31:25,660 --> 00:31:27,220
- L-a luat!
- Da,da!
516
00:31:27,220 --> 00:31:29,660
L-a luat,l-a luat!Da!
517
00:31:30,300 --> 00:31:32,260
Ascultati,d-nule Megalatic.
518
00:31:32,260 --> 00:31:34,260
- D-nule...cleptoman.
- Cleptoman.
519
00:31:35,680 --> 00:31:38,160
Uitati si fleacurile astea.
520
00:31:40,300 --> 00:31:42,300
Le poate lua si pe astea.
521
00:31:43,380 --> 00:31:45,100
Vrei sa mai bei ceva,Ciccio?
522
00:31:46,440 --> 00:31:48,600
Da,pentru sanatate...
523
00:31:48,600 --> 00:31:51,640
Poti pleca,daca doresti.
Poti pleca,daca doresti.
524
00:31:53,440 --> 00:31:55,900
Suma dubla va fi excelenta!
525
00:31:56,460 --> 00:31:58,160
Ciccio,comanda doua trabucuri.
526
00:31:58,160 --> 00:32:00,460
Comanda doua trabucuri,Ciccio.
527
00:32:00,460 --> 00:32:02,780
Vom deveni in curand bogati!
528
00:32:03,980 --> 00:32:06,760
Hangiu!Adu-ne doua trabucuri.
529
00:32:06,760 --> 00:32:08,760
Imediat,d-nilor.
530
00:32:09,700 --> 00:32:11,460
Suntem bogati.
531
00:32:14,720 --> 00:32:16,600
Ciccio,imi oferi un trabuc?
532
00:32:16,600 --> 00:32:18,980
- Te rog!
- Multumesc.
533
00:32:26,320 --> 00:32:29,800
Nu vom avea timp sa fumam intregul trabuc,
pentru ca individul acela se va intoarce cu dublul sumei!
534
00:33:00,880 --> 00:33:03,440
Nu vom avea timp sa fumam un trabuc?..
535
00:33:09,300 --> 00:33:11,680
Nu fuma,ca-ti face rau.
536
00:33:19,460 --> 00:33:24,340
Am avut onoarea sa-l cunoastem,in sfarsit,
pe curajosul angajat,
537
00:33:24,340 --> 00:33:27,320
Despre care se vorbeste atat de mult de bine.
Cred ca,Zorro are zilele numarate.
538
00:33:27,460 --> 00:33:31,320
Va asigur ca voi face tot posibilul,
sa va fac pe plac.
539
00:33:31,660 --> 00:33:33,940
Dvs sunteti nou aici,Capitane.
540
00:33:33,940 --> 00:33:38,040
Va recomand sa va uitati bine prin preajma,
inainte sa-l considerati un bandit pe,Zorro.
541
00:33:39,000 --> 00:33:42,440
Actiunile sale,ar putea fi declansate de
numeroasele abuzuri comise asupra...
542
00:33:42,440 --> 00:33:44,860
D-soara,e intotdeauna romantica...
543
00:33:44,860 --> 00:33:49,340
Corupta putin de fascinatia farmecului misterios,
care se ascunde in spatele acestui personaj.
544
00:33:50,200 --> 00:33:54,080
Sper ca in curand,voi avea ocazia sa ma intalnesc
fata in fata,cu acest erou al dvs.
545
00:33:54,340 --> 00:33:58,700
In curand voi trimite o incarcatura valoroasa
din Las Palmas,catre Spania.
546
00:33:59,200 --> 00:34:03,260
S-a strans o suma decenta de bani,din taxele
obtinute de la cautatorii ilegali de aur.
547
00:34:03,260 --> 00:34:07,860
Si am impresia ca Zorro,nu va putea rezista
unei asemenea tentatii.
548
00:34:08,440 --> 00:34:11,080
Inca-l mai considerati un
talhar la drumul mare?
549
00:34:11,080 --> 00:34:14,360
Dar el doar ofera prada,
proprietarilor de drept.
550
00:34:15,540 --> 00:34:19,700
Carmencita,pentru orice Capitan,
oricine se afla dincolo de lege, - e un inamic.
551
00:34:19,700 --> 00:34:20,940
Exact.
552
00:34:21,360 --> 00:34:23,260
D-soara!
553
00:34:23,260 --> 00:34:25,740
- D-nnule de la Vega.
- Pe curand,d-nule Capitan.
554
00:34:25,740 --> 00:34:27,740
Pe curand,d-nule Judecator.
555
00:34:30,540 --> 00:34:32,780
Eh! �Pe curand,d-nule Judecator!�
556
00:34:32,820 --> 00:34:35,720
Nu ai avut nici macar curajul,
sa ma lasi sa continui,
557
00:34:35,720 --> 00:34:40,060
Am vrut doar sa-i spun Capitanului ca,
Judecatorul e celo care ar trebui arestat,
558
00:34:40,060 --> 00:34:41,120
Si nu Zorro!
559
00:34:41,120 --> 00:34:45,140
Cramencita,obsesia ta,pentru
acest Zorro,e foarte deranjanta pentru mine...
560
00:34:45,140 --> 00:34:47,140
As putea fi luat drept ridicol.
561
00:34:47,140 --> 00:34:48,740
Esti logodnica mea.
562
00:34:48,740 --> 00:34:50,420
Nu ai nevoie de mine,sa fii luat drept ridicol.
563
00:34:50,420 --> 00:34:53,700
Ajunge lipsa curajului tau -
Raphael.
564
00:34:55,400 --> 00:35:00,000
Si uite asa,ca un bun Judecator ce sunt,
565
00:35:00,000 --> 00:35:02,760
Am adunat toate aceste bijuterii laolalta.
566
00:35:02,760 --> 00:35:05,760
Bineintele,toate legal
si in numele Regelui Spaniei.
567
00:35:05,760 --> 00:35:09,420
Iar noi le vom trimite Regelui Spaniei,
fiinde de datoria noastra.
568
00:35:10,640 --> 00:35:16,600
Desigur ca,nu va fi vina noastra daca un
Zorro oarecare,ne va ataca pe drum...
569
00:35:16,600 --> 00:35:18,040
Si va fura incarcatura.
570
00:35:18,040 --> 00:35:19,740
El.Si cu noi cum ramane?
571
00:35:19,740 --> 00:35:21,740
Am spus: �Un Zorro oarecare�!
572
00:35:22,180 --> 00:35:24,980
Vrea sa spuna ca: unul din noi,
va fi imbracat in Zorro.
573
00:35:25,180 --> 00:35:27,800
Nu eu,desigur.
574
00:35:27,800 --> 00:35:29,800
Nici voi.Aveti alta misiune.
575
00:35:31,100 --> 00:35:33,900
Dar cunosc un individ,
576
00:35:33,900 --> 00:35:35,900
Care in costum...
577
00:35:41,180 --> 00:35:44,340
Va arata mai bine,decat proprietarul de drept.
578
00:35:50,900 --> 00:35:53,440
Constransi sa furam gaini,
sa nu murim de foame.
579
00:36:03,620 --> 00:36:06,920
Ai rabdare!Vom manca la cina,
gaina infuriata.
580
00:36:08,540 --> 00:36:09,820
De ce infuriata?
581
00:36:10,000 --> 00:36:13,820
Vei vedea cum ajunge sa se infurie,
daca afla ca,ia-m furat gainile.
582
00:36:19,140 --> 00:36:20,580
Arunca,arunca!
583
00:36:29,140 --> 00:36:32,700
Pasaruica,pasaruica,intra in sforica.
584
00:36:32,700 --> 00:36:34,780
Pentru a te intelege cu sora.
585
00:36:35,900 --> 00:36:38,060
Piu,pui...
586
00:36:38,980 --> 00:36:40,700
Piu,piu...
587
00:36:40,700 --> 00:36:42,700
Intra in capcana.
588
00:36:43,300 --> 00:36:45,140
- Aproape,aproape.
- Da!
589
00:36:45,140 --> 00:36:47,140
Uite!
590
00:36:53,600 --> 00:36:56,440
La naiba!
Nu vom reusi inainte sa ajunga caii aici!
591
00:36:59,440 --> 00:37:01,180
Opriti-va cu totii!
592
00:37:01,180 --> 00:37:03,180
- Zorro!
- Zetomanul?
593
00:37:03,180 --> 00:37:05,180
- Zorro!
- Da,e Zorro?
594
00:37:05,180 --> 00:37:06,980
Stait pe loc!Stati pe loc!
595
00:37:06,980 --> 00:37:08,540
Nu va agitati,sau ne va ucide pe toti.
596
00:37:08,540 --> 00:37:10,540
Daca aurul il doreste,
sa-l lasam sa-l ia.
597
00:37:12,840 --> 00:37:14,740
La naiba,trag in noi.
598
00:37:15,420 --> 00:37:17,860
Dar... dar... dar ce se intampla?!
599
00:37:17,860 --> 00:37:19,320
Dati-mi drumul!
600
00:37:19,320 --> 00:37:20,820
- Cum sa o tragem sus.
- E cam grea.
601
00:37:20,820 --> 00:37:23,200
Am prins o gaina uriasa!
602
00:37:23,200 --> 00:37:25,200
- Esti sigur?
- Da.
603
00:37:27,140 --> 00:37:28,380
Dar cine sunteti?
604
00:37:29,440 --> 00:37:30,740
Am spus-dati-mi drumul!
605
00:37:30,740 --> 00:37:33,520
Ce gaina uriasa?!
L-am prins pe Zorro!
606
00:37:33,520 --> 00:37:35,520
- Sa-l aruncam!
- Hai,sa-l aruncam!
607
00:37:35,800 --> 00:37:39,240
Cum sa-l aruncam? Valoreaza 10000
de peso acest individ.
608
00:37:39,240 --> 00:37:41,520
- Eu nu-i vad.
- E vorba despre recompensa,idiotule.
609
00:37:41,520 --> 00:37:44,940
Nu ai vazut anuntul?
Ofera 10 000 de peso,pentru oricine-l poate prinde pe Zorro.
610
00:37:44,940 --> 00:37:46,940
Acum,sa-l tragem sus
611
00:37:52,200 --> 00:37:55,460
Hei,grabiti-va!L-am prins pe Zorro!
612
00:37:55,460 --> 00:37:57,660
O pasaruica de 10000 de peso.
613
00:37:59,120 --> 00:38:02,880
Haideti,d-nule Zorro!
Am visat mult timp sa va dam un sut in fund!
614
00:38:02,880 --> 00:38:04,880
Veti plati pentru asta!
615
00:38:04,880 --> 00:38:07,800
Ciccio,mi-a venit o idee de razbunare.
616
00:38:07,800 --> 00:38:09,400
Leaga-l aici.
617
00:38:09,400 --> 00:38:11,300
Ai tu grija de el.Ce vrei sa faci?
618
00:38:16,780 --> 00:38:18,620
D-nule Zorro!
619
00:38:18,620 --> 00:38:21,520
Prinde!Prinde!
620
00:38:27,140 --> 00:38:28,880
D-nule Zorro!
621
00:38:30,980 --> 00:38:32,620
Luati si asta!
622
00:38:32,620 --> 00:38:34,620
Hei,hei ce faci?De ce ma arunci pe mine?
623
00:38:34,620 --> 00:38:36,480
Scuza-ma.
624
00:38:36,480 --> 00:38:38,480
Uitati-l pe Zorro!
Puneti mana pe el!
625
00:38:39,100 --> 00:38:41,180
- L-am prins!
- E al nostru!
626
00:38:41,180 --> 00:38:43,180
Nu-l lasati sa scape!
627
00:38:43,180 --> 00:38:45,640
Acum vom cobori jos,pentru a incasa recompensa!
628
00:38:46,020 --> 00:38:48,000
Sa mergem!Va rog sa ne scuzati!
629
00:38:48,740 --> 00:38:52,480
Ah!In sfarsit pot sa-ti vad fata!
Tineti-l bine!
630
00:38:55,260 --> 00:38:56,960
Capitanul Martines?!
631
00:38:56,960 --> 00:38:58,320
El a fost - Zorro?!
632
00:38:58,320 --> 00:38:59,580
Idiotule.
633
00:38:59,580 --> 00:39:01,460
Cum iti permiti?
Esti prizonierul meu.
634
00:39:01,460 --> 00:39:03,460
Tu vei fi cel care va sfarsi in inchisoare.
635
00:39:03,740 --> 00:39:05,880
Si voi!Idiotilor!
636
00:39:05,880 --> 00:39:07,980
Am pregatit o capcana pentru Zorro.
637
00:39:07,980 --> 00:39:09,980
Judecatorul si cei doi de acolo stiau despre asta.
638
00:39:10,380 --> 00:39:11,700
Si tu m-ai prins pe mine!
639
00:39:11,700 --> 00:39:13,360
Dar nu am stiut,d-nule Capitan.
640
00:39:13,360 --> 00:39:17,540
Cine a fost?Cine a fost idiotul,
care m-a agatat de picioare...
641
00:39:17,540 --> 00:39:19,540
Si mi-a aruncat tot felul de obiecte in cap?
642
00:39:19,540 --> 00:39:22,180
- Cine?
- Noi! Noi! Noi!
643
00:39:22,180 --> 00:39:24,180
Noi am fost!Noi!
644
00:39:24,180 --> 00:39:26,180
Si el!Si el!
645
00:39:26,180 --> 00:39:27,420
Noi doi.
646
00:39:27,420 --> 00:39:29,860
Imbecililor!Incompetentilor!
647
00:39:29,860 --> 00:39:32,780
Hei!Individul asta ne supara!
Sergente,esti martor
648
00:39:32,780 --> 00:39:34,040
Fa-l sa taca!
649
00:39:34,040 --> 00:39:37,980
Opriti-va! Sau va trimit la inchisoare,
chiar daca sunteti nepotii lui Don Diego.
650
00:39:37,980 --> 00:39:39,080
De ce?
651
00:39:39,080 --> 00:39:41,080
Pentru ca ati insultat un Ofiter...
652
00:39:41,080 --> 00:39:44,060
- Dar,glumiti?
- A,deci acum ati trecut cu totii de partea dusmanului?
653
00:39:44,060 --> 00:39:47,660
Nu,sunt invidiosi cu totii,
pentru ca noi l-am prins pe,Zorro.
654
00:39:47,660 --> 00:39:51,280
Miscati-va,miscati-va!Duceti-i de aici!
655
00:39:51,280 --> 00:39:53,280
-Alarma!Alarma!
656
00:39:53,280 --> 00:39:56,440
Zorro,i-a eliberat pe prizonierii pe care,
i-am prins ieri.
657
00:39:56,880 --> 00:39:59,120
Ce spune asta?!
Asta de aici e - Zorro!
658
00:39:59,120 --> 00:40:01,120
Blestematie!Soldati,dupa mine!
659
00:40:01,120 --> 00:40:04,120
Voi - mergeti in cazarma,
si avertizati-l pe Locotenentul Gonzales.
660
00:40:04,120 --> 00:40:06,120
Iar tu Sergente,
661
00:40:06,120 --> 00:40:08,120
Pazeste incarcatura de aur.
662
00:40:08,120 --> 00:40:09,660
Si nu te misca de acolo!
663
00:40:09,660 --> 00:40:10,360
Am inteles!
664
00:40:10,360 --> 00:40:12,840
Iar voi idiotilor,imi voi aminti de voi!
665
00:40:12,840 --> 00:40:14,840
Dar ce a spus?
666
00:40:15,260 --> 00:40:17,100
Tu nu ai inteles nimic?
667
00:40:17,100 --> 00:40:20,560
Pentru mine totul e un truc,pentru a-l ajuta
pe Zorro sa scape si sa nu ne ofere recompensa.
668
00:40:20,560 --> 00:40:22,420
Adevarat!
669
00:40:23,380 --> 00:40:25,480
- Un alt Zorro!
- E O Zorreria?
670
00:40:25,480 --> 00:40:26,980
Sergentul Alvarez,la dispozitia dvs!
671
00:40:26,980 --> 00:40:29,200
Te inseli grasule,
eu sunt adevaratul - Zorro!
672
00:40:29,200 --> 00:40:32,620
Zorro cel real?Soldati!Soldati!
673
00:40:32,620 --> 00:40:34,620
- Asteapta,asteapta!
- Cel autentic!
674
00:40:35,840 --> 00:40:38,600
- Permiteti-mi un tango.
- Nu mai incerca.
675
00:40:40,040 --> 00:40:45,000
Si cat despre tine,grasule,te voi invata minte,
sa nu te mai lupti cu mine!
676
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
In garda!
677
00:40:47,000 --> 00:40:49,060
- Sabia.
- Nu ati fost informat bine
- Intoarce-te!
678
00:40:53,080 --> 00:40:55,000
Semnul "Z".
679
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
Ne va marca si pe noi cu"Z".
680
00:40:57,000 --> 00:40:59,560
- Uite,pleaca.
- Pleaca.
681
00:41:02,600 --> 00:41:05,760
De data asta ati fost folositori,va multumesc.
682
00:41:05,760 --> 00:41:07,960
Va sfatuiesc sa parasiti tara.
683
00:41:07,960 --> 00:41:11,020
Dar d-nule Zorro,nu putem face asta.
Am ramas fara bani.
684
00:41:11,020 --> 00:41:14,300
Prima data trebuie sa mergem la casa unchiului
nostru,Don Diego.
685
00:41:14,300 --> 00:41:16,360
Nu!La naiba cu voi!
686
00:41:17,980 --> 00:41:20,100
Luati!
687
00:41:20,300 --> 00:41:22,400
Si dispareti!S-a inteles?!
Si repede!
688
00:41:22,400 --> 00:41:24,400
- Da
- Imediat!
689
00:41:29,260 --> 00:41:32,700
Cu acesti bani,putem in sfarsit
sa mergem in cautarea aurului.
690
00:41:32,700 --> 00:41:35,180
Ciccio,eu am o idee mai buna.
691
00:41:35,180 --> 00:41:38,020
- Sa o auzim!
- FDe ce sa nu gasim un cleptoman cinstit?
692
00:41:38,020 --> 00:41:40,020
- Ce?
- Idiotule!!
693
00:42:29,360 --> 00:42:30,940
Haide,ajuta-ma.
694
00:42:40,780 --> 00:42:44,060
Intr-o zi acest praf de pusca,
va exploda in numele libertatii.
695
00:42:44,720 --> 00:42:48,680
Iar acum,hai sa le inapoiem bunurile,
proprietarilor de drept.
696
00:43:33,660 --> 00:43:37,200
Hei,hei!Voi doi!
Ce faceti?
697
00:43:37,200 --> 00:43:39,580
Plecati!
Nu puteti ramane!
698
00:43:39,580 --> 00:43:42,400
Plecati! Sunteti pe proprietatea noastra!
699
00:43:42,400 --> 00:43:44,400
Plecati!
700
00:43:44,580 --> 00:43:46,440
Nu ati observat
sculele noastre?
701
00:43:46,440 --> 00:43:49,340
Peretele nostru,explozibilul nostru?
702
00:43:49,340 --> 00:43:52,780
Scuzati-ne,noi cautatorii de aur
suntem aventurieri.
703
00:43:52,780 --> 00:43:54,780
Ati gasit deja aur?
704
00:43:55,600 --> 00:43:58,000
- Desigur ca,l-am gasit!
- L-am gasit!
705
00:43:58,000 --> 00:44:02,960
Mult! Atat de mult ca putem trai ca,
Pasi pentru tot restul vietii noastre!
706
00:44:02,960 --> 00:44:06,900
Priviti!Uitati niste pepite atat de mari
ca niste oua de strut.
707
00:44:08,120 --> 00:44:10,120
Ai vazut ce pepita?
708
00:44:10,120 --> 00:44:12,500
Dar ce pepita?! Asta e o pepetona!
709
00:44:12,780 --> 00:44:14,700
Aur!
710
00:44:16,060 --> 00:44:20,940
In regula,acum voi merge in oras sa vand aceasta pepita,
iar prietenul meu va ramane aici,sa pazeasca.
711
00:44:20,940 --> 00:44:22,940
Sa mergem.
712
00:44:24,000 --> 00:44:27,140
O clipa!Scuzati-ma!
713
00:44:27,600 --> 00:44:29,660
Ati spus ca vrei sa o �vindeti�?
714
00:44:29,660 --> 00:44:34,160
Da. Vedeti voi,noi nu mai suntem tineri,
nu mai avem familie
715
00:44:34,160 --> 00:44:38,200
Acum,vreau sa ne bucuram de viata.
Ne-am saturat de atata cautat.
716
00:44:38,200 --> 00:44:44,020
Norocosilor! Si noi speram sa gasim o
pepita sau un lingou.
717
00:44:46,380 --> 00:44:49,220
Asteptati,doar o clipa.
Asteptati!
718
00:44:49,220 --> 00:44:50,840
Dar cine se grabeste?
719
00:45:03,440 --> 00:45:05,780
Eu si prietenul meu ne-am decis.
720
00:45:06,080 --> 00:45:09,620
Din moment ce sunteti doi tineri de treaba,
daca doriti,
721
00:45:09,620 --> 00:45:12,000
Va vom vinde concesiunea asupra locului,la un pret bun.
722
00:45:12,000 --> 00:45:13,680
Multumim,sunteti foarte de treaba,
723
00:45:13,680 --> 00:45:16,820
Dar noi avem doar 1500 de peso.
724
00:45:16,820 --> 00:45:19,620
Nu,nu! Nu putem accepta asta.
1500 de peso,e un pret ridicol!
725
00:45:19,620 --> 00:45:22,740
In regula,suntem si asa
destul de bogati.
726
00:45:22,740 --> 00:45:25,840
Vom pune un pret simbolic.
727
00:45:25,840 --> 00:45:29,280
- Dati-ne cei 1500 de peso - iar concesiunea e a voastra.
- Multumim!
728
00:45:29,280 --> 00:45:30,840
Nu va vom uita niciodata.
729
00:45:30,840 --> 00:45:32,720
Sunteti intr-adevar niste binefacatori!
730
00:45:32,720 --> 00:45:33,980
Ai tatilor!
731
00:45:33,980 --> 00:45:36,420
Permiteti-mi sa va spun,tata!
732
00:45:36,420 --> 00:45:37,540
Tata!
733
00:45:37,540 --> 00:45:39,540
Uitati concesiunea.
734
00:45:39,920 --> 00:45:41,280
Va spun!
735
00:45:41,280 --> 00:45:45,560
Din aceasta clipa, tot ceea ca gasiti
aici - va fi al vostru!
736
00:45:45,560 --> 00:45:47,560
Multumesc,tata!
737
00:45:47,560 --> 00:45:51,060
Ascultati binefacatori,
puteti sa ne lasati si noua o pepita,
738
00:45:51,060 --> 00:45:53,000
Pana cand vom gasi
altele?
739
00:45:53,000 --> 00:45:54,900
Stiti ca nu prea suntem experti,in aur.
740
00:45:54,900 --> 00:45:56,900
Noi suntem incepatori.
741
00:45:56,900 --> 00:45:59,180
Uh... ei bine... in regula,puteti sa o pastrati.
742
00:45:59,180 --> 00:46:00,560
Uitati,cea mai mare!
743
00:46:00,560 --> 00:46:03,640
Asta valoreaza 1500 de peso.
744
00:46:04,540 --> 00:46:05,640
Ciccio!
745
00:46:05,640 --> 00:46:07,640
Ne-au oferit si o rosie uriasa!
746
00:46:08,160 --> 00:46:09,640
In regula!Adio!
747
00:46:09,640 --> 00:46:11,640
Adio!
748
00:46:14,680 --> 00:46:16,320
Oh,am uitat!
749
00:46:16,320 --> 00:46:19,500
Uitati!Acceptati astea!
750
00:46:20,000 --> 00:46:22,900
Baieti,azi e ziua voastra mare!
751
00:46:22,900 --> 00:46:25,160
Pana cand veti termina de fumat trabucul ala,
752
00:46:25,160 --> 00:46:29,160
Veti avea atat de mult aur,
ca nu-l veti putea transporta!
753
00:46:29,160 --> 00:46:31,160
- Adio,d-nilor!
- Adio!
754
00:46:31,160 --> 00:46:33,160
- Suflete generoase!
- Adio,tata!
755
00:46:33,160 --> 00:46:36,420
756
00:46:36,900 --> 00:46:40,260
Ne-au lasat totul,accesoriile,explozibili
757
00:46:40,260 --> 00:46:42,800
Asculta,sunt nerabdator sa incepem cautarea.
758
00:46:42,800 --> 00:46:45,740
Eu am inteles repede,ca sunt doi domni.
759
00:46:45,740 --> 00:46:48,300
Doi domni,din oamenii Bisericii.
760
00:46:48,300 --> 00:46:52,120
Se observamse observa,cand intalnesti
doi oameni cumsecade!
761
00:46:54,260 --> 00:46:57,380
Cand i-am gasit pe cei doi fraieri,
am gasit intr-adevar o mina de aur!
762
00:46:57,380 --> 00:46:59,380
Adevarat,adevarat!
763
00:47:12,060 --> 00:47:13,760
Ai gasit ceva?
764
00:47:13,760 --> 00:47:15,760
Ciccio! Am gasit o rosie.
765
00:47:16,180 --> 00:47:19,360
Am inteles,vrei sa spui o pepita,
in forma de rosie?
766
00:47:19,360 --> 00:47:21,480
Nu,o rosie in forma de pepita.
767
00:47:21,480 --> 00:47:21,520
768
00:47:21,520 --> 00:47:24,020
Si nu ajunge nici pentru o
salata...
769
00:47:28,340 --> 00:47:29,180
Ciccio!
770
00:47:29,180 --> 00:47:31,080
O pepita in forma de pepita.
771
00:47:31,080 --> 00:47:32,840
Haide acum,nu vezi ca,
e o piatra neagra?
772
00:47:32,840 --> 00:47:33,860
Eu spun ca e o pepita!
773
00:47:33,860 --> 00:47:35,860
Haide,compar-o cu a noastra.
774
00:47:38,540 --> 00:47:40,660
Ciccio,totul e de aur!
775
00:47:40,660 --> 00:47:43,180
Apa,pietrele,totul!
776
00:47:43,180 --> 00:47:45,660
Chiar si mana!Chiar si mana!
777
00:47:45,660 --> 00:47:47,660
Sunt un om cu o mana de aur.
778
00:47:47,660 --> 00:47:48,920
Plumb!
779
00:47:48,920 --> 00:47:50,920
Plumb,colorat in auriu.
780
00:47:50,920 --> 00:47:53,920
E imposibil!
Cei doi oameni sufletisti,
781
00:47:53,920 --> 00:47:57,340
Ne-au spus ca nu vom fuma nici macar intregul trabuc.
Trabucul!
782
00:47:58,200 --> 00:48:00,800
Ciccio! Trabucurile,nu-ti amintesc de nimic cunoscut?
783
00:48:00,920 --> 00:48:02,800
Fetele alea.
784
00:48:02,800 --> 00:48:05,860
- Cleptomanii!
- Si concesiunea?
785
00:48:05,860 --> 00:48:07,860
Sa vedem.
786
00:48:10,960 --> 00:48:14,340
Autorizatie de eliberare conditionata a
celor doi inculpati...
787
00:48:14,340 --> 00:48:17,720
Alonzo Cabral si Francisco Montero.
788
00:48:17,720 --> 00:48:19,720
Si din nou am ramas cu un trabuc.
789
00:48:19,720 --> 00:48:21,720
Ucigasii!
790
00:48:37,560 --> 00:48:39,080
Ai vazut ce ai facut?
791
00:48:39,080 --> 00:48:41,080
- Cine a stiut?
- Sa mergem
792
00:48:52,300 --> 00:48:54,500
Ciccio! Aur!
793
00:48:54,500 --> 00:48:57,220
-Aur!
-Aur? Cum? - Colier!
794
00:48:57,220 --> 00:48:59,220
Un colier!
795
00:49:00,220 --> 00:49:03,120
Aur!Mai mult aur!
796
00:49:03,120 --> 00:49:05,340
Bratari!
797
00:49:06,060 --> 00:49:08,520
Ciccio!Aur alb!
798
00:49:08,520 --> 00:49:10,520
Ceas de aur.
799
00:49:11,360 --> 00:49:13,560
- Dar ce mina e asta?
- Mina de aur.
800
00:49:13,560 --> 00:49:16,620
Priveste!Sa auzim daca functioneaza.
801
00:49:16,620 --> 00:49:18,620
Functioneaza?Si ora?
802
00:49:21,360 --> 00:49:23,640
Si aici,ati gasit aceste bijuterii?
803
00:49:23,640 --> 00:49:25,800
Da,d-nule.Acolo,acolo.
804
00:49:27,160 --> 00:49:29,180
E o fantana de aur,fara sfarsit.
805
00:49:29,180 --> 00:49:30,580
- Veniti!
- Veniti!
806
00:49:30,580 --> 00:49:33,280
Bratari,coliere,ceasuri.
807
00:49:33,280 --> 00:49:35,000
Un serviciu de masa complet.
808
00:49:35,000 --> 00:49:36,820
Da,poate de argint.
809
00:49:36,820 --> 00:49:38,360
In regula,nu fiti plictisitor.
810
00:49:38,360 --> 00:49:40,360
D-nule Judecator,d-nule Judecator!
811
00:49:40,740 --> 00:49:42,600
Va cheama acolo!
812
00:49:42,600 --> 00:49:44,340
Veniti incoace!
Veniti sa vedeti!
813
00:49:44,340 --> 00:49:45,440
Uitati-l!
814
00:49:45,440 --> 00:49:49,300
Originea depozitului vostru miraculos de aur.
815
00:49:49,300 --> 00:49:51,960
Ciccio,ai auzit?Toate aceste lucruri sunt ale noastre!
816
00:49:52,260 --> 00:49:57,000
Frumosilor,toate aceste lucruri
apartin,Majestatii sale Regele Spaniei.
817
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
Au fost furate...
818
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
Si ascunse aici de catre Zorro.
819
00:50:01,000 --> 00:50:05,180
Dar cum asa,nu avem o lege sa ne legalizam
proprietatea- din partea Regelui Spaniei?
820
00:50:05,180 --> 00:50:07,020
Toate scuzele sunt bune in aceasta tara.
821
00:50:07,020 --> 00:50:10,620
Nu ne-ati platit recompensa,
nu vreti sa ne dati nici ce am gasit!
822
00:50:10,620 --> 00:50:13,580
Nu,nu.
Voi doar ati gasit ce a incercat sa ascunda Zorro.
823
00:50:14,840 --> 00:50:19,400
In regula.Dar eu vreau sa spun,
un bonus un procent ceva?
824
00:50:19,400 --> 00:50:21,920
Da.In regula.
825
00:50:23,920 --> 00:50:25,020
Uitati aici.
826
00:50:26,500 --> 00:50:29,360
O punguta cu aur,
e mai mult decat un bonus.
827
00:50:29,360 --> 00:50:31,100
Dar ascultati-ma bine.
828
00:50:31,100 --> 00:50:34,620
Sa nu suflati o vorba nimanui,
din ceea ce ati vazut si auzit aici.
829
00:50:34,620 --> 00:50:37,220
Nici una!Ati inteles?Muti!
830
00:50:40,400 --> 00:50:42,080
- Dar ce faci?
- El e mut...
831
00:50:43,080 --> 00:50:45,080
Iar acum,dispareti!
832
00:50:50,920 --> 00:50:52,140
I-ati platit?
833
00:50:55,080 --> 00:50:58,120
Vrei sa mearga si sa scuipe
tot?
834
00:50:59,700 --> 00:51:02,680
Zorro,se va intoarce aici,
pentru aceste bunuri,
835
00:51:02,680 --> 00:51:05,640
Si va cadea in capcana,Capitanului Martines...
836
00:51:05,640 --> 00:51:07,640
Si va fi prins.
837
00:51:07,640 --> 00:51:10,100
Pentru asta le-am cumparat tacerea,nu-i asa?
838
00:51:10,480 --> 00:51:16,180
Si asa,dragul nostru unchi,ne-am gandit sa va
restituim banii pe care,ni i-ati imprumutat cu atata bunatate.
839
00:51:16,740 --> 00:51:19,160
- Si ati avut noroc?
- Si mai mult!
840
00:51:19,160 --> 00:51:22,380
Asta e o nimica toata,
in comparatie cu ceea ce am gasit.
841
00:51:22,400 --> 00:51:25,020
- Pepite,bratari,ceasuri,coliere...
- Taci din gura,
842
00:51:25,020 --> 00:51:27,620
Stii ce ne-a spus Judecatorul:
sa nu vorbim!
843
00:51:27,660 --> 00:51:29,660
In regula,dar il informam pe,unchiul nostru.
844
00:51:29,660 --> 00:51:31,660
Nu trebuie sa-i spunem nici lui.
845
00:51:31,660 --> 00:51:34,880
Pentru ca daca-i spunem unchiului,
ar fi cum le-am spune tuturor,
846
00:51:34,880 --> 00:51:37,240
Ca am gasit ascunzatoarea,comorii lui Zorro.
847
00:51:37,240 --> 00:51:38,780
Asa ca taci din gura.
848
00:51:38,780 --> 00:51:38,800
Ce?
849
00:51:38,800 --> 00:51:40,320
850
00:51:40,320 --> 00:51:42,320
Ce ati spus?
Ascunzatoarea cui?
851
00:51:42,500 --> 00:51:44,440
Vezi ce ai facut cretin guraliv?
852
00:51:44,440 --> 00:51:48,680
Haide,de ce nu-i spui cum ne-a platit Judecatorul,
sa nu suflam o vorba despre asta nimanui.
853
00:51:48,780 --> 00:51:51,040
Haide,haide,spune-i,pentru ca esti in stare sa-i spui.
854
00:51:51,040 --> 00:51:52,700
Eu?In schimb tu..
855
00:51:52,700 --> 00:51:55,000
L-ati dus pe Judecator in ascunzatoare lui Zorro?
856
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
Da,am facut-o.Chiar si pe soldati si pe Sergent.
857
00:51:57,000 --> 00:52:00,040
Da.Dar scuzati-ma unchiule,
ce va pasa dvs?
858
00:52:00,420 --> 00:52:02,400
Lui ce-i pasa de asta?
859
00:52:02,400 --> 00:52:04,560
Hei,hei,priveste,unchiul se simte rau.
860
00:52:04,560 --> 00:52:06,920
Probabil ca e tromboza coronara?
861
00:52:06,920 --> 00:52:09,300
Beti,unchiule.
862
00:52:09,300 --> 00:52:11,300
Luati o inghititura,o inghititura.
863
00:52:12,040 --> 00:52:13,300
Plecati.
864
00:52:13,680 --> 00:52:15,880
Plecati,lasati-ma singur.
865
00:52:15,880 --> 00:52:17,880
Am niste treburi urgente de rezolvat.
866
00:52:17,880 --> 00:52:20,620
Am dori sa-l salutam pe varul
nostru Raphael.
867
00:52:20,620 --> 00:52:23,100
Sunt sigur ca,ii va face mare placere sa ne revada.
868
00:52:23,100 --> 00:52:25,100
Plecati! Plecati la dracu!
869
00:52:25,100 --> 00:52:27,100
- La dracu? Dar nu e prea departe?
- Misca.
870
00:52:27,260 --> 00:52:28,400
Dar...
871
00:52:28,440 --> 00:52:30,060
Raphael.
872
00:52:30,460 --> 00:52:32,500
Norocul lui ca nu e aici.
873
00:53:03,860 --> 00:53:05,600
Jos,jos,jos!
874
00:53:05,600 --> 00:53:07,160
- Sergente!
- Ordonati!
875
00:53:07,160 --> 00:53:09,400
- Toti sa fie pregatiti!
- Da,d-nule!
876
00:53:09,700 --> 00:53:12,180
Voi,ascundeti-va!Voi cei de pe cal,plecati!
877
00:53:12,180 --> 00:53:13,620
Repede,ascundeti-va!
878
00:53:13,620 --> 00:53:16,520
Si amintiti-va!
Nimeni nu trage pana la ordinul meu!
879
00:53:16,520 --> 00:53:17,680
Il vreau in viata!
880
00:53:17,680 --> 00:53:20,140
Il vom prinde viu!
Viu sau mort.
881
00:53:25,060 --> 00:53:26,880
Atentie,vine incoace.
882
00:53:26,880 --> 00:53:29,280
Sa-l incercuim.
883
00:53:41,740 --> 00:53:43,820
Pcea fie cu voi,Fratilor.
884
00:53:43,820 --> 00:53:45,820
Ce faceti aici,Frate?
885
00:53:45,820 --> 00:53:47,820
Ce ati dori sa fac?
886
00:53:47,820 --> 00:53:50,520
Sngurul meu perimetru,
e asta de aici.
887
00:53:50,520 --> 00:53:53,780
Plecati,Frate,plecati.
Nu stiti la ce risc va expuneti.
888
00:53:53,780 --> 00:53:55,780
- Plecati,haideti!
- Cu catar cu tot.
889
00:53:56,560 --> 00:53:57,780
Plecati.
890
00:54:01,040 --> 00:54:02,740
Tu!Vino incoace!
891
00:54:02,740 --> 00:54:04,740
Ascunde-te,haide!
892
00:54:22,340 --> 00:54:23,920
Ramai,unde esti!
893
00:54:24,320 --> 00:54:26,900
20 de pistoale sunt indreptate inspre tine.
894
00:54:26,900 --> 00:54:28,900
Puneti mana pe el,baieti!
895
00:54:28,900 --> 00:54:32,580
Haideti! Nu va fie frica,
va asigur eu spatele.
896
00:54:44,680 --> 00:54:46,800
Urmariti-l,
va urmez si eu.
897
00:54:57,900 --> 00:55:00,260
Preda-te,Zorro! Repede,veniti cu totii aici!
898
00:55:00,260 --> 00:55:02,260
Impuscati-l!Inpuscati-l!
899
00:55:02,260 --> 00:55:05,160
Trageti!Trageti,Guvernatorul
va plateste?!
900
00:55:05,160 --> 00:55:09,120
Repede!Puneti mana pe el!
Nu-l lasati sa scape!
901
00:55:09,120 --> 00:55:11,120
Haideti!
902
00:55:51,980 --> 00:55:53,300
Sfinte Dumnezeule!
903
00:55:53,660 --> 00:55:56,140
Vad dublu?Doi Zorro!
904
00:55:57,300 --> 00:56:00,300
- Trageti in Zorro!
- In care din aia doi,Comandante?
905
00:56:00,520 --> 00:56:02,680
- Trageti!
- Da,d-nule!
906
00:56:02,680 --> 00:56:04,820
Foc in serie.
907
00:56:04,820 --> 00:56:07,660
Trageti!Trageti!
908
00:56:24,960 --> 00:56:27,700
Azi,iti sunt dator a doua oara.
909
00:56:28,160 --> 00:56:30,560
In regula,acum trebuie sa ne gandim,
cum sa ne ascundem.
910
00:56:34,680 --> 00:56:35,980
Blestematii.
911
00:56:37,540 --> 00:56:39,540
Ma asteptau,stii?
912
00:56:39,540 --> 00:56:41,540
A fost o ambuscada.
913
00:56:42,280 --> 00:56:44,980
Eu ma intreb,
oare de unde au stiut.
914
00:56:44,980 --> 00:56:46,980
- Si tu?Tu cum ai stiut?
- Ei bine...
915
00:56:47,960 --> 00:56:50,460
Stii,a fost un accident.
916
00:56:51,180 --> 00:56:55,680
Dar da,au fost aia doi idioti,
care cautau aurul.
917
00:56:55,680 --> 00:56:57,680
Oh,nu! Nu!
918
00:56:57,680 --> 00:56:58,740
E imposibil!
919
00:56:58,740 --> 00:57:01,760
Dar aia doi idioti,
sunt rudele noastre de sange?
920
00:57:01,760 --> 00:57:05,820
Sau sunt doar creaturi ale Iadului,
trimise aici,de un geniu rau?
921
00:57:05,820 --> 00:57:09,340
Trebuie sa stiu inainte sa-i strang de gat,
cu mainile astea doua.
922
00:57:16,680 --> 00:57:18,960
Eu nu-l inteleg,pe varul Raphael.
923
00:57:18,960 --> 00:57:21,540
Imi spune ca vrea sa ma imbratiseze,
pentru ca-mi vrea binele...
924
00:57:21,540 --> 00:57:23,540
Dar uite ce mi-a facut,priveste.
925
00:57:23,540 --> 00:57:26,560
Si mie mi-a spus ca vrea sda ma imbratiseze cu afectiune,
926
00:57:26,560 --> 00:57:28,560
Si sa ma pupe! Dar ce pupat!
927
00:57:28,560 --> 00:57:30,560
Pentru mine arata ca o taietura,priveste!
928
00:57:30,560 --> 00:57:33,060
Apoi imi da o batista de dantela.
929
00:57:33,460 --> 00:57:37,000
Acolo,acolo... Mi se pare ca,
vorbeste cu cineva.
930
00:57:37,000 --> 00:57:39,320
Ti-am spus,e nervos.
Sa mergem,sa ascultam.
931
00:57:39,800 --> 00:57:43,820
Incep deja sa ma satur de aceasta
obsesie a ta,pentru acest Zorro.
932
00:57:43,820 --> 00:57:47,540
Nu e o obsesie ridicola,
e admiratia si respectul meu sincer.
933
00:57:47,540 --> 00:57:51,460
Sentimentul de respect pentru un om adevarat,
pentru un om curajos!
934
00:57:51,460 --> 00:57:53,260
Ce splendoare de fata!
935
00:57:53,260 --> 00:57:54,980
Si ala rade de ea.
936
00:57:54,980 --> 00:57:57,420
Indragostita!Esti indragostita,
937
00:57:57,420 --> 00:58:00,720
Esti indragostita de un aventurier mascat,
pe care nu l-ai vazut in viata ta.
938
00:58:00,720 --> 00:58:02,300
Esti nebuna.
939
00:58:02,300 --> 00:58:04,300
Ei bine,sunt nebuna.
940
00:58:04,340 --> 00:58:09,360
Dar vreau doar sa-ti spun ca nu-mi pasa,
de fata barbatului care se ascunde sub masca aia...
941
00:58:09,360 --> 00:58:14,000
Si daca ar aparea
in miez de noapte in camera mea...
942
00:58:14,000 --> 00:58:16,000
- Ei bine,Raphael
- Ei bine...
943
00:58:16,000 --> 00:58:17,740
Ei bine...
944
00:58:17,740 --> 00:58:19,740
- Ei bine...
- Da! Da!
945
00:58:19,740 --> 00:58:21,020
Spune-i.
946
00:58:21,020 --> 00:58:23,020
Ei bine,nu cred ca i-as putea rezista!
947
00:58:23,020 --> 00:58:24,580
Si indraznesti sa-mi spui asta?
948
00:58:25,480 --> 00:58:28,880
Stii ce spun eu?
Sa-i inapoiem batista asta inapoi lui Raphael si sa mergem.
949
00:58:28,880 --> 00:58:30,200
Asta nu miroase a bine.
950
00:58:30,200 --> 00:58:32,580
Tu esti nebun?Eu de aici nu plec.
951
00:58:32,580 --> 00:58:35,440
Batista asta de dantela,
nu o las eu in camera lui.
952
00:58:35,440 --> 00:58:37,440
Vino,hai cu mine.
Sa mergem!
953
00:58:39,660 --> 00:58:43,140
In regula,Carmencita,
e timpul sa punem punct acestei neintelegeri.
954
00:58:43,140 --> 00:58:44,980
In noaptea asta il vei vedea pe Zorro.
955
00:58:45,540 --> 00:58:47,040
Dar ce spui acolo?
956
00:58:47,040 --> 00:58:49,360
Il vei vedea pe Zorro,iti jur asta pe onoarea mea.
957
00:58:49,360 --> 00:58:51,140
Ma crezi acum?
958
00:58:51,140 --> 00:58:55,000
Nu-mi cere sa-ti spun cum,dar ma voi asigura ca
la miezul noptii va ajunge in camera ta!
959
00:58:55,140 --> 00:58:58,680
Vei avea o surpriza care te va face sa te gandesti.
960
00:59:00,680 --> 00:59:02,080
- Sa mergem!
- Hei!
961
00:59:02,080 --> 00:59:04,780
Uita-te cate dulapuri are craiul asta.
962
00:59:04,780 --> 00:59:06,620
Si cate haine trebuie sa aiba!
963
00:59:06,620 --> 00:59:09,220
Stii ce-ti spun,
ii voi lua o pereche de ciorapi,lui nu-i va pasa.
964
00:59:09,220 --> 00:59:10,780
Am nevoie de ei.
965
00:59:10,780 --> 00:59:13,680
Dar nu ti-e rusine sa te gandesti la asemenea lucruri!
966
00:59:13,680 --> 00:59:16,120
- Ia niste perechi si pentru mine.
- Da.
967
00:59:22,520 --> 00:59:23,820
Haide,haide.
968
00:59:41,020 --> 00:59:43,920
- Dulapul ascuns.
- Si nu voiau sa ne creada.
969
00:59:43,920 --> 00:59:45,920
Priveste,lucrurile lui Zorro.
970
00:59:45,920 --> 00:59:46,980
Si ce inseamna asta?
971
00:59:46,980 --> 00:59:49,700
Inseamna ca,varul nostru Raphael,
e un om rau.
972
00:59:49,700 --> 00:59:55,060
Si-a dat seama ca fata aia e innebunita dupa
Zorro si a organizat o mascarada
973
00:59:55,060 --> 00:59:57,380
Desigur,daca s-ar putea pierde.
974
00:59:57,380 --> 01:00:00,460
Daca cineva ar dori sa petreaca putin
timp cu bucata aia de fata,
975
01:00:00,460 --> 01:00:02,460
Ar fi de ajuns sa poarte
un costum din asta.
976
01:00:02,460 --> 01:00:05,120
Va arata bine,
va arata ca Zorro...
977
01:00:05,120 --> 01:00:06,640
Si...
978
01:00:06,640 --> 01:00:10,020
Hei! Doar nu ai ceva in minte?
979
01:00:10,020 --> 01:00:11,520
Eu?
980
01:00:11,520 --> 01:00:13,520
Pentru numele lui Dumnezeu!
981
01:00:13,520 --> 01:00:15,060
Poate tu?
982
01:00:15,060 --> 01:00:17,340
Nu ma cunosti?
Vrei sa ma superi?
983
01:00:17,340 --> 01:00:19,120
- Stii ce-ti spun eu?
- Ce?
984
01:00:19,120 --> 01:00:21,640
Voi pleca de aici inainte sa mai am si alte probleme,
si sa raman si fara picioare!
985
01:00:21,640 --> 01:00:24,480
- Si eu am de gand sa plec de aici,inainte sa raman fara picioare.
- Sa mergem.
986
01:00:24,480 --> 01:00:28,040
- Si ca sa-ti demonstrez asta, merg sa inchid imediat,
dulapul ascuns- Da,da!
987
01:00:29,540 --> 01:00:31,380
Uite il inchid.
988
01:00:33,380 --> 01:00:34,760
AI vazut?
989
01:00:38,480 --> 01:00:40,440
Totul e in regula aici?
990
01:00:40,440 --> 01:00:42,440
Desigur,d-soara.
991
01:00:42,440 --> 01:00:44,300
Lui ii va placea tare mult.
992
01:00:44,300 --> 01:00:45,640
Lui?
993
01:00:45,640 --> 01:00:47,340
Dar cui?
994
01:00:47,340 --> 01:00:49,340
Haideti acum,d-soara,
995
01:00:49,340 --> 01:00:51,040
Puteti avea incredere in mine.
996
01:00:51,040 --> 01:00:53,040
Cine e acest barbat minunat?
997
01:00:53,040 --> 01:00:56,400
E barbatul cel mai nobil
si cel mai curajos din lume.
998
01:00:56,400 --> 01:00:57,820
El?!
999
01:00:57,820 --> 01:00:59,320
Da.
1000
01:00:59,320 --> 01:01:01,320
Voi merge sa-mi aranjez parul la Donna Mercedes,
1001
01:01:01,320 --> 01:01:04,300
Iar tu intre timp,pune niste flori pe aici.
1002
01:01:04,440 --> 01:01:06,080
Multe flori.
1003
01:01:06,080 --> 01:01:08,220
Manuela,
sunt sigura ca sub masca aia,
1004
01:01:08,220 --> 01:01:13,500
Se ascunde un barbat,foarte frumos
si inteligent
1005
01:01:56,160 --> 01:01:57,840
Esti sigura de ceea ce-mi spui?
1006
01:01:57,840 --> 01:01:59,840
Pe Virgina Binecuvantata,Capitane.
1007
01:01:59,840 --> 01:02:01,840
In sfarsit,il voi prinde.
1008
01:02:03,380 --> 01:02:05,960
Stiam eu ca fata asta,va fi folositoare.
1009
01:02:06,860 --> 01:02:10,100
Eram sigur ca,mai devreme sau mai tarziu,
acel exhibitionist,
1010
01:02:10,100 --> 01:02:12,540
Nu va rezista acestei tentatii
1011
01:02:12,540 --> 01:02:17,020
Si isi va arata in sfarsit fata d-nei,
care are atata admiratie pentru el.
1012
01:02:18,700 --> 01:02:20,360
Tine.
1013
01:02:20,880 --> 01:02:22,640
I-ai meritat.
1014
01:02:22,880 --> 01:02:25,780
Esti o femeie foarte
utila pentru,Majestatea sa.
1015
01:02:26,640 --> 01:02:28,520
Si acum spune-mi...
1016
01:02:28,520 --> 01:02:32,380
Poti sa ne introduci in casa d-soarei,
fara sa fim vazuti?
1017
01:02:32,780 --> 01:02:34,540
Daca plecati acum,da.
1018
01:02:34,540 --> 01:02:36,600
D-soara a mers la coafor.
1019
01:02:36,600 --> 01:02:38,600
Ah,da?
1020
01:02:40,620 --> 01:02:43,260
La coafura lui Zorro,ne vom gandi noi.
1021
01:02:43,560 --> 01:02:45,260
- Sa mergem!
- Am inteles!
1022
01:02:49,920 --> 01:02:51,900
- Cine e?
- Sunt eu,Raphael.
1023
01:02:52,940 --> 01:02:55,880
- Ce s-a intamplat?
- Ceva misterios.
1024
01:02:55,880 --> 01:02:59,980
As dori sa stiu,
unde dracu,e costumul meu de Zorro.
1025
01:02:59,980 --> 01:03:01,740
Dar eu nu stiu nimic.
1026
01:03:01,740 --> 01:03:03,520
Dar de ce il cauti?Unde vrei sa mergi?
1027
01:03:03,520 --> 01:03:05,320
Trebuie sa fii prudent,stii?
1028
01:03:05,320 --> 01:03:06,940
Nu-ti fie frica.
1029
01:03:06,940 --> 01:03:11,280
E vorba despre o misiune,sa spunem,
demonstrativa.
1030
01:03:11,460 --> 01:03:13,280
Nu e ceva periculos.
1031
01:03:13,280 --> 01:03:14,900
Am inteles.
1032
01:03:14,900 --> 01:03:17,380
- Poti sa iei costumul meu,e in cufar.
- Multumesc.
1033
01:03:25,820 --> 01:03:27,940
Mi-e teama ca-mi va fi larg.
1034
01:03:30,520 --> 01:03:31,720
E ea.
1035
01:03:31,720 --> 01:03:33,720
In spatele perdelelor.
1036
01:03:34,760 --> 01:03:36,380
Plecati,plecati,plecati.
1037
01:03:44,300 --> 01:03:46,660
Ce bine aratati,d-soara.
1038
01:04:07,980 --> 01:04:12,120
Cand cerul arginteaza luna
1039
01:04:12,120 --> 01:04:16,460
Si noaptea vesteste de Zorro
1040
01:04:16,480 --> 01:04:19,820
Soseste Zorro,Zorro,Zorro
1041
01:04:19,900 --> 01:04:23,460
Si cineva incepe sa tremure
1042
01:04:28,880 --> 01:04:32,200
Cu o masca neagra pe fata
1043
01:04:32,200 --> 01:04:36,120
Si cu sabia ce taie si fierul
1044
01:04:37,080 --> 01:04:39,820
Soseste Zorro,Zorro,Zorro
1045
01:04:39,820 --> 01:04:43,700
Facandu-ma sa tresar
1046
01:04:43,700 --> 01:04:47,680
De-o fi blond sau saten
1047
01:04:47,680 --> 01:04:51,160
De-o fi frumos sau urat
1048
01:04:51,160 --> 01:04:54,220
Nu va sti nimeni,
si va interveni
1049
01:04:54,220 --> 01:04:57,440
Sa restabileasca dreptatea si ca o umbra va disparea
1050
01:04:57,440 --> 01:05:01,100
Sabia lui cea alba
1051
01:05:01,100 --> 01:05:04,680
Si condeiul,ca al unui poet
1052
01:05:04,680 --> 01:05:06,680
Cu care scrie "Z"
1053
01:05:06,680 --> 01:05:08,380
Z-ul insangerat
1054
01:05:08,380 --> 01:05:16,480
Pe fruntea inamicilor si dispare
1055
01:05:18,880 --> 01:05:21,940
Carmencita,in curand voi fi in bratele tale.
1056
01:05:21,940 --> 01:05:23,820
Va fi un zbor memorabil.
1057
01:05:23,820 --> 01:05:25,820
Pregateste-te!
1058
01:05:26,680 --> 01:05:27,980
Minus cinci...
1059
01:05:27,980 --> 01:05:32,560
Minus patru,minus trei,
minus doi,minus unu,minus zero!
1060
01:05:36,160 --> 01:05:38,120
La naiba!
1061
01:05:39,380 --> 01:05:42,000
- Zorro!
- Da. - Simtiti-va ca acasa.
1062
01:05:42,000 --> 01:05:44,000
- Doriti un scaun?
- Altul?
1063
01:05:44,120 --> 01:05:46,680
Ce presiune!Ce uragan!
1064
01:05:46,680 --> 01:05:48,200
Nimic special.
1065
01:05:48,200 --> 01:05:50,340
Permiteti-mi,sa-mi iau sabia.
1066
01:05:50,440 --> 01:05:52,740
Deci sunteti un erou legendar,
care-i jefuieste pe cei bogati,
1067
01:05:52,740 --> 01:05:56,140
- Sa le dea totul saracilor?
- Asa se spune.
1068
01:05:56,140 --> 01:05:57,960
Povestiti-mi,povestiti-mi totul.
1069
01:05:57,960 --> 01:06:00,260
Eu ii jefuiesc pe cei bogati,
sa le dau totul saracilor.
1070
01:06:00,280 --> 01:06:03,720
Si saracii devin bogati,
iar bogatii devin saraci.
1071
01:06:03,720 --> 01:06:07,920
Apoi ii jefuiesc pe cei saraci
si le dau bogatilor, pentru ca cei bogati le-au dat celor saraci si au devenit saraci.
1072
01:06:07,920 --> 01:06:12,240
Si ce lupta grea e asta pentru Zorro,
ce lupta!
1073
01:06:12,940 --> 01:06:14,500
Vreti sa ne asezam?
1074
01:06:14,500 --> 01:06:17,140
Vreti sa vorbim putin?Va rog.
1075
01:06:17,140 --> 01:06:19,140
Dupa dvs.
1076
01:06:19,680 --> 01:06:22,480
Permiteti-mi sa stau in apropiere de dvs.
1077
01:06:22,480 --> 01:06:24,480
Da,ma asez.
1078
01:06:24,480 --> 01:06:26,480
Oh,va rog.
1079
01:06:26,480 --> 01:06:28,480
Se pare ca mi-a fost furat locul.
1080
01:06:28,480 --> 01:06:30,480
Oh,iertati-mi ignoranta.
1081
01:06:30,480 --> 01:06:33,100
Nu am mai avut niciodata un scaun dublu.
1082
01:06:33,100 --> 01:06:34,800
Spuneti-mi totul.
1083
01:06:34,800 --> 01:06:37,600
Sunt faan dvs.
Puteti sa-mi dati un autograf?
1084
01:06:37,600 --> 01:06:38,680
Da!
1085
01:06:38,680 --> 01:06:43,020
Pentru dvs,tot ce doriti!
Aduceti hartie,condei si cerneala.
1086
01:06:43,020 --> 01:06:45,020
Dar nu cu condeiul.
1087
01:06:45,020 --> 01:06:48,160
Cu sabia!
Semnatura dvs legendara!
1088
01:06:48,380 --> 01:06:51,980
Faceti-o pe peretele ala,
sa ramana un semn al vizitei dvs.
1089
01:06:51,980 --> 01:06:55,300
Am inteles,d-sorica,
doriti sa ma sfidati.
1090
01:06:55,300 --> 01:06:57,700
Dorinta dvs-e un ordin pentru mine!
1091
01:06:57,700 --> 01:07:00,060
In regula.
1092
01:07:05,240 --> 01:07:07,060
Am facut-o.
1093
01:07:07,060 --> 01:07:09,060
Dar ala nu e un Z?!
1094
01:07:09,640 --> 01:07:11,740
E un semn al crucii.
1095
01:07:11,760 --> 01:07:14,840
Incredere pentru incredere.
Sunt analfabet.
1096
01:07:14,840 --> 01:07:16,840
Nu am avut timp.
1097
01:07:17,760 --> 01:07:20,180
Oh,va bateti joc de mine,d-nule Zorro.
1098
01:07:20,200 --> 01:07:22,780
Nu mi-as permite,frumoasa mea d-soara,
1099
01:07:22,780 --> 01:07:25,180
Salvati aceasta tara nefericita.
1100
01:07:26,960 --> 01:07:29,160
Pot sa va spun Salvatore (Salvatorul)?
1101
01:07:29,160 --> 01:07:32,740
Puteti sa-mi spuneti cum doriti:
Federico,Caloncero,Penutzo.
1102
01:07:32,740 --> 01:07:37,320
Ajunge un strigat de-al dvs si imi voi infige sabia,
in inimile inamicilor dvs.
1103
01:07:37,320 --> 01:07:39,320
Fara mila!Prin gaura!
1104
01:07:39,320 --> 01:07:41,080
Asa!
1105
01:07:44,680 --> 01:07:48,480
- Pot sa va spun sa scapati de un lucru?
- De un lucru ati spus?
1106
01:07:48,480 --> 01:07:51,200
De un lucru special.
1107
01:07:51,200 --> 01:07:53,140
Incep sa inteleg.
1108
01:07:53,140 --> 01:07:56,740
De un lucru,care va ascunde cea mai buna
parte a dvs.
1109
01:07:56,740 --> 01:07:58,380
Acum,am inteles perfect!
1110
01:07:58,380 --> 01:08:00,380
De masca!
1111
01:08:01,920 --> 01:08:03,380
Mi-e rusine.
1112
01:08:03,380 --> 01:08:06,760
Oh,am inteles,poate ca e prea repede.
1113
01:08:06,760 --> 01:08:08,760
- Sunteti rusinos.
- Prima data,sa ne imprietenim.
1114
01:08:08,760 --> 01:08:10,560
- Da.
- Va aduc ceva de baut.
1115
01:08:10,560 --> 01:08:12,760
Da,aduceti-mi si niste absint.
1116
01:08:14,340 --> 01:08:16,300
Fata frumoasa.
1117
01:08:24,520 --> 01:08:28,060
Bulevardul Asuncion,65,scara A.
1118
01:08:28,060 --> 01:08:32,460
Scara,scara,scara.
1119
01:08:32,460 --> 01:08:34,460
Trebuie sa fie aia.
1120
01:08:52,080 --> 01:08:54,060
A cui e asta?
1121
01:08:59,140 --> 01:09:00,140
A cui sa fie?
1122
01:09:18,120 --> 01:09:20,500
Uitati,v-am adus de baut,d-nule Zorro.
1123
01:09:20,500 --> 01:09:22,160
Mie?
1124
01:09:22,160 --> 01:09:24,160
Mii de multumiri,d-soara.
1125
01:09:31,200 --> 01:09:34,920
Mi se pare ca sunteti putin cam schimbat.
1126
01:09:34,920 --> 01:09:37,280
Ca si cum ati fi crescut.
1127
01:09:37,280 --> 01:09:40,480
Sau poate mi se pare mie,ca sunteti mai inalt?
1128
01:09:40,480 --> 01:09:42,480
Probabil ca da.
1129
01:09:42,480 --> 01:09:45,680
Am decis sa va sarut,d-nule Zorro.
1130
01:09:46,460 --> 01:09:47,680
Sa ma sarutati?
1131
01:09:47,680 --> 01:09:49,680
Asa?Acum?
1132
01:09:50,960 --> 01:09:52,940
In prag de usa?
1133
01:09:52,940 --> 01:09:54,580
In regula.
1134
01:09:54,580 --> 01:09:57,020
Dar prima data trebuie sa-mi jurati ca
sabia dvs,
1135
01:09:57,020 --> 01:09:59,260
Va distruge nedreptatea din tara asta.
1136
01:09:59,260 --> 01:10:03,120
Daca despre asta e vorba,puteti conta pe sabia
mea,ca nu iarta pe nimeni!
1137
01:10:14,740 --> 01:10:16,700
Zorro!
1138
01:10:16,700 --> 01:10:19,020
D-nule Zorro!Aveti mila!
1139
01:10:19,140 --> 01:10:20,980
Aveti mila!
1140
01:10:20,980 --> 01:10:22,900
Am vrut sa joc doar rolul lui Zorro.
1141
01:10:22,900 --> 01:10:24,540
Iertati-ma!
1142
01:10:24,540 --> 01:10:28,200
Ah,deci asa!Porc mizerabil!
1143
01:10:28,200 --> 01:10:33,200
Ai vrut sa o inseli pe d-soara asta frumoasa,
dandu-te drept eu!Idiotule!
1144
01:10:33,420 --> 01:10:35,080
Ma cunoasteti?
1145
01:10:35,080 --> 01:10:37,080
Da! Intoarce-te,trebuie sa-ti semnez fundul.
1146
01:10:37,400 --> 01:10:40,860
Semnatura nu foloseste la nimic,
ajunge o strangere de mana.
1147
01:10:40,860 --> 01:10:42,320
Intoarce-te,am spus.
1148
01:10:42,320 --> 01:10:44,320
Nu,d-nule Zorro,va implor!
1149
01:10:44,320 --> 01:10:47,040
- Iertati-ma!
- Supune-te!
1150
01:10:49,960 --> 01:10:51,500
Scuzati-ma,d-soara.
1151
01:10:51,780 --> 01:10:57,400
D-nule Zorro,nu fugiti dupa mine,
aveti mila,inima mea nu poate sari!
1152
01:10:57,400 --> 01:11:00,180
Nu!Nu!
1153
01:11:00,180 --> 01:11:04,020
- Nu! - Asa mor cei care,
indraznesc sa terfeleasca numele lui Zorro!
1154
01:11:04,020 --> 01:11:05,760
- Intre noi!
- Nu vreau sa mor!
1155
01:11:07,360 --> 01:11:08,840
Ce se intampla aici?
1156
01:11:08,840 --> 01:11:10,380
Cine e?
1157
01:11:10,380 --> 01:11:12,380
Aia sunt doi impostori.
1158
01:11:12,460 --> 01:11:14,380
D-soara!
1159
01:11:14,380 --> 01:11:16,380
Eu sunt adevaratul Zorro!
1160
01:11:19,820 --> 01:11:22,200
Ce fel de farsa e asta?
1161
01:11:24,820 --> 01:11:26,380
Dar daca el e Zorro,
1162
01:11:26,380 --> 01:11:28,160
Tu nu esti Zorro.
1163
01:11:28,160 --> 01:11:29,960
Dar vrei sa-mi spui cine esti?
1164
01:11:29,960 --> 01:11:31,440
Incep sa inteleg.
1165
01:11:31,440 --> 01:11:34,000
A,voi faceti pe clovnii pe aici?
1166
01:11:34,000 --> 01:11:36,980
- Si tu ce faceai?
- Am facut-o din motive sentimentale.
1167
01:11:36,980 --> 01:11:38,100
Intoarce-te.
1168
01:11:38,100 --> 01:11:39,880
Iti voi semna fundul.
1169
01:11:39,880 --> 01:11:41,700
Hai sa lamurim un lucru,odata si pentru totdeauna.
1170
01:11:41,700 --> 01:11:43,060
Fundul meu e adevarat!
1171
01:11:43,060 --> 01:11:46,780
Nu e un registru al prezentei,
pe care trebuie semnat.
1172
01:11:46,780 --> 01:11:50,460
Frumos protest. Acum apara-te,
daca ai indeajuns praf de pusca.
1173
01:11:50,460 --> 01:11:52,580
- Avem praf de pusca indeajuns?
- Ai avut.
- Am avut.
1174
01:11:52,580 --> 01:11:55,220
- Aparati-va,am spus!
- Si cum sa ma apar?
1175
01:11:55,220 --> 01:11:56,860
- Nu am sabie.
- Tine,tine.
1176
01:11:56,860 --> 01:11:59,620
- Nu am nimic.
- Tine asta.
- Nu fiecare trebuie sa aiba sabia lui.
1177
01:12:08,360 --> 01:12:09,560
Tine.
1178
01:12:13,240 --> 01:12:15,300
Nu-l provoca,inconstientule.
1179
01:12:16,580 --> 01:12:18,180
D-nule Zorro,cel real...
1180
01:12:18,180 --> 01:12:20,040
A fost doar o mare neintelegere.
1181
01:12:20,040 --> 01:12:22,040
Oricine poate gresi pe acest pamant.
1182
01:12:22,040 --> 01:12:23,900
Taci din gura! Sunteti oameni!
1183
01:12:23,900 --> 01:12:26,620
Nu,e imposibil! Noi suntem doi oameni cu defecte.
1184
01:12:26,620 --> 01:12:28,620
- Vrea sa spuna cu defecte minore.
- Minore.
1185
01:12:36,140 --> 01:12:38,340
Hei,vrei sa desenezi candelabrul?
1186
01:12:38,340 --> 01:12:40,340
Ce faci?
1187
01:12:41,640 --> 01:12:43,540
- Uite,tremura.
- De parca noi nu.
1188
01:12:43,860 --> 01:12:45,220
Sa profitam de asta.
1189
01:12:45,220 --> 01:12:47,960
Nu,e imposibil.
E prima data cand lupt intr-un Triel.
1190
01:12:47,960 --> 01:12:49,960
- Ce e ala un Triel?
- Un duel in trei.
1191
01:12:49,960 --> 01:12:51,960
Haide,tine sabia normal!
1192
01:12:51,960 --> 01:12:53,960
- Alonja!
- Alonja!
1193
01:12:55,260 --> 01:12:58,780
Invarteste-te,invarteste-te pamant,ca lumea frumoasa.
1194
01:13:09,940 --> 01:13:11,760
Au,m-am ars la fund.
1195
01:13:11,760 --> 01:13:13,760
Acum il voi ucide pe asta.
1196
01:13:14,220 --> 01:13:15,760
Ah,in sfarsit.
1197
01:13:16,440 --> 01:13:18,760
Lasul,se ascunde in spatele fustei unei femei.
1198
01:13:18,860 --> 01:13:21,040
Pleaca din spatele d-nei.
1199
01:13:21,040 --> 01:13:24,460
Pentru tine s-a terminat!
Nu te mai poate salva nimeni!
1200
01:13:25,980 --> 01:13:27,320
Nu te poti ascunde in spatele pernei.
1201
01:13:27,320 --> 01:13:29,320
Te voi prinde!
1202
01:13:30,480 --> 01:13:31,720
Dar ce faceti?
1203
01:13:31,720 --> 01:13:34,060
Ciccio,tu-l tii,eu il semnez.
1204
01:13:38,160 --> 01:13:40,660
Ajunge,blestemati sa fiti!
1205
01:13:40,660 --> 01:13:42,660
Da,ajunge cu mascarada asta.
1206
01:13:51,440 --> 01:13:52,820
Eu sunt.
1207
01:13:54,240 --> 01:13:55,020
Buna ziua.
1208
01:13:55,020 --> 01:13:57,020
- Si tie.Cum te simti?
- Bine,multumesc.
1209
01:13:57,020 --> 01:13:58,200
Cu placere.
1210
01:14:02,140 --> 01:14:03,220
Raphael?
1211
01:14:03,220 --> 01:14:06,000
Tu?Chiar tu?Tu esti Zorro?Asta nu se poate.
1212
01:14:07,460 --> 01:14:08,800
Iarta-ma dragostea mea...
1213
01:14:08,800 --> 01:14:13,120
M-am costumat in Zorro,pentru a fi mai aproape
de inima ta.
1214
01:14:15,320 --> 01:14:17,680
Tu Zorro,Don Raphael...
1215
01:14:17,960 --> 01:14:20,240
Te-am vazut luptand.
1216
01:14:20,240 --> 01:14:22,840
Imi pare rau,dar fara suparare,
sunteti mai penibil...
1217
01:14:22,840 --> 01:14:24,480
Decat Zorro.
1218
01:14:25,260 --> 01:14:27,740
Ei bine,va cer scuze,
Capitane Martines
1219
01:14:27,740 --> 01:14:29,740
Capitanul Martines!
1220
01:14:29,740 --> 01:14:31,740
Binefacatorul nostru!
1221
01:14:31,740 --> 01:14:34,100
- Nu el ne-a platit biletul
pe corabie? - Ba da.
1222
01:14:34,100 --> 01:14:36,320
Ciccio,ar trebui sa-i multumim.
1223
01:14:36,320 --> 01:14:38,680
De data aceasta mana de lemn,
o vei pupa tu.
1224
01:14:38,720 --> 01:14:40,820
Celalta,adica cea reala,o voi pupa eu.
1225
01:14:40,820 --> 01:14:42,120
Prin rotatie.
1226
01:14:42,120 --> 01:14:44,920
Comandante Martines,lasati-ne sa va pupam mainile.
1227
01:14:44,920 --> 01:14:46,920
Dar,ce faceti?
1228
01:14:47,300 --> 01:14:49,120
Uite,ambele maini sunt normale.
1229
01:14:49,120 --> 01:14:51,680
Azi am aflat,
ca nu are proteza!
1230
01:14:52,620 --> 01:14:55,000
Voi il cunoasteti pe Capitanul Martines?
1231
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
Cum sa nu!A ajuns in acrelasi timp cu noi.
1232
01:14:57,000 --> 01:14:58,260
Ne-a oferit o mana de ajutor.
1233
01:14:58,260 --> 01:14:59,720
Dar de lemn.
1234
01:14:59,720 --> 01:15:01,280
Ajunge cu prostiile astea!
1235
01:15:01,280 --> 01:15:04,180
Povestile voastre nu va vor salva de pedeapsa.
1236
01:15:04,180 --> 01:15:06,180
Da,da,am inceput sa aflu adevarul.
1237
01:15:06,180 --> 01:15:09,360
De asta s-a miscat repede Zorro,
precum fulgerul.
1238
01:15:09,360 --> 01:15:11,360
Pentru ca a avut ajutor!
1239
01:15:11,600 --> 01:15:13,880
Dar,dar,dar asta nu e Capitanul Martines!
1240
01:15:13,880 --> 01:15:15,940
- Asta e mai gras.
- Al nostru a fost mai subtirel.
1241
01:15:15,940 --> 01:15:17,940
E un Martines uscat!
1242
01:15:17,940 --> 01:15:19,940
- Duceti-i de aici!
- Nu!
1243
01:15:19,940 --> 01:15:22,700
- Nu puteti face asta!
- E o eroare judiciara.
1244
01:15:22,700 --> 01:15:24,700
- O clipa!
- Don Raphael.
1245
01:15:24,700 --> 01:15:26,700
- Senorita.
[Mai ganditi-va putin!]
1246
01:15:26,700 --> 01:15:27,700
[D-nule Capitan!]
1247
01:15:42,320 --> 01:15:46,500
Doar nu te gandesti ca acesti doi idioti,
sunt chiar Zorro?
1248
01:15:46,500 --> 01:15:48,500
- Cu fetele alea?
- Nu,desigur ca nu.
1249
01:15:48,540 --> 01:15:51,320
Dar,intr-un fel sunt mai periculosi,
decat Zorro:
1250
01:15:51,540 --> 01:15:55,180
Pentru ca sunt singurii care pot depune marturie,
ca eu nu sunt adevaratul Capitan Martines.
1251
01:15:55,180 --> 01:15:57,180
Asa ca pentru asta vor muri spanzurati.
1252
01:15:57,180 --> 01:16:00,700
Si nici unul din informatorii Regelui,
nu va avea de ce sa se planga.
1253
01:16:00,700 --> 01:16:02,700
Dar daca Zorro apare pe scena?
1254
01:16:02,700 --> 01:16:04,700
Vreau sa spun,cel real,
1255
01:16:04,700 --> 01:16:06,360
Incercand sa-i salveze...
1256
01:16:06,360 --> 01:16:08,140
Asta si astept.
1257
01:16:08,140 --> 01:16:09,920
In orice caz...
1258
01:16:09,920 --> 01:16:11,920
Vom prinde trei potarnichi.
1259
01:16:11,920 --> 01:16:13,920
Dintr-o lovitura.
1260
01:16:14,920 --> 01:16:17,460
Pe aia doi,eu,nu-i salvez!
1261
01:16:17,460 --> 01:16:20,140
Ah,sunt sigura de asta.
1262
01:16:20,480 --> 01:16:23,480
Daca salvarea lor ar depinde de tine...
1263
01:16:25,320 --> 01:16:27,480
Da,depinde de el,Carmencita.
1264
01:16:27,480 --> 01:16:29,480
Doar el poate sa-i ajute.
1265
01:16:31,020 --> 01:16:32,960
Nu am e timp pentru secrete,Raphael.
1266
01:16:33,580 --> 01:16:35,180
Omul ala,draga mea,
1267
01:16:35,180 --> 01:16:37,180
Cel care a venit sa te viziteze in aceasta noapte...
1268
01:16:37,180 --> 01:16:39,180
Era chiar Zorro.
1269
01:16:39,180 --> 01:16:40,440
Care din cei trei?
1270
01:16:40,440 --> 01:16:42,440
Raphael,Carmencita.
1271
01:16:42,740 --> 01:16:45,900
Nu exista alt Zorro in toata California.
1272
01:16:45,900 --> 01:16:48,800
Desigur,in afara de mine,
care am fost in fata lui.
1273
01:16:48,800 --> 01:16:50,800
Dvs,Don Diego?!
1274
01:16:52,280 --> 01:16:53,300
Tu?
1275
01:16:53,780 --> 01:16:55,860
Da,Carmencita.
1276
01:16:56,600 --> 01:16:58,580
Dar,Raphael...
1277
01:16:58,580 --> 01:17:00,720
- Eu nu am..
- Nu spune nimic.
1278
01:17:00,720 --> 01:17:04,840
In cele din urma,pentru ca sunt Zorro,
inseamna ca m-ai iubit mereu.
1279
01:17:04,840 --> 01:17:06,840
Nu mai e timp de pierdut,
fiule.
1280
01:17:07,200 --> 01:17:10,420
Idioti sau nu,sunt singurii care-l pot
deconspira pe,Capitanul Martines.
1281
01:17:10,420 --> 01:17:12,000
Doar sabia ta,poate sa-i salveze.
1282
01:17:12,000 --> 01:17:15,400
Ah,da?
Uite ce-i fac eu acum.
1283
01:17:30,480 --> 01:17:32,720
Adio,Chichutso.
1284
01:17:48,820 --> 01:17:51,460
Sa mai asteptam putin.
1285
01:17:54,080 --> 01:17:57,880
E imposibil ca Zorro si complicele lui
sa ne insele asteptarile,
1286
01:17:57,880 --> 01:18:00,800
Cu aceasta primire calduroasa pe care i-am pregatit-o.
1287
01:18:02,020 --> 01:18:04,640
[De ce trebuie sa murim atat de tineri?]
1288
01:18:04,980 --> 01:18:07,880
Dar chiar doresti sa invingi?
1289
01:18:14,300 --> 01:18:17,620
Intrebati-i daca au o ultima dorinta.
1290
01:18:20,000 --> 01:18:22,220
Aveti o ultima dorinta?
1291
01:18:22,220 --> 01:18:23,940
Da,d-nule.
1292
01:18:23,940 --> 01:18:27,580
Vreau sa-i scriu o scrisoare,
de adio,parintilor mei.
1293
01:18:27,580 --> 01:18:29,580
In regula,dorinta-ti va fi indeplinita.
1294
01:18:29,580 --> 01:18:31,580
- Multumesc.
- Si celalalt condamnat?
1295
01:18:32,200 --> 01:18:37,100
As dori sa ma asigur ca scrisoarea va fi livrata,
dar dupa ce i-o voi scrie pe a lui.
1296
01:18:37,260 --> 01:18:39,760
Vi se vor aduce instrumentele pentru scris.
1297
01:18:40,300 --> 01:18:42,360
Aveti 10 minute la dispozitie.
1298
01:18:42,360 --> 01:18:43,860
Cum adica 10 minute?
1299
01:18:43,860 --> 01:18:47,720
Prima data ar trebui sa invat,
sa scriu si sa citesc,ceea ce dureaza cel putin 2-3 ani.
1300
01:18:47,720 --> 01:18:49,720
- Scuzati-ma.
- E analfabet.
1301
01:18:54,300 --> 01:18:56,100
Ajunge!Ajunge!Ajunge!
1302
01:18:56,100 --> 01:18:57,860
Calau,incepe executia.
1303
01:18:57,860 --> 01:19:00,580
Nu,nu o faceti.
1304
01:19:00,580 --> 01:19:03,220
Nu ne faceti sa ne gandim ca,
sunteti rai.
1305
01:19:03,220 --> 01:19:05,920
Nu puteti face asta!
Nu ne ucideti!
1306
01:19:05,920 --> 01:19:07,920
Nu!Nu!
1307
01:19:07,920 --> 01:19:11,400
Se pare ca curajosul nostru Zorro,
s-a decis sa nu apara.
1308
01:19:19,800 --> 01:19:22,180
Salutati-l pe unchiul.
1309
01:19:29,880 --> 01:19:33,080
- Ce s-a intamplat?
- Suntem morti si a venit lumina.
1310
01:19:39,000 --> 01:19:42,520
-Zorro? - Si el e mort?
-Mort cu masca.
1311
01:19:43,880 --> 01:19:46,120
- Taci din gurta,idiotule!
- A! E varul nostru Raphael!
1312
01:19:46,120 --> 01:19:47,860
Te-ai imbracat din nou in Zorro.
1313
01:19:47,860 --> 01:19:49,860
Ascultati-ma,idiotilor.
1314
01:19:49,860 --> 01:19:51,860
Acum,vor descoperi o mare cofuzie.
1315
01:19:51,860 --> 01:19:54,240
Profitati de asta si fugiti.
1316
01:19:54,240 --> 01:19:56,240
Sa fugim?Unde?
1317
01:19:56,460 --> 01:19:59,020
Cat mai departe posibil,de mine!
1318
01:19:59,020 --> 01:20:02,240
Acum,sa constatam moartea celor doi.
1319
01:20:10,340 --> 01:20:11,540
- E aici!
- Impostorule!
1320
01:20:11,540 --> 01:20:16,720
Pregateste-te sa ocupi un loc pe aceasta platforma,
impreuna cu tovarasul tau.
1321
01:20:21,140 --> 01:20:22,900
Puneti mana pe el,idiotilor!
1322
01:20:25,580 --> 01:20:26,780
Nu!Nu!
1323
01:20:26,780 --> 01:20:28,640
Nu trageti!
1324
01:20:29,600 --> 01:20:32,120
Nu trageti inspre Judecator!
1325
01:21:01,540 --> 01:21:03,020
Nu va rog,va rog.
1326
01:21:03,020 --> 01:21:05,780
Fiti mai atent cu sabia aia.
1327
01:21:12,380 --> 01:21:14,380
Cine sunt?Cine sunt?
1328
01:21:14,380 --> 01:21:15,700
Cine sunt?
1329
01:21:16,860 --> 01:21:18,200
Puneti mana pe el!
1330
01:21:18,200 --> 01:21:20,200
Raphael!
1331
01:21:31,740 --> 01:21:33,180
Asta e momentul potrivit.
1332
01:21:33,180 --> 01:21:35,180
Asa e, o confuzie mai mare ca asta...
1333
01:21:43,140 --> 01:21:44,480
Sa mergem,sa mergem.
1334
01:21:54,220 --> 01:21:55,220
Alearga.
1335
01:22:10,980 --> 01:22:12,900
Aveam o intalnire,nu-i asa?
1336
01:22:13,500 --> 01:22:16,260
In regula,eu si sabia mea suntem pregatiti.
1337
01:22:31,520 --> 01:22:34,660
Nu vom reusi sa scapam de pe aceasta
platforma.
1338
01:22:42,780 --> 01:22:44,740
Iarta-ma,draga varule!
1339
01:22:44,740 --> 01:22:46,740
Platforma e cea care trebuie invinuita!
1340
01:22:46,740 --> 01:22:48,900
Mamma mia!Fugi,Ciccio!
1341
01:22:57,100 --> 01:22:58,540
Eu intru in tun.
1342
01:23:01,780 --> 01:23:03,460
Cum se poate inchide.
1343
01:23:13,880 --> 01:23:15,960
Haide,iesi afara.
1344
01:23:24,340 --> 01:23:25,620
Vino,vino.
1345
01:23:35,020 --> 01:23:36,520
Haide,haide.
1346
01:24:05,820 --> 01:24:08,600
Voi,mergeti intr-acolo!
1347
01:24:09,200 --> 01:24:10,600
Haideti,miscati-va!
1348
01:24:10,600 --> 01:24:12,900
In partea aia,am spus!
1349
01:24:12,900 --> 01:24:14,960
Grabiti-va!
1350
01:24:14,960 --> 01:24:16,960
Sa nu indrazniti sa fugiti!
1351
01:24:19,560 --> 01:24:21,260
Tu ai fost!
1352
01:24:21,260 --> 01:24:23,340
Cum iti permiti!Pleaca!
1353
01:24:39,940 --> 01:24:41,580
Ce se intampla?!
1354
01:24:42,960 --> 01:24:45,000
Blestematilor!
1355
01:24:56,160 --> 01:24:59,100
Cine a dat ordin sa inceteze lupta?
1356
01:24:59,320 --> 01:25:01,100
Cine?
1357
01:25:01,100 --> 01:25:02,420
Eu!
1358
01:25:03,640 --> 01:25:04,880
Eu...
1359
01:25:04,880 --> 01:25:08,000
Marchizul Manuel Salazar de Mendoza,
1360
01:25:08,000 --> 01:25:10,260
Ministrul Justitiei Majestatii sale.
1361
01:25:10,440 --> 01:25:12,760
Ca trimis al Regelui in aceasta
colonie,
1362
01:25:12,760 --> 01:25:16,400
Le ordon soldatilor,
care sunt loiali juramantului depus,
1363
01:25:16,400 --> 01:25:18,400
Si a tuturor oamenilor de onoare,
1364
01:25:18,400 --> 01:25:20,400
Sa-l aresteze pe acel Judecator corupt,
1365
01:25:20,400 --> 01:25:22,160
Pe complicii sai,
1366
01:25:22,160 --> 01:25:24,600
Si pe acel individ josnic,
1367
01:25:24,600 --> 01:25:27,420
Care se da drept,
Capitanul Martines,
1368
01:25:27,420 --> 01:25:30,980
Un Ofiter,care a fost ucis chiar de el.
1369
01:25:30,980 --> 01:25:34,460
Soldati,paziti-i pe acesti tradatori
si aduceti-i in fata justitiei.
1370
01:25:38,480 --> 01:25:40,660
Viata lunga Regelui!
1371
01:25:40,660 --> 01:25:42,660
Locuitori din Las Palmas!
1372
01:25:42,660 --> 01:25:45,160
Soldati!Ascultati!
1373
01:25:45,500 --> 01:25:47,340
Asta e o minciuna!
1374
01:25:47,460 --> 01:25:51,120
Nimeni nu poate depune marturie,
impotriva mea!
1375
01:25:51,120 --> 01:25:52,880
Exista 2 martori.
1376
01:25:52,880 --> 01:25:54,300
Stii foarte bine,
1377
01:25:54,300 --> 01:25:56,300
Pentru ca ai incercat sa-i elimini.
1378
01:25:56,940 --> 01:26:00,460
Vorbiti d-nilor,
Franco si Ciccio La Vacca.
1379
01:26:00,720 --> 01:26:04,140
Care l-au cunoscut pe adevaratul Capitan Martines.
1380
01:26:12,480 --> 01:26:15,980
Ajutor!
De ce naiba,m-ai lovit?
1381
01:26:15,980 --> 01:26:18,400
In care taverna ai invatat sa conduci un butoi?
1382
01:26:18,400 --> 01:26:20,400
Te invat eu cum sa umbli normal.
1383
01:26:20,400 --> 01:26:22,180
Tine,tine.
1384
01:26:22,180 --> 01:26:24,180
Vei plati pentru toate daunele provocate.
1385
01:26:24,180 --> 01:26:26,180
- Tine!Tine!
- Idiotule,ai innebunit?
1386
01:26:26,180 --> 01:26:28,180
Sper ca ai asigurare.
1387
01:26:28,180 --> 01:26:30,180
Idiotule,te ucid.
1388
01:26:31,520 --> 01:26:33,380
Ne predam!
1389
01:26:33,740 --> 01:26:36,100
Suntem niste oameni pasnici...
1390
01:27:15,600 --> 01:27:17,640
In numele Majestatii sale,
1391
01:27:17,640 --> 01:27:22,080
Va rog,Don Diego sa acceptati,
titlul de Guvernator in Las Palmas.
1392
01:27:22,320 --> 01:27:25,560
Viata lunga Regelui!
1393
01:27:36,500 --> 01:27:38,720
- Dar ce limba vorbesti acolo?
- Ce stiu eu?
1394
01:27:48,980 --> 01:27:50,290
In alta ordine de idei,
1395
01:27:50,300 --> 01:27:55,780
As dori sa ofer o dovada clara
de recunostinta,a mamei patrii,
dvs si fiului dvs.
1396
01:27:55,780 --> 01:27:58,400
Doriti ceva in mod special?
1397
01:27:58,400 --> 01:28:00,400
- Nimic.
- �, da!
1398
01:28:00,400 --> 01:28:02,400
Exista ceva!
1399
01:28:12,020 --> 01:28:14,740
Bine,daca doriti asta.
1400
01:28:23,300 --> 01:28:27,360
Dar eu nu inteleg de ce acel Ministru,
a dorit atat de mult sa ne intoarcem acasa.
1401
01:28:27,360 --> 01:28:29,360
Ne-a dat o multime de bani.
1402
01:28:30,240 --> 01:28:32,600
Hei!Uite cine e acolo!
1403
01:28:32,600 --> 01:28:34,280
Dar ce,calatoreste cu noi?
1404
01:28:38,260 --> 01:28:40,900
Haideti,grabiti-va,miscati-va,mortilor.
1405
01:28:40,900 --> 01:28:43,520
Ori va voi inchide in magazie.
1406
01:28:44,200 --> 01:28:46,600
Incercati sa stati departe
de mine,
1407
01:28:46,600 --> 01:28:48,600
Daca va pretuiti viata.
1408
01:28:48,600 --> 01:28:51,920
- Duceti-l in bucatarie!
- Inchideti-l.
1409
01:28:52,600 --> 01:28:55,080
- Cei mai rai delincventi.
- Asa e.
1410
01:28:55,920 --> 01:28:58,260
Dragul meu Ciccio,viata e dura.
1411
01:29:00,320 --> 01:29:02,060
- Sunteti d-nii La Vacca?
- Da.
1412
01:29:02,060 --> 01:29:05,220
Sunt Comandantul si va spun bine ati venit
pe nava mea.
1413
01:29:05,220 --> 01:29:07,000
- Multumim.
- Sunteti foarte amabil.
1414
01:29:07,000 --> 01:29:07,840
Si asistentul meu.
1415
01:29:07,840 --> 01:29:08,680
Buna.
1416
01:29:08,680 --> 01:29:12,240
Domniile voastre,
pot sa-mi plateasca mie biletul.
1417
01:29:12,300 --> 01:29:15,320
Avand in vedere ca pe aceasta corabie
calatoresc niste delincventi periculosi.
1418
01:29:15,320 --> 01:29:16,940
- Suntem constienti de asta.
- Da.
1419
01:29:16,940 --> 01:29:19,720
Va sfatuim,sa ne lasati pe noi
sa va tinem,eventual,
1420
01:29:19,720 --> 01:29:24,580
Obiecte,bani si asa mai departe.
1421
01:29:24,940 --> 01:29:27,080
Asta se numeste,grija pentru calatori.
1422
01:29:27,080 --> 01:29:29,240
Comandante,suntem de acord.
1423
01:29:29,240 --> 01:29:31,240
Va inmanam averile noastre.
1424
01:29:33,040 --> 01:29:35,020
Va rog,casierului...
1425
01:29:35,020 --> 01:29:36,780
Oh,iertati-mi ignoranta.
1426
01:29:36,780 --> 01:29:38,020
Multumim.
1427
01:29:38,020 --> 01:29:41,280
Va fi o placere deosebita,
sa va avem ca oaspeti.
1428
01:29:41,280 --> 01:29:42,700
Multumim!
1429
01:29:43,080 --> 01:29:44,700
Va rog!
1430
01:29:46,220 --> 01:29:48,380
Sunteti foarte amabil,Comandante.
1431
01:29:48,380 --> 01:29:50,080
Calatorie placuta.
1432
01:29:53,760 --> 01:29:56,040
Amabili indivizi,Comandantul si asistentul.
1433
01:29:59,180 --> 01:30:01,280
Acest miros,e familiar pentru mine.
1434
01:30:04,480 --> 01:30:07,360
Ciccio! Te gandesti la ce ma gandesc si eu?
1435
01:30:07,360 --> 01:30:09,360
Daca te gandesti la cleptoman,da!
1436
01:30:09,640 --> 01:30:12,100
Mama lor!Ei sunt!
1437
01:30:12,280 --> 01:30:14,500
- De data asta nu mai scapa!Mergi acolo!
- Da.
1438
01:30:28,860 --> 01:30:32,440
D-nule Comandant,v-am luat drept cleptoman!
1439
01:30:32,440 --> 01:30:34,340
Eu va voi inchide in cala!
1440
01:30:34,340 --> 01:30:37,220
Alaturi de ceilalti delincventi.
1441
01:30:37,220 --> 01:30:39,720
Nu,nu in cala!Nu,in cala,nu!
1442
01:30:39,720 --> 01:30:41,720
Ciccio,fugi!Ciccio!
1443
01:30:41,720 --> 01:30:43,720
- Pune mana pe ei!
- Nu,nu in cala!
1444
01:30:43,720 --> 01:30:45,720
Nu in cala!Sa sarim peste bord!
1445
01:30:45,720 --> 01:30:47,720
Sa inotam pana acasa.
1446
01:30:49,140 --> 01:30:50,340
Sa ne grabim!
1447
01:30:50,340 --> 01:30:54,460
Opriti-va!Nenorocitilor!
Din ordinul Comandantului!
1448
01:30:58,600 --> 01:30:59,700
Ciccio!
1449
01:30:59,700 --> 01:31:02,180
Tine stanga!
1450
01:31:02,180 --> 01:31:04,480
Sa mergem la Jocurile Olimpice.
1451
01:31:04,480 --> 01:31:06,820
A noastra va fi medalia de aur!
106096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.