All language subtitles for Only the Brave.勇敢的人_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,390 --> 00:00:21,230 ONLY THE BRAVE 2 00:01:37,097 --> 00:01:39,266 Sunday morning, December 7. 3 00:01:40,893 --> 00:01:45,272 I was on a weekend training Hawaiian Territorial Defence in Scofield. 4 00:01:46,773 --> 00:01:51,570 Zero Japanese attacked our P-40 at the airport by up to 7 fleet. 5 00:01:53,030 --> 00:01:54,156 We were an easy target. 6 00:01:55,991 --> 00:02:00,162 Senzaki Steve and I spent the whole night carrying dead and wounded. 7 00:02:01,705 --> 00:02:05,000 On Monday, the FBI came after my father. 8 00:02:06,126 --> 00:02:08,670 He stood in the doorway, Best dressed in a suit. 9 00:02:09,588 --> 00:02:11,131 I was still in uniform ... 10 00:02:11,215 --> 00:02:13,592 covered with blood my colleagues in the Navy. 11 00:02:14,218 --> 00:02:15,677 He shook me and said ... 12 00:02:16,553 --> 00:02:19,389 "Never forget I was born here. " 13 00:02:20,849 --> 00:02:22,100 Then he went away 14 00:02:24,019 --> 00:02:29,650 My father came to Hawaii in 1905 and established a Buddhist temple Hongonji. 15 00:02:30,734 --> 00:02:32,027 When I was little ... 16 00:02:32,069 --> 00:02:36,031 I saw him in a room of meditation, sometimes sitting for several hours. 17 00:02:37,366 --> 00:02:40,118 I asked: "What are you doing here?" 18 00:02:41,370 --> 00:02:44,456 He replied: "I look at another world." 19 00:02:46,041 --> 00:02:47,209 "What a world, Dad?" 20 00:02:48,377 --> 00:02:53,465 I replied: "Do not worry, Jimmy, someday you'll know. " 21 00:02:55,425 --> 00:02:58,011 I thought that this day has come when the army ... 22 00:02:58,095 --> 00:03:00,055 after Pearl Harbor gave us a chance ... 23 00:03:00,097 --> 00:03:03,517 a chance to defend our homes and country. 24 00:03:05,394 --> 00:03:07,980 I thought it was the day where we have landed in Africa 25 00:03:08,063 --> 00:03:10,524 where it first stood against the Third Reich. 26 00:03:12,109 --> 00:03:14,236 I thought it was the day where we have landed in Italy 27 00:03:14,278 --> 00:03:17,072 and began to roll battle for battle. 28 00:03:18,532 --> 00:03:20,075 Only I do not know ... 29 00:03:20,200 --> 00:03:22,744 it is that I have not tried find another world ... 30 00:03:22,870 --> 00:03:25,622 Another world was gone. 31 00:03:28,083 --> 00:03:31,587 Wahiawa, HAWAII, 1953 32 00:03:31,712 --> 00:03:33,046 Jimmy? Is this you? 33 00:03:37,134 --> 00:03:38,051 Jimmy? 34 00:03:39,803 --> 00:03:42,097 You came early. How was work today? 35 00:03:58,655 --> 00:03:59,573 Jimmy ... 36 00:04:18,800 --> 00:04:20,260 I know I've lost ... 37 00:04:25,057 --> 00:04:27,518 I do not know how to find you. 38 00:04:31,271 --> 00:04:33,023 Tell me what I do! 39 00:04:59,675 --> 00:05:01,260 Nome goes too fast. 40 00:05:14,731 --> 00:05:16,942 Prepare for attack start in a minute. 41 00:05:17,025 --> 00:05:20,112 We need to get to the train station. YES ... 42 00:05:20,612 --> 00:05:22,281 insures your branch. 43 00:05:22,406 --> 00:05:24,199 Yuk, your squad attacks. 44 00:05:24,408 --> 00:05:27,953 Take the left flank, Catch Nomura and tell him to wait. 45 00:05:28,912 --> 00:05:30,497 Zaki, reserve. 46 00:06:00,694 --> 00:06:06,408 1 ... 2 ... 3 ... 4 ... 47 00:06:07,784 --> 00:06:12,539 5 ... 6 ... 7 ... 48 00:06:13,832 --> 00:06:17,920 8 ... 9 ... 10. 49 00:06:18,795 --> 00:06:21,173 Ready or not, here I come! 50 00:06:41,109 --> 00:06:43,362 Coming. Hear us! 51 00:06:56,291 --> 00:06:57,251 I've found! 52 00:06:59,920 --> 00:07:00,754 Come here. 53 00:07:04,716 --> 00:07:07,386 Always remember that Daddy loves you, right? 54 00:07:22,943 --> 00:07:24,987 Forward! Go! 55 00:07:26,780 --> 00:07:28,949 -Zaki! - I protect you, sir! 56 00:07:30,033 --> 00:07:32,286 Excuse me, sergeant, I thought it was a purely ... 57 00:07:32,369 --> 00:07:34,204 Easy, nome, Doctor on the road. 58 00:07:39,126 --> 00:07:41,086 -Someone else off an? -Not everyone survives. 59 00:07:46,341 --> 00:07:47,342 Sergeant ... 60 00:07:52,389 --> 00:07:53,849 Sergeant ... Tell me ... 61 00:07:55,267 --> 00:07:56,226 Nome! 62 00:08:04,401 --> 00:08:05,861 Hide and watch. 63 00:09:09,424 --> 00:09:11,301 -Who is it? -A local priest. 64 00:09:11,635 --> 00:09:14,054 Francois Jordan. My sister, Rene. 65 00:09:14,805 --> 00:09:15,973 Who are you? 66 00:09:17,432 --> 00:09:18,600 Sao Americans? 67 00:09:20,352 --> 00:09:22,437 He says, that were waiting for us. 68 00:09:25,649 --> 00:09:27,401 You do not look at Americans. 69 00:09:28,402 --> 00:09:30,529 Doc. Take them to the rear. 70 00:09:31,405 --> 00:09:33,448 Take care of yourself. 71 00:09:34,616 --> 00:09:35,450 Sure, Sarge. 72 00:09:42,583 --> 00:09:43,458 All right. 73 00:09:45,002 --> 00:09:47,546 second, third and fourth platoon take a position. 74 00:09:47,963 --> 00:09:49,464 this will take you 40 minutes. 75 00:09:53,260 --> 00:09:55,095 Yuk, take a left. 76 00:09:56,805 --> 00:09:59,224 Yes, walk around around and secure the next street. 77 00:10:00,184 --> 00:10:01,977 Zaki, take a right. 78 00:10:04,021 --> 00:10:06,899 Purify these buildings. Four teams. 79 00:10:07,649 --> 00:10:10,527 Remember, guests from the station have friends in town. 80 00:10:10,861 --> 00:10:13,989 Prepare to fight in close contact Watch out for snipers. 81 00:10:16,200 --> 00:10:19,661 Mue, find a command post where we can drink. 82 00:10:23,165 --> 00:10:24,249 Forward. 83 00:10:27,586 --> 00:10:28,253 Who leads you into battle? 84 00:10:28,337 --> 00:10:30,005 Yuk was a natural leader. 85 00:10:30,339 --> 00:10:32,841 He demanded respect and showed it to his subordinates. 86 00:10:33,884 --> 00:10:35,677 Zaki I had known since childhood. 87 00:10:36,345 --> 00:10:38,680 He knew what I think even before I thought about it. 88 00:10:38,847 --> 00:10:41,350 and if I needed more firepower ... 89 00:10:41,433 --> 00:10:43,018 Nobody was better than Yes. 90 00:11:43,954 --> 00:11:45,664 -Jimmy! -All right. 91 00:11:47,457 --> 00:11:48,667 Drop your weapon! 92 00:12:01,597 --> 00:12:02,556 Grenade! 93 00:12:14,985 --> 00:12:17,487 Cease fire! Cease fire! 94 00:12:38,634 --> 00:12:41,512 Come here. Come on. 95 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 Are you hurt? 96 00:12:50,229 --> 00:12:51,980 Mom and Dad? 97 00:12:55,234 --> 00:12:56,735 Come on, come on. 98 00:13:34,231 --> 00:13:35,858 Frank? Frank! 99 00:13:37,317 --> 00:13:38,443 Where is he? 100 00:13:38,735 --> 00:13:39,778 Where is he? 101 00:13:39,862 --> 00:13:41,238 at 11 am, third floor. 102 00:13:50,414 --> 00:13:52,207 Prepare a machine gun! 103 00:13:54,209 --> 00:13:55,836 Jimmy, we have company! 104 00:13:55,919 --> 00:13:56,712 right behind you! 105 00:13:57,713 --> 00:14:00,174 I'll come up. Cover me. Horse. 106 00:14:05,304 --> 00:14:08,140 Stay here. Do not move. Become. 107 00:14:14,771 --> 00:14:15,814 Forward! 108 00:14:37,920 --> 00:14:40,589 Sniper! Third floor. 109 00:14:41,798 --> 00:14:44,927 Left corner, third floor. Left corner, third floor. 110 00:14:59,650 --> 00:15:00,275 Damn. 111 00:15:08,825 --> 00:15:09,952 Shielding Fire! 112 00:15:54,955 --> 00:15:57,708 Forward. First, go! 113 00:16:04,256 --> 00:16:05,716 Panzerfaust! 114 00:16:07,759 --> 00:16:08,844 Take cover! 115 00:16:11,972 --> 00:16:13,515 Take up defensive positions! 116 00:16:45,255 --> 00:16:46,048 Sergeant! 117 00:16:55,474 --> 00:16:56,517 Warning! 118 00:17:18,455 --> 00:17:20,999 Everything will be fine. Everything will be fine. 119 00:17:45,148 --> 00:17:46,275 Relax. 120 00:17:56,493 --> 00:17:58,912 -Looks like you got the mascot. -Yes. 121 00:17:59,830 --> 00:18:01,248 Does not leave it on the step. 122 00:18:01,623 --> 00:18:03,834 -Where are we? - The best bar in town. 123 00:18:04,168 --> 00:18:05,294 How's your head? 124 00:18:07,004 --> 00:18:08,005 The new helmet? 125 00:18:09,006 --> 00:18:09,965 This helmet Sato. 126 00:18:11,550 --> 00:18:12,634 You're lucky. 127 00:18:14,803 --> 00:18:16,638 You look like Who wants a drink. 128 00:18:17,097 --> 00:18:19,850 Yes, it looks like dog bite to it. 129 00:18:21,101 --> 00:18:22,394 Say what? 130 00:18:22,477 --> 00:18:24,062 Dog ... dog. 131 00:18:24,938 --> 00:18:27,274 A dog bite you? When? 132 00:18:28,025 --> 00:18:29,067 No, this is ... 133 00:18:30,986 --> 00:18:32,070 Forget it. 134 00:18:33,697 --> 00:18:36,074 You say strange things. 135 00:18:37,993 --> 00:18:40,162 You know, let's drink. -Hey ... 136 00:18:41,038 --> 00:18:43,040 Kauai, bring me one of those bottles. 137 00:18:43,040 --> 00:18:44,082 Wait. 138 00:18:44,166 --> 00:18:45,292 -No. -No. 139 00:18:45,375 --> 00:18:49,296 Because the loser won relaunch? Fall. 140 00:18:49,838 --> 00:18:50,756 Thank you. 141 00:18:54,885 --> 00:18:57,012 Leave all worries to us. 142 00:18:58,430 --> 00:19:00,349 -Where is Skipper? -Headquarters. 143 00:19:02,684 --> 00:19:04,144 Fukushima looks bad. 144 00:19:05,646 --> 00:19:09,066 His brother, Dave, has a scratch. The doctor took up Watada. 145 00:19:09,066 --> 00:19:10,317 A fragment of a grenade fragment. 146 00:19:11,026 --> 00:19:12,945 Minami barely escaped. 147 00:19:14,613 --> 00:19:15,864 Rookie off an? 148 00:19:16,573 --> 00:19:18,075 Only a fresh wound. 149 00:19:18,075 --> 00:19:21,203 Hey, it's called "superficial" not fresh. 150 00:19:21,745 --> 00:19:25,040 Why is it called? Superficial wound? 151 00:19:26,083 --> 00:19:27,167 Tell him, Doc. 152 00:19:27,417 --> 00:19:32,172 As the ball just drasnela skin. Not damaged artery or internal organs. 153 00:19:34,091 --> 00:19:35,050 Thank you, Doc. 154 00:19:37,261 --> 00:19:38,846 Better Call the chaplain. 155 00:19:39,429 --> 00:19:40,222 Ichi ... 156 00:19:41,223 --> 00:19:42,558 Get the chaplain. 157 00:19:45,727 --> 00:19:47,271 You have a hard head. 158 00:19:47,271 --> 00:19:49,773 Yes, your helmet adopted most impact. 159 00:19:50,190 --> 00:19:52,150 That is why I said that you were lucky. 160 00:19:52,442 --> 00:19:53,652 How is the situation? 161 00:19:54,945 --> 00:19:56,154 They were well prepared. 162 00:19:57,239 --> 00:19:59,616 You were right. They were waiting for us. 163 00:20:15,299 --> 00:20:16,425 Is this not beautiful? 164 00:20:22,472 --> 00:20:23,265 Heaven. 165 00:20:26,310 --> 00:20:28,687 When changes from orange to red ... 166 00:20:29,938 --> 00:20:31,899 everything seems like it should be. 167 00:20:37,654 --> 00:20:39,031 All right, Freddy? 168 00:20:41,492 --> 00:20:42,993 I love you. 169 00:20:44,161 --> 00:20:47,498 I know. I love you too. 170 00:20:52,836 --> 00:20:54,963 All my cousins are 100 battalion. 171 00:20:56,507 --> 00:20:58,133 I also zaciaglem. 172 00:21:09,686 --> 00:21:11,146 Do you understand me? 173 00:21:24,284 --> 00:21:26,578 when the second and third platoon occurred from behind ... 174 00:21:26,662 --> 00:21:29,998 and the fourth from the west, did not even realize what hit them 175 00:21:30,207 --> 00:21:31,500 Hey, Jimmy, are you okay? 176 00:21:35,295 --> 00:21:36,755 What are the losses? 177 00:21:37,214 --> 00:21:39,383 The second platoon has two dead, and seven wounded. 178 00:21:39,383 --> 00:21:41,176 The third and fourth without a loss. 179 00:21:41,677 --> 00:21:44,847 Germany quickly withdrew today. They had to go east. 180 00:21:45,722 --> 00:21:49,351 Command reports 36 dead enemies and 12 prisoners. 181 00:21:58,735 --> 00:22:00,696 Let's make some money. Let's go. 182 00:22:06,243 --> 00:22:07,953 -Hey, Yuk ... "Yes?" 183 00:22:09,413 --> 00:22:11,206 The sniper had you at gunpoint. 184 00:22:12,374 --> 00:22:14,501 I could not leave there Fukushima. 185 00:22:15,419 --> 00:22:16,795 Podjoles great risk. 186 00:22:17,588 --> 00:22:20,007 I was ready to take that risk. 187 00:22:21,258 --> 00:22:23,385 He acted the same way you, Jimmy. 188 00:22:27,181 --> 00:22:29,391 I'm going to the store, take the ammunition. 189 00:22:29,558 --> 00:22:31,518 -Hey, Yuk ... "Yes?" 190 00:22:32,895 --> 00:22:36,815 We know that you're a tough guy We do not need to prove. 191 00:22:39,443 --> 00:22:40,736 See you soon. 192 00:23:00,380 --> 00:23:02,424 Doc, doc, stopped breathing. 193 00:23:09,473 --> 00:23:13,352 I have seen many times how my people go. 194 00:23:15,312 --> 00:23:18,440 Watched with them to their last breath. 195 00:23:20,150 --> 00:23:23,070 I tried to hold flowing guts. 196 00:23:23,820 --> 00:23:28,450 The arms and legs hanging on pieces of skin and muscle. 197 00:23:29,785 --> 00:23:32,663 They looked at me knowing that death is coming ... 198 00:23:33,455 --> 00:23:37,584 and everyone was looking for, they thought or wanted to be with them ... 199 00:23:38,502 --> 00:23:39,962 were their relatives. 200 00:23:41,421 --> 00:23:44,466 This fear, look for unforgettable moments of life ... 201 00:23:45,342 --> 00:23:49,763 beautiful moments, The last chance to see life. 202 00:24:19,835 --> 00:24:21,712 Do not you tired of reading this over and over again? 203 00:24:23,213 --> 00:24:23,964 No. 204 00:24:26,758 --> 00:24:27,843 How's the arm? 205 00:24:29,011 --> 00:24:32,347 The doctor said that keep my guardian angel. 206 00:24:32,890 --> 00:24:34,433 It was only a fragment grenade. 207 00:24:37,978 --> 00:24:39,354 This is your angel? 208 00:24:43,483 --> 00:24:45,027 It must be unique. 209 00:24:58,499 --> 00:25:00,000 I bought in New Jersey. 210 00:25:02,586 --> 00:25:05,589 I regret that I did not give her him before leaving. 211 00:25:15,516 --> 00:25:19,311 Do not worry, she'll understand. 212 00:25:21,355 --> 00:25:22,481 You think? 213 00:25:24,441 --> 00:25:25,234 Yes. 214 00:25:39,748 --> 00:25:41,083 Hey, Sergeant ... 215 00:25:43,627 --> 00:25:45,003 All right? 216 00:25:53,804 --> 00:25:54,847 Nice ring. 217 00:26:18,453 --> 00:26:19,246 Doc ... 218 00:26:29,339 --> 00:26:30,799 Are you sure you want to do this? 219 00:26:34,678 --> 00:26:35,971 I think so. 220 00:26:37,139 --> 00:26:39,141 I leave it exposed the queen. 221 00:26:39,266 --> 00:26:43,770 Now you're a doctor. You are no longer young. 222 00:26:45,856 --> 00:26:48,483 Henry Kobayashi went. Is 37 years old. 223 00:26:49,610 --> 00:26:52,613 How could you decide without talking to me? 224 00:26:58,035 --> 00:27:00,913 -Good move. -We need you here. 225 00:27:07,461 --> 00:27:08,253 Shah. 226 00:27:14,927 --> 00:27:17,387 You have to learn to play more offensively. 227 00:27:21,850 --> 00:27:23,101 Check mate. 228 00:27:40,744 --> 00:27:43,914 This camp sends 47 volunteers. 229 00:27:44,665 --> 00:27:46,333 Many are from Seattle. 230 00:27:48,669 --> 00:27:50,921 I saw how they grew up. 231 00:27:51,547 --> 00:27:53,549 Involved with their families. 232 00:27:54,258 --> 00:27:56,051 We're your family. 233 00:28:00,430 --> 00:28:03,559 Who will teach me play more offensively? 234 00:28:40,554 --> 00:28:41,972 Doc. 235 00:28:43,974 --> 00:28:45,559 What happened, Jimmy? 236 00:28:47,144 --> 00:28:48,979 Wrong knowledge. 237 00:28:49,980 --> 00:28:52,274 Jesus, I still bleed. 238 00:28:54,651 --> 00:28:55,736 Sit down. 239 00:29:00,991 --> 00:29:02,493 But, Doctor ... -Shut up. 240 00:29:05,496 --> 00:29:08,665 Hey Doc, check whether have a brain. 241 00:29:08,665 --> 00:29:12,377 What are you talking about? He is of Wahiawa, he has no brain. 242 00:29:12,794 --> 00:29:14,963 Shut up. I have a cousin in Wahiawa. 243 00:29:15,005 --> 00:29:16,048 Raise. 244 00:29:16,131 --> 00:29:17,799 He also has no brain? 245 00:29:18,300 --> 00:29:19,843 Who said it was "he"? 246 00:29:19,843 --> 00:29:23,388 pity that it is stupid and ugly. Raise. 247 00:29:24,431 --> 00:29:26,099 You're talking about my cousin. 248 00:29:26,183 --> 00:29:29,144 Sure. Country girl 249 00:29:29,186 --> 00:29:30,270 and her cousin. 250 00:29:30,854 --> 00:29:32,648 It must also be ugly. 251 00:29:33,106 --> 00:29:34,650 As soon as you przywale. 252 00:29:35,776 --> 00:29:37,569 Hey, we play poker or not? 253 00:29:38,195 --> 00:29:39,238 Sergeant, and you? 254 00:29:40,697 --> 00:29:45,285 I lived in the country before I moved to Kalihi, and I was full of pretty girls. 255 00:29:46,161 --> 00:29:48,747 No. I want to know if you enter or not. 256 00:29:49,706 --> 00:29:50,666 I walk. 257 00:29:52,251 --> 00:29:56,421 Sergeant, you have a Japanese name, but do not look Japanese? 258 00:29:56,880 --> 00:29:59,007 My mother is half Filipina and half hawajka. 259 00:29:59,383 --> 00:30:01,218 You are a true hybrid. 260 00:30:01,301 --> 00:30:02,886 This is not funny. My mother is Chinese. 261 00:30:03,220 --> 00:30:05,973 I thought that in this unit serve only the Japanese themselves. 262 00:30:07,057 --> 00:30:11,353 What women do you like? Chinese women, or hawajki FILIPINKI? 263 00:30:12,062 --> 00:30:14,064 Glupolu, my wife is Japanese. 264 00:30:14,815 --> 00:30:18,026 All taste the same. To me it makes no difference. 265 00:30:19,361 --> 00:30:22,322 Girls! Food! Who now falls? 266 00:30:22,906 --> 00:30:24,116 Now it's your turn. 267 00:30:29,163 --> 00:30:30,664 I forgot whose turn. 268 00:30:32,916 --> 00:30:35,794 If you head aches, Take these two. 269 00:30:38,046 --> 00:30:39,256 It's not a headache, Doc. 270 00:30:40,132 --> 00:30:43,177 I'm going to Headquarters, Check out our supplies. 271 00:30:45,512 --> 00:30:46,513 Relax. 272 00:30:53,729 --> 00:30:54,396 Check. 273 00:30:54,938 --> 00:30:56,523 Good rate. Check. 274 00:30:57,774 --> 00:30:59,318 "Check" is not at stake. 275 00:31:01,403 --> 00:31:03,906 -Are you in or not? -I. 276 00:31:05,115 --> 00:31:08,076 Do not think too much, you are no longer in the country. 277 00:31:09,453 --> 00:31:11,288 Shut up. Check. 278 00:31:11,747 --> 00:31:14,333 Full, queen of siódemkach. 279 00:31:15,292 --> 00:31:17,753 -Damn, I have two pair. 280 00:31:18,086 --> 00:31:19,671 Come to daddy. 281 00:31:20,672 --> 00:31:22,966 Pair of tens and a couple of decades. 282 00:31:22,966 --> 00:31:26,094 Skórczybyk! 283 00:31:28,555 --> 00:31:30,265 Now who has a brain? 284 00:31:30,891 --> 00:31:34,353 What do you think, Sergeant? It has a brain or just lucky? 285 00:31:34,436 --> 00:31:36,396 I've never played the boys from Kalihi. 286 00:31:36,480 --> 00:31:38,190 You know who does not play, right? 287 00:31:41,818 --> 00:31:44,279 New game, five cards go. 288 00:31:46,657 --> 00:31:49,576 Are you ready to confess? 289 00:31:54,665 --> 00:31:56,959 in this case give me a drink? 290 00:31:59,837 --> 00:32:01,797 Please reverend. The treats. 291 00:32:12,850 --> 00:32:13,851 Jimmy ... 292 00:32:16,520 --> 00:32:17,521 Jimmy ... 293 00:32:20,023 --> 00:32:20,941 Mary? 294 00:32:30,993 --> 00:32:31,827 Jimmy. 295 00:32:42,337 --> 00:32:43,255 Jimmy. 296 00:32:49,970 --> 00:32:50,846 Jimmy. 297 00:33:00,898 --> 00:33:01,773 Mary? 298 00:33:06,278 --> 00:33:07,029 Mary? 299 00:33:16,330 --> 00:33:17,873 Stay away from me. 300 00:33:19,708 --> 00:33:20,667 Why? 301 00:33:21,418 --> 00:33:23,545 As long as I do not promise anything. 302 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 What? 303 00:33:27,090 --> 00:33:28,800 If ever I am lost ... 304 00:33:29,843 --> 00:33:31,220 You'll find me. 305 00:33:38,685 --> 00:33:39,895 Wait ... 306 00:33:41,396 --> 00:33:42,356 Wait! 307 00:33:55,035 --> 00:33:56,036 I promise. 308 00:33:57,621 --> 00:33:59,331 I always find you. 309 00:34:42,916 --> 00:34:46,086 Celebrities. The mist gave way. 310 00:34:55,679 --> 00:34:57,931 What do you look, Sergeant? 311 00:34:59,558 --> 00:35:02,519 I hear the planes. I'm sure it ours. 312 00:35:10,319 --> 00:35:12,779 Since when have you nickname "Falcon's Eye"? 313 00:35:13,989 --> 00:35:14,740 Huh? 314 00:35:16,033 --> 00:35:17,075 Ah, shit. 315 00:35:19,119 --> 00:35:20,496 Excuse me, Sergeant. 316 00:35:25,209 --> 00:35:28,086 Dave, your brother Frank ... 317 00:35:29,213 --> 00:35:30,672 was a good soldier. 318 00:35:34,051 --> 00:35:35,177 Yes. Always ... 319 00:35:37,513 --> 00:35:39,890 I always looked after me with. 320 00:35:42,601 --> 00:35:44,186 My other brother, George is ... 321 00:35:45,896 --> 00:35:48,690 somewhere in the Pacific . I just ... 322 00:35:58,367 --> 00:36:01,203 I've just learned that his ship sank. 323 00:36:04,248 --> 00:36:06,708 You have one brother in the house, right? 324 00:36:09,044 --> 00:36:12,130 Yeah. How do you know? 325 00:36:13,090 --> 00:36:14,174 Frank told me. 326 00:36:18,512 --> 00:36:19,930 His name is Danny. 327 00:36:24,268 --> 00:36:27,062 He was very sciekly because he was not accepted. 328 00:36:28,397 --> 00:36:29,648 He has asthma, so ... 329 00:36:32,067 --> 00:36:33,026 Dave ... 330 00:36:36,530 --> 00:36:38,615 See how the moon shines trees? 331 00:36:40,284 --> 00:36:41,076 Yes. 332 00:36:43,996 --> 00:36:45,247 So I can see you. 333 00:36:48,584 --> 00:36:49,918 Agrees to Sergeant. 334 00:36:52,045 --> 00:36:53,255 I know it is hard ... 335 00:36:55,215 --> 00:36:57,676 but try to have head on his shoulders, okay? 336 00:37:02,014 --> 00:37:06,268 Yes. I'll go a little sleep. 337 00:37:10,022 --> 00:37:11,273 Goodnight, Sergeant. 338 00:37:15,819 --> 00:37:17,529 Good night, Falcon's eye 339 00:37:30,042 --> 00:37:31,627 Hurry. Next. 340 00:37:35,964 --> 00:37:37,132 Move! 341 00:37:51,605 --> 00:37:52,814 Is this our planes? 342 00:37:54,149 --> 00:37:54,983 Funny, is not it? 343 00:38:00,489 --> 00:38:01,657 Jimmy, all right? 344 00:38:07,120 --> 00:38:07,621 Yes. 345 00:38:13,210 --> 00:38:15,170 Hina talking to you? 346 00:38:18,882 --> 00:38:21,134 With every rising of the moon, you see. 347 00:38:22,511 --> 00:38:25,097 With each sunrise, you are born to relaunch. 348 00:38:26,890 --> 00:38:30,811 The rest of the body, preparing for rebirth. 349 00:38:33,564 --> 00:38:36,525 What is it? The old Hawaiian beliefs? 350 00:38:38,735 --> 00:38:41,989 No. I just invented. But it sounds good, right? 351 00:38:47,077 --> 00:38:47,744 Yes. 352 00:38:54,710 --> 00:38:55,711 23h07. 353 00:39:05,345 --> 00:39:06,305 Another world. 354 00:39:07,723 --> 00:39:11,226 My dad told me that this is not something you can see. 355 00:39:12,227 --> 00:39:15,856 It is pure, innocent, everything is good. 356 00:39:17,274 --> 00:39:19,568 It is in us, ready to leave us. 357 00:39:21,153 --> 00:39:23,197 Do not be afraid to look into the darkness ... 358 00:39:24,448 --> 00:39:25,949 to take the next step. 359 00:39:38,462 --> 00:39:39,463 Purely. 360 00:40:18,168 --> 00:40:19,837 About 4 or 5 km. 361 00:40:29,805 --> 00:40:32,349 Guess the name of the ship, who will take us to the mainland. 362 00:40:32,349 --> 00:40:33,851 -What? -S.S. Maui. 363 00:40:34,518 --> 00:40:35,727 Do not talk. 364 00:40:35,811 --> 00:40:37,771 At least one of the gods protect you. 365 00:40:39,857 --> 00:40:42,985 Jimmy, I am mestizo. Do you think that would be fine if I go too? 366 00:40:43,360 --> 00:40:46,989 What are you talking about? My father grew up with your father. 367 00:40:48,031 --> 00:40:50,159 Which is the same as I am Japanese. 368 00:40:50,534 --> 00:40:53,245 -Thoughts? -Always. 369 00:40:54,371 --> 00:40:55,289 Thank you. 370 00:40:56,498 --> 00:40:59,209 -When the Maui sails? -In two weeks. 371 00:40:59,710 --> 00:41:02,880 You with the Territorial Defence, you are always so funny. 372 00:41:05,883 --> 00:41:09,636 Again, the landing was 900m east of the landing zone, over. 373 00:41:10,387 --> 00:41:13,390 Command wants to talk to the team leader. Reception. 374 00:41:14,391 --> 00:41:19,146 I refuse. The commander is dead I am now in command. Reception. 375 00:41:20,314 --> 00:41:22,858 I understood, radio silence until 6:00. Reception. 376 00:41:23,525 --> 00:41:24,902 I understood. The end of the reception. 377 00:41:34,953 --> 00:41:36,371 I think they failed. 378 00:41:40,417 --> 00:41:42,836 Send a group inquiry, Lieutenant? 379 00:41:43,962 --> 00:41:46,048 We can not afford to lose more people. 380 00:41:46,507 --> 00:41:48,509 I give only a proposal sir. 381 00:41:52,095 --> 00:41:52,888 Lieutenant ... 382 00:41:53,597 --> 00:41:56,975 These boys would be raised to the Lord as well as to Captain Ford. 383 00:41:57,768 --> 00:41:58,977 Now you are in command. 384 00:42:02,439 --> 00:42:03,398 Thanks, Sergeant. 385 00:42:04,608 --> 00:42:06,902 We need to conserve ammunition. Forward rest. 386 00:42:06,985 --> 00:42:07,778 Command. 387 00:42:15,619 --> 00:42:18,413 Germany cut off Battalion Texas 41st 388 00:42:19,039 --> 00:42:20,707 5km to the front line. 389 00:42:21,208 --> 00:42:22,584 We got orders to pull them. 390 00:42:23,627 --> 00:42:26,588 Put a medical battalion in the church in the northern part of town. 391 00:42:26,964 --> 00:42:28,757 This is the closest point where to get going. 392 00:42:29,299 --> 00:42:31,510 Is damaged, but big. 393 00:42:32,386 --> 00:42:35,264 -What about the opponent? -There is not an official said. 394 00:42:36,056 --> 00:42:38,433 Texas 141 is nailed on the hill. 395 00:42:39,977 --> 00:42:42,479 We know only that Germany surrounded them. 396 00:42:42,479 --> 00:42:43,772 What do you suggest? 397 00:42:44,481 --> 00:42:46,733 Germany are scattered in the area several kilometers. 398 00:42:46,817 --> 00:42:48,861 Maybe one or two regiments. 399 00:42:50,654 --> 00:42:52,823 How long 1 41 Battalion, is there? 400 00:42:53,574 --> 00:42:56,785 1 43. trying to reach them from 5 days, to no avail. 401 00:42:57,452 --> 00:43:00,080 Will be withdrawn. Now our turn. 402 00:43:01,582 --> 00:43:02,833 As head, Jimmy? 403 00:43:03,667 --> 00:43:06,086 Why do not you wake me? 404 00:43:06,503 --> 00:43:08,213 I said that I did not. 405 00:43:09,798 --> 00:43:11,550 The second battalion went two hours ago. 406 00:43:11,925 --> 00:43:14,887 A third battalion will begin at 4:00 and the first set off to 5.00 407 00:43:16,305 --> 00:43:17,472 The whole regiment? 408 00:43:18,307 --> 00:43:20,642 I thought Colonel gave us two days of rest. 409 00:43:20,809 --> 00:43:23,562 -General changed his mind. -To hear last night. 410 00:43:24,021 --> 00:43:25,147 What happened, Jimmy? 411 00:43:25,647 --> 00:43:28,650 They tried to make the discharges. I heard the aircraft when the fog rose. 412 00:43:29,526 --> 00:43:30,903 Dump failed. 413 00:43:33,947 --> 00:43:35,324 It does not give us much time. 414 00:43:35,949 --> 00:43:38,494 Doc says he needs rest. I agree. 415 00:43:39,328 --> 00:43:40,120 All right. 416 00:43:40,204 --> 00:43:42,831 Jimmy, you're here great sergeants 417 00:43:43,999 --> 00:43:45,667 Let them be your eyes. 418 00:43:50,088 --> 00:43:54,051 All right. A command post set here some 500m away. 419 00:43:54,885 --> 00:43:57,012 Each company will have an artillery observer ... 420 00:43:57,137 --> 00:43:58,889 but do not expect the support of artillery. 421 00:44:01,225 --> 00:44:04,394 See you at the assembly point for 30 minutes. 422 00:44:12,152 --> 00:44:13,529 Sorry, Jimmy. 423 00:44:14,154 --> 00:44:15,948 But I can see better. 424 00:44:19,576 --> 00:44:23,705 Sergeant, this is not the same regiment with which we trained? 425 00:44:24,122 --> 00:44:26,124 No, I think that these are the guests ... 426 00:44:26,208 --> 00:44:27,876 who wanted to fight with us in the city. 427 00:44:27,960 --> 00:44:30,712 Yeah, how is this city called? Hati, or something like that. 428 00:44:30,754 --> 00:44:34,049 Idiot. This was the second division, and the town was called Sparta. 429 00:44:34,675 --> 00:44:37,636 How should I know? All white people look the same. 430 00:44:39,429 --> 00:44:41,557 Texas 141 has problems. 431 00:44:42,683 --> 00:44:45,561 These include the U.S. Army and they need our help. 432 00:44:47,604 --> 00:44:49,106 You have 28 minutes. 433 00:45:11,461 --> 00:45:14,756 Hey, Jimmy, this letter came when I slept. 434 00:45:26,059 --> 00:45:27,352 You see this sign? 435 00:45:27,644 --> 00:45:29,980 SERVE NO COLOUR Only white 436 00:45:30,063 --> 00:45:31,773 As for you, Tojo. 437 00:45:32,816 --> 00:45:33,734 It Takata. 438 00:45:34,485 --> 00:45:35,235 What? 439 00:45:36,570 --> 00:45:37,696 Mistake. 440 00:45:38,113 --> 00:45:40,574 Not Tojo. Only Takata. 441 00:45:41,617 --> 00:45:43,577 I do not think you heard what I said. 442 00:45:50,584 --> 00:45:52,002 We can make them. 443 00:45:55,339 --> 00:45:56,298 Let's go. 444 00:45:57,674 --> 00:46:01,303 But, Sergeant ... -Zaki, come on. 445 00:46:07,768 --> 00:46:09,561 You were lucky. 446 00:46:13,690 --> 00:46:16,652 Lucky, just as we ... 447 00:46:17,861 --> 00:46:20,864 to fight for freedom fight their own battles. 448 00:46:21,865 --> 00:46:24,993 Some are worth stoczenia others do not. 449 00:46:27,329 --> 00:46:28,997 Do not worry so. 450 00:46:31,166 --> 00:46:34,002 Yes, keep food warm. - "Aloha Oe." 451 00:46:35,254 --> 00:46:37,548 -What? -Until we meet again. 452 00:46:47,015 --> 00:46:50,102 One third of our regiment came from an internment camp ... 453 00:46:50,185 --> 00:46:52,813 Where they were detained wszyscty the Japanese from the west coast 454 00:46:53,730 --> 00:46:57,025 Yuk told me that they lost houses, jobs ... 455 00:46:58,235 --> 00:46:59,862 everything they had. 456 00:47:00,737 --> 00:47:02,156 The rest of us came from the islands. 457 00:47:03,615 --> 00:47:07,077 No matter where you came from Hawaii and Mississippi ... 458 00:47:08,078 --> 00:47:09,830 we are all for the same reason ... 459 00:47:10,831 --> 00:47:13,834 and together we return home or we die together. 460 00:47:42,196 --> 00:47:43,363 Hello darling. 461 00:47:44,781 --> 00:47:46,825 Your grandfather is looking for you. 462 00:47:47,951 --> 00:47:49,578 Come on, I'll take you to him. 463 00:48:02,925 --> 00:48:04,092 Thank you. 464 00:48:09,973 --> 00:48:11,058 Goodbye. 465 00:48:22,820 --> 00:48:24,238 How are you, Reverend? 466 00:48:24,321 --> 00:48:26,281 Well, Jimmy. And do you like? 467 00:48:26,824 --> 00:48:28,075 Can I ask you something? 468 00:48:28,367 --> 00:48:29,076 Sure. 469 00:48:29,493 --> 00:48:30,869 When someone dies ... 470 00:48:31,954 --> 00:48:34,414 How many days needed soul to get to heaven? 471 00:48:35,457 --> 00:48:36,959 What kind of Buddhist? 472 00:48:38,919 --> 00:48:41,964 49. It lasts 49 days. 473 00:48:44,216 --> 00:48:47,427 Just as I thought. Thank you, Reverend. 474 00:49:13,203 --> 00:49:16,290 Noszowi brought the dead and wounded from the first line ... 475 00:49:16,874 --> 00:49:19,001 occupy all the beds and stretchers. 476 00:49:20,669 --> 00:49:22,754 Our tanks and trucks could not reach the scene. 477 00:49:23,172 --> 00:49:25,340 Our artillery could not help us. 478 00:49:26,550 --> 00:49:28,844 We learned that Command was right. 479 00:49:29,386 --> 00:49:33,015 Two full regiments, more than 7000 Nazis. 480 00:49:34,057 --> 00:49:36,059 They had more than twice advantage over us. 481 00:49:36,768 --> 00:49:39,813 Hitler wanted to make Teksanczyków example. 482 00:49:40,898 --> 00:49:43,525 Too much approached the FATHERLANDU. 483 00:49:49,239 --> 00:49:51,158 You were with us a very long, Takata? 484 00:49:52,534 --> 00:49:55,829 10 years. Time flies. 485 00:50:04,671 --> 00:50:08,800 The command of the company. They think that you ... 486 00:50:09,927 --> 00:50:14,848 Well, I think that all the Japanese can poison everything. 487 00:50:15,933 --> 00:50:17,643 If you are not exempt. 488 00:50:25,108 --> 00:50:26,360 Sorry, Jimmy. 489 00:50:33,909 --> 00:50:36,578 Cease fire! Cease fire! Cease fire! 490 00:50:43,710 --> 00:50:47,214 -Do you think you will repeat the strike? -I do not know. 491 00:50:49,299 --> 00:50:50,968 Give it a rest guys? 492 00:50:50,968 --> 00:50:54,054 Not half will go to sleep. Make sure that everyone got something to drink and eat. 493 00:50:54,054 --> 00:50:54,930 Ok, sir. 494 00:50:54,972 --> 00:50:57,057 Collect ammunition from the dead and give the money. 495 00:50:58,141 --> 00:50:59,101 Command. 496 00:51:17,995 --> 00:51:20,038 Ends supplies, Lieutenant. 497 00:51:22,082 --> 00:51:22,958 Ammunition? 498 00:51:25,752 --> 00:51:28,630 Let us pray that, although one shot came to us. 499 00:51:32,926 --> 00:51:34,803 What's so funny you, Sergeant? 500 00:51:35,554 --> 00:51:37,139 Well, sir, just a thought ... 501 00:51:38,348 --> 00:51:40,893 You came to the front lines 20 days ago? 502 00:51:42,186 --> 00:51:43,145 22 days. 503 00:51:45,439 --> 00:51:47,774 The fast track to take command. 504 00:51:48,650 --> 00:51:50,944 When I was in North Africa 18 months ago ... 505 00:51:51,028 --> 00:51:52,863 Was assigned the Medical Battalions. 506 00:51:53,906 --> 00:51:55,157 It's been so long? 507 00:51:55,824 --> 00:52:00,496 Every day, reported How many died in battle. 508 00:52:02,706 --> 00:52:09,171 I looked at the body to give face name. 509 00:52:11,131 --> 00:52:13,383 In Italy, I could not do this anymore. 510 00:52:15,052 --> 00:52:18,430 I decided that I want to be part of the living, and not just dead ... 511 00:52:20,432 --> 00:52:21,808 and so I found myself here. 512 00:52:24,061 --> 00:52:25,646 Are you married, Sergeant? 513 00:52:26,063 --> 00:52:26,980 Yes, sir. 514 00:52:28,232 --> 00:52:32,444 I have 3 beautiful daughters in San Antonio. 515 00:52:35,030 --> 00:52:37,032 Taking care of it you could still see them. 516 00:52:37,950 --> 00:52:38,867 Yes, sir. 517 00:52:46,750 --> 00:52:49,503 Sorry. Sorry! 518 00:52:55,217 --> 00:52:58,387 With a name like Grace, you're so kind. 519 00:53:00,430 --> 00:53:01,974 Do not laugh at me. 520 00:53:02,266 --> 00:53:05,143 These are only two simple steps, right? 521 00:53:05,936 --> 00:53:06,645 I know. 522 00:53:10,023 --> 00:53:12,734 I'm next. Not broken him all the fingers. 523 00:53:14,194 --> 00:53:16,071 once, twice ... 524 00:53:16,196 --> 00:53:18,699 Well. Way to go. Finally caught! 525 00:53:19,616 --> 00:53:21,118 So finally I get it! 526 00:53:21,618 --> 00:53:23,579 Yes, Grace, you can get around quite well. 527 00:53:24,913 --> 00:53:27,249 Just because I have a good teacher. 528 00:53:30,127 --> 00:53:31,837 Check the band on his leg! 529 00:53:33,547 --> 00:53:36,300 Do not cut my leg, Doc! Do not cut my leg! 530 00:53:36,300 --> 00:53:38,218 I need clamps. 531 00:53:40,137 --> 00:53:42,222 Tighten the band! I have to take care of his breast. 532 00:53:42,222 --> 00:53:43,515 Remove blood, I see nothing. 533 00:53:48,479 --> 00:53:50,564 "God, Jimmy ... -Hold on Yuk. 534 00:53:52,316 --> 00:53:56,528 Jimmy, get bandages. I think that is the whole artery. 535 00:53:57,446 --> 00:53:58,947 Where is my mother? 536 00:53:59,239 --> 00:54:00,699 Corporal, come and help me! 537 00:54:01,033 --> 00:54:02,034 Frances ... 538 00:54:02,284 --> 00:54:03,744 -Lots of debris. -Gracie ... 539 00:54:13,045 --> 00:54:17,424 This is for you. I did it. 540 00:54:24,973 --> 00:54:27,434 Wow. What is it? 541 00:54:28,268 --> 00:54:30,312 Senninbari. 542 00:54:30,479 --> 00:54:32,189 This is a protective belt. 543 00:54:32,189 --> 00:54:35,776 They did it for the last 6 months for all our soldiers. 544 00:54:35,859 --> 00:54:38,278 Mom took him to all the women in the camp. 545 00:54:39,029 --> 00:54:43,158 Each has done a stitch and provided further until the stitches taken in 1000. 546 00:54:43,867 --> 00:54:46,328 Wear it in battle, around the abdomen. 547 00:54:47,079 --> 00:54:48,580 This is for your protection 548 00:54:50,624 --> 00:54:53,544 These are the ghosts of 1000 loving those who are with you. 549 00:55:04,179 --> 00:55:06,265 You look like you went to the funeral. 550 00:55:06,348 --> 00:55:07,683 Do not say that! 551 00:55:09,309 --> 00:55:10,477 Just kidding. 552 00:55:12,813 --> 00:55:14,189 Come on. 553 00:55:23,907 --> 00:55:25,367 Through it. 554 00:55:26,827 --> 00:55:29,037 But now really gone. 555 00:55:29,663 --> 00:55:32,374 I have a whole regiment, who will look after me. 556 00:55:33,250 --> 00:55:34,168 Okay? 557 00:55:34,918 --> 00:55:39,381 Promise that you'll wear it. Please promise. 558 00:55:42,926 --> 00:55:45,387 Return home safely and well? 559 00:56:16,376 --> 00:56:17,711 I promise. 560 00:57:30,325 --> 00:57:31,243 Dad? 561 00:57:34,955 --> 00:57:40,294 Ah, Jimmy. Nice surprise. 562 00:57:41,378 --> 00:57:43,255 How are you? 563 00:57:45,674 --> 00:57:50,012 What? Worried about me? Are you afraid it will be? 564 00:57:51,972 --> 00:57:53,098 You do not need. 565 00:57:54,516 --> 00:57:57,769 What can you do for me Everything has been done already? 566 00:58:00,481 --> 00:58:01,523 You should go. 567 00:58:08,530 --> 00:58:10,532 Jimmy, now listen to his father. 568 00:58:11,575 --> 00:58:14,536 You must accept your destiny here. 569 00:58:16,997 --> 00:58:20,459 The rest will follow here. 570 00:58:29,218 --> 00:58:30,385 Be strong. 571 00:58:51,824 --> 00:58:54,409 -Time to blackout. -Right. 572 00:58:59,414 --> 00:59:00,541 It's getting late. 573 00:59:01,875 --> 00:59:03,377 I do not want you to go out already. 574 00:59:04,253 --> 00:59:05,420 And your parents? 575 00:59:07,756 --> 00:59:08,841 I thought ... 576 00:59:11,760 --> 00:59:16,598 The point is ... that would spend every day with you. 577 00:59:18,433 --> 00:59:19,434 Me too. 578 00:59:22,604 --> 00:59:26,567 We do not have enough time or days. 579 00:59:36,451 --> 00:59:38,245 He wants to go blurry. 580 00:59:45,169 --> 00:59:47,004 -We can not. -What? 581 00:59:47,921 --> 00:59:49,590 NANCY ... -Why? 582 00:59:52,009 --> 00:59:55,888 Nancy, I do not want you to waiting here ... 583 00:59:57,181 --> 00:59:58,140 to something ... 584 01:00:03,312 --> 01:00:05,647 "I know that you love me. -Yes. 585 01:00:11,028 --> 01:00:12,279 Yes. 586 01:00:19,203 --> 01:00:20,496 It only counts. 587 01:00:21,663 --> 01:00:22,915 Nancy ... 588 01:00:40,516 --> 01:00:42,476 Stay for a night with me. 589 01:00:50,442 --> 01:00:51,318 Nice dream? 590 01:00:52,736 --> 01:00:55,197 Sergeant? We get up? 591 01:00:55,989 --> 01:00:56,865 Only me. 592 01:00:58,367 --> 01:00:59,493 I do not understand. 593 01:01:00,202 --> 01:01:04,540 In an hour, say Suzuki sergeant that I had to leave. 594 01:01:05,749 --> 01:01:06,875 Where are you going? 595 01:01:07,668 --> 01:01:09,086 I filed for you. 596 01:01:10,254 --> 01:01:12,339 Rana shoulder will give you a ticket home. 597 01:01:13,090 --> 01:01:14,299 You need to provide this ring. 598 01:01:18,595 --> 01:01:20,556 Do not tell the doctor until tomorrow. 599 01:01:28,772 --> 01:01:31,233 The world shows what you're small. 600 01:01:32,484 --> 01:01:34,570 War knows the way frogs pick your conscience. 601 01:01:35,612 --> 01:01:38,699 Sometimes, all we are waiting ... 602 01:01:39,449 --> 01:01:43,537 This 3-day rations, full canteen, clean guns ... 603 01:01:43,954 --> 01:01:45,747 and all the ammunition they can carry. 604 01:01:46,790 --> 01:01:48,250 That taught us. 605 01:01:48,792 --> 01:01:50,878 with all of this Texans went. 606 01:01:51,795 --> 01:01:53,338 Time is running out. 607 01:02:13,775 --> 01:02:16,236 -This is the password for today? -I thought so. 608 01:02:19,156 --> 01:02:20,282 It's just, Sgt. 609 01:02:21,450 --> 01:02:22,618 Okay, go. 610 01:02:32,794 --> 01:02:34,880 I thought that you needed help. 611 01:02:34,963 --> 01:02:36,048 And your arm? 612 01:02:37,549 --> 01:02:38,800 Ceased to bleed. 613 01:02:40,844 --> 01:02:41,803 And your leg? 614 01:02:42,679 --> 01:02:43,972 The doctor let me go. 615 01:02:45,682 --> 01:02:47,017 And what's your excuse? 616 01:02:49,603 --> 01:02:51,605 I question the diagnosis? 617 01:02:53,232 --> 01:02:54,733 What are you doing here? 618 01:02:54,983 --> 01:02:57,110 I've always been a member of the company. 619 01:02:58,821 --> 01:03:00,823 Okay. Watada, on the forehead. 620 01:03:01,615 --> 01:03:02,533 Well, Sarge. 621 01:03:02,616 --> 01:03:03,659 Doctor, for me. 622 01:03:04,076 --> 01:03:05,786 Let 's in the column. 623 01:03:23,595 --> 01:03:24,596 What do you have? 624 01:03:24,680 --> 01:03:27,141 The position of the machine gun, 90 meters at the 10th hour 625 01:03:27,307 --> 01:03:28,517 So close? 626 01:03:28,600 --> 01:03:31,019 Is directed away from us in the direction of the hill. 627 01:03:39,528 --> 01:03:42,781 Falcon's Eye, then take with Watada, left flank. 628 01:03:43,699 --> 01:03:46,034 Minami, fire support. 629 01:03:47,327 --> 01:03:49,705 Shoot and throw grenades when they are within our reach. 630 01:03:49,705 --> 01:03:53,167 Doctor, I do not want you to be walking away from here. 631 01:03:53,667 --> 01:03:55,377 Hey what the doctor ... 632 01:03:55,752 --> 01:03:59,256 This gun is able to clean up human from a distance of 360 meters. 633 01:04:00,924 --> 01:04:02,217 I'll stay here. 634 01:04:08,724 --> 01:04:09,600 Sorry. 635 01:04:19,109 --> 01:04:20,903 -Hey, Doc ... "Yes?" 636 01:04:21,403 --> 01:04:22,613 How is Seattle? 637 01:04:24,740 --> 01:04:27,868 Seattle? I have never been. There are nice? 638 01:04:29,119 --> 01:04:30,704 Lots of rain. 639 01:04:31,163 --> 01:04:34,625 But it is green wherever you look. 640 01:04:35,417 --> 01:04:36,877 Lots of trees? 641 01:04:37,878 --> 01:04:39,379 When the weather is nice ... 642 01:04:39,463 --> 01:04:42,174 view of snowy slopes Mount Ranier, the blue sky ... 643 01:04:43,884 --> 01:04:45,093 simply breathtaking. 644 01:04:50,098 --> 01:04:50,933 Thank you, doctor. 645 01:04:56,104 --> 01:04:57,356 During the summer ... 646 01:04:58,357 --> 01:05:00,776 watching as the salmon swim up the river ... 647 01:05:01,485 --> 01:05:05,197 and black bears catching them in the air ... 648 01:05:07,950 --> 01:05:09,868 this must be the most beautiful place on earth. 649 01:05:45,988 --> 01:05:47,948 I think there is more to come. 650 01:05:51,994 --> 01:05:53,745 We only have an hour till dusk. 651 01:05:56,999 --> 01:05:58,709 I think we should relax. 652 01:06:00,294 --> 01:06:01,795 Zabezpieczcie perimeter. 653 01:06:35,078 --> 01:06:36,038 Do you have dreams? 654 01:06:39,541 --> 01:06:43,045 Do you have dreams? You must be dreaming. 655 01:06:45,005 --> 01:06:48,300 You're talking about night dreams when I sleep? 656 01:06:49,885 --> 01:06:51,011 No, seriously. 657 01:06:54,097 --> 01:06:57,976 Dreaming about us? About our future? 658 01:07:00,395 --> 01:07:01,522 Future? 659 01:07:05,859 --> 01:07:07,903 Is fulfilled All your dreams? 660 01:07:10,405 --> 01:07:12,366 I have to think a moment. 661 01:07:14,868 --> 01:07:16,453 Just kidding. 662 01:07:18,580 --> 01:07:19,832 I do not. 663 01:07:25,754 --> 01:07:28,215 Which tell you dream? 664 01:07:30,259 --> 01:07:31,385 Choose one. 665 01:07:32,970 --> 01:07:34,012 Well .. 666 01:07:35,139 --> 01:07:36,306 Sometimes ... 667 01:07:38,475 --> 01:07:40,018 I dream ... 668 01:07:41,895 --> 01:07:43,105 That we are far away ... 669 01:07:44,982 --> 01:07:46,567 where no one knows ... 670 01:07:48,735 --> 01:07:50,612 and where can we start all over again. 671 01:07:54,992 --> 01:07:56,451 Do you feel lucky? 672 01:07:57,161 --> 01:07:58,537 Sure I am. 673 01:07:59,079 --> 01:08:02,082 But sometimes ... 674 01:08:03,375 --> 01:08:05,377 I would give you more ... 675 01:08:06,628 --> 01:08:09,047 I would like to give you a better life. 676 01:08:13,886 --> 01:08:15,971 Never again do not think so. 677 01:08:17,598 --> 01:08:19,141 I love our life. 678 01:08:24,104 --> 01:08:25,522 Most of the time ... 679 01:08:27,191 --> 01:08:29,067 I dream of you. 680 01:08:30,986 --> 01:08:32,154 Do not you see that? 681 01:08:36,492 --> 01:08:39,578 You're all my life! 682 01:09:14,363 --> 01:09:15,113 Doc? 683 01:09:16,406 --> 01:09:17,991 Excuse me, Doc, asleep? 684 01:09:18,867 --> 01:09:19,618 No. 685 01:09:20,577 --> 01:09:22,162 I ask you some questions? 686 01:09:22,704 --> 01:09:27,084 It looks like Sgt Tact and you're friends, right? 687 01:09:27,543 --> 01:09:29,044 I think so. 688 01:09:30,045 --> 01:09:32,339 He served in Battalion 100. 689 01:09:32,589 --> 01:09:35,133 Yes. He and is a pair of attic timers. 690 01:09:35,926 --> 01:09:38,929 Before the war he served several Hawaii branch of Territorial Defence. 691 01:09:39,930 --> 01:09:43,600 I 100 Battalion suffered heavy losses in Italy. 692 01:09:44,476 --> 01:09:45,435 Some 900th 693 01:09:47,479 --> 01:09:51,859 These boys from Hawaii lost 900 of 1432 people. 694 01:09:55,779 --> 01:09:57,239 Why is it moved? 695 01:09:57,281 --> 01:10:00,284 Watada and I think that 100 battalion has more experience ... 696 01:10:00,284 --> 01:10:03,620 and it takes experienced NCOs Regiment will be more efficient. 697 01:10:08,417 --> 01:10:09,251 Or not. 698 01:10:10,085 --> 01:10:11,253 You talk too much. 699 01:10:11,962 --> 01:10:13,672 Sorry. I was a journalist. 700 01:10:15,591 --> 01:10:17,718 Younger brother Jimmy served in this company. 701 01:10:18,302 --> 01:10:22,598 NCO has done him a favor. He wanted to keep an eye on his brother, but ... 702 01:10:25,100 --> 01:10:26,602 He died in the first battle. 703 01:10:31,148 --> 01:10:32,441 Thank you, Doc. 704 01:10:44,286 --> 01:10:45,245 You're new, right? 705 01:10:47,164 --> 01:10:49,124 Complement. I'm here for two weeks. 706 01:10:50,125 --> 01:10:50,959 Where are you from? 707 01:10:51,335 --> 01:10:53,128 Camp Butte, Gila River, Arizona. 708 01:10:55,589 --> 01:10:58,884 You mean before? I'm from Stockton. This is in California. 709 01:11:01,345 --> 01:11:04,139 Practically the whole city sent to the camp. 710 01:11:07,309 --> 01:11:09,561 Some good news, sir? 711 01:11:13,273 --> 01:11:14,608 My father died. 712 01:11:16,068 --> 01:11:17,319 This is from my wife. 713 01:11:18,070 --> 01:11:20,155 It took almost 2 months it arrived here. 714 01:11:22,032 --> 01:11:24,618 He was in federal prison on Terminal Island. 715 01:11:24,660 --> 01:11:25,661 Prison? 716 01:11:26,328 --> 01:11:28,497 The FBI arrested him after the attack on Pearl Harbor. 717 01:11:29,957 --> 01:11:30,958 Why? 718 01:11:32,668 --> 01:11:34,795 They thought he was a spy. 719 01:11:35,838 --> 01:11:37,297 I've heard of such cases. 720 01:11:37,339 --> 01:11:39,842 The FBI arrested the men throughout the West Coast. 721 01:11:39,883 --> 01:11:43,929 But this is the first case when it comes to Hawaii . What has been accused? 722 01:11:45,180 --> 01:11:48,267 He was a Buddhist priest. 723 01:11:51,228 --> 01:11:53,188 Today 49 days have passed since he is dead. 724 01:11:58,318 --> 01:12:00,737 I know I should not record of such things ... 725 01:12:00,821 --> 01:12:03,240 but if you have recorded I will not remember. 726 01:12:03,240 --> 01:12:05,117 Old habit. 727 01:12:08,245 --> 01:12:09,997 Can I ask another question? 728 01:12:10,831 --> 01:12:15,127 -Many say. -Often I hear it. 729 01:12:18,714 --> 01:12:20,757 Did you ever scared? 730 01:12:24,386 --> 01:12:25,679 Every day. 731 01:12:26,430 --> 01:12:27,389 But not death. 732 01:12:28,682 --> 01:12:30,559 I'm afraid to lose more people. 733 01:12:34,396 --> 01:12:36,690 You were close Nakajo to Sergeant? 734 01:12:41,195 --> 01:12:42,196 Christmas, Jimmy. 735 01:12:44,698 --> 01:12:47,993 I felt as if someone I cut off one of his hands. 736 01:12:55,250 --> 01:12:58,921 Tomorrow will be a tough day. Go better rest. 737 01:13:00,130 --> 01:13:03,550 I can not sleep. Insomnia. 738 01:13:11,475 --> 01:13:14,561 100 battalion of heavy fighting takes place. The second can not move forward. 739 01:13:16,104 --> 01:13:17,773 They will have to dig deeper and the bear. 740 01:13:18,273 --> 01:13:20,192 Germany resist along this road. 741 01:13:20,484 --> 01:13:22,402 We are 500m from the top of the hill. 742 01:13:22,986 --> 01:13:23,821 Which hill? 743 01:13:28,158 --> 01:13:29,576 We have to wait until tomorrow. 744 01:13:31,286 --> 01:13:32,788 General wants a frontal attack. 745 01:13:33,080 --> 01:13:35,290 Sergeant, look who we found. 746 01:13:38,293 --> 01:13:39,378 PORSCHE, Please ... 747 01:13:39,795 --> 01:13:40,796 Hi, rascal. 748 01:13:49,471 --> 01:13:50,806 Sergeant King! 749 01:13:53,934 --> 01:13:56,353 "Sir! -Break our left flank! 750 01:13:56,353 --> 01:13:58,147 Take the machine gun and strengthen the left flank! 751 01:13:58,188 --> 01:13:58,981 Yes it is. 752 01:14:05,154 --> 01:14:08,282 Ahead of us a strong grouping of the enemy. We can not rub! Reception. 753 01:14:08,657 --> 01:14:11,285 You can not stop! You have to rub! 754 01:14:12,536 --> 01:14:16,665 Repeat. Do not stop. Forward. The end of the reception. 755 01:14:19,501 --> 01:14:22,504 Jimmy, take your platoon and protects the left flank. 756 01:14:22,796 --> 01:14:25,883 The second platoon will send the right. I'll take the middle third and fourth 757 01:14:26,341 --> 01:14:30,012 We have orders to attack. We need to break these lines. 758 01:14:38,937 --> 01:14:39,771 Frontal assault. 759 01:14:41,064 --> 01:14:41,940 Frontal assault! 760 01:14:50,240 --> 01:14:51,033 Forward! 761 01:14:56,497 --> 01:14:57,456 Forward! 762 01:15:43,085 --> 01:15:45,838 Cease fire! Cease fire! 763 01:15:46,338 --> 01:15:48,757 Cease fire! Cease fire! 764 01:16:12,573 --> 01:16:13,448 Medic! 765 01:17:01,997 --> 01:17:02,831 Grenade! 766 01:18:12,067 --> 01:18:14,736 Fall back! retreat! 767 01:18:34,798 --> 01:18:37,384 Come on! ride with them! 768 01:18:59,656 --> 01:19:00,741 Sergeant King. 769 01:19:39,822 --> 01:19:44,660 Miss Nisei 1939 Takase Eli! 770 01:19:50,874 --> 01:19:52,417 Eli, what are you doing? 771 01:19:53,126 --> 01:19:54,086 I can not believe it! 772 01:19:54,503 --> 01:19:55,879 I knew that you win. 773 01:19:55,879 --> 01:19:58,090 Really? "You're the prettiest of them all. 774 01:19:58,173 --> 01:19:59,299 You're the best. 775 01:20:00,717 --> 01:20:03,011 Do not cry. You still need to take some pictures. 776 01:20:06,181 --> 01:20:06,974 I love you. 777 01:20:07,391 --> 01:20:09,351 Go. The audience wants you. 778 01:20:42,384 --> 01:20:44,261 Wahiawa ... 779 01:20:48,724 --> 01:20:50,726 No. You do not need. 780 01:20:55,689 --> 01:20:56,648 Przebilismy up? 781 01:21:08,952 --> 01:21:11,163 Do not let bury me here. 782 01:21:11,955 --> 01:21:13,749 Too many ghosts. 783 01:21:23,300 --> 01:21:29,264 Send my ashes Eli, right? 784 01:21:48,659 --> 01:21:49,451 Perimeter. 785 01:21:49,993 --> 01:21:51,119 Protected. 786 01:21:54,122 --> 01:21:56,166 We need to get ready for ... 787 01:21:56,250 --> 01:21:58,961 Counterattack. I know. 788 01:22:13,142 --> 01:22:13,976 Richard? 789 01:22:14,810 --> 01:22:17,563 Dad, is it really you? 790 01:22:17,938 --> 01:22:21,483 Ah, Richard! Richard! 791 01:23:04,818 --> 01:23:05,944 Sergeant Takata? 792 01:23:06,403 --> 01:23:07,029 Sir. 793 01:23:07,446 --> 01:23:09,323 Lt. Terry, 141 Battalion. 794 01:23:12,075 --> 01:23:13,952 You rescued my people. 795 01:23:18,415 --> 01:23:19,958 I would like to thank you. 796 01:23:32,262 --> 01:23:33,847 Do you have done the same for us. 797 01:23:37,100 --> 01:23:38,310 Without hesitation. 798 01:23:56,119 --> 01:23:58,914 And lead us not into temptation, but deliver us from evil 799 01:23:59,039 --> 01:24:02,084 Ba thine is the kingdom, the power and glory, forever. Amen. 800 01:24:08,132 --> 01:24:11,260 211 rescued guys ... 801 01:24:12,094 --> 01:24:13,929 with the 275th battalion numbering 802 01:24:15,430 --> 01:24:20,561 100 and 442 battalion suffered loss of 800 soldiers. 803 01:24:22,104 --> 01:24:27,109 The generals seem to orders, soldiers must be done. 804 01:24:28,152 --> 01:24:29,403 Somewhere between ... 805 01:24:29,820 --> 01:24:32,906 the rest of us still hope. 806 01:24:48,630 --> 01:24:49,715 God Almighty. 807 01:25:23,499 --> 01:25:24,583 Who is it? 808 01:25:26,126 --> 01:25:27,461 Lt. Teksanczyków. 809 01:25:30,839 --> 01:25:32,090 Tough guy, huh? 810 01:25:41,517 --> 01:25:42,851 What do you think? 811 01:25:46,563 --> 01:25:48,357 I'm glad we did. 812 01:26:14,508 --> 01:26:15,551 Jimmy ... 813 01:26:20,013 --> 01:26:21,640 tell me what to do. 814 01:26:33,235 --> 01:26:35,404 Return to me, Jimmy! 815 01:28:00,572 --> 01:28:01,490 Dad. 816 01:28:26,723 --> 01:28:28,350 Accept your fate. 817 01:28:30,561 --> 01:28:32,354 The rest will follow you. 818 01:28:38,694 --> 01:28:41,280 Freddie wrote to me every week. 819 01:28:44,533 --> 01:28:47,369 He tried to see me before leaving ... 820 01:28:49,163 --> 01:28:51,290 but for some reason, never failed. 821 01:28:54,126 --> 01:28:55,169 I always thought ... 822 01:28:56,545 --> 01:28:59,631 that he does not want to see me. 823 01:29:01,008 --> 01:29:01,884 I think ... 824 01:29:03,218 --> 01:29:07,639 He was afraid that I will just sit and wait for him. 825 01:29:15,189 --> 01:29:17,441 He asked me to marry him before he left. 826 01:29:17,441 --> 01:29:19,234 He told you that? 827 01:29:26,450 --> 01:29:28,911 It was my favorite time of day. 828 01:29:31,622 --> 01:29:33,999 I went to the seaside, wherever he was ... 829 01:29:36,251 --> 01:29:38,128 in order to see the sunset. 830 01:29:42,466 --> 01:29:44,551 I imagined that sits next to me ... 831 01:29:46,887 --> 01:29:52,434 On the other side of the world the sun rose for him. 832 01:29:59,107 --> 01:30:03,570 Joni, this is James Takata. He is a friend of your father. 833 01:30:07,783 --> 01:30:08,450 Hi 834 01:30:28,428 --> 01:30:29,930 You can go have fun. 835 01:30:35,936 --> 01:30:39,314 ... I brought you something. 836 01:30:52,536 --> 01:30:54,746 He wanted to give it to you when you return home. 837 01:30:56,331 --> 01:30:57,332 Freddie ... 838 01:30:58,876 --> 01:31:00,419 gave his life for me. 839 01:31:09,178 --> 01:31:12,181 The last thing I could do to bring this ring. 840 01:31:19,730 --> 01:31:21,023 Thank you. 841 01:31:38,540 --> 01:31:40,000 Everything will be fine. 842 01:31:58,852 --> 01:31:59,812 Whose good? 843 01:32:04,399 --> 01:32:05,067 Yes. 844 01:32:12,950 --> 01:32:16,078 My father told me that the Buddhist considering the whole life ... 845 01:32:16,620 --> 01:32:18,580 about how everything that lives is precious. 846 01:32:20,290 --> 01:32:22,709 He also told me that if you choose to fight ... 847 01:32:23,418 --> 01:32:24,419 accept this decision ... 848 01:32:25,379 --> 01:32:28,173 otherwise you look the world with compassion. 849 01:32:28,882 --> 01:32:31,426 In Hawaii, we also found that ... 850 01:32:32,553 --> 01:32:34,346 Whatever you do in life ... 851 01:32:34,930 --> 01:32:37,516 Do it for the next seven generations. 852 01:33:12,676 --> 01:33:28,901 ONLY THE BRAVE 55195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.