All language subtitles for My.Precious.2023.S01E13.1080p.LINETV.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,609 --> 00:01:50,289 What's up 2 00:01:51,409 --> 00:01:52,689 Something happened to Midorikawa 3 00:01:52,689 --> 00:01:53,849 Grandpa is hospitalized with cerebral hemorrhage 4 00:01:53,849 --> 00:01:54,889 Shen Mi also resigned 5 00:01:55,169 --> 00:01:55,569 He lets me now 6 00:01:55,569 --> 00:01:56,609 Help him look up some information 7 00:01:56,929 --> 00:01:57,329 About lawyers 8 00:01:57,329 --> 00:01:57,889 I'll help you right away 9 00:01:57,889 --> 00:01:58,769 Book a flight for tomorrow 10 00:02:00,849 --> 00:02:01,489 Return to Fucheng 11 00:02:02,289 --> 00:02:03,249 what do you do 12 00:02:04,569 --> 00:02:05,289 Do not worry 13 00:02:05,929 --> 00:02:07,209 They need you more now 14 00:02:32,649 --> 00:02:33,329 You clean it up 15 00:02:33,489 --> 00:02:34,689 I'll pick you up in half an hour 16 00:02:53,249 --> 00:02:54,209 where are we going 17 00:02:56,129 --> 00:02:56,929 Go to Midorikawa 18 00:02:56,929 --> 00:02:57,929 Why go to Green River? 19 00:02:58,569 --> 00:02:59,209 go tell you 20 00:02:59,209 --> 00:03:00,489 the truth about everything 21 00:03:30,609 --> 00:03:31,769 Let me say a few words 22 00:03:36,849 --> 00:03:37,729 Dear shareholders 23 00:03:38,729 --> 00:03:39,809 Everyone knows 24 00:03:40,529 --> 00:03:42,329 The current situation of Green River Group 25 00:03:43,329 --> 00:03:44,769 Shock in senior management personnel 26 00:03:45,289 --> 00:03:46,649 There are a lot of discussions in society 27 00:03:47,329 --> 00:03:49,649 The group is in turmoil 28 00:03:50,209 --> 00:03:51,849 The most urgent task at this time 29 00:03:53,449 --> 00:03:54,169 Is to choose one 30 00:03:54,169 --> 00:03:55,529 A new leader is coming 31 00:03:55,809 --> 00:03:57,089 Re-leading the Green River Group 32 00:03:57,609 --> 00:03:58,489 stride forward 33 00:04:00,129 --> 00:04:01,289 I won't beat around the bush 34 00:04:02,289 --> 00:04:03,449 This leader 35 00:04:03,849 --> 00:04:05,049 I recommend myself 36 00:04:05,569 --> 00:04:06,449 Agree 37 00:04:06,449 --> 00:04:07,249 Please raise your hand 38 00:04:08,049 --> 00:04:09,169 I agree 39 00:04:09,169 --> 00:04:10,769 Mr. Shen Hongyuan 40 00:04:10,769 --> 00:04:12,209 assume the role of president 41 00:04:33,729 --> 00:04:34,529 sister in law 42 00:04:35,209 --> 00:04:36,289 At this time 43 00:04:36,289 --> 00:04:37,449 Don't be sentimental anymore 44 00:04:37,449 --> 00:04:38,529 undecided 45 00:04:38,529 --> 00:04:39,129 to the group 46 00:04:39,129 --> 00:04:40,329 cause far-reaching impact 47 00:04:59,769 --> 00:05:00,489 Shen Mi 48 00:05:01,929 --> 00:05:02,649 Shen Mi 49 00:05:08,569 --> 00:05:09,889 you two 50 00:05:09,889 --> 00:05:11,009 Not from Midorikawa 51 00:05:11,009 --> 00:05:11,929 please go out 52 00:05:14,009 --> 00:05:14,649 Then I will still 53 00:05:14,649 --> 00:05:16,009 Midorikawa employees 54 00:05:19,649 --> 00:05:20,609 Mr. Shen 55 00:05:21,169 --> 00:05:22,209 Dear shareholders 56 00:05:22,529 --> 00:05:24,329 These two are my guests 57 00:05:26,849 --> 00:05:27,649 Meng Nan 58 00:05:28,289 --> 00:05:29,489 A shareholders' meeting is being held 59 00:05:29,489 --> 00:05:30,609 You are not a shareholder either 60 00:05:30,609 --> 00:05:31,769 Please go out first too 61 00:05:32,609 --> 00:05:34,369 Just because it’s a shareholders’ meeting 62 00:05:34,889 --> 00:05:36,689 Therefore, I am responsible for the group 63 00:05:36,689 --> 00:05:38,609 The principle of responsibility for all shareholders 64 00:05:38,969 --> 00:05:40,129 Everyone present must be allowed 65 00:05:40,129 --> 00:05:41,489 know the truth 66 00:05:41,489 --> 00:05:42,449 the truth 67 00:05:42,729 --> 00:05:43,969 what truth 68 00:05:44,609 --> 00:05:46,169 Chairman is seriously ill 69 00:05:46,609 --> 00:05:48,289 And Shen Mi's resignation 70 00:05:48,289 --> 00:05:50,089 Only those present know 71 00:05:50,409 --> 00:05:50,969 This involves 72 00:05:50,969 --> 00:05:52,489 Group confidential matters 73 00:05:52,889 --> 00:05:53,849 Why is the media 74 00:05:53,849 --> 00:05:54,969 Notify it 75 00:05:54,969 --> 00:05:55,849 and cause harm 76 00:05:55,849 --> 00:05:57,569 The uproar at Green River Group 77 00:05:58,969 --> 00:06:00,769 This is a group secret 78 00:06:00,769 --> 00:06:02,089 Why does the outside world know 79 00:06:02,129 --> 00:06:03,049 Everyone 80 00:06:03,329 --> 00:06:04,449 I have friends through the media 81 00:06:04,449 --> 00:06:05,369 conducted an investigation 82 00:06:06,409 --> 00:06:07,529 Make this a big deal 83 00:06:07,529 --> 00:06:08,969 Matters involving group secrets 84 00:06:08,969 --> 00:06:10,249 the person who revealed it 85 00:06:11,889 --> 00:06:14,129 It's Shen Hongyuan's assistant Wu Jie 86 00:06:15,809 --> 00:06:16,489 Him 87 00:06:17,409 --> 00:06:18,769 How could he do such a thing 88 00:06:20,849 --> 00:06:21,969 too much 89 00:06:23,809 --> 00:06:24,729 This is what I collected 90 00:06:24,729 --> 00:06:25,849 all evidence 91 00:06:28,089 --> 00:06:29,089 Mr. Shen 92 00:06:30,169 --> 00:06:32,129 In order to achieve your own goals 93 00:06:32,569 --> 00:06:33,929 at the expense of the group 94 00:06:33,929 --> 00:06:36,129 and the interests of all shareholders 95 00:06:36,889 --> 00:06:38,369 What you did 96 00:06:38,929 --> 00:06:39,529 how can it be 97 00:06:39,529 --> 00:06:41,009 The leader of Green River Group 98 00:06:44,169 --> 00:06:45,209 Let me explain to you 99 00:06:45,209 --> 00:06:46,129 this situation 100 00:06:48,249 --> 00:06:49,689 Things about Green River Group 101 00:06:49,689 --> 00:06:51,529 I revealed it to the media 102 00:06:51,529 --> 00:06:52,689 The purpose is 103 00:06:52,689 --> 00:06:54,409 To prevent this person 104 00:06:54,649 --> 00:06:56,609 Staying in the position of CEO 105 00:06:57,569 --> 00:06:58,369 I want to go through the group 106 00:06:58,369 --> 00:06:59,449 and social power 107 00:06:59,449 --> 00:07:00,449 Drive him away together 108 00:07:02,129 --> 00:07:03,249 There is no such problem now 109 00:07:03,849 --> 00:07:04,569 Waiting for Green River Group 110 00:07:04,569 --> 00:07:05,649 After getting on the right track 111 00:07:06,089 --> 00:07:07,209 I will make up for this loss 112 00:07:08,449 --> 00:07:09,169 and 113 00:07:10,289 --> 00:07:11,129 Han Mengnan 114 00:07:11,569 --> 00:07:13,009 You are still from Midorikawa 115 00:07:13,009 --> 00:07:14,329 mind your stance 116 00:07:14,329 --> 00:07:15,849 Don't help the evildoers 117 00:07:18,769 --> 00:07:19,689 Gao Zhuo 118 00:07:20,729 --> 00:07:22,009 What's the trick? 119 00:07:22,569 --> 00:07:23,569 Even though 120 00:07:24,249 --> 00:07:24,809 high 121 00:07:25,529 --> 00:07:26,609 Gao Zhuo 122 00:07:28,369 --> 00:07:29,529 what's going on 123 00:07:30,769 --> 00:07:31,769 Sorry Tian Tian 124 00:07:33,569 --> 00:07:34,609 Hidden for so long 125 00:07:37,089 --> 00:07:38,289 I'm not Shen Mi 126 00:07:41,209 --> 00:07:42,409 The real Shen Mi 127 00:07:44,289 --> 00:07:44,889 always buried in 128 00:07:44,889 --> 00:07:46,289 Sleeping under that tree 129 00:07:49,369 --> 00:07:50,169 Tian Tian 130 00:07:50,169 --> 00:07:51,449 This is my friend Gao Zhuo 131 00:07:55,009 --> 00:07:56,449 he is my only friend 132 00:07:58,409 --> 00:07:59,289 I am Gao Zhuo 133 00:07:59,689 --> 00:08:00,249 you 134 00:08:00,729 --> 00:08:01,929 You are Gao Zhuo 135 00:08:03,929 --> 00:08:05,049 The real Shen Mi 136 00:08:05,449 --> 00:08:06,489 my nephew 137 00:08:06,489 --> 00:08:07,569 already dead 138 00:08:07,889 --> 00:08:09,449 He is a liar 139 00:08:15,809 --> 00:08:16,449 Tian Tian 140 00:08:17,169 --> 00:08:18,729 Everything Gao Zhuo said is true 141 00:08:19,209 --> 00:08:20,129 I'm the same as you 142 00:08:20,129 --> 00:08:20,889 when you know the truth 143 00:08:20,889 --> 00:08:22,169 It's hard to accept 144 00:08:23,129 --> 00:08:24,289 But there's a reason 145 00:08:25,249 --> 00:08:26,929 Gao Zhuo didn't mean to lie to you. 146 00:08:30,649 --> 00:08:32,209 no matter what my name is 147 00:08:33,289 --> 00:08:34,449 no matter who i am 148 00:08:36,209 --> 00:08:37,609 my feelings for you 149 00:08:39,128 --> 00:08:40,529 Not a trace of falsehood 150 00:08:41,888 --> 00:08:43,369 So please believe me 151 00:08:45,089 --> 00:08:46,128 listen to my explanation 152 00:08:47,089 --> 00:08:47,809 ok 153 00:08:53,729 --> 00:08:54,769 Shen Hongyuan 154 00:08:57,049 --> 00:08:58,369 I'm here today 155 00:08:59,889 --> 00:09:00,809 I don't mean to follow you 156 00:09:00,809 --> 00:09:01,969 What position are you fighting for? 157 00:09:03,169 --> 00:09:04,849 I just want to tell you 158 00:09:06,249 --> 00:09:07,529 Your brother Shen Hongyi 159 00:09:07,529 --> 00:09:09,369 What happened to me back then 160 00:09:10,249 --> 00:09:11,209 what happened 161 00:09:14,929 --> 00:09:16,129 Shen Mi and I 162 00:09:18,409 --> 00:09:19,689 When we were very young 163 00:09:19,729 --> 00:09:20,729 Just met 164 00:09:21,809 --> 00:09:23,089 two of us 165 00:09:24,489 --> 00:09:25,849 are best friends 166 00:09:26,809 --> 00:09:29,369 He wants to go home but can't 167 00:09:30,729 --> 00:09:31,809 And me 168 00:09:33,009 --> 00:09:33,889 Is a person without a home 169 00:09:33,889 --> 00:09:34,769 People who can come back 170 00:09:35,769 --> 00:09:37,089 I always remember 171 00:09:38,929 --> 00:09:40,169 He has two wishes 172 00:09:40,529 --> 00:09:41,329 one is 173 00:09:43,369 --> 00:09:44,689 Marry Mengnan 174 00:09:45,609 --> 00:09:46,369 And another 175 00:09:47,289 --> 00:09:48,849 Just to find out his father 176 00:09:50,169 --> 00:09:51,249 Shen Hongyi was 177 00:09:51,249 --> 00:09:52,489 Why go abroad 178 00:09:52,489 --> 00:09:53,209 as well as 179 00:09:55,129 --> 00:09:56,729 The real cause of his father's death 180 00:09:59,489 --> 00:10:00,649 Complete investigation for his father 181 00:10:00,649 --> 00:10:01,849 cause of death wishes 182 00:10:04,369 --> 00:10:05,329 That's what I've always been 183 00:10:05,329 --> 00:10:06,489 able to persist 184 00:10:07,649 --> 00:10:08,609 As Shen Mi 185 00:10:08,609 --> 00:10:10,129 The only motivation to live 186 00:10:13,809 --> 00:10:14,809 Back then 187 00:10:14,809 --> 00:10:16,769 After Shen Hongyi died in a foreign country 188 00:10:17,969 --> 00:10:19,009 Midorikawa was exposed 189 00:10:19,009 --> 00:10:20,489 The Scandal of Bad Dog Food 190 00:10:22,569 --> 00:10:23,609 And that batch of dog food 191 00:10:24,649 --> 00:10:25,849 It's the processing plant there 192 00:10:25,849 --> 00:10:26,649 produced 193 00:10:27,649 --> 00:10:29,129 even if you tamper with 194 00:10:29,169 --> 00:10:30,089 Concealed 195 00:10:30,089 --> 00:10:32,089 Destroyed all evidence 196 00:10:32,889 --> 00:10:33,969 But it doesn't matter 197 00:10:35,329 --> 00:10:36,409 I can still find out 198 00:10:36,409 --> 00:10:37,529 can be proven 199 00:10:38,369 --> 00:10:39,929 That batch of dog food is all your own 200 00:10:39,929 --> 00:10:41,609 Hand-made evidence 201 00:10:42,009 --> 00:10:43,329 Where did you hear Tu say it? 202 00:10:43,329 --> 00:10:44,289 these gossips 203 00:10:44,289 --> 00:10:45,609 Don't talk nonsense here 204 00:10:57,249 --> 00:10:58,129 This is what I spent 205 00:10:58,129 --> 00:10:59,689 so many years 206 00:11:00,169 --> 00:11:01,289 Send people to various places 207 00:11:01,289 --> 00:11:02,729 evidence collected 208 00:11:04,489 --> 00:11:05,769 enough to prove 209 00:11:07,129 --> 00:11:08,049 What happened back then 210 00:11:08,049 --> 00:11:09,649 It's just because of your negligence 211 00:11:10,249 --> 00:11:11,489 your carelessness 212 00:11:11,929 --> 00:11:13,209 You didn't do it yourself 213 00:11:13,209 --> 00:11:14,649 Check quality 214 00:11:14,649 --> 00:11:15,409 And caused 215 00:11:15,409 --> 00:11:17,049 irremediable consequences 216 00:11:17,569 --> 00:11:18,889 But the most damning thing 217 00:11:19,809 --> 00:11:20,489 It's you 218 00:11:20,489 --> 00:11:22,369 in front of all the media 219 00:11:22,769 --> 00:11:24,049 take all responsibility 220 00:11:24,289 --> 00:11:25,289 All pushed 221 00:11:25,289 --> 00:11:26,649 On Shen Hongyi 222 00:11:27,089 --> 00:11:27,969 There is no way 223 00:11:27,969 --> 00:11:28,929 defend yourself 224 00:11:28,929 --> 00:11:30,329 of the deceased 225 00:11:30,329 --> 00:11:31,289 Is it your conscience 226 00:11:31,289 --> 00:11:32,289 Don’t you feel guilty? 227 00:11:32,289 --> 00:11:33,849 He should feel guilty first 228 00:11:33,849 --> 00:11:35,129 He was the one who felt sorry for me 229 00:11:36,329 --> 00:11:37,089 Everyone 230 00:11:38,369 --> 00:11:39,729 When I first went abroad 231 00:11:39,729 --> 00:11:41,009 I was deceived too 232 00:11:41,009 --> 00:11:41,809 I was going to make up for it 233 00:11:41,809 --> 00:11:42,769 This loss 234 00:11:42,769 --> 00:11:43,369 At this time 235 00:11:43,369 --> 00:11:44,769 He flew here from China 236 00:11:44,769 --> 00:11:45,809 What does he want to prove? 237 00:11:45,809 --> 00:11:47,049 Prove that I'm a waste 238 00:11:47,049 --> 00:11:48,209 Prove that he is better than me 239 00:11:48,209 --> 00:11:49,489 Better than me in every way 240 00:11:49,489 --> 00:11:50,369 He must fight with me 241 00:11:50,369 --> 00:11:51,689 The position of president 242 00:12:00,689 --> 00:12:01,769 Hongyuan 243 00:12:12,729 --> 00:12:14,009 so many years 244 00:12:14,009 --> 00:12:15,889 You have always misunderstood your brother 245 00:12:20,089 --> 00:12:21,009 grandpa 246 00:12:22,249 --> 00:12:23,649 Dad, why are you here? 247 00:12:25,529 --> 00:12:26,249 grandpa 248 00:12:26,929 --> 00:12:28,089 your body 249 00:12:29,609 --> 00:12:30,809 Out of the way 250 00:12:33,849 --> 00:12:34,929 Dear shareholders 251 00:12:36,009 --> 00:12:37,049 Dear directors 252 00:12:38,689 --> 00:12:39,889 This happened today 253 00:12:40,609 --> 00:12:42,009 Make everyone laugh 254 00:12:44,049 --> 00:12:46,529 Please avoid it first 255 00:12:47,089 --> 00:12:47,809 After all 256 00:12:48,289 --> 00:12:50,129 This is a family matter of our Shen family 257 00:12:51,329 --> 00:12:52,809 Chairman, please take care. 258 00:13:01,209 --> 00:13:01,889 dad 259 00:13:02,889 --> 00:13:03,569 just said 260 00:13:04,089 --> 00:13:05,489 your brother 261 00:13:06,089 --> 00:13:07,569 Went abroad back then 262 00:13:07,969 --> 00:13:09,209 Not to investigate you 263 00:13:09,729 --> 00:13:10,969 Then complain to me 264 00:13:11,969 --> 00:13:12,729 but for 265 00:13:13,569 --> 00:13:14,649 Help you deal with the aftermath 266 00:13:19,489 --> 00:13:20,449 Back then 267 00:13:21,609 --> 00:13:23,609 Your brother was the first to know 268 00:13:24,609 --> 00:13:26,609 That batch of dog food you were responsible for 269 00:13:27,209 --> 00:13:28,449 There has been a serious 270 00:13:28,449 --> 00:13:29,489 People with quality problems 271 00:13:30,329 --> 00:13:31,809 To protect you 272 00:13:32,369 --> 00:13:33,609 Decide for yourself 273 00:13:34,369 --> 00:13:35,569 hide it from me 274 00:13:35,889 --> 00:13:37,249 Hidden from everyone 275 00:13:37,729 --> 00:13:39,609 Run to solve the problem for you 276 00:13:44,529 --> 00:13:45,129 Guan Nian 277 00:13:46,529 --> 00:13:48,609 You know this best 278 00:13:48,609 --> 00:13:49,329 yes 279 00:13:49,329 --> 00:13:50,649 Tell everyone for me 280 00:13:54,289 --> 00:13:55,049 After he went 281 00:13:55,049 --> 00:13:55,809 Emergency stop 282 00:13:55,809 --> 00:13:57,329 Processing plant production line 283 00:13:58,209 --> 00:13:59,249 But over there it's 284 00:13:59,249 --> 00:14:01,049 Reasons for discrepancies in quality inspection rules 285 00:14:01,689 --> 00:14:03,009 Refusal to terminate contract 286 00:14:03,649 --> 00:14:05,729 In order to avoid greater losses 287 00:14:06,289 --> 00:14:07,649 Your brother uses his own money 288 00:14:08,369 --> 00:14:09,609 Liquidated damages were advanced 289 00:14:10,249 --> 00:14:11,329 After planning to return to China 290 00:14:11,329 --> 00:14:12,489 Let's start a lawsuit with them again 291 00:14:14,129 --> 00:14:15,369 But I didn't expect 292 00:14:15,769 --> 00:14:16,529 dad 293 00:14:16,969 --> 00:14:18,649 That uncle Hongyi 294 00:14:18,649 --> 00:14:19,649 how 295 00:14:22,769 --> 00:14:23,849 It's an accident 296 00:14:27,289 --> 00:14:28,569 Shen Mi told me back then 297 00:14:30,369 --> 00:14:31,729 He heard Shen Hongyuan 298 00:14:32,169 --> 00:14:32,969 at the door of the hospital 299 00:14:32,969 --> 00:14:34,369 Conversation with another man 300 00:14:36,289 --> 00:14:37,409 He mistakenly thought 301 00:14:38,369 --> 00:14:39,169 Shen Hongyuan is 302 00:14:39,169 --> 00:14:40,249 his father's murderer 303 00:14:40,249 --> 00:14:41,729 That's why I ran out of the hospital 304 00:14:42,849 --> 00:14:44,009 But actually he was wrong 305 00:14:45,569 --> 00:14:46,649 After going back 306 00:14:47,369 --> 00:14:48,889 I will make it clear to the chairman 307 00:14:50,129 --> 00:14:50,809 Lao Han 308 00:14:51,089 --> 00:14:51,929 Lao Han 309 00:14:51,929 --> 00:14:52,769 My brother is gone 310 00:14:52,769 --> 00:14:54,209 That was an accident 311 00:14:54,209 --> 00:14:55,009 There's something wrong with that batch of goods 312 00:14:55,009 --> 00:14:56,129 you know 313 00:14:56,129 --> 00:14:57,009 At first 314 00:14:57,009 --> 00:14:58,249 Didn't you tell my dad? 315 00:14:58,249 --> 00:14:58,809 Report? 316 00:15:00,569 --> 00:15:01,689 help me again 317 00:15:03,889 --> 00:15:05,409 I'm just hiding it for you 318 00:15:05,969 --> 00:15:07,489 I just killed your brother 319 00:15:08,449 --> 00:15:09,889 I can't be wrong anymore 320 00:15:11,249 --> 00:15:12,849 You killed your brother 321 00:15:13,529 --> 00:15:14,529 until now 322 00:15:14,529 --> 00:15:16,409 You don't feel guilty at all 323 00:15:17,209 --> 00:15:19,409 Do you think I killed my brother? 324 00:15:19,769 --> 00:15:21,129 Don't forget 325 00:15:21,129 --> 00:15:21,649 the two of us 326 00:15:21,649 --> 00:15:22,929 But on a boat 327 00:15:22,929 --> 00:15:24,489 The boat capsized and we were both finished. 328 00:15:28,449 --> 00:15:29,049 In fact, at that time 329 00:15:29,049 --> 00:15:30,409 The person who talked to Shen Hongyuan 330 00:15:30,409 --> 00:15:31,209 it's me 331 00:15:33,609 --> 00:15:34,529 We knew then 332 00:15:34,529 --> 00:15:35,809 After Hongyi's accident 333 00:15:36,529 --> 00:15:37,929 The old man fell ill 334 00:15:38,849 --> 00:15:39,969 I did it for him 335 00:15:40,489 --> 00:15:41,129 Go 336 00:15:41,729 --> 00:15:42,889 Uncle Han is right 337 00:15:44,889 --> 00:15:45,489 I'm local 338 00:15:45,489 --> 00:15:46,849 Found the police record 339 00:15:48,489 --> 00:15:49,849 And his death report 340 00:15:50,809 --> 00:15:52,369 What is shown is death due to electric leakage. 341 00:15:53,209 --> 00:15:53,929 I'm still in the local 342 00:15:53,929 --> 00:15:55,729 See it in the maintenance inspection report 343 00:15:56,049 --> 00:15:57,009 in that place 344 00:15:57,809 --> 00:15:59,489 Electricity leakage often occurs 345 00:16:00,089 --> 00:16:01,609 So in that case 346 00:16:02,249 --> 00:16:03,729 Shen Mi really misunderstood 347 00:16:06,649 --> 00:16:07,929 Thought his father was dead 348 00:16:09,889 --> 00:16:11,289 That's what my uncle did 349 00:16:14,409 --> 00:16:15,169 Aunt 350 00:16:18,489 --> 00:16:19,369 sorry 351 00:16:22,369 --> 00:16:23,369 I always thought 352 00:16:24,249 --> 00:16:25,409 I can take care of your son 353 00:16:25,409 --> 00:16:26,409 Find justice 354 00:16:29,289 --> 00:16:31,009 But I didn't expect the truth 355 00:16:32,689 --> 00:16:34,089 But it was a misunderstanding 356 00:16:38,609 --> 00:16:39,409 sorry 357 00:16:41,249 --> 00:16:42,089 child 358 00:16:43,849 --> 00:16:45,169 Don't say that 359 00:16:48,769 --> 00:16:49,769 these years 360 00:16:49,969 --> 00:16:51,969 You must be having a hard time 361 00:16:55,609 --> 00:16:57,089 Over the past ten years 362 00:16:59,089 --> 00:17:00,689 You care about a strange woman 363 00:17:00,689 --> 00:17:01,729 call mom 364 00:17:03,529 --> 00:17:04,849 I feel aggrieved 365 00:17:11,569 --> 00:17:12,889 I'm not aggrieved at all 366 00:17:15,289 --> 00:17:16,448 I'm very happy 367 00:17:26,289 --> 00:17:27,649 It was you who let me again 368 00:17:28,769 --> 00:17:29,809 feel 369 00:17:32,489 --> 00:17:33,969 the warmth of family 370 00:17:40,969 --> 00:17:42,249 the feeling of being loved 371 00:17:47,849 --> 00:17:49,649 thank you for taking care of me 372 00:17:52,129 --> 00:17:53,129 I'm very happy 373 00:17:54,609 --> 00:17:55,329 That 374 00:17:58,049 --> 00:17:59,369 That aunt still wants to 375 00:18:00,409 --> 00:18:02,809 I hear you call me mom again 376 00:18:03,529 --> 00:18:04,889 is it ok 377 00:18:17,609 --> 00:18:18,289 Mom 378 00:18:40,089 --> 00:18:40,489 dad 379 00:18:42,569 --> 00:18:43,289 these things 380 00:18:44,449 --> 00:18:45,289 you all know 381 00:18:46,609 --> 00:18:47,489 knew 382 00:18:48,329 --> 00:18:49,889 Then why didn't you blame me? 383 00:18:51,369 --> 00:18:52,689 Hongyuan 384 00:18:54,489 --> 00:18:55,969 You and your brother grew up 385 00:18:56,849 --> 00:18:58,889 They are all very smart 386 00:18:58,889 --> 00:19:00,409 excellent child 387 00:19:01,129 --> 00:19:04,849 Your brother is introverted and loves reading. 388 00:19:05,689 --> 00:19:07,369 You are lively and active 389 00:19:07,969 --> 00:19:09,089 Somewhat playful 390 00:19:09,649 --> 00:19:11,089 Dad was thinking about it 391 00:19:12,449 --> 00:19:14,369 There will be a day in the future 392 00:19:15,129 --> 00:19:17,329 Leave Midorikawa to your brothers 393 00:19:17,969 --> 00:19:19,609 So I was thinking 394 00:19:19,849 --> 00:19:21,489 Can you be like your brother? 395 00:19:22,409 --> 00:19:26,209 The better if you stay calm and work hard 396 00:19:26,929 --> 00:19:27,809 so 397 00:19:28,649 --> 00:19:30,089 I'll be strict with you 398 00:19:30,769 --> 00:19:32,609 Strict requirements everywhere 399 00:19:33,729 --> 00:19:34,889 Just thinking 400 00:19:35,809 --> 00:19:37,329 in these ways 401 00:19:38,369 --> 00:19:39,529 inspire you 402 00:19:40,089 --> 00:19:41,769 Let you work hard and make progress 403 00:19:42,449 --> 00:19:44,049 But dad was wrong 404 00:19:45,089 --> 00:19:46,889 Dad made you misunderstand 405 00:19:48,249 --> 00:19:49,809 Dad made you think 406 00:19:50,489 --> 00:19:52,609 You yourself are not as good as your brother 407 00:19:53,849 --> 00:19:55,609 Dad makes you feel 408 00:19:55,769 --> 00:19:57,729 You are not as important as your brother 409 00:19:59,289 --> 00:20:01,089 It was dad who forced you 410 00:20:02,129 --> 00:20:04,169 Always competing with your brother 411 00:20:07,289 --> 00:20:09,649 Dad was wrong 412 00:20:11,329 --> 00:20:13,489 When dad realized this 413 00:20:14,169 --> 00:20:15,889 It's too late 414 00:20:20,049 --> 00:20:21,929 what you are doing now 415 00:20:23,009 --> 00:20:24,409 It was all my dad back then 416 00:20:24,409 --> 00:20:25,889 Made by one hand 417 00:20:26,369 --> 00:20:27,689 What qualifications do I have? 418 00:20:27,689 --> 00:20:29,169 to blame you 419 00:20:30,249 --> 00:20:30,809 I 420 00:20:31,969 --> 00:20:34,849 I have lost a son 421 00:20:35,169 --> 00:20:36,209 I don't want to 422 00:20:36,209 --> 00:20:38,809 lost another son 423 00:20:40,209 --> 00:20:40,649 lost another son 424 00:20:47,529 --> 00:20:48,049 dad 425 00:20:49,249 --> 00:20:50,529 i was wrong 426 00:20:52,329 --> 00:20:53,289 dad 427 00:20:54,249 --> 00:20:55,849 i was wrong 428 00:20:56,809 --> 00:20:58,369 i was wrong 429 00:21:02,089 --> 00:21:03,409 Hongyuan 430 00:21:05,169 --> 00:21:07,569 Dad I'm sorry for you 431 00:21:24,489 --> 00:21:25,209 dad 432 00:21:29,609 --> 00:21:30,889 Gao Zhuo 433 00:21:33,729 --> 00:21:35,569 You survived on behalf of Shen Mi 434 00:21:37,409 --> 00:21:38,409 self you 435 00:21:38,769 --> 00:21:40,009 Arrive at Shen’s house 436 00:21:41,369 --> 00:21:44,169 Call me grandpa for the first time 437 00:21:44,849 --> 00:21:46,209 from that time on 438 00:21:47,489 --> 00:21:49,049 In grandpa's eyes 439 00:21:50,609 --> 00:21:52,369 You are just like Shen Chen 440 00:21:53,689 --> 00:21:55,609 He is the child of my Shen family 441 00:21:57,049 --> 00:21:59,289 He is grandpa’s good grandson 442 00:21:59,569 --> 00:22:00,649 this home 443 00:22:01,769 --> 00:22:04,169 an indispensable part 444 00:22:08,409 --> 00:22:09,409 Shen Chen, come here 445 00:22:17,289 --> 00:22:18,409 you two 446 00:22:19,009 --> 00:22:21,089 Although not related by blood 447 00:22:22,489 --> 00:22:24,009 But in grandpa's eyes 448 00:22:24,849 --> 00:22:26,609 You are brothers 449 00:22:27,249 --> 00:22:28,169 Grandpa doesn't want 450 00:22:28,169 --> 00:22:30,249 The tragedy of your fathers 451 00:22:31,369 --> 00:22:33,569 continue to your generation 452 00:22:34,809 --> 00:22:36,169 Do you understand? 453 00:22:37,009 --> 00:22:38,369 Do you understand? 454 00:22:39,769 --> 00:22:40,329 Understand 455 00:22:42,409 --> 00:22:43,849 Shen Chen understands 456 00:22:44,809 --> 00:22:46,049 Shen Mi, what about you? 457 00:22:52,529 --> 00:22:54,049 Nodding doesn't count 458 00:22:55,409 --> 00:22:57,569 You have to say it like Shen Chen did 459 00:22:58,809 --> 00:23:00,089 Grandpa wants to hear 460 00:23:02,249 --> 00:23:03,129 I understand, grandpa 461 00:23:05,929 --> 00:23:06,769 good 462 00:23:08,729 --> 00:23:10,129 This is good 463 00:23:12,529 --> 00:23:14,169 Brothers of one mind 464 00:23:14,849 --> 00:23:16,009 Its sharpness cuts off gold 465 00:23:17,249 --> 00:23:19,129 You brothers can work together 466 00:23:21,089 --> 00:23:22,529 Grandpa is relieved 467 00:23:26,569 --> 00:23:27,729 Grandpa today 468 00:23:28,689 --> 00:23:29,849 something 469 00:23:30,409 --> 00:23:32,249 I want to ask you two for a favor. 470 00:23:33,929 --> 00:23:36,609 These things Hongyuan did 471 00:23:37,089 --> 00:23:40,009 Directors and shareholders all know 472 00:23:40,769 --> 00:23:42,409 They won't let him 473 00:23:42,809 --> 00:23:44,729 Taking over as president 474 00:23:45,409 --> 00:23:46,609 And me 475 00:23:47,289 --> 00:23:48,729 This one is old 476 00:23:49,609 --> 00:23:51,609 The body is in this condition again 477 00:23:54,089 --> 00:23:55,129 You say 478 00:23:56,489 --> 00:23:58,129 What to do next 479 00:23:59,289 --> 00:24:00,129 grandpa 480 00:24:01,609 --> 00:24:02,649 I think Green River Group 481 00:24:02,649 --> 00:24:03,889 The position of president 482 00:24:05,689 --> 00:24:07,169 Shen Chen can succeed 483 00:24:07,689 --> 00:24:08,449 grandpa 484 00:24:09,329 --> 00:24:11,249 I have never run Green River 485 00:24:11,249 --> 00:24:12,169 I have no experience 486 00:24:12,569 --> 00:24:13,449 Or let me 487 00:24:17,049 --> 00:24:17,969 Let him run it 488 00:24:18,369 --> 00:24:18,969 grandpa 489 00:24:19,969 --> 00:24:21,129 Shen Chen is in Tianlin Hospital 490 00:24:21,689 --> 00:24:23,169 In fact, there has been great progress 491 00:24:24,129 --> 00:24:25,129 A lot of management 492 00:24:25,569 --> 00:24:26,689 Lots of human kindness and sophistication 493 00:24:26,689 --> 00:24:27,809 He handled it all well 494 00:24:28,289 --> 00:24:29,489 And he's in the company 495 00:24:30,169 --> 00:24:31,489 It has also become better than before 496 00:24:31,489 --> 00:24:32,569 Much more humble 497 00:24:32,969 --> 00:24:34,489 Business capabilities have also improved a lot 498 00:24:35,169 --> 00:24:35,849 so i think 499 00:24:35,849 --> 00:24:36,769 He's totally up to it 500 00:24:36,769 --> 00:24:37,889 this location 501 00:24:38,649 --> 00:24:40,169 He still has a lot of room for improvement 502 00:24:40,609 --> 00:24:41,729 OK OK 503 00:24:43,049 --> 00:24:45,249 You don’t have to be humble to each other anymore 504 00:24:45,889 --> 00:24:47,249 I know what to do 505 00:25:15,689 --> 00:25:16,169 First of all 506 00:25:16,169 --> 00:25:17,529 Welcome everyone present today 507 00:25:17,529 --> 00:25:18,969 Guests and all media 508 00:25:24,729 --> 00:25:25,689 What about today? 509 00:25:25,889 --> 00:25:26,489 This is about to 510 00:25:26,489 --> 00:25:27,929 Time to bid farewell to the old and welcome the new 511 00:25:28,289 --> 00:25:29,729 Green River Premium Group 512 00:25:29,729 --> 00:25:30,729 will officially join hands 513 00:25:30,729 --> 00:25:32,849 WWF Environmental Protection Association 514 00:25:33,209 --> 00:25:33,809 formal cooperation 515 00:25:34,049 --> 00:25:35,049 in further improvement 516 00:25:35,049 --> 00:25:37,169 Outside the Green River Premium Support Platform 517 00:25:37,609 --> 00:25:39,049 We will also join forces 518 00:25:39,169 --> 00:25:40,089 vigorously promote 519 00:25:40,089 --> 00:25:41,129 For stray pets 520 00:25:41,129 --> 00:25:42,289 relief and care operations 521 00:25:42,969 --> 00:25:43,689 What's the preliminary plan? 522 00:25:44,489 --> 00:25:45,489 first half of next year 523 00:25:45,809 --> 00:25:46,529 Green River Group 524 00:25:46,529 --> 00:25:47,609 and WWF 525 00:25:47,609 --> 00:25:48,449 Environmental Protection Association 526 00:25:48,449 --> 00:25:50,569 We will jointly spend 10 million 527 00:25:50,729 --> 00:25:52,649 First to establish six in Fucheng 528 00:25:52,649 --> 00:25:53,729 large modernization 529 00:25:53,729 --> 00:25:55,129 Equipped with professional medical personnel 530 00:25:55,129 --> 00:25:56,409 pet rescue shelter 531 00:25:57,049 --> 00:25:58,169 What about the second half of the year? 532 00:25:58,169 --> 00:25:59,089 We will be 533 00:25:59,769 --> 00:26:01,049 Fucheng as the center 534 00:26:01,049 --> 00:26:02,169 five cities 535 00:26:02,209 --> 00:26:04,929 Establish corresponding rescue agencies 536 00:26:07,569 --> 00:26:09,289 I hope our measures will 537 00:26:09,289 --> 00:26:11,089 like a spark 538 00:26:11,569 --> 00:26:12,929 let more people 539 00:26:12,929 --> 00:26:13,929 Participate in caring 540 00:26:13,929 --> 00:26:16,089 Stray animals in action 541 00:26:17,209 --> 00:26:18,609 because every life 542 00:26:19,089 --> 00:26:20,169 every animal 543 00:26:21,129 --> 00:26:22,729 They are all worthy of our respect 544 00:26:30,089 --> 00:26:31,249 Please follow me 545 00:26:31,649 --> 00:26:33,729 Chairman of Green River Premium Group 546 00:26:34,089 --> 00:26:35,329 Mr. Shen Chen 547 00:26:40,369 --> 00:26:40,889 and us 548 00:26:40,889 --> 00:26:42,889 WWF Environmental Protection Association 549 00:26:42,929 --> 00:26:44,329 Greater China Region Manager 550 00:26:44,729 --> 00:26:45,729 Mr. Ma Mingyuan 551 00:26:50,449 --> 00:26:51,809 As representatives of both parties 552 00:26:52,649 --> 00:26:54,089 Complete the signing ceremony 553 00:27:17,849 --> 00:27:19,609 Mr. Ma, could you please say a few words? 554 00:27:20,609 --> 00:27:22,729 I believe in our cooperation 555 00:27:22,729 --> 00:27:23,849 future prospects 556 00:27:23,849 --> 00:27:25,409 It's also very gratifying 557 00:27:25,929 --> 00:27:27,049 What about Green River Group? 558 00:27:27,049 --> 00:27:28,529 It is a powerful company 559 00:27:28,529 --> 00:27:30,169 A caring company 560 00:27:38,289 --> 00:27:40,449 It's so mysterious that it scares me 561 00:27:41,449 --> 00:27:43,769 President of Dignified Green River Group 562 00:27:43,969 --> 00:27:45,729 And when you’re scared? 563 00:27:46,329 --> 00:27:47,289 The hospital is so busy 564 00:27:47,289 --> 00:27:48,809 He even came here to see me specially 565 00:27:48,809 --> 00:27:49,769 How much do you miss me 566 00:27:50,289 --> 00:27:51,209 Self-motivated 567 00:27:51,209 --> 00:27:52,369 Who misses you? 568 00:27:52,369 --> 00:27:53,769 I came to see Grandpa Ma 569 00:28:00,689 --> 00:28:01,489 Dr. Oda 570 00:28:02,209 --> 00:28:02,969 long time no see 571 00:28:03,249 --> 00:28:04,569 long time no see 572 00:28:04,649 --> 00:28:05,649 I tell you 573 00:28:05,649 --> 00:28:06,929 I'm coming this time 574 00:28:06,929 --> 00:28:08,689 Except with this Chairman Shen 575 00:28:08,689 --> 00:28:10,329 Signing an agreement other than doing business 576 00:28:10,609 --> 00:28:11,889 There is one more important thing 577 00:28:12,889 --> 00:28:13,929 That is 578 00:28:14,689 --> 00:28:16,689 I just want to eat hot pot with you 579 00:28:18,849 --> 00:28:19,889 Didn't we make an appointment in the first place? 580 00:28:19,929 --> 00:28:20,929 Want to eat hot pot together? 581 00:28:20,929 --> 00:28:22,169 Can that be the same? 582 00:28:22,689 --> 00:28:24,129 Old Shen is here today 583 00:28:24,129 --> 00:28:25,449 That's different 584 00:28:25,769 --> 00:28:26,769 its me 585 00:28:26,769 --> 00:28:28,129 Just to be alone 586 00:28:28,129 --> 00:28:29,369 Come with you two 587 00:28:29,369 --> 00:28:30,289 Eat hot pot 588 00:28:30,649 --> 00:28:31,489 That's no problem 589 00:28:31,489 --> 00:28:32,889 I've already prepared a strategy 590 00:28:32,969 --> 00:28:34,329 I'll take you to Fucheng when the time comes 591 00:28:34,409 --> 00:28:35,249 Best hot pot restaurant 592 00:28:35,249 --> 00:28:36,409 Check in and eat everything 593 00:28:37,289 --> 00:28:38,729 How can it be done? 594 00:28:39,329 --> 00:28:40,809 What's the point of eating out? 595 00:28:40,809 --> 00:28:41,809 noisy 596 00:28:42,089 --> 00:28:43,529 We are still the same as last time 597 00:28:44,409 --> 00:28:45,329 eat at home 598 00:28:45,489 --> 00:28:46,449 How comfortable that is 599 00:28:47,369 --> 00:28:47,769 OK 600 00:28:47,769 --> 00:28:49,409 You don't have to look at me, I know 601 00:28:50,289 --> 00:28:51,089 listen to you 602 00:28:51,089 --> 00:28:52,089 Where do you want to eat? 603 00:28:52,089 --> 00:28:53,089 Just eat there 604 00:28:56,409 --> 00:28:58,009 Okay, boy 605 00:29:00,569 --> 00:29:02,169 Then let's make an appointment this weekend 606 00:29:02,169 --> 00:29:02,649 Grandpa Ma 607 00:29:02,649 --> 00:29:03,809 Come to our house and eat hot pot 608 00:29:04,289 --> 00:29:05,569 Let's make an agreement 609 00:29:05,569 --> 00:29:06,689 Eat hot pot this weekend 610 00:29:09,009 --> 00:29:09,809 Right 611 00:29:09,809 --> 00:29:11,129 And that one 612 00:29:11,689 --> 00:29:13,689 The green mango pickle 613 00:29:13,689 --> 00:29:14,409 Is there any more? 614 00:29:15,089 --> 00:29:16,329 Kimchi is enough 615 00:29:16,689 --> 00:29:18,049 Okay, that's settled 616 00:29:18,049 --> 00:29:18,529 It's settled 617 00:29:18,529 --> 00:29:19,449 See you on the weekend 618 00:29:21,249 --> 00:29:22,369 Why don't you eat more? 619 00:29:23,009 --> 00:29:23,809 Never 620 00:29:25,529 --> 00:29:26,569 The chairman is here 621 00:29:28,209 --> 00:29:29,249 Hello, Chairman 622 00:29:29,449 --> 00:29:30,329 Xiao Shen 623 00:29:30,849 --> 00:29:31,849 Feeling fine lately 624 00:29:34,289 --> 00:29:34,929 no 625 00:29:35,209 --> 00:29:35,889 Chairman 626 00:29:36,769 --> 00:29:38,209 I have to respect you in front of everyone 627 00:29:38,209 --> 00:29:39,689 Give you 100% respect 628 00:29:40,329 --> 00:29:41,089 OK 629 00:29:41,289 --> 00:29:42,449 Chairman, thank you for your hard work. 630 00:29:43,689 --> 00:29:44,689 You two are really good 631 00:29:44,689 --> 00:29:45,769 I am the only one who feels uncomfortable co-writing 632 00:29:45,769 --> 00:29:46,409 right 633 00:29:46,889 --> 00:29:48,089 You don't feel bad either 634 00:29:48,089 --> 00:29:49,929 Just show your usual energy 635 00:29:49,929 --> 00:29:51,689 This position is quite suitable for you. 636 00:29:52,089 --> 00:29:52,769 okay 637 00:29:52,769 --> 00:29:53,729 Let's not joke with him 638 00:29:53,729 --> 00:29:54,689 He knows it himself 639 00:29:54,689 --> 00:29:56,369 He can definitely be a good chairman 640 00:29:58,569 --> 00:29:59,409 I'll send you the address 641 00:29:59,409 --> 00:30:00,209 Did you receive it? 642 00:30:00,209 --> 00:30:00,969 Keep it 643 00:30:01,329 --> 00:30:02,489 Then don't be late 644 00:30:02,489 --> 00:30:03,929 I won't be late for sure 645 00:30:03,929 --> 00:30:05,329 But my dad and mom can’t go 646 00:30:06,009 --> 00:30:06,769 Why 647 00:30:06,969 --> 00:30:08,849 They don't know either 648 00:30:08,849 --> 00:30:10,169 Where are you happy now? 649 00:30:10,169 --> 00:30:11,049 I can't even find it 650 00:30:11,769 --> 00:30:13,089 Isn't this good? 651 00:30:13,569 --> 00:30:14,329 You let uncle and aunt 652 00:30:14,329 --> 00:30:15,529 go out and relax 653 00:30:15,529 --> 00:30:17,369 Physically and mentally healthy and happy 654 00:30:17,649 --> 00:30:18,449 yes 655 00:30:18,449 --> 00:30:19,369 they are happy 656 00:30:19,369 --> 00:30:20,169 Good health now 657 00:30:20,169 --> 00:30:21,489 I'm physically and mentally exhausted here 658 00:30:24,569 --> 00:30:25,849 Brother me 659 00:30:26,209 --> 00:30:27,009 impossible 660 00:30:27,809 --> 00:30:28,849 Let's go first 661 00:30:30,449 --> 00:30:31,409 Don't be late 662 00:30:31,409 --> 00:30:33,089 I'm very unhealthy now, both physically and mentally. 663 00:30:33,369 --> 00:30:34,049 no 664 00:30:34,609 --> 00:30:36,169 Let's switch back 665 00:30:55,009 --> 00:30:55,649 Sister Peilan 666 00:30:56,129 --> 00:30:57,049 Busy 667 00:31:00,409 --> 00:31:01,569 be good 668 00:31:07,369 --> 00:31:08,049 Sister Peilan 669 00:31:08,089 --> 00:31:08,529 Gentle and quiet 670 00:31:08,529 --> 00:31:09,969 You are now the head of the department 671 00:31:09,969 --> 00:31:11,769 I'm still very busy. 672 00:31:12,009 --> 00:31:13,009 Too many people 673 00:31:13,009 --> 00:31:14,129 Really too busy 674 00:31:14,129 --> 00:31:15,729 Isn't this already done for you? 675 00:31:15,729 --> 00:31:17,049 Four doctors and three nurses? 676 00:31:17,049 --> 00:31:18,369 Why are you so busy? 677 00:31:20,609 --> 00:31:21,369 Doctor Chen 678 00:31:21,369 --> 00:31:21,889 Got one 679 00:31:21,889 --> 00:31:23,289 Very complex abdominal surgery 680 00:31:23,489 --> 00:31:24,689 several assistant physicians 681 00:31:24,689 --> 00:31:26,089 Competing to be his assistant 682 00:31:26,089 --> 00:31:27,889 As a result, they all ran to the operating room. 683 00:31:30,929 --> 00:31:31,929 You should pay attention to this 684 00:31:32,449 --> 00:31:33,289 Nodule suture first 685 00:31:33,289 --> 00:31:34,409 mucosa and muscularis 686 00:31:35,329 --> 00:31:36,809 Cushing's suture 687 00:31:37,089 --> 00:31:38,129 Suturing the serosal layer 688 00:31:38,809 --> 00:31:39,609 only this 689 00:31:40,049 --> 00:31:40,929 postoperative abdominal cavity 690 00:31:41,409 --> 00:31:42,609 will not cause adhesion 691 00:31:43,369 --> 00:31:44,969 Dr. Chen is really amazing 692 00:31:45,169 --> 00:31:46,169 I've been using this method all my life 693 00:31:46,169 --> 00:31:47,049 You can't even learn it 694 00:31:48,809 --> 00:31:50,489 Medical skills cannot be learned by mouth 695 00:31:51,409 --> 00:31:52,449 We are doctors 696 00:31:52,969 --> 00:31:54,689 Must be responsible for every life 697 00:31:56,929 --> 00:31:57,969 This is Chen Yifan 698 00:31:57,969 --> 00:31:59,009 It is estimated now 699 00:31:59,009 --> 00:32:00,049 Smile so hard that your mouth is wide open 700 00:32:00,049 --> 00:32:01,129 It's the back of the head, right? 701 00:32:04,449 --> 00:32:04,849 aunt 702 00:32:04,849 --> 00:32:06,009 That beauty list 703 00:32:06,009 --> 00:32:06,569 Don't answer it yet 704 00:32:06,569 --> 00:32:07,449 I'm going out 705 00:32:08,289 --> 00:32:08,809 good 706 00:32:09,009 --> 00:32:10,009 I didn’t return it to you a few days ago 707 00:32:10,009 --> 00:32:11,729 Have you hired a beauty assistant? 708 00:32:11,729 --> 00:32:12,849 Let him do it for you 709 00:32:12,969 --> 00:32:14,609 He resigned. He resigned. 710 00:32:15,889 --> 00:32:16,689 Why 711 00:32:17,009 --> 00:32:18,449 I dislike our young master Tian 712 00:32:18,449 --> 00:32:20,289 The requirements are high and strict 713 00:32:20,289 --> 00:32:21,769 Isn’t this a resignation? 714 00:32:21,769 --> 00:32:23,129 Just be demanding 715 00:32:23,129 --> 00:32:24,409 Customers spent money 716 00:32:24,409 --> 00:32:25,609 Waited for so long 717 00:32:25,609 --> 00:32:26,849 We have to satisfy people 718 00:32:26,849 --> 00:32:28,649 Even to achieve surprise 719 00:32:28,849 --> 00:32:29,729 You can't take someone else's money 720 00:32:29,729 --> 00:32:30,329 trust in us 721 00:32:30,329 --> 00:32:31,409 Treat it as child's play 722 00:32:31,409 --> 00:32:32,689 Doesn’t this take away from Tian Lin’s signature 723 00:32:32,689 --> 00:32:33,769 Smashed 724 00:32:33,809 --> 00:32:34,489 That's right 725 00:32:34,489 --> 00:32:35,609 Okay, stop talking. I'm leaving. 726 00:32:35,649 --> 00:32:36,929 You haven't said where you're going yet 727 00:32:37,529 --> 00:32:38,169 That Sister Lin 728 00:32:38,169 --> 00:32:39,169 Just called me 729 00:32:39,169 --> 00:32:39,729 Said there was one 730 00:32:39,769 --> 00:32:41,049 Big pet grooming list 731 00:32:41,249 --> 00:32:42,729 Let me connect in person 732 00:32:42,769 --> 00:32:43,729 big order 733 00:32:44,009 --> 00:32:45,369 How big is the big list? 734 00:32:45,369 --> 00:32:46,129 I'm in a hurry 735 00:32:46,129 --> 00:32:47,209 I'll type it for you. 736 00:32:47,249 --> 00:32:48,169 Remember to say it 737 00:32:48,169 --> 00:32:49,449 goodbye 738 00:32:49,449 --> 00:32:50,009 I am leaving 739 00:32:50,449 --> 00:32:51,009 good 740 00:32:59,089 --> 00:33:00,129 what are you looking for 741 00:33:01,409 --> 00:33:02,809 Where is the invitation from Meng Nan to us? 742 00:33:09,369 --> 00:33:10,609 I've already kept it 743 00:33:19,409 --> 00:33:20,409 They finally got through 744 00:33:20,409 --> 00:33:21,889 the life you want 745 00:33:22,209 --> 00:33:23,209 with the one you love 746 00:33:23,209 --> 00:33:24,369 together forever 747 00:33:24,769 --> 00:33:25,649 So happy 748 00:33:29,329 --> 00:33:30,809 Where is our happy life? 749 00:33:31,849 --> 00:33:33,009 It's about to start too 750 00:33:58,569 --> 00:33:59,609 Now this 751 00:33:59,609 --> 00:34:00,449 My legs and feet are fine 752 00:34:00,449 --> 00:34:01,769 No problem. Look. 753 00:34:02,089 --> 00:34:03,209 What about the hands? 754 00:34:03,209 --> 00:34:03,729 look 755 00:34:04,249 --> 00:34:05,769 Is there no problem at all? 756 00:34:07,049 --> 00:34:08,289 That's great 757 00:34:08,289 --> 00:34:09,969 Then go back to the hospital and go to work 758 00:34:10,288 --> 00:34:12,449 My daughter is now on her own 759 00:34:12,449 --> 00:34:14,209 Can you still use me? 760 00:34:14,209 --> 00:34:15,288 Say it again 761 00:34:15,288 --> 00:34:16,089 Daughter's side 762 00:34:16,089 --> 00:34:18,049 Isn’t there our son-in-law? 763 00:34:18,049 --> 00:34:20,328 If there is any problem, he can give advice. 764 00:34:21,169 --> 00:34:22,169 Did you come to your door? 765 00:34:22,169 --> 00:34:23,889 I called my son-in-law 766 00:34:24,529 --> 00:34:24,929 Can you 767 00:34:24,929 --> 00:34:26,569 A little bit like my father-in-law 768 00:34:27,169 --> 00:34:28,009 Don't rush 769 00:34:28,009 --> 00:34:29,569 It makes people look down upon 770 00:34:34,328 --> 00:34:34,929 look 771 00:34:35,248 --> 00:34:36,569 Tell me who will come 772 00:34:40,969 --> 00:34:42,209 Son-in-law 773 00:34:45,409 --> 00:34:46,649 Nothing in the afternoon 774 00:34:46,649 --> 00:34:48,129 Go out for a walk with your mother 775 00:34:49,529 --> 00:34:50,529 night 776 00:34:51,409 --> 00:34:52,129 That Tian Tian 777 00:34:52,129 --> 00:34:53,609 Already told us 778 00:34:54,569 --> 00:34:55,609 Do not worry 779 00:34:56,849 --> 00:34:58,449 See you in the evening 780 00:35:03,649 --> 00:35:05,329 It won’t be the same next time. It won’t be the same next time. 781 00:35:06,889 --> 00:35:08,169 Who is coming tonight? 782 00:35:08,489 --> 00:35:09,409 New Year's Eve 783 00:35:09,409 --> 00:35:10,889 Of course they are all here 784 00:35:11,289 --> 00:35:12,249 Just come, everyone 785 00:35:13,209 --> 00:35:13,849 Let's go 786 00:35:23,049 --> 00:35:24,249 in-laws 787 00:35:24,529 --> 00:35:25,409 You two 788 00:35:26,889 --> 00:35:28,649 I wish you good health and peace 789 00:35:32,369 --> 00:35:33,289 biological mother 790 00:35:33,289 --> 00:35:34,129 Getting married 791 00:35:34,129 --> 00:35:35,329 What are your requirements here? 792 00:35:35,369 --> 00:35:36,329 Just mention it 793 00:35:36,689 --> 00:35:37,729 No No 794 00:35:37,929 --> 00:35:39,649 As long as both kids are fine 795 00:35:39,649 --> 00:35:40,729 stronger than anything 796 00:35:45,689 --> 00:35:46,449 Aunt 797 00:35:48,489 --> 00:35:50,649 You have to thank me properly 798 00:35:51,009 --> 00:35:52,409 Happy New Year Happy New Year 799 00:35:52,409 --> 00:35:53,329 At first 800 00:35:53,529 --> 00:35:54,809 if not for me 801 00:35:54,969 --> 00:35:57,009 Keep staring at that kid Shen Mi 802 00:35:57,289 --> 00:35:58,289 tell him 803 00:35:58,289 --> 00:36:00,809 You must seize the opportunity 804 00:36:01,049 --> 00:36:03,289 Absolutely not to be missed 805 00:36:03,289 --> 00:36:04,209 Dr. Oda 806 00:36:05,129 --> 00:36:06,889 How could they be where they are today? 807 00:36:07,769 --> 00:36:09,409 it's me 808 00:36:10,609 --> 00:36:12,969 It was my ingenious plan 809 00:36:13,169 --> 00:36:15,449 Let the two of them live together 810 00:36:15,449 --> 00:36:17,889 I have nothing to do with you 811 00:36:19,449 --> 00:36:20,649 OK 812 00:36:20,649 --> 00:36:22,209 You old Shen 813 00:36:22,209 --> 00:36:23,169 You are really 814 00:36:23,649 --> 00:36:24,689 Being disrespectful to the elderly 815 00:36:28,969 --> 00:36:29,649 two elders 816 00:36:29,649 --> 00:36:30,569 Today is New Year's Eve 817 00:36:30,569 --> 00:36:30,769 happy things 818 00:36:30,769 --> 00:36:32,369 I wish you both good health 819 00:36:32,369 --> 00:36:33,249 All the best 820 00:36:33,249 --> 00:36:34,649 Happy New Year 821 00:36:34,649 --> 00:36:35,089 good 822 00:36:35,169 --> 00:36:35,849 take us 823 00:36:35,849 --> 00:36:37,089 Take me with you 824 00:36:37,089 --> 00:36:37,609 good 825 00:36:37,609 --> 00:36:38,529 Let's be together together 826 00:36:38,529 --> 00:36:39,809 Together 827 00:36:39,849 --> 00:36:40,729 good good good 828 00:36:41,049 --> 00:36:42,209 Happy New Year 829 00:36:42,249 --> 00:36:43,249 Happy New Year 830 00:36:43,969 --> 00:36:44,689 Happy New Year 831 00:36:44,689 --> 00:36:45,929 Happy New Year 832 00:36:48,089 --> 00:36:48,569 good 833 00:36:50,729 --> 00:36:51,729 You two, please use it slowly. 834 00:36:52,529 --> 00:36:53,369 Come 835 00:36:53,369 --> 00:36:54,049 I'll give you a full load 836 00:36:54,049 --> 00:36:54,849 I'll fill it up for you 837 00:36:54,849 --> 00:36:56,009 I have this here 838 00:36:56,009 --> 00:36:56,929 Come 839 00:36:56,929 --> 00:36:57,609 This 840 00:36:57,609 --> 00:36:59,449 Take the opportunity to send wine out 841 00:36:59,809 --> 00:37:01,209 Woo Hyun is here 842 00:37:01,329 --> 00:37:02,249 let's have a drink 843 00:37:05,729 --> 00:37:07,529 Still angry about what happened before? 844 00:37:08,129 --> 00:37:09,249 Can you act like a man? 845 00:37:09,249 --> 00:37:10,169 Be more generous 846 00:37:10,369 --> 00:37:11,289 I wouldn't dare 847 00:37:11,289 --> 00:37:12,929 You are now the chairman of Midorikawa 848 00:37:13,409 --> 00:37:14,089 we are just 849 00:37:14,089 --> 00:37:15,089 is a subsidiary 850 00:37:15,089 --> 00:37:16,489 How dare I make you angry? 851 00:37:19,169 --> 00:37:20,609 No one is a saint 852 00:37:20,729 --> 00:37:21,809 Who can do nothing? 853 00:37:23,449 --> 00:37:25,649 Even if I made mistakes before 854 00:37:25,649 --> 00:37:27,369 Don't you want me to change it? 855 00:37:28,489 --> 00:37:29,889 Can the game be played? 856 00:37:32,569 --> 00:37:33,809 I have to drink it myself 857 00:37:35,529 --> 00:37:36,849 Just drink without clinking the glasses 858 00:37:38,049 --> 00:37:38,889 Done 859 00:37:43,409 --> 00:37:44,049 grandpa 860 00:37:44,729 --> 00:37:45,809 I'd like to toast you too 861 00:37:46,529 --> 00:37:48,209 As for other things, I won’t say much more. 862 00:37:48,569 --> 00:37:49,769 I just want your body 863 00:37:49,769 --> 00:37:51,049 able to be healthy 864 00:37:51,769 --> 00:37:52,609 good 865 00:37:54,849 --> 00:37:56,249 How are you preparing? 866 00:37:57,409 --> 00:37:58,449 Don't worry, grandpa 867 00:38:03,729 --> 00:38:04,729 uncle aunt 868 00:38:04,729 --> 00:38:05,289 I'd like to toast you too 869 00:38:05,289 --> 00:38:06,649 Come on, let's go one too 870 00:38:08,409 --> 00:38:09,489 Thank you 871 00:38:10,649 --> 00:38:11,929 I also wish you good health 872 00:38:11,929 --> 00:38:13,049 Happy New Year 873 00:38:13,409 --> 00:38:14,089 Thank you 874 00:38:14,409 --> 00:38:15,249 Come, come, come 875 00:38:21,369 --> 00:38:22,569 This shrimp is good 876 00:38:22,569 --> 00:38:24,329 Yes, come on 877 00:38:24,329 --> 00:38:25,129 good 878 00:38:27,209 --> 00:38:28,329 you drink so much 879 00:38:28,809 --> 00:38:29,569 It's OK 880 00:38:34,809 --> 00:38:35,809 you say 881 00:38:35,809 --> 00:38:36,849 Before, the two of us 882 00:38:36,849 --> 00:38:38,569 Trying to break them up 883 00:38:39,249 --> 00:38:40,769 The two of us are doing well now 884 00:38:42,049 --> 00:38:42,729 Thank you 885 00:38:42,849 --> 00:38:44,089 Brother, it seems to me 886 00:38:44,089 --> 00:38:45,769 Even without the two of us 887 00:38:45,769 --> 00:38:47,169 They will also be together 888 00:38:47,169 --> 00:38:48,249 This is all fate 889 00:38:48,249 --> 00:38:49,129 yes 890 00:38:49,409 --> 00:38:51,249 Your sister and I are not destined to each other 891 00:38:51,569 --> 00:38:54,369 Extra points for him and your sister. 892 00:38:54,489 --> 00:38:54,809 elder brother 893 00:38:54,809 --> 00:38:56,209 I have something to say to you 894 00:38:56,209 --> 00:38:57,609 I'm very dissatisfied 895 00:38:57,969 --> 00:38:58,809 Your brother till now 896 00:38:58,809 --> 00:39:00,129 I haven’t even proposed to my sister yet. 897 00:39:00,129 --> 00:39:01,489 Haven't proposed yet 898 00:39:05,969 --> 00:39:07,089 That's a form 899 00:39:07,089 --> 00:39:07,969 Not important 900 00:39:07,969 --> 00:39:09,049 Why is it not important? 901 00:39:09,049 --> 00:39:10,369 Of course it's important 902 00:39:11,089 --> 00:39:12,729 I think this is a proposal 903 00:39:12,729 --> 00:39:14,089 The man must be ready 904 00:39:14,089 --> 00:39:15,289 The woman is not ready yet 905 00:39:15,289 --> 00:39:15,889 But two 906 00:39:15,889 --> 00:39:17,249 Everything is ready 907 00:39:17,249 --> 00:39:18,529 So I think 908 00:39:18,529 --> 00:39:19,809 This is seeking peace but not seeking 909 00:39:19,809 --> 00:39:20,689 Same 910 00:39:20,689 --> 00:39:22,329 Please, of course. 911 00:39:22,329 --> 00:39:23,209 You straight man 912 00:39:23,209 --> 00:39:23,889 If you can’t speak, don’t speak. 913 00:39:23,889 --> 00:39:25,009 Okay please please 914 00:39:25,049 --> 00:39:26,089 Okay I won’t say I won’t say 915 00:39:26,089 --> 00:39:27,049 I talk too much I talk too much 916 00:39:27,049 --> 00:39:28,209 Please please please 917 00:39:29,769 --> 00:39:30,649 Wait a moment 918 00:39:33,889 --> 00:39:35,009 Actually today 919 00:39:36,009 --> 00:39:36,929 I have something to say 920 00:39:41,529 --> 00:39:42,169 three 921 00:39:44,569 --> 00:39:45,729 two 922 00:39:47,969 --> 00:39:49,129 one 923 00:40:15,289 --> 00:40:15,769 Come 924 00:40:20,609 --> 00:40:20,969 Come, come, come 925 00:40:21,769 --> 00:40:22,609 Come, come, come 926 00:40:30,649 --> 00:40:31,249 Do you like it? 927 00:40:32,249 --> 00:40:33,049 like 928 00:41:20,409 --> 00:41:21,249 marry me 929 00:41:27,529 --> 00:41:28,249 would you like 930 00:41:41,889 --> 00:41:42,809 I do 56127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.