All language subtitles for Lupin.S03E05.1080p.WEB.H264-GloriousMongoose

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,840 --> 00:00:15,880 Someone ratted you out, Férel. Who? Your accomplice? 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,120 For the tenth time, I don't have an accomp... 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,200 Accomplice. 5 00:00:20,280 --> 00:00:21,360 Hmm, I know. 6 00:00:21,440 --> 00:00:22,440 I know you don't. 7 00:00:23,880 --> 00:00:27,280 Hey, the Black guy with you who isn't in the footage from that night. 8 00:00:27,960 --> 00:00:30,040 - I've never seen him before. - Seriously? 9 00:00:30,120 --> 00:00:33,560 You think he's coming to save you? Diop is egotistical. He's selfish. 10 00:00:33,640 --> 00:00:36,000 Look how he treats his family. Why would you be different? 11 00:00:36,520 --> 00:00:37,520 Férel! 12 00:00:39,520 --> 00:00:41,960 We're gonna find something that incriminates you. 13 00:00:42,040 --> 00:00:44,800 We got a letter saying you were gonna steal the bracelet. 14 00:00:45,440 --> 00:00:46,880 Diop betrayed you. 15 00:00:48,520 --> 00:00:50,240 So I'm your only way out of here. 16 00:00:51,480 --> 00:00:55,000 Tell me he's alive, and where he is, and I'll let you go. 17 00:00:55,080 --> 00:00:56,160 Promise? 18 00:00:58,920 --> 00:00:59,920 I promise. 19 00:01:00,600 --> 00:01:01,600 Okay. 20 00:01:04,640 --> 00:01:05,640 I'll tell you where. 21 00:01:11,080 --> 00:01:12,080 Go ahead. 22 00:01:17,560 --> 00:01:18,680 Avenue Feuillant. 23 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 - Avenue Feuillant. - Lot 51. 24 00:01:21,760 --> 00:01:23,880 Lot... 51. 25 00:01:24,560 --> 00:01:25,720 The cemetery. 26 00:01:25,800 --> 00:01:27,080 Uh, Père Lachaise. 27 00:01:32,000 --> 00:01:36,160 And if you wanna interrogate him, you'll need to bring a shovel. 28 00:01:46,480 --> 00:01:48,200 Ferdinand, get down here. 29 00:01:54,400 --> 00:01:55,680 Don't move. I'll be back. 30 00:02:06,440 --> 00:02:08,400 - Yes? - This has to move faster. 31 00:02:09,640 --> 00:02:11,480 We need to find a broker for the painting. 32 00:02:12,680 --> 00:02:14,800 Someone who can get the word out on the market. 33 00:02:15,760 --> 00:02:17,880 Okay, and how much is this painting worth? 34 00:02:19,360 --> 00:02:20,680 I'd say around 20 million. 35 00:02:20,760 --> 00:02:22,720 In that case, we need to ask for 50. 36 00:02:22,800 --> 00:02:26,240 As soon as we're done with the painting, we contact Diop and kill Mariama. 37 00:02:26,320 --> 00:02:28,520 After the old lady's dead, we get outta here. 38 00:02:47,600 --> 00:02:50,160 Diop's finally gonna pay for what he did to me. 39 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 Sanni? 40 00:02:59,440 --> 00:03:00,520 Sanni, is that you? 41 00:03:01,360 --> 00:03:03,240 Listen to me, I don't have much time. 42 00:03:03,840 --> 00:03:06,600 They said they're gonna sell the painting, then kill me. 43 00:03:07,320 --> 00:03:09,080 Assane, hurry. 44 00:03:29,680 --> 00:03:32,160 Captain, we haven't found anything. How about you? 45 00:03:33,320 --> 00:03:34,320 No, nothing. 46 00:03:37,880 --> 00:03:39,080 Did he tell you anything? 47 00:03:39,160 --> 00:03:42,720 Nothing. Diop ratted him out, but he's staying quiet. I don't get it. 48 00:03:42,800 --> 00:03:46,200 Stop with the Diop thing. Férel's the one who stole the bracelet. 49 00:03:46,280 --> 00:03:48,840 - He could have the pearl. - No, that makes no sense. 50 00:03:48,920 --> 00:03:51,200 - Férel is just an accomplice. - Okay, listen. 51 00:03:51,280 --> 00:03:53,840 If there's someone else, he's long gone by now. 52 00:03:55,640 --> 00:03:56,840 Guédira, you hear me? 53 00:03:59,520 --> 00:04:00,520 Hello, Ganimard. 54 00:04:01,960 --> 00:04:03,040 Hello? 55 00:04:11,560 --> 00:04:14,120 {\an8}I have a problem. A new enemy. 56 00:04:15,160 --> 00:04:16,160 {\an8}I gotta stop them. 57 00:04:17,200 --> 00:04:18,480 {\an8}I'm gonna need your help. 58 00:04:19,000 --> 00:04:22,840 {\an8}The Red Silk Scarf. The only time Lupin and Ganimard teamed up. 59 00:04:25,600 --> 00:04:27,480 If we're gonna team up, I need your confidence. 60 00:04:27,560 --> 00:04:28,560 No chance. 61 00:04:38,680 --> 00:04:39,760 Bravo. 62 00:04:39,840 --> 00:04:43,800 Nice work. Tell me everything. How did you get out of that grave? 63 00:04:44,800 --> 00:04:47,880 Before that, how did you get into the coffin? I didn't see anything. 64 00:04:47,960 --> 00:04:50,200 A magician never reveals his secrets. 65 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Oh, yeah? 66 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 I bet the coffin had a false bottom. 67 00:04:54,480 --> 00:04:56,240 Well done. 68 00:04:57,400 --> 00:04:58,520 All right, easy. 69 00:04:59,600 --> 00:05:01,160 So, are you gonna help me? 70 00:05:01,960 --> 00:05:03,800 I don't care about any of that. 71 00:05:05,840 --> 00:05:07,280 I care about arresting you. 72 00:05:08,280 --> 00:05:09,560 And now you're here. 73 00:05:09,640 --> 00:05:12,160 I got you. Nice and safe. 74 00:05:22,640 --> 00:05:24,760 I'll stay here if I want. 75 00:05:26,040 --> 00:05:27,280 First, you gotta help me. 76 00:05:28,520 --> 00:05:29,800 Then I turn myself in. 77 00:05:30,400 --> 00:05:32,680 The problem is that in The Red Silk Scarf, 78 00:05:32,760 --> 00:05:34,360 Lupin ends up tricking Ganimard. 79 00:05:34,440 --> 00:05:36,280 - I know that's what you're gonna do. - No. 80 00:05:36,840 --> 00:05:38,920 Listen to my plan first. 81 00:05:42,520 --> 00:05:44,640 Guédira, it's me. We got cut off. Open up. 82 00:05:44,720 --> 00:05:47,000 No, no, no, no, no, wait. You can't come in. 83 00:05:47,080 --> 00:05:49,120 What do you mean, I can't come in? Open the door. 84 00:05:49,200 --> 00:05:50,960 Actually, I'm not alone right now. 85 00:05:51,040 --> 00:05:52,480 Um, I'm with my girlfriend. 86 00:05:52,560 --> 00:05:54,000 Excuse me? 87 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 - You're with your girlfriend at work? - Yeah. 88 00:05:57,360 --> 00:06:00,120 - What are you guys doing? - Nothing. Just come back later. 89 00:06:00,720 --> 00:06:03,000 Okay, well, have fun together. 90 00:06:03,080 --> 00:06:05,560 - And call me when you feel like working! - Okay. 91 00:06:05,640 --> 00:06:06,840 See you, Sophie. 92 00:06:06,920 --> 00:06:08,560 Bye-bye. Ciao! 93 00:06:09,960 --> 00:06:11,600 - Call me. - Yeah. 94 00:06:13,200 --> 00:06:15,280 - What are you doing? - Giving them back. 95 00:06:15,360 --> 00:06:16,360 It's not a game. 96 00:06:21,240 --> 00:06:23,000 - Be cool. - I won't be cool. 97 00:06:23,520 --> 00:06:26,160 You'll arrest them, and you're gonna get a Manet, 98 00:06:27,160 --> 00:06:29,480 the pearl, and Tara Xang's bracelet. 99 00:06:30,320 --> 00:06:31,320 I really don't care. 100 00:06:31,840 --> 00:06:33,320 Just think about it. 101 00:06:41,800 --> 00:06:44,480 They have my mom, and they're threatening to kill her. 102 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 - Any idea who it is? - I don't know. 103 00:06:51,640 --> 00:06:53,920 All right, yeah. Okay. 104 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 Okay. 105 00:06:56,560 --> 00:06:57,920 I want guarantees. 106 00:07:00,040 --> 00:07:01,680 I'll sign a confession, no problem. 107 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 I don't trust your vanishing ink. Record on my phone. 108 00:07:11,960 --> 00:07:12,880 {\an8}You ready? 109 00:07:12,960 --> 00:07:13,960 Ready. 110 00:07:17,200 --> 00:07:19,200 It's December 28th, 2021. 111 00:07:23,840 --> 00:07:26,760 {\an8}Hello, my name is Assane Diop, and I faked my own death. 112 00:07:27,280 --> 00:07:29,840 {\an8}As Lieutenant Guédira cleverly discovered. 113 00:07:29,920 --> 00:07:32,680 I want to apologize to the people I've hurt. 114 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 The people I love. 115 00:07:35,920 --> 00:07:37,080 My friends. 116 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 My family. 117 00:07:42,120 --> 00:07:45,160 But now it is the time to give myself to the police, 118 00:07:45,240 --> 00:07:46,560 and to accept 119 00:07:46,640 --> 00:07:48,040 {\an8}everything that I've done. 120 00:07:50,040 --> 00:07:51,040 That good? 121 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 Great. 122 00:07:53,160 --> 00:07:54,400 I'm going to check it. 123 00:07:54,480 --> 00:07:55,920 I know you. 124 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Okay, good. 125 00:07:59,560 --> 00:08:00,960 Now tell me about the plan. 126 00:08:04,880 --> 00:08:06,736 {\an8}- That's not good. - I'm not so sure about that. 127 00:08:06,760 --> 00:08:08,400 - Come on. - What's wrong? 128 00:08:08,920 --> 00:08:11,120 It's Assane. See you tomorrow. 129 00:08:11,200 --> 00:08:12,320 - See you. - Bye. 130 00:08:19,560 --> 00:08:20,640 Hey, what happened? 131 00:08:20,720 --> 00:08:22,840 - Who did this to you? - It's fine. 132 00:08:26,000 --> 00:08:29,400 - You should see the other guy. - You got into a fight at Keller's. 133 00:08:29,480 --> 00:08:31,000 Yeah, but at least I won. 134 00:08:31,080 --> 00:08:32,240 Oh, you won? 135 00:08:33,760 --> 00:08:36,040 But now I'm gonna need a place to stay. 136 00:08:36,880 --> 00:08:40,000 - Just for a night or two. - What about Bruno and Anna? 137 00:08:41,600 --> 00:08:43,800 The guy I fought... was Bruno. 138 00:08:45,320 --> 00:08:46,320 Oh... 139 00:08:48,440 --> 00:08:49,880 Hmm... 140 00:08:49,960 --> 00:08:52,520 I only have one bed. 141 00:08:53,120 --> 00:08:54,680 So, uh... 142 00:08:55,640 --> 00:08:57,080 we'd have to sleep together. 143 00:09:01,240 --> 00:09:02,240 Okay. 144 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 That's not a problem? 145 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 I'm good with it. 146 00:09:06,200 --> 00:09:07,200 - You are? - Yeah. 147 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 Okay. 148 00:09:11,920 --> 00:09:14,480 - Are you serious? - About what? 149 00:09:14,560 --> 00:09:16,680 You... you really thought we'd share the bed? 150 00:09:16,760 --> 00:09:18,200 Well, yeah, you just said... 151 00:09:18,280 --> 00:09:20,000 In your dreams! 152 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 Oh, I'm sorry. 153 00:09:24,880 --> 00:09:25,880 Okay, so? 154 00:09:27,640 --> 00:09:29,840 Look, I wanna help you, but you gotta let me. 155 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Okay? 156 00:09:50,080 --> 00:09:51,080 Ah! 157 00:09:56,480 --> 00:09:58,240 ASSANE DIOP, THE FINAL ACT 158 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 - What are you doing? - What? 159 00:10:02,560 --> 00:10:05,200 - You're starting to have doubts. - No, I'm not. 160 00:10:05,280 --> 00:10:08,600 Stop, Mom. I know you. You always make that face when you're lying. 161 00:10:08,680 --> 00:10:10,560 What? What face? I never do that! 162 00:10:10,640 --> 00:10:11,720 There, that one. 163 00:10:13,240 --> 00:10:15,400 Well, okay. I... I have a little doubt. 164 00:10:15,480 --> 00:10:17,040 I knew it. 165 00:10:17,120 --> 00:10:20,320 I said a little doubt! It's just that some things aren't adding up. 166 00:10:20,400 --> 00:10:21,920 More like a lot of things! 167 00:10:22,000 --> 00:10:24,520 - We'll find him, I'm sure. - Okay, honey. 168 00:10:24,600 --> 00:10:27,080 You did a lot on your own. Now I'm gonna help you. 169 00:10:27,160 --> 00:10:30,160 Okay, so first off, Arnold de Garmeaux. 170 00:10:30,240 --> 00:10:32,920 Who is this journalist? How did he get this information? 171 00:10:33,000 --> 00:10:35,920 - He must've had an informant. - Yeah, I thought about that. 172 00:10:40,160 --> 00:10:41,080 - Hey. - Hello. 173 00:10:41,160 --> 00:10:42,600 This is Victor, a colleague. 174 00:10:43,320 --> 00:10:45,720 Has anyone told you you look like Assane Diop? 175 00:10:45,800 --> 00:10:46,800 Yeah, a lot. 176 00:10:47,440 --> 00:10:49,680 As a cop, it's super embarrassing. 177 00:10:50,280 --> 00:10:51,840 So, how's your love life? 178 00:10:52,360 --> 00:10:54,520 Oh, it's uneventful. It's quiet right now. 179 00:10:56,960 --> 00:10:59,400 - You have a girl? - I have a girl? 180 00:11:00,360 --> 00:11:03,120 What do you mean? I mean, no, I don't. I don't have one. 181 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 And your colleague? 182 00:11:06,720 --> 00:11:07,960 - My colleague? - Yeah. 183 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 Who? Sofia? What about her? 184 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 What? 185 00:11:12,800 --> 00:11:15,520 No, it's not that. Sofia is just my friend. 186 00:11:15,600 --> 00:11:17,360 - Seriously. - You like her. 187 00:11:18,720 --> 00:11:21,680 I guess that I like her. Everyone likes Sofia. 188 00:11:21,760 --> 00:11:24,920 I mean, I don't know. She's beautiful, she's intelligent. 189 00:11:25,000 --> 00:11:27,160 She's cultured and considerate. 190 00:11:28,280 --> 00:11:29,280 I mean, it's true. 191 00:11:30,400 --> 00:11:33,360 But look, we work together. I'm not gonna... I can't mix things. 192 00:11:33,440 --> 00:11:38,280 With a colleague, it's not possible. Not impossible, but complicated. 193 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 Not easy. 194 00:11:42,320 --> 00:11:43,320 You like her. 195 00:11:43,720 --> 00:11:44,720 I like her. 196 00:11:51,400 --> 00:11:53,600 - Claire? Can I help you? - No. 197 00:11:54,400 --> 00:11:56,680 I have a meeting with Arnold de Garmeaux. 198 00:12:01,640 --> 00:12:03,040 - Here. - Thank you. 199 00:12:05,480 --> 00:12:08,520 The day after Assane died, you published a photo of his body. 200 00:12:09,040 --> 00:12:10,800 Yes. Yes, that's correct, I did. 201 00:12:10,880 --> 00:12:14,320 It's a sensitive and difficult decision we make, publishing an image like that... 202 00:12:14,400 --> 00:12:17,320 I'd like to know who gave you this information so fast. 203 00:12:17,400 --> 00:12:20,480 I'm sorry, but this person contacted me through email. 204 00:12:20,560 --> 00:12:22,800 - I don't know their name. - But you spoke with them? 205 00:12:22,880 --> 00:12:23,880 Yes. 206 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 At the morgue. 207 00:12:29,160 --> 00:12:31,320 Is there anyone here that knows how to draw? 208 00:12:33,360 --> 00:12:36,480 {\an8}No, no, his eyes weren't that dark. Um, they were light. 209 00:12:37,400 --> 00:12:39,960 {\an8}The face was about that shape. I think that's right. 210 00:12:51,520 --> 00:12:52,360 Thank you. 211 00:12:52,440 --> 00:12:56,360 What? Hey! Where are you going? No, wait, I have a couple questions! 212 00:12:59,760 --> 00:13:00,760 Have a good day. 213 00:13:03,480 --> 00:13:04,960 Excuse me. 214 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 CLAIRE MODIFYING VOICE 215 00:13:08,680 --> 00:13:10,160 - Hello? - Hey, Claire? 216 00:13:11,880 --> 00:13:14,200 - I'm going to prison. - What? 217 00:13:14,280 --> 00:13:17,120 Yeah, I need to see Assane's friend who was arrested. 218 00:13:17,200 --> 00:13:18,640 But I'm nervous. 219 00:13:20,320 --> 00:13:21,480 Would you come with me? 220 00:13:24,040 --> 00:13:25,080 Here's the chorba. 221 00:13:25,160 --> 00:13:28,440 I know this is kind of weird, but you're the only person I can ask 222 00:13:28,520 --> 00:13:30,080 for this kind of favor. 223 00:13:30,160 --> 00:13:31,320 Please. 224 00:13:31,400 --> 00:13:32,400 No. 225 00:13:33,320 --> 00:13:34,640 I... I can't do that. 226 00:13:35,160 --> 00:13:36,160 I'm sorry. 227 00:13:37,160 --> 00:13:38,440 It's not really my place. 228 00:13:39,760 --> 00:13:40,760 Okay. 229 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 I'll call you later? 230 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 Yes. 231 00:13:46,200 --> 00:13:47,520 - Bye. - Goodbye. 232 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 Everything okay? 233 00:14:02,800 --> 00:14:04,120 - Yeah. - Huh? 234 00:14:04,960 --> 00:14:08,120 Hey! It's okay. We'll find them and save your mom. 235 00:14:10,320 --> 00:14:11,480 And then I'm all yours. 236 00:14:14,560 --> 00:14:15,560 Sounds good. 237 00:14:16,560 --> 00:14:19,080 To sell a stolen work of art, you need a middleman. 238 00:14:19,640 --> 00:14:21,880 [A gallery owner who knows the black market. 239 00:14:21,960 --> 00:14:22,960 Exactly. 240 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 I know a guy. 241 00:14:25,720 --> 00:14:27,040 He puts on a big show, 242 00:14:27,120 --> 00:14:29,480 but he's one of the biggest criminals in Paris. 243 00:14:30,640 --> 00:14:33,520 - You mean Frédéric Lassaire? - Exactly. Do you know him? 244 00:14:34,720 --> 00:14:37,880 Everyone knows Frédéric Lassaire. He's in jail though. 245 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 He's on parole. 246 00:14:39,040 --> 00:14:41,640 Been out for about a year, and he opened a gallery. 247 00:14:42,240 --> 00:14:43,240 Right there. 248 00:14:45,120 --> 00:14:47,720 So, you think they're going to use him for the Manet? 249 00:14:48,600 --> 00:14:51,880 Stolen paintings are his specialty. So let's go find out. 250 00:14:58,240 --> 00:15:00,120 - Hello? - Hello, Youssef? 251 00:15:00,200 --> 00:15:01,560 Fleur, how's it going? 252 00:15:01,640 --> 00:15:03,680 Fine. Have you heard anything new about Diop? 253 00:15:03,760 --> 00:15:05,200 No, why? 254 00:15:05,280 --> 00:15:08,720 His wife just came by the office. She spoke to my colleague. 255 00:15:09,320 --> 00:15:10,600 This case is mine, okay? 256 00:15:11,920 --> 00:15:13,640 You give me the information. 257 00:15:13,720 --> 00:15:14,920 That was the deal. 258 00:15:15,000 --> 00:15:17,680 Yeah, yeah, relax, okay? I'll call you back. I'm busy. 259 00:15:17,760 --> 00:15:19,520 I'm following a big lead right now. 260 00:15:22,640 --> 00:15:24,720 How do we deal with Lassaire? Are we gonna be buyers? 261 00:15:24,800 --> 00:15:26,840 No. We don't look like buyers. 262 00:15:27,320 --> 00:15:28,400 What do we look like? 263 00:15:29,280 --> 00:15:30,280 We look like cops. 264 00:15:31,000 --> 00:15:32,760 Of course we do. 265 00:15:34,440 --> 00:15:35,440 What's that? 266 00:15:35,520 --> 00:15:37,120 POLICE COMMISSIONER 267 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 No, wait. No, no, hold on, Assane. 268 00:15:41,080 --> 00:15:42,640 I'm gonna stop you right now. 269 00:15:42,720 --> 00:15:46,200 Stealing the identity of a government official is a really dangerous idea. 270 00:15:46,280 --> 00:15:47,280 That's jail time. 271 00:15:47,960 --> 00:15:48,960 No way! 272 00:15:49,000 --> 00:15:51,760 Well, it's only sort of a lie, 'cause you're a real cop. 273 00:15:55,240 --> 00:15:56,240 Hello. 274 00:15:56,640 --> 00:15:57,640 Police. 275 00:16:00,600 --> 00:16:01,600 Come in, gentlemen. 276 00:16:07,400 --> 00:16:10,000 Mr. Cittanova has honored me with his trust for years. 277 00:16:10,080 --> 00:16:11,680 I manage his collection. 278 00:16:13,960 --> 00:16:16,800 - Don't touch that. It's very valuable. - I'll put it back. 279 00:16:20,560 --> 00:16:22,640 I didn't mean to. Sorry. 280 00:16:23,480 --> 00:16:25,160 I... I was gonna put it back. 281 00:16:25,240 --> 00:16:26,840 I'm sorry. Hold on. 282 00:16:27,440 --> 00:16:29,960 I'll glue it back together. Do you have any superglue? 283 00:16:30,040 --> 00:16:32,120 I'm really good at this. No one will notice. 284 00:16:32,680 --> 00:16:34,720 I mean, 25... 25? 285 00:16:35,720 --> 00:16:38,080 25,000 euros is a little steep for a copy. 286 00:16:38,160 --> 00:16:41,016 What are you talking about? It's an original Tchéou from the 5th century. 287 00:16:41,040 --> 00:16:44,720 Oh, no, it's not. Don't think so. Look. See the little bubbles here? 288 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 You see them? 289 00:16:48,040 --> 00:16:50,120 - Can you see them? - Yes, but it's, it's... 290 00:16:50,200 --> 00:16:53,760 It happens when you use industrial ovens. Not a lot of those around before Jesus. 291 00:16:53,840 --> 00:16:56,400 - That's impossible. - Impossible? Are you calling me a liar? 292 00:16:56,480 --> 00:16:59,000 - I never said you were a liar. - Do you see the bubbles or not? 293 00:16:59,560 --> 00:17:00,920 He's saying I'm lying. 294 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 {\an8}- No, I'm not. - Can you see them? Look. 295 00:17:03,080 --> 00:17:05,680 {\an8}- No. - Do you have a lot of fakes here? 296 00:17:05,760 --> 00:17:08,000 - There's no fakes here. I don't... - Okay. 297 00:17:09,200 --> 00:17:10,280 Can we go talk? 298 00:17:11,040 --> 00:17:12,040 In private? 299 00:17:12,400 --> 00:17:14,280 - In here. - Thanks. 300 00:17:19,200 --> 00:17:21,720 - Okay, Mr. Lassaire, you're a crook. - How dare you! 301 00:17:21,800 --> 00:17:24,160 - Now we have proof you're reoffending. - Ridiculous! 302 00:17:24,240 --> 00:17:26,240 You got a choice. Either we arrest you right now... 303 00:17:26,320 --> 00:17:28,040 - That'd be worse. - Much worse. 304 00:17:28,120 --> 00:17:29,640 Judges hate repeat offenders. 305 00:17:29,720 --> 00:17:30,720 Exactly. 306 00:17:31,520 --> 00:17:32,520 ...or you cooperate. 307 00:17:33,960 --> 00:17:35,120 Okay, how? 308 00:17:36,160 --> 00:17:37,160 Take a seat. 309 00:17:38,560 --> 00:17:39,560 Get cozy. 310 00:17:41,480 --> 00:17:42,880 You recognize this painting? 311 00:17:43,400 --> 00:17:44,840 Chez Tortoni by Manet. 312 00:17:45,760 --> 00:17:48,480 It was stolen in Boston around... 30 years ago. 313 00:17:49,480 --> 00:17:51,400 - No one's seen it since. - Don't be stupid. 314 00:17:51,480 --> 00:17:53,400 You know the painting's here in Paris. 315 00:17:53,480 --> 00:17:54,600 - It is? - Yeah. 316 00:17:54,680 --> 00:17:56,440 It's going to be sold and bought very soon. 317 00:17:56,520 --> 00:17:57,960 I swear I had no idea. 318 00:17:58,040 --> 00:18:00,680 To sell a painting like that, they'd have to go through you. 319 00:18:01,280 --> 00:18:04,120 Hang on, that used to be true, but now I can assure you... 320 00:18:04,200 --> 00:18:05,840 Okay, shut up. All right. 321 00:18:07,280 --> 00:18:11,320 - What does a repeat offender normally get? - Five years minimum. 322 00:18:11,400 --> 00:18:14,440 Yeah, that's right. No, wait. I think it's more than that. 323 00:18:14,520 --> 00:18:17,560 That's true, it depends. He's right. It can add up quickly. 324 00:18:17,640 --> 00:18:19,920 Depends if the offender refuses to cooperate, 325 00:18:20,000 --> 00:18:21,640 or thinks they're above the law. 326 00:18:21,720 --> 00:18:24,960 Seven years, eight years, nine years, ten years? Twelve? Fourteen? 327 00:18:25,040 --> 00:18:27,320 - There you have it. - Yes, fine, all right. 328 00:18:27,400 --> 00:18:29,840 All right! So, if I talk, will you protect me? 329 00:18:29,920 --> 00:18:32,600 Because, let me tell you, these guys really scare me. 330 00:18:32,680 --> 00:18:33,960 We're all ears, Lassaire. 331 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 It's possible. 332 00:18:38,000 --> 00:18:39,520 I was asked to set up a sale. 333 00:18:40,240 --> 00:18:41,320 There you go. 334 00:18:42,280 --> 00:18:43,440 We'll find you a buyer, 335 00:18:44,440 --> 00:18:45,440 and get back to you. 336 00:18:47,360 --> 00:18:48,400 Bye-bye, Lassaire. 337 00:18:50,800 --> 00:18:52,040 That was intense. 338 00:18:52,120 --> 00:18:54,320 You did good. We got Lassaire on our side. 339 00:18:54,880 --> 00:18:57,000 Hold on. Wear this. 340 00:18:58,200 --> 00:18:59,520 Why would I wear this? 341 00:18:59,600 --> 00:19:02,160 Because I'm taking you somewhere you've only dreamed of. 342 00:19:04,000 --> 00:19:05,520 And I'm gonna need your phone. 343 00:19:06,360 --> 00:19:09,520 Are you kidding me? The mask, the phone, what else do you want? My badge? 344 00:19:09,600 --> 00:19:11,800 No, I already got that. Here you go. 345 00:19:13,880 --> 00:19:16,960 Listen. I need to take every precaution for where we're going. 346 00:19:18,640 --> 00:19:21,560 You'll see, Ganimard. Just... please trust me. 347 00:19:23,360 --> 00:19:24,360 Come on. 348 00:19:31,000 --> 00:19:33,720 - You feel it? - The testosterone? 349 00:19:33,800 --> 00:19:35,440 No, the energy. 350 00:19:36,560 --> 00:19:39,440 - Let's find Jean-Luc. - All I see are kids fighting here. 351 00:19:41,800 --> 00:19:44,280 These kids, they have nowhere else. 352 00:19:44,800 --> 00:19:45,800 This is their home. 353 00:19:46,280 --> 00:19:49,600 Do you hear yourself? What do you think your father would say? 354 00:19:49,680 --> 00:19:51,040 His father's gone. 355 00:19:53,640 --> 00:19:54,480 Who are you? 356 00:19:54,560 --> 00:19:55,720 Claire. 357 00:19:55,800 --> 00:19:56,800 She's my friend. 358 00:19:58,960 --> 00:20:01,080 Oh, so you're the one organizing dogfights, 359 00:20:01,160 --> 00:20:02,160 but with kids, right? 360 00:20:02,240 --> 00:20:03,560 - Claire! - What, am I wrong? 361 00:20:03,640 --> 00:20:05,800 No, no, let her, let her. It's no big deal. 362 00:20:05,880 --> 00:20:09,040 It's her opinion, but I think she's treating you like a child. 363 00:20:09,680 --> 00:20:10,880 Are you a child, Assane? 364 00:20:14,040 --> 00:20:15,680 This is a family, not a prison. 365 00:20:15,760 --> 00:20:16,600 Hmm. 366 00:20:16,680 --> 00:20:18,880 So if Assane wants to leave, he can. 367 00:20:18,960 --> 00:20:20,240 Whenever he wants. 368 00:20:20,320 --> 00:20:21,640 - Hmm. - You get it? 369 00:20:32,360 --> 00:20:34,640 You can do whatever you like, but I'm leaving. 370 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 Hey, real friends don't turn on you. 371 00:20:43,520 --> 00:20:44,680 Remember that. 372 00:20:51,400 --> 00:20:52,840 What happened? 373 00:20:52,920 --> 00:20:53,920 Well, 374 00:20:55,360 --> 00:20:56,360 I messed up. 375 00:20:57,120 --> 00:20:59,280 You need some ice to help with the swelling. 376 00:21:00,760 --> 00:21:02,600 Are they giving you painkillers? 377 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 Don't worry. 378 00:21:05,720 --> 00:21:08,760 Room service is im-pec-ca-ble. 379 00:21:11,160 --> 00:21:14,080 At least you're still able to make jokes. 380 00:21:15,840 --> 00:21:17,960 Ben, there's something I need to tell you. 381 00:21:19,160 --> 00:21:20,440 He got in touch. 382 00:21:23,320 --> 00:21:24,360 Who did? 383 00:21:25,920 --> 00:21:26,920 Assane. 384 00:21:29,360 --> 00:21:30,720 What are you saying, Claire? 385 00:21:32,040 --> 00:21:33,040 He's dead. 386 00:21:35,000 --> 00:21:38,320 You don't have to lie about it anymore. I don't blame you. 387 00:21:42,200 --> 00:21:43,720 He came and explained it all. 388 00:21:45,400 --> 00:21:48,120 The email you sent to the journalist from The Objector. 389 00:21:49,000 --> 00:21:52,600 How you met him at the morgue. The fake funeral. I know, I know it all. 390 00:21:57,400 --> 00:21:58,400 I didn't want to. 391 00:22:00,800 --> 00:22:01,800 I swear. 392 00:22:03,920 --> 00:22:04,920 I'm sorry. 393 00:22:13,160 --> 00:22:14,880 Did he tell you what his plan is now? 394 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 The rest of the plan? 395 00:22:22,040 --> 00:22:23,040 I don't know. 396 00:22:23,720 --> 00:22:25,520 I have no idea. 397 00:22:29,560 --> 00:22:30,680 Where is he? 398 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 You didn't know, did you? 399 00:22:34,840 --> 00:22:36,360 No! 400 00:22:39,680 --> 00:22:41,840 But now I know. Thank you, Ben. 401 00:22:41,920 --> 00:22:42,920 Thank you. 402 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 Don't move. 403 00:22:52,720 --> 00:22:54,480 Welcome to my hollow needle. 404 00:22:54,560 --> 00:22:56,600 - For real? - Yeah, this is my place. 405 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 This is amazing. You made all this? 406 00:23:03,440 --> 00:23:05,200 - Hey, I know this beanie. - Yeah. 407 00:23:06,240 --> 00:23:07,920 This beanie got me kicked off the case. 408 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 Come on, there's more. 409 00:23:13,640 --> 00:23:14,640 So dope. 410 00:23:26,680 --> 00:23:27,760 Okay. 411 00:23:28,440 --> 00:23:29,440 Wow! 412 00:23:30,040 --> 00:23:31,040 Impressive. 413 00:23:32,480 --> 00:23:34,480 You'd be a great cop. 414 00:23:35,760 --> 00:23:36,760 I'm a better thief. 415 00:23:39,640 --> 00:23:40,760 Assane... 416 00:23:41,680 --> 00:23:43,280 We could do this the right way. 417 00:23:43,840 --> 00:23:46,320 We investigate, do some research, figure out who did it, 418 00:23:46,400 --> 00:23:48,040 and save your mom the right way. 419 00:23:48,120 --> 00:23:50,240 I already told you. I don't work with cops. 420 00:23:51,480 --> 00:23:52,840 I work with Justin Avisto. 421 00:23:52,920 --> 00:23:55,960 A great collector of stolen art. 422 00:23:56,960 --> 00:23:59,440 - Cool. I've never heard of him. - You're about to meet him. 423 00:24:00,520 --> 00:24:01,360 Hmm? 424 00:24:01,440 --> 00:24:05,240 The guys who kidnapped my mom are expecting me to show up tomorrow. 425 00:24:05,760 --> 00:24:07,760 I can't be Lupin, or they'll catch me. 426 00:24:08,400 --> 00:24:09,240 All right. 427 00:24:09,320 --> 00:24:11,600 Justin Avisto will be you. 428 00:24:14,360 --> 00:24:15,880 - You serious? - Yeah. 429 00:24:16,720 --> 00:24:19,320 You know what? Thank you for the tour. It was great. 430 00:24:19,840 --> 00:24:22,720 But I'm a cop, you know? Okay? I'm not wearing a disguise. 431 00:24:23,480 --> 00:24:24,760 It's your choice, okay? 432 00:24:25,320 --> 00:24:28,440 You'll recover the painting, Tara Xang's bracelet, and the Black Pearl. 433 00:24:28,520 --> 00:24:30,400 And plus, you help me save my mom. 434 00:24:30,480 --> 00:24:31,760 Or here, okay? 435 00:24:34,440 --> 00:24:37,680 Just call Belkacem. Tell her to come arrest me right now. 436 00:24:37,760 --> 00:24:39,160 You're a cop, Ganimard. 437 00:24:40,240 --> 00:24:41,640 So I'll leave it up to you. 438 00:24:44,440 --> 00:24:45,440 Okay. 439 00:24:47,480 --> 00:24:49,160 We save your mom and turn you in. 440 00:24:49,240 --> 00:24:50,240 That was the deal. 441 00:24:51,920 --> 00:24:53,080 I'm doing this for her. 442 00:24:54,640 --> 00:24:55,640 She'll thank you. 443 00:24:56,760 --> 00:24:57,840 Okay, so what's next? 444 00:24:59,760 --> 00:25:01,840 Let's find Justin Avisto. Come on. 445 00:25:42,160 --> 00:25:43,160 Oh, yeah. 446 00:25:44,760 --> 00:25:45,760 That works. 447 00:25:48,880 --> 00:25:50,360 Nice to meet you, Mr. Avisto. 448 00:25:51,480 --> 00:25:52,960 It's cool. 449 00:25:54,480 --> 00:25:56,680 We need 20 million euros. How do we get that? 450 00:25:57,600 --> 00:25:59,480 Money is never a problem, Mr. Avisto. 451 00:26:04,120 --> 00:26:06,000 Hello, Lassaire? 452 00:26:06,640 --> 00:26:07,640 We found someone. 453 00:26:08,440 --> 00:26:10,920 He'll be there tomorrow at Hotel Derwatt, 10 p.m. 454 00:26:12,280 --> 00:26:13,320 Justin Avisto. 455 00:26:14,160 --> 00:26:15,720 You'll meet him there tomorrow. 456 00:26:16,600 --> 00:26:17,600 All right, bye. 457 00:26:19,240 --> 00:26:20,240 Ganimard. 458 00:26:20,960 --> 00:26:21,960 We're ready. 459 00:26:22,320 --> 00:26:24,440 Okay, so now you really can't screw it up. 460 00:26:25,360 --> 00:26:27,720 I got this. Don't worry about it. 461 00:26:28,280 --> 00:26:30,000 That was Justin Avisto. 462 00:26:31,960 --> 00:26:33,320 - I got it. - It's good? 463 00:26:33,840 --> 00:26:34,840 Yeah, cool. 464 00:26:35,880 --> 00:26:37,160 I lowered my voice a bit. 465 00:26:48,080 --> 00:26:51,000 The cemetery's closing. Please head toward the exit. 466 00:26:52,680 --> 00:26:54,240 The cemetery is about to close. 467 00:26:55,800 --> 00:26:57,320 - The exit is that way. - Okay. 468 00:27:52,080 --> 00:27:53,080 Thank you. 469 00:28:11,520 --> 00:28:13,280 Ganimard, is Avisto ready? 470 00:28:15,000 --> 00:28:15,840 Yeah. 471 00:28:15,920 --> 00:28:17,200 Not too nervous? 472 00:28:17,280 --> 00:28:18,280 No, I'm good. 473 00:28:20,080 --> 00:28:21,080 Relax. 474 00:28:23,360 --> 00:28:26,280 Don't forget. Avisto has no problems. 475 00:28:27,040 --> 00:28:28,040 He's rich. 476 00:28:30,000 --> 00:28:32,200 And he's gonna buy a Manet. 477 00:28:32,920 --> 00:28:34,160 Easy to say. 478 00:28:49,960 --> 00:28:50,960 I'm here. 479 00:28:51,480 --> 00:28:53,320 - With Avisto's voice? - Hmm. 480 00:28:54,320 --> 00:28:55,480 I'm here. 481 00:28:57,080 --> 00:28:58,080 Good luck. 482 00:29:16,240 --> 00:29:20,200 This is Justin Avisto. I'm sure his reputation precedes him. 483 00:29:22,640 --> 00:29:23,640 No. 484 00:29:24,080 --> 00:29:25,000 I don't know him. 485 00:29:25,080 --> 00:29:26,560 And out of curiosity, 486 00:29:27,880 --> 00:29:29,440 what is your reputation? 487 00:29:31,080 --> 00:29:32,440 My reputation? 488 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 Meaning? 489 00:29:36,520 --> 00:29:39,600 I'm far too humble to answer that, ma'am. 490 00:29:39,680 --> 00:29:42,920 However, I will allow Mr. Lassaire to tell you more. 491 00:29:43,000 --> 00:29:46,360 I'm far too humble to answer that, ma'am. 492 00:29:46,880 --> 00:29:49,720 However, I will allow Mr. Lassaire to tell you more. 493 00:29:50,320 --> 00:29:51,320 Well, um... 494 00:29:51,760 --> 00:29:56,200 Mr. Avisto is a great collector. We work together on a regular basis. 495 00:29:57,000 --> 00:29:58,360 I buy a lot of art. 496 00:29:59,640 --> 00:30:01,880 I don't have a lot of problems, you know. 497 00:30:01,960 --> 00:30:03,200 I'm a rich man. 498 00:30:03,280 --> 00:30:05,040 And I'm treating myself to a Manet. 499 00:30:08,440 --> 00:30:10,040 Well, it's nice to meet you. 500 00:30:12,640 --> 00:30:13,640 Pleasure. 501 00:30:15,400 --> 00:30:16,400 Please. 502 00:30:29,400 --> 00:30:31,520 If you don't mind, let's begin. 503 00:30:31,600 --> 00:30:36,760 Mr. Avisto proposes 17 million euros for the painting. 504 00:30:36,840 --> 00:30:37,920 I hope you're joking. 505 00:30:39,040 --> 00:30:40,240 It's worth 50. 506 00:30:40,920 --> 00:30:43,000 On the conventional market, sure, 507 00:30:43,080 --> 00:30:45,760 but on the black market, that's a different story. 508 00:30:45,840 --> 00:30:47,480 You work for him, don't you? 509 00:30:49,480 --> 00:30:51,440 I thought we could trust you, Lassaire. 510 00:30:53,560 --> 00:30:54,600 Okay, listen. 511 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 Don't waste my time. 512 00:30:57,680 --> 00:31:00,600 If you're no longer interested, we'll just cancel the sale. 513 00:31:05,200 --> 00:31:06,640 I will accept 25. 514 00:31:09,960 --> 00:31:12,040 Unfortunately, I cannot go over 20. 515 00:31:19,640 --> 00:31:20,680 Deal. 516 00:31:22,320 --> 00:31:23,480 There we go. 517 00:31:29,080 --> 00:31:30,160 Go ahead, count it. 518 00:31:32,280 --> 00:31:33,280 It's all there. 519 00:31:52,880 --> 00:31:53,880 A toast. 520 00:32:04,560 --> 00:32:05,560 Move! 521 00:32:09,520 --> 00:32:10,640 Find Justin Avisto! 522 00:32:11,240 --> 00:32:13,200 You two, over there! The rest, with me! 523 00:32:13,800 --> 00:32:15,320 Up the stairs! Go! 524 00:32:18,680 --> 00:32:20,000 B Team, check this floor! 525 00:32:20,600 --> 00:32:22,000 - Go! - Come on, go! 526 00:32:28,480 --> 00:32:29,560 Thank you. 527 00:32:30,480 --> 00:32:32,560 Ganimard, thank you for your help. 528 00:32:33,200 --> 00:32:35,520 But the rest of the plan doesn't involve you. 529 00:32:35,600 --> 00:32:36,840 Nice catch tonight. 530 00:32:36,920 --> 00:32:38,480 The Manet, the bracelet. 531 00:32:38,560 --> 00:32:40,440 You can even keep Avisto's costume. 532 00:32:40,520 --> 00:32:41,520 You've earned it. 533 00:32:43,800 --> 00:32:45,120 You did a really good job. 534 00:32:46,440 --> 00:32:48,120 An excellent purchase. 535 00:32:50,840 --> 00:32:52,800 - Police, don't move! - Hands up! 536 00:32:52,880 --> 00:32:55,080 - Which one of you is Justin Avisto? - That's him. 537 00:32:55,160 --> 00:32:57,000 It's me, Sofia. Sofia, it's me. 538 00:32:57,080 --> 00:32:59,600 It's me, Youssef. I can explain. 539 00:33:00,280 --> 00:33:02,320 - Listen. I'm sorry. - What the hell is this? 540 00:33:02,400 --> 00:33:05,400 I can explain. I was tracking down the Manet and the missing bracelet. 541 00:33:05,480 --> 00:33:06,880 I'm trying to get them back. 542 00:33:10,240 --> 00:33:11,400 Come here, we gotta talk. 543 00:33:13,360 --> 00:33:15,080 Guédira! 544 00:33:17,200 --> 00:33:19,520 I have the money. 545 00:33:19,600 --> 00:33:21,920 We had a problem. A huge one. 546 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Be right there. 547 00:33:28,840 --> 00:33:30,400 Okay, let me recap. 548 00:33:30,920 --> 00:33:34,280 I find you wearing a disguise, with two notorious criminals, 549 00:33:34,880 --> 00:33:36,840 a Manet, and a stolen bracelet. 550 00:33:36,920 --> 00:33:38,800 - Hmm. - What am I supposed to think? 551 00:33:38,880 --> 00:33:41,200 - Seriously? - That I told you the truth, Sofia. 552 00:33:41,920 --> 00:33:44,160 That I had a plan to recover the Manet and I went for it. 553 00:33:44,200 --> 00:33:45,040 Hmm. 554 00:33:45,120 --> 00:33:47,400 I was trying to find it and recover the pearl. 555 00:33:50,640 --> 00:33:52,120 What are you even doing here? 556 00:33:56,400 --> 00:33:57,680 Well, I got a phone call. 557 00:34:00,440 --> 00:34:01,480 Hello? 558 00:34:01,560 --> 00:34:02,560 Belkacem? 559 00:34:03,320 --> 00:34:05,480 - Yes, who is this? - I have information for you. 560 00:34:05,560 --> 00:34:08,680 - A great art collector, Justin Avisto... - Who? 561 00:34:08,760 --> 00:34:10,880 ...is gonna buy Chez Tortoni, a stolen Manet. 562 00:34:11,400 --> 00:34:13,560 At the Hotel Derwatt, tonight at ten o'clock. 563 00:34:13,640 --> 00:34:16,120 - How do I know this is real? - Do whatever you want. 564 00:34:16,200 --> 00:34:18,320 The Hotel Derwatt, tonight at ten o'clock. 565 00:34:18,400 --> 00:34:21,280 And if I were you, I'd bring some backup. See ya, Sofia. 566 00:34:26,840 --> 00:34:30,360 - Hold on. Give me a minute. - Wait, wait. What are you doing? 567 00:34:30,440 --> 00:34:33,400 - You and I aren't done here. - Listen, okay? Hear me out. 568 00:34:33,480 --> 00:34:36,720 Watch the last video on my phone and you'll understand. Go ahead. 569 00:34:37,840 --> 00:34:40,680 - The last video on your phone? - The last video on my phone. 570 00:34:43,960 --> 00:34:45,360 I guess that I like her. 571 00:34:45,440 --> 00:34:48,520 I mean, it's true. Yeah, I like her. She's beautiful. 572 00:34:48,600 --> 00:34:51,080 - Uh, what? - Everyone likes Sofia. I don't know. 573 00:34:51,160 --> 00:34:53,680 She's beautiful, she's intelligent. She's cultured... 574 00:34:53,760 --> 00:34:54,760 - Hey. - Hello. 575 00:34:54,840 --> 00:34:56,240 This is Victor, a colleague. 576 00:34:56,320 --> 00:34:58,320 - You have a girl? - I mean, no, I don't. 577 00:34:58,400 --> 00:35:00,696 - And your colleague? - She's beautiful, she's intelligent. 578 00:35:00,720 --> 00:35:02,800 She's cultured and considerate... 579 00:35:05,000 --> 00:35:06,320 Excuse me. 580 00:35:08,240 --> 00:35:09,240 Hey, Claire? 581 00:35:10,200 --> 00:35:12,040 - Everything okay? - Yeah. 582 00:35:12,120 --> 00:35:13,520 Hey! It's okay. 583 00:35:17,840 --> 00:35:20,680 - It's flattering... - That's not what I wanted to show you. 584 00:35:21,400 --> 00:35:22,400 Really. 585 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 What do we do now? 586 00:35:28,360 --> 00:35:29,240 You and me? 587 00:35:29,320 --> 00:35:30,320 Not you and me! 588 00:35:30,360 --> 00:35:32,240 - What do we tell the boss? - Oh. 589 00:35:33,080 --> 00:35:36,120 Uh, we tell him we got the Manet that disappeared 30 years ago. 590 00:35:36,200 --> 00:35:37,240 The truth, I guess. 591 00:35:37,960 --> 00:35:39,120 The truth, you guess? 592 00:35:39,800 --> 00:35:40,800 The truth. 593 00:35:42,360 --> 00:35:43,680 You're a pain in the ass. 594 00:36:25,240 --> 00:36:27,440 Hey, Keller! This is Assane. 595 00:36:28,080 --> 00:36:29,640 Take the shot! 596 00:36:29,720 --> 00:36:32,360 Come on! Punch harder! Come on! 597 00:36:32,440 --> 00:36:35,200 Bruno told me about your mother. Prove to me you're worth something. 598 00:36:35,280 --> 00:36:36,320 We'll channel that rage. 599 00:36:46,920 --> 00:36:50,840 The painting and the pearl, that's unimportant. 600 00:36:50,920 --> 00:36:54,320 - Your pretty face won't get messed up. - See, I know Manon. 601 00:36:55,680 --> 00:36:57,400 And she would never do that to me. 602 00:37:00,360 --> 00:37:01,360 My true goal... 603 00:37:03,440 --> 00:37:04,680 My real purpose here... 604 00:37:05,200 --> 00:37:06,520 Is to hurt you. 605 00:37:07,840 --> 00:37:08,960 Very bad. 606 00:37:09,305 --> 00:38:09,331 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fhgzf Help other users to choose the best subtitles 43299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.