Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:13,320
[crowd chanting] Let him go!
Free Assane Diop! Let him go!
2
00:00:13,400 --> 00:00:14,600
RUN, POOR RICH FOLKS, RUN!
3
00:00:14,680 --> 00:00:16,040
Free Assane Diop!
4
00:00:16,120 --> 00:00:17,120
[Belkacem] Hello?
5
00:00:17,200 --> 00:00:18,920
[Guédira] Looking forward
to your promotion?
6
00:00:18,960 --> 00:00:21,440
- He got away!
- [Guédira] What? He couldn't have.
7
00:00:21,520 --> 00:00:22,680
I saw him get arrested.
8
00:00:22,760 --> 00:00:25,200
Forget whatever you saw.
He escaped on the rooftops.
9
00:00:25,800 --> 00:00:26,800
What? The rooftops?
10
00:00:26,840 --> 00:00:29,240
- [Belkacem] Yes, the snipers saw him.
- That's impossible.
11
00:00:29,320 --> 00:00:31,480
There's no trace of the car he left in.
12
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Hello?
13
00:00:37,320 --> 00:00:39,040
- Hello?
- I'll call you back.
14
00:00:40,240 --> 00:00:42,440
- Shit!
- [crowd chanting] Free Assane Diop!
15
00:00:42,520 --> 00:00:44,040
[man 1] He has to be dead.
16
00:00:44,120 --> 00:00:46,960
[Guédira] Excuse me.
Police. What happened?
17
00:00:47,040 --> 00:00:48,400
This guy fell off the roof.
18
00:00:49,400 --> 00:00:52,040
- [Guédira] What did he look like?
- Assane Diop. I recognized him.
19
00:00:52,880 --> 00:00:54,360
[distant chatter]
20
00:00:54,440 --> 00:00:55,960
[distant laughter]
21
00:00:58,400 --> 00:01:00,600
[suspenseful music playing]
22
00:01:07,120 --> 00:01:08,360
[inaudible speech]
23
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
24
00:01:20,160 --> 00:01:23,200
{\an8}[reporter] Conflicting reports
are spreading here on Place Vendôme.
25
00:01:23,280 --> 00:01:26,280
{\an8}Earlier tonight, the police believed
they had arrested Assane Diop.
26
00:01:26,360 --> 00:01:29,840
{\an8}But we're hearing from multiple sources
he managed to escape.
27
00:01:29,920 --> 00:01:33,360
{\an8}The police car that was supposed
to transport him to prison tonight
28
00:01:33,440 --> 00:01:35,560
{\an8}has seemingly vanished into thin air.
29
00:01:35,640 --> 00:01:37,960
{\an8}We are receiving
new information from sources
30
00:01:38,040 --> 00:01:42,560
{\an8}who are stating that Diop was involved
in an accident near Place Vendôme.
31
00:01:42,640 --> 00:01:44,800
{\an8}So, what happened to Assane Diop?
32
00:01:44,880 --> 00:01:47,840
{\an8}This remains a mystery.
Did he escape or was it a lookalike?
33
00:01:47,920 --> 00:01:48,760
{\an8}[man] Sorry, Fleur.
34
00:01:48,840 --> 00:01:51,536
{\an8}[reporter] The Paris prosecutor's office
has opened an investigation.
35
00:01:51,560 --> 00:01:54,280
{\an8}We'll update you as we hear more.
Back to you, Tim.
36
00:01:54,360 --> 00:01:55,560
[Tim] Thank you, Cécile.
37
00:01:55,640 --> 00:01:59,160
Please don't hesitate to inform us
of any further development on site.
38
00:01:59,240 --> 00:02:02,880
As Assane Diop's crimes
continue to hold the public's attention,
39
00:02:02,960 --> 00:02:04,840
we saw a rise in other petty crimes...
40
00:02:04,920 --> 00:02:07,360
[man] This time,
I'll be writing the front page.
41
00:02:07,440 --> 00:02:09,640
{\an8}[TV news report continues in background]
42
00:02:12,080 --> 00:02:13,760
[Vidal] Is this the man you all saw?
43
00:02:13,840 --> 00:02:15,280
- [man 1] That's him.
- You're sure?
44
00:02:15,360 --> 00:02:17,240
- [man 2] That's him.
- Okay, thank you.
45
00:02:18,560 --> 00:02:20,640
A doctor arrived
and took Diop in an ambulance.
46
00:02:20,720 --> 00:02:23,520
They rushed to Lariboisière.
We need to go now.
47
00:02:23,600 --> 00:02:24,600
Okay.
48
00:02:25,160 --> 00:02:28,000
Secure the area for forensics
and check the surroundings.
49
00:02:29,160 --> 00:02:31,200
The pearl has to be here somewhere.
50
00:02:31,280 --> 00:02:32,280
[Belkacem sighs]
51
00:02:33,200 --> 00:02:35,960
"He blew kisses to space,
the sky, the sun."
52
00:02:37,480 --> 00:02:39,640
"He spread his arms and took the leap."
53
00:02:39,720 --> 00:02:41,200
[distant siren wails]
54
00:02:41,280 --> 00:02:42,280
Come on, let's go.
55
00:02:44,840 --> 00:02:47,480
[siren wailing]
56
00:02:47,560 --> 00:02:49,960
[suspenseful music playing]
57
00:02:55,280 --> 00:02:56,960
[man] Uh, probably 20 minutes.
58
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Hold on, hold on.
59
00:03:10,400 --> 00:03:11,440
MORGUE
60
00:03:16,400 --> 00:03:17,520
- Hello.
- Good evening.
61
00:03:18,760 --> 00:03:19,880
[doctor clears throat]
62
00:03:24,400 --> 00:03:25,640
- How's it going?
- Hello.
63
00:03:44,000 --> 00:03:45,320
- Hello.
- Hello.
64
00:03:45,400 --> 00:03:46,440
Who are you?
65
00:03:47,280 --> 00:03:49,440
Nice to meet you. Dr. Vernes.
66
00:03:51,080 --> 00:03:53,240
Do you work here? I've never seen you.
67
00:03:53,320 --> 00:03:55,560
I'm a substitute. I've been here two days.
68
00:03:58,280 --> 00:04:01,000
- I'll call someone to check.
- Don't worry, I'll do it.
69
00:04:01,520 --> 00:04:02,880
I'm calling Goyard.
70
00:04:02,960 --> 00:04:05,280
You know who he is,
administrative director?
71
00:04:05,880 --> 00:04:07,040
Yes, I've heard of him.
72
00:04:07,120 --> 00:04:11,440
Great, you'll get to meet him, then.
He loves getting woken up at night.
73
00:04:13,520 --> 00:04:14,680
All right, that's fine.
74
00:04:14,760 --> 00:04:16,720
- Are you sure?
- [doctor] Yes, it's fine.
75
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
Okay.
76
00:04:18,960 --> 00:04:20,280
I'm sorry. Who are you?
77
00:04:21,200 --> 00:04:23,480
I'm Dr. Martinez,
head of the hospital morgue.
78
00:04:23,560 --> 00:04:25,640
Great. Can I see your ID?
79
00:04:28,600 --> 00:04:29,720
No, just kidding.
80
00:04:29,800 --> 00:04:31,960
- You know who's under there?
- [Martinez] No.
81
00:04:38,280 --> 00:04:39,720
- Is that...
- Yeah, that's him.
82
00:04:43,000 --> 00:04:45,760
We'll follow procedure.
Can you do the paperwork?
83
00:04:46,280 --> 00:04:50,200
I'll let you handle that since you know
your way around. I'll prepare the body.
84
00:04:50,920 --> 00:04:52,200
Thank you.
85
00:04:52,280 --> 00:04:53,280
[Martinez coughs]
86
00:04:57,240 --> 00:04:59,920
- He's not dead. I don't buy it.
- We have 27 witnesses!
87
00:05:00,000 --> 00:05:03,080
More like there were 27 suckers!
Lupin always fakes his death.
88
00:05:03,160 --> 00:05:04,640
The Hollow Needle. Swanneck Edith.
89
00:05:04,720 --> 00:05:07,096
That isn't real. I don't care
what Lupin does in the stories.
90
00:05:07,120 --> 00:05:08,040
Doesn't mean Diop can.
91
00:05:08,120 --> 00:05:10,376
- Diop is Lupin and Lupin is Diop!
- Shut up for a second!
92
00:05:10,400 --> 00:05:12,040
When will you get that through your head?
93
00:05:12,080 --> 00:05:13,880
Can you tell us
where we can find the morgue?
94
00:05:13,960 --> 00:05:16,000
It's the blue door down the hall there.
95
00:05:16,080 --> 00:05:17,840
Where do you keep
the deceased's belongings?
96
00:05:17,920 --> 00:05:20,440
I'm not sure.
My coworker over there might know.
97
00:05:20,520 --> 00:05:23,240
Find me Diop's things.
We need that pearl right now!
98
00:05:30,600 --> 00:05:31,600
[Courbet] Hello.
99
00:05:32,880 --> 00:05:33,960
Good evening.
100
00:05:36,000 --> 00:05:37,520
We're here to carry out verifications.
101
00:05:38,560 --> 00:05:41,520
- What are you verifying?
- Will there be an autopsy?
102
00:05:42,280 --> 00:05:43,280
An autopsy?
103
00:05:44,000 --> 00:05:46,520
Are you serious?
After he fell from a roof?
104
00:05:47,760 --> 00:05:49,600
His heart and liver are smashed,
105
00:05:49,680 --> 00:05:51,560
and his spine is shattered.
106
00:05:51,640 --> 00:05:53,480
If you want to check,
it's in his file. Hmm?
107
00:05:53,560 --> 00:05:54,960
Uh, right. Yes, yes.
108
00:05:59,040 --> 00:06:00,080
Come on.
109
00:06:01,480 --> 00:06:02,840
No, I'm still gonna check.
110
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Excuse me.
111
00:06:10,880 --> 00:06:12,440
Here. Be my guest.
112
00:06:18,800 --> 00:06:20,960
I'm not a doctor. Would you?
113
00:06:25,000 --> 00:06:26,080
[Martinez sighs]
114
00:06:26,160 --> 00:06:27,480
[clears throat] Excuse me.
115
00:06:30,160 --> 00:06:31,680
[tense music playing]
116
00:06:51,120 --> 00:06:52,200
Guédira...
117
00:06:55,560 --> 00:06:56,560
Guédira!
118
00:07:04,200 --> 00:07:05,240
[Ben sighs]
119
00:07:14,080 --> 00:07:15,760
[phone rings]
120
00:07:17,440 --> 00:07:18,520
Hello?
121
00:07:18,600 --> 00:07:22,320
Hello, Claire? This is Daniel Martinez.
I know it's late.
122
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
Oh...
123
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
Hey, Daniel.
124
00:07:26,600 --> 00:07:29,040
[Daniel] Can you come
to the hospital right away?
125
00:07:30,440 --> 00:07:34,120
But... I... I'm not on call tonight.
Did I read the schedule wrong?
126
00:07:35,040 --> 00:07:37,040
[Daniel] No, this is for something else.
127
00:07:37,840 --> 00:07:38,920
Did something happen?
128
00:07:45,360 --> 00:07:48,240
{\an8}So, you wanted to see me?
You have something to say?
129
00:07:48,320 --> 00:07:49,480
Course not.
130
00:07:50,000 --> 00:07:51,520
Hmm, yeah, right, I know you.
131
00:07:51,600 --> 00:07:52,960
- No, I swear!
- Mm-hm.
132
00:07:53,040 --> 00:07:54,360
- I just wanted to see you.
- Hmm.
133
00:07:54,400 --> 00:07:56,200
[indistinct background chatter]
134
00:07:56,280 --> 00:07:57,480
[Assane chuckles softly]
135
00:08:00,920 --> 00:08:02,120
I just got this.
136
00:08:03,680 --> 00:08:05,520
My mother wrote it to my father.
137
00:08:05,600 --> 00:08:09,560
[Claire] "Tell Sanni Mom loves him,
but he's better off without me."
138
00:08:11,080 --> 00:08:12,680
- And who's Sanni?
- It's me.
139
00:08:14,120 --> 00:08:16,240
My mother used to call me that in Senegal.
140
00:08:16,760 --> 00:08:18,000
Where is your mom at?
141
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
No clue.
142
00:08:20,640 --> 00:08:22,120
She was gonna come to France.
143
00:08:22,200 --> 00:08:24,480
We waited for months,
but she never showed up.
144
00:08:26,160 --> 00:08:27,520
So I thought she was gone.
145
00:08:29,000 --> 00:08:30,560
But turns out she abandoned me.
146
00:08:35,600 --> 00:08:37,760
[distant children shouting]
147
00:08:43,240 --> 00:08:44,440
[Bruno] Hey, you coming?
148
00:08:48,880 --> 00:08:51,480
My sister and I are like you.
No parents, no family.
149
00:08:52,680 --> 00:08:53,680
So, what do you do?
150
00:08:54,120 --> 00:08:56,960
My godfather told the social worker
he'd be our guardian,
151
00:08:57,040 --> 00:08:58,400
so they just left us alone.
152
00:08:59,160 --> 00:09:00,240
Who's your godfather?
153
00:09:01,320 --> 00:09:02,600
[hip-hop music playing]
154
00:09:09,800 --> 00:09:12,120
♪ Go! Make what you want
Take what you want ♪
155
00:09:12,200 --> 00:09:13,560
♪ Hey! Take what you want ♪
156
00:09:13,640 --> 00:09:14,720
♪ Say what you wanna say ♪
157
00:09:14,800 --> 00:09:16,560
♪ Just another day, another day ♪
158
00:09:16,640 --> 00:09:19,280
♪ To decide if it's the game
You wanna play, wanna play ♪
159
00:09:19,360 --> 00:09:20,400
♪ Make what you want... ♪
160
00:09:20,480 --> 00:09:21,560
Welcome to my godfather's.
161
00:09:21,640 --> 00:09:23,920
♪ Take what you want
Say what you wanna say ♪
162
00:09:24,000 --> 00:09:25,720
♪ Just another day, another day ♪
163
00:09:25,800 --> 00:09:28,800
♪ To decide if it's the game
You wanna play, wanna play... ♪
164
00:09:28,880 --> 00:09:30,880
[hip-hop music continues playing]
165
00:09:32,040 --> 00:09:34,360
[man] One, two. One, two. One, two.
166
00:09:34,440 --> 00:09:36,720
It was like a new life for me
when I got here.
167
00:09:37,240 --> 00:09:38,400
[man] One, two.
168
00:09:38,480 --> 00:09:39,480
One, two, duck.
169
00:09:41,000 --> 00:09:42,040
That's him there.
170
00:09:42,120 --> 00:09:43,160
His name's Keller.
171
00:09:43,240 --> 00:09:44,240
He owns the place.
172
00:09:45,120 --> 00:09:46,240
Hey, Keller!
173
00:09:48,200 --> 00:09:49,920
This is Assane, a new recruit.
174
00:09:51,360 --> 00:09:52,640
You ever boxed?
175
00:09:52,720 --> 00:09:53,720
Uh-uh.
176
00:09:53,800 --> 00:09:57,360
Good, that's perfect.
No bad habits. Start from the top.
177
00:10:00,920 --> 00:10:02,000
[Keller sighs softly]
178
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
Come on, let's go.
179
00:10:04,120 --> 00:10:06,040
One, two. One, two, three.
180
00:10:06,120 --> 00:10:08,840
I wouldn't be here
if he hadn't lied to the social worker.
181
00:10:09,920 --> 00:10:13,320
I owe him everything.
And I think he'll be able to help you too.
182
00:10:13,400 --> 00:10:14,400
One, two, duck.
183
00:10:16,120 --> 00:10:17,440
[distant horns blaring]
184
00:10:21,560 --> 00:10:23,800
THE OBJECTOR
185
00:10:23,880 --> 00:10:25,480
[elevator dings]
186
00:10:30,200 --> 00:10:31,040
DIOP IS DEAD
187
00:10:31,120 --> 00:10:32,160
[Fleur] What is this?
188
00:10:32,240 --> 00:10:33,680
Arnold got the tip.
189
00:10:35,720 --> 00:10:37,040
You could've given me a heads-up.
190
00:10:37,080 --> 00:10:38,856
- I've been working on this for weeks.
- Sorry.
191
00:10:38,880 --> 00:10:41,600
Was I supposed to come knock on your door?
You don't own Diop.
192
00:10:41,680 --> 00:10:43,720
I got some info and wrote it. That's all.
193
00:10:43,800 --> 00:10:47,040
What's important is we got the scoop.
Let's follow up with this.
194
00:10:48,280 --> 00:10:49,840
I wrote a story about last night.
195
00:10:49,920 --> 00:10:52,840
Last night is over.
We're going to focus on Diop's death.
196
00:10:53,520 --> 00:10:55,880
I've got a story
for tomorrow's front page too.
197
00:10:55,960 --> 00:10:57,160
Sorry. I really am.
198
00:10:58,160 --> 00:11:02,160
You know what they say. If you don't like
the story, find a better one.
199
00:11:05,160 --> 00:11:06,160
[Fleur sighs]
200
00:11:13,080 --> 00:11:15,200
They're reporting on Diop's death already.
201
00:11:16,200 --> 00:11:18,560
- The funeral is scheduled for Thursday.
- I know.
202
00:11:19,080 --> 00:11:20,520
- At Père Lachaise?
- Yeah.
203
00:11:20,600 --> 00:11:21,856
- [Guédira] Are you going?
- Yeah.
204
00:11:21,880 --> 00:11:25,160
His accomplices could be there
and whoever took the photo at the morgue.
205
00:11:26,640 --> 00:11:28,000
[cell phone dings]
206
00:11:29,840 --> 00:11:31,320
- What a pain!
- What's wrong?
207
00:11:31,920 --> 00:11:34,200
Imbert, the owner of the pearl.
He won't stop.
208
00:11:34,280 --> 00:11:36,000
- [Guédira] What does he want?
- His pearl.
209
00:11:36,080 --> 00:11:38,120
- Know where it is?
- [Belkacem] No idea.
210
00:11:38,200 --> 00:11:41,120
We searched through Diop's things
and didn't find anything.
211
00:11:42,720 --> 00:11:43,720
[sighs]
212
00:11:43,760 --> 00:11:45,440
[suspenseful music playing]
213
00:11:46,600 --> 00:11:47,680
[sighs]
214
00:11:51,000 --> 00:11:52,920
"Assane Diop, his final act."
215
00:11:56,800 --> 00:11:58,240
"Arnold de Garmeaux..."
216
00:12:03,200 --> 00:12:04,600
"Fleur Bélanger..."
217
00:12:05,480 --> 00:12:06,480
[muffled chanting]
218
00:12:08,040 --> 00:12:09,400
ASSANE DIOP, PUBLIC ENEMY NO. 1
219
00:12:09,480 --> 00:12:11,120
[suspenseful music continues]
220
00:12:21,520 --> 00:12:23,240
[cell phone rings]
221
00:12:25,800 --> 00:12:26,800
[Fleur] Hello?
222
00:12:27,160 --> 00:12:29,440
- [Guédira] Fleur Bélanger?
- Who is this?
223
00:12:29,520 --> 00:12:33,080
Youssef Guédira. I'm with the police.
I have a few questions for you.
224
00:12:33,160 --> 00:12:35,640
- About what?
- [Guédira] Assane Diop.
225
00:12:35,720 --> 00:12:39,000
There's a café to the right
of your office. Could we meet there?
226
00:12:39,080 --> 00:12:40,160
Sorry, I'm not there.
227
00:12:40,240 --> 00:12:42,600
[Guédira] Then you've got
one hell of a lookalike.
228
00:12:48,560 --> 00:12:50,480
[train screeches]
229
00:12:51,320 --> 00:12:54,176
[Guédira] I wanted to talk because
of your background with the Diop case.
230
00:12:54,200 --> 00:12:55,720
There's something I don't understand.
231
00:12:55,800 --> 00:12:58,520
We rushed to the hospital
as soon as we heard he was there.
232
00:12:58,600 --> 00:13:02,040
We should have arrived first,
but apparently, a photographer beat us.
233
00:13:05,400 --> 00:13:06,480
Can you explain that?
234
00:13:07,160 --> 00:13:08,880
We got a tip and bought the photo.
235
00:13:10,000 --> 00:13:12,960
- And who sold it?
- I wasn't on the story. I don't know.
236
00:13:14,000 --> 00:13:17,400
[Guédira] Oh, that's too bad,
because something is bugging me.
237
00:13:18,920 --> 00:13:20,000
And what is that?
238
00:13:22,800 --> 00:13:24,360
It feels like this was planned.
239
00:13:25,520 --> 00:13:26,640
Why do you think that?
240
00:13:27,200 --> 00:13:28,200
Uh...
241
00:13:28,920 --> 00:13:32,600
[sighs] You're gonna think I'm crazy,
but I'm a fan of Arsène Lupin.
242
00:13:32,680 --> 00:13:36,160
He always stages his own death.
I think Diop maybe did that as well.
243
00:13:36,240 --> 00:13:38,160
What does Lupin have to do with Diop?
244
00:13:38,240 --> 00:13:39,920
Wow! [inhales deeply]
245
00:13:40,000 --> 00:13:41,880
The two of them have a lot in common.
246
00:13:41,960 --> 00:13:45,040
I can give you some info,
but then what? Is it give and take?
247
00:13:45,800 --> 00:13:47,000
You help me, I help you?
248
00:13:49,160 --> 00:13:53,560
And also this week at Père Lachaise,
the funeral for Assane Diop will be held.
249
00:13:53,640 --> 00:13:57,120
By taunting the police and authorities,
he had become very popular.
250
00:13:57,200 --> 00:14:01,480
This made Diop an inspirational figure
to thousands of people,
251
00:14:01,560 --> 00:14:03,720
many who saw him as a symbol of hope.
252
00:14:03,800 --> 00:14:07,040
The Diop family is asking
to have their privacy respected
253
00:14:07,120 --> 00:14:11,480
and requesting that the funeral ceremony
be reserved only for those close to him.
254
00:14:12,080 --> 00:14:13,640
So, who will be there?
255
00:14:13,720 --> 00:14:16,240
Friends? Enemies? Accomplices?
256
00:14:16,320 --> 00:14:19,920
The crowd will be under close watch
by police inspectors.
257
00:14:20,000 --> 00:14:24,440
As the extremely rare Everlin Black Pearl
has still not resurfaced,
258
00:14:24,520 --> 00:14:29,360
some are convinced this is part
of a final act by the elusive Assane Diop.
259
00:14:29,440 --> 00:14:30,760
[mournful music playing]
260
00:14:36,840 --> 00:14:37,960
TO MY FRIEND - YOURS FOREVER
261
00:14:38,040 --> 00:14:42,320
[priest] We are gathered here today
to bid a final farewell to Assane Diop.
262
00:14:43,240 --> 00:14:44,800
He, of course, had some flaws.
263
00:14:45,320 --> 00:14:47,200
He wasn't exactly an honest man,
264
00:14:47,840 --> 00:14:51,040
though he was a loving dad
and a loyal spouse.
265
00:14:52,080 --> 00:14:55,200
We therefore bury him today
in a spirit of goodwill
266
00:14:55,280 --> 00:14:57,000
and we ask for him to be forgiven.
267
00:14:57,080 --> 00:14:58,160
[crows cawing]
268
00:14:58,240 --> 00:15:01,800
Those who wish to do so
may take a moment to pray. Thank you.
269
00:15:04,200 --> 00:15:05,600
- [Guédira] Excuse me!
- [muttering]
270
00:15:05,680 --> 00:15:07,360
[Guédira] Excuse me! Police.
271
00:15:08,360 --> 00:15:09,600
Please step aside.
272
00:15:10,880 --> 00:15:13,440
- Sorry.
- Guédira! Stop!
273
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Stop.
274
00:15:16,040 --> 00:15:18,120
I'm sorry to have to interrupt things.
275
00:15:18,200 --> 00:15:21,120
Uh... I know this is
a difficult time for everyone.
276
00:15:22,200 --> 00:15:25,680
But there are people here today
who do not believe Assane is dead,
277
00:15:25,760 --> 00:15:27,840
people he victimized
who would like to move on.
278
00:15:27,920 --> 00:15:30,400
- Yes, that's right.
- [man 1] That's exactly right.
279
00:15:30,480 --> 00:15:33,440
I'm very sorry, but I need
to ask you to open the casket.
280
00:15:33,520 --> 00:15:34,440
[Claire] What?
281
00:15:34,520 --> 00:15:35,720
[man 2] Is he crazy?
282
00:15:35,800 --> 00:15:37,920
- It's not possible.
- [woman] How disrespectful.
283
00:15:38,000 --> 00:15:41,280
He's right. Where's the proof
he's really inside that casket, huh?
284
00:15:41,360 --> 00:15:43,136
- Where's the proof?
- [Imbert] He's not wrong.
285
00:15:43,160 --> 00:15:45,000
- We can't be sure.
- He's not wrong.
286
00:15:46,000 --> 00:15:48,080
Ben, you've got to do something, please.
287
00:15:48,160 --> 00:15:50,840
- Sir, please calm down.
- [Guédira] Please, everyone, calm down!
288
00:15:50,920 --> 00:15:52,760
- We don't know.
- [Guédira] Calm down!
289
00:15:52,840 --> 00:15:53,840
Please calm down.
290
00:15:53,880 --> 00:15:56,520
Open the casket, that's an order.
Open it right now.
291
00:15:56,600 --> 00:15:57,760
[drill whirs]
292
00:15:59,400 --> 00:16:01,200
[suspenseful music playing]
293
00:16:04,280 --> 00:16:05,480
[mourners muttering]
294
00:16:13,880 --> 00:16:15,200
[mourners gasp]
295
00:16:15,280 --> 00:16:16,520
[mourners muttering]
296
00:16:26,600 --> 00:16:28,160
- I'm sorry.
- [grunts angrily]
297
00:16:30,160 --> 00:16:31,360
[distant crows cawing]
298
00:16:32,040 --> 00:16:33,040
[Ben sighs]
299
00:16:34,160 --> 00:16:35,880
[melancholic music playing]
300
00:16:42,400 --> 00:16:43,840
[inaudible]
301
00:17:18,160 --> 00:17:19,600
[Assane gasps]
302
00:17:20,440 --> 00:17:21,520
{\an8}[church bell chiming]
303
00:17:21,600 --> 00:17:23,440
{\an8}2 WEEKS EARLIER
304
00:17:23,520 --> 00:17:26,160
[reporter] France's most famous burglar
has yet to be found.
305
00:17:26,240 --> 00:17:28,720
Being on the run
for so long seems impossible.
306
00:17:28,800 --> 00:17:31,760
All eyes are now looking
to his former wife for answers.
307
00:17:31,840 --> 00:17:34,240
{\an8}Leave us alone! I don't know where he is!
308
00:17:38,360 --> 00:17:39,640
[Assane] I have a plan, Ben.
309
00:17:39,720 --> 00:17:41,160
- [Ben] Okay.
- But it's risky.
310
00:17:42,120 --> 00:17:43,880
Tricky. Dangerous.
311
00:17:44,720 --> 00:17:45,920
It's a big job, Ben.
312
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
The job.
313
00:17:49,040 --> 00:17:50,040
The finale.
314
00:17:51,880 --> 00:17:54,280
Once we have the pearl,
we'll escape through the square.
315
00:17:54,360 --> 00:17:56,496
- [Ben] You sure?
- [Assane] It's easier to fool a crowd.
316
00:17:56,520 --> 00:17:58,920
I'll get out the car
and escape on the roof.
317
00:17:59,440 --> 00:18:00,800
[Ben] What's the point of that?
318
00:18:00,880 --> 00:18:04,640
The point is that the cops will all see me
and they'll chase me.
319
00:18:06,280 --> 00:18:07,280
To here.
320
00:18:08,440 --> 00:18:12,440
Oh, if you jump and land
on the other side, then you're safe.
321
00:18:12,520 --> 00:18:16,240
- Almost. I jump from the roof, and I fall.
- Okay.
322
00:18:17,400 --> 00:18:19,720
- Uh, hold on. What did you say?
- I fall.
323
00:18:19,800 --> 00:18:21,680
[chuckles] With a parachute?
324
00:18:21,760 --> 00:18:23,200
Or a mattress? A net?
325
00:18:23,280 --> 00:18:26,520
[chuckles] You can't be serious.
If you fall from there, you'll...
326
00:18:27,800 --> 00:18:30,840
Yeah. It'll be crowded
'cause of the cafés.
327
00:18:31,680 --> 00:18:32,800
We'll have witnesses.
328
00:18:32,880 --> 00:18:34,000
[distant chatter]
329
00:18:36,000 --> 00:18:37,080
Witnesses to what?
330
00:18:39,000 --> 00:18:40,560
The death of Assane Diop.
331
00:18:44,880 --> 00:18:45,880
That's the plan.
332
00:18:52,760 --> 00:18:54,360
- Okay, so for the fall...
- Hmm.
333
00:18:54,440 --> 00:18:57,200
...we're gonna need blood
and it has to be my blood.
334
00:18:58,320 --> 00:19:00,200
Because they will definitely check.
335
00:19:04,160 --> 00:19:07,080
- Hello.
- Can I get a copy of the morgue list?
336
00:19:07,160 --> 00:19:09,680
{\an8}- Do I know you?
- Oh, sorry. Dr. Choukri.
337
00:19:09,760 --> 00:19:12,080
Ah, the foreign doctor, right?
338
00:19:12,160 --> 00:19:13,280
I'm sorry?
339
00:19:14,120 --> 00:19:16,640
Uh, no, I, I...
340
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Uh... Here you go.
341
00:19:18,040 --> 00:19:20,320
[Assane] I'll put my name
on the guest list.
342
00:19:21,600 --> 00:19:24,000
And then we gotta find
a way to soften the fall.
343
00:19:24,600 --> 00:19:26,400
You need to make something for that.
344
00:19:27,560 --> 00:19:28,400
[screaming]
345
00:19:28,480 --> 00:19:30,320
- [Ben] Like an airbag.
- [man] Police!
346
00:19:31,040 --> 00:19:34,800
And this is important, Ben.
You need to be the first at the scene.
347
00:19:34,880 --> 00:19:37,560
Everyone get back!
Don't touch him! Get back, get back!
348
00:19:37,640 --> 00:19:39,120
[background chatter]
349
00:19:39,680 --> 00:19:41,680
- [Assane] You, and an accomplice.
- [woman] Here!
350
00:19:41,760 --> 00:19:42,760
I'm a doctor.
351
00:19:44,040 --> 00:19:46,760
An accomplice like Courbet?
He always costs us a fortune.
352
00:19:46,840 --> 00:19:48,080
Yeah, but he's reliable.
353
00:19:48,160 --> 00:19:50,800
- And we need him to get into the hospital.
- [siren wails]
354
00:19:51,320 --> 00:19:52,760
[dramatic music playing]
355
00:19:58,040 --> 00:20:01,080
And naturally, everyone has to believe
that I'm dead.
356
00:20:01,160 --> 00:20:02,440
Everyone.
357
00:20:03,120 --> 00:20:05,400
[Courbet] Okay, there's the cold spray.
358
00:20:08,520 --> 00:20:10,920
[Assane] And if Guédira shows up,
you gotta hide.
359
00:20:17,800 --> 00:20:20,120
Also, I want you to make us a stethoscope.
360
00:20:21,320 --> 00:20:23,160
A stethoscope that's rigged.
361
00:20:23,240 --> 00:20:24,240
À la Férel.
362
00:20:29,640 --> 00:20:32,600
And then you'll announce
the sad news to the world.
363
00:20:32,680 --> 00:20:33,840
[message chimes]
364
00:20:33,920 --> 00:20:35,360
[Assane] Tell the press.
365
00:20:35,440 --> 00:20:37,480
NEW MESSAGE TO FLEUR BÉLANGER
SUBJECT: MEETING
366
00:20:40,840 --> 00:20:44,040
[Assane] We need everyone to believe
Assane Diop is dead.
367
00:20:46,000 --> 00:20:49,640
- That'll definitely make the headlines.
- And voilà! No more Assane Diop.
368
00:20:49,720 --> 00:20:52,720
He's gone. Next,
you'll take the pearl to Alberto.
369
00:20:52,800 --> 00:20:55,080
Then we tell Claire and Raoul everything.
370
00:20:55,160 --> 00:20:57,000
I'll buy a house in the countryside.
371
00:20:57,880 --> 00:20:58,800
And it's perfect.
372
00:20:58,880 --> 00:21:02,200
A lot of words are coming to mind,
but "perfect" isn't one of them.
373
00:21:02,280 --> 00:21:03,800
- It is, Ben.
- [sighs]
374
00:21:03,880 --> 00:21:07,320
Everyone will leave me alone if they think
I'm dead. Raoul and Claire too.
375
00:21:07,400 --> 00:21:09,320
And the press will leave them alone.
376
00:21:09,400 --> 00:21:10,440
So it's perfect.
377
00:21:11,000 --> 00:21:13,840
Okay, and how are you planning
on getting out of a coffin
378
00:21:13,920 --> 00:21:16,040
that's been nailed shut
under six feet of dirt?
379
00:21:16,120 --> 00:21:17,120
I'm just wondering.
380
00:21:17,760 --> 00:21:18,760
[Assane chuckles]
381
00:21:21,440 --> 00:21:22,440
[whistles]
382
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
J'accuse!
383
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
- [Assane whistles]
- [J'accuse whimpers]
384
00:21:29,080 --> 00:21:30,320
[whistles] J'accuse!
385
00:21:30,400 --> 00:21:31,640
Ha-ha! There he is.
386
00:21:32,120 --> 00:21:33,880
Look, I got a little treat for you.
387
00:21:35,280 --> 00:21:36,280
[J'accuse whimpers]
388
00:21:39,080 --> 00:21:41,160
Don't tell me the dog is part of the plan?
389
00:21:41,240 --> 00:21:43,000
[Assane chuckles] Fetch!
390
00:21:43,080 --> 00:21:44,400
[J'accuse whimpers]
391
00:21:44,480 --> 00:21:45,480
[J'accuse barks]
392
00:21:48,440 --> 00:21:49,440
[J'accuse barks]
393
00:21:52,840 --> 00:21:53,840
[J'accuse whimpers]
394
00:21:56,480 --> 00:21:57,480
[J'accuse whimpers]
395
00:21:58,960 --> 00:21:59,960
[Assane] J'accuse!
396
00:22:00,040 --> 00:22:01,040
[whistles]
397
00:22:03,560 --> 00:22:04,560
J'accuse!
398
00:22:04,600 --> 00:22:06,480
- [whistles]
- [J'accuse barks]
399
00:22:09,360 --> 00:22:10,496
- J'accuse?
- [J'accuse barks]
400
00:22:10,520 --> 00:22:11,520
[Assane whistles]
401
00:22:17,760 --> 00:22:19,240
[J'accuse barks]
402
00:22:19,920 --> 00:22:20,920
[Assane] J'accuse!
403
00:22:21,560 --> 00:22:24,040
- [Assane whistles]
- I got it! I'll head back over.
404
00:22:26,920 --> 00:22:28,840
[suspenseful music playing]
405
00:22:31,920 --> 00:22:33,440
[J'accuse barking in distance]
406
00:22:34,200 --> 00:22:35,600
[crows cawing]
407
00:22:38,680 --> 00:22:39,800
[J'accuse barks]
408
00:22:41,800 --> 00:22:43,000
[Assane] J'accuse?
409
00:22:44,000 --> 00:22:46,880
[chuckles] You found your treat!
[laughs loudly]
410
00:22:47,680 --> 00:22:49,840
Good dog! What a good boy!
411
00:22:49,920 --> 00:22:50,760
And what now?
412
00:22:50,840 --> 00:22:53,920
First we dig a tunnel,
and then we choose a coffin.
413
00:22:57,000 --> 00:22:58,520
[distant horns blaring]
414
00:22:58,600 --> 00:23:02,400
This is one of our finest models.
100% made in France.
415
00:23:02,480 --> 00:23:05,320
[in disguised voice] You know,
made in France is important.
416
00:23:05,400 --> 00:23:07,880
- Entirely handcrafted.
- [Assane] Hmm, yeah.
417
00:23:09,200 --> 00:23:11,640
- We gotta support local businesses.
- Absolutely.
418
00:23:11,720 --> 00:23:14,560
- Is this for a relative?
- Yes. Yes, a loved one.
419
00:23:15,160 --> 00:23:16,760
We were very close.
420
00:23:16,840 --> 00:23:18,040
{\an8}[firm, hollow sound]
421
00:23:18,120 --> 00:23:21,480
{\an8}- That one is made of oak, sir.
- Oh! I could tell it was.
422
00:23:21,560 --> 00:23:23,080
{\an8}- Yes, sir.
- [Assane] Mm-hm.
423
00:23:23,160 --> 00:23:25,400
{\an8}A little more expensive,
but much finer wood.
424
00:23:25,960 --> 00:23:27,720
{\an8}I can hear the craftsmanship.
425
00:23:27,800 --> 00:23:31,160
We have different sizes in the back.
Do you know how tall they were?
426
00:23:31,240 --> 00:23:34,480
Yes, well, he was... about my weight.
427
00:23:34,560 --> 00:23:36,360
- Mm-hm.
- [Assane] More or less.
428
00:23:36,440 --> 00:23:38,240
We were also a similar height.
429
00:23:38,320 --> 00:23:40,000
- All right, then.
- [Assane] Good.
430
00:23:40,600 --> 00:23:41,880
{\an8}- This is oak?
- Yes, sir.
431
00:23:41,960 --> 00:23:43,720
{\an8}- It's nice.
- [undertaker] Yes, sir.
432
00:23:43,800 --> 00:23:45,160
{\an8}- It's expensive.
- It's excellent.
433
00:23:45,240 --> 00:23:46,520
{\an8}- It's sturdy.
- Of course.
434
00:23:46,600 --> 00:23:48,720
{\an8}- You guarantee that?
- Yes, sir, it is.
435
00:23:48,800 --> 00:23:49,800
{\an8}[firm, hollow sound]
436
00:23:49,880 --> 00:23:51,560
{\an8}I'll take this one for my friend.
437
00:23:52,320 --> 00:23:53,160
{\an8}My dear friend.
438
00:23:53,240 --> 00:23:54,720
Sir, friendship is priceless.
439
00:23:54,800 --> 00:23:55,800
Ain't it?
440
00:23:57,840 --> 00:23:59,320
[Assane panting]
441
00:24:04,760 --> 00:24:06,640
[grunting]
442
00:24:12,440 --> 00:24:14,080
He got a letter from his mother.
443
00:24:14,880 --> 00:24:16,000
She's not coming back.
444
00:24:17,280 --> 00:24:18,360
She abandoned him.
445
00:24:19,920 --> 00:24:21,400
[Assane grunting with effort]
446
00:24:25,000 --> 00:24:26,120
That's good, continue.
447
00:24:26,800 --> 00:24:29,400
- Come on! Come on! Let it out!
- [Assane grunts]
448
00:24:29,480 --> 00:24:31,440
[Keller] Trust me, I'm your family now.
449
00:24:31,520 --> 00:24:32,920
- Five. Four.
- [Assane grunts]
450
00:24:33,000 --> 00:24:34,800
- Three. Two.
- [Assane panting]
451
00:24:35,400 --> 00:24:36,760
- [Keller] One.
- [yells]
452
00:24:36,840 --> 00:24:37,840
Stop!
453
00:24:39,200 --> 00:24:40,360
Bravo!
454
00:24:41,120 --> 00:24:43,640
See? This kid gives everything he's got.
455
00:24:53,240 --> 00:24:54,440
[Assane panting]
456
00:25:03,040 --> 00:25:05,040
[tense music playing]
457
00:25:09,920 --> 00:25:11,160
[groaning softly]
458
00:25:14,120 --> 00:25:15,680
[grunts with effort]
459
00:25:20,200 --> 00:25:22,400
[drill whirs]
460
00:25:27,600 --> 00:25:28,800
[exhales]
461
00:25:31,760 --> 00:25:33,520
[drill whirs]
462
00:25:48,440 --> 00:25:49,800
[grunts with effort]
463
00:25:56,080 --> 00:25:57,320
[grunts]
464
00:26:00,720 --> 00:26:01,720
[sighs]
465
00:26:08,520 --> 00:26:10,240
[Keller] This kid gives
everything he's got.
466
00:26:11,440 --> 00:26:12,440
Come on!
467
00:26:12,520 --> 00:26:14,080
Harder. Let's go!
468
00:26:15,520 --> 00:26:16,920
That's good. Harder, Assane!
469
00:26:17,000 --> 00:26:18,240
[Assane grunts with effort]
470
00:26:18,760 --> 00:26:19,800
[Keller] Keep it up!
471
00:26:21,680 --> 00:26:22,800
Five.
472
00:26:23,320 --> 00:26:24,840
- Four.
- [Assane grunts]
473
00:26:24,920 --> 00:26:26,040
[Keller] Three.
474
00:26:26,120 --> 00:26:27,240
Two.
475
00:26:28,040 --> 00:26:29,600
- One!
- [young Assane yells]
476
00:26:30,080 --> 00:26:31,080
[Assane sighs]
477
00:26:31,160 --> 00:26:32,280
[sighs loudly]
478
00:26:35,240 --> 00:26:36,760
[panting]
479
00:26:44,720 --> 00:26:46,440
[panting]
480
00:26:49,880 --> 00:26:50,920
[grunts]
481
00:26:55,520 --> 00:26:56,640
[grunts loudly]
482
00:26:58,320 --> 00:26:59,320
[exhales sharply]
483
00:26:59,840 --> 00:27:01,440
[panting]
484
00:27:02,000 --> 00:27:03,960
["What a Man" by Linda Lyndell playing]
485
00:27:09,320 --> 00:27:10,640
[Assane groans]
486
00:27:13,280 --> 00:27:14,320
J'accuse?
487
00:27:14,400 --> 00:27:15,560
[whistles]
488
00:27:15,640 --> 00:27:16,640
J'accuse!
489
00:27:17,080 --> 00:27:18,840
- [whistles]
- [J'accuse barks]
490
00:27:19,520 --> 00:27:20,920
- [laughs]
- [J'accuse barks]
491
00:27:21,000 --> 00:27:23,400
Hey, buddy. You found me. Stay there!
492
00:27:23,480 --> 00:27:24,800
♪ I get lovin' ♪
493
00:27:24,880 --> 00:27:25,880
♪ Lovin' ♪
494
00:27:26,240 --> 00:27:27,920
♪ By the hundred ♪
495
00:27:28,720 --> 00:27:30,600
♪ And I get lovin'... ♪
496
00:27:31,200 --> 00:27:32,360
You're a real good dog.
497
00:27:35,400 --> 00:27:37,320
- Here.
- [J'accuse squeals excitedly]
498
00:27:37,400 --> 00:27:38,760
♪ In my sleep ♪
499
00:27:39,960 --> 00:27:43,360
♪ Make me do the James Brown
Every time I get on my feet... ♪
500
00:27:43,440 --> 00:27:44,760
[sighs loudly]
501
00:27:44,840 --> 00:27:46,160
♪ Listen to me ♪
502
00:27:46,760 --> 00:27:48,760
♪ What a man, what a man, what a man ♪
503
00:27:48,840 --> 00:27:50,560
♪ What a mighty good man ♪
504
00:27:50,640 --> 00:27:51,960
♪ Say it again now ♪
505
00:27:52,040 --> 00:27:54,320
♪ What a man, what a man, what a man ♪
506
00:27:54,400 --> 00:27:56,440
♪ What a mighty good man ♪
507
00:27:56,520 --> 00:27:58,320
♪ Yes, he is... ♪
508
00:27:59,520 --> 00:28:01,760
[Assane] Come on, J'accuse.
We're outta here.
509
00:28:01,840 --> 00:28:03,080
[J'accuse barks]
510
00:28:03,160 --> 00:28:05,240
♪ Let me put it on your mind ♪
511
00:28:05,320 --> 00:28:07,360
♪ Let me put it on your mind ♪
512
00:28:07,880 --> 00:28:09,240
♪ He thrills me ♪
513
00:28:09,760 --> 00:28:11,080
♪ Kills me ♪
514
00:28:11,160 --> 00:28:13,160
♪ He's a lovin' kind ♪
515
00:28:14,120 --> 00:28:16,400
♪ And what a man, what a man, what a man ♪
516
00:28:16,480 --> 00:28:19,840
♪ What a mighty, mighty good man
Say it again now ♪
517
00:28:19,920 --> 00:28:21,920
♪ What a man, what a man, what a man ♪
518
00:28:22,000 --> 00:28:23,600
♪ What a mighty good man ♪
519
00:28:24,080 --> 00:28:25,120
♪ Yeah, yeah ♪
520
00:28:25,800 --> 00:28:26,800
♪ What a man ♪
521
00:28:27,360 --> 00:28:29,840
♪ And deep inside I know it ♪
522
00:28:30,600 --> 00:28:32,640
♪ What a man, yeah ♪
523
00:28:33,160 --> 00:28:35,360
♪ And I'm not ashamed to show it ♪
524
00:28:35,880 --> 00:28:36,960
♪ Yeah, what a man... ♪
525
00:28:37,040 --> 00:28:38,120
[tapping on keyboard]
526
00:28:38,200 --> 00:28:41,120
INTERNET SEARCH
MARIAMA DIOP
527
00:28:41,200 --> 00:28:42,200
[Claire sighs]
528
00:28:43,000 --> 00:28:44,240
[taps keyboard]
529
00:28:44,320 --> 00:28:45,440
[exhales]
530
00:28:45,520 --> 00:28:49,160
WEDDING OF MARIAMA DIOP AND AZIZ N'DIAYE
MARIAMA DIOP, SENEGALESE GUILD
531
00:28:49,240 --> 00:28:50,360
[Claire] Is that her?
532
00:28:53,240 --> 00:28:54,280
Hold on.
533
00:28:54,760 --> 00:28:56,600
[Assane unzips bag]
534
00:28:59,080 --> 00:29:01,960
{\an8}Try adding "Saint-Louis, Senegal."
That's where the letter is from.
535
00:29:02,840 --> 00:29:04,280
[Claire taps keyboard]
536
00:29:06,000 --> 00:29:08,440
MARIAMA DIOP
SAINT-LOUIS, SENEGAL
537
00:29:08,520 --> 00:29:09,520
[Assane] That's her!
538
00:29:10,040 --> 00:29:11,240
[Claire chuckles softly]
539
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
[Claire] Oh shit.
540
00:29:18,280 --> 00:29:19,960
No, there must be a mistake.
541
00:29:20,040 --> 00:29:23,160
COURT CONVICTIONS
AGGRAVATED THEFT: 8-YEAR SENTENCE
542
00:29:23,240 --> 00:29:25,400
[Claire] It says
she's in prison in Senegal.
543
00:29:26,400 --> 00:29:27,400
Assane?
544
00:29:30,240 --> 00:29:31,480
[wind whistling]
545
00:29:32,720 --> 00:29:33,920
[church bell chiming]
546
00:29:37,080 --> 00:29:38,400
[crows cawing]
547
00:29:44,280 --> 00:29:45,840
[distant siren wailing]
548
00:29:53,000 --> 00:29:54,320
[footsteps approaching]
549
00:29:57,160 --> 00:30:00,320
Madam? Do you need help? You seem lost.
550
00:30:00,400 --> 00:30:01,760
No, thank you, I'm fine.
551
00:30:02,480 --> 00:30:04,560
Are you sure? Where are you going?
552
00:30:05,800 --> 00:30:08,760
- Uh, Montparnasse.
- [woman 1] I'm headed that way too.
553
00:30:09,360 --> 00:30:12,120
- If you'd like, we can share a taxi.
- No, I'm all right.
554
00:30:12,200 --> 00:30:13,840
- Thank you though.
- No, please.
555
00:30:14,640 --> 00:30:15,640
I insist.
556
00:30:17,240 --> 00:30:18,640
Hmm. [chuckles softly]
557
00:30:18,720 --> 00:30:20,600
[woman 1] I mean, if we can find one.
558
00:30:22,040 --> 00:30:23,040
Oh, look at that.
559
00:30:23,840 --> 00:30:24,840
We're in luck.
560
00:30:30,840 --> 00:30:31,840
[brakes screech]
561
00:30:31,880 --> 00:30:32,880
[woman 1] Thank you.
562
00:30:33,520 --> 00:30:34,720
Please, after you.
563
00:30:35,360 --> 00:30:36,360
[woman 2] Thank you.
564
00:30:39,080 --> 00:30:40,600
- Good morning.
- [driver] Hello.
565
00:30:43,640 --> 00:30:45,120
- [woman 1] Hello.
- [driver] Hello.
566
00:30:45,640 --> 00:30:47,640
[suspenseful music playing]
567
00:30:52,640 --> 00:30:54,280
[church bell chiming]
568
00:31:00,480 --> 00:31:02,320
[mysterious music playing]
569
00:31:14,440 --> 00:31:15,840
ALBERTO WILL RETURN SHORTLY
570
00:31:15,920 --> 00:31:16,960
[Ben sighs]
571
00:31:19,960 --> 00:31:21,720
[bell rings]
572
00:31:28,440 --> 00:31:29,440
Hello.
573
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Hey, Alberto.
574
00:31:32,640 --> 00:31:33,640
[Ben sighs]
575
00:31:35,560 --> 00:31:38,120
- How are you doing?
- [Alberto] It's been a while.
576
00:31:39,040 --> 00:31:41,280
- Did you find someone better?
- No, just different.
577
00:31:41,360 --> 00:31:43,720
There's no one better than you.
You're the best.
578
00:31:44,560 --> 00:31:47,720
Good thing I don't hold a grudge.
I found you a buyer.
579
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
He's a big deal.
580
00:31:52,640 --> 00:31:53,720
Got the pearl?
581
00:31:55,040 --> 00:31:57,200
- I have the pearl.
- [chuckles] Wonderful.
582
00:31:57,280 --> 00:31:58,800
I mean, sorry about Assane.
583
00:31:58,880 --> 00:32:01,200
I really did like the guy,
but you know how it is.
584
00:32:01,280 --> 00:32:02,960
Running a business,
gotta keep it spinning.
585
00:32:03,040 --> 00:32:04,120
[Ben chuckles softly]
586
00:32:06,360 --> 00:32:07,720
How much are they offering?
587
00:32:08,880 --> 00:32:10,360
- I did the best I could.
- Hmm.
588
00:32:10,880 --> 00:32:12,480
- [Alberto] In his memory.
- Hmm.
589
00:32:12,560 --> 00:32:14,240
- Sixteen million.
- [Ben chuckles]
590
00:32:14,920 --> 00:32:16,200
For Assane.
591
00:32:16,680 --> 00:32:18,920
[Ben] You know,
Assane taught me something.
592
00:32:19,520 --> 00:32:23,200
If a buyer's number isn't round,
then he's willing to round it up.
593
00:32:24,120 --> 00:32:25,200
Let's save some time.
594
00:32:28,240 --> 00:32:30,680
- Twenty million, final offer.
- Are you insane?
595
00:32:33,840 --> 00:32:34,840
Well...
596
00:32:35,720 --> 00:32:36,880
Seventeen?
597
00:32:37,760 --> 00:32:39,280
[inhales sharply] Eighteen?
598
00:32:39,360 --> 00:32:40,640
[Ben sighs]
599
00:32:41,320 --> 00:32:42,480
[Alberto] Nineteen, or...
600
00:32:43,760 --> 00:32:44,800
Or...
601
00:32:47,280 --> 00:32:49,560
- Fine. Twenty million.
- [chuckles softly] Yep.
602
00:32:51,120 --> 00:32:52,200
We'll do it as usual.
603
00:32:53,400 --> 00:32:55,200
[mysterious music playing]
604
00:33:03,080 --> 00:33:04,920
Oh, Raoul, honey, you okay?
605
00:33:05,000 --> 00:33:06,880
Yeah, I'm running late to practice.
606
00:33:06,960 --> 00:33:08,880
Now? Sure you're feeling up to it?
607
00:33:08,960 --> 00:33:10,400
Yeah. Why wouldn't I?
608
00:33:13,640 --> 00:33:14,920
He's not dead anyway.
609
00:33:15,640 --> 00:33:16,640
It's all fake.
610
00:33:17,560 --> 00:33:21,080
- Why do you say that, honey?
- We're talking about Dad here. He's Lupin.
611
00:33:22,280 --> 00:33:23,600
Sorry, but I don't buy it.
612
00:33:26,560 --> 00:33:27,640
[Claire sighs softly]
613
00:33:28,920 --> 00:33:29,920
[door slams]
614
00:33:31,720 --> 00:33:33,240
These are very specific documents.
615
00:33:33,320 --> 00:33:35,680
We keep them
in the manuscript room. That floor.
616
00:33:38,240 --> 00:33:40,880
So, are you a big Napoleonic map guy?
617
00:33:40,960 --> 00:33:41,960
[whispering]
618
00:33:42,000 --> 00:33:43,360
No, not really.
619
00:33:45,200 --> 00:33:46,200
Over this way.
620
00:33:46,640 --> 00:33:47,640
[sensor buzzes]
621
00:33:49,200 --> 00:33:52,840
[whispering] Please, come in. Have a seat
over there. I'll be right back.
622
00:33:52,920 --> 00:33:54,520
[suspenseful music playing]
623
00:33:55,680 --> 00:33:56,880
[door closes]
624
00:34:09,200 --> 00:34:11,040
EDITH SWANNECK
625
00:34:16,400 --> 00:34:18,120
"An unidentified body."
626
00:34:18,200 --> 00:34:20,000
"An unidentified body."
627
00:34:24,640 --> 00:34:26,760
"'Therefore, ' Mr. Dudouis finished..."
628
00:34:26,840 --> 00:34:27,920
"'...near the tunnel.'"
629
00:34:33,160 --> 00:34:34,440
"And crossing his arms..."
630
00:34:34,520 --> 00:34:35,680
[Guédira] "...he jumped."
631
00:34:39,200 --> 00:34:41,920
"'With Lupin, it's like I said.
He never dies.'"
632
00:34:44,880 --> 00:34:46,280
[Guédira] "'He never dies.'"
633
00:34:48,200 --> 00:34:50,080
[suspenseful music continues playing]
634
00:34:57,480 --> 00:34:58,480
[librarian] Here.
635
00:35:01,520 --> 00:35:04,440
And only handle it, please,
while wearing these.
636
00:35:04,520 --> 00:35:06,000
- Okay.
- [librarian] All right?
637
00:35:06,640 --> 00:35:08,280
Be very careful, okay?
638
00:35:08,360 --> 00:35:09,360
Okay.
639
00:35:12,280 --> 00:35:14,320
[suspenseful music playing]
640
00:35:14,400 --> 00:35:15,840
[paper rustling]
641
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
PARIS SEWAGE SYSTEM
642
00:35:37,240 --> 00:35:39,560
And his body ends up
in a tunnel... It's obvious!
643
00:35:39,640 --> 00:35:40,640
[man] Sh!
644
00:35:43,200 --> 00:35:48,400
CEMETERY DEPARTMENT
CONCESSIONS OFFICE
645
00:35:56,200 --> 00:35:57,200
[Assane] Hey, buddy.
646
00:35:57,280 --> 00:35:58,840
[J'accuse whimpers]
647
00:36:01,520 --> 00:36:04,000
A BURGLAR'S FUNERAL
648
00:36:11,520 --> 00:36:16,720
ANONYMOUS
SANNI. CALL ME: 0353015059
649
00:36:16,800 --> 00:36:18,400
[phone crackles]
650
00:36:19,000 --> 00:36:20,880
- [woman] Hello?
- Hello, Mama?
651
00:36:21,600 --> 00:36:23,560
[woman] No, I'm the warden's assistant.
652
00:36:24,080 --> 00:36:26,480
Mariama Diop was transferred
three months ago.
653
00:36:26,560 --> 00:36:27,640
She's in Dakar now.
654
00:36:28,680 --> 00:36:29,720
Thank you.
655
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
She's in Dakar.
656
00:36:36,880 --> 00:36:37,920
Yeah, Dakar Prison?
657
00:36:38,440 --> 00:36:40,360
[man 1] There are several prisons
in Dakar.
658
00:36:40,440 --> 00:36:43,360
We don't have any time
for your prank calls here. Goodbye.
659
00:36:43,440 --> 00:36:44,640
[line goes dead]
660
00:36:48,040 --> 00:36:49,160
[continuous beep]
661
00:36:49,240 --> 00:36:50,160
[coin rattles]
662
00:36:50,240 --> 00:36:51,400
I'm begging you.
663
00:36:52,320 --> 00:36:54,320
Can I please talk to her? I'm her son.
664
00:36:55,280 --> 00:36:58,480
[man 2] Okay, but just for a minute.
Hold on, please.
665
00:36:59,760 --> 00:37:00,600
[Claire] Huh?
666
00:37:00,680 --> 00:37:01,880
[Claire chuckles softly]
667
00:37:12,320 --> 00:37:13,560
[distant tires screech]
668
00:37:19,200 --> 00:37:21,400
[phone keys beep]
669
00:37:21,920 --> 00:37:23,160
[ringing tone]
670
00:37:27,440 --> 00:37:28,440
[woman] Hello?
671
00:37:30,200 --> 00:37:31,200
Mama?
672
00:37:32,960 --> 00:37:33,960
That you?
673
00:37:35,840 --> 00:37:36,840
It's me.
674
00:37:37,200 --> 00:37:38,200
It's Sanni.
675
00:37:39,160 --> 00:37:40,160
[Mariama] Sanni?
676
00:37:40,800 --> 00:37:41,800
It's me.
677
00:37:42,360 --> 00:37:44,400
I'm back, and I know you're still alive.
678
00:37:45,240 --> 00:37:48,200
Come to Saint-Étienne-du-Mont Church
tonight at eight.
679
00:37:48,720 --> 00:37:50,000
Bring the pearl with you.
680
00:37:50,520 --> 00:37:52,080
I'm counting on you, Sanni.
681
00:37:52,160 --> 00:37:54,240
[female voice] Prerecorded message ended.
682
00:37:54,320 --> 00:37:55,440
[beeping]
683
00:37:57,960 --> 00:37:58,960
[Assane sighs]
684
00:38:08,320 --> 00:38:09,720
Will you explain all this?
685
00:38:09,800 --> 00:38:10,800
[Assane] Follow me.
686
00:38:11,800 --> 00:38:13,320
Did you meet with Alberto yet?
687
00:38:13,400 --> 00:38:16,480
Yeah, he'll pay 20 for the pearl,
and we've got confirmation on the house.
688
00:38:16,560 --> 00:38:18,920
It's all set. You just need
to talk to Claire and Raoul.
689
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
[Assane] Plan's off.
690
00:38:21,440 --> 00:38:22,800
[Ben] Hey! What's going on?
691
00:38:23,520 --> 00:38:25,320
- [beeping]
- Just get inside.
692
00:38:25,400 --> 00:38:26,320
[door lock clicks]
693
00:38:26,400 --> 00:38:27,840
- [Ben sighs]
- [J'accuse whimpers]
694
00:38:33,440 --> 00:38:35,120
I just got a message from my mom.
695
00:38:35,640 --> 00:38:36,640
What?
696
00:38:37,560 --> 00:38:40,360
- I thought she died a while back.
- I don't know anymore.
697
00:38:40,960 --> 00:38:43,920
I haven't heard from her in 25 years,
and now she leaves me a message.
698
00:38:44,000 --> 00:38:45,320
She wants to meet tonight.
699
00:38:46,280 --> 00:38:48,120
Wait. How do you know that it's her?
700
00:38:48,200 --> 00:38:51,160
She called me Sanni.
She's the only one that uses that name.
701
00:38:51,240 --> 00:38:52,960
- Wait, that doesn't mean...
- I know.
702
00:38:53,840 --> 00:38:56,720
Even if it's not my mother,
someone knows I'm still alive.
703
00:38:59,640 --> 00:39:00,920
What are you going to do?
704
00:39:01,600 --> 00:39:02,600
[Assane] Look.
705
00:39:03,520 --> 00:39:06,120
I didn't do all this to give up. Not now.
706
00:39:06,200 --> 00:39:07,080
[Ben sighs]
707
00:39:07,160 --> 00:39:09,200
- And if it's not her?
- Then it's a trap.
708
00:39:09,920 --> 00:39:11,600
And there's only one way to know.
709
00:39:13,200 --> 00:39:14,400
I just have to go there.
710
00:39:16,040 --> 00:39:17,400
[church bell chiming]
711
00:39:17,480 --> 00:39:19,440
[suspenseful music playing]
712
00:39:59,240 --> 00:40:00,240
Are you there?
713
00:40:01,040 --> 00:40:02,040
Yes, I'm here.
714
00:40:02,120 --> 00:40:04,320
[Assane] What happened?
What are you doing in prison?
715
00:40:04,400 --> 00:40:06,400
- [Mariama sniffs]
- [Assane] Are you okay?
716
00:40:07,160 --> 00:40:08,920
I... Why are you calling me?
717
00:40:10,920 --> 00:40:11,960
Because I miss you.
718
00:40:13,040 --> 00:40:14,240
I miss you, Mama.
719
00:40:15,160 --> 00:40:16,720
We'll be together again.
720
00:40:17,440 --> 00:40:18,440
I promise.
721
00:40:19,160 --> 00:40:22,280
Like when we're down at the river
and you sing our song.
722
00:40:24,880 --> 00:40:26,480
[distant phone ringing]
723
00:40:38,320 --> 00:40:39,800
[phone ringing more loudly]
724
00:40:53,240 --> 00:40:54,240
[Assane sighs]
725
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Hello, Mom?
726
00:40:57,880 --> 00:41:01,320
[Mariama] Sanni, put the pearl
in the donation box.
727
00:41:01,840 --> 00:41:03,960
Keep the phone on you and leave.
728
00:41:05,880 --> 00:41:06,880
Mom, is that you?
729
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
Where are you?
730
00:41:09,680 --> 00:41:10,920
[Mariama] Please, Sanni.
731
00:41:11,440 --> 00:41:14,440
Leave the pearl.
If you don't, they're going to kill me.
732
00:41:16,960 --> 00:41:18,480
How do I really know it's you?
733
00:41:19,560 --> 00:41:20,960
[Mariama] Remember, Sanni.
734
00:41:22,120 --> 00:41:24,120
[Mariama sings song in Wolof]
735
00:41:28,760 --> 00:41:31,040
[Assane and Mariama sing song in Wolof]
736
00:41:31,720 --> 00:41:33,160
[Assane continues singing]
737
00:41:35,280 --> 00:41:36,480
[Mariama still singing]
738
00:41:38,000 --> 00:41:39,360
[song ends]
739
00:41:40,480 --> 00:41:42,160
I promise I'll get you out.
740
00:41:42,240 --> 00:41:43,280
[Mariama sniffs]
741
00:41:43,360 --> 00:41:46,720
[sighs] Listen to me, Sanni.
I can't do anything for you, okay?
742
00:41:47,880 --> 00:41:51,160
Make something of yourself, be happy.
Just forget about me.
743
00:41:51,240 --> 00:41:53,000
- Mama!
- [Mariama] Forgive me.
744
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
I'm so sorry.
745
00:41:57,440 --> 00:41:58,440
[Assane sighs]
746
00:41:59,600 --> 00:42:01,120
[Mariama] Listen carefully.
747
00:42:01,200 --> 00:42:04,680
The people who kidnapped me say
that you have to work for them now.
748
00:42:04,760 --> 00:42:05,880
[line goes dead]
749
00:42:12,920 --> 00:42:14,000
What is it?
750
00:42:14,080 --> 00:42:15,800
[exhales softly] What did she say?
751
00:42:17,720 --> 00:42:19,160
[young Claire] Hey, hold on.
752
00:42:24,080 --> 00:42:26,200
Assane, what's wrong? Just tell me.
753
00:42:31,800 --> 00:42:33,720
That's it, then? You're quitting?
754
00:42:36,040 --> 00:42:37,280
No, she abandoned me.
755
00:42:38,560 --> 00:42:41,240
- She doesn't care.
- But you can't give up yet, Assane.
756
00:42:42,080 --> 00:42:43,400
[young Claire] Wait!
757
00:42:48,160 --> 00:42:50,320
It's your mother. You can't do that.
758
00:42:51,120 --> 00:42:52,200
Assane!
759
00:42:53,960 --> 00:42:55,160
My father was a crook.
760
00:42:56,240 --> 00:42:57,280
My mother is too.
761
00:42:59,120 --> 00:43:00,560
And I'm no better, I guess.
762
00:43:02,120 --> 00:43:04,120
[suspenseful music playing]
763
00:45:13,040 --> 00:45:14,720
[soft music playing]
764
00:45:15,305 --> 00:46:15,323
Please rate this subtitle at www.osdb.link/fhbk5
Help other users to choose the best subtitles
55822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.