All language subtitles for Lupin.S03E02.1080p.WEB.H264-GloriousMongoose

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:13,320 [crowd chanting] Let him go! Free Assane Diop! Let him go! 2 00:00:13,400 --> 00:00:14,600 RUN, POOR RICH FOLKS, RUN! 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,040 Free Assane Diop! 4 00:00:16,120 --> 00:00:17,120 [Belkacem] Hello? 5 00:00:17,200 --> 00:00:18,920 [Guédira] Looking forward to your promotion? 6 00:00:18,960 --> 00:00:21,440 - He got away! - [Guédira] What? He couldn't have. 7 00:00:21,520 --> 00:00:22,680 I saw him get arrested. 8 00:00:22,760 --> 00:00:25,200 Forget whatever you saw. He escaped on the rooftops. 9 00:00:25,800 --> 00:00:26,800 What? The rooftops? 10 00:00:26,840 --> 00:00:29,240 - [Belkacem] Yes, the snipers saw him. - That's impossible. 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,480 There's no trace of the car he left in. 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Hello? 13 00:00:37,320 --> 00:00:39,040 - Hello? - I'll call you back. 14 00:00:40,240 --> 00:00:42,440 - Shit! - [crowd chanting] Free Assane Diop! 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,040 [man 1] He has to be dead. 16 00:00:44,120 --> 00:00:46,960 [Guédira] Excuse me. Police. What happened? 17 00:00:47,040 --> 00:00:48,400 This guy fell off the roof. 18 00:00:49,400 --> 00:00:52,040 - [Guédira] What did he look like? - Assane Diop. I recognized him. 19 00:00:52,880 --> 00:00:54,360 [distant chatter] 20 00:00:54,440 --> 00:00:55,960 [distant laughter] 21 00:00:58,400 --> 00:01:00,600 [suspenseful music playing] 22 00:01:07,120 --> 00:01:08,360 [inaudible speech] 23 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 24 00:01:20,160 --> 00:01:23,200 {\an8}[reporter] Conflicting reports are spreading here on Place Vendôme. 25 00:01:23,280 --> 00:01:26,280 {\an8}Earlier tonight, the police believed they had arrested Assane Diop. 26 00:01:26,360 --> 00:01:29,840 {\an8}But we're hearing from multiple sources he managed to escape. 27 00:01:29,920 --> 00:01:33,360 {\an8}The police car that was supposed to transport him to prison tonight 28 00:01:33,440 --> 00:01:35,560 {\an8}has seemingly vanished into thin air. 29 00:01:35,640 --> 00:01:37,960 {\an8}We are receiving new information from sources 30 00:01:38,040 --> 00:01:42,560 {\an8}who are stating that Diop was involved in an accident near Place Vendôme. 31 00:01:42,640 --> 00:01:44,800 {\an8}So, what happened to Assane Diop? 32 00:01:44,880 --> 00:01:47,840 {\an8}This remains a mystery. Did he escape or was it a lookalike? 33 00:01:47,920 --> 00:01:48,760 {\an8}[man] Sorry, Fleur. 34 00:01:48,840 --> 00:01:51,536 {\an8}[reporter] The Paris prosecutor's office has opened an investigation. 35 00:01:51,560 --> 00:01:54,280 {\an8}We'll update you as we hear more. Back to you, Tim. 36 00:01:54,360 --> 00:01:55,560 [Tim] Thank you, Cécile. 37 00:01:55,640 --> 00:01:59,160 Please don't hesitate to inform us of any further development on site. 38 00:01:59,240 --> 00:02:02,880 As Assane Diop's crimes continue to hold the public's attention, 39 00:02:02,960 --> 00:02:04,840 we saw a rise in other petty crimes... 40 00:02:04,920 --> 00:02:07,360 [man] This time, I'll be writing the front page. 41 00:02:07,440 --> 00:02:09,640 {\an8}[TV news report continues in background] 42 00:02:12,080 --> 00:02:13,760 [Vidal] Is this the man you all saw? 43 00:02:13,840 --> 00:02:15,280 - [man 1] That's him. - You're sure? 44 00:02:15,360 --> 00:02:17,240 - [man 2] That's him. - Okay, thank you. 45 00:02:18,560 --> 00:02:20,640 A doctor arrived and took Diop in an ambulance. 46 00:02:20,720 --> 00:02:23,520 They rushed to Lariboisière. We need to go now. 47 00:02:23,600 --> 00:02:24,600 Okay. 48 00:02:25,160 --> 00:02:28,000 Secure the area for forensics and check the surroundings. 49 00:02:29,160 --> 00:02:31,200 The pearl has to be here somewhere. 50 00:02:31,280 --> 00:02:32,280 [Belkacem sighs] 51 00:02:33,200 --> 00:02:35,960 "He blew kisses to space, the sky, the sun." 52 00:02:37,480 --> 00:02:39,640 "He spread his arms and took the leap." 53 00:02:39,720 --> 00:02:41,200 [distant siren wails] 54 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 Come on, let's go. 55 00:02:44,840 --> 00:02:47,480 [siren wailing] 56 00:02:47,560 --> 00:02:49,960 [suspenseful music playing] 57 00:02:55,280 --> 00:02:56,960 [man] Uh, probably 20 minutes. 58 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 Hold on, hold on. 59 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 MORGUE 60 00:03:16,400 --> 00:03:17,520 - Hello. - Good evening. 61 00:03:18,760 --> 00:03:19,880 [doctor clears throat] 62 00:03:24,400 --> 00:03:25,640 - How's it going? - Hello. 63 00:03:44,000 --> 00:03:45,320 - Hello. - Hello. 64 00:03:45,400 --> 00:03:46,440 Who are you? 65 00:03:47,280 --> 00:03:49,440 Nice to meet you. Dr. Vernes. 66 00:03:51,080 --> 00:03:53,240 Do you work here? I've never seen you. 67 00:03:53,320 --> 00:03:55,560 I'm a substitute. I've been here two days. 68 00:03:58,280 --> 00:04:01,000 - I'll call someone to check. - Don't worry, I'll do it. 69 00:04:01,520 --> 00:04:02,880 I'm calling Goyard. 70 00:04:02,960 --> 00:04:05,280 You know who he is, administrative director? 71 00:04:05,880 --> 00:04:07,040 Yes, I've heard of him. 72 00:04:07,120 --> 00:04:11,440 Great, you'll get to meet him, then. He loves getting woken up at night. 73 00:04:13,520 --> 00:04:14,680 All right, that's fine. 74 00:04:14,760 --> 00:04:16,720 - Are you sure? - [doctor] Yes, it's fine. 75 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 Okay. 76 00:04:18,960 --> 00:04:20,280 I'm sorry. Who are you? 77 00:04:21,200 --> 00:04:23,480 I'm Dr. Martinez, head of the hospital morgue. 78 00:04:23,560 --> 00:04:25,640 Great. Can I see your ID? 79 00:04:28,600 --> 00:04:29,720 No, just kidding. 80 00:04:29,800 --> 00:04:31,960 - You know who's under there? - [Martinez] No. 81 00:04:38,280 --> 00:04:39,720 - Is that... - Yeah, that's him. 82 00:04:43,000 --> 00:04:45,760 We'll follow procedure. Can you do the paperwork? 83 00:04:46,280 --> 00:04:50,200 I'll let you handle that since you know your way around. I'll prepare the body. 84 00:04:50,920 --> 00:04:52,200 Thank you. 85 00:04:52,280 --> 00:04:53,280 [Martinez coughs] 86 00:04:57,240 --> 00:04:59,920 - He's not dead. I don't buy it. - We have 27 witnesses! 87 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 More like there were 27 suckers! Lupin always fakes his death. 88 00:05:03,160 --> 00:05:04,640 The Hollow Needle. Swanneck Edith. 89 00:05:04,720 --> 00:05:07,096 That isn't real. I don't care what Lupin does in the stories. 90 00:05:07,120 --> 00:05:08,040 Doesn't mean Diop can. 91 00:05:08,120 --> 00:05:10,376 - Diop is Lupin and Lupin is Diop! - Shut up for a second! 92 00:05:10,400 --> 00:05:12,040 When will you get that through your head? 93 00:05:12,080 --> 00:05:13,880 Can you tell us where we can find the morgue? 94 00:05:13,960 --> 00:05:16,000 It's the blue door down the hall there. 95 00:05:16,080 --> 00:05:17,840 Where do you keep the deceased's belongings? 96 00:05:17,920 --> 00:05:20,440 I'm not sure. My coworker over there might know. 97 00:05:20,520 --> 00:05:23,240 Find me Diop's things. We need that pearl right now! 98 00:05:30,600 --> 00:05:31,600 [Courbet] Hello. 99 00:05:32,880 --> 00:05:33,960 Good evening. 100 00:05:36,000 --> 00:05:37,520 We're here to carry out verifications. 101 00:05:38,560 --> 00:05:41,520 - What are you verifying? - Will there be an autopsy? 102 00:05:42,280 --> 00:05:43,280 An autopsy? 103 00:05:44,000 --> 00:05:46,520 Are you serious? After he fell from a roof? 104 00:05:47,760 --> 00:05:49,600 His heart and liver are smashed, 105 00:05:49,680 --> 00:05:51,560 and his spine is shattered. 106 00:05:51,640 --> 00:05:53,480 If you want to check, it's in his file. Hmm? 107 00:05:53,560 --> 00:05:54,960 Uh, right. Yes, yes. 108 00:05:59,040 --> 00:06:00,080 Come on. 109 00:06:01,480 --> 00:06:02,840 No, I'm still gonna check. 110 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Excuse me. 111 00:06:10,880 --> 00:06:12,440 Here. Be my guest. 112 00:06:18,800 --> 00:06:20,960 I'm not a doctor. Would you? 113 00:06:25,000 --> 00:06:26,080 [Martinez sighs] 114 00:06:26,160 --> 00:06:27,480 [clears throat] Excuse me. 115 00:06:30,160 --> 00:06:31,680 [tense music playing] 116 00:06:51,120 --> 00:06:52,200 Guédira... 117 00:06:55,560 --> 00:06:56,560 Guédira! 118 00:07:04,200 --> 00:07:05,240 [Ben sighs] 119 00:07:14,080 --> 00:07:15,760 [phone rings] 120 00:07:17,440 --> 00:07:18,520 Hello? 121 00:07:18,600 --> 00:07:22,320 Hello, Claire? This is Daniel Martinez. I know it's late. 122 00:07:23,080 --> 00:07:24,080 Oh... 123 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 Hey, Daniel. 124 00:07:26,600 --> 00:07:29,040 [Daniel] Can you come to the hospital right away? 125 00:07:30,440 --> 00:07:34,120 But... I... I'm not on call tonight. Did I read the schedule wrong? 126 00:07:35,040 --> 00:07:37,040 [Daniel] No, this is for something else. 127 00:07:37,840 --> 00:07:38,920 Did something happen? 128 00:07:45,360 --> 00:07:48,240 {\an8}So, you wanted to see me? You have something to say? 129 00:07:48,320 --> 00:07:49,480 Course not. 130 00:07:50,000 --> 00:07:51,520 Hmm, yeah, right, I know you. 131 00:07:51,600 --> 00:07:52,960 - No, I swear! - Mm-hm. 132 00:07:53,040 --> 00:07:54,360 - I just wanted to see you. - Hmm. 133 00:07:54,400 --> 00:07:56,200 [indistinct background chatter] 134 00:07:56,280 --> 00:07:57,480 [Assane chuckles softly] 135 00:08:00,920 --> 00:08:02,120 I just got this. 136 00:08:03,680 --> 00:08:05,520 My mother wrote it to my father. 137 00:08:05,600 --> 00:08:09,560 [Claire] "Tell Sanni Mom loves him, but he's better off without me." 138 00:08:11,080 --> 00:08:12,680 - And who's Sanni? - It's me. 139 00:08:14,120 --> 00:08:16,240 My mother used to call me that in Senegal. 140 00:08:16,760 --> 00:08:18,000 Where is your mom at? 141 00:08:18,640 --> 00:08:19,640 No clue. 142 00:08:20,640 --> 00:08:22,120 She was gonna come to France. 143 00:08:22,200 --> 00:08:24,480 We waited for months, but she never showed up. 144 00:08:26,160 --> 00:08:27,520 So I thought she was gone. 145 00:08:29,000 --> 00:08:30,560 But turns out she abandoned me. 146 00:08:35,600 --> 00:08:37,760 [distant children shouting] 147 00:08:43,240 --> 00:08:44,440 [Bruno] Hey, you coming? 148 00:08:48,880 --> 00:08:51,480 My sister and I are like you. No parents, no family. 149 00:08:52,680 --> 00:08:53,680 So, what do you do? 150 00:08:54,120 --> 00:08:56,960 My godfather told the social worker he'd be our guardian, 151 00:08:57,040 --> 00:08:58,400 so they just left us alone. 152 00:08:59,160 --> 00:09:00,240 Who's your godfather? 153 00:09:01,320 --> 00:09:02,600 [hip-hop music playing] 154 00:09:09,800 --> 00:09:12,120 ♪ Go! Make what you want Take what you want ♪ 155 00:09:12,200 --> 00:09:13,560 ♪ Hey! Take what you want ♪ 156 00:09:13,640 --> 00:09:14,720 ♪ Say what you wanna say ♪ 157 00:09:14,800 --> 00:09:16,560 ♪ Just another day, another day ♪ 158 00:09:16,640 --> 00:09:19,280 ♪ To decide if it's the game You wanna play, wanna play ♪ 159 00:09:19,360 --> 00:09:20,400 ♪ Make what you want... ♪ 160 00:09:20,480 --> 00:09:21,560 Welcome to my godfather's. 161 00:09:21,640 --> 00:09:23,920 ♪ Take what you want Say what you wanna say ♪ 162 00:09:24,000 --> 00:09:25,720 ♪ Just another day, another day ♪ 163 00:09:25,800 --> 00:09:28,800 ♪ To decide if it's the game You wanna play, wanna play... ♪ 164 00:09:28,880 --> 00:09:30,880 [hip-hop music continues playing] 165 00:09:32,040 --> 00:09:34,360 [man] One, two. One, two. One, two. 166 00:09:34,440 --> 00:09:36,720 It was like a new life for me when I got here. 167 00:09:37,240 --> 00:09:38,400 [man] One, two. 168 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 One, two, duck. 169 00:09:41,000 --> 00:09:42,040 That's him there. 170 00:09:42,120 --> 00:09:43,160 His name's Keller. 171 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 He owns the place. 172 00:09:45,120 --> 00:09:46,240 Hey, Keller! 173 00:09:48,200 --> 00:09:49,920 This is Assane, a new recruit. 174 00:09:51,360 --> 00:09:52,640 You ever boxed? 175 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 Uh-uh. 176 00:09:53,800 --> 00:09:57,360 Good, that's perfect. No bad habits. Start from the top. 177 00:10:00,920 --> 00:10:02,000 [Keller sighs softly] 178 00:10:02,080 --> 00:10:03,080 Come on, let's go. 179 00:10:04,120 --> 00:10:06,040 One, two. One, two, three. 180 00:10:06,120 --> 00:10:08,840 I wouldn't be here if he hadn't lied to the social worker. 181 00:10:09,920 --> 00:10:13,320 I owe him everything. And I think he'll be able to help you too. 182 00:10:13,400 --> 00:10:14,400 One, two, duck. 183 00:10:16,120 --> 00:10:17,440 [distant horns blaring] 184 00:10:21,560 --> 00:10:23,800 THE OBJECTOR 185 00:10:23,880 --> 00:10:25,480 [elevator dings] 186 00:10:30,200 --> 00:10:31,040 DIOP IS DEAD 187 00:10:31,120 --> 00:10:32,160 [Fleur] What is this? 188 00:10:32,240 --> 00:10:33,680 Arnold got the tip. 189 00:10:35,720 --> 00:10:37,040 You could've given me a heads-up. 190 00:10:37,080 --> 00:10:38,856 - I've been working on this for weeks. - Sorry. 191 00:10:38,880 --> 00:10:41,600 Was I supposed to come knock on your door? You don't own Diop. 192 00:10:41,680 --> 00:10:43,720 I got some info and wrote it. That's all. 193 00:10:43,800 --> 00:10:47,040 What's important is we got the scoop. Let's follow up with this. 194 00:10:48,280 --> 00:10:49,840 I wrote a story about last night. 195 00:10:49,920 --> 00:10:52,840 Last night is over. We're going to focus on Diop's death. 196 00:10:53,520 --> 00:10:55,880 I've got a story for tomorrow's front page too. 197 00:10:55,960 --> 00:10:57,160 Sorry. I really am. 198 00:10:58,160 --> 00:11:02,160 You know what they say. If you don't like the story, find a better one. 199 00:11:05,160 --> 00:11:06,160 [Fleur sighs] 200 00:11:13,080 --> 00:11:15,200 They're reporting on Diop's death already. 201 00:11:16,200 --> 00:11:18,560 - The funeral is scheduled for Thursday. - I know. 202 00:11:19,080 --> 00:11:20,520 - At Père Lachaise? - Yeah. 203 00:11:20,600 --> 00:11:21,856 - [Guédira] Are you going? - Yeah. 204 00:11:21,880 --> 00:11:25,160 His accomplices could be there and whoever took the photo at the morgue. 205 00:11:26,640 --> 00:11:28,000 [cell phone dings] 206 00:11:29,840 --> 00:11:31,320 - What a pain! - What's wrong? 207 00:11:31,920 --> 00:11:34,200 Imbert, the owner of the pearl. He won't stop. 208 00:11:34,280 --> 00:11:36,000 - [Guédira] What does he want? - His pearl. 209 00:11:36,080 --> 00:11:38,120 - Know where it is? - [Belkacem] No idea. 210 00:11:38,200 --> 00:11:41,120 We searched through Diop's things and didn't find anything. 211 00:11:42,720 --> 00:11:43,720 [sighs] 212 00:11:43,760 --> 00:11:45,440 [suspenseful music playing] 213 00:11:46,600 --> 00:11:47,680 [sighs] 214 00:11:51,000 --> 00:11:52,920 "Assane Diop, his final act." 215 00:11:56,800 --> 00:11:58,240 "Arnold de Garmeaux..." 216 00:12:03,200 --> 00:12:04,600 "Fleur Bélanger..." 217 00:12:05,480 --> 00:12:06,480 [muffled chanting] 218 00:12:08,040 --> 00:12:09,400 ASSANE DIOP, PUBLIC ENEMY NO. 1 219 00:12:09,480 --> 00:12:11,120 [suspenseful music continues] 220 00:12:21,520 --> 00:12:23,240 [cell phone rings] 221 00:12:25,800 --> 00:12:26,800 [Fleur] Hello? 222 00:12:27,160 --> 00:12:29,440 - [Guédira] Fleur Bélanger? - Who is this? 223 00:12:29,520 --> 00:12:33,080 Youssef Guédira. I'm with the police. I have a few questions for you. 224 00:12:33,160 --> 00:12:35,640 - About what? - [Guédira] Assane Diop. 225 00:12:35,720 --> 00:12:39,000 There's a café to the right of your office. Could we meet there? 226 00:12:39,080 --> 00:12:40,160 Sorry, I'm not there. 227 00:12:40,240 --> 00:12:42,600 [Guédira] Then you've got one hell of a lookalike. 228 00:12:48,560 --> 00:12:50,480 [train screeches] 229 00:12:51,320 --> 00:12:54,176 [Guédira] I wanted to talk because of your background with the Diop case. 230 00:12:54,200 --> 00:12:55,720 There's something I don't understand. 231 00:12:55,800 --> 00:12:58,520 We rushed to the hospital as soon as we heard he was there. 232 00:12:58,600 --> 00:13:02,040 We should have arrived first, but apparently, a photographer beat us. 233 00:13:05,400 --> 00:13:06,480 Can you explain that? 234 00:13:07,160 --> 00:13:08,880 We got a tip and bought the photo. 235 00:13:10,000 --> 00:13:12,960 - And who sold it? - I wasn't on the story. I don't know. 236 00:13:14,000 --> 00:13:17,400 [Guédira] Oh, that's too bad, because something is bugging me. 237 00:13:18,920 --> 00:13:20,000 And what is that? 238 00:13:22,800 --> 00:13:24,360 It feels like this was planned. 239 00:13:25,520 --> 00:13:26,640 Why do you think that? 240 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 Uh... 241 00:13:28,920 --> 00:13:32,600 [sighs] You're gonna think I'm crazy, but I'm a fan of Arsène Lupin. 242 00:13:32,680 --> 00:13:36,160 He always stages his own death. I think Diop maybe did that as well. 243 00:13:36,240 --> 00:13:38,160 What does Lupin have to do with Diop? 244 00:13:38,240 --> 00:13:39,920 Wow! [inhales deeply] 245 00:13:40,000 --> 00:13:41,880 The two of them have a lot in common. 246 00:13:41,960 --> 00:13:45,040 I can give you some info, but then what? Is it give and take? 247 00:13:45,800 --> 00:13:47,000 You help me, I help you? 248 00:13:49,160 --> 00:13:53,560 And also this week at Père Lachaise, the funeral for Assane Diop will be held. 249 00:13:53,640 --> 00:13:57,120 By taunting the police and authorities, he had become very popular. 250 00:13:57,200 --> 00:14:01,480 This made Diop an inspirational figure to thousands of people, 251 00:14:01,560 --> 00:14:03,720 many who saw him as a symbol of hope. 252 00:14:03,800 --> 00:14:07,040 The Diop family is asking to have their privacy respected 253 00:14:07,120 --> 00:14:11,480 and requesting that the funeral ceremony be reserved only for those close to him. 254 00:14:12,080 --> 00:14:13,640 So, who will be there? 255 00:14:13,720 --> 00:14:16,240 Friends? Enemies? Accomplices? 256 00:14:16,320 --> 00:14:19,920 The crowd will be under close watch by police inspectors. 257 00:14:20,000 --> 00:14:24,440 As the extremely rare Everlin Black Pearl has still not resurfaced, 258 00:14:24,520 --> 00:14:29,360 some are convinced this is part of a final act by the elusive Assane Diop. 259 00:14:29,440 --> 00:14:30,760 [mournful music playing] 260 00:14:36,840 --> 00:14:37,960 TO MY FRIEND - YOURS FOREVER 261 00:14:38,040 --> 00:14:42,320 [priest] We are gathered here today to bid a final farewell to Assane Diop. 262 00:14:43,240 --> 00:14:44,800 He, of course, had some flaws. 263 00:14:45,320 --> 00:14:47,200 He wasn't exactly an honest man, 264 00:14:47,840 --> 00:14:51,040 though he was a loving dad and a loyal spouse. 265 00:14:52,080 --> 00:14:55,200 We therefore bury him today in a spirit of goodwill 266 00:14:55,280 --> 00:14:57,000 and we ask for him to be forgiven. 267 00:14:57,080 --> 00:14:58,160 [crows cawing] 268 00:14:58,240 --> 00:15:01,800 Those who wish to do so may take a moment to pray. Thank you. 269 00:15:04,200 --> 00:15:05,600 - [Guédira] Excuse me! - [muttering] 270 00:15:05,680 --> 00:15:07,360 [Guédira] Excuse me! Police. 271 00:15:08,360 --> 00:15:09,600 Please step aside. 272 00:15:10,880 --> 00:15:13,440 - Sorry. - Guédira! Stop! 273 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 Stop. 274 00:15:16,040 --> 00:15:18,120 I'm sorry to have to interrupt things. 275 00:15:18,200 --> 00:15:21,120 Uh... I know this is a difficult time for everyone. 276 00:15:22,200 --> 00:15:25,680 But there are people here today who do not believe Assane is dead, 277 00:15:25,760 --> 00:15:27,840 people he victimized who would like to move on. 278 00:15:27,920 --> 00:15:30,400 - Yes, that's right. - [man 1] That's exactly right. 279 00:15:30,480 --> 00:15:33,440 I'm very sorry, but I need to ask you to open the casket. 280 00:15:33,520 --> 00:15:34,440 [Claire] What? 281 00:15:34,520 --> 00:15:35,720 [man 2] Is he crazy? 282 00:15:35,800 --> 00:15:37,920 - It's not possible. - [woman] How disrespectful. 283 00:15:38,000 --> 00:15:41,280 He's right. Where's the proof he's really inside that casket, huh? 284 00:15:41,360 --> 00:15:43,136 - Where's the proof? - [Imbert] He's not wrong. 285 00:15:43,160 --> 00:15:45,000 - We can't be sure. - He's not wrong. 286 00:15:46,000 --> 00:15:48,080 Ben, you've got to do something, please. 287 00:15:48,160 --> 00:15:50,840 - Sir, please calm down. - [Guédira] Please, everyone, calm down! 288 00:15:50,920 --> 00:15:52,760 - We don't know. - [Guédira] Calm down! 289 00:15:52,840 --> 00:15:53,840 Please calm down. 290 00:15:53,880 --> 00:15:56,520 Open the casket, that's an order. Open it right now. 291 00:15:56,600 --> 00:15:57,760 [drill whirs] 292 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 [suspenseful music playing] 293 00:16:04,280 --> 00:16:05,480 [mourners muttering] 294 00:16:13,880 --> 00:16:15,200 [mourners gasp] 295 00:16:15,280 --> 00:16:16,520 [mourners muttering] 296 00:16:26,600 --> 00:16:28,160 - I'm sorry. - [grunts angrily] 297 00:16:30,160 --> 00:16:31,360 [distant crows cawing] 298 00:16:32,040 --> 00:16:33,040 [Ben sighs] 299 00:16:34,160 --> 00:16:35,880 [melancholic music playing] 300 00:16:42,400 --> 00:16:43,840 [inaudible] 301 00:17:18,160 --> 00:17:19,600 [Assane gasps] 302 00:17:20,440 --> 00:17:21,520 {\an8}[church bell chiming] 303 00:17:21,600 --> 00:17:23,440 {\an8}2 WEEKS EARLIER 304 00:17:23,520 --> 00:17:26,160 [reporter] France's most famous burglar has yet to be found. 305 00:17:26,240 --> 00:17:28,720 Being on the run for so long seems impossible. 306 00:17:28,800 --> 00:17:31,760 All eyes are now looking to his former wife for answers. 307 00:17:31,840 --> 00:17:34,240 {\an8}Leave us alone! I don't know where he is! 308 00:17:38,360 --> 00:17:39,640 [Assane] I have a plan, Ben. 309 00:17:39,720 --> 00:17:41,160 - [Ben] Okay. - But it's risky. 310 00:17:42,120 --> 00:17:43,880 Tricky. Dangerous. 311 00:17:44,720 --> 00:17:45,920 It's a big job, Ben. 312 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 The job. 313 00:17:49,040 --> 00:17:50,040 The finale. 314 00:17:51,880 --> 00:17:54,280 Once we have the pearl, we'll escape through the square. 315 00:17:54,360 --> 00:17:56,496 - [Ben] You sure? - [Assane] It's easier to fool a crowd. 316 00:17:56,520 --> 00:17:58,920 I'll get out the car and escape on the roof. 317 00:17:59,440 --> 00:18:00,800 [Ben] What's the point of that? 318 00:18:00,880 --> 00:18:04,640 The point is that the cops will all see me and they'll chase me. 319 00:18:06,280 --> 00:18:07,280 To here. 320 00:18:08,440 --> 00:18:12,440 Oh, if you jump and land on the other side, then you're safe. 321 00:18:12,520 --> 00:18:16,240 - Almost. I jump from the roof, and I fall. - Okay. 322 00:18:17,400 --> 00:18:19,720 - Uh, hold on. What did you say? - I fall. 323 00:18:19,800 --> 00:18:21,680 [chuckles] With a parachute? 324 00:18:21,760 --> 00:18:23,200 Or a mattress? A net? 325 00:18:23,280 --> 00:18:26,520 [chuckles] You can't be serious. If you fall from there, you'll... 326 00:18:27,800 --> 00:18:30,840 Yeah. It'll be crowded 'cause of the cafés. 327 00:18:31,680 --> 00:18:32,800 We'll have witnesses. 328 00:18:32,880 --> 00:18:34,000 [distant chatter] 329 00:18:36,000 --> 00:18:37,080 Witnesses to what? 330 00:18:39,000 --> 00:18:40,560 The death of Assane Diop. 331 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 That's the plan. 332 00:18:52,760 --> 00:18:54,360 - Okay, so for the fall... - Hmm. 333 00:18:54,440 --> 00:18:57,200 ...we're gonna need blood and it has to be my blood. 334 00:18:58,320 --> 00:19:00,200 Because they will definitely check. 335 00:19:04,160 --> 00:19:07,080 - Hello. - Can I get a copy of the morgue list? 336 00:19:07,160 --> 00:19:09,680 {\an8}- Do I know you? - Oh, sorry. Dr. Choukri. 337 00:19:09,760 --> 00:19:12,080 Ah, the foreign doctor, right? 338 00:19:12,160 --> 00:19:13,280 I'm sorry? 339 00:19:14,120 --> 00:19:16,640 Uh, no, I, I... 340 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 Uh... Here you go. 341 00:19:18,040 --> 00:19:20,320 [Assane] I'll put my name on the guest list. 342 00:19:21,600 --> 00:19:24,000 And then we gotta find a way to soften the fall. 343 00:19:24,600 --> 00:19:26,400 You need to make something for that. 344 00:19:27,560 --> 00:19:28,400 [screaming] 345 00:19:28,480 --> 00:19:30,320 - [Ben] Like an airbag. - [man] Police! 346 00:19:31,040 --> 00:19:34,800 And this is important, Ben. You need to be the first at the scene. 347 00:19:34,880 --> 00:19:37,560 Everyone get back! Don't touch him! Get back, get back! 348 00:19:37,640 --> 00:19:39,120 [background chatter] 349 00:19:39,680 --> 00:19:41,680 - [Assane] You, and an accomplice. - [woman] Here! 350 00:19:41,760 --> 00:19:42,760 I'm a doctor. 351 00:19:44,040 --> 00:19:46,760 An accomplice like Courbet? He always costs us a fortune. 352 00:19:46,840 --> 00:19:48,080 Yeah, but he's reliable. 353 00:19:48,160 --> 00:19:50,800 - And we need him to get into the hospital. - [siren wails] 354 00:19:51,320 --> 00:19:52,760 [dramatic music playing] 355 00:19:58,040 --> 00:20:01,080 And naturally, everyone has to believe that I'm dead. 356 00:20:01,160 --> 00:20:02,440 Everyone. 357 00:20:03,120 --> 00:20:05,400 [Courbet] Okay, there's the cold spray. 358 00:20:08,520 --> 00:20:10,920 [Assane] And if Guédira shows up, you gotta hide. 359 00:20:17,800 --> 00:20:20,120 Also, I want you to make us a stethoscope. 360 00:20:21,320 --> 00:20:23,160 A stethoscope that's rigged. 361 00:20:23,240 --> 00:20:24,240 À la Férel. 362 00:20:29,640 --> 00:20:32,600 And then you'll announce the sad news to the world. 363 00:20:32,680 --> 00:20:33,840 [message chimes] 364 00:20:33,920 --> 00:20:35,360 [Assane] Tell the press. 365 00:20:35,440 --> 00:20:37,480 NEW MESSAGE TO FLEUR BÉLANGER SUBJECT: MEETING 366 00:20:40,840 --> 00:20:44,040 [Assane] We need everyone to believe Assane Diop is dead. 367 00:20:46,000 --> 00:20:49,640 - That'll definitely make the headlines. - And voilà! No more Assane Diop. 368 00:20:49,720 --> 00:20:52,720 He's gone. Next, you'll take the pearl to Alberto. 369 00:20:52,800 --> 00:20:55,080 Then we tell Claire and Raoul everything. 370 00:20:55,160 --> 00:20:57,000 I'll buy a house in the countryside. 371 00:20:57,880 --> 00:20:58,800 And it's perfect. 372 00:20:58,880 --> 00:21:02,200 A lot of words are coming to mind, but "perfect" isn't one of them. 373 00:21:02,280 --> 00:21:03,800 - It is, Ben. - [sighs] 374 00:21:03,880 --> 00:21:07,320 Everyone will leave me alone if they think I'm dead. Raoul and Claire too. 375 00:21:07,400 --> 00:21:09,320 And the press will leave them alone. 376 00:21:09,400 --> 00:21:10,440 So it's perfect. 377 00:21:11,000 --> 00:21:13,840 Okay, and how are you planning on getting out of a coffin 378 00:21:13,920 --> 00:21:16,040 that's been nailed shut under six feet of dirt? 379 00:21:16,120 --> 00:21:17,120 I'm just wondering. 380 00:21:17,760 --> 00:21:18,760 [Assane chuckles] 381 00:21:21,440 --> 00:21:22,440 [whistles] 382 00:21:24,200 --> 00:21:25,200 J'accuse! 383 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 - [Assane whistles] - [J'accuse whimpers] 384 00:21:29,080 --> 00:21:30,320 [whistles] J'accuse! 385 00:21:30,400 --> 00:21:31,640 Ha-ha! There he is. 386 00:21:32,120 --> 00:21:33,880 Look, I got a little treat for you. 387 00:21:35,280 --> 00:21:36,280 [J'accuse whimpers] 388 00:21:39,080 --> 00:21:41,160 Don't tell me the dog is part of the plan? 389 00:21:41,240 --> 00:21:43,000 [Assane chuckles] Fetch! 390 00:21:43,080 --> 00:21:44,400 [J'accuse whimpers] 391 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 [J'accuse barks] 392 00:21:48,440 --> 00:21:49,440 [J'accuse barks] 393 00:21:52,840 --> 00:21:53,840 [J'accuse whimpers] 394 00:21:56,480 --> 00:21:57,480 [J'accuse whimpers] 395 00:21:58,960 --> 00:21:59,960 [Assane] J'accuse! 396 00:22:00,040 --> 00:22:01,040 [whistles] 397 00:22:03,560 --> 00:22:04,560 J'accuse! 398 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 - [whistles] - [J'accuse barks] 399 00:22:09,360 --> 00:22:10,496 - J'accuse? - [J'accuse barks] 400 00:22:10,520 --> 00:22:11,520 [Assane whistles] 401 00:22:17,760 --> 00:22:19,240 [J'accuse barks] 402 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 [Assane] J'accuse! 403 00:22:21,560 --> 00:22:24,040 - [Assane whistles] - I got it! I'll head back over. 404 00:22:26,920 --> 00:22:28,840 [suspenseful music playing] 405 00:22:31,920 --> 00:22:33,440 [J'accuse barking in distance] 406 00:22:34,200 --> 00:22:35,600 [crows cawing] 407 00:22:38,680 --> 00:22:39,800 [J'accuse barks] 408 00:22:41,800 --> 00:22:43,000 [Assane] J'accuse? 409 00:22:44,000 --> 00:22:46,880 [chuckles] You found your treat! [laughs loudly] 410 00:22:47,680 --> 00:22:49,840 Good dog! What a good boy! 411 00:22:49,920 --> 00:22:50,760 And what now? 412 00:22:50,840 --> 00:22:53,920 First we dig a tunnel, and then we choose a coffin. 413 00:22:57,000 --> 00:22:58,520 [distant horns blaring] 414 00:22:58,600 --> 00:23:02,400 This is one of our finest models. 100% made in France. 415 00:23:02,480 --> 00:23:05,320 [in disguised voice] You know, made in France is important. 416 00:23:05,400 --> 00:23:07,880 - Entirely handcrafted. - [Assane] Hmm, yeah. 417 00:23:09,200 --> 00:23:11,640 - We gotta support local businesses. - Absolutely. 418 00:23:11,720 --> 00:23:14,560 - Is this for a relative? - Yes. Yes, a loved one. 419 00:23:15,160 --> 00:23:16,760 We were very close. 420 00:23:16,840 --> 00:23:18,040 {\an8}[firm, hollow sound] 421 00:23:18,120 --> 00:23:21,480 {\an8}- That one is made of oak, sir. - Oh! I could tell it was. 422 00:23:21,560 --> 00:23:23,080 {\an8}- Yes, sir. - [Assane] Mm-hm. 423 00:23:23,160 --> 00:23:25,400 {\an8}A little more expensive, but much finer wood. 424 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 {\an8}I can hear the craftsmanship. 425 00:23:27,800 --> 00:23:31,160 We have different sizes in the back. Do you know how tall they were? 426 00:23:31,240 --> 00:23:34,480 Yes, well, he was... about my weight. 427 00:23:34,560 --> 00:23:36,360 - Mm-hm. - [Assane] More or less. 428 00:23:36,440 --> 00:23:38,240 We were also a similar height. 429 00:23:38,320 --> 00:23:40,000 - All right, then. - [Assane] Good. 430 00:23:40,600 --> 00:23:41,880 {\an8}- This is oak? - Yes, sir. 431 00:23:41,960 --> 00:23:43,720 {\an8}- It's nice. - [undertaker] Yes, sir. 432 00:23:43,800 --> 00:23:45,160 {\an8}- It's expensive. - It's excellent. 433 00:23:45,240 --> 00:23:46,520 {\an8}- It's sturdy. - Of course. 434 00:23:46,600 --> 00:23:48,720 {\an8}- You guarantee that? - Yes, sir, it is. 435 00:23:48,800 --> 00:23:49,800 {\an8}[firm, hollow sound] 436 00:23:49,880 --> 00:23:51,560 {\an8}I'll take this one for my friend. 437 00:23:52,320 --> 00:23:53,160 {\an8}My dear friend. 438 00:23:53,240 --> 00:23:54,720 Sir, friendship is priceless. 439 00:23:54,800 --> 00:23:55,800 Ain't it? 440 00:23:57,840 --> 00:23:59,320 [Assane panting] 441 00:24:04,760 --> 00:24:06,640 [grunting] 442 00:24:12,440 --> 00:24:14,080 He got a letter from his mother. 443 00:24:14,880 --> 00:24:16,000 She's not coming back. 444 00:24:17,280 --> 00:24:18,360 She abandoned him. 445 00:24:19,920 --> 00:24:21,400 [Assane grunting with effort] 446 00:24:25,000 --> 00:24:26,120 That's good, continue. 447 00:24:26,800 --> 00:24:29,400 - Come on! Come on! Let it out! - [Assane grunts] 448 00:24:29,480 --> 00:24:31,440 [Keller] Trust me, I'm your family now. 449 00:24:31,520 --> 00:24:32,920 - Five. Four. - [Assane grunts] 450 00:24:33,000 --> 00:24:34,800 - Three. Two. - [Assane panting] 451 00:24:35,400 --> 00:24:36,760 - [Keller] One. - [yells] 452 00:24:36,840 --> 00:24:37,840 Stop! 453 00:24:39,200 --> 00:24:40,360 Bravo! 454 00:24:41,120 --> 00:24:43,640 See? This kid gives everything he's got. 455 00:24:53,240 --> 00:24:54,440 [Assane panting] 456 00:25:03,040 --> 00:25:05,040 [tense music playing] 457 00:25:09,920 --> 00:25:11,160 [groaning softly] 458 00:25:14,120 --> 00:25:15,680 [grunts with effort] 459 00:25:20,200 --> 00:25:22,400 [drill whirs] 460 00:25:27,600 --> 00:25:28,800 [exhales] 461 00:25:31,760 --> 00:25:33,520 [drill whirs] 462 00:25:48,440 --> 00:25:49,800 [grunts with effort] 463 00:25:56,080 --> 00:25:57,320 [grunts] 464 00:26:00,720 --> 00:26:01,720 [sighs] 465 00:26:08,520 --> 00:26:10,240 [Keller] This kid gives everything he's got. 466 00:26:11,440 --> 00:26:12,440 Come on! 467 00:26:12,520 --> 00:26:14,080 Harder. Let's go! 468 00:26:15,520 --> 00:26:16,920 That's good. Harder, Assane! 469 00:26:17,000 --> 00:26:18,240 [Assane grunts with effort] 470 00:26:18,760 --> 00:26:19,800 [Keller] Keep it up! 471 00:26:21,680 --> 00:26:22,800 Five. 472 00:26:23,320 --> 00:26:24,840 - Four. - [Assane grunts] 473 00:26:24,920 --> 00:26:26,040 [Keller] Three. 474 00:26:26,120 --> 00:26:27,240 Two. 475 00:26:28,040 --> 00:26:29,600 - One! - [young Assane yells] 476 00:26:30,080 --> 00:26:31,080 [Assane sighs] 477 00:26:31,160 --> 00:26:32,280 [sighs loudly] 478 00:26:35,240 --> 00:26:36,760 [panting] 479 00:26:44,720 --> 00:26:46,440 [panting] 480 00:26:49,880 --> 00:26:50,920 [grunts] 481 00:26:55,520 --> 00:26:56,640 [grunts loudly] 482 00:26:58,320 --> 00:26:59,320 [exhales sharply] 483 00:26:59,840 --> 00:27:01,440 [panting] 484 00:27:02,000 --> 00:27:03,960 ["What a Man" by Linda Lyndell playing] 485 00:27:09,320 --> 00:27:10,640 [Assane groans] 486 00:27:13,280 --> 00:27:14,320 J'accuse? 487 00:27:14,400 --> 00:27:15,560 [whistles] 488 00:27:15,640 --> 00:27:16,640 J'accuse! 489 00:27:17,080 --> 00:27:18,840 - [whistles] - [J'accuse barks] 490 00:27:19,520 --> 00:27:20,920 - [laughs] - [J'accuse barks] 491 00:27:21,000 --> 00:27:23,400 Hey, buddy. You found me. Stay there! 492 00:27:23,480 --> 00:27:24,800 ♪ I get lovin' ♪ 493 00:27:24,880 --> 00:27:25,880 ♪ Lovin' ♪ 494 00:27:26,240 --> 00:27:27,920 ♪ By the hundred ♪ 495 00:27:28,720 --> 00:27:30,600 ♪ And I get lovin'... ♪ 496 00:27:31,200 --> 00:27:32,360 You're a real good dog. 497 00:27:35,400 --> 00:27:37,320 - Here. - [J'accuse squeals excitedly] 498 00:27:37,400 --> 00:27:38,760 ♪ In my sleep ♪ 499 00:27:39,960 --> 00:27:43,360 ♪ Make me do the James Brown Every time I get on my feet... ♪ 500 00:27:43,440 --> 00:27:44,760 [sighs loudly] 501 00:27:44,840 --> 00:27:46,160 ♪ Listen to me ♪ 502 00:27:46,760 --> 00:27:48,760 ♪ What a man, what a man, what a man ♪ 503 00:27:48,840 --> 00:27:50,560 ♪ What a mighty good man ♪ 504 00:27:50,640 --> 00:27:51,960 ♪ Say it again now ♪ 505 00:27:52,040 --> 00:27:54,320 ♪ What a man, what a man, what a man ♪ 506 00:27:54,400 --> 00:27:56,440 ♪ What a mighty good man ♪ 507 00:27:56,520 --> 00:27:58,320 ♪ Yes, he is... ♪ 508 00:27:59,520 --> 00:28:01,760 [Assane] Come on, J'accuse. We're outta here. 509 00:28:01,840 --> 00:28:03,080 [J'accuse barks] 510 00:28:03,160 --> 00:28:05,240 ♪ Let me put it on your mind ♪ 511 00:28:05,320 --> 00:28:07,360 ♪ Let me put it on your mind ♪ 512 00:28:07,880 --> 00:28:09,240 ♪ He thrills me ♪ 513 00:28:09,760 --> 00:28:11,080 ♪ Kills me ♪ 514 00:28:11,160 --> 00:28:13,160 ♪ He's a lovin' kind ♪ 515 00:28:14,120 --> 00:28:16,400 ♪ And what a man, what a man, what a man ♪ 516 00:28:16,480 --> 00:28:19,840 ♪ What a mighty, mighty good man Say it again now ♪ 517 00:28:19,920 --> 00:28:21,920 ♪ What a man, what a man, what a man ♪ 518 00:28:22,000 --> 00:28:23,600 ♪ What a mighty good man ♪ 519 00:28:24,080 --> 00:28:25,120 ♪ Yeah, yeah ♪ 520 00:28:25,800 --> 00:28:26,800 ♪ What a man ♪ 521 00:28:27,360 --> 00:28:29,840 ♪ And deep inside I know it ♪ 522 00:28:30,600 --> 00:28:32,640 ♪ What a man, yeah ♪ 523 00:28:33,160 --> 00:28:35,360 ♪ And I'm not ashamed to show it ♪ 524 00:28:35,880 --> 00:28:36,960 ♪ Yeah, what a man... ♪ 525 00:28:37,040 --> 00:28:38,120 [tapping on keyboard] 526 00:28:38,200 --> 00:28:41,120 INTERNET SEARCH MARIAMA DIOP 527 00:28:41,200 --> 00:28:42,200 [Claire sighs] 528 00:28:43,000 --> 00:28:44,240 [taps keyboard] 529 00:28:44,320 --> 00:28:45,440 [exhales] 530 00:28:45,520 --> 00:28:49,160 WEDDING OF MARIAMA DIOP AND AZIZ N'DIAYE MARIAMA DIOP, SENEGALESE GUILD 531 00:28:49,240 --> 00:28:50,360 [Claire] Is that her? 532 00:28:53,240 --> 00:28:54,280 Hold on. 533 00:28:54,760 --> 00:28:56,600 [Assane unzips bag] 534 00:28:59,080 --> 00:29:01,960 {\an8}Try adding "Saint-Louis, Senegal." That's where the letter is from. 535 00:29:02,840 --> 00:29:04,280 [Claire taps keyboard] 536 00:29:06,000 --> 00:29:08,440 MARIAMA DIOP SAINT-LOUIS, SENEGAL 537 00:29:08,520 --> 00:29:09,520 [Assane] That's her! 538 00:29:10,040 --> 00:29:11,240 [Claire chuckles softly] 539 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 [Claire] Oh shit. 540 00:29:18,280 --> 00:29:19,960 No, there must be a mistake. 541 00:29:20,040 --> 00:29:23,160 COURT CONVICTIONS AGGRAVATED THEFT: 8-YEAR SENTENCE 542 00:29:23,240 --> 00:29:25,400 [Claire] It says she's in prison in Senegal. 543 00:29:26,400 --> 00:29:27,400 Assane? 544 00:29:30,240 --> 00:29:31,480 [wind whistling] 545 00:29:32,720 --> 00:29:33,920 [church bell chiming] 546 00:29:37,080 --> 00:29:38,400 [crows cawing] 547 00:29:44,280 --> 00:29:45,840 [distant siren wailing] 548 00:29:53,000 --> 00:29:54,320 [footsteps approaching] 549 00:29:57,160 --> 00:30:00,320 Madam? Do you need help? You seem lost. 550 00:30:00,400 --> 00:30:01,760 No, thank you, I'm fine. 551 00:30:02,480 --> 00:30:04,560 Are you sure? Where are you going? 552 00:30:05,800 --> 00:30:08,760 - Uh, Montparnasse. - [woman 1] I'm headed that way too. 553 00:30:09,360 --> 00:30:12,120 - If you'd like, we can share a taxi. - No, I'm all right. 554 00:30:12,200 --> 00:30:13,840 - Thank you though. - No, please. 555 00:30:14,640 --> 00:30:15,640 I insist. 556 00:30:17,240 --> 00:30:18,640 Hmm. [chuckles softly] 557 00:30:18,720 --> 00:30:20,600 [woman 1] I mean, if we can find one. 558 00:30:22,040 --> 00:30:23,040 Oh, look at that. 559 00:30:23,840 --> 00:30:24,840 We're in luck. 560 00:30:30,840 --> 00:30:31,840 [brakes screech] 561 00:30:31,880 --> 00:30:32,880 [woman 1] Thank you. 562 00:30:33,520 --> 00:30:34,720 Please, after you. 563 00:30:35,360 --> 00:30:36,360 [woman 2] Thank you. 564 00:30:39,080 --> 00:30:40,600 - Good morning. - [driver] Hello. 565 00:30:43,640 --> 00:30:45,120 - [woman 1] Hello. - [driver] Hello. 566 00:30:45,640 --> 00:30:47,640 [suspenseful music playing] 567 00:30:52,640 --> 00:30:54,280 [church bell chiming] 568 00:31:00,480 --> 00:31:02,320 [mysterious music playing] 569 00:31:14,440 --> 00:31:15,840 ALBERTO WILL RETURN SHORTLY 570 00:31:15,920 --> 00:31:16,960 [Ben sighs] 571 00:31:19,960 --> 00:31:21,720 [bell rings] 572 00:31:28,440 --> 00:31:29,440 Hello. 573 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Hey, Alberto. 574 00:31:32,640 --> 00:31:33,640 [Ben sighs] 575 00:31:35,560 --> 00:31:38,120 - How are you doing? - [Alberto] It's been a while. 576 00:31:39,040 --> 00:31:41,280 - Did you find someone better? - No, just different. 577 00:31:41,360 --> 00:31:43,720 There's no one better than you. You're the best. 578 00:31:44,560 --> 00:31:47,720 Good thing I don't hold a grudge. I found you a buyer. 579 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 He's a big deal. 580 00:31:52,640 --> 00:31:53,720 Got the pearl? 581 00:31:55,040 --> 00:31:57,200 - I have the pearl. - [chuckles] Wonderful. 582 00:31:57,280 --> 00:31:58,800 I mean, sorry about Assane. 583 00:31:58,880 --> 00:32:01,200 I really did like the guy, but you know how it is. 584 00:32:01,280 --> 00:32:02,960 Running a business, gotta keep it spinning. 585 00:32:03,040 --> 00:32:04,120 [Ben chuckles softly] 586 00:32:06,360 --> 00:32:07,720 How much are they offering? 587 00:32:08,880 --> 00:32:10,360 - I did the best I could. - Hmm. 588 00:32:10,880 --> 00:32:12,480 - [Alberto] In his memory. - Hmm. 589 00:32:12,560 --> 00:32:14,240 - Sixteen million. - [Ben chuckles] 590 00:32:14,920 --> 00:32:16,200 For Assane. 591 00:32:16,680 --> 00:32:18,920 [Ben] You know, Assane taught me something. 592 00:32:19,520 --> 00:32:23,200 If a buyer's number isn't round, then he's willing to round it up. 593 00:32:24,120 --> 00:32:25,200 Let's save some time. 594 00:32:28,240 --> 00:32:30,680 - Twenty million, final offer. - Are you insane? 595 00:32:33,840 --> 00:32:34,840 Well... 596 00:32:35,720 --> 00:32:36,880 Seventeen? 597 00:32:37,760 --> 00:32:39,280 [inhales sharply] Eighteen? 598 00:32:39,360 --> 00:32:40,640 [Ben sighs] 599 00:32:41,320 --> 00:32:42,480 [Alberto] Nineteen, or... 600 00:32:43,760 --> 00:32:44,800 Or... 601 00:32:47,280 --> 00:32:49,560 - Fine. Twenty million. - [chuckles softly] Yep. 602 00:32:51,120 --> 00:32:52,200 We'll do it as usual. 603 00:32:53,400 --> 00:32:55,200 [mysterious music playing] 604 00:33:03,080 --> 00:33:04,920 Oh, Raoul, honey, you okay? 605 00:33:05,000 --> 00:33:06,880 Yeah, I'm running late to practice. 606 00:33:06,960 --> 00:33:08,880 Now? Sure you're feeling up to it? 607 00:33:08,960 --> 00:33:10,400 Yeah. Why wouldn't I? 608 00:33:13,640 --> 00:33:14,920 He's not dead anyway. 609 00:33:15,640 --> 00:33:16,640 It's all fake. 610 00:33:17,560 --> 00:33:21,080 - Why do you say that, honey? - We're talking about Dad here. He's Lupin. 611 00:33:22,280 --> 00:33:23,600 Sorry, but I don't buy it. 612 00:33:26,560 --> 00:33:27,640 [Claire sighs softly] 613 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 [door slams] 614 00:33:31,720 --> 00:33:33,240 These are very specific documents. 615 00:33:33,320 --> 00:33:35,680 We keep them in the manuscript room. That floor. 616 00:33:38,240 --> 00:33:40,880 So, are you a big Napoleonic map guy? 617 00:33:40,960 --> 00:33:41,960 [whispering] 618 00:33:42,000 --> 00:33:43,360 No, not really. 619 00:33:45,200 --> 00:33:46,200 Over this way. 620 00:33:46,640 --> 00:33:47,640 [sensor buzzes] 621 00:33:49,200 --> 00:33:52,840 [whispering] Please, come in. Have a seat over there. I'll be right back. 622 00:33:52,920 --> 00:33:54,520 [suspenseful music playing] 623 00:33:55,680 --> 00:33:56,880 [door closes] 624 00:34:09,200 --> 00:34:11,040 EDITH SWANNECK 625 00:34:16,400 --> 00:34:18,120 "An unidentified body." 626 00:34:18,200 --> 00:34:20,000 "An unidentified body." 627 00:34:24,640 --> 00:34:26,760 "'Therefore, ' Mr. Dudouis finished..." 628 00:34:26,840 --> 00:34:27,920 "'...near the tunnel.'" 629 00:34:33,160 --> 00:34:34,440 "And crossing his arms..." 630 00:34:34,520 --> 00:34:35,680 [Guédira] "...he jumped." 631 00:34:39,200 --> 00:34:41,920 "'With Lupin, it's like I said. He never dies.'" 632 00:34:44,880 --> 00:34:46,280 [Guédira] "'He never dies.'" 633 00:34:48,200 --> 00:34:50,080 [suspenseful music continues playing] 634 00:34:57,480 --> 00:34:58,480 [librarian] Here. 635 00:35:01,520 --> 00:35:04,440 And only handle it, please, while wearing these. 636 00:35:04,520 --> 00:35:06,000 - Okay. - [librarian] All right? 637 00:35:06,640 --> 00:35:08,280 Be very careful, okay? 638 00:35:08,360 --> 00:35:09,360 Okay. 639 00:35:12,280 --> 00:35:14,320 [suspenseful music playing] 640 00:35:14,400 --> 00:35:15,840 [paper rustling] 641 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 PARIS SEWAGE SYSTEM 642 00:35:37,240 --> 00:35:39,560 And his body ends up in a tunnel... It's obvious! 643 00:35:39,640 --> 00:35:40,640 [man] Sh! 644 00:35:43,200 --> 00:35:48,400 CEMETERY DEPARTMENT CONCESSIONS OFFICE 645 00:35:56,200 --> 00:35:57,200 [Assane] Hey, buddy. 646 00:35:57,280 --> 00:35:58,840 [J'accuse whimpers] 647 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 A BURGLAR'S FUNERAL 648 00:36:11,520 --> 00:36:16,720 ANONYMOUS SANNI. CALL ME: 0353015059 649 00:36:16,800 --> 00:36:18,400 [phone crackles] 650 00:36:19,000 --> 00:36:20,880 - [woman] Hello? - Hello, Mama? 651 00:36:21,600 --> 00:36:23,560 [woman] No, I'm the warden's assistant. 652 00:36:24,080 --> 00:36:26,480 Mariama Diop was transferred three months ago. 653 00:36:26,560 --> 00:36:27,640 She's in Dakar now. 654 00:36:28,680 --> 00:36:29,720 Thank you. 655 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 She's in Dakar. 656 00:36:36,880 --> 00:36:37,920 Yeah, Dakar Prison? 657 00:36:38,440 --> 00:36:40,360 [man 1] There are several prisons in Dakar. 658 00:36:40,440 --> 00:36:43,360 We don't have any time for your prank calls here. Goodbye. 659 00:36:43,440 --> 00:36:44,640 [line goes dead] 660 00:36:48,040 --> 00:36:49,160 [continuous beep] 661 00:36:49,240 --> 00:36:50,160 [coin rattles] 662 00:36:50,240 --> 00:36:51,400 I'm begging you. 663 00:36:52,320 --> 00:36:54,320 Can I please talk to her? I'm her son. 664 00:36:55,280 --> 00:36:58,480 [man 2] Okay, but just for a minute. Hold on, please. 665 00:36:59,760 --> 00:37:00,600 [Claire] Huh? 666 00:37:00,680 --> 00:37:01,880 [Claire chuckles softly] 667 00:37:12,320 --> 00:37:13,560 [distant tires screech] 668 00:37:19,200 --> 00:37:21,400 [phone keys beep] 669 00:37:21,920 --> 00:37:23,160 [ringing tone] 670 00:37:27,440 --> 00:37:28,440 [woman] Hello? 671 00:37:30,200 --> 00:37:31,200 Mama? 672 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 That you? 673 00:37:35,840 --> 00:37:36,840 It's me. 674 00:37:37,200 --> 00:37:38,200 It's Sanni. 675 00:37:39,160 --> 00:37:40,160 [Mariama] Sanni? 676 00:37:40,800 --> 00:37:41,800 It's me. 677 00:37:42,360 --> 00:37:44,400 I'm back, and I know you're still alive. 678 00:37:45,240 --> 00:37:48,200 Come to Saint-Étienne-du-Mont Church tonight at eight. 679 00:37:48,720 --> 00:37:50,000 Bring the pearl with you. 680 00:37:50,520 --> 00:37:52,080 I'm counting on you, Sanni. 681 00:37:52,160 --> 00:37:54,240 [female voice] Prerecorded message ended. 682 00:37:54,320 --> 00:37:55,440 [beeping] 683 00:37:57,960 --> 00:37:58,960 [Assane sighs] 684 00:38:08,320 --> 00:38:09,720 Will you explain all this? 685 00:38:09,800 --> 00:38:10,800 [Assane] Follow me. 686 00:38:11,800 --> 00:38:13,320 Did you meet with Alberto yet? 687 00:38:13,400 --> 00:38:16,480 Yeah, he'll pay 20 for the pearl, and we've got confirmation on the house. 688 00:38:16,560 --> 00:38:18,920 It's all set. You just need to talk to Claire and Raoul. 689 00:38:19,440 --> 00:38:20,440 [Assane] Plan's off. 690 00:38:21,440 --> 00:38:22,800 [Ben] Hey! What's going on? 691 00:38:23,520 --> 00:38:25,320 - [beeping] - Just get inside. 692 00:38:25,400 --> 00:38:26,320 [door lock clicks] 693 00:38:26,400 --> 00:38:27,840 - [Ben sighs] - [J'accuse whimpers] 694 00:38:33,440 --> 00:38:35,120 I just got a message from my mom. 695 00:38:35,640 --> 00:38:36,640 What? 696 00:38:37,560 --> 00:38:40,360 - I thought she died a while back. - I don't know anymore. 697 00:38:40,960 --> 00:38:43,920 I haven't heard from her in 25 years, and now she leaves me a message. 698 00:38:44,000 --> 00:38:45,320 She wants to meet tonight. 699 00:38:46,280 --> 00:38:48,120 Wait. How do you know that it's her? 700 00:38:48,200 --> 00:38:51,160 She called me Sanni. She's the only one that uses that name. 701 00:38:51,240 --> 00:38:52,960 - Wait, that doesn't mean... - I know. 702 00:38:53,840 --> 00:38:56,720 Even if it's not my mother, someone knows I'm still alive. 703 00:38:59,640 --> 00:39:00,920 What are you going to do? 704 00:39:01,600 --> 00:39:02,600 [Assane] Look. 705 00:39:03,520 --> 00:39:06,120 I didn't do all this to give up. Not now. 706 00:39:06,200 --> 00:39:07,080 [Ben sighs] 707 00:39:07,160 --> 00:39:09,200 - And if it's not her? - Then it's a trap. 708 00:39:09,920 --> 00:39:11,600 And there's only one way to know. 709 00:39:13,200 --> 00:39:14,400 I just have to go there. 710 00:39:16,040 --> 00:39:17,400 [church bell chiming] 711 00:39:17,480 --> 00:39:19,440 [suspenseful music playing] 712 00:39:59,240 --> 00:40:00,240 Are you there? 713 00:40:01,040 --> 00:40:02,040 Yes, I'm here. 714 00:40:02,120 --> 00:40:04,320 [Assane] What happened? What are you doing in prison? 715 00:40:04,400 --> 00:40:06,400 - [Mariama sniffs] - [Assane] Are you okay? 716 00:40:07,160 --> 00:40:08,920 I... Why are you calling me? 717 00:40:10,920 --> 00:40:11,960 Because I miss you. 718 00:40:13,040 --> 00:40:14,240 I miss you, Mama. 719 00:40:15,160 --> 00:40:16,720 We'll be together again. 720 00:40:17,440 --> 00:40:18,440 I promise. 721 00:40:19,160 --> 00:40:22,280 Like when we're down at the river and you sing our song. 722 00:40:24,880 --> 00:40:26,480 [distant phone ringing] 723 00:40:38,320 --> 00:40:39,800 [phone ringing more loudly] 724 00:40:53,240 --> 00:40:54,240 [Assane sighs] 725 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Hello, Mom? 726 00:40:57,880 --> 00:41:01,320 [Mariama] Sanni, put the pearl in the donation box. 727 00:41:01,840 --> 00:41:03,960 Keep the phone on you and leave. 728 00:41:05,880 --> 00:41:06,880 Mom, is that you? 729 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Where are you? 730 00:41:09,680 --> 00:41:10,920 [Mariama] Please, Sanni. 731 00:41:11,440 --> 00:41:14,440 Leave the pearl. If you don't, they're going to kill me. 732 00:41:16,960 --> 00:41:18,480 How do I really know it's you? 733 00:41:19,560 --> 00:41:20,960 [Mariama] Remember, Sanni. 734 00:41:22,120 --> 00:41:24,120 [Mariama sings song in Wolof] 735 00:41:28,760 --> 00:41:31,040 [Assane and Mariama sing song in Wolof] 736 00:41:31,720 --> 00:41:33,160 [Assane continues singing] 737 00:41:35,280 --> 00:41:36,480 [Mariama still singing] 738 00:41:38,000 --> 00:41:39,360 [song ends] 739 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 I promise I'll get you out. 740 00:41:42,240 --> 00:41:43,280 [Mariama sniffs] 741 00:41:43,360 --> 00:41:46,720 [sighs] Listen to me, Sanni. I can't do anything for you, okay? 742 00:41:47,880 --> 00:41:51,160 Make something of yourself, be happy. Just forget about me. 743 00:41:51,240 --> 00:41:53,000 - Mama! - [Mariama] Forgive me. 744 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 I'm so sorry. 745 00:41:57,440 --> 00:41:58,440 [Assane sighs] 746 00:41:59,600 --> 00:42:01,120 [Mariama] Listen carefully. 747 00:42:01,200 --> 00:42:04,680 The people who kidnapped me say that you have to work for them now. 748 00:42:04,760 --> 00:42:05,880 [line goes dead] 749 00:42:12,920 --> 00:42:14,000 What is it? 750 00:42:14,080 --> 00:42:15,800 [exhales softly] What did she say? 751 00:42:17,720 --> 00:42:19,160 [young Claire] Hey, hold on. 752 00:42:24,080 --> 00:42:26,200 Assane, what's wrong? Just tell me. 753 00:42:31,800 --> 00:42:33,720 That's it, then? You're quitting? 754 00:42:36,040 --> 00:42:37,280 No, she abandoned me. 755 00:42:38,560 --> 00:42:41,240 - She doesn't care. - But you can't give up yet, Assane. 756 00:42:42,080 --> 00:42:43,400 [young Claire] Wait! 757 00:42:48,160 --> 00:42:50,320 It's your mother. You can't do that. 758 00:42:51,120 --> 00:42:52,200 Assane! 759 00:42:53,960 --> 00:42:55,160 My father was a crook. 760 00:42:56,240 --> 00:42:57,280 My mother is too. 761 00:42:59,120 --> 00:43:00,560 And I'm no better, I guess. 762 00:43:02,120 --> 00:43:04,120 [suspenseful music playing] 763 00:45:13,040 --> 00:45:14,720 [soft music playing] 764 00:45:15,305 --> 00:46:15,323 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fhbk5 Help other users to choose the best subtitles 55822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.