All language subtitles for Lupin S03E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:15,880
Someone ratted you out, FĂ©rel.
Who? Your accomplice?
2
00:00:16,480 --> 00:00:19,120
For the tenth time,
I don't have an accomp...
3
00:00:19,200 --> 00:00:20,200
Accomplice.
4
00:00:20,280 --> 00:00:21,360
Hmm, I know.
5
00:00:21,440 --> 00:00:22,440
I know you don't.
6
00:00:23,880 --> 00:00:27,280
Hey, the Black guy with you
who isn't in the footage from that night.
7
00:00:27,960 --> 00:00:30,040
- I've never seen him before.
- Seriously?
8
00:00:30,120 --> 00:00:33,560
You think he's coming to save you?
Diop is egotistical. He's selfish.
9
00:00:33,640 --> 00:00:36,000
Look how he treats his family.
Why would you be different?
10
00:00:36,520 --> 00:00:37,520
FĂ©rel!
11
00:00:39,520 --> 00:00:41,960
We're gonna find something
that incriminates you.
12
00:00:42,040 --> 00:00:44,800
We got a letter saying
you were gonna steal the bracelet.
13
00:00:45,440 --> 00:00:46,880
Diop betrayed you.
14
00:00:48,520 --> 00:00:50,240
So I'm your only way out of here.
15
00:00:51,480 --> 00:00:55,000
Tell me he's alive,
and where he is, and I'll let you go.
16
00:00:55,080 --> 00:00:56,160
Promise?
17
00:00:58,920 --> 00:00:59,920
I promise.
18
00:01:00,600 --> 00:01:01,600
Okay.
19
00:01:04,640 --> 00:01:05,640
I'll tell you where.
20
00:01:11,080 --> 00:01:12,080
Go ahead.
21
00:01:17,560 --> 00:01:18,680
Avenue Feuillant.
22
00:01:19,280 --> 00:01:21,680
- Avenue Feuillant.
- Lot 51.
23
00:01:21,760 --> 00:01:23,880
Lot... 51.
24
00:01:24,560 --> 00:01:25,720
The cemetery.
25
00:01:25,800 --> 00:01:27,080
Uh, Père Lachaise.
26
00:01:32,000 --> 00:01:36,160
And if you wanna interrogate him,
you'll need to bring a shovel.
27
00:01:46,480 --> 00:01:48,200
Ferdinand, get down here.
28
00:01:54,400 --> 00:01:55,680
Don't move. I'll be back.
29
00:02:06,440 --> 00:02:08,400
- Yes?
- This has to move faster.
30
00:02:09,640 --> 00:02:11,480
We need to find a broker for the painting.
31
00:02:12,680 --> 00:02:14,800
Someone who can get
the word out on the market.
32
00:02:15,760 --> 00:02:17,880
Okay, and how much is this painting worth?
33
00:02:19,360 --> 00:02:20,680
I'd say around 20 million.
34
00:02:20,760 --> 00:02:22,720
In that case,
we need to ask for 50.
35
00:02:22,800 --> 00:02:26,240
As soon as we're done with the painting,
we contact Diop and kill Mariama.
36
00:02:26,320 --> 00:02:28,520
After the old lady's dead,
we get outta here.
37
00:02:47,600 --> 00:02:50,160
Diop's finally gonna pay
for what he did to me.
38
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
Sanni?
39
00:02:59,440 --> 00:03:00,520
Sanni, is that you?
40
00:03:01,360 --> 00:03:03,240
Listen to me, I don't have much time.
41
00:03:03,840 --> 00:03:06,600
They said they're gonna sell
the painting, then kill me.
42
00:03:07,320 --> 00:03:09,080
Assane, hurry.
43
00:03:29,680 --> 00:03:32,160
Captain, we haven't found anything.
How about you?
44
00:03:33,320 --> 00:03:34,320
No, nothing.
45
00:03:37,880 --> 00:03:39,080
Did he tell you anything?
46
00:03:39,160 --> 00:03:42,720
Nothing. Diop ratted him out,
but he's staying quiet. I don't get it.
47
00:03:42,800 --> 00:03:46,200
Stop with the Diop thing.
FĂ©rel's the one who stole the bracelet.
48
00:03:46,280 --> 00:03:48,840
- He could have the pearl.
- No, that makes no sense.
49
00:03:48,920 --> 00:03:51,200
- FĂ©rel is just an accomplice.
- Okay, listen.
50
00:03:51,280 --> 00:03:53,840
If there's someone else,
he's long gone by now.
51
00:03:55,640 --> 00:03:56,840
Guédira, you hear me?
52
00:03:59,520 --> 00:04:00,520
Hello, Ganimard.
53
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
Hello?
54
00:04:11,560 --> 00:04:14,120
{\an8}I have a problem. A new enemy.
55
00:04:15,160 --> 00:04:16,160
{\an8}I gotta stop them.
56
00:04:17,200 --> 00:04:18,480
{\an8}I'm gonna need your help.
57
00:04:19,000 --> 00:04:22,840
{\an8}
The Red Silk Scarf. The only time
Lupin and Ganimard teamed up.
58
00:04:25,600 --> 00:04:27,480
If we're gonna team up,
I need your confidence.
59
00:04:27,560 --> 00:04:28,560
No chance.
60
00:04:38,680 --> 00:04:39,760
Bravo.
61
00:04:39,840 --> 00:04:43,800
Nice work. Tell me everything.
How did you get out of that grave?
62
00:04:44,800 --> 00:04:47,880
Before that, how did you get
into the coffin? I didn't see anything.
63
00:04:47,960 --> 00:04:50,200
A magician never reveals his secrets.
64
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
Oh, yeah?
65
00:04:52,440 --> 00:04:54,400
I bet the coffin had a false bottom.
66
00:04:54,480 --> 00:04:56,240
Well done.
67
00:04:57,400 --> 00:04:58,520
All right, easy.
68
00:04:59,600 --> 00:05:01,160
So, are you gonna help me?
69
00:05:01,960 --> 00:05:03,800
I don't care about any of that.
70
00:05:05,840 --> 00:05:07,280
I care about arresting you.
71
00:05:08,280 --> 00:05:09,560
And now you're here.
72
00:05:09,640 --> 00:05:12,160
I got you. Nice and safe.
73
00:05:22,640 --> 00:05:24,760
I'll stay here if
I want.
74
00:05:26,040 --> 00:05:27,280
First, you gotta help me.
75
00:05:28,520 --> 00:05:29,800
Then I turn myself in.
76
00:05:30,400 --> 00:05:32,680
The problem is that in
The Red Silk Scarf,
77
00:05:32,760 --> 00:05:34,360
Lupin ends up tricking Ganimard.
78
00:05:34,440 --> 00:05:36,280
- I know that's what you're gonna do.
- No.
79
00:05:36,840 --> 00:05:38,920
Listen to my plan first.
80
00:05:42,520 --> 00:05:44,640
Guédira, it's me. We got cut off. Open up.
81
00:05:44,720 --> 00:05:47,000
No, no, no, no, no, wait.
You can't come in.
82
00:05:47,080 --> 00:05:49,120
What do you mean,
I can't come in? Open the door.
83
00:05:49,200 --> 00:05:50,960
Actually, I'm not alone right now.
84
00:05:51,040 --> 00:05:52,480
Um, I'm with my girlfriend.
85
00:05:52,560 --> 00:05:54,000
Excuse me?
86
00:05:54,080 --> 00:05:56,440
- You're with your girlfriend at work?
- Yeah.
87
00:05:57,360 --> 00:06:00,120
- What are you guys doing?
- Nothing. Just come back later.
88
00:06:00,720 --> 00:06:03,000
Okay, well, have fun together.
89
00:06:03,080 --> 00:06:05,560
- And call me when you feel like working!
- Okay.
90
00:06:05,640 --> 00:06:06,840
See you, Sophie.
91
00:06:06,920 --> 00:06:08,560
Bye-bye. Ciao!
92
00:06:09,960 --> 00:06:11,600
- Call me.
- Yeah.
93
00:06:13,200 --> 00:06:15,280
- What are you doing?
- Giving them back.
94
00:06:15,360 --> 00:06:16,360
It's not a game.
95
00:06:21,240 --> 00:06:23,000
- Be cool.
- I won't be cool.
96
00:06:23,520 --> 00:06:26,160
You'll arrest them,
and you're gonna get a Manet,
97
00:06:27,160 --> 00:06:29,480
the pearl, and Tara Xang's bracelet.
98
00:06:30,320 --> 00:06:31,320
I really don't care.
99
00:06:31,840 --> 00:06:33,320
Just think about it.
100
00:06:41,800 --> 00:06:44,480
They have my mom,
and they're threatening to kill her.
101
00:06:48,800 --> 00:06:50,800
- Any idea who it is?
- I don't know.
102
00:06:51,640 --> 00:06:53,920
All right, yeah. Okay.
103
00:06:55,120 --> 00:06:56,120
Okay.
104
00:06:56,560 --> 00:06:57,920
I want guarantees.
105
00:07:00,040 --> 00:07:01,680
I'll sign a confession, no problem.
106
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
I don't trust your vanishing ink.
Record on my phone.
107
00:07:11,960 --> 00:07:12,880
{\an8}
You ready?
108
00:07:12,960 --> 00:07:13,960
Ready.
109
00:07:17,200 --> 00:07:19,200
It's December 28th, 2021.
110
00:07:23,840 --> 00:07:26,760
{\an8}
Hello, my name is Assane Diop,
and I faked my own death.
111
00:07:27,280 --> 00:07:29,840
{\an8}As Lieutenant Guédira cleverly discovered.
112
00:07:29,920 --> 00:07:32,680
I want to apologize
to the people I've hurt.
113
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
The people I love.
114
00:07:35,920 --> 00:07:37,080
My friends.
115
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
My family.
116
00:07:42,120 --> 00:07:45,160
But now it is the time
to give myself to the police
,
117
00:07:45,240 --> 00:07:46,560
and to accept
118
00:07:46,640 --> 00:07:48,040
{\an8}
everything that I've done.
119
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
That good?
120
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
Great.
121
00:07:53,160 --> 00:07:54,400
I'm going to check it.
122
00:07:54,480 --> 00:07:55,920
I know you.
123
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Okay, good.
124
00:07:59,560 --> 00:08:00,960
Now tell me about the plan.
125
00:08:04,880 --> 00:08:06,736
{\an8}- That's not good.
- I'm not so sure about that.
126
00:08:06,760 --> 00:08:08,400
- Come on.
- What's wrong?
127
00:08:08,920 --> 00:08:11,120
It's Assane. See you tomorrow.
128
00:08:11,200 --> 00:08:12,320
- See you.
- Bye.
129
00:08:19,560 --> 00:08:20,640
Hey, what happened?
130
00:08:20,720 --> 00:08:22,840
- Who did this to you?
- It's fine.
131
00:08:26,000 --> 00:08:29,400
- You should see the other guy.
- You got into a fight at Keller's.
132
00:08:29,480 --> 00:08:31,000
Yeah, but at least I won.
133
00:08:31,080 --> 00:08:32,240
Oh, you won?
134
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
But now I'm gonna need a place to stay.
135
00:08:36,880 --> 00:08:40,000
- Just for a night or two.
- What about Bruno and Anna?
136
00:08:41,600 --> 00:08:43,800
The guy I fought... was Bruno.
137
00:08:45,320 --> 00:08:46,320
Oh...
138
00:08:48,440 --> 00:08:49,880
Hmm...
139
00:08:49,960 --> 00:08:52,520
I only have one bed.
140
00:08:53,120 --> 00:08:54,680
So, uh...
141
00:08:55,640 --> 00:08:57,080
we'd have to sleep together.
142
00:09:01,240 --> 00:09:02,240
Okay.
143
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
That's not a problem?
144
00:09:04,600 --> 00:09:05,600
I'm good with it.
145
00:09:06,200 --> 00:09:07,200
- You are?
- Yeah.
146
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
Okay.
147
00:09:11,920 --> 00:09:14,480
- Are you serious?
- About what?
148
00:09:14,560 --> 00:09:16,680
You... you really thought
we'd share the bed?
149
00:09:16,760 --> 00:09:18,200
Well, yeah, you just said...
150
00:09:18,280 --> 00:09:20,000
In your dreams!
151
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
Oh, I'm sorry.
152
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
Okay, so?
153
00:09:27,640 --> 00:09:29,840
Look, I wanna help you,
but you gotta let me.
154
00:09:33,040 --> 00:09:34,040
Okay?
155
00:09:50,080 --> 00:09:51,080
Ah!
156
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
ASSANE DIOP, THE FINAL ACT
157
00:10:00,000 --> 00:10:01,600
- What are you doing?
- What?
158
00:10:02,560 --> 00:10:05,200
- You're starting to have doubts.
- No, I'm not.
159
00:10:05,280 --> 00:10:08,600
Stop, Mom. I know you. You always make
that face when you're lying.
160
00:10:08,680 --> 00:10:10,560
What? What face? I never do that!
161
00:10:10,640 --> 00:10:11,720
There, that one.
162
00:10:13,240 --> 00:10:15,400
Well, okay. I... I have a little doubt.
163
00:10:15,480 --> 00:10:17,040
I knew it.
164
00:10:17,120 --> 00:10:20,320
I said a little doubt! It's just
that some things aren't adding up.
165
00:10:20,400 --> 00:10:21,920
More like a lot of things!
166
00:10:22,000 --> 00:10:24,520
- We'll find him, I'm sure.
- Okay, honey.
167
00:10:24,600 --> 00:10:27,080
You did a lot on your own.
Now I'm gonna help you.
168
00:10:27,160 --> 00:10:30,160
Okay, so first off, Arnold de Garmeaux.
169
00:10:30,240 --> 00:10:32,920
Who is this journalist?
How did he get this information?
170
00:10:33,000 --> 00:10:35,920
- He must've had an informant.
- Yeah, I thought about that.
171
00:10:40,160 --> 00:10:41,080
- Hey.
- Hello.
172
00:10:41,160 --> 00:10:42,600
This is Victor, a colleague.
173
00:10:43,320 --> 00:10:45,720
Has anyone told you
you look like Assane Diop?
174
00:10:45,800 --> 00:10:46,800
Yeah, a lot.
175
00:10:47,440 --> 00:10:49,680
As a cop,
it's super embarrassing.
176
00:10:50,280 --> 00:10:51,840
So, how's your love life?
177
00:10:52,360 --> 00:10:54,520
Oh, it's uneventful. It's quiet right now.
178
00:10:56,960 --> 00:10:59,400
- You have a girl?
- I have a girl?
179
00:11:00,360 --> 00:11:03,120
What do you mean?
I mean, no, I don't. I don't have one.
180
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
And your colleague?
181
00:11:06,720 --> 00:11:07,960
- My colleague?
- Yeah.
182
00:11:08,640 --> 00:11:11,120
Who? Sofia? What about her?
183
00:11:11,880 --> 00:11:12,720
What?
184
00:11:12,800 --> 00:11:15,520
No, it's not that.
Sofia is just my friend.
185
00:11:15,600 --> 00:11:17,360
- Seriously.
- You like her.
186
00:11:18,720 --> 00:11:21,680
I guess that I like her.
Everyone likes Sofia.
187
00:11:21,760 --> 00:11:24,920
I mean, I don't know.
She's beautiful, she's intelligent.
188
00:11:25,000 --> 00:11:27,160
She's cultured and considerate.
189
00:11:28,280 --> 00:11:29,280
I mean, it's true.
190
00:11:30,400 --> 00:11:33,360
But look, we work together.
I'm not gonna... I can't mix things.
191
00:11:33,440 --> 00:11:38,280
With a colleague, it's not possible.
Not impossible, but complicated.
192
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
Not easy.
193
00:11:42,320 --> 00:11:43,320
You like her.
194
00:11:43,720 --> 00:11:44,720
I like her.
195
00:11:51,400 --> 00:11:53,600
- Claire? Can I help you?
- No.
196
00:11:54,400 --> 00:11:56,680
I have a meeting with Arnold de Garmeaux.
197
00:12:01,640 --> 00:12:03,040
- Here.
- Thank you.
198
00:12:05,480 --> 00:12:08,520
The day after Assane died,
you published a photo of his body.
199
00:12:09,040 --> 00:12:10,800
Yes. Yes, that's correct, I did.
200
00:12:10,880 --> 00:12:14,320
It's a sensitive and difficult decision
we make, publishing an image like that...
201
00:12:14,400 --> 00:12:17,320
I'd like to know
who gave you this information so fast.
202
00:12:17,400 --> 00:12:20,480
I'm sorry, but this person
contacted me through email.
203
00:12:20,560 --> 00:12:22,800
- I don't know their name.
- But you spoke with them?
204
00:12:22,880 --> 00:12:23,880
Yes.
205
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
At the morgue.
206
00:12:29,160 --> 00:12:31,320
Is there anyone here
that knows how to draw?
207
00:12:33,360 --> 00:12:36,480
{\an8}No, no, his eyes weren't that dark.
Um, they were light.
208
00:12:37,400 --> 00:12:39,960
{\an8}The face was about that shape.
I think that's right.
209
00:12:51,520 --> 00:12:52,360
Thank you.
210
00:12:52,440 --> 00:12:56,360
What? Hey! Where are you going?
No, wait, I have a couple questions!
211
00:12:59,760 --> 00:13:00,760
Have a good day.
212
00:13:03,480 --> 00:13:04,960
Excuse me.
213
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
CLAIRE
MODIFYING VOICE
214
00:13:08,680 --> 00:13:10,160
- Hello?
- Hey, Claire?
215
00:13:11,880 --> 00:13:14,200
- I'm going to prison.
- What?
216
00:13:14,280 --> 00:13:17,120
Yeah, I need to see
Assane's friend who was arrested.
217
00:13:17,200 --> 00:13:18,640
But I'm nervous.
218
00:13:20,320 --> 00:13:21,480
Would you come with me?
219
00:13:24,040 --> 00:13:25,080
Here's the chorba.
220
00:13:25,160 --> 00:13:28,440
I know this is kind of weird,
but you're the only person I can ask
221
00:13:28,520 --> 00:13:30,080
for this kind of favor.
222
00:13:30,160 --> 00:13:31,320
Please.
223
00:13:31,400 --> 00:13:32,400
No.
224
00:13:33,320 --> 00:13:34,640
I... I can't do that.
225
00:13:35,160 --> 00:13:36,160
I'm sorry.
226
00:13:37,160 --> 00:13:38,440
It's not really my place.
227
00:13:39,760 --> 00:13:40,760
Okay.
228
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
I'll call you later?
229
00:13:44,400 --> 00:13:45,400
Yes.
230
00:13:46,200 --> 00:13:47,520
- Bye.
- Goodbye.
231
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
Everything okay?
232
00:14:02,800 --> 00:14:04,120
- Yeah.
- Huh?
233
00:14:04,960 --> 00:14:08,120
Hey! It's okay.
We'll find them and save your mom.
234
00:14:10,320 --> 00:14:11,480
And then I'm all yours.
235
00:14:14,560 --> 00:14:15,560
Sounds good.
236
00:14:16,560 --> 00:14:19,080
To sell a stolen work of art,
you need a middleman.
237
00:14:19,640 --> 00:14:21,880
[A gallery owner
who knows the black market.
238
00:14:21,960 --> 00:14:22,960
Exactly.
239
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
I know a guy.
240
00:14:25,720 --> 00:14:27,040
He puts on a big show,
241
00:14:27,120 --> 00:14:29,480
but he's one
of the biggest criminals in Paris.
242
00:14:30,640 --> 00:14:33,520
- You mean Frédéric Lassaire?
- Exactly. Do you know him?
243
00:14:34,720 --> 00:14:37,880
Everyone knows Frédéric Lassaire.
He's in jail though.
244
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
He's on parole.
245
00:14:39,040 --> 00:14:41,640
Been out for about a year,
and he opened a gallery.
246
00:14:42,240 --> 00:14:43,240
Right there.
247
00:14:45,120 --> 00:14:47,720
So, you think they're going
to use him for the Manet?
248
00:14:48,600 --> 00:14:51,880
Stolen paintings are his specialty.
So let's go find out.
249
00:14:58,240 --> 00:15:00,120
- Hello?
- Hello, Youssef?
250
00:15:00,200 --> 00:15:01,560
Fleur, how's it going?
251
00:15:01,640 --> 00:15:03,680
Fine. Have you heard
anything new about Diop?
252
00:15:03,760 --> 00:15:05,200
No, why?
253
00:15:05,280 --> 00:15:08,720
His wife just came by the office.
She spoke to my colleague.
254
00:15:09,320 --> 00:15:10,600
This case is mine, okay?
255
00:15:11,920 --> 00:15:13,640
You give
me the information.
256
00:15:13,720 --> 00:15:14,920
That was the deal.
257
00:15:15,000 --> 00:15:17,680
Yeah, yeah, relax, okay?
I'll call you back. I'm busy.
258
00:15:17,760 --> 00:15:19,520
I'm following a big lead right now.
259
00:15:22,640 --> 00:15:24,720
How do we deal with Lassaire?
Are we gonna be buyers?
260
00:15:24,800 --> 00:15:26,840
No. We don't look like buyers.
261
00:15:27,320 --> 00:15:28,400
What do we look like?
262
00:15:29,280 --> 00:15:30,280
We look like cops.
263
00:15:31,000 --> 00:15:32,760
Of course we do.
264
00:15:34,440 --> 00:15:35,440
What's that?
265
00:15:35,520 --> 00:15:37,120
POLICE COMMISSIONER
266
00:15:37,720 --> 00:15:39,720
No, wait. No, no, hold on, Assane.
267
00:15:41,080 --> 00:15:42,640
I'm gonna stop you right now.
268
00:15:42,720 --> 00:15:46,200
Stealing the identity of a government
official is a really dangerous idea.
269
00:15:46,280 --> 00:15:47,280
That's jail time.
270
00:15:47,960 --> 00:15:48,960
No way!
271
00:15:49,000 --> 00:15:51,760
Well, it's only sort of a lie,
'cause you're a real cop.
272
00:15:55,240 --> 00:15:56,240
Hello.
273
00:15:56,640 --> 00:15:57,640
Police.
274
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
Come in, gentlemen.
275
00:16:07,400 --> 00:16:10,000
Mr. Cittanova has honored me
with his trust for years.
276
00:16:10,080 --> 00:16:11,680
I manage his collection.
277
00:16:13,960 --> 00:16:16,800
- Don't touch that. It's very valuable.
- I'll put it back.
278
00:16:20,560 --> 00:16:22,640
I didn't mean to. Sorry.
279
00:16:23,480 --> 00:16:25,160
I... I was gonna put it back.
280
00:16:25,240 --> 00:16:26,840
I'm sorry. Hold on.
281
00:16:27,440 --> 00:16:29,960
I'll glue it back together.
Do you have any superglue?
282
00:16:30,040 --> 00:16:32,120
I'm really good at this.
No one will notice.
283
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
I mean, 25... 25?
284
00:16:35,720 --> 00:16:38,080
25,000 euros is a little steep for a copy.
285
00:16:38,160 --> 00:16:41,016
What are you talking about? It's
an original
Tchéou from the 5th century.
286
00:16:41,040 --> 00:16:44,720
Oh, no, it's not. Don't think so.
Look. See the little bubbles here?
287
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
You see them?
288
00:16:48,040 --> 00:16:50,120
- Can you see them?
- Yes, but it's, it's...
289
00:16:50,200 --> 00:16:53,760
It happens when you use industrial ovens.
Not a lot of those around before Jesus.
290
00:16:53,840 --> 00:16:56,400
- That's impossible.
- Impossible? Are you calling me a liar?
291
00:16:56,480 --> 00:16:59,000
- I never said you were a liar.
- Do you see the bubbles or not?
292
00:16:59,560 --> 00:17:00,920
He's saying I'm lying.
293
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
{\an8}- No, I'm not.
- Can you see them? Look.
294
00:17:03,080 --> 00:17:05,680
{\an8}- No.
- Do you have a lot of fakes here?
295
00:17:05,760 --> 00:17:08,000
- There's no fakes here. I don't...
- Okay.
296
00:17:09,200 --> 00:17:10,280
Can we go talk?
297
00:17:11,040 --> 00:17:12,040
In private?
298
00:17:12,400 --> 00:17:14,280
- In here.
- Thanks.
299
00:17:19,200 --> 00:17:21,720
- Okay, Mr. Lassaire, you're a crook.
- How dare you!
300
00:17:21,800 --> 00:17:24,160
- Now we have proof you're reoffending.
- Ridiculous!
301
00:17:24,240 --> 00:17:26,240
You got a choice.
Either we arrest you right now...
302
00:17:26,320 --> 00:17:28,040
- That'd be worse.
- Much worse.
303
00:17:28,120 --> 00:17:29,640
Judges hate repeat offenders.
304
00:17:29,720 --> 00:17:30,720
Exactly.
305
00:17:31,520 --> 00:17:32,520
...or you cooperate.
306
00:17:33,960 --> 00:17:35,120
Okay, how?
307
00:17:36,160 --> 00:17:37,160
Take a seat.
308
00:17:38,560 --> 00:17:39,560
Get cozy.
309
00:17:41,480 --> 00:17:42,880
You recognize this painting?
310
00:17:43,400 --> 00:17:44,840
Chez Tortoni by Manet.
311
00:17:45,760 --> 00:17:48,480
It was stolen in Boston
around... 30 years ago.
312
00:17:49,480 --> 00:17:51,400
- No one's seen it since.
- Don't be stupid.
313
00:17:51,480 --> 00:17:53,400
You know the painting's here in Paris.
314
00:17:53,480 --> 00:17:54,600
- It is?
- Yeah.
315
00:17:54,680 --> 00:17:56,440
It's going to be sold
and bought very soon.
316
00:17:56,520 --> 00:17:57,960
I swear I had no idea.
317
00:17:58,040 --> 00:18:00,680
To sell a painting like that,
they'd have to go through you.
318
00:18:01,280 --> 00:18:04,120
Hang on, that used to be true,
but now I can assure you...
319
00:18:04,200 --> 00:18:05,840
Okay, shut up. All right.
320
00:18:07,280 --> 00:18:11,320
- What does a repeat offender normally get?
- Five years minimum.
321
00:18:11,400 --> 00:18:14,440
Yeah, that's right.
No, wait. I think it's more than that.
322
00:18:14,520 --> 00:18:17,560
That's true, it depends.
He's right. It can add up quickly.
323
00:18:17,640 --> 00:18:19,920
Depends if the offender
refuses to cooperate,
324
00:18:20,000 --> 00:18:21,640
or thinks they're above the law.
325
00:18:21,720 --> 00:18:24,960
Seven years, eight years, nine years,
ten years? Twelve? Fourteen?
326
00:18:25,040 --> 00:18:27,320
- There you have it.
- Yes, fine, all right.
327
00:18:27,400 --> 00:18:29,840
All right! So, if I talk,
will you protect me?
328
00:18:29,920 --> 00:18:32,600
Because, let me tell you,
these guys really scare me.
329
00:18:32,680 --> 00:18:33,960
We're all ears, Lassaire.
330
00:18:36,040 --> 00:18:37,040
It's possible.
331
00:18:38,000 --> 00:18:39,520
I was asked to set up a sale.
332
00:18:40,240 --> 00:18:41,320
There you go.
333
00:18:42,280 --> 00:18:43,440
We'll find you a buyer,
334
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
and get back to you.
335
00:18:47,360 --> 00:18:48,400
Bye-bye, Lassaire.
336
00:18:50,800 --> 00:18:52,040
That was intense.
337
00:18:52,120 --> 00:18:54,320
You did good. We got Lassaire on our side.
338
00:18:54,880 --> 00:18:57,000
Hold on. Wear this.
339
00:18:58,200 --> 00:18:59,520
Why would I wear this?
340
00:18:59,600 --> 00:19:02,160
Because I'm taking you somewhere
you've only dreamed of.
341
00:19:04,000 --> 00:19:05,520
And I'm gonna need your phone.
342
00:19:06,360 --> 00:19:09,520
Are you kidding me? The mask, the phone,
what else do you want? My badge?
343
00:19:09,600 --> 00:19:11,800
No, I already got that. Here you go.
344
00:19:13,880 --> 00:19:16,960
Listen. I need to take
every precaution for where we're going.
345
00:19:18,640 --> 00:19:21,560
You'll see, Ganimard.
Just... please trust me.
346
00:19:23,360 --> 00:19:24,360
Come on.
347
00:19:31,000 --> 00:19:33,720
- You feel it?
- The testosterone?
348
00:19:33,800 --> 00:19:35,440
No, the energy.
349
00:19:36,560 --> 00:19:39,440
- Let's find Jean-Luc.
- All I see are kids fighting here.
350
00:19:41,800 --> 00:19:44,280
These kids, they have nowhere else.
351
00:19:44,800 --> 00:19:45,800
This is their home.
352
00:19:46,280 --> 00:19:49,600
Do you hear yourself?
What do you think your father would say?
353
00:19:49,680 --> 00:19:51,040
His father's gone.
354
00:19:53,640 --> 00:19:54,480
Who are you?
355
00:19:54,560 --> 00:19:55,720
Claire.
356
00:19:55,800 --> 00:19:56,800
She's my friend.
357
00:19:58,960 --> 00:20:01,080
Oh, so you're
the one organizing dogfights,
358
00:20:01,160 --> 00:20:02,160
but with kids, right?
359
00:20:02,240 --> 00:20:03,560
- Claire!
- What, am I wrong?
360
00:20:03,640 --> 00:20:05,800
No, no, let her, let her.
It's no big deal.
361
00:20:05,880 --> 00:20:09,040
It's her opinion, but I think
she's treating you like a child.
362
00:20:09,680 --> 00:20:10,880
Are you a child, Assane?
363
00:20:14,040 --> 00:20:15,680
This is a family, not a prison.
364
00:20:15,760 --> 00:20:16,600
Hmm.
365
00:20:16,680 --> 00:20:18,880
So if Assane wants to leave, he can.
366
00:20:18,960 --> 00:20:20,240
Whenever he wants.
367
00:20:20,320 --> 00:20:21,640
- Hmm.
- You get it?
368
00:20:32,360 --> 00:20:34,640
You can do whatever you like,
but I'm leaving.
369
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
Hey, real friends don't turn on you.
370
00:20:43,520 --> 00:20:44,680
Remember that.
371
00:20:51,400 --> 00:20:52,840
What happened?
372
00:20:52,920 --> 00:20:53,920
Well,
373
00:20:55,360 --> 00:20:56,360
I messed up.
374
00:20:57,120 --> 00:20:59,280
You need some ice
to help with the swelling.
375
00:21:00,760 --> 00:21:02,600
Are they giving you painkillers?
376
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
Don't worry.
377
00:21:05,720 --> 00:21:08,760
Room service is im-pec-ca-ble.
378
00:21:11,160 --> 00:21:14,080
At least you're still able to make jokes.
379
00:21:15,840 --> 00:21:17,960
Ben, there's something I need to tell you.
380
00:21:19,160 --> 00:21:20,440
He got in touch.
381
00:21:23,320 --> 00:21:24,360
Who did?
382
00:21:25,920 --> 00:21:26,920
Assane.
383
00:21:29,360 --> 00:21:30,720
What are you saying, Claire?
384
00:21:32,040 --> 00:21:33,040
He's dead.
385
00:21:35,000 --> 00:21:38,320
You don't have to lie about it anymore.
I don't blame you.
386
00:21:42,200 --> 00:21:43,720
He came and explained it all.
387
00:21:45,400 --> 00:21:48,120
The email you sent
to the journalist from
The Objector.
388
00:21:49,000 --> 00:21:52,600
How you met him at the morgue.
The fake funeral. I know, I know it all.
389
00:21:57,400 --> 00:21:58,400
I didn't want to.
390
00:22:00,800 --> 00:22:01,800
I swear.
391
00:22:03,920 --> 00:22:04,920
I'm sorry.
392
00:22:13,160 --> 00:22:14,880
Did he tell you what his plan is now?
393
00:22:19,360 --> 00:22:20,560
The rest of the plan?
394
00:22:22,040 --> 00:22:23,040
I don't know.
395
00:22:23,720 --> 00:22:25,520
I have no idea.
396
00:22:29,560 --> 00:22:30,680
Where is he?
397
00:22:32,440 --> 00:22:34,760
You didn't know, did you?
398
00:22:34,840 --> 00:22:36,360
No!
399
00:22:39,680 --> 00:22:41,840
But now I know. Thank you, Ben.
400
00:22:41,920 --> 00:22:42,920
Thank you.
401
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
Don't move.
402
00:22:52,720 --> 00:22:54,480
Welcome to my hollow needle.
403
00:22:54,560 --> 00:22:56,600
- For real?
- Yeah, this is my place.
404
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
This is amazing. You made all this?
405
00:23:03,440 --> 00:23:05,200
- Hey, I know this beanie.
- Yeah.
406
00:23:06,240 --> 00:23:07,920
This beanie got me kicked off the case.
407
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
Come on, there's more.
408
00:23:13,640 --> 00:23:14,640
So dope.
409
00:23:26,680 --> 00:23:27,760
Okay.
410
00:23:28,440 --> 00:23:29,440
Wow!
411
00:23:30,040 --> 00:23:31,040
Impressive.
412
00:23:32,480 --> 00:23:34,480
You'd be a great cop.
413
00:23:35,760 --> 00:23:36,760
I'm a better thief.
414
00:23:39,640 --> 00:23:40,760
Assane...
415
00:23:41,680 --> 00:23:43,280
We could do this the right way.
416
00:23:43,840 --> 00:23:46,320
We investigate, do some research,
figure out who did it,
417
00:23:46,400 --> 00:23:48,040
and save your mom the right way.
418
00:23:48,120 --> 00:23:50,240
I already told you.
I don't work with cops.
419
00:23:51,480 --> 00:23:52,840
I work with Justin Avisto.
420
00:23:52,920 --> 00:23:55,960
A great collector of stolen art.
421
00:23:56,960 --> 00:23:59,440
- Cool. I've never heard of him.
- You're about to meet him.
422
00:24:00,520 --> 00:24:01,360
Hmm?
423
00:24:01,440 --> 00:24:05,240
The guys who kidnapped my mom
are expecting me to show up tomorrow.
424
00:24:05,760 --> 00:24:07,760
I can't be Lupin, or they'll catch me.
425
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
All right.
426
00:24:09,320 --> 00:24:11,600
Justin Avisto will be you.
427
00:24:14,360 --> 00:24:15,880
- You serious?
- Yeah.
428
00:24:16,720 --> 00:24:19,320
You know what?
Thank you for the tour. It was great.
429
00:24:19,840 --> 00:24:22,720
But I'm a cop, you know?
Okay? I'm not wearing a disguise.
430
00:24:23,480 --> 00:24:24,760
It's your choice, okay?
431
00:24:25,320 --> 00:24:28,440
You'll recover the painting,
Tara Xang's bracelet, and the Black Pearl.
432
00:24:28,520 --> 00:24:30,400
And plus, you help me save my mom.
433
00:24:30,480 --> 00:24:31,760
Or here, okay?
434
00:24:34,440 --> 00:24:37,680
Just call Belkacem.
Tell her to come arrest me right now.
435
00:24:37,760 --> 00:24:39,160
You're a cop, Ganimard.
436
00:24:40,240 --> 00:24:41,640
So I'll leave it up to you.
437
00:24:44,440 --> 00:24:45,440
Okay.
438
00:24:47,480 --> 00:24:49,160
We save your mom and turn you in.
439
00:24:49,240 --> 00:24:50,240
That was the deal.
440
00:24:51,920 --> 00:24:53,080
I'm doing this for her.
441
00:24:54,640 --> 00:24:55,640
She'll thank you.
442
00:24:56,760 --> 00:24:57,840
Okay, so what's next?
443
00:24:59,760 --> 00:25:01,840
Let's find Justin Avisto. Come on.
444
00:25:42,160 --> 00:25:43,160
Oh, yeah.
445
00:25:44,760 --> 00:25:45,760
That works.
446
00:25:48,880 --> 00:25:50,360
Nice to meet you, Mr. Avisto.
447
00:25:51,480 --> 00:25:52,960
It's cool.
448
00:25:54,480 --> 00:25:56,680
We need 20 million euros.
How do we get that?
449
00:25:57,600 --> 00:25:59,480
Money is never a problem, Mr. Avisto.
450
00:26:04,120 --> 00:26:06,000
Hello, Lassaire?
451
00:26:06,640 --> 00:26:07,640
We found someone.
452
00:26:08,440 --> 00:26:10,920
He'll be there tomorrow
at Hotel Derwatt, 10 p.m.
453
00:26:12,280 --> 00:26:13,320
Justin Avisto.
454
00:26:14,160 --> 00:26:15,720
You'll meet him there tomorrow.
455
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
All right, bye.
456
00:26:19,240 --> 00:26:20,240
Ganimard.
457
00:26:20,960 --> 00:26:21,960
We're ready.
458
00:26:22,320 --> 00:26:24,440
Okay, so now you really can't screw it up.
459
00:26:25,360 --> 00:26:27,720
I got this.
Don't worry about it.
460
00:26:28,280 --> 00:26:30,000
That was Justin Avisto.
461
00:26:31,960 --> 00:26:33,320
- I got it.
- It's good?
462
00:26:33,840 --> 00:26:34,840
Yeah, cool.
463
00:26:35,880 --> 00:26:37,160
I lowered my voice a bit.
464
00:26:48,080 --> 00:26:51,000
The cemetery's closing.
Please head toward the exit.
465
00:26:52,680 --> 00:26:54,240
The cemetery is about to close.
466
00:26:55,800 --> 00:26:57,320
- The exit is that way.
- Okay.
467
00:27:52,080 --> 00:27:53,080
Thank you.
468
00:28:11,520 --> 00:28:13,280
Ganimard, is Avisto ready?
469
00:28:15,000 --> 00:28:15,840
Yeah.
470
00:28:15,920 --> 00:28:17,200
Not too nervous?
471
00:28:17,280 --> 00:28:18,280
No, I'm good.
472
00:28:20,080 --> 00:28:21,080
Relax.
473
00:28:23,360 --> 00:28:26,280
Don't forget. Avisto has no problems.
474
00:28:27,040 --> 00:28:28,040
He's rich.
475
00:28:30,000 --> 00:28:32,200
And he's gonna buy a Manet.
476
00:28:32,920 --> 00:28:34,160
Easy to say.
477
00:28:49,960 --> 00:28:50,960
I'm here.
478
00:28:51,480 --> 00:28:53,320
- With Avisto's voice?
- Hmm.
479
00:28:54,320 --> 00:28:55,480
I'm here.
480
00:28:57,080 --> 00:28:58,080
Good luck.
481
00:29:16,240 --> 00:29:20,200
This is Justin Avisto.
I'm sure his reputation precedes him.
482
00:29:22,640 --> 00:29:23,640
No.
483
00:29:24,080 --> 00:29:25,000
I don't know him.
484
00:29:25,080 --> 00:29:26,560
And out of curiosity,
485
00:29:27,880 --> 00:29:29,440
what is your reputation?
486
00:29:31,080 --> 00:29:32,440
My reputation?
487
00:29:33,240 --> 00:29:34,240
Meaning?
488
00:29:36,520 --> 00:29:39,600
I'm far too humble
to answer that, ma'am.
489
00:29:39,680 --> 00:29:42,920
However, I will allow Mr. Lassaire
to tell you more.
490
00:29:43,000 --> 00:29:46,360
I'm far too humble
to answer that, ma'am.
491
00:29:46,880 --> 00:29:49,720
However, I will allow Mr. Lassaire
to tell you more.
492
00:29:50,320 --> 00:29:51,320
Well, um...
493
00:29:51,760 --> 00:29:56,200
Mr. Avisto is a great collector.
We work together on a regular basis.
494
00:29:57,000 --> 00:29:58,360
I buy a lot of art.
495
00:29:59,640 --> 00:30:01,880
I don't have a lot of problems, you know.
496
00:30:01,960 --> 00:30:03,200
I'm a rich man.
497
00:30:03,280 --> 00:30:05,040
And I'm treating myself to a Manet.
498
00:30:08,440 --> 00:30:10,040
Well, it's nice to meet you.
499
00:30:12,640 --> 00:30:13,640
Pleasure.
500
00:30:15,400 --> 00:30:16,400
Please.
501
00:30:29,400 --> 00:30:31,520
If you don't mind, let's begin.
502
00:30:31,600 --> 00:30:36,760
Mr. Avisto proposes 17 million euros
for the painting.
503
00:30:36,840 --> 00:30:37,920
I hope you're joking.
504
00:30:39,040 --> 00:30:40,240
It's worth 50.
505
00:30:40,920 --> 00:30:43,000
On the conventional market, sure,
506
00:30:43,080 --> 00:30:45,760
but on the black market,
that's a different story.
507
00:30:45,840 --> 00:30:47,480
You work for him, don't you?
508
00:30:49,480 --> 00:30:51,440
I thought we could trust you, Lassaire.
509
00:30:53,560 --> 00:30:54,600
Okay, listen.
510
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
Don't waste my time.
511
00:30:57,680 --> 00:31:00,600
If you're no longer interested,
we'll just cancel the sale.
512
00:31:05,200 --> 00:31:06,640
I will accept 25.
513
00:31:09,960 --> 00:31:12,040
Unfortunately, I cannot go over 20.
514
00:31:19,640 --> 00:31:20,680
Deal.
515
00:31:22,320 --> 00:31:23,480
There we go.
516
00:31:29,080 --> 00:31:30,160
Go ahead, count it.
517
00:31:32,280 --> 00:31:33,280
It's all there.
518
00:31:52,880 --> 00:31:53,880
A toast.
519
00:32:04,560 --> 00:32:05,560
Move!
520
00:32:09,520 --> 00:32:10,640
Find Justin Avisto!
521
00:32:11,240 --> 00:32:13,200
You two, over there! The rest, with me!
522
00:32:13,800 --> 00:32:15,320
Up the stairs! Go!
523
00:32:18,680 --> 00:32:20,000
B Team, check this floor!
524
00:32:20,600 --> 00:32:22,000
- Go!
- Come on, go!
525
00:32:28,480 --> 00:32:29,560
Thank you.
526
00:32:30,480 --> 00:32:32,560
Ganimard, thank you for your help.
527
00:32:33,200 --> 00:32:35,520
But the rest of the plan
doesn't involve you.
528
00:32:35,600 --> 00:32:36,840
Nice catch tonight.
529
00:32:36,920 --> 00:32:38,480
The Manet, the bracelet.
530
00:32:38,560 --> 00:32:40,440
You can even keep Avisto's costume.
531
00:32:40,520 --> 00:32:41,520
You've earned it.
532
00:32:43,800 --> 00:32:45,120
You did a really good job.
533
00:32:46,440 --> 00:32:48,120
An excellent purchase.
534
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
- Police, don't move!
- Hands up!
535
00:32:52,880 --> 00:32:55,080
- Which one of you is Justin Avisto?
- That's him.
536
00:32:55,160 --> 00:32:57,000
It's me, Sofia. Sofia, it's me.
537
00:32:57,080 --> 00:32:59,600
It's me, Youssef. I can explain.
538
00:33:00,280 --> 00:33:02,320
- Listen. I'm sorry.
- What the hell is this?
539
00:33:02,400 --> 00:33:05,400
I can explain. I was tracking down
the Manet and the missing bracelet.
540
00:33:05,480 --> 00:33:06,880
I'm trying to get them back.
541
00:33:10,240 --> 00:33:11,400
Come here, we gotta talk.
542
00:33:13,360 --> 00:33:15,080
Guédira!
543
00:33:17,200 --> 00:33:19,520
I have the money.
544
00:33:19,600 --> 00:33:21,920
We had a problem. A huge one.
545
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
Be right there.
546
00:33:28,840 --> 00:33:30,400
Okay, let me recap.
547
00:33:30,920 --> 00:33:34,280
I find you wearing a disguise,
with two notorious criminals,
548
00:33:34,880 --> 00:33:36,840
a Manet, and a stolen bracelet.
549
00:33:36,920 --> 00:33:38,800
- Hmm.
- What am I supposed to think?
550
00:33:38,880 --> 00:33:41,200
- Seriously?
- That I told you the truth, Sofia.
551
00:33:41,920 --> 00:33:44,160
That I had a plan to recover the Manet
and I went for it.
552
00:33:44,200 --> 00:33:45,040
Hmm.
553
00:33:45,120 --> 00:33:47,400
I was trying to find it
and recover the pearl.
554
00:33:50,640 --> 00:33:52,120
What are you even doing here?
555
00:33:56,400 --> 00:33:57,680
Well, I got a phone call.
556
00:34:00,440 --> 00:34:01,480
Hello?
557
00:34:01,560 --> 00:34:02,560
Belkacem?
558
00:34:03,320 --> 00:34:05,480
- Yes, who is this?
- I have information for you.
559
00:34:05,560 --> 00:34:08,680
- A great art collector, Justin Avisto...
- Who?
560
00:34:08,760 --> 00:34:10,880
...is gonna buy
Chez Tortoni,
a stolen Manet.
561
00:34:11,400 --> 00:34:13,560
At the Hotel Derwatt,
tonight at ten o'clock.
562
00:34:13,640 --> 00:34:16,120
- How do I know this is real?
- Do whatever you want.
563
00:34:16,200 --> 00:34:18,320
The Hotel Derwatt, tonight at ten o'clock.
564
00:34:18,400 --> 00:34:21,280
And if I were you,
I'd bring some backup. See ya, Sofia.
565
00:34:26,840 --> 00:34:30,360
- Hold on. Give me a minute.
- Wait, wait. What are you doing?
566
00:34:30,440 --> 00:34:33,400
- You and I aren't done here.
- Listen, okay? Hear me out.
567
00:34:33,480 --> 00:34:36,720
Watch the last video on my phone
and you'll understand. Go ahead.
568
00:34:37,840 --> 00:34:40,680
- The last video on your phone?
- The last video on my phone.
569
00:34:43,960 --> 00:34:45,360
I guess that I like her.
570
00:34:45,440 --> 00:34:48,520
I mean, it's true.
Yeah, I like her. She's beautiful.
571
00:34:48,600 --> 00:34:51,080
- Uh, what?
- Everyone likes Sofia. I don't know.
572
00:34:51,160 --> 00:34:53,680
She's beautiful, she's intelligent.
She's cultured...
573
00:34:53,760 --> 00:34:54,760
- Hey.
- Hello.
574
00:34:54,840 --> 00:34:56,240
This is Victor, a colleague.
575
00:34:56,320 --> 00:34:58,320
- You have a girl?
- I mean, no, I don't.
576
00:34:58,400 --> 00:35:00,696
- And your colleague?
- She's beautiful, she's intelligent.
577
00:35:00,720 --> 00:35:02,800
She's cultured and considerate...
578
00:35:05,000 --> 00:35:06,320
Excuse me.
579
00:35:08,240 --> 00:35:09,240
Hey, Claire?
580
00:35:10,200 --> 00:35:12,040
- Everything okay?
- Yeah.
581
00:35:12,120 --> 00:35:13,520
Hey! It's okay.
582
00:35:17,840 --> 00:35:20,680
- It's flattering...
- That's not what I wanted to show you.
583
00:35:21,400 --> 00:35:22,400
Really.
584
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
What do we do now?
585
00:35:28,360 --> 00:35:29,240
You and me?
586
00:35:29,320 --> 00:35:30,320
Not you and me!
587
00:35:30,360 --> 00:35:32,240
- What do we tell the boss?
- Oh.
588
00:35:33,080 --> 00:35:36,120
Uh, we tell him we got the Manet
that disappeared 30 years ago.
589
00:35:36,200 --> 00:35:37,240
The truth, I guess.
590
00:35:37,960 --> 00:35:39,120
The truth, you guess?
591
00:35:39,800 --> 00:35:40,800
The truth.
592
00:35:42,360 --> 00:35:43,680
You're a pain in the ass.
593
00:36:25,240 --> 00:36:27,440
Hey, Keller! This is Assane.
594
00:36:28,080 --> 00:36:29,640
Take the shot!
595
00:36:29,720 --> 00:36:32,360
Come on! Punch harder! Come on!
596
00:36:32,440 --> 00:36:35,200
Bruno told me about your mother.
Prove to me you're worth something.
597
00:36:35,280 --> 00:36:36,320
We'll channel that rage.
598
00:36:46,920 --> 00:36:50,840
The painting and the pearl,
that's unimportant.
599
00:36:50,920 --> 00:36:54,320
- Your pretty face won't get messed up.
- See, I know Manon.
600
00:36:55,680 --> 00:36:57,400
And she would never do that to me.
601
00:37:00,360 --> 00:37:01,360
My true goal...
602
00:37:03,440 --> 00:37:04,680
My real purpose here...
603
00:37:05,200 --> 00:37:06,520
Is to hurt you.
604
00:37:07,840 --> 00:37:08,960
Very bad.
40412