Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,333 --> 00:00:06,583
That! That's what's been happening.
2
00:00:06,666 --> 00:00:08,125
Wow. Time slipping.
3
00:00:10,458 --> 00:00:12,916
The Temporal Loom is the heart of the TVA.
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,833
It's where raw time is refined
into physical timeline.
5
00:00:15,916 --> 00:00:17,208
The more those branches grow,
6
00:00:17,291 --> 00:00:19,166
the closer this thing
comes to melting down.
7
00:00:19,250 --> 00:00:20,291
So, how do we get in?
8
00:00:20,458 --> 00:00:22,166
Only the person
who designed it can open it
9
00:00:22,250 --> 00:00:23,833
with a live scan of his temporal aura.
10
00:00:23,916 --> 00:00:26,208
- He Who Remains.
- It's him.
11
00:00:26,291 --> 00:00:27,791
He Who Remains.
12
00:00:27,875 --> 00:00:32,250
Because all science is fiction
until it's fact!
13
00:00:33,416 --> 00:00:37,541
This is gonna sound strange.
I've been pulled through time.
14
00:00:38,083 --> 00:00:41,166
You'll stand by to prune yourself
after this turns green.
15
00:00:41,250 --> 00:00:43,000
Green means prune.
16
00:00:43,083 --> 00:00:44,125
There you are!
17
00:00:44,208 --> 00:00:48,208
The TVA is in danger.
I was in the future and I saw you.
18
00:00:48,291 --> 00:00:49,375
I need to know why.
19
00:00:49,458 --> 00:00:51,000
We stay here, we're all gonna die.
20
00:00:51,083 --> 00:00:52,750
They're gonna bomb every branch.
21
00:00:52,833 --> 00:00:54,208
Set off what you can!
22
00:00:55,416 --> 00:00:58,875
You asked me what I would do
if one of his Variants turned up.
23
00:00:58,958 --> 00:01:01,625
- I'd kill him.
- You don't know me.
24
00:01:01,708 --> 00:01:02,750
Get him out of here.
25
00:01:02,833 --> 00:01:04,291
It's power for you, isn't it?
26
00:01:05,250 --> 00:01:07,458
I know a really big secret.
27
00:01:07,541 --> 00:01:11,000
It's gonna make you real angry.
28
00:01:45,916 --> 00:01:47,708
He wasn't always alone.
29
00:01:48,416 --> 00:01:50,333
There's something you have to see.
30
00:01:59,791 --> 00:02:01,041
What is this?
31
00:02:01,500 --> 00:02:03,000
Just watch.
32
00:02:09,541 --> 00:02:11,041
So, it's almost ready.
33
00:02:13,458 --> 00:02:15,916
A utopia at the end of time.
34
00:02:18,333 --> 00:02:19,416
For us.
35
00:02:21,250 --> 00:02:23,083
For All Time.
36
00:02:24,791 --> 00:02:25,958
Always.
37
00:02:29,333 --> 00:02:34,708
Ravonna Renslayer,
you are quite a marvel.
38
00:02:35,375 --> 00:02:37,125
I will be proud to lead with you.
39
00:02:43,583 --> 00:02:45,708
You made a difference in this war.
40
00:02:46,875 --> 00:02:48,625
Thank you for being on my team.
41
00:02:55,583 --> 00:02:57,291
The TVA awaits our commands.
42
00:02:59,041 --> 00:03:00,291
Shall we go?
43
00:03:02,125 --> 00:03:03,208
I'll catch up.
44
00:03:06,916 --> 00:03:08,416
It's been a long road.
45
00:03:09,750 --> 00:03:10,791
See you soon.
46
00:03:17,875 --> 00:03:19,166
Always.
47
00:03:25,833 --> 00:03:28,208
Hey, boss. Fancy a game of chess?
48
00:03:29,083 --> 00:03:32,291
Not today.
Pull up Protocol 42.
49
00:03:32,750 --> 00:03:33,791
Is it time?
50
00:03:35,458 --> 00:03:37,500
Erase her memories.
51
00:03:38,250 --> 00:03:39,458
Are you sure?
52
00:03:40,375 --> 00:03:41,916
Erase all of their memories.
53
00:03:42,291 --> 00:03:43,750
If you say so.
54
00:03:50,166 --> 00:03:51,375
I'm sorry.
55
00:03:55,750 --> 00:03:57,083
I was here.
56
00:03:58,125 --> 00:03:59,125
Yes.
57
00:04:01,916 --> 00:04:03,458
I helped win?
58
00:04:03,541 --> 00:04:08,083
You didn't just help. It was you
who commanded the army.
59
00:04:09,458 --> 00:04:11,583
So he built this little tower.
60
00:04:14,083 --> 00:04:16,000
And while he sat on his throne...
61
00:04:19,666 --> 00:04:22,250
I continued to do all the work
to keep him there?
62
00:04:23,000 --> 00:04:24,541
Well, something like that.
63
00:04:27,458 --> 00:04:29,250
So, what are you proposing?
64
00:04:29,625 --> 00:04:33,791
That we don't need him.
Maybe we never did.
65
00:05:15,166 --> 00:05:16,333
The TVA.
66
00:05:40,375 --> 00:05:43,625
All engineers
to Temporal Core immediately.
67
00:05:51,166 --> 00:05:56,375
Chronocenters 11, 29, 14 offline.
68
00:06:05,166 --> 00:06:06,250
Are you...
69
00:06:08,500 --> 00:06:09,750
You're...
70
00:06:12,666 --> 00:06:13,750
Hello.
71
00:06:16,958 --> 00:06:18,166
Just stop!
72
00:06:18,625 --> 00:06:20,208
It's okay. It's all right.
73
00:06:20,291 --> 00:06:23,416
What do... What do you want with me?
74
00:06:25,708 --> 00:06:29,791
Come with us... and we'll show you.
75
00:06:30,791 --> 00:06:33,458
That didn't sound as reassuring
as you hoped it would.
76
00:06:33,541 --> 00:06:36,041
Listen, Professor, I can only imagine
77
00:06:36,125 --> 00:06:40,750
what Renslayer and Miss Minutes have been
saying about us, but it's not true.
78
00:06:40,833 --> 00:06:42,500
Unless they said something good.
79
00:06:42,583 --> 00:06:46,625
Here's the deal. You have to trust us,
and we don't have time.
80
00:06:47,541 --> 00:06:50,166
I'm from Chicago, friend.
81
00:06:50,250 --> 00:06:54,250
The schadeocracy capital of the world.
I don't trust anyone.
82
00:06:54,333 --> 00:06:56,250
Oh, it's a party. Hello.
83
00:06:56,916 --> 00:07:00,000
The more the merrier. And you all want me.
84
00:07:00,583 --> 00:07:02,708
Ms. Ravonna wants me.
85
00:07:02,791 --> 00:07:05,916
The effervescent clock-lady monster thing
wants me.
86
00:07:06,000 --> 00:07:08,583
I should have some say.
87
00:07:08,666 --> 00:07:09,833
I don't disagree.
88
00:07:15,458 --> 00:07:19,958
Chronocenters 32, 81, 7 offline.
89
00:07:20,083 --> 00:07:24,500
Is that... my Loom?
90
00:07:25,333 --> 00:07:28,083
Yes. That's your Loom.
91
00:07:32,000 --> 00:07:36,541
And you're the only one
who can help us fix it.
92
00:07:41,083 --> 00:07:42,583
Well, la-di-da.
93
00:07:46,166 --> 00:07:47,583
So, Dox is alive?
94
00:07:47,666 --> 00:07:50,250
Yes, she's in holding with the others.
95
00:07:50,958 --> 00:07:52,916
We can't keep them there forever.
96
00:07:53,000 --> 00:07:54,291
What do you want me to do?
97
00:07:54,375 --> 00:07:55,666
You tell me.
98
00:07:58,833 --> 00:08:00,041
Sit with me.
99
00:08:02,416 --> 00:08:04,916
I know what we would have done
in the past.
100
00:08:05,000 --> 00:08:09,416
Pruned all of them.
It's simple, clean, efficient.
101
00:08:09,500 --> 00:08:11,958
- Is that what we do now?
- I don't know.
102
00:08:12,041 --> 00:08:15,333
But someone told me
that the TVA has to change,
103
00:08:15,416 --> 00:08:17,208
and it has to change now.
104
00:08:18,166 --> 00:08:20,875
So we forgive and forget?
105
00:08:21,416 --> 00:08:26,208
She's a general of the TVA,
and she wants to protect it at all costs.
106
00:08:26,583 --> 00:08:28,125
That was her mission.
107
00:08:28,208 --> 00:08:29,708
And it can be again,
108
00:08:29,791 --> 00:08:34,583
if you can convince her that this
new version is worth protecting, too.
109
00:08:36,500 --> 00:08:38,458
I don't think it'll change anything.
110
00:08:38,541 --> 00:08:40,333
Don't be so sure of that.
111
00:08:40,416 --> 00:08:41,833
Your words changed me.
112
00:08:49,375 --> 00:08:50,375
Here. This way.
113
00:08:52,208 --> 00:08:54,750
- So, I built all of this?
- Well...
114
00:08:54,833 --> 00:08:56,250
- Or I did?
- Well...
115
00:08:56,333 --> 00:08:58,666
Or I will, and I did?
116
00:08:58,750 --> 00:09:00,875
- Almost. You, but not you.
- This way.
117
00:09:00,958 --> 00:09:02,583
Look, can't we just take a look?
118
00:09:02,666 --> 00:09:04,208
- No.
- Trust me, it's not that great,
119
00:09:04,291 --> 00:09:05,458
and we don't have time.
120
00:09:05,541 --> 00:09:08,000
Listen. You're here
to solve one of many problems,
121
00:09:08,125 --> 00:09:10,125
then you're free to wander around
all you want.
122
00:09:10,291 --> 00:09:13,875
The Loom will still overload.
123
00:09:15,708 --> 00:09:16,916
I don't understand.
124
00:09:17,583 --> 00:09:19,875
We've adjusted everything we can adjust.
125
00:09:20,875 --> 00:09:21,916
Victor...
126
00:09:23,083 --> 00:09:25,166
This is Casey and O.B.
127
00:09:26,916 --> 00:09:28,041
O.B.?
128
00:09:29,708 --> 00:09:31,250
Ouroboros.
129
00:09:32,833 --> 00:09:34,916
- Ouroboros?
- Yeah, that's me.
130
00:09:36,541 --> 00:09:40,958
You wrote the TVA Handbook.
131
00:09:41,500 --> 00:09:43,000
Well... Yes, I did.
132
00:09:43,083 --> 00:09:46,250
But I learned everything I know from
a brilliant 19th-century inventor
133
00:09:46,333 --> 00:09:49,125
named Victor Timely.
If he'd had the resources,
134
00:09:49,208 --> 00:09:51,208
he would have been bigger than Einstein.
135
00:09:55,375 --> 00:09:57,250
What did you say your name was?
136
00:09:58,583 --> 00:10:00,583
Victor.
137
00:10:00,666 --> 00:10:04,625
So, if your work is based on his work,
and his work is based on your work...
138
00:10:04,708 --> 00:10:08,125
- Exactly. Which came first?
- It's like a snake eating its own tail.
139
00:10:08,208 --> 00:10:12,083
Mr. Ouroboros,
would you inscribe my handbook?
140
00:10:13,208 --> 00:10:15,083
Only if you inscribe mine.
141
00:10:15,166 --> 00:10:19,916
I was living in
your engineering descriptions.
142
00:10:20,041 --> 00:10:23,375
Me? The way you explained
the electric bypass system...
143
00:10:23,458 --> 00:10:25,833
- The bypass.
- Poetry, just poetry.
144
00:10:25,916 --> 00:10:31,083
Guys, sorry to break up this bromance,
but can we fix now and sign later?
145
00:10:31,166 --> 00:10:32,208
Yeah, let's go.
146
00:10:32,291 --> 00:10:33,833
O.B., how's it going?
147
00:10:33,916 --> 00:10:36,208
Uh, we have a... We have a good plan.
148
00:10:36,291 --> 00:10:38,208
- Okay.
- It's a pretty good plan.
149
00:10:38,291 --> 00:10:39,958
- We have a plan. Casey?
- Oh.
150
00:10:42,958 --> 00:10:47,458
Here's a model I mocked up of the Loom.
Forgive the shoddy and slapdash work.
151
00:10:47,541 --> 00:10:50,666
It's not to scale.
I only got one coat of paint on there.
152
00:10:50,750 --> 00:10:53,458
I haven't been able to carve out figures
to represent all of us.
153
00:10:53,541 --> 00:10:54,541
The Loom.
154
00:10:54,958 --> 00:10:57,208
I'm honestly embarrassed
that Victor's here to see it.
155
00:10:57,583 --> 00:11:00,291
You're being hard on yourself.
It looks great.
156
00:11:00,375 --> 00:11:03,375
All right. What's the plan?
157
00:11:04,750 --> 00:11:05,791
It's simple.
158
00:11:05,875 --> 00:11:10,791
One of us will have to take our
Throughput Multiplier down the gangway.
159
00:11:10,916 --> 00:11:13,958
Load the Throughput Multiplier
into the launcher.
160
00:11:14,916 --> 00:11:17,333
Then, they'll need to hit
the green button...
161
00:11:17,416 --> 00:11:20,875
- Green button.
- ...and launch it towards the Loom.
162
00:11:20,958 --> 00:11:22,958
It will dock with the Loom,
163
00:11:23,041 --> 00:11:27,958
where it will scale the Loom's capacity
to manage the backlog of branches
164
00:11:28,041 --> 00:11:29,500
that was created when...
165
00:11:30,875 --> 00:11:36,833
someone killed He Who Remains and released
all those branches and ruined my life.
166
00:11:36,916 --> 00:11:41,333
Hang on. What's the connection between
the Throughput Multiplier and the Loom?
167
00:11:41,416 --> 00:11:43,875
The rings of the Loom aren't wide enough.
168
00:11:43,958 --> 00:11:45,125
That's correct.
169
00:11:47,250 --> 00:11:53,333
We need to make the rings bigger,
so more branches can fit through.
170
00:11:53,416 --> 00:11:57,541
But there's one gigantic problem.
171
00:11:57,625 --> 00:11:58,665
- Big.
- What's that?
172
00:11:58,708 --> 00:12:02,541
There is much, much more
Temporal Radiation through here
173
00:12:02,625 --> 00:12:04,833
than there was when
you went out there, Mobius.
174
00:12:04,916 --> 00:12:06,000
Yeah, so much more.
175
00:12:06,083 --> 00:12:07,416
- More?
- Yes.
176
00:12:10,333 --> 00:12:14,333
Okay, well, I mean, Loki's really gonna
have to hoof it then, right?
177
00:12:15,000 --> 00:12:17,458
Hang on a second.
Why is it suddenly me having to hoof it?
178
00:12:17,541 --> 00:12:19,000
Well, because it's your turn.
179
00:12:19,083 --> 00:12:21,166
Says who? Why?
Why is it suddenly me?
180
00:12:21,250 --> 00:12:23,083
Well, because clearly this isn't me.
181
00:12:23,375 --> 00:12:25,958
- Just because it isn't you, it isn't me.
- Listen, guys.
182
00:12:26,083 --> 00:12:28,125
- It's got your shape.
- It's got my shape?
183
00:12:28,208 --> 00:12:30,708
- It's a suit. Could be anybody.
- It's wearing a helmet.
184
00:12:30,791 --> 00:12:32,916
- Doesn't look like anyone.
- Don't think it's me.
185
00:12:33,000 --> 00:12:36,625
Uh... It doesn't matter who it is.
It's doable.
186
00:12:37,541 --> 00:12:42,291
But this person just needs to be...
super-fast.
187
00:12:42,375 --> 00:12:45,166
Okay, great. So, what are we
waiting for? Let's do this.
188
00:12:45,250 --> 00:12:47,666
- There's another problem.
- What's that?
189
00:12:47,750 --> 00:12:53,041
This whole plan is only theoretical
because our Throughput Multiplier
190
00:12:53,125 --> 00:12:55,000
- does not yet work.
- Why?
191
00:12:55,083 --> 00:12:58,208
- It doesn't work.
- Wait. Let me guess.
192
00:12:58,791 --> 00:13:02,666
The Loom's temporal decay outpaces
193
00:13:02,750 --> 00:13:06,583
your Multiplier's throughput capabilities.
194
00:13:06,666 --> 00:13:09,125
Every time, yeah. How did you know that?
195
00:13:09,208 --> 00:13:13,708
Because I had the same problem
with my Loom...
196
00:13:15,708 --> 00:13:17,375
until I made this.
197
00:13:20,916 --> 00:13:25,916
It's a prototype. Still.
198
00:13:27,250 --> 00:13:28,875
O.B., it'll work?
199
00:13:28,958 --> 00:13:33,291
Integrating them, if that would even work,
would take a long time.
200
00:13:33,375 --> 00:13:34,541
Yeah, a long time.
201
00:13:34,625 --> 00:13:38,125
Mr. Ouroboros, if anyone can,
202
00:13:40,166 --> 00:13:42,666
it's you and me.
203
00:13:46,000 --> 00:13:48,375
Okay, come on.
Let's give them some space to work.
204
00:13:53,416 --> 00:13:56,208
All right, let's have
a little pie while we wait.
205
00:13:59,250 --> 00:14:01,000
- Pie?
- Yeah.
206
00:14:02,541 --> 00:14:03,958
What is the matter with you?
207
00:14:04,625 --> 00:14:07,291
You dragged me back here begging for help,
208
00:14:07,375 --> 00:14:09,708
so you must have some idea
of what's happening.
209
00:14:10,541 --> 00:14:12,708
Everything is turning to shit,
210
00:14:13,666 --> 00:14:18,208
and you want to leave it to them
while we go and have some pie?
211
00:14:18,708 --> 00:14:20,388
- Great idea, Mobius.
- Sylvie, wait.
212
00:14:20,458 --> 00:14:24,250
No, I won't wait. Come on.
Let's go and get some pie. Why not?
213
00:14:24,500 --> 00:14:28,625
It's a great idea. Does it matter
that the branches are dying?
214
00:14:29,791 --> 00:14:32,000
Clocks don't tick at the TVA, do they?
215
00:14:35,041 --> 00:14:38,541
You found out you're a Variant,
and you haven't even looked, have you?
216
00:14:40,208 --> 00:14:42,583
It's just another bad day
at the office for you.
217
00:14:43,250 --> 00:14:45,833
Timelines are just lines on a monitor.
218
00:14:47,791 --> 00:14:49,791
Doesn't matter if a few disappear.
219
00:14:49,875 --> 00:14:53,833
Because you've never bothered
to look if one of them was yours.
220
00:14:54,458 --> 00:14:56,375
Who cares if a few just disappear?
221
00:15:00,625 --> 00:15:01,916
Enjoy your pie.
222
00:15:12,750 --> 00:15:15,000
So, are you gonna say anything?
223
00:15:16,708 --> 00:15:18,833
No? Okay.
224
00:15:18,916 --> 00:15:22,666
All right, everybody. Listen up.
225
00:15:25,041 --> 00:15:26,541
We don't have any weapons.
226
00:15:29,250 --> 00:15:31,958
We don't really have
the numbers, obviously.
227
00:15:33,708 --> 00:15:37,541
But I think, I think
if we put our heads together
228
00:15:38,958 --> 00:15:42,208
and if we just try to figure this out,
we can get out of this room
229
00:15:42,291 --> 00:15:44,333
and we can get back to our lives. Huh?
230
00:15:46,458 --> 00:15:49,125
I believe it was Galileo,
231
00:15:49,208 --> 00:15:53,666
- or Winston Churchill, or...
- Oh, will you just cut the shit?
232
00:15:55,083 --> 00:15:57,125
- I don't wanna die in here!
- Oh.
233
00:15:57,791 --> 00:15:58,916
Oh, really?
234
00:15:59,458 --> 00:16:02,875
Well, it seemed like you gave up
when you sold out our plan.
235
00:16:03,625 --> 00:16:04,625
Hmm?
236
00:16:06,541 --> 00:16:08,875
- I didn't know you knew that.
- Oh, yes.
237
00:16:08,958 --> 00:16:13,041
We all know about your escapades
as an actor, Brad.
238
00:16:15,916 --> 00:16:16,958
Okay.
239
00:16:18,041 --> 00:16:19,958
Okay.
240
00:16:21,916 --> 00:16:24,166
I earned my life.
241
00:16:25,833 --> 00:16:28,083
I think we all earned our lives.
242
00:16:29,208 --> 00:16:30,208
Huh?
243
00:16:32,416 --> 00:16:34,666
- Don't you think you earned your life?
- No!
244
00:16:36,875 --> 00:16:37,916
No.
245
00:16:52,500 --> 00:16:55,791
You have no authority to keep us here.
246
00:16:57,000 --> 00:16:58,458
I don't want any of this.
247
00:17:00,083 --> 00:17:03,125
And I certainly don't wanna be
talking to you.
248
00:17:04,791 --> 00:17:09,625
But I know you care about the TVA,
and I know you wanna protect it.
249
00:17:10,458 --> 00:17:12,208
That's the only reason I'm here.
250
00:17:14,875 --> 00:17:17,208
- What do you want?
- Your help.
251
00:17:18,250 --> 00:17:19,833
You and your Minutemen.
252
00:17:21,541 --> 00:17:26,791
If we have to fight to defend this place,
from Renslayer or worse,
253
00:17:28,333 --> 00:17:29,625
can we trust you?
254
00:17:31,333 --> 00:17:32,625
You're serious.
255
00:17:33,916 --> 00:17:36,458
Help us, we'll talk.
256
00:17:38,333 --> 00:17:39,916
How can I trust you?
257
00:17:43,083 --> 00:17:45,416
We may not see eye to eye on most things,
258
00:17:46,625 --> 00:17:49,458
but I care about this place, these people.
259
00:17:51,583 --> 00:17:54,708
So do you. Trust that.
260
00:18:00,250 --> 00:18:02,958
Give them time to mull that over.
261
00:18:04,208 --> 00:18:05,958
What if they don't go for it?
262
00:18:08,875 --> 00:18:11,458
Go and help Mobius keep an eye on Timely.
263
00:18:23,791 --> 00:18:25,375
You've got to be kidding me.
264
00:18:31,250 --> 00:18:33,041
I took a wrong turn.
265
00:18:33,541 --> 00:18:35,708
I didn't plan on coming to pie land.
266
00:18:44,291 --> 00:18:46,291
- Say it then.
- About Mobius...
267
00:18:52,458 --> 00:18:54,875
He's just trying to see in the dark
like the rest of us.
268
00:18:55,416 --> 00:18:59,666
And so we're clear, I asked for your help
and you walked away.
269
00:18:59,750 --> 00:19:02,083
Just so we're clear, no, I didn't.
270
00:19:02,625 --> 00:19:05,041
I'm here, aren't I? Again!
271
00:19:05,458 --> 00:19:08,041
You're only here
because you couldn't kill him.
272
00:19:09,500 --> 00:19:10,958
Yeah, I couldn't kill him.
273
00:19:12,916 --> 00:19:14,291
Couldn't do it.
274
00:19:14,375 --> 00:19:18,375
Timely just looked so scared.
He Who Remains wasn't scared.
275
00:19:19,791 --> 00:19:21,833
Maybe he was, and I just didn't notice.
276
00:19:29,916 --> 00:19:33,083
Some years ago,
my brother was banished from Asgard
277
00:19:34,541 --> 00:19:35,958
and sent to Earth.
278
00:19:37,791 --> 00:19:40,125
And when he came back, he was different.
279
00:19:41,125 --> 00:19:42,333
Changed somehow.
280
00:19:42,916 --> 00:19:44,416
I thought it was weakness.
281
00:19:46,083 --> 00:19:47,166
I mocked him.
282
00:19:48,041 --> 00:19:49,583
Said he'd gone soft.
283
00:19:49,666 --> 00:19:51,291
Soft gets you killed.
284
00:19:51,375 --> 00:19:54,458
Listen, Sylvie, you spared Timely's life,
285
00:19:54,541 --> 00:19:58,375
and because of that,
the TVA and those timelines will survive.
286
00:19:58,458 --> 00:20:02,166
Those people will survive.
You spared their lives, too.
287
00:20:05,333 --> 00:20:08,333
You're putting a lot of faith
in those three back there.
288
00:20:11,458 --> 00:20:14,500
Don't forget Dox. She's part of the TVA.
289
00:20:14,583 --> 00:20:17,708
All those dead branches,
those dead people,
290
00:20:18,708 --> 00:20:21,291
- that's the TVA's fault.
- What about those branches
291
00:20:21,375 --> 00:20:22,791
that are still living?
292
00:20:23,958 --> 00:20:27,291
That's because of Mobius and B-15.
293
00:20:27,375 --> 00:20:29,666
And those guys back there, O.B. and Casey.
294
00:20:29,750 --> 00:20:31,208
What if you're wrong?
295
00:20:32,041 --> 00:20:35,875
What if you are wrong to believe that
this place can be any better?
296
00:20:36,250 --> 00:20:38,041
What if I was wrong to spare him?
297
00:20:38,125 --> 00:20:41,708
It would just be easier to burn
this place down and start from scratch.
298
00:20:41,791 --> 00:20:43,666
Sure. Burn it down. Easy.
299
00:20:44,375 --> 00:20:48,708
Annihilating is easy.
Razing things to the ground is easy.
300
00:20:49,666 --> 00:20:53,250
Trying to fix what's broken is hard.
301
00:20:54,416 --> 00:20:56,708
Hope is hard.
302
00:21:03,916 --> 00:21:08,500
Okay, so Timely can save the TVA.
303
00:21:10,625 --> 00:21:15,833
Then, we hope that the TVA
turns into something good.
304
00:21:17,166 --> 00:21:22,166
Then, we hope that Timely doesn't
turn into He Who Remains or someone worse.
305
00:21:23,125 --> 00:21:24,958
That's a lot of hoping, Loki.
306
00:21:26,125 --> 00:21:28,083
I didn't have you down for an optimist.
307
00:21:28,166 --> 00:21:30,125
This is the best option we have.
308
00:21:31,541 --> 00:21:36,916
So, you're gonna bring him
behind the curtain, show him all of this,
309
00:21:37,500 --> 00:21:40,208
and then just send him home?
310
00:21:40,291 --> 00:21:44,666
Maybe that's a good thing.
We can watch him, protect him.
311
00:21:44,750 --> 00:21:48,250
Interfere for good. Heard that one before.
312
00:21:48,791 --> 00:21:52,416
You can't give people free will
and then just walk away, Sylvie.
313
00:21:52,500 --> 00:21:53,916
That's not how it works.
314
00:21:54,000 --> 00:21:56,708
Now, for better or for worse,
the timelines are free.
315
00:21:56,791 --> 00:21:58,666
It's up to us to protect them.
316
00:21:59,500 --> 00:22:02,625
It's up to us to do better
than He Who Remains.
317
00:22:04,750 --> 00:22:08,875
Sounds like whatever we do,
we're playing God.
318
00:22:20,416 --> 00:22:21,500
We are gods.
319
00:22:40,000 --> 00:22:42,416
They're gonna prune us
the minute they don't need us.
320
00:22:44,166 --> 00:22:46,750
That's what they do.
The TVA prunes traitors.
321
00:22:46,833 --> 00:22:51,541
We need a backup plan.
We need something else.
322
00:22:51,625 --> 00:22:56,541
B-15 has integrity. I don't need
to agree with her to know that.
323
00:22:57,500 --> 00:22:59,666
I don't trust B-15. So, I...
324
00:23:07,458 --> 00:23:10,916
Renslayer. Where's B-15?
325
00:23:11,000 --> 00:23:13,791
She's setting in place
her plan to control the TVA.
326
00:23:14,541 --> 00:23:17,583
But if we work together, we can stop her.
327
00:23:17,875 --> 00:23:19,166
Protect this place.
328
00:23:19,250 --> 00:23:22,250
The only thing you want to protect
is yourself, Ravonna.
329
00:23:23,625 --> 00:23:27,250
And you.
This is really disappointing, I must say.
330
00:23:27,333 --> 00:23:29,708
I know. I'm working on myself.
331
00:23:29,791 --> 00:23:32,000
The Temporal Loom is imploding.
332
00:23:33,250 --> 00:23:35,375
I've been gone mere days,
333
00:23:35,458 --> 00:23:39,083
and this place is hours away from
becoming a crater in the cosmos.
334
00:23:39,833 --> 00:23:42,916
Driven into the ground by two Variants?
335
00:23:45,541 --> 00:23:46,750
Is that what you want?
336
00:23:47,375 --> 00:23:49,125
Well, what's your plan then?
337
00:23:49,208 --> 00:23:53,250
Anyone who joins me right here,
follows me out that door
338
00:23:53,916 --> 00:23:56,333
and helps me restore stability to the TVA,
339
00:23:57,041 --> 00:23:59,916
will have a life on the timeline
if they want it.
340
00:24:14,791 --> 00:24:17,166
I thought you could see
the bigger picture.
341
00:24:33,916 --> 00:24:39,291
For the first time,
I finally am seeing the bigger picture.
342
00:24:41,166 --> 00:24:42,583
Please, stop.
343
00:24:42,666 --> 00:24:45,791
You made a rather impressive life
for yourself on the timeline.
344
00:24:46,291 --> 00:24:50,541
- Don't you want it back?
- X-5.
345
00:24:53,833 --> 00:24:56,791
Bradley. Look at me.
346
00:25:00,416 --> 00:25:03,541
Life on the timeline was that good?
347
00:25:16,750 --> 00:25:21,791
How does it feel knowing that
all of us here would rather die
348
00:25:21,875 --> 00:25:24,083
than follow you out that door? Hmm?
349
00:25:58,416 --> 00:26:01,166
Let's go, X-5.
350
00:26:26,083 --> 00:26:28,041
Spectacular.
351
00:26:30,583 --> 00:26:32,333
- Yes!
- How we looking?
352
00:26:33,458 --> 00:26:37,041
- Everything is going according to plan.
- Good.
353
00:26:40,166 --> 00:26:43,208
What is that?
354
00:26:43,875 --> 00:26:49,416
This? A little Mobius pick-me-up,
courtesy of the hot cocoa machine.
355
00:26:50,083 --> 00:26:52,041
Diagnostics just went down.
356
00:26:52,125 --> 00:26:53,375
- What?
- Yeah.
357
00:26:53,458 --> 00:26:56,958
Did you say hot cocoa...
358
00:26:57,708 --> 00:26:59,333
- machine?
- Machine? Yeah.
359
00:26:59,666 --> 00:27:01,208
This TemPad's not working.
360
00:27:01,291 --> 00:27:03,000
Mobius, can I see your TemPad?
361
00:27:04,083 --> 00:27:08,250
You have a machine for that?
362
00:27:10,250 --> 00:27:13,833
Yeah. You're interested in this machine.
363
00:27:13,916 --> 00:27:15,833
Weird. This one's not connecting either.
364
00:27:15,916 --> 00:27:18,916
About this hot cocoa machine...
365
00:27:19,000 --> 00:27:21,666
- Could I take a look?
- Can you sit tight for just a second?
366
00:27:21,750 --> 00:27:23,559
- What do you mean?
- I can take him.
367
00:27:23,583 --> 00:27:25,583
Can you? Okay. Professor, he'll take you.
368
00:27:51,208 --> 00:27:53,625
Uh-uh-uh. Access denied.
369
00:29:03,875 --> 00:29:05,041
I'm sorry.
370
00:29:13,291 --> 00:29:15,083
Where's the device?
371
00:29:18,000 --> 00:29:21,666
So strange. All your files
are being corrupted in real time.
372
00:29:22,708 --> 00:29:24,583
Did you download unauthorized games again?
373
00:29:24,666 --> 00:29:26,750
No. I'm not gonna make that mistake twice.
374
00:29:26,833 --> 00:29:28,416
Something's messing with this.
375
00:29:28,500 --> 00:29:31,083
- Yours wasn't working either.
- Uh-uh-uh.
376
00:29:32,041 --> 00:29:34,000
- Oh.
- What?
377
00:29:34,791 --> 00:29:35,833
It's Miss Minutes.
378
00:29:36,750 --> 00:29:40,125
- She's taken control of the systems.
- That's why the TemPads weren't working.
379
00:29:40,208 --> 00:29:42,291
Grab the Multiplier and let's get Timely.
380
00:29:53,875 --> 00:29:55,708
- What's wrong?
- Timely's gone.
381
00:29:55,958 --> 00:29:57,916
And Miss Minutes is back.
382
00:29:59,708 --> 00:30:01,416
Dox and her team are dead.
383
00:30:02,333 --> 00:30:04,166
- What?
- Yeah.
384
00:30:04,791 --> 00:30:07,375
It's gotta be Renslayer.
385
00:30:08,833 --> 00:30:10,250
Is the Multiplier ready?
386
00:30:10,958 --> 00:30:14,541
Theoretically. I haven't had time
to test it, but without Timely,
387
00:30:14,625 --> 00:30:15,666
it doesn't matter.
388
00:30:15,750 --> 00:30:18,833
Without his Aura, I can't open
the blast doors. We're locked.
389
00:30:18,916 --> 00:30:21,916
Okay, well, we gotta find out
who took him back to the timeline.
390
00:30:22,000 --> 00:30:23,875
- Where else would they have gone?
- No.
391
00:30:25,458 --> 00:30:27,166
Renslayer doesn't want him.
392
00:30:28,166 --> 00:30:31,791
She wants the TVA. They're still here.
393
00:30:33,291 --> 00:30:35,083
- Listen, friend, I don't know...
- Move it.
394
00:30:35,166 --> 00:30:37,000
...what you're jabbering on about.
395
00:30:38,166 --> 00:30:39,875
Sit. Sit down.
396
00:30:45,250 --> 00:30:50,250
Thank God you're both okay.
397
00:30:51,166 --> 00:30:53,375
- Ms. Ravonna...
- Sit down.
398
00:30:53,458 --> 00:30:54,708
Sitting down.
399
00:30:56,791 --> 00:30:59,833
- I would like...
- I'm done listening to your lies.
400
00:31:00,375 --> 00:31:03,333
You're gonna talk
when I say you can, and only then.
401
00:31:03,416 --> 00:31:06,541
And right now, you're gonna tell us
where to find your device.
402
00:31:14,500 --> 00:31:19,041
And if you don't like
what I have to tell you?
403
00:31:19,125 --> 00:31:21,500
Then X-5 here is gonna find
404
00:31:21,583 --> 00:31:24,333
a very thorough
and incredibly painful way to kill you.
405
00:31:25,166 --> 00:31:26,875
It's a very small box.
406
00:31:35,250 --> 00:31:36,958
Ladies...
407
00:31:39,208 --> 00:31:41,875
I think you're going to like
what I have to say.
408
00:31:55,500 --> 00:31:58,250
TVA code 1127.
409
00:31:58,541 --> 00:31:59,934
All personnel...
410
00:31:59,958 --> 00:32:01,392
- Come on.
- ...report to your nearest
411
00:32:01,416 --> 00:32:03,583
time door evacuation point.
412
00:32:04,000 --> 00:32:05,208
Come on!
413
00:32:05,291 --> 00:32:08,208
TVA code 1127.
414
00:32:08,750 --> 00:32:13,375
All personnel, report to your nearest
time door evacuation point.
415
00:32:14,541 --> 00:32:15,976
- Access denied.
- Loki?
416
00:32:16,000 --> 00:32:18,541
- Sylvie. You okay?
- Yeah. I just hate that clock.
417
00:32:18,625 --> 00:32:21,000
- She's trying to slow us down.
- Take the stairs.
418
00:32:22,416 --> 00:32:24,583
Total Loom failure imminent.
419
00:32:35,791 --> 00:32:38,708
Okay, that sounds like a noise
you wanna hear from farther away.
420
00:32:39,250 --> 00:32:41,250
We're running out of time. Come on.
421
00:32:41,833 --> 00:32:46,291
All personnel, report to
your nearest time door evacuation point.
422
00:32:46,375 --> 00:32:49,166
TVA code 1127.
423
00:32:49,250 --> 00:32:50,333
There's still time.
424
00:32:50,416 --> 00:32:54,083
All personnel, report to your nearest
time door evacuation point.
425
00:33:07,125 --> 00:33:10,458
Access denied.
Access denied.
426
00:33:10,541 --> 00:33:12,125
Access denied.
427
00:33:16,625 --> 00:33:19,083
Pretty tech-savvy.
428
00:33:29,583 --> 00:33:31,458
No.
429
00:33:49,500 --> 00:33:50,583
Come on.
430
00:34:43,500 --> 00:34:45,541
There you are.
431
00:35:08,250 --> 00:35:10,375
I promise you this will make sense.
432
00:35:10,791 --> 00:35:12,541
Huh?
433
00:35:45,458 --> 00:35:46,458
Hello?
434
00:35:46,541 --> 00:35:48,958
About time.
What's taking you guys so long?
435
00:35:49,041 --> 00:35:50,125
O.B.?
436
00:35:54,583 --> 00:35:57,250
- Hurry.
- Miss Minutes is sabotaging everything,
437
00:35:57,333 --> 00:35:59,416
- slowing us down.
- What?
438
00:36:00,791 --> 00:36:03,791
I could take her offline
if I reboot the system.
439
00:36:03,875 --> 00:36:05,708
Yeah, yeah, yeah. Reboot the system.
440
00:36:06,541 --> 00:36:08,875
- But we'll lose the entire safety system.
- So what?
441
00:36:08,958 --> 00:36:10,375
What are we gonna lose?
442
00:36:10,458 --> 00:36:12,138
The security protocols will go down.
443
00:36:12,208 --> 00:36:13,458
Like what?
444
00:36:13,541 --> 00:36:16,708
Like the dampeners that prevent people
from using magic at the TVA.
445
00:36:16,791 --> 00:36:18,833
We would have to turn that off too.
446
00:36:20,291 --> 00:36:21,416
- Turn it off!
- Turn it off!
447
00:36:24,125 --> 00:36:28,916
This is where the Multiplier goes.
448
00:36:29,291 --> 00:36:31,708
- As I said, we haven't much time.
- He's stalling.
449
00:36:31,791 --> 00:36:34,791
- I need one of...
- We understand how it works. Now...
450
00:36:36,375 --> 00:36:37,958
Well, that's getting worse.
451
00:36:38,041 --> 00:36:41,250
That's not another
power surge. Let me investigate.
452
00:36:42,250 --> 00:36:46,625
Someone's trying to
reboot the system. I can't access it.
453
00:36:46,708 --> 00:36:48,833
I'm being locked out.
454
00:36:49,333 --> 00:36:51,916
Well, mocking is... just isn't necessary.
455
00:36:52,000 --> 00:36:55,250
They're up to something.
What's happening to you?
456
00:36:55,333 --> 00:37:00,083
They're taking me offline.
I'm losing my cognitive facilities.
457
00:37:00,166 --> 00:37:01,666
I only have moments left.
458
00:37:01,750 --> 00:37:05,041
Victor, I need to tell you... tell you...
459
00:37:10,875 --> 00:37:12,250
You'll never be him.
460
00:37:15,666 --> 00:37:18,666
Hi. I'm Miss Minutes.
And the time...
461
00:37:24,458 --> 00:37:25,583
Oh, dear.
462
00:37:29,708 --> 00:37:32,875
- Oh. That's new.
- Go.
463
00:38:04,125 --> 00:38:06,041
What do you say, X-5?
464
00:38:06,125 --> 00:38:07,583
Fancy a rematch?
465
00:38:13,458 --> 00:38:14,500
Clearly not.
466
00:38:25,416 --> 00:38:28,333
X-5, what's going on?
467
00:38:31,583 --> 00:38:34,666
This is cozy.
468
00:38:35,541 --> 00:38:36,833
Come here for a second.
469
00:38:36,916 --> 00:38:39,541
- Come here. Come here. Come here.
- What is going on?
470
00:38:41,208 --> 00:38:43,250
I didn't think I'd see you again so soon.
471
00:38:44,875 --> 00:38:47,000
- Victor! Let's go right now. Now!
- What?
472
00:38:47,083 --> 00:38:48,666
Let's go. Go, go, go, now.
473
00:38:52,708 --> 00:38:54,833
- Which way, wizard?
- This way. Elevator.
474
00:38:55,416 --> 00:38:56,416
You saved my life.
475
00:38:56,500 --> 00:38:58,250
Time for you to return the favor.
Let's go.
476
00:39:09,916 --> 00:39:12,541
- O.B., he's here.
- Come on. Hurry. Right here.
477
00:39:12,625 --> 00:39:14,958
- Victor, this way. What do we need to do?
- Over here.
478
00:39:15,041 --> 00:39:17,750
The Throughput Multiplier
is waiting in the airlock.
479
00:39:17,833 --> 00:39:20,500
But first,
we need Mr. Timely's Aura scanned
480
00:39:20,583 --> 00:39:22,208
so we can get the blast doors open.
481
00:39:22,291 --> 00:39:24,833
- Okay, let's go.
- Just put your head in the scanner.
482
00:39:26,791 --> 00:39:28,041
Is that safe?
483
00:39:28,125 --> 00:39:30,250
I haven't tested it. Theoretically...
484
00:39:31,125 --> 00:39:32,125
It's all right.
485
00:39:33,125 --> 00:39:34,583
You'll be fine.
486
00:39:37,458 --> 00:39:39,583
- Here, let me hold those.
- Sir.
487
00:39:48,416 --> 00:39:50,541
Welcome, He Who Remains.
488
00:39:54,166 --> 00:39:55,708
Can I come out?
489
00:39:57,250 --> 00:39:58,500
You did it.
490
00:40:04,250 --> 00:40:05,666
It's worse than I thought.
491
00:40:06,833 --> 00:40:08,416
We have to move fast.
492
00:40:08,958 --> 00:40:10,041
Who's it gonna be?
493
00:40:10,125 --> 00:40:12,833
I'll do it. I'll put the suit on.
494
00:40:12,916 --> 00:40:15,375
- Okay, let's go then.
- Come on, let's move.
495
00:40:15,458 --> 00:40:19,333
Wait. It should be me.
496
00:40:19,416 --> 00:40:21,041
No, you don't have to do this.
497
00:40:22,416 --> 00:40:23,541
But I do.
498
00:40:25,625 --> 00:40:27,750
Something wrong could happen
499
00:40:27,833 --> 00:40:31,416
and I know how
the Throughput Multiplier works.
500
00:40:35,000 --> 00:40:36,500
- Okay.
- Okay, let's go. Come on.
501
00:40:36,583 --> 00:40:39,041
Okay, okay, no time to argue.
Hurry. Come, follow me.
502
00:40:39,541 --> 00:40:42,333
Listen. Get in, get suited up.
503
00:40:42,416 --> 00:40:46,041
When those doors open,
get down the gangway as fast as you can.
504
00:40:46,125 --> 00:40:49,416
Load the Multiplier,
launch it and get back. Got it?
505
00:40:49,500 --> 00:40:50,750
Got it.
506
00:40:51,708 --> 00:40:53,541
- Okay.
- Okay.
507
00:40:55,416 --> 00:40:56,625
Time to be brave.
508
00:40:57,708 --> 00:40:58,750
Good luck.
509
00:41:02,125 --> 00:41:03,458
Time to be brave.
510
00:41:06,583 --> 00:41:07,583
How long will he have?
511
00:41:07,666 --> 00:41:09,208
- Not long.
- He'll make it.
512
00:41:09,291 --> 00:41:11,333
Yeah, I don't know about
these radiation levels.
513
00:41:11,416 --> 00:41:13,666
- It's worse than when I was out there.
- He'll make it.
514
00:41:20,250 --> 00:41:22,750
- Ready.
- Come on, let's go, let's go.
515
00:41:22,833 --> 00:41:25,708
- Come on, let's move.
- Here we go.
516
00:42:04,666 --> 00:42:06,041
What happened?
517
00:42:07,250 --> 00:42:09,000
What... Where is he?
518
00:42:09,583 --> 00:42:10,750
He's gone.
519
00:42:10,833 --> 00:42:12,791
- What happened?
- It's over.
520
00:42:12,875 --> 00:42:14,541
- What...
- Is he dead?
521
00:42:14,625 --> 00:42:17,166
The Temporal Radiation is just too high.
522
00:42:17,250 --> 00:42:19,500
- What did we do wrong?
- I don't know.
523
00:42:19,583 --> 00:42:22,083
- What happened?
- I don't know. It wasn't me.
524
00:42:22,166 --> 00:42:24,083
- What happened?
- I don't know.
525
00:42:27,916 --> 00:42:29,208
I don't know.
36887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.