All language subtitles for Loki.S02E04.1080p.WEB.H264-LAZYCUNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,333 --> 00:00:06,583 That! That's what's been happening. 2 00:00:06,666 --> 00:00:08,125 Wow. Time slipping. 3 00:00:10,458 --> 00:00:12,916 The Temporal Loom is the heart of the TVA. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,833 It's where raw time is refined into physical timeline. 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,208 The more those branches grow, 6 00:00:17,291 --> 00:00:19,166 the closer this thing comes to melting down. 7 00:00:19,250 --> 00:00:20,291 So, how do we get in? 8 00:00:20,458 --> 00:00:22,166 Only the person who designed it can open it 9 00:00:22,250 --> 00:00:23,833 with a live scan of his temporal aura. 10 00:00:23,916 --> 00:00:26,208 - He Who Remains. - It's him. 11 00:00:26,291 --> 00:00:27,791 He Who Remains. 12 00:00:27,875 --> 00:00:32,250 Because all science is fiction until it's fact! 13 00:00:33,416 --> 00:00:37,541 This is gonna sound strange. I've been pulled through time. 14 00:00:38,083 --> 00:00:41,166 You'll stand by to prune yourself after this turns green. 15 00:00:41,250 --> 00:00:43,000 Green means prune. 16 00:00:43,083 --> 00:00:44,125 There you are! 17 00:00:44,208 --> 00:00:48,208 The TVA is in danger. I was in the future and I saw you. 18 00:00:48,291 --> 00:00:49,375 I need to know why. 19 00:00:49,458 --> 00:00:51,000 We stay here, we're all gonna die. 20 00:00:51,083 --> 00:00:52,750 They're gonna bomb every branch. 21 00:00:52,833 --> 00:00:54,208 Set off what you can! 22 00:00:55,416 --> 00:00:58,875 You asked me what I would do if one of his Variants turned up. 23 00:00:58,958 --> 00:01:01,625 - I'd kill him. - You don't know me. 24 00:01:01,708 --> 00:01:02,750 Get him out of here. 25 00:01:02,833 --> 00:01:04,291 It's power for you, isn't it? 26 00:01:05,250 --> 00:01:07,458 I know a really big secret. 27 00:01:07,541 --> 00:01:11,000 It's gonna make you real angry. 28 00:01:45,916 --> 00:01:47,708 He wasn't always alone. 29 00:01:48,416 --> 00:01:50,333 There's something you have to see. 30 00:01:59,791 --> 00:02:01,041 What is this? 31 00:02:01,500 --> 00:02:03,000 Just watch. 32 00:02:09,541 --> 00:02:11,041 So, it's almost ready. 33 00:02:13,458 --> 00:02:15,916 A utopia at the end of time. 34 00:02:18,333 --> 00:02:19,416 For us. 35 00:02:21,250 --> 00:02:23,083 For All Time. 36 00:02:24,791 --> 00:02:25,958 Always. 37 00:02:29,333 --> 00:02:34,708 Ravonna Renslayer, you are quite a marvel. 38 00:02:35,375 --> 00:02:37,125 I will be proud to lead with you. 39 00:02:43,583 --> 00:02:45,708 You made a difference in this war. 40 00:02:46,875 --> 00:02:48,625 Thank you for being on my team. 41 00:02:55,583 --> 00:02:57,291 The TVA awaits our commands. 42 00:02:59,041 --> 00:03:00,291 Shall we go? 43 00:03:02,125 --> 00:03:03,208 I'll catch up. 44 00:03:06,916 --> 00:03:08,416 It's been a long road. 45 00:03:09,750 --> 00:03:10,791 See you soon. 46 00:03:17,875 --> 00:03:19,166 Always. 47 00:03:25,833 --> 00:03:28,208 Hey, boss. Fancy a game of chess? 48 00:03:29,083 --> 00:03:32,291 Not today. Pull up Protocol 42. 49 00:03:32,750 --> 00:03:33,791 Is it time? 50 00:03:35,458 --> 00:03:37,500 Erase her memories. 51 00:03:38,250 --> 00:03:39,458 Are you sure? 52 00:03:40,375 --> 00:03:41,916 Erase all of their memories. 53 00:03:42,291 --> 00:03:43,750 If you say so. 54 00:03:50,166 --> 00:03:51,375 I'm sorry. 55 00:03:55,750 --> 00:03:57,083 I was here. 56 00:03:58,125 --> 00:03:59,125 Yes. 57 00:04:01,916 --> 00:04:03,458 I helped win? 58 00:04:03,541 --> 00:04:08,083 You didn't just help. It was you who commanded the army. 59 00:04:09,458 --> 00:04:11,583 So he built this little tower. 60 00:04:14,083 --> 00:04:16,000 And while he sat on his throne... 61 00:04:19,666 --> 00:04:22,250 I continued to do all the work to keep him there? 62 00:04:23,000 --> 00:04:24,541 Well, something like that. 63 00:04:27,458 --> 00:04:29,250 So, what are you proposing? 64 00:04:29,625 --> 00:04:33,791 That we don't need him. Maybe we never did. 65 00:05:15,166 --> 00:05:16,333 The TVA. 66 00:05:40,375 --> 00:05:43,625 All engineers to Temporal Core immediately. 67 00:05:51,166 --> 00:05:56,375 Chronocenters 11, 29, 14 offline. 68 00:06:05,166 --> 00:06:06,250 Are you... 69 00:06:08,500 --> 00:06:09,750 You're... 70 00:06:12,666 --> 00:06:13,750 Hello. 71 00:06:16,958 --> 00:06:18,166 Just stop! 72 00:06:18,625 --> 00:06:20,208 It's okay. It's all right. 73 00:06:20,291 --> 00:06:23,416 What do... What do you want with me? 74 00:06:25,708 --> 00:06:29,791 Come with us... and we'll show you. 75 00:06:30,791 --> 00:06:33,458 That didn't sound as reassuring as you hoped it would. 76 00:06:33,541 --> 00:06:36,041 Listen, Professor, I can only imagine 77 00:06:36,125 --> 00:06:40,750 what Renslayer and Miss Minutes have been saying about us, but it's not true. 78 00:06:40,833 --> 00:06:42,500 Unless they said something good. 79 00:06:42,583 --> 00:06:46,625 Here's the deal. You have to trust us, and we don't have time. 80 00:06:47,541 --> 00:06:50,166 I'm from Chicago, friend. 81 00:06:50,250 --> 00:06:54,250 The schadeocracy capital of the world. I don't trust anyone. 82 00:06:54,333 --> 00:06:56,250 Oh, it's a party. Hello. 83 00:06:56,916 --> 00:07:00,000 The more the merrier. And you all want me. 84 00:07:00,583 --> 00:07:02,708 Ms. Ravonna wants me. 85 00:07:02,791 --> 00:07:05,916 The effervescent clock-lady monster thing wants me. 86 00:07:06,000 --> 00:07:08,583 I should have some say. 87 00:07:08,666 --> 00:07:09,833 I don't disagree. 88 00:07:15,458 --> 00:07:19,958 Chronocenters 32, 81, 7 offline. 89 00:07:20,083 --> 00:07:24,500 Is that... my Loom? 90 00:07:25,333 --> 00:07:28,083 Yes. That's your Loom. 91 00:07:32,000 --> 00:07:36,541 And you're the only one who can help us fix it. 92 00:07:41,083 --> 00:07:42,583 Well, la-di-da. 93 00:07:46,166 --> 00:07:47,583 So, Dox is alive? 94 00:07:47,666 --> 00:07:50,250 Yes, she's in holding with the others. 95 00:07:50,958 --> 00:07:52,916 We can't keep them there forever. 96 00:07:53,000 --> 00:07:54,291 What do you want me to do? 97 00:07:54,375 --> 00:07:55,666 You tell me. 98 00:07:58,833 --> 00:08:00,041 Sit with me. 99 00:08:02,416 --> 00:08:04,916 I know what we would have done in the past. 100 00:08:05,000 --> 00:08:09,416 Pruned all of them. It's simple, clean, efficient. 101 00:08:09,500 --> 00:08:11,958 - Is that what we do now? - I don't know. 102 00:08:12,041 --> 00:08:15,333 But someone told me that the TVA has to change, 103 00:08:15,416 --> 00:08:17,208 and it has to change now. 104 00:08:18,166 --> 00:08:20,875 So we forgive and forget? 105 00:08:21,416 --> 00:08:26,208 She's a general of the TVA, and she wants to protect it at all costs. 106 00:08:26,583 --> 00:08:28,125 That was her mission. 107 00:08:28,208 --> 00:08:29,708 And it can be again, 108 00:08:29,791 --> 00:08:34,583 if you can convince her that this new version is worth protecting, too. 109 00:08:36,500 --> 00:08:38,458 I don't think it'll change anything. 110 00:08:38,541 --> 00:08:40,333 Don't be so sure of that. 111 00:08:40,416 --> 00:08:41,833 Your words changed me. 112 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Here. This way. 113 00:08:52,208 --> 00:08:54,750 - So, I built all of this? - Well... 114 00:08:54,833 --> 00:08:56,250 - Or I did? - Well... 115 00:08:56,333 --> 00:08:58,666 Or I will, and I did? 116 00:08:58,750 --> 00:09:00,875 - Almost. You, but not you. - This way. 117 00:09:00,958 --> 00:09:02,583 Look, can't we just take a look? 118 00:09:02,666 --> 00:09:04,208 - No. - Trust me, it's not that great, 119 00:09:04,291 --> 00:09:05,458 and we don't have time. 120 00:09:05,541 --> 00:09:08,000 Listen. You're here to solve one of many problems, 121 00:09:08,125 --> 00:09:10,125 then you're free to wander around all you want. 122 00:09:10,291 --> 00:09:13,875 The Loom will still overload. 123 00:09:15,708 --> 00:09:16,916 I don't understand. 124 00:09:17,583 --> 00:09:19,875 We've adjusted everything we can adjust. 125 00:09:20,875 --> 00:09:21,916 Victor... 126 00:09:23,083 --> 00:09:25,166 This is Casey and O.B. 127 00:09:26,916 --> 00:09:28,041 O.B.? 128 00:09:29,708 --> 00:09:31,250 Ouroboros. 129 00:09:32,833 --> 00:09:34,916 - Ouroboros? - Yeah, that's me. 130 00:09:36,541 --> 00:09:40,958 You wrote the TVA Handbook. 131 00:09:41,500 --> 00:09:43,000 Well... Yes, I did. 132 00:09:43,083 --> 00:09:46,250 But I learned everything I know from a brilliant 19th-century inventor 133 00:09:46,333 --> 00:09:49,125 named Victor Timely. If he'd had the resources, 134 00:09:49,208 --> 00:09:51,208 he would have been bigger than Einstein. 135 00:09:55,375 --> 00:09:57,250 What did you say your name was? 136 00:09:58,583 --> 00:10:00,583 Victor. 137 00:10:00,666 --> 00:10:04,625 So, if your work is based on his work, and his work is based on your work... 138 00:10:04,708 --> 00:10:08,125 - Exactly. Which came first? - It's like a snake eating its own tail. 139 00:10:08,208 --> 00:10:12,083 Mr. Ouroboros, would you inscribe my handbook? 140 00:10:13,208 --> 00:10:15,083 Only if you inscribe mine. 141 00:10:15,166 --> 00:10:19,916 I was living in your engineering descriptions. 142 00:10:20,041 --> 00:10:23,375 Me? The way you explained the electric bypass system... 143 00:10:23,458 --> 00:10:25,833 - The bypass. - Poetry, just poetry. 144 00:10:25,916 --> 00:10:31,083 Guys, sorry to break up this bromance, but can we fix now and sign later? 145 00:10:31,166 --> 00:10:32,208 Yeah, let's go. 146 00:10:32,291 --> 00:10:33,833 O.B., how's it going? 147 00:10:33,916 --> 00:10:36,208 Uh, we have a... We have a good plan. 148 00:10:36,291 --> 00:10:38,208 - Okay. - It's a pretty good plan. 149 00:10:38,291 --> 00:10:39,958 - We have a plan. Casey? - Oh. 150 00:10:42,958 --> 00:10:47,458 Here's a model I mocked up of the Loom. Forgive the shoddy and slapdash work. 151 00:10:47,541 --> 00:10:50,666 It's not to scale. I only got one coat of paint on there. 152 00:10:50,750 --> 00:10:53,458 I haven't been able to carve out figures to represent all of us. 153 00:10:53,541 --> 00:10:54,541 The Loom. 154 00:10:54,958 --> 00:10:57,208 I'm honestly embarrassed that Victor's here to see it. 155 00:10:57,583 --> 00:11:00,291 You're being hard on yourself. It looks great. 156 00:11:00,375 --> 00:11:03,375 All right. What's the plan? 157 00:11:04,750 --> 00:11:05,791 It's simple. 158 00:11:05,875 --> 00:11:10,791 One of us will have to take our Throughput Multiplier down the gangway. 159 00:11:10,916 --> 00:11:13,958 Load the Throughput Multiplier into the launcher. 160 00:11:14,916 --> 00:11:17,333 Then, they'll need to hit the green button... 161 00:11:17,416 --> 00:11:20,875 - Green button. - ...and launch it towards the Loom. 162 00:11:20,958 --> 00:11:22,958 It will dock with the Loom, 163 00:11:23,041 --> 00:11:27,958 where it will scale the Loom's capacity to manage the backlog of branches 164 00:11:28,041 --> 00:11:29,500 that was created when... 165 00:11:30,875 --> 00:11:36,833 someone killed He Who Remains and released all those branches and ruined my life. 166 00:11:36,916 --> 00:11:41,333 Hang on. What's the connection between the Throughput Multiplier and the Loom? 167 00:11:41,416 --> 00:11:43,875 The rings of the Loom aren't wide enough. 168 00:11:43,958 --> 00:11:45,125 That's correct. 169 00:11:47,250 --> 00:11:53,333 We need to make the rings bigger, so more branches can fit through. 170 00:11:53,416 --> 00:11:57,541 But there's one gigantic problem. 171 00:11:57,625 --> 00:11:58,665 - Big. - What's that? 172 00:11:58,708 --> 00:12:02,541 There is much, much more Temporal Radiation through here 173 00:12:02,625 --> 00:12:04,833 than there was when you went out there, Mobius. 174 00:12:04,916 --> 00:12:06,000 Yeah, so much more. 175 00:12:06,083 --> 00:12:07,416 - More? - Yes. 176 00:12:10,333 --> 00:12:14,333 Okay, well, I mean, Loki's really gonna have to hoof it then, right? 177 00:12:15,000 --> 00:12:17,458 Hang on a second. Why is it suddenly me having to hoof it? 178 00:12:17,541 --> 00:12:19,000 Well, because it's your turn. 179 00:12:19,083 --> 00:12:21,166 Says who? Why? Why is it suddenly me? 180 00:12:21,250 --> 00:12:23,083 Well, because clearly this isn't me. 181 00:12:23,375 --> 00:12:25,958 - Just because it isn't you, it isn't me. - Listen, guys. 182 00:12:26,083 --> 00:12:28,125 - It's got your shape. - It's got my shape? 183 00:12:28,208 --> 00:12:30,708 - It's a suit. Could be anybody. - It's wearing a helmet. 184 00:12:30,791 --> 00:12:32,916 - Doesn't look like anyone. - Don't think it's me. 185 00:12:33,000 --> 00:12:36,625 Uh... It doesn't matter who it is. It's doable. 186 00:12:37,541 --> 00:12:42,291 But this person just needs to be... super-fast. 187 00:12:42,375 --> 00:12:45,166 Okay, great. So, what are we waiting for? Let's do this. 188 00:12:45,250 --> 00:12:47,666 - There's another problem. - What's that? 189 00:12:47,750 --> 00:12:53,041 This whole plan is only theoretical because our Throughput Multiplier 190 00:12:53,125 --> 00:12:55,000 - does not yet work. - Why? 191 00:12:55,083 --> 00:12:58,208 - It doesn't work. - Wait. Let me guess. 192 00:12:58,791 --> 00:13:02,666 The Loom's temporal decay outpaces 193 00:13:02,750 --> 00:13:06,583 your Multiplier's throughput capabilities. 194 00:13:06,666 --> 00:13:09,125 Every time, yeah. How did you know that? 195 00:13:09,208 --> 00:13:13,708 Because I had the same problem with my Loom... 196 00:13:15,708 --> 00:13:17,375 until I made this. 197 00:13:20,916 --> 00:13:25,916 It's a prototype. Still. 198 00:13:27,250 --> 00:13:28,875 O.B., it'll work? 199 00:13:28,958 --> 00:13:33,291 Integrating them, if that would even work, would take a long time. 200 00:13:33,375 --> 00:13:34,541 Yeah, a long time. 201 00:13:34,625 --> 00:13:38,125 Mr. Ouroboros, if anyone can, 202 00:13:40,166 --> 00:13:42,666 it's you and me. 203 00:13:46,000 --> 00:13:48,375 Okay, come on. Let's give them some space to work. 204 00:13:53,416 --> 00:13:56,208 All right, let's have a little pie while we wait. 205 00:13:59,250 --> 00:14:01,000 - Pie? - Yeah. 206 00:14:02,541 --> 00:14:03,958 What is the matter with you? 207 00:14:04,625 --> 00:14:07,291 You dragged me back here begging for help, 208 00:14:07,375 --> 00:14:09,708 so you must have some idea of what's happening. 209 00:14:10,541 --> 00:14:12,708 Everything is turning to shit, 210 00:14:13,666 --> 00:14:18,208 and you want to leave it to them while we go and have some pie? 211 00:14:18,708 --> 00:14:20,388 - Great idea, Mobius. - Sylvie, wait. 212 00:14:20,458 --> 00:14:24,250 No, I won't wait. Come on. Let's go and get some pie. Why not? 213 00:14:24,500 --> 00:14:28,625 It's a great idea. Does it matter that the branches are dying? 214 00:14:29,791 --> 00:14:32,000 Clocks don't tick at the TVA, do they? 215 00:14:35,041 --> 00:14:38,541 You found out you're a Variant, and you haven't even looked, have you? 216 00:14:40,208 --> 00:14:42,583 It's just another bad day at the office for you. 217 00:14:43,250 --> 00:14:45,833 Timelines are just lines on a monitor. 218 00:14:47,791 --> 00:14:49,791 Doesn't matter if a few disappear. 219 00:14:49,875 --> 00:14:53,833 Because you've never bothered to look if one of them was yours. 220 00:14:54,458 --> 00:14:56,375 Who cares if a few just disappear? 221 00:15:00,625 --> 00:15:01,916 Enjoy your pie. 222 00:15:12,750 --> 00:15:15,000 So, are you gonna say anything? 223 00:15:16,708 --> 00:15:18,833 No? Okay. 224 00:15:18,916 --> 00:15:22,666 All right, everybody. Listen up. 225 00:15:25,041 --> 00:15:26,541 We don't have any weapons. 226 00:15:29,250 --> 00:15:31,958 We don't really have the numbers, obviously. 227 00:15:33,708 --> 00:15:37,541 But I think, I think if we put our heads together 228 00:15:38,958 --> 00:15:42,208 and if we just try to figure this out, we can get out of this room 229 00:15:42,291 --> 00:15:44,333 and we can get back to our lives. Huh? 230 00:15:46,458 --> 00:15:49,125 I believe it was Galileo, 231 00:15:49,208 --> 00:15:53,666 - or Winston Churchill, or... - Oh, will you just cut the shit? 232 00:15:55,083 --> 00:15:57,125 - I don't wanna die in here! - Oh. 233 00:15:57,791 --> 00:15:58,916 Oh, really? 234 00:15:59,458 --> 00:16:02,875 Well, it seemed like you gave up when you sold out our plan. 235 00:16:03,625 --> 00:16:04,625 Hmm? 236 00:16:06,541 --> 00:16:08,875 - I didn't know you knew that. - Oh, yes. 237 00:16:08,958 --> 00:16:13,041 We all know about your escapades as an actor, Brad. 238 00:16:15,916 --> 00:16:16,958 Okay. 239 00:16:18,041 --> 00:16:19,958 Okay. 240 00:16:21,916 --> 00:16:24,166 I earned my life. 241 00:16:25,833 --> 00:16:28,083 I think we all earned our lives. 242 00:16:29,208 --> 00:16:30,208 Huh? 243 00:16:32,416 --> 00:16:34,666 - Don't you think you earned your life? - No! 244 00:16:36,875 --> 00:16:37,916 No. 245 00:16:52,500 --> 00:16:55,791 You have no authority to keep us here. 246 00:16:57,000 --> 00:16:58,458 I don't want any of this. 247 00:17:00,083 --> 00:17:03,125 And I certainly don't wanna be talking to you. 248 00:17:04,791 --> 00:17:09,625 But I know you care about the TVA, and I know you wanna protect it. 249 00:17:10,458 --> 00:17:12,208 That's the only reason I'm here. 250 00:17:14,875 --> 00:17:17,208 - What do you want? - Your help. 251 00:17:18,250 --> 00:17:19,833 You and your Minutemen. 252 00:17:21,541 --> 00:17:26,791 If we have to fight to defend this place, from Renslayer or worse, 253 00:17:28,333 --> 00:17:29,625 can we trust you? 254 00:17:31,333 --> 00:17:32,625 You're serious. 255 00:17:33,916 --> 00:17:36,458 Help us, we'll talk. 256 00:17:38,333 --> 00:17:39,916 How can I trust you? 257 00:17:43,083 --> 00:17:45,416 We may not see eye to eye on most things, 258 00:17:46,625 --> 00:17:49,458 but I care about this place, these people. 259 00:17:51,583 --> 00:17:54,708 So do you. Trust that. 260 00:18:00,250 --> 00:18:02,958 Give them time to mull that over. 261 00:18:04,208 --> 00:18:05,958 What if they don't go for it? 262 00:18:08,875 --> 00:18:11,458 Go and help Mobius keep an eye on Timely. 263 00:18:23,791 --> 00:18:25,375 You've got to be kidding me. 264 00:18:31,250 --> 00:18:33,041 I took a wrong turn. 265 00:18:33,541 --> 00:18:35,708 I didn't plan on coming to pie land. 266 00:18:44,291 --> 00:18:46,291 - Say it then. - About Mobius... 267 00:18:52,458 --> 00:18:54,875 He's just trying to see in the dark like the rest of us. 268 00:18:55,416 --> 00:18:59,666 And so we're clear, I asked for your help and you walked away. 269 00:18:59,750 --> 00:19:02,083 Just so we're clear, no, I didn't. 270 00:19:02,625 --> 00:19:05,041 I'm here, aren't I? Again! 271 00:19:05,458 --> 00:19:08,041 You're only here because you couldn't kill him. 272 00:19:09,500 --> 00:19:10,958 Yeah, I couldn't kill him. 273 00:19:12,916 --> 00:19:14,291 Couldn't do it. 274 00:19:14,375 --> 00:19:18,375 Timely just looked so scared. He Who Remains wasn't scared. 275 00:19:19,791 --> 00:19:21,833 Maybe he was, and I just didn't notice. 276 00:19:29,916 --> 00:19:33,083 Some years ago, my brother was banished from Asgard 277 00:19:34,541 --> 00:19:35,958 and sent to Earth. 278 00:19:37,791 --> 00:19:40,125 And when he came back, he was different. 279 00:19:41,125 --> 00:19:42,333 Changed somehow. 280 00:19:42,916 --> 00:19:44,416 I thought it was weakness. 281 00:19:46,083 --> 00:19:47,166 I mocked him. 282 00:19:48,041 --> 00:19:49,583 Said he'd gone soft. 283 00:19:49,666 --> 00:19:51,291 Soft gets you killed. 284 00:19:51,375 --> 00:19:54,458 Listen, Sylvie, you spared Timely's life, 285 00:19:54,541 --> 00:19:58,375 and because of that, the TVA and those timelines will survive. 286 00:19:58,458 --> 00:20:02,166 Those people will survive. You spared their lives, too. 287 00:20:05,333 --> 00:20:08,333 You're putting a lot of faith in those three back there. 288 00:20:11,458 --> 00:20:14,500 Don't forget Dox. She's part of the TVA. 289 00:20:14,583 --> 00:20:17,708 All those dead branches, those dead people, 290 00:20:18,708 --> 00:20:21,291 - that's the TVA's fault. - What about those branches 291 00:20:21,375 --> 00:20:22,791 that are still living? 292 00:20:23,958 --> 00:20:27,291 That's because of Mobius and B-15. 293 00:20:27,375 --> 00:20:29,666 And those guys back there, O.B. and Casey. 294 00:20:29,750 --> 00:20:31,208 What if you're wrong? 295 00:20:32,041 --> 00:20:35,875 What if you are wrong to believe that this place can be any better? 296 00:20:36,250 --> 00:20:38,041 What if I was wrong to spare him? 297 00:20:38,125 --> 00:20:41,708 It would just be easier to burn this place down and start from scratch. 298 00:20:41,791 --> 00:20:43,666 Sure. Burn it down. Easy. 299 00:20:44,375 --> 00:20:48,708 Annihilating is easy. Razing things to the ground is easy. 300 00:20:49,666 --> 00:20:53,250 Trying to fix what's broken is hard. 301 00:20:54,416 --> 00:20:56,708 Hope is hard. 302 00:21:03,916 --> 00:21:08,500 Okay, so Timely can save the TVA. 303 00:21:10,625 --> 00:21:15,833 Then, we hope that the TVA turns into something good. 304 00:21:17,166 --> 00:21:22,166 Then, we hope that Timely doesn't turn into He Who Remains or someone worse. 305 00:21:23,125 --> 00:21:24,958 That's a lot of hoping, Loki. 306 00:21:26,125 --> 00:21:28,083 I didn't have you down for an optimist. 307 00:21:28,166 --> 00:21:30,125 This is the best option we have. 308 00:21:31,541 --> 00:21:36,916 So, you're gonna bring him behind the curtain, show him all of this, 309 00:21:37,500 --> 00:21:40,208 and then just send him home? 310 00:21:40,291 --> 00:21:44,666 Maybe that's a good thing. We can watch him, protect him. 311 00:21:44,750 --> 00:21:48,250 Interfere for good. Heard that one before. 312 00:21:48,791 --> 00:21:52,416 You can't give people free will and then just walk away, Sylvie. 313 00:21:52,500 --> 00:21:53,916 That's not how it works. 314 00:21:54,000 --> 00:21:56,708 Now, for better or for worse, the timelines are free. 315 00:21:56,791 --> 00:21:58,666 It's up to us to protect them. 316 00:21:59,500 --> 00:22:02,625 It's up to us to do better than He Who Remains. 317 00:22:04,750 --> 00:22:08,875 Sounds like whatever we do, we're playing God. 318 00:22:20,416 --> 00:22:21,500 We are gods. 319 00:22:40,000 --> 00:22:42,416 They're gonna prune us the minute they don't need us. 320 00:22:44,166 --> 00:22:46,750 That's what they do. The TVA prunes traitors. 321 00:22:46,833 --> 00:22:51,541 We need a backup plan. We need something else. 322 00:22:51,625 --> 00:22:56,541 B-15 has integrity. I don't need to agree with her to know that. 323 00:22:57,500 --> 00:22:59,666 I don't trust B-15. So, I... 324 00:23:07,458 --> 00:23:10,916 Renslayer. Where's B-15? 325 00:23:11,000 --> 00:23:13,791 She's setting in place her plan to control the TVA. 326 00:23:14,541 --> 00:23:17,583 But if we work together, we can stop her. 327 00:23:17,875 --> 00:23:19,166 Protect this place. 328 00:23:19,250 --> 00:23:22,250 The only thing you want to protect is yourself, Ravonna. 329 00:23:23,625 --> 00:23:27,250 And you. This is really disappointing, I must say. 330 00:23:27,333 --> 00:23:29,708 I know. I'm working on myself. 331 00:23:29,791 --> 00:23:32,000 The Temporal Loom is imploding. 332 00:23:33,250 --> 00:23:35,375 I've been gone mere days, 333 00:23:35,458 --> 00:23:39,083 and this place is hours away from becoming a crater in the cosmos. 334 00:23:39,833 --> 00:23:42,916 Driven into the ground by two Variants? 335 00:23:45,541 --> 00:23:46,750 Is that what you want? 336 00:23:47,375 --> 00:23:49,125 Well, what's your plan then? 337 00:23:49,208 --> 00:23:53,250 Anyone who joins me right here, follows me out that door 338 00:23:53,916 --> 00:23:56,333 and helps me restore stability to the TVA, 339 00:23:57,041 --> 00:23:59,916 will have a life on the timeline if they want it. 340 00:24:14,791 --> 00:24:17,166 I thought you could see the bigger picture. 341 00:24:33,916 --> 00:24:39,291 For the first time, I finally am seeing the bigger picture. 342 00:24:41,166 --> 00:24:42,583 Please, stop. 343 00:24:42,666 --> 00:24:45,791 You made a rather impressive life for yourself on the timeline. 344 00:24:46,291 --> 00:24:50,541 - Don't you want it back? - X-5. 345 00:24:53,833 --> 00:24:56,791 Bradley. Look at me. 346 00:25:00,416 --> 00:25:03,541 Life on the timeline was that good? 347 00:25:16,750 --> 00:25:21,791 How does it feel knowing that all of us here would rather die 348 00:25:21,875 --> 00:25:24,083 than follow you out that door? Hmm? 349 00:25:58,416 --> 00:26:01,166 Let's go, X-5. 350 00:26:26,083 --> 00:26:28,041 Spectacular. 351 00:26:30,583 --> 00:26:32,333 - Yes! - How we looking? 352 00:26:33,458 --> 00:26:37,041 - Everything is going according to plan. - Good. 353 00:26:40,166 --> 00:26:43,208 What is that? 354 00:26:43,875 --> 00:26:49,416 This? A little Mobius pick-me-up, courtesy of the hot cocoa machine. 355 00:26:50,083 --> 00:26:52,041 Diagnostics just went down. 356 00:26:52,125 --> 00:26:53,375 - What? - Yeah. 357 00:26:53,458 --> 00:26:56,958 Did you say hot cocoa... 358 00:26:57,708 --> 00:26:59,333 - machine? - Machine? Yeah. 359 00:26:59,666 --> 00:27:01,208 This TemPad's not working. 360 00:27:01,291 --> 00:27:03,000 Mobius, can I see your TemPad? 361 00:27:04,083 --> 00:27:08,250 You have a machine for that? 362 00:27:10,250 --> 00:27:13,833 Yeah. You're interested in this machine. 363 00:27:13,916 --> 00:27:15,833 Weird. This one's not connecting either. 364 00:27:15,916 --> 00:27:18,916 About this hot cocoa machine... 365 00:27:19,000 --> 00:27:21,666 - Could I take a look? - Can you sit tight for just a second? 366 00:27:21,750 --> 00:27:23,559 - What do you mean? - I can take him. 367 00:27:23,583 --> 00:27:25,583 Can you? Okay. Professor, he'll take you. 368 00:27:51,208 --> 00:27:53,625 Uh-uh-uh. Access denied. 369 00:29:03,875 --> 00:29:05,041 I'm sorry. 370 00:29:13,291 --> 00:29:15,083 Where's the device? 371 00:29:18,000 --> 00:29:21,666 So strange. All your files are being corrupted in real time. 372 00:29:22,708 --> 00:29:24,583 Did you download unauthorized games again? 373 00:29:24,666 --> 00:29:26,750 No. I'm not gonna make that mistake twice. 374 00:29:26,833 --> 00:29:28,416 Something's messing with this. 375 00:29:28,500 --> 00:29:31,083 - Yours wasn't working either. - Uh-uh-uh. 376 00:29:32,041 --> 00:29:34,000 - Oh. - What? 377 00:29:34,791 --> 00:29:35,833 It's Miss Minutes. 378 00:29:36,750 --> 00:29:40,125 - She's taken control of the systems. - That's why the TemPads weren't working. 379 00:29:40,208 --> 00:29:42,291 Grab the Multiplier and let's get Timely. 380 00:29:53,875 --> 00:29:55,708 - What's wrong? - Timely's gone. 381 00:29:55,958 --> 00:29:57,916 And Miss Minutes is back. 382 00:29:59,708 --> 00:30:01,416 Dox and her team are dead. 383 00:30:02,333 --> 00:30:04,166 - What? - Yeah. 384 00:30:04,791 --> 00:30:07,375 It's gotta be Renslayer. 385 00:30:08,833 --> 00:30:10,250 Is the Multiplier ready? 386 00:30:10,958 --> 00:30:14,541 Theoretically. I haven't had time to test it, but without Timely, 387 00:30:14,625 --> 00:30:15,666 it doesn't matter. 388 00:30:15,750 --> 00:30:18,833 Without his Aura, I can't open the blast doors. We're locked. 389 00:30:18,916 --> 00:30:21,916 Okay, well, we gotta find out who took him back to the timeline. 390 00:30:22,000 --> 00:30:23,875 - Where else would they have gone? - No. 391 00:30:25,458 --> 00:30:27,166 Renslayer doesn't want him. 392 00:30:28,166 --> 00:30:31,791 She wants the TVA. They're still here. 393 00:30:33,291 --> 00:30:35,083 - Listen, friend, I don't know... - Move it. 394 00:30:35,166 --> 00:30:37,000 ...what you're jabbering on about. 395 00:30:38,166 --> 00:30:39,875 Sit. Sit down. 396 00:30:45,250 --> 00:30:50,250 Thank God you're both okay. 397 00:30:51,166 --> 00:30:53,375 - Ms. Ravonna... - Sit down. 398 00:30:53,458 --> 00:30:54,708 Sitting down. 399 00:30:56,791 --> 00:30:59,833 - I would like... - I'm done listening to your lies. 400 00:31:00,375 --> 00:31:03,333 You're gonna talk when I say you can, and only then. 401 00:31:03,416 --> 00:31:06,541 And right now, you're gonna tell us where to find your device. 402 00:31:14,500 --> 00:31:19,041 And if you don't like what I have to tell you? 403 00:31:19,125 --> 00:31:21,500 Then X-5 here is gonna find 404 00:31:21,583 --> 00:31:24,333 a very thorough and incredibly painful way to kill you. 405 00:31:25,166 --> 00:31:26,875 It's a very small box. 406 00:31:35,250 --> 00:31:36,958 Ladies... 407 00:31:39,208 --> 00:31:41,875 I think you're going to like what I have to say. 408 00:31:55,500 --> 00:31:58,250 TVA code 1127. 409 00:31:58,541 --> 00:31:59,934 All personnel... 410 00:31:59,958 --> 00:32:01,392 - Come on. - ...report to your nearest 411 00:32:01,416 --> 00:32:03,583 time door evacuation point. 412 00:32:04,000 --> 00:32:05,208 Come on! 413 00:32:05,291 --> 00:32:08,208 TVA code 1127. 414 00:32:08,750 --> 00:32:13,375 All personnel, report to your nearest time door evacuation point. 415 00:32:14,541 --> 00:32:15,976 - Access denied. - Loki? 416 00:32:16,000 --> 00:32:18,541 - Sylvie. You okay? - Yeah. I just hate that clock. 417 00:32:18,625 --> 00:32:21,000 - She's trying to slow us down. - Take the stairs. 418 00:32:22,416 --> 00:32:24,583 Total Loom failure imminent. 419 00:32:35,791 --> 00:32:38,708 Okay, that sounds like a noise you wanna hear from farther away. 420 00:32:39,250 --> 00:32:41,250 We're running out of time. Come on. 421 00:32:41,833 --> 00:32:46,291 All personnel, report to your nearest time door evacuation point. 422 00:32:46,375 --> 00:32:49,166 TVA code 1127. 423 00:32:49,250 --> 00:32:50,333 There's still time. 424 00:32:50,416 --> 00:32:54,083 All personnel, report to your nearest time door evacuation point. 425 00:33:07,125 --> 00:33:10,458 Access denied. Access denied. 426 00:33:10,541 --> 00:33:12,125 Access denied. 427 00:33:16,625 --> 00:33:19,083 Pretty tech-savvy. 428 00:33:29,583 --> 00:33:31,458 No. 429 00:33:49,500 --> 00:33:50,583 Come on. 430 00:34:43,500 --> 00:34:45,541 There you are. 431 00:35:08,250 --> 00:35:10,375 I promise you this will make sense. 432 00:35:10,791 --> 00:35:12,541 Huh? 433 00:35:45,458 --> 00:35:46,458 Hello? 434 00:35:46,541 --> 00:35:48,958 About time. What's taking you guys so long? 435 00:35:49,041 --> 00:35:50,125 O.B.? 436 00:35:54,583 --> 00:35:57,250 - Hurry. - Miss Minutes is sabotaging everything, 437 00:35:57,333 --> 00:35:59,416 - slowing us down. - What? 438 00:36:00,791 --> 00:36:03,791 I could take her offline if I reboot the system. 439 00:36:03,875 --> 00:36:05,708 Yeah, yeah, yeah. Reboot the system. 440 00:36:06,541 --> 00:36:08,875 - But we'll lose the entire safety system. - So what? 441 00:36:08,958 --> 00:36:10,375 What are we gonna lose? 442 00:36:10,458 --> 00:36:12,138 The security protocols will go down. 443 00:36:12,208 --> 00:36:13,458 Like what? 444 00:36:13,541 --> 00:36:16,708 Like the dampeners that prevent people from using magic at the TVA. 445 00:36:16,791 --> 00:36:18,833 We would have to turn that off too. 446 00:36:20,291 --> 00:36:21,416 - Turn it off! - Turn it off! 447 00:36:24,125 --> 00:36:28,916 This is where the Multiplier goes. 448 00:36:29,291 --> 00:36:31,708 - As I said, we haven't much time. - He's stalling. 449 00:36:31,791 --> 00:36:34,791 - I need one of... - We understand how it works. Now... 450 00:36:36,375 --> 00:36:37,958 Well, that's getting worse. 451 00:36:38,041 --> 00:36:41,250 That's not another power surge. Let me investigate. 452 00:36:42,250 --> 00:36:46,625 Someone's trying to reboot the system. I can't access it. 453 00:36:46,708 --> 00:36:48,833 I'm being locked out. 454 00:36:49,333 --> 00:36:51,916 Well, mocking is... just isn't necessary. 455 00:36:52,000 --> 00:36:55,250 They're up to something. What's happening to you? 456 00:36:55,333 --> 00:37:00,083 They're taking me offline. I'm losing my cognitive facilities. 457 00:37:00,166 --> 00:37:01,666 I only have moments left. 458 00:37:01,750 --> 00:37:05,041 Victor, I need to tell you... tell you... 459 00:37:10,875 --> 00:37:12,250 You'll never be him. 460 00:37:15,666 --> 00:37:18,666 Hi. I'm Miss Minutes. And the time... 461 00:37:24,458 --> 00:37:25,583 Oh, dear. 462 00:37:29,708 --> 00:37:32,875 - Oh. That's new. - Go. 463 00:38:04,125 --> 00:38:06,041 What do you say, X-5? 464 00:38:06,125 --> 00:38:07,583 Fancy a rematch? 465 00:38:13,458 --> 00:38:14,500 Clearly not. 466 00:38:25,416 --> 00:38:28,333 X-5, what's going on? 467 00:38:31,583 --> 00:38:34,666 This is cozy. 468 00:38:35,541 --> 00:38:36,833 Come here for a second. 469 00:38:36,916 --> 00:38:39,541 - Come here. Come here. Come here. - What is going on? 470 00:38:41,208 --> 00:38:43,250 I didn't think I'd see you again so soon. 471 00:38:44,875 --> 00:38:47,000 - Victor! Let's go right now. Now! - What? 472 00:38:47,083 --> 00:38:48,666 Let's go. Go, go, go, now. 473 00:38:52,708 --> 00:38:54,833 - Which way, wizard? - This way. Elevator. 474 00:38:55,416 --> 00:38:56,416 You saved my life. 475 00:38:56,500 --> 00:38:58,250 Time for you to return the favor. Let's go. 476 00:39:09,916 --> 00:39:12,541 - O.B., he's here. - Come on. Hurry. Right here. 477 00:39:12,625 --> 00:39:14,958 - Victor, this way. What do we need to do? - Over here. 478 00:39:15,041 --> 00:39:17,750 The Throughput Multiplier is waiting in the airlock. 479 00:39:17,833 --> 00:39:20,500 But first, we need Mr. Timely's Aura scanned 480 00:39:20,583 --> 00:39:22,208 so we can get the blast doors open. 481 00:39:22,291 --> 00:39:24,833 - Okay, let's go. - Just put your head in the scanner. 482 00:39:26,791 --> 00:39:28,041 Is that safe? 483 00:39:28,125 --> 00:39:30,250 I haven't tested it. Theoretically... 484 00:39:31,125 --> 00:39:32,125 It's all right. 485 00:39:33,125 --> 00:39:34,583 You'll be fine. 486 00:39:37,458 --> 00:39:39,583 - Here, let me hold those. - Sir. 487 00:39:48,416 --> 00:39:50,541 Welcome, He Who Remains. 488 00:39:54,166 --> 00:39:55,708 Can I come out? 489 00:39:57,250 --> 00:39:58,500 You did it. 490 00:40:04,250 --> 00:40:05,666 It's worse than I thought. 491 00:40:06,833 --> 00:40:08,416 We have to move fast. 492 00:40:08,958 --> 00:40:10,041 Who's it gonna be? 493 00:40:10,125 --> 00:40:12,833 I'll do it. I'll put the suit on. 494 00:40:12,916 --> 00:40:15,375 - Okay, let's go then. - Come on, let's move. 495 00:40:15,458 --> 00:40:19,333 Wait. It should be me. 496 00:40:19,416 --> 00:40:21,041 No, you don't have to do this. 497 00:40:22,416 --> 00:40:23,541 But I do. 498 00:40:25,625 --> 00:40:27,750 Something wrong could happen 499 00:40:27,833 --> 00:40:31,416 and I know how the Throughput Multiplier works. 500 00:40:35,000 --> 00:40:36,500 - Okay. - Okay, let's go. Come on. 501 00:40:36,583 --> 00:40:39,041 Okay, okay, no time to argue. Hurry. Come, follow me. 502 00:40:39,541 --> 00:40:42,333 Listen. Get in, get suited up. 503 00:40:42,416 --> 00:40:46,041 When those doors open, get down the gangway as fast as you can. 504 00:40:46,125 --> 00:40:49,416 Load the Multiplier, launch it and get back. Got it? 505 00:40:49,500 --> 00:40:50,750 Got it. 506 00:40:51,708 --> 00:40:53,541 - Okay. - Okay. 507 00:40:55,416 --> 00:40:56,625 Time to be brave. 508 00:40:57,708 --> 00:40:58,750 Good luck. 509 00:41:02,125 --> 00:41:03,458 Time to be brave. 510 00:41:06,583 --> 00:41:07,583 How long will he have? 511 00:41:07,666 --> 00:41:09,208 - Not long. - He'll make it. 512 00:41:09,291 --> 00:41:11,333 Yeah, I don't know about these radiation levels. 513 00:41:11,416 --> 00:41:13,666 - It's worse than when I was out there. - He'll make it. 514 00:41:20,250 --> 00:41:22,750 - Ready. - Come on, let's go, let's go. 515 00:41:22,833 --> 00:41:25,708 - Come on, let's move. - Here we go. 516 00:42:04,666 --> 00:42:06,041 What happened? 517 00:42:07,250 --> 00:42:09,000 What... Where is he? 518 00:42:09,583 --> 00:42:10,750 He's gone. 519 00:42:10,833 --> 00:42:12,791 - What happened? - It's over. 520 00:42:12,875 --> 00:42:14,541 - What... - Is he dead? 521 00:42:14,625 --> 00:42:17,166 The Temporal Radiation is just too high. 522 00:42:17,250 --> 00:42:19,500 - What did we do wrong? - I don't know. 523 00:42:19,583 --> 00:42:22,083 - What happened? - I don't know. It wasn't me. 524 00:42:22,166 --> 00:42:24,083 - What happened? - I don't know. 525 00:42:27,916 --> 00:42:29,208 I don't know. 36887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.