All language subtitles for La fuga de Logan (1976) (Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,300 --> 00:00:24,900 En alg�n momento del siglo 23... Los supervivientes de la guerra... 2 00:00:24,901 --> 00:00:27,501 ...la superpoblaci�n y la poluci�n viven en una gran ciudad... 3 00:00:27,502 --> 00:00:30,102 ...cerrada por una c�pula, aislada del olvidado mundo exterior. 4 00:00:30,103 --> 00:00:32,703 Aqu�, en un mundo ecol�gicamente equilibrado vive la humanidad... 5 00:00:32,704 --> 00:00:35,304 ...s�lo para el placer. Liberados por los servo-mecanismos... 6 00:00:35,305 --> 00:00:37,905 que les proporcionan todo. Solo hay una pega: 7 00:00:37,906 --> 00:00:40,506 La vida debe terminar a los treinta a�os a menos que se... 8 00:00:40,507 --> 00:00:43,107 ...renueve en el diab�lico ritual del Carrusel. 9 00:00:57,400 --> 00:01:02,000 LA FUGA DE LOGAN 10 00:02:59,571 --> 00:03:00,868 Despierta 11 00:03:01,606 --> 00:03:05,133 Logan, est�s aqu�. No pod�a creerlo cuando me lo dijeron. 12 00:03:05,250 --> 00:03:08,508 - �Qu� haces? - Logan 6. 13 00:03:08,880 --> 00:03:11,405 No todos los d�as autorizan un Vigilante nuevo. 14 00:03:11,616 --> 00:03:14,141 Es ese, Francis, palabra. 15 00:03:14,352 --> 00:03:15,649 Puede que s�, puede que no. 16 00:03:15,854 --> 00:03:18,085 �Qu� importa? En cualquier caso ya no te pertenece. 17 00:03:21,360 --> 00:03:23,225 Deja, �Quieres que le despierte yo? 18 00:03:24,764 --> 00:03:25,890 Intrusi�n. 19 00:03:26,098 --> 00:03:27,030 La has hecho buena. 20 00:03:27,233 --> 00:03:30,430 Esc�ner acusa intrusos. Identif�quense. 21 00:03:30,636 --> 00:03:33,867 Logan 5, Francis 7, autorizados a estar en este cuadrante. 22 00:03:34,073 --> 00:03:36,166 Intrusi�n accidental. 23 00:03:36,375 --> 00:03:40,072 Aceptado, Logan 5. Aceptado, Francis 7. 24 00:03:43,316 --> 00:03:45,216 Anda, Francis, te acompa�o. 25 00:04:06,607 --> 00:04:08,871 Que man�a tienes con la incubadora. 26 00:04:09,076 --> 00:04:11,306 Ma�ana habr� all� una nueva pareja de Vigilantes. 27 00:04:11,511 --> 00:04:12,341 �C�mo lo sabes? 28 00:04:12,546 --> 00:04:14,537 Nuestro muchachos van esta noche al Carrusel. 29 00:04:14,748 --> 00:04:16,443 Y los Vigilantes se renuevan. Estoy seguro. 30 00:04:17,017 --> 00:04:18,951 No puedes estar seguro. Lo supones. 31 00:04:19,152 --> 00:04:22,418 Uno por uno. Lo que os han ense�ado. Uno por uno. 32 00:04:22,624 --> 00:04:24,751 �Y por qu� no? As� es como funciona todo. 33 00:04:24,959 --> 00:04:28,122 Se mantiene un equilibrio. Se acaba uno, nace otro. 34 00:04:28,329 --> 00:04:30,593 Simple, l�gico, perfecto. 35 00:04:30,999 --> 00:04:34,196 - �Tienes t� un sistema mejor? - Reconozco que no. 36 00:04:34,435 --> 00:04:38,599 Pero pienso de vez en cuando. No act�o con el automatismo de tu uno por uno rutinario. 37 00:04:38,806 --> 00:04:41,036 Pareces un disco rayado que se repite y se repite. 38 00:04:41,042 --> 00:04:43,472 Logan, dir�s lo que quieras, es perfecto. 39 00:04:49,284 --> 00:04:51,684 Para ser un vulgar Vigilante. 40 00:04:51,886 --> 00:04:53,547 Preguntas demasiado. 41 00:04:54,255 --> 00:04:56,121 �Por qu� te has enfadado tanto? 42 00:04:56,325 --> 00:04:57,724 �Qu� te hizo �l? 43 00:04:57,926 --> 00:05:00,952 Ese rojo huir�. Lo presiento. 44 00:05:01,163 --> 00:05:03,188 �Has visto alguna vez a Francis 8? 45 00:05:03,666 --> 00:05:06,464 Nunca hab�a visitado la incubadora hasta hoy. 46 00:05:08,037 --> 00:05:11,438 Sabes, el hecho de preguntar tanto, te degrada. 47 00:05:13,142 --> 00:05:15,804 No se. �A que obedece tu curiosidad? 48 00:05:16,211 --> 00:05:18,270 �Sabes quien fue tu madre-semilla? 49 00:05:18,480 --> 00:05:22,041 �Claro que no! Soy curioso, no loco. 50 00:05:22,251 --> 00:05:23,343 Bien. 51 00:05:25,487 --> 00:05:28,218 Mira cuanta gente. Gran Carrusel el de esta noche. 52 00:05:35,865 --> 00:05:39,028 �ltimo D�a, Capricornio 15. 53 00:05:39,402 --> 00:05:42,997 A�o en la ciudad, 2274. 54 00:05:43,206 --> 00:05:45,436 Empieza el Carrusel. 55 00:05:52,916 --> 00:05:56,408 �ltimo D�a, Capricornio 15. 56 00:05:56,619 --> 00:06:00,282 A�o en la ciudad, 2274. 57 00:06:00,490 --> 00:06:03,153 Empieza el Carrusel. 58 00:06:18,242 --> 00:06:19,470 �Me permite? 59 00:06:20,711 --> 00:06:22,008 Muchas gracias. 60 00:06:32,289 --> 00:06:34,781 Ah� veo unas cuantas que podr�an ser su madre-semilla. 61 00:06:35,660 --> 00:06:36,524 �S�lo unas cuantas? 62 00:06:36,995 --> 00:06:38,622 Te quedas corto. 63 00:06:45,036 --> 00:06:46,367 Capricornio 15... 64 00:06:47,038 --> 00:06:49,506 ...nacidos en 2244... 65 00:06:49,708 --> 00:06:51,005 ...entrad al Carrusel. 66 00:06:52,110 --> 00:06:54,044 Es hora de renovarse. 67 00:07:24,010 --> 00:07:25,500 Sed fuertes... 68 00:07:25,711 --> 00:07:27,178 ...y os renovareis. 69 00:07:32,518 --> 00:07:34,110 Identificaos. 70 00:07:38,991 --> 00:07:40,425 Arriba. 71 00:08:53,002 --> 00:08:54,731 �Renovarse! �Renovarse! 72 00:09:18,995 --> 00:09:19,689 �Vamos! 73 00:09:43,954 --> 00:09:44,682 �M�s alto! 74 00:09:46,456 --> 00:09:48,447 �Renovarse! �Renovarse! 75 00:09:54,131 --> 00:09:55,723 �Renovarse! 76 00:09:58,502 --> 00:10:00,367 �Renovarse! 77 00:10:12,550 --> 00:10:14,017 �Renovarse! 78 00:10:20,591 --> 00:10:22,582 �Afirmativo! 79 00:10:25,897 --> 00:10:26,989 �Renovarse! 80 00:11:46,980 --> 00:11:48,140 �Corre, fugitivo! 81 00:11:50,050 --> 00:11:52,575 �No has o�do? �Corre! 82 00:12:18,246 --> 00:12:20,544 - �Quieto! - �Fugitivo! 83 00:12:50,079 --> 00:12:52,570 Fugitivo acabado, 0.31. 84 00:12:52,782 --> 00:12:54,249 Listo para limpieza. 85 00:13:01,524 --> 00:13:03,458 Tarjeta identificaci�n. 86 00:13:09,966 --> 00:13:10,898 Afirmativo. 87 00:13:31,588 --> 00:13:33,283 Era bueno, �eh? 88 00:13:33,757 --> 00:13:36,419 Al final demostr� que ten�a vida dentro. 89 00:13:37,527 --> 00:13:39,222 Has disparado estupendamente. 90 00:13:39,429 --> 00:13:41,990 Vi que se te escapaba y tuve que intervenir. 91 00:13:44,902 --> 00:13:47,268 Qu� loco. Pudo renovarse en el Carrusel. 92 00:13:47,471 --> 00:13:48,961 Ahora est� acabado para siempre. 93 00:13:49,173 --> 00:13:50,606 �Por qu� huir�n? 94 00:15:24,705 --> 00:15:25,865 Hola. 95 00:15:28,042 --> 00:15:29,270 Bienvenida. 96 00:15:44,258 --> 00:15:45,748 Por favor, no. 97 00:15:46,627 --> 00:15:47,787 �Por favor? 98 00:15:47,995 --> 00:15:49,257 �No? 99 00:15:52,934 --> 00:15:54,094 Vamos. 100 00:16:03,044 --> 00:16:04,443 �Qu� te ocurre? 101 00:16:05,780 --> 00:16:06,678 �Prefieres mujeres? 102 00:16:10,085 --> 00:16:11,313 �Entonces? 103 00:16:13,555 --> 00:16:15,887 Nada, es que sent� tristeza. 104 00:16:16,091 --> 00:16:18,218 Y me met� en el circuito. 105 00:16:18,493 --> 00:16:19,790 Fue un error. 106 00:16:19,995 --> 00:16:21,428 �Tristeza? 107 00:16:22,130 --> 00:16:23,222 �Por qu� motivos? 108 00:16:23,932 --> 00:16:26,128 Un amigo m�o fue al Carrusel. 109 00:16:26,635 --> 00:16:27,693 Ya se ha ido. 110 00:16:28,971 --> 00:16:29,938 Si, claro... 111 00:16:30,139 --> 00:16:31,572 ...y se habr� renovado. 112 00:16:32,208 --> 00:16:33,607 Le mataron. 113 00:16:33,809 --> 00:16:34,707 Igual que a otros. 114 00:16:35,244 --> 00:16:37,109 �Matado? �Por qu� hablas as�? 115 00:16:37,713 --> 00:16:39,544 �No es eso lo que hac�is? �Matar? 116 00:16:47,056 --> 00:16:49,354 Yo no he matado a nadie en mi vida. 117 00:16:49,558 --> 00:16:51,492 Los Vigilantes cumplen su misi�n. 118 00:16:53,062 --> 00:16:54,461 �C�mo te llamas? 119 00:16:55,464 --> 00:16:56,556 Jessica. 120 00:16:58,434 --> 00:16:59,834 Si que es triste. 121 00:17:00,037 --> 00:17:01,334 Eres preciosa. 122 00:17:01,538 --> 00:17:03,233 Vamos a hacer el amor. 123 00:17:03,440 --> 00:17:05,203 �Por qu� me haces perder el tiempo? 124 00:17:05,409 --> 00:17:07,070 �Por qu� te has metido en el circuito? 125 00:17:08,545 --> 00:17:10,775 Quer�a descubrir algo nuevo. 126 00:17:11,248 --> 00:17:13,113 Ya dije que me equivoqu�... 127 00:17:13,316 --> 00:17:15,284 ...ahora he cambiado de opini�n. 128 00:17:15,485 --> 00:17:17,419 �Porque soy un Vigilante? 129 00:17:18,055 --> 00:17:19,386 �El primero quiz�s? 130 00:17:19,589 --> 00:17:20,817 S�. 131 00:17:21,925 --> 00:17:23,586 Y tengo curiosidad. 132 00:17:23,794 --> 00:17:25,159 �De qu�? 133 00:17:25,362 --> 00:17:26,886 �C�mo vive un vigilante?. 134 00:17:27,097 --> 00:17:29,395 Algo distinto a las dem�s personas... 135 00:17:29,599 --> 00:17:33,427 ...pero te aseguro que compartimos los mismos sentimientos. As� que... 136 00:17:33,604 --> 00:17:35,196 ...si todav�a sientes curiosidad... 137 00:17:35,406 --> 00:17:36,896 No me refiero a eso. 138 00:17:37,108 --> 00:17:37,938 �A qu�, entonces? 139 00:17:40,144 --> 00:17:41,975 �Por qu� est� mal huir? 140 00:17:46,717 --> 00:17:48,548 No deber�as pensar en eso... 141 00:17:48,920 --> 00:17:50,319 ...y mucho menos hablar de ello. 142 00:17:51,155 --> 00:17:53,623 Mira, tu sabes lo que hay que hacer. 143 00:17:54,826 --> 00:17:56,384 Intenta renovarte. 144 00:17:56,594 --> 00:17:59,825 De lo contrario, cuando esto se ponga negro, se acab�. 145 00:18:01,265 --> 00:18:04,565 Y si por alguna extra�a raz�n quieres cumplir los 31... 146 00:18:04,770 --> 00:18:06,795 ...tendr�s la misma oportunidad que cualquiera. 147 00:18:07,306 --> 00:18:08,238 Como tu amigo esta noche. 148 00:18:09,007 --> 00:18:09,837 El Carrusel. 149 00:18:12,744 --> 00:18:13,733 Pero... 150 00:18:15,314 --> 00:18:17,805 ...si eres un inadaptado... 151 00:18:19,818 --> 00:18:21,046 ...tengo que entrar en juego. 152 00:18:21,253 --> 00:18:23,050 No he dicho que yo vaya a huir. 153 00:18:23,255 --> 00:18:24,552 Tan s�lo... 154 00:18:26,925 --> 00:18:28,620 �Cuantos a�os tienes? 155 00:18:28,827 --> 00:18:30,556 6. 156 00:18:30,762 --> 00:18:32,662 El a�o que viene ser� rojo. 157 00:18:35,234 --> 00:18:37,259 Te queda mucho tiempo. 158 00:18:40,006 --> 00:18:41,337 �En qu� cuadrante vives? 159 00:18:41,541 --> 00:18:42,769 En el K. 160 00:18:44,744 --> 00:18:46,871 �Est�s segura de que no quieres hacerlo? 161 00:18:48,515 --> 00:18:50,676 Me alegra que sepas decir s�. 162 00:18:51,951 --> 00:18:54,317 Y me alegra que sepas sonre�r. 163 00:18:56,089 --> 00:18:58,418 Eh, Logan, te he estado buscando por todo Arcade. 164 00:19:00,660 --> 00:19:01,854 Estamos de fiesta, �eh? 165 00:19:02,095 --> 00:19:03,084 Eh, Francis. 166 00:19:03,363 --> 00:19:04,796 �Eh!. 167 00:19:09,269 --> 00:19:10,464 Vamos a fundirlas. 168 00:19:14,808 --> 00:19:16,639 Eh, Logan, devu�lveme esas criaturas. 169 00:19:16,844 --> 00:19:18,436 Ahora son m�as. 170 00:19:28,189 --> 00:19:29,121 �Que te ha pasado? 171 00:19:29,323 --> 00:19:31,553 - Perd� un fugitivo en Catedral. - �C�mo ha sido? 172 00:19:31,759 --> 00:19:33,124 Di con unos cachorros dif�ciles. 173 00:19:33,427 --> 00:19:35,224 Uno de ellos me hizo un buen corte en el brazo. 174 00:19:35,863 --> 00:19:36,830 Cachorros. 175 00:19:37,097 --> 00:19:38,587 Voy a Nueva Persona para que me reparen. 176 00:19:38,866 --> 00:19:42,199 Que te pongan una cara nueva. Ahora te conocen. 177 00:19:44,306 --> 00:19:47,139 Yo tambi�n deber�a ir a echar un vistazo. N�mero 483. 178 00:19:47,609 --> 00:19:49,770 - �T�? �Por qu�? - Por el �ltimo fugitivo. 179 00:19:49,978 --> 00:19:51,912 Creo que le hicieron un cambio de cara en El �ltimo D�a. 180 00:19:52,113 --> 00:19:54,343 Y si es as�, alguien en 483 intentaba ayudarle. 181 00:19:54,549 --> 00:19:55,948 Aver�gualo. 182 00:19:58,053 --> 00:20:00,613 Eh, Logan, tengo a un fugitivo en la central de energ�a. 183 00:20:04,693 --> 00:20:05,853 �Cuando ha sido, Francis? 184 00:20:06,061 --> 00:20:07,551 Anoche. 185 00:20:07,762 --> 00:20:09,093 Se te resisti�, �eh? 186 00:20:09,297 --> 00:20:11,197 Ella le debi� pegar en la cabeza. 187 00:20:31,354 --> 00:20:32,446 Identificaos. 188 00:20:35,324 --> 00:20:36,848 Aceptado, Francis 7. 189 00:20:44,267 --> 00:20:46,565 Ah� va otro. 190 00:20:49,740 --> 00:20:52,675 �Por qu� huir�n en lugar de ir a Carrusel? 191 00:20:54,378 --> 00:20:55,743 Buen tiro. 192 00:20:57,047 --> 00:20:58,742 Fugitivo acabado, central de energ�a. 193 00:21:00,050 --> 00:21:03,645 7106, identificaci�n correcta. 194 00:21:07,224 --> 00:21:09,920 - Te ver� en el hidr�tono. - En seguida voy. 195 00:21:53,037 --> 00:21:53,935 Logan 5... 196 00:21:55,107 --> 00:21:57,541 ...aproximaci�n e identificaci�n. 197 00:22:07,252 --> 00:22:10,119 Si�ntese frente a la pantalla, Logan 5. 198 00:22:17,363 --> 00:22:18,921 Identificaci�n. 199 00:22:39,085 --> 00:22:41,849 �Identifica este signo? 200 00:22:47,694 --> 00:22:48,991 Negativo. 201 00:22:50,096 --> 00:22:51,495 Pregunta: �Qu� es? 202 00:22:52,031 --> 00:22:54,591 El nombre del objeto. Ankh. 203 00:22:58,905 --> 00:23:01,431 �Identifica esta palabra... 204 00:23:01,642 --> 00:23:03,269 "... Santuario"? 205 00:23:05,312 --> 00:23:06,609 Negativo. 206 00:23:08,115 --> 00:23:10,913 Santuario es el s�mbolo griego del c�digo de cat�strofes... 207 00:23:11,118 --> 00:23:13,586 ...para designar un lugar de inmunidad. 208 00:23:16,690 --> 00:23:18,021 No lo entiendo. 209 00:23:18,225 --> 00:23:19,317 El objeto ankh... 210 00:23:19,593 --> 00:23:23,654 ...ha sido identificado con la clave "Santuario". 211 00:23:24,064 --> 00:23:26,123 Ambos, objeto y palabra se refieren... 212 00:23:26,333 --> 00:23:29,825 ...a fugitivos que no han sido programados. 213 00:23:33,240 --> 00:23:34,503 - Pregunta... - Espere. 214 00:23:36,211 --> 00:23:39,044 Fugitivos no programados: 1056. 215 00:23:40,382 --> 00:23:42,509 Puede hacer la pregunta. 216 00:23:43,018 --> 00:23:45,248 �1056 no programados? 217 00:23:45,587 --> 00:23:47,077 N�mero correcto. 218 00:23:48,557 --> 00:23:50,218 Imposible. 219 00:23:51,259 --> 00:23:54,319 Pregunta: Puede que no fueran fugitivos. 220 00:23:54,529 --> 00:23:57,498 La mayor�a debi� alcanzar renovaci�n de vida en Carrusel. 221 00:24:01,570 --> 00:24:02,935 Pregunta: 222 00:24:03,872 --> 00:24:05,271 �No consigui� nadie renovaci�n? 223 00:24:09,712 --> 00:24:12,579 Pero todo el mundo cree que algunos... 224 00:24:12,782 --> 00:24:14,079 La pregunta ha sido contestada, Logan 5. 225 00:24:18,321 --> 00:24:21,757 De modo, �Qu� nadie se ha renovado nunca? 226 00:24:22,124 --> 00:24:24,285 La pregunta ha sido contestada. 227 00:24:27,630 --> 00:24:30,064 Se le autoriza a penetrar en los secretos de la ciudad... 228 00:24:30,266 --> 00:24:32,496 ...y buscar fuera de la c�pula. 229 00:24:32,869 --> 00:24:34,131 �Secretos? 230 00:24:34,504 --> 00:24:36,734 Pregunta: �Qu� secretos? 231 00:24:37,173 --> 00:24:38,606 �Fuera? 232 00:24:39,476 --> 00:24:40,943 Fuera no hay nada. 233 00:24:41,411 --> 00:24:44,903 Encontrar� el Santuario y lo destruir�. 234 00:24:48,018 --> 00:24:49,212 Pregunta: 235 00:24:49,419 --> 00:24:51,785 �Y si necesito que me ayude otro Vigilante? 236 00:24:52,322 --> 00:24:55,257 Negativo. Empezar� esta en misi�n convirti�ndose... 237 00:24:55,459 --> 00:24:57,654 ...en un fugitivo que busca el Santuario. 238 00:24:57,861 --> 00:24:59,192 Pregunta: 239 00:25:00,430 --> 00:25:02,227 No soy m�s que rojo seis. 240 00:25:02,766 --> 00:25:05,098 �C�mo les convenzo de que me acerco al �ltimo D�a? 241 00:25:06,436 --> 00:25:08,529 Identif�quese. 242 00:25:53,886 --> 00:25:55,717 Mi reloj de vida. 243 00:25:57,590 --> 00:25:59,615 Pregunta: �Mi reloj de vida? 244 00:26:02,394 --> 00:26:04,419 Reprogramado completo. 245 00:26:04,697 --> 00:26:07,222 Proceda 033-03. 246 00:26:08,267 --> 00:26:11,566 �Pero sigo siendo rojo 6? 247 00:26:14,173 --> 00:26:16,368 Me quedaban cuatro a�os. 248 00:26:17,276 --> 00:26:19,336 Me los devolver�n, �verdad? 249 00:26:19,946 --> 00:26:23,404 Se llevar� el objeto ankh para identificarse. 250 00:26:24,884 --> 00:26:26,283 Pregunta: 251 00:26:27,487 --> 00:26:29,648 �Me devolver�n los cuatro a�os? 252 00:27:43,065 --> 00:27:44,657 �Qu� diablos te ha entretenido tanto? 253 00:27:44,866 --> 00:27:45,798 Fueron... 254 00:27:46,001 --> 00:27:47,332 ...las instrucciones. 255 00:27:48,503 --> 00:27:50,835 Han sido m�s complicadas que de costumbre. 256 00:27:51,039 --> 00:27:53,200 Vamos, entra en el agua. 257 00:27:58,047 --> 00:27:59,947 �Has visto alguna vez a alguien renovado? 258 00:28:02,652 --> 00:28:06,315 Te has estado martirizando el cerebro. Primero la incubadora, y ahora esa tonter�a. 259 00:28:06,522 --> 00:28:08,581 Responde, �lo has visto? 260 00:28:09,859 --> 00:28:10,689 �Si he visto qu�? 261 00:28:10,993 --> 00:28:11,982 Alguien renovado 262 00:28:12,528 --> 00:28:13,859 Naturalmente. 263 00:28:15,865 --> 00:28:16,854 �Alg�n conocido? 264 00:28:18,401 --> 00:28:19,493 Anda... 265 00:28:19,702 --> 00:28:21,135 ...m�tete en el agua. 266 00:28:21,370 --> 00:28:23,998 Lo necesitas m�s que yo. 267 00:28:24,307 --> 00:28:25,638 Francis, tenemos que hablar. 268 00:28:28,544 --> 00:28:29,306 Adi�s. 269 00:28:40,958 --> 00:28:42,255 Aqu� estoy. 270 00:28:42,459 --> 00:28:44,086 Ahora dime para qu�. 271 00:28:44,261 --> 00:28:45,751 No pod�a apartarte de mi mente. 272 00:28:45,963 --> 00:28:48,158 Supongo que por ser la mujer m�s bella que has visto. 273 00:28:49,433 --> 00:28:50,331 Puede. 274 00:28:50,634 --> 00:28:53,694 - �Y quieres poseerme? - S�. Digamos que s�. 275 00:28:53,904 --> 00:28:56,839 - �S�lo eso? - S�, �por qu� no? 276 00:28:57,374 --> 00:28:58,966 �Pero puedo seguir opinando? 277 00:28:59,977 --> 00:29:00,875 Desde luego. 278 00:29:01,745 --> 00:29:03,805 La contestaci�n sigue siendo no. 279 00:29:05,183 --> 00:29:06,616 No, no te creo. 280 00:29:07,685 --> 00:29:10,711 - �Me has tra�do aqu� para eso? - �Habr�as venido t�? 281 00:29:10,922 --> 00:29:13,447 Lo ves. Tengo raz�n. 282 00:29:16,995 --> 00:29:19,327 Tendr�as a cualquier mujer de la ciudad. 283 00:29:20,064 --> 00:29:21,326 �Cu�l es tu prop�sito? 284 00:29:27,405 --> 00:29:28,599 �Por qu� me ense�as eso? 285 00:29:28,807 --> 00:29:30,297 Porque voy a huir. 286 00:29:31,643 --> 00:29:32,905 �Y me lo dices a m�? 287 00:29:33,111 --> 00:29:34,772 Tu sabes algo. 288 00:29:37,550 --> 00:29:39,450 �De huidos? �De muertes?, �qu�? 289 00:29:39,652 --> 00:29:43,588 De ambas cosas. Pero huir es lo que me interesa. 290 00:29:43,789 --> 00:29:46,019 No se m�s que cualquiera. 291 00:29:46,225 --> 00:29:49,717 Intenta renovarte. Tus posibilidades son las de todos. El Carrusel. 292 00:29:49,929 --> 00:29:53,626 �Es que no lo comprendes? �Ahora se trata de m�! 293 00:29:53,866 --> 00:29:55,128 De mi vida. 294 00:29:57,203 --> 00:29:58,101 Ay�dame. 295 00:30:00,005 --> 00:30:01,302 �C�mo podr�a? 296 00:30:06,545 --> 00:30:07,603 �De donde has sacado eso? 297 00:30:08,815 --> 00:30:10,112 Se lo quit� a un fugitivo. 298 00:30:10,350 --> 00:30:11,908 Y luego le mataste. 299 00:30:12,118 --> 00:30:13,779 Era mi trabajo. 300 00:30:13,987 --> 00:30:15,249 Pero ahora... 301 00:30:16,189 --> 00:30:17,156 ...es diferente. 302 00:30:17,357 --> 00:30:18,654 Cr�eme. 303 00:30:20,093 --> 00:30:21,219 No puedo. 304 00:30:21,795 --> 00:30:23,660 Habla de m� a tus amigos. 305 00:30:24,164 --> 00:30:25,256 �Qu� amigos? 306 00:30:25,465 --> 00:30:27,057 �Me queda muy poco tiempo! 307 00:30:27,534 --> 00:30:29,627 Nunca o� que un vigilante huyera, nunca. 308 00:30:31,371 --> 00:30:33,430 Ni yo o� hablar de Santuario. 309 00:31:12,713 --> 00:31:15,649 Primer nivel, en la mano. 310 00:31:17,152 --> 00:31:19,620 No nos busques, te veremos. 311 00:31:20,389 --> 00:31:22,857 No pareces estar muy segura, Jessica. 312 00:31:23,125 --> 00:31:24,149 �Puedes hacerlo? 313 00:31:24,593 --> 00:31:25,890 �Podr�s? 314 00:31:27,763 --> 00:31:28,695 �Esta noche? 315 00:31:30,299 --> 00:31:31,231 Si. 316 00:31:31,667 --> 00:31:33,635 Lo siento, Jessica. 317 00:31:33,835 --> 00:31:35,359 Como todos. 318 00:31:35,904 --> 00:31:38,429 Pero el ha o�do hablar de Santuario. 319 00:31:38,674 --> 00:31:41,666 Y eso de por si es un peligro para nosotros. 320 00:31:42,577 --> 00:31:44,010 �No crees? 321 00:31:51,321 --> 00:31:53,721 Oh, gracias, Francis. El descanso hace bien. 322 00:31:54,457 --> 00:31:56,322 Pero que no sea tan largo como la �ltima vez. 323 00:31:56,526 --> 00:32:00,121 Confiesa que te gusta. No te perder�as por nada una buena hu�da. 324 00:32:21,919 --> 00:32:22,943 �Has hablado con ellos? 325 00:32:24,621 --> 00:32:25,553 �Ellos? 326 00:32:28,993 --> 00:32:29,960 �Por qu� est�s aqu�? 327 00:32:33,263 --> 00:32:34,525 Para ayudarte. 328 00:32:35,799 --> 00:32:37,767 Acomp��ame a Arcade. 329 00:33:03,795 --> 00:33:04,921 Espera, Logan. 330 00:33:06,464 --> 00:33:07,294 Tenemos que hablar. 331 00:33:07,799 --> 00:33:08,925 Como quieras. 332 00:33:12,070 --> 00:33:12,968 �Qu� es eso? 333 00:33:13,238 --> 00:33:15,297 Un fugitivo. En Catedral. 334 00:33:16,041 --> 00:33:17,668 Una mujer. Vamos. 335 00:33:24,516 --> 00:33:25,677 M�s vale que vuelvas a casa. 336 00:33:25,885 --> 00:33:27,853 Prefiero ir contigo. 337 00:33:30,856 --> 00:33:32,221 Logan tiene un trabajo duro. 338 00:33:32,425 --> 00:33:34,450 - Catedral. �chale una mano. - All� voy. 339 00:33:34,660 --> 00:33:37,128 Atento, te har�n mil pedazos antes de que los veas. 340 00:34:00,187 --> 00:34:02,883 �Son tan salvajes los cachorros como dicen? 341 00:34:04,124 --> 00:34:05,489 �No has estado nunca all�? 342 00:34:05,692 --> 00:34:07,216 No, por supuesto que no. 343 00:34:07,961 --> 00:34:11,226 T� has querido acompa�arme. Ahora lo ver�s. 344 00:34:12,766 --> 00:34:14,461 Si, son salvajes. 345 00:34:14,868 --> 00:34:17,996 Y violentos. No pueden estar en otro sitio, a menos que cambien. 346 00:34:20,040 --> 00:34:22,600 Algunos opinan que nacen en criaderos. 347 00:34:22,809 --> 00:34:23,867 �Lo has o�do? 348 00:34:24,244 --> 00:34:26,371 Todos nacemos ah�. 349 00:34:26,613 --> 00:34:29,707 Y la mayor�a no acabamos como salvajes en Catedral. 350 00:34:30,417 --> 00:34:33,854 No, pero ellos dicen que la maternidad humana es mejor. 351 00:34:36,557 --> 00:34:38,388 Ojal� conociese a mi madre. 352 00:34:42,630 --> 00:34:44,598 �De donde sacas esas ideas? 353 00:34:46,667 --> 00:34:48,498 �Desde cuando te haces preguntas sobre El �ltimo D�a? 354 00:34:50,138 --> 00:34:51,765 Yo no he dicho que me las haga. 355 00:34:53,040 --> 00:34:53,904 �Te las haces? 356 00:34:56,310 --> 00:34:58,505 Est�n entrando en una reserva para delincuentes violentos. 357 00:34:59,780 --> 00:35:01,179 S�lo personas autorizadas. 358 00:35:20,369 --> 00:35:22,894 Es la primera vez que piso este cuadrante. 359 00:35:26,942 --> 00:35:29,342 Solicito que habr�n puerta, Cathedral Plaza. 360 00:35:29,545 --> 00:35:31,809 Logan 5 autorizado a entrar en zona peligrosa. 361 00:35:32,014 --> 00:35:33,879 La cierran para evitar que escapen los cachorros. 362 00:35:37,087 --> 00:35:39,484 No, no, perm�teme ir delante. 363 00:35:41,257 --> 00:35:43,589 A veces est�n esperando justo a la entrada. 364 00:35:45,795 --> 00:35:47,786 R�pido, antes de que se cierre. 365 00:36:21,031 --> 00:36:22,931 No tengas miedo. 366 00:36:25,769 --> 00:36:26,793 �C�mo te llamas? 367 00:36:27,471 --> 00:36:28,802 Mary 2. 368 00:36:30,140 --> 00:36:31,107 �Donde vives, Mary? 369 00:36:31,308 --> 00:36:32,570 Aqu�. 370 00:36:35,980 --> 00:36:37,174 �Por qu� no vas a un jard�n de infancia? 371 00:36:37,948 --> 00:36:40,007 Soy muy lista. 372 00:36:40,284 --> 00:36:41,182 �Cuando ser�s verde? 373 00:36:42,253 --> 00:36:43,186 �Cuando subes? 374 00:36:44,422 --> 00:36:46,947 Yo no subo nunca. 375 00:36:48,226 --> 00:36:50,456 Eres una vieja cari�osa. 376 00:36:54,766 --> 00:36:56,226 No, No. 377 00:36:56,434 --> 00:36:58,026 Podr�a ser una trampa. 378 00:37:25,598 --> 00:37:26,690 �Fugitivo! 379 00:37:39,845 --> 00:37:41,107 �Tened cuidado! 380 00:37:43,482 --> 00:37:45,848 �Rodeadles! �Rodeadles! 381 00:37:46,085 --> 00:37:47,518 A por ellos. 382 00:37:48,254 --> 00:37:49,483 Que no escapen. 383 00:37:50,223 --> 00:37:51,383 Billy, �vamos! 384 00:37:51,591 --> 00:37:53,559 Billy, �tenemos a uno! 385 00:37:54,928 --> 00:37:56,953 Parece que hemos cogido a un fugitivo y su pareja. 386 00:37:57,597 --> 00:37:59,189 Y f�jate quien es el huido. 387 00:38:00,200 --> 00:38:01,394 Ayer her� a un Vigilante. 388 00:38:02,836 --> 00:38:05,202 Dec�an que no lo conseguir�a, pero lo hice un buen corte. 389 00:38:05,939 --> 00:38:07,566 Lo siento por ti, muchacho. 390 00:38:07,941 --> 00:38:09,272 �Por m�? 391 00:38:09,643 --> 00:38:11,543 M�s te vale sentirlo por ti mismo. 392 00:38:12,846 --> 00:38:15,406 Lo siento por ti, Billy. 393 00:38:15,615 --> 00:38:16,912 �Cuantos a�os tienes? 394 00:38:17,117 --> 00:38:18,880 �14? �15? 395 00:38:19,086 --> 00:38:22,056 El tiempo corre tambi�n aqu�. �Cu�nto te queda para salir? 396 00:38:22,323 --> 00:38:26,316 �Un a�o, seis meses? �Qu� ocurrir� cuando cumplas los 16 y pases a ser verde? 397 00:38:26,761 --> 00:38:30,458 Nada en absoluto. �Nada! Yo dicto mis reglas. 398 00:38:30,665 --> 00:38:32,565 �Con m�s de 15 no se es cachorro, Billy! 399 00:38:32,867 --> 00:38:36,325 �Has visto alguna vez alg�n cachorro que se haya pasado a verde? 400 00:38:36,904 --> 00:38:38,064 Tendr�s de abandonar Catedral... 401 00:38:38,272 --> 00:38:40,672 ...porque no te dejar�n seguir aqu�. 402 00:38:41,275 --> 00:38:43,675 Y si te empe�as en quedarte aqu�... 403 00:38:43,878 --> 00:38:46,847 ...�tus j�venes amigos te arrancar�n las entra�as! 404 00:38:51,319 --> 00:38:52,650 �El m�sculo! 405 00:38:57,393 --> 00:39:00,521 Est� bien, ni�os, el juego ha terminado. 406 00:39:08,203 --> 00:39:10,535 �Quer�is que �ste sea vuestro �ltimo D�a? 407 00:39:12,107 --> 00:39:13,199 Vamos, �Podemos acabar con ellos! 408 00:39:16,245 --> 00:39:18,008 No tem�is, �vamos a cogerlos otra vez! 409 00:39:28,992 --> 00:39:31,051 �Adelante! �C�rtame! 410 00:40:18,209 --> 00:40:19,198 �Fugitivo? 411 00:40:31,088 --> 00:40:33,683 Has cometido un terrible error. 412 00:40:33,959 --> 00:40:37,486 El reloj de mi vida ha debido pararse. 413 00:40:37,696 --> 00:40:39,220 No he cumplido los 30. 414 00:40:40,532 --> 00:40:41,521 Tengo 22. 415 00:40:41,867 --> 00:40:44,631 Deber�a ser verde. �Me oyes? �Verde! 416 00:40:44,836 --> 00:40:47,805 - �No tengas miedo! - �D�jame! �Su�ltame! 417 00:40:48,006 --> 00:40:50,702 No te voy a hacer da�o. 418 00:40:50,909 --> 00:40:52,342 Ahora, mira. 419 00:40:52,544 --> 00:40:53,602 Aqu�. 420 00:40:53,812 --> 00:40:55,712 Aqu�. �Ves? 421 00:40:58,750 --> 00:41:00,115 Te ayudaremos. 422 00:41:07,126 --> 00:41:07,888 �Santuario? 423 00:41:16,836 --> 00:41:18,895 �No significa nada para ti? 424 00:41:21,574 --> 00:41:22,666 Escucha... 425 00:41:23,576 --> 00:41:26,204 ...si te descubren, arroja esto fuerte y r�mpelo. 426 00:41:26,412 --> 00:41:28,972 Pero recuerda no respirar hasta que hayas salido. 427 00:41:29,749 --> 00:41:31,341 Es gas lacrim�geno. 428 00:41:47,834 --> 00:41:48,823 �Fugitivo? 429 00:41:56,843 --> 00:41:59,175 Fugitivo acabado a 0.16 430 00:41:59,379 --> 00:42:02,177 Listo para limpieza, Catedral cuadrante 39. 431 00:42:05,719 --> 00:42:09,849 Debo dec�rtelo. Cuando estuvimos en Arcade, te llevaba a la muerte. 432 00:42:11,959 --> 00:42:14,053 Perd�name, no te cre�. 433 00:42:17,131 --> 00:42:19,395 �Me crees ahora? 434 00:42:19,601 --> 00:42:21,091 Desde luego. 435 00:42:21,302 --> 00:42:22,735 La has dejado huir. 436 00:42:22,937 --> 00:42:24,802 Entonces dime donde est� el Santuario. 437 00:42:25,006 --> 00:42:26,701 Ll�vame hasta tus amigos. 438 00:42:26,908 --> 00:42:29,468 No puedo dec�rtelo. 439 00:42:29,911 --> 00:42:31,811 Y si te llevo hasta ellos, te matar�n. 440 00:42:32,013 --> 00:42:34,004 Pero tu me has visto dejarla escapar. D�selo. 441 00:42:34,215 --> 00:42:36,240 No me oir�n. Eres un Vigilante. 442 00:42:36,451 --> 00:42:38,316 No quieren riesgos. 443 00:42:43,925 --> 00:42:46,292 Solicito coche, Cathedral Plaza. 444 00:42:46,695 --> 00:42:48,094 Listos para abrir puerta. 445 00:43:10,219 --> 00:43:10,947 Se est� abriendo. 446 00:43:11,587 --> 00:43:13,214 Vamos, tenemos que irnos. 447 00:43:19,663 --> 00:43:21,096 �D�nde ir�s ahora? 448 00:43:21,297 --> 00:43:22,594 Vuelvo a Arcade. 449 00:43:22,799 --> 00:43:24,596 Me pondr� una cara nueva. 450 00:43:24,801 --> 00:43:26,598 No puedes, eres un fugitivo. 451 00:43:26,803 --> 00:43:28,100 Nadie te lo har�. 452 00:43:28,304 --> 00:43:30,329 Est� en Nueva Persona 483. 453 00:43:30,540 --> 00:43:32,371 Habr� alguien dispuesto a ayudarme. 454 00:43:33,376 --> 00:43:34,638 Posiblemente. 455 00:43:49,993 --> 00:43:52,428 Los p�mulos podr�an estrecharse, y cambiar la curvatura de la boca... 456 00:43:52,997 --> 00:43:55,397 Por favor h�gamelo saber cuando se haya decidido. 457 00:43:57,034 --> 00:43:59,502 Le avisar� en cuanto ella lo decida. 458 00:44:03,708 --> 00:44:05,608 Hola, Vigilante. 459 00:44:06,644 --> 00:44:08,134 No tenemos muchos Vigilantes como clientes. 460 00:44:08,345 --> 00:44:11,143 Creo que s�lo hemos tenido uno desde que yo estoy aqu�. 461 00:44:11,348 --> 00:44:14,044 Hasta los Vigilantes de hartan de su cara, como cualquiera. 462 00:44:14,251 --> 00:44:17,652 Doctor, hay un Vigilante. �Puede recibirle? 463 00:44:20,324 --> 00:44:22,451 El Doctor le espera, Vigilante. 464 00:44:24,596 --> 00:44:28,032 Le recomiendo un estudio m�s detallado de nuestras proyecciones. 465 00:44:28,233 --> 00:44:31,532 Hay nuevas propuestas que debe tener en consideraci�n... 466 00:44:35,574 --> 00:44:39,032 - Que gran privilegio, Vigilante. - tambi�n para m�. 467 00:44:42,647 --> 00:44:44,478 Esperaba que fuera mayor. 468 00:44:44,683 --> 00:44:46,514 Vamos, esperaba un rojo. 469 00:44:47,452 --> 00:44:48,612 Lo soy. 470 00:44:49,988 --> 00:44:50,852 �Trabajo personal? 471 00:44:51,356 --> 00:44:53,017 Si, es obra m�a. 472 00:44:55,026 --> 00:44:56,357 Pase ah�. 473 00:44:57,530 --> 00:44:58,827 Se lo mostrar�. 474 00:45:03,536 --> 00:45:05,697 �ste es el Aesculaptor Mark 3. 475 00:45:05,905 --> 00:45:08,897 Lo �ltimo. El s�lo completa el ciclo. 476 00:45:11,310 --> 00:45:13,835 Tiene una c�mara regulable y un ciclo-inyector en la plataforma. 477 00:45:19,051 --> 00:45:20,712 Bueno, Vigilante, �de qu� se trata? 478 00:45:20,920 --> 00:45:23,252 �Cambio de cuerpo? �de cara? 479 00:45:23,456 --> 00:45:24,582 S�lo de cara. 480 00:45:24,791 --> 00:45:26,725 Bien, Holly prepara al paciente. 481 00:45:27,193 --> 00:45:29,252 Ha ca�do en buenas manos. 482 00:45:29,930 --> 00:45:31,329 Cr�ame. 483 00:45:38,138 --> 00:45:40,470 T�mbese en la mesa, por favor 484 00:45:41,708 --> 00:45:43,198 �Me quito la ropa? 485 00:45:43,410 --> 00:45:45,037 No, si es s�lo la cara. 486 00:45:48,582 --> 00:45:50,550 Has hecho mal en traerle. 487 00:45:51,752 --> 00:45:53,720 Yo no fui. 488 00:45:54,555 --> 00:45:56,216 �Qu� importa? 489 00:45:56,990 --> 00:45:58,423 Parpadea. 490 00:45:59,927 --> 00:46:01,360 Quiere huir. 491 00:46:01,929 --> 00:46:03,124 �Huir? 492 00:46:03,331 --> 00:46:04,764 Es un Vigilante. 493 00:46:08,403 --> 00:46:10,871 Te digo que quiere huir. Lo s�. 494 00:46:11,306 --> 00:46:12,466 Puede. 495 00:46:13,007 --> 00:46:15,237 Ojal� se hubiera ido a otro sitio. 496 00:46:17,078 --> 00:46:18,443 Est� bien, le haremos la cara. 497 00:46:18,847 --> 00:46:20,872 Me gusta el pelo oscuro. 498 00:46:21,249 --> 00:46:23,479 Dile que te ponga el pelo oscuro. 499 00:46:24,352 --> 00:46:25,819 �Listo? 500 00:46:26,454 --> 00:46:28,649 �Ha pensado en alguna forma especial? 501 00:46:29,057 --> 00:46:29,921 Es igual, basta que... 502 00:46:30,625 --> 00:46:32,388 Pelo oscuro. 503 00:46:33,394 --> 00:46:34,827 Oh, si. 504 00:46:35,263 --> 00:46:37,494 A Holly le gusta el pelo oscuro. 505 00:46:38,834 --> 00:46:40,995 Empezaremos por estrechar los p�mulos. 506 00:47:01,457 --> 00:47:03,982 Con esto, no hay que esperar a que cicatrice. 507 00:47:04,326 --> 00:47:06,123 Todo a la vez. 508 00:47:06,428 --> 00:47:07,656 F�jese. 509 00:47:09,766 --> 00:47:11,097 El gran descubrimiento. 510 00:47:11,635 --> 00:47:14,604 Cicatriza al instante sin sentir la menor sensaci�n. 511 00:47:18,174 --> 00:47:19,573 Hola, �si? 512 00:47:19,976 --> 00:47:21,375 Si, aqu� est�n. 513 00:47:25,849 --> 00:47:27,077 Hecho. 514 00:47:31,788 --> 00:47:33,050 Ponga atenci�n, Vigilante. 515 00:47:33,723 --> 00:47:35,384 Estoy orgulloso de mi m�quina. 516 00:47:37,594 --> 00:47:40,529 Perfecto ajuste de profundidad, Vigilante. 517 00:47:40,730 --> 00:47:44,189 El potente rayo atravesar� el uniforme y llegar� a la carne con precisi�n. 518 00:47:44,635 --> 00:47:46,068 Absoluta precisi�n. 519 00:47:46,871 --> 00:47:48,202 Cuidado. 520 00:47:53,077 --> 00:47:55,045 Imag�nese lo que pasar�a... 521 00:47:55,246 --> 00:47:57,680 ...si se interrumpiera el proceso de cicatrizaci�n. 522 00:48:03,120 --> 00:48:05,315 �Doctor, la m�quina no obedece! 523 00:48:05,523 --> 00:48:06,547 �Es una trampa!. 524 00:48:06,757 --> 00:48:07,587 Lo saben. 525 00:48:11,262 --> 00:48:12,456 �Soy un fugitivo! 526 00:48:39,758 --> 00:48:42,318 - �Qu� est�s haciendo? - �Ap�rtate de mi camino! �D�jame en paz! 527 00:48:43,528 --> 00:48:46,861 �Qu� m�s quisieras t�! Dejaste escapar a un fugitivo. 528 00:48:48,801 --> 00:48:49,893 En Catedral. 529 00:48:50,103 --> 00:48:51,001 �Yo estaba all�! 530 00:49:07,987 --> 00:49:08,919 S�gueme. 531 00:49:09,122 --> 00:49:10,487 De cerca. 532 00:49:11,424 --> 00:49:13,392 Hemos de atravesar la Tienda del Amor. 533 00:49:45,059 --> 00:49:45,889 �D�nde han ido? 534 00:49:46,093 --> 00:49:47,993 El Vigilante y una verde. 535 00:49:48,262 --> 00:49:49,957 �Los has visto? 536 00:52:03,401 --> 00:52:06,496 - �Por qu� huyes de tu amigo? - Porque es mi amigo. 537 00:52:06,872 --> 00:52:10,171 No quiero que sea �l quien me mate, �l o cualquier otro. 538 00:52:10,375 --> 00:52:11,899 �Es bueno? 539 00:52:12,377 --> 00:52:16,780 �Nos matar�a si nos encontrase? Si. O uno que est� a sus �rdenes. 540 00:52:17,216 --> 00:52:19,446 Sabes, no van a creernos. 541 00:52:19,651 --> 00:52:23,212 Posiblemente no. Pero prefiero dejar mi suerte en sus manos antes que en las de Francis. 542 00:52:23,422 --> 00:52:24,616 No nos escuchar�n. 543 00:52:25,290 --> 00:52:26,951 �Los Vigilante s�? 544 00:52:29,094 --> 00:52:30,618 No tengo m�s alternativa. 545 00:52:32,397 --> 00:52:35,350 - Les convenceremos. - Si, Logan 546 00:53:12,306 --> 00:53:13,773 Ser� mejor que vayas detr�s de m�. 547 00:53:13,974 --> 00:53:15,635 �C�mo sabr�n que vamos all�? 548 00:53:16,110 --> 00:53:17,805 Nos est�n vigilando. 549 00:53:19,179 --> 00:53:21,079 Nos dejar�n entrar cuando se aseguren. 550 00:53:30,357 --> 00:53:32,086 Ah�, 17� Cuadrante K. 551 00:53:32,293 --> 00:53:33,658 - �De qui�n es la se�al? - Logan 5. 552 00:53:33,861 --> 00:53:36,489 - �Qui�n est� disponible? - 7, 9 y Patrulla Arcade. 553 00:53:36,764 --> 00:53:40,222 Vigilante, pon las manos sobre tu cabeza. 554 00:53:41,535 --> 00:53:43,902 Entrelaza los dedos. 555 00:53:44,105 --> 00:53:46,938 Las palmas hacia arriba. 556 00:53:48,510 --> 00:53:51,070 Dentro de un momento, una luz herir� vuestros ojos. 557 00:53:51,279 --> 00:53:55,079 Id hacia ella. Jessica primero. Luego t�, Vigilante. 558 00:53:55,283 --> 00:53:58,275 Tendr�is que agacharos, pero no separes las manos. 559 00:53:58,486 --> 00:53:59,976 �De acuerdo? 560 00:54:12,801 --> 00:54:14,792 Id hacia el pilar. 561 00:54:15,470 --> 00:54:16,904 �Deprisa! 562 00:54:24,046 --> 00:54:25,638 O�d, soy un fugitivo. 563 00:54:27,149 --> 00:54:29,879 Ella me ha tra�do aqu� porque le ped� ayuda. 564 00:54:32,188 --> 00:54:35,715 - Miente. - Jam�s huy� un Vigilante. 565 00:54:35,925 --> 00:54:37,620 Vosotros no hu�s. 566 00:54:37,827 --> 00:54:38,816 Mat�is a los fugitivos. 567 00:54:39,028 --> 00:54:40,757 Es vuestro oficio. 568 00:54:40,963 --> 00:54:42,658 Es verdad. 569 00:54:43,265 --> 00:54:44,994 Pero ahora es mi turno. 570 00:54:45,634 --> 00:54:47,295 Quiero vivir. 571 00:54:47,737 --> 00:54:49,103 �Qu� os pasa? 572 00:54:49,406 --> 00:54:52,102 �Es un fugitivo! �Parpadea! 573 00:54:52,642 --> 00:54:55,509 �Debemos dar ayuda a quien nos la pida! 574 00:54:56,380 --> 00:54:59,315 �O seremos igual que ellos, decidiendo quien vive y quien muere! 575 00:55:08,158 --> 00:55:10,991 Holly. Holly Nueva Persona 483. 576 00:55:11,194 --> 00:55:12,593 Ha muerto. El Doctor ha muerto. 577 00:55:12,929 --> 00:55:14,419 Y el Vigilante ha huido. 578 00:55:16,233 --> 00:55:17,222 �Es �l! 579 00:55:17,434 --> 00:55:18,332 El mat� al Doctor. 580 00:55:19,836 --> 00:55:20,894 �Espera! 581 00:55:21,773 --> 00:55:23,400 Ha huido. 582 00:55:23,908 --> 00:55:24,932 �Cu�ntales todo! 583 00:55:25,176 --> 00:55:26,438 Es �l. 584 00:55:26,644 --> 00:55:28,407 Y t�, tambi�n. Lo recuerdo. 585 00:55:28,613 --> 00:55:30,046 Ten�a prisa. 586 00:55:30,248 --> 00:55:31,545 Quer�a cambiarse la cara. 587 00:55:31,749 --> 00:55:34,149 Y yo dije, pelo oscuro. 588 00:55:34,352 --> 00:55:36,013 Entonces mat� al Doctor... 589 00:55:36,220 --> 00:55:38,950 ...y t� me agarraste, la m�quina hizo explosi�n y yo hu�. 590 00:55:39,390 --> 00:55:40,220 Hu�. 591 00:55:42,226 --> 00:55:43,716 Holly, �por favor! 592 00:55:44,562 --> 00:55:46,496 El otro Vigilante. 593 00:55:46,898 --> 00:55:47,830 �Recuerdas? 594 00:55:49,200 --> 00:55:51,031 �El que lleg� despu�s? 595 00:55:59,344 --> 00:56:00,868 Es verdad. 596 00:56:01,814 --> 00:56:03,406 Hubo otro despu�s. 597 00:56:04,750 --> 00:56:08,151 Que persegu�a al primero, �no es as�? 598 00:56:09,087 --> 00:56:10,384 Contesta 599 00:56:11,356 --> 00:56:12,914 El primero hu�a... 600 00:56:13,125 --> 00:56:16,492 ...y el otro pretend�a acabar con �l, �recuerdas? 601 00:56:23,502 --> 00:56:25,333 S�, le persegu�a. 602 00:56:27,272 --> 00:56:29,002 Lo recuerdo. 603 00:56:30,109 --> 00:56:31,406 T� hu�as. 604 00:56:39,819 --> 00:56:42,219 Ordeno que les dej�is pasar. 605 00:56:51,598 --> 00:56:52,860 Fugitivo... 606 00:56:53,066 --> 00:56:55,432 ...sigue por el t�nel de las tuber�as. 607 00:56:55,835 --> 00:56:58,133 Siempre hacia adelante. 608 00:56:58,338 --> 00:57:00,864 Entonces, �esto es el Santuario? 609 00:57:01,075 --> 00:57:03,236 No, debes seguir el t�nel... 610 00:57:03,444 --> 00:57:04,604 ...hasta el final. 611 00:57:05,946 --> 00:57:07,573 Y una vez all�, �qu� camino tomo? 612 00:57:07,781 --> 00:57:10,545 Al llegar a ese punto, encontrar�s un mensaje. 613 00:57:11,051 --> 00:57:13,576 despu�s de eso, ya no podr�s volver. 614 00:57:13,787 --> 00:57:16,585 No. Jessica vuelve ahora. 615 00:57:17,825 --> 00:57:18,792 �Me has o�do? 616 00:57:18,993 --> 00:57:20,051 Debes volver ahora. 617 00:57:22,196 --> 00:57:23,663 No, yo voy contigo. 618 00:57:24,532 --> 00:57:27,501 No, si no es posible. No, debes volver. 619 00:57:27,801 --> 00:57:29,393 Que alguien se la lleve de vuelta. 620 00:57:29,603 --> 00:57:31,571 No consint�is que me siga. 621 00:57:33,207 --> 00:57:34,334 Por favor... 622 00:57:34,543 --> 00:57:35,567 ...es peligroso. 623 00:57:36,177 --> 00:57:37,644 Es igual. 624 00:57:38,713 --> 00:57:40,613 Quiero ir a Santuario. 625 00:57:40,815 --> 00:57:41,941 Ll�vame contigo 626 00:57:43,018 --> 00:57:45,714 Jessica, �por qu�? 627 00:57:45,921 --> 00:57:48,151 Sigues siendo verde. No tienes por que huir. 628 00:57:49,391 --> 00:57:51,325 Lo �nico que me importa... 629 00:57:51,760 --> 00:57:53,250 ...es estar a tu lado. 630 00:58:39,276 --> 00:58:40,743 ��yeme! 631 00:58:41,912 --> 00:58:45,780 Soy tu amigo. Y comprendo que todos enloquecemos alguna vez. 632 00:58:46,717 --> 00:58:50,346 Nadie lo sabe excepto yo. Pude delatarte y no lo hice 633 00:58:52,055 --> 00:58:53,079 Pero ella es una fugitiva. 634 00:58:54,625 --> 00:58:55,887 Y es el final. 635 00:58:56,727 --> 00:58:59,560 �Termina con ella! �Ahora! 636 00:59:01,264 --> 00:59:03,061 �Eres un Vigilante! Ahora, Logan. �Ahora! 637 00:59:03,634 --> 00:59:04,601 �No te metas en esto! 638 00:59:38,636 --> 00:59:40,297 �Qu� hacemos ahora? 639 00:59:41,939 --> 00:59:44,134 Fugitivo, �sta es la �ltima puerta. 640 00:59:44,342 --> 00:59:45,776 Utiliza tu llave ahora. 641 00:59:45,978 --> 00:59:49,106 Cuando la campana vuelva a sonar, utiliza tu llave. 642 00:59:49,314 --> 00:59:52,249 Buena suerte, fugitivo. Ojal� encuentres Santuario. 643 01:00:05,531 --> 01:00:07,624 Todav�a tengo la llave que le cog� al fugitivo. 644 01:00:07,900 --> 01:00:08,832 Mira. 645 01:00:57,718 --> 01:00:59,743 Debemos estar bajo la ciudad. 646 01:01:00,488 --> 01:01:03,514 Siempre o� que la ciudad recib�a energ�a del mar... 647 01:01:03,724 --> 01:01:05,282 ...pero esto parece olvidado. 648 01:01:05,493 --> 01:01:07,017 Abandonado. 649 01:01:29,518 --> 01:01:31,611 Fugitivo, �sta es la �ltima puerta. 650 01:01:31,820 --> 01:01:33,253 Utiliza tu llave ahora. 651 01:01:33,455 --> 01:01:34,649 Cuando suene la campana... 652 01:01:43,532 --> 01:01:45,227 �Qu� crees que ser�a esto? 653 01:01:45,934 --> 01:01:48,300 Parece una especie de vivero. 654 01:01:49,304 --> 01:01:51,772 Ellos afirman que esta gente cr�a animales, peces, algo. 655 01:01:53,341 --> 01:01:54,706 Para comer, �sabes? 656 01:01:55,410 --> 01:01:57,675 Debe haber sido un mundo salvaje. 657 01:02:17,366 --> 01:02:18,856 Dijeron que baj�ramos. 658 01:06:22,486 --> 01:06:24,351 Puede que nos podamos poner esto. 659 01:06:24,555 --> 01:06:27,547 Primero vamos a quitarnos la ropa, antes de que se nos congele encima. 660 01:06:56,354 --> 01:06:57,548 Bienvenidos, humanos. 661 01:06:58,957 --> 01:07:01,255 Estoy preparado para vosotros. 662 01:07:01,860 --> 01:07:04,055 Pescado, plancton... 663 01:07:04,262 --> 01:07:07,390 ...algas y prote�nas del mar. 664 01:07:08,399 --> 01:07:10,196 Fresco como si lo acabaran de coger. 665 01:07:12,504 --> 01:07:15,496 Abrumador, �verdad? 666 01:07:15,707 --> 01:07:17,698 �Est�is, tambi�n, asustados? 667 01:07:17,909 --> 01:07:21,072 �tambi�n he sido borrado de vuestra memoria? 668 01:07:21,279 --> 01:07:22,541 �Qu�...? 669 01:07:23,114 --> 01:07:24,240 �Quien eres t�? 670 01:07:24,716 --> 01:07:26,810 Soy m�s que m�quina... 671 01:07:27,019 --> 01:07:28,452 ...m�s que hombre. 672 01:07:28,654 --> 01:07:31,748 M�s que la fusi�n de los dos. 673 01:07:32,291 --> 01:07:33,952 �No est�is de acuerdo? 674 01:07:36,729 --> 01:07:39,596 Esperad a que lleguen los vientos. 675 01:07:39,798 --> 01:07:42,494 Entonces, mis p�jaros... 676 01:07:42,701 --> 01:07:43,998 ...cantar�n... 677 01:07:44,203 --> 01:07:47,969 ...y las piedras susurrar�n mi nombre. 678 01:07:48,974 --> 01:07:50,407 �Box! 679 01:07:50,843 --> 01:07:52,435 �Box! 680 01:07:52,645 --> 01:07:54,806 �Box! 681 01:07:56,815 --> 01:07:59,546 Este lugar es un eslab�n m�s hacia el Santuario, �no? 682 01:07:59,886 --> 01:08:01,376 �Eslab�n? 683 01:08:02,289 --> 01:08:03,654 �C�mo hemos llegado aqu�? 684 01:08:04,257 --> 01:08:05,884 Como los otros. 685 01:08:06,092 --> 01:08:07,320 �No lo recuerdas? 686 01:08:07,527 --> 01:08:09,154 �Por qu� crees que hemos venido? 687 01:08:09,729 --> 01:08:11,128 �Por qu�? 688 01:08:11,331 --> 01:08:12,298 �Por qu�? 689 01:08:13,733 --> 01:08:16,827 Nos han enviado. Y t� lo sabes. 690 01:08:17,037 --> 01:08:20,302 Otros corrieron la misma suerte. �D�nde est�n? 691 01:08:21,208 --> 01:08:22,072 �Escondidos? 692 01:08:22,809 --> 01:08:24,333 �Escondidos? 693 01:08:24,544 --> 01:08:26,603 S�. 694 01:08:26,913 --> 01:08:28,175 Escondidos 695 01:08:28,982 --> 01:08:30,711 Tu sabes algo del Santuario. 696 01:08:30,917 --> 01:08:32,010 No lo niegues. 697 01:08:32,220 --> 01:08:34,780 - �Santuario? - Tienes que ayudarnos. 698 01:08:35,323 --> 01:08:38,383 �No tienes elecci�n! �No es decisi�n tuya! 699 01:08:38,593 --> 01:08:39,855 �D�noslo! 700 01:08:40,194 --> 01:08:41,218 Muy bien. 701 01:08:41,429 --> 01:08:43,056 Seguidme. 702 01:08:49,570 --> 01:08:51,197 Por aqu�. 703 01:09:08,090 --> 01:09:09,250 �Qu� significa esto? 704 01:09:09,458 --> 01:09:11,255 Proceso regular de almacenamiento. 705 01:09:11,460 --> 01:09:13,257 El mismo que con cualquier comida. 706 01:09:13,462 --> 01:09:16,954 Las otras comidas dejaron de llegar y ellos empezaron. 707 01:09:18,300 --> 01:09:19,824 �Qu� clase de comida? 708 01:09:20,369 --> 01:09:24,135 Pescado y plancton y algas... 709 01:09:24,339 --> 01:09:26,239 ...y prote�nas del mar. 710 01:09:26,441 --> 01:09:27,772 Todo est� aqu�. 711 01:09:28,076 --> 01:09:29,043 Preparado. 712 01:09:29,244 --> 01:09:31,610 Fresco como si lo acabara de coger. 713 01:09:31,813 --> 01:09:34,145 Pescado y plancton. 714 01:09:34,349 --> 01:09:37,410 Algas y prote�nas del mar. 715 01:09:37,620 --> 01:09:39,679 Todo dej� de llegar... 716 01:09:39,889 --> 01:09:41,686 ...y a cambio llegaron ellos. 717 01:09:41,891 --> 01:09:44,189 Y ah� los veis almacenados. 718 01:09:44,761 --> 01:09:46,388 Yo estoy preparado... 719 01:09:46,596 --> 01:09:48,154 ...y vosotros tambi�n. 720 01:09:49,966 --> 01:09:51,433 Esta es mi misi�n... 721 01:09:52,035 --> 01:09:53,195 ...�congelaros! 722 01:09:53,403 --> 01:09:54,893 Prote�na... 723 01:09:55,571 --> 01:09:58,506 ...plancton, �algas del mar! 724 01:10:14,591 --> 01:10:15,853 �Mis p�jaros! 725 01:10:16,260 --> 01:10:17,727 �Mis p�jaros! 726 01:11:06,778 --> 01:11:08,109 �Qu� es esto? 727 01:11:09,447 --> 01:11:10,846 No lo s�. 728 01:11:13,151 --> 01:11:14,778 Sea lo que sea... 729 01:11:14,986 --> 01:11:16,352 ...es c�lido. 730 01:11:22,228 --> 01:11:24,287 Debe ser un mundo exterior. 731 01:12:54,489 --> 01:12:56,822 Nunca imagin� un sitio parecido. 732 01:12:58,760 --> 01:13:00,489 Todo hace da�o. 733 01:13:08,470 --> 01:13:09,835 �Odio el mundo exterior! 734 01:13:10,038 --> 01:13:12,438 - �Lo odio! �Lo odio! - �Jessica! 735 01:13:12,641 --> 01:13:15,735 Tranquil�zate. vamos, �no pasa nada! 736 01:13:16,512 --> 01:13:18,446 Estaremos bien. No te preocupes. 737 01:13:20,048 --> 01:13:21,447 Seguiremos. 738 01:13:23,285 --> 01:13:25,048 Tenemos que encontrar agua. 739 01:13:37,400 --> 01:13:38,799 Est� oscuro... 740 01:13:39,002 --> 01:13:40,435 ...y fr�o. 741 01:13:41,237 --> 01:13:42,966 Estoy cansada. 742 01:13:43,239 --> 01:13:45,503 Vamos. Tenemos que salir de aqu�. 743 01:13:45,708 --> 01:13:46,902 Lo siento. 744 01:13:47,477 --> 01:13:49,672 No puedo m�s. 745 01:13:54,217 --> 01:13:56,082 Descansaremos aqu�. 746 01:14:15,506 --> 01:14:17,906 �Crees que todo se convertir� en hielo? 747 01:14:19,043 --> 01:14:20,476 Lo dudo. 748 01:14:24,381 --> 01:14:26,076 No me dejes nunca. 749 01:14:28,118 --> 01:14:29,415 Nunca. 750 01:14:35,393 --> 01:14:37,486 Todo parec�a tener sentido... 751 01:14:38,163 --> 01:14:39,790 ...hasta encontrar a Box. 752 01:14:41,800 --> 01:14:43,768 �Dir�a la verdad? 753 01:14:44,569 --> 01:14:46,264 �Qu� verdad? 754 01:14:47,973 --> 01:14:50,533 Quiz�s seamos los primeros que han pisado esto. 755 01:14:53,078 --> 01:14:55,911 Puede que Santuario ya no est� lejos. 756 01:14:57,682 --> 01:14:59,741 U otro lugar protegido. 757 01:15:00,852 --> 01:15:02,581 No puede estar fuera. 758 01:15:02,787 --> 01:15:04,482 �Qui�n lo sabe? 759 01:15:05,357 --> 01:15:07,292 Y aunque lo encontremos... 760 01:15:07,793 --> 01:15:09,727 ...imposible volver. 761 01:15:15,768 --> 01:15:18,236 No, tienes raz�n. 762 01:15:18,437 --> 01:15:20,098 Ya debe estar cerca. 763 01:15:22,008 --> 01:15:23,441 Lo encontraremos. 764 01:15:28,381 --> 01:15:29,348 �Mira! 765 01:15:29,548 --> 01:15:30,879 Logan, �Mira! 766 01:15:31,083 --> 01:15:31,981 �Agua! 767 01:16:16,631 --> 01:16:17,791 Mira. 768 01:16:18,366 --> 01:16:20,163 M�rate la palma. 769 01:16:21,002 --> 01:16:21,969 El cristal. 770 01:16:22,170 --> 01:16:23,694 Transparente. 771 01:16:24,205 --> 01:16:25,797 �Qu� significa? 772 01:16:27,308 --> 01:16:30,175 Los relojes de la vida no tienen poder en el mundo exterior. 773 01:16:31,412 --> 01:16:32,902 �Somos libres! 774 01:16:40,755 --> 01:16:42,154 Puedes tener... 775 01:16:42,356 --> 01:16:44,221 ...a cualquier mujer en la ciudad. 776 01:16:44,792 --> 01:16:46,556 �Cu�l es tu deseo? 777 01:16:47,162 --> 01:16:48,493 T� lo sabes. 778 01:16:50,966 --> 01:16:52,900 �Soy yo quien decide? 779 01:16:54,670 --> 01:16:56,035 Por supuesto. 780 01:16:58,540 --> 01:16:59,905 Esta vez... 781 01:17:00,843 --> 01:17:02,606 ...la contestaci�n es s�. 782 01:17:34,077 --> 01:17:35,977 �Debe ser Santuario! 783 01:17:36,179 --> 01:17:37,646 �Fuera? 784 01:17:38,114 --> 01:17:39,581 �Expuesto? 785 01:17:40,850 --> 01:17:42,408 Pero puede ser. 786 01:17:43,586 --> 01:17:45,952 Sea lo que sea, probablemente habr� gente. 787 01:17:46,156 --> 01:17:47,714 Comida y cobijo. 788 01:17:47,957 --> 01:17:49,424 Vamos. 789 01:18:46,685 --> 01:18:48,915 �Que se supone que ha ocurrido con la gente? 790 01:18:50,422 --> 01:18:53,084 No lo s�. Deben haberse ido de aqu�. 791 01:18:53,558 --> 01:18:55,253 Hace mucho tiempo. 792 01:18:56,629 --> 01:18:58,460 Me pregunto como ser�an. 793 01:19:26,592 --> 01:19:28,389 �ste debe ser uno de ellos. 794 01:19:29,295 --> 01:19:31,423 Eran como nosotros. 795 01:19:32,499 --> 01:19:33,591 Excepto... 796 01:19:34,635 --> 01:19:37,126 ...que nunca antes hab�a visto una cara como �sta. 797 01:19:38,572 --> 01:19:39,504 Debe ser... 798 01:19:41,875 --> 01:19:43,638 ...la apariencia de la vejez. 799 01:20:22,083 --> 01:20:24,950 Todas tienen un nombre y un n�mero. 800 01:20:26,287 --> 01:20:27,982 �Qu� querr� decir? 801 01:20:28,790 --> 01:20:31,315 "Amado esposo. " "Amada esposa. " 802 01:20:31,759 --> 01:20:33,693 �Qu� significar�?. 803 01:23:13,893 --> 01:23:14,882 �Qui�n es usted? 804 01:23:17,530 --> 01:23:19,225 �Qui�n eres t�? 805 01:23:22,703 --> 01:23:24,534 Yo soy Logan 5. 806 01:23:26,240 --> 01:23:28,265 Y ella Jessica 6. 807 01:23:29,910 --> 01:23:33,869 Nunca me ha preocupado mi nombre, ni cuando me acordaba de �l. 808 01:23:36,049 --> 01:23:37,641 Venimos de la ciudad. 809 01:23:42,523 --> 01:23:44,991 Si, atravesamos el glaciar. 810 01:23:46,293 --> 01:23:48,056 Vencimos a Box. 811 01:23:48,962 --> 01:23:50,190 �Box? 812 01:23:52,132 --> 01:23:55,034 Esto es Santuario, �verdad? 813 01:23:58,006 --> 01:23:59,633 �Santuario? 814 01:24:04,379 --> 01:24:06,540 �Me ense�a su mano? 815 01:24:22,497 --> 01:24:23,987 Mira su cara. 816 01:24:24,199 --> 01:24:25,724 Su pelo. 817 01:24:27,002 --> 01:24:30,699 - �Esto debe ser envejecer? - Seguramente, s�. 818 01:24:30,973 --> 01:24:32,964 �Pero cuantos a�os tienes? 819 01:24:33,175 --> 01:24:35,370 No lo s�. Debo ser tan viejo... 820 01:24:35,578 --> 01:24:37,773 ...como soy, supongo. 821 01:24:39,582 --> 01:24:41,641 Tu pelo es blanco. 822 01:24:41,850 --> 01:24:44,318 Si, bueno, no siempre a sido de este color, sabes. 823 01:24:44,520 --> 01:24:47,080 El tiempo lo ha ido cambiando. 824 01:24:47,289 --> 01:24:50,952 No era como el tuyo. Ni como el de ella. 825 01:24:52,394 --> 01:24:54,658 Esas grietas en la cara... 826 01:24:54,863 --> 01:24:55,852 ...�te duelen? 827 01:24:59,836 --> 01:25:01,269 �Puedo tocarlas? 828 01:25:01,805 --> 01:25:03,204 Oh, mi. 829 01:25:03,540 --> 01:25:04,734 Prueba. 830 01:25:23,226 --> 01:25:24,557 �Est�s s�lo aqu�? 831 01:25:25,629 --> 01:25:27,392 Apenas. 832 01:25:32,069 --> 01:25:34,196 Tengo todos estos gatos. 833 01:25:37,241 --> 01:25:40,074 �Se llaman as�? �Gatos? 834 01:25:40,344 --> 01:25:42,175 Y aunque tienen su nombre. 835 01:25:42,380 --> 01:25:45,213 Gatos, es gen�rico, �c�mo quieres que se llamen? 836 01:25:45,583 --> 01:25:46,675 �Gatos! 837 01:25:48,319 --> 01:25:50,310 Cada uno de ellos tiene tres nombres. 838 01:25:51,989 --> 01:25:54,355 Dar nombre a un gato es bastante dif�cil. 839 01:25:54,558 --> 01:25:57,356 Resulta un divertido juego de verano. 840 01:25:57,561 --> 01:25:59,426 A primera vista pensareis que estoy loco... 841 01:25:59,630 --> 01:26:04,158 ...pero yo os digo que estos gatos tienen tres diferentes nombres. 842 01:26:04,803 --> 01:26:06,430 Ver�s, tienen el nombre gen�rico... 843 01:26:06,772 --> 01:26:09,639 ...y el convencional que yo les pongo. 844 01:26:10,342 --> 01:26:12,572 Y eso hace dos nombres, �no? 845 01:26:13,278 --> 01:26:14,677 Ahora hay que a�adir un tercer nombre. 846 01:26:14,880 --> 01:26:18,179 �Adivin�is cu�l es? 847 01:26:19,318 --> 01:26:20,842 �Vamos! 848 01:26:25,490 --> 01:26:27,424 Lo m�s importante... 849 01:26:27,626 --> 01:26:29,321 ...es que ese nombre existe... 850 01:26:29,528 --> 01:26:32,827 ...y ninguno podemos descifrarlo. 851 01:26:33,131 --> 01:26:36,862 La investigaci�n humana ha sido incapaz de descubrirlo... 852 01:26:37,069 --> 01:26:39,368 ...pero el gato lo sabe... 853 01:26:39,572 --> 01:26:41,130 ...y nunca lo confesar�. 854 01:26:41,341 --> 01:26:42,865 �Verdad, Henry? 855 01:26:45,378 --> 01:26:47,107 �Cuanto llevas viviendo aqu�? 856 01:26:48,214 --> 01:26:50,614 Algo m�s de lo que puedo recordar. 857 01:26:52,885 --> 01:26:54,853 �Qu� lugar es �ste? 858 01:26:56,289 --> 01:26:57,517 Bueno, es.. 859 01:26:57,724 --> 01:27:00,056 ...s�lo un lugar, sabes. S�lo un lugar. 860 01:27:01,994 --> 01:27:02,926 �C�mo llegaste aqu�? 861 01:27:04,163 --> 01:27:06,154 Siempre estuve aqu�. Hola, Thomas. 862 01:27:07,300 --> 01:27:08,597 �Hay alguna otra persona? 863 01:27:09,736 --> 01:27:11,170 Cielos, no. 864 01:27:11,372 --> 01:27:13,966 Ni sabes de nadie que haya pasado por aqu�? 865 01:27:14,174 --> 01:27:17,371 Posiblemente haya venido alguno. No lo s�. 866 01:27:18,679 --> 01:27:20,010 �Qu� te hace pensar eso? 867 01:27:21,148 --> 01:27:22,775 Mis padres me lo dijeron. 868 01:27:22,983 --> 01:27:24,314 Mi madre... 869 01:27:29,490 --> 01:27:30,616 ...y mi padre. 870 01:27:31,592 --> 01:27:33,753 �Conociste a tu madre y a tu padre? 871 01:27:34,161 --> 01:27:36,095 Claro, ellos cuidaron de m�. 872 01:27:38,599 --> 01:27:40,123 �C�mo te engendraste? 873 01:27:41,101 --> 01:27:42,295 �Dentro de tu madre? 874 01:27:43,071 --> 01:27:44,504 Pues claro 875 01:27:45,240 --> 01:27:46,434 �Est�s seguro? 876 01:27:46,875 --> 01:27:49,002 Eso es lo que ella me dijo. 877 01:27:49,210 --> 01:27:51,974 Tengo que creerla. No lo s�. 878 01:27:53,047 --> 01:27:54,036 �D�nde est�n? 879 01:27:54,416 --> 01:27:55,280 �Qu�? 880 01:27:55,850 --> 01:27:57,147 �D�nde est�n ahora? 881 01:27:57,385 --> 01:27:58,545 �D�nde? 882 01:27:58,753 --> 01:28:00,243 Est�n muertos. 883 01:28:00,922 --> 01:28:02,753 Muertos. S�. 884 01:28:02,957 --> 01:28:04,185 Enterrados. 885 01:28:05,393 --> 01:28:06,325 �Enterrados? 886 01:28:07,662 --> 01:28:08,993 Est�n enterrados. 887 01:28:16,605 --> 01:28:18,402 Gus era el gato de la entrada del teatro. 888 01:28:18,607 --> 01:28:23,010 El nombre, que le pusieron al principio, era Esparagus. 889 01:28:23,212 --> 01:28:25,203 Pero resultaba un l�o pronunciarlo. 890 01:28:25,414 --> 01:28:28,542 ...y se lo cambiamos a Gus. 891 01:28:31,454 --> 01:28:34,514 �Por qu� quer�ais antes verme la mano? 892 01:28:35,958 --> 01:28:37,721 Ense�adme las vuestras. 893 01:28:38,828 --> 01:28:40,420 S�, tu mano. 894 01:28:44,333 --> 01:28:45,800 Es precioso. 895 01:28:46,001 --> 01:28:47,525 Muy bonito. 896 01:28:49,105 --> 01:28:50,766 �Me regal�is uno? 897 01:28:54,211 --> 01:28:56,873 Los siento. No es posible. 898 01:28:58,715 --> 01:29:00,774 Eso no es justo. 899 01:29:01,251 --> 01:29:02,309 Hola. 900 01:29:03,353 --> 01:29:06,117 Os lo cambio por uno de mis gatos, mi favorito. 901 01:29:06,590 --> 01:29:08,558 Un gato de pura raza. De verdad. 902 01:29:09,759 --> 01:29:13,092 Lo siento, no tengo nada que ofrecerte. 903 01:29:13,530 --> 01:29:15,259 Es cierto. 904 01:29:16,132 --> 01:29:17,326 �Oyes eso? 905 01:29:17,534 --> 01:29:20,196 Ten, te doy esto. 906 01:29:21,739 --> 01:29:23,639 �Qu� es este tesoro? 907 01:29:23,841 --> 01:29:25,433 No lo s�. 908 01:29:27,845 --> 01:29:30,905 No lo sabes. Est�is llenos de secretos como Macavity. 909 01:29:31,282 --> 01:29:34,251 Macavity, Macavity. �No hab�is o�do hablar de Macavity?. 910 01:29:34,452 --> 01:29:38,616 Nunca ha habido un gato tan falso y tan suave como �l. 911 01:29:41,325 --> 01:29:43,953 �Qu� hay m�s all� de este lugar? �Lo sabes? 912 01:29:44,195 --> 01:29:45,628 Admirable. 913 01:29:47,131 --> 01:29:50,567 No lo s�, nada. No hay nada. 914 01:29:50,768 --> 01:29:54,067 �O�ste hablar a tu padre o a tu madre de otro posible lugar? 915 01:29:54,605 --> 01:29:57,404 �Mi madre? No, nunca mencion� otro. 916 01:29:57,609 --> 01:29:59,201 En absoluto. 917 01:30:03,382 --> 01:30:05,247 �Podemos quedarnos? 918 01:30:06,018 --> 01:30:07,645 Necesitamos descansar. 919 01:30:08,086 --> 01:30:10,111 Claro. Esto pertenece al pueblo. 920 01:30:13,158 --> 01:30:16,525 - �Qu� pertenece al pueblo? - Lo que hay aqu�. Todo. 921 01:30:19,298 --> 01:30:20,492 �Qu� pueblo? 922 01:30:20,666 --> 01:30:23,226 Todos ellos. Lo pod�is ver escrito en alguna pared. 923 01:30:23,435 --> 01:30:24,868 Todo el pueblo, todo el tiempo... 924 01:30:25,070 --> 01:30:26,537 ...yo lo he le�do... 925 01:30:28,341 --> 01:30:29,865 Ahora vuelvo. 926 01:30:34,047 --> 01:30:36,345 Es un loco simp�tico. 927 01:30:37,483 --> 01:30:39,747 �C�mo habr� podido existir? 928 01:30:40,620 --> 01:30:42,918 �l tuvo madre y padre. 929 01:30:43,222 --> 01:30:46,248 Y ellos pasaron sus vidas juntos. 930 01:30:48,227 --> 01:30:50,354 Uno entre un mill�n, supongo. 931 01:30:50,930 --> 01:30:52,329 �Qui�n sabe? 932 01:30:58,538 --> 01:31:00,598 Vamos a continuar nuestro viaje, �no? 933 01:31:02,610 --> 01:31:04,237 No hay a donde ir. 934 01:31:05,346 --> 01:31:06,973 El Santuario. 935 01:31:07,181 --> 01:31:08,170 Eso. 936 01:31:09,383 --> 01:31:10,816 Tu deseas que lo haya, pero... 937 01:31:11,018 --> 01:31:12,576 �Tiene que existir! 938 01:31:12,953 --> 01:31:14,284 �S� que existe! 939 01:31:14,488 --> 01:31:17,514 No. No realmente. 940 01:31:18,192 --> 01:31:21,889 Lo que ocurre es que muchos como t� lo desean como evasi�n a sus temores, no quieren morir... 941 01:31:22,096 --> 01:31:26,032 ...y conservan la esperanza de que ese lugar llamado Santuario se convierta en algo real. 942 01:31:26,233 --> 01:31:29,760 Pero no existe. Nunca ha existido. 943 01:31:31,071 --> 01:31:32,060 Es simplemente una ilusi�n. 944 01:31:32,272 --> 01:31:33,570 �Te equivocas! 945 01:31:33,775 --> 01:31:36,335 - �Existe! �Tiene que existir! - Oh, Jessica. 946 01:31:40,015 --> 01:31:41,243 Oh, peque�a. 947 01:31:41,449 --> 01:31:43,280 No llores. 948 01:31:46,087 --> 01:31:50,080 Mira, Tengo ejemplares mayores que �ste. No se de qui�n ser�n. 949 01:31:50,291 --> 01:31:52,589 Creo que deben ser familia. 950 01:31:52,794 --> 01:31:54,591 Esto te consolar�. 951 01:31:54,796 --> 01:31:57,287 Es mi color. Es como es. 952 01:31:57,499 --> 01:31:59,592 D�jala en paz. 953 01:32:14,784 --> 01:32:16,979 Te he sorprendido, �eh?, Doris. 954 01:32:17,620 --> 01:32:19,781 No se quienes son todos �stos. 955 01:32:19,989 --> 01:32:22,856 Me he acostumbrado a verlos. Me parecen iguales. 956 01:32:23,059 --> 01:32:26,790 Al descubrirlos por primera vez sab�a distinguirlos. 957 01:32:30,633 --> 01:32:33,227 Sabes, si�ntete libre para mirar lo que quieras. 958 01:32:33,436 --> 01:32:36,405 Pero son todos viejos. 959 01:32:37,673 --> 01:32:41,075 Mi padre me dijo que una de estas personas... 960 01:32:41,278 --> 01:32:44,042 ...jam�s minti�. Pero no s� cual es. 961 01:32:48,285 --> 01:32:50,549 Cre�ste que no te encontrar�a, �verdad? 962 01:32:51,021 --> 01:32:53,046 Que abandonar�a, �eh? 963 01:32:54,157 --> 01:32:55,852 �Qu� le has hecho? 964 01:32:56,793 --> 01:32:59,591 �Sabes lo que era? Un Vigilante. 965 01:32:59,796 --> 01:33:01,388 Era feliz. 966 01:33:01,998 --> 01:33:04,933 Tu le has destrozado. Le has matado. 967 01:33:07,137 --> 01:33:08,399 Espera. 968 01:33:09,206 --> 01:33:11,697 Yo he visto esta cara antes. 969 01:33:13,144 --> 01:33:14,270 S�, no es el... 970 01:33:40,938 --> 01:33:42,303 �Logan! 971 01:33:53,852 --> 01:33:54,716 �Por qu�, Logan? 972 01:33:55,754 --> 01:33:56,846 �Por qu�? 973 01:33:57,923 --> 01:34:00,289 �Est� bien esto? �Es esto lo que buscabas? 974 01:34:04,062 --> 01:34:05,893 Hemos pasado buenos momentos. 975 01:34:07,766 --> 01:34:08,733 Te dej� escapar. 976 01:34:09,668 --> 01:34:11,260 No quer�a que acabaras como un fugitivo y... 977 01:34:11,470 --> 01:34:13,370 ...�te encubr�! 978 01:34:14,373 --> 01:34:16,034 �Por qu� la dejaste huir? 979 01:34:16,942 --> 01:34:19,104 Y ahora, tengo que matarte. 980 01:34:20,647 --> 01:34:23,047 Est�s marcado como fugitivo. 981 01:34:23,616 --> 01:34:25,675 Francis, m�rate la palma. 982 01:34:26,052 --> 01:34:27,952 Vamos. M�rala. 983 01:34:29,222 --> 01:34:30,849 �M�ratela! 984 01:34:35,495 --> 01:34:37,554 Cr�eme, es verdad. 985 01:34:38,231 --> 01:34:39,823 Que va a ser verdad. 986 01:34:40,033 --> 01:34:41,728 �Es mentira! 987 01:35:00,154 --> 01:35:02,247 Francis, �para! �Escucha! 988 01:36:49,499 --> 01:36:51,865 Ha sido un buen golpe. 989 01:36:53,603 --> 01:36:55,434 Cuidado, ahora. 990 01:36:56,073 --> 01:36:57,665 Hace trampas. 991 01:36:59,076 --> 01:37:00,634 Te enga�ar�. 992 01:37:15,360 --> 01:37:16,918 Te has renovado. 993 01:38:01,373 --> 01:38:03,534 No quiero decir nada m�s... 994 01:38:03,742 --> 01:38:07,371 ...pero espero que lo hayas entendido, peque�a. 995 01:38:07,579 --> 01:38:09,013 Desde luego. 996 01:38:09,482 --> 01:38:11,780 Y no olvides... 997 01:38:12,118 --> 01:38:14,052 ...tu promesa. 998 01:38:14,254 --> 01:38:15,312 Lo recordaremos. 999 01:38:15,522 --> 01:38:17,683 Pero eso est� muy lejos. 1000 01:38:18,291 --> 01:38:19,952 Desear�a saberlo, pero... 1001 01:38:20,160 --> 01:38:21,957 Muy lejos. 1002 01:38:27,767 --> 01:38:29,394 �Qu� le hemos prometido? 1003 01:38:30,336 --> 01:38:34,295 Me ha suplicado que le enterremos cuando llegue su hora. 1004 01:38:34,974 --> 01:38:36,407 No podemos. 1005 01:38:39,712 --> 01:38:41,271 Nos volvemos. 1006 01:38:41,482 --> 01:38:42,779 �Volver? 1007 01:38:43,050 --> 01:38:44,483 �Para qu�? 1008 01:38:44,685 --> 01:38:46,414 Tengo que decirles la verdad. 1009 01:38:46,620 --> 01:38:49,817 No te dar�n tiempo a decir nada a nadie. 1010 01:38:50,024 --> 01:38:51,514 Te matar�n. 1011 01:38:51,725 --> 01:38:53,352 No cuando sepan de esto. 1012 01:38:53,561 --> 01:38:54,926 No te escuchar�n. 1013 01:38:55,129 --> 01:38:57,188 Las cosas no cambian. 1014 01:38:58,499 --> 01:39:01,593 Qued�monos aqu�, juntos. 1015 01:39:01,802 --> 01:39:03,895 Ha vivir una vida larga juntos. 1016 01:39:04,105 --> 01:39:06,539 Jessica, las cosas hay que cambiarlas. Mira. 1017 01:39:06,740 --> 01:39:09,265 Mientes. T� no quieres cambiar nada. 1018 01:39:09,477 --> 01:39:11,104 �Quieres volver a matar! 1019 01:39:11,312 --> 01:39:12,939 - Esc�chame. - �Francis ten�a raz�n! 1020 01:39:13,147 --> 01:39:16,413 - La tiene... - Mira. Esc�chame. 1021 01:39:17,853 --> 01:39:20,651 Los relojes de la vida mataron a Francis. 1022 01:39:21,056 --> 01:39:23,889 Matan a personas d�a tras d�a. 1023 01:39:24,593 --> 01:39:27,994 Si no vuelvo y trato de parar esto... 1024 01:39:28,196 --> 01:39:30,289 ...si no los destruyo... 1025 01:39:30,499 --> 01:39:32,262 ...no podr�a vivir aqu�. 1026 01:39:32,467 --> 01:39:34,264 No podr�a vivir en ninguna parte. 1027 01:39:35,237 --> 01:39:37,467 �No lo entiendes? 1028 01:39:37,672 --> 01:39:39,139 Todo lo que yo quiero... 1029 01:39:39,341 --> 01:39:42,242 ...es vivir contigo. 1030 01:39:42,444 --> 01:39:44,071 Eso es todo. 1031 01:39:45,147 --> 01:39:47,810 �Piensas que mi deseo es otro? 1032 01:39:57,793 --> 01:39:59,693 �Debemos irnos ya? 1033 01:40:01,297 --> 01:40:03,231 En cuanto haya luz. 1034 01:40:14,911 --> 01:40:18,210 No tenemos m�s remedio que abandonarte al amanecer. 1035 01:40:21,485 --> 01:40:24,249 �Qu� clase de personas sois? 1036 01:40:24,821 --> 01:40:28,416 �Me prometi� quedarse y enterrarme! �Lo hiciste! 1037 01:40:28,625 --> 01:40:30,183 Acomp��anos. 1038 01:40:32,296 --> 01:40:34,491 S�. Ven con nosotros. 1039 01:40:34,698 --> 01:40:36,359 S�, debes venir. 1040 01:40:36,567 --> 01:40:37,795 Te necesitamos. 1041 01:40:38,001 --> 01:40:41,437 Si te ven a ti, ser� m�s f�cil convencerles. 1042 01:40:42,973 --> 01:40:44,668 �A donde vais? 1043 01:40:45,342 --> 01:40:49,574 A una ciudad con miles y miles de personas. 1044 01:40:49,780 --> 01:40:50,940 Gente joven. 1045 01:40:51,148 --> 01:40:53,674 Todo el pueblo, todo el tiempo. 1046 01:40:53,885 --> 01:40:55,147 Miles. 1047 01:40:55,353 --> 01:40:56,911 �Cu�ntos...? 1048 01:40:58,056 --> 01:40:59,523 �Son m�s que mis gatos? 1049 01:40:59,724 --> 01:41:00,952 M�s. 1050 01:41:01,159 --> 01:41:02,353 Mucho, mucho m�s. 1051 01:41:02,560 --> 01:41:06,257 �M�s que...? �Oh, cielos! �Y vivos todos ellos! 1052 01:41:09,567 --> 01:41:11,797 �Es un largo viaje? 1053 01:41:12,470 --> 01:41:14,062 Es un viaje. 1054 01:41:18,309 --> 01:41:21,005 Viv�amos en la mayor�a de estas casas. 1055 01:41:21,212 --> 01:41:23,510 Pero inevitablemente se nos quedaron peque�as... 1056 01:41:23,715 --> 01:41:26,412 ...y huyeron hasta los ratones, supongo. No lo s�. 1057 01:41:29,588 --> 01:41:31,852 Yo sol�a venir a pescar aqu�... 1058 01:41:32,057 --> 01:41:35,185 ...pero tambi�n se acab� la pesca. Hace mucho tiempo. 1059 01:41:35,394 --> 01:41:37,954 No hay nada m�s triste que la muerte de un pez. 1060 01:41:38,264 --> 01:41:42,257 �Todos son j�venes, dec�s? No puedo recordar como... 1061 01:41:42,468 --> 01:41:45,232 Aunque, claro, la gente joven, s�... 1062 01:41:47,706 --> 01:41:50,197 Dicen que esto se llamaba carretera. 1063 01:41:50,409 --> 01:41:53,037 Daban piezas de metal para utilizarla. 1064 01:41:55,147 --> 01:41:56,444 �Est� muy lejos? 1065 01:41:57,483 --> 01:41:59,611 Tal vez algo m�s de lo que parece. 1066 01:41:59,819 --> 01:42:00,717 Es enorme. 1067 01:42:00,920 --> 01:42:03,480 Hace fr�o. Volvamos al fuego. 1068 01:42:04,691 --> 01:42:06,989 - Llegaremos pronto. - �Pronto? 1069 01:42:10,797 --> 01:42:13,527 Esto vale su peso en oro. 1070 01:42:13,967 --> 01:42:16,800 Bueno, cuando hace fr�o claro. 1071 01:42:21,174 --> 01:42:23,972 Sabes, Estaba pensando. 1072 01:42:24,177 --> 01:42:26,168 En aquellas palabras que vimos... 1073 01:42:26,379 --> 01:42:29,815 ..."Amado esposo. " "Amada esposa. " 1074 01:42:30,784 --> 01:42:31,752 �Qu� significan? 1075 01:42:31,952 --> 01:42:33,715 Oh, bueno, ver�s... 1076 01:42:34,021 --> 01:42:37,013 ..."Amada esposa" se refer�a a mi madre, �ves? 1077 01:42:37,224 --> 01:42:39,886 Y "Amado esposo" era m�s bien por... 1078 01:42:41,362 --> 01:42:42,659 ...mi padre. 1079 01:42:43,397 --> 01:42:47,857 - Son palabras que utilizaban para seguir juntos. - �Seguir juntos? 1080 01:42:48,069 --> 01:42:50,401 - No se explicarlo de otro modo. - Pero significa... 1081 01:42:50,838 --> 01:42:54,296 Significa eso, �qu� vivieron juntos todos sus a�os? 1082 01:42:56,444 --> 01:42:58,105 Antes de que yo llegara, no lo s�. 1083 01:42:58,312 --> 01:43:00,746 Pero despu�s, s�. 1084 01:43:02,016 --> 01:43:06,044 �La gente permanec�a junta gracias al sentimiento de amor? 1085 01:43:06,254 --> 01:43:09,382 �Viv�an juntos ten�an hijos... 1086 01:43:09,591 --> 01:43:10,888 ...y recuerdos? 1087 01:43:12,060 --> 01:43:15,120 Me tuvieron a m� Aqu� dentro. 1088 01:43:17,833 --> 01:43:19,801 Me gusta eso. 1089 01:43:20,001 --> 01:43:21,195 �A ti no? 1090 01:43:24,940 --> 01:43:25,838 �Por que no? 1091 01:43:27,909 --> 01:43:29,501 Amado esposo. 1092 01:43:35,050 --> 01:43:36,142 Amada esposa. 1093 01:43:36,351 --> 01:43:37,944 Amado hijo. 1094 01:43:40,056 --> 01:43:41,284 Ah� vamos. 1095 01:43:45,428 --> 01:43:46,759 Est� bien. 1096 01:43:51,334 --> 01:43:54,826 �No me digas que esa gente sabe de antemano el momento en que ha de morir? 1097 01:43:55,571 --> 01:43:56,902 - As� es. - Eso es una estupidez. 1098 01:43:57,106 --> 01:43:59,131 �Y c�mo se explica? 1099 01:43:59,542 --> 01:44:02,272 As� son las cosas. As� han sido siempre. 1100 01:44:02,478 --> 01:44:04,378 Le quita toda la diversi�n a la muerte. 1101 01:44:04,580 --> 01:44:06,775 Pero si est�n encerrados... 1102 01:44:06,983 --> 01:44:09,042 ...�no hay posibilidad de verlos? 1103 01:44:09,252 --> 01:44:11,312 �Todos son j�venes? 1104 01:44:11,522 --> 01:44:12,682 �Qu� dices? 1105 01:44:20,364 --> 01:44:21,888 �Para qu� es ese agua? 1106 01:44:22,099 --> 01:44:24,033 Debe ser parte del sistema energ�tico. 1107 01:44:24,368 --> 01:44:27,201 Las corrientes oce�nicas se convierten de alguna forma en energ�a. 1108 01:44:27,971 --> 01:44:30,701 - �Y entra en la ciudad? - S�, eso creo. 1109 01:44:30,908 --> 01:44:32,398 Lo que no s� es por donde. 1110 01:44:32,643 --> 01:44:35,407 Yo lo daba por hecho, igual que todo. 1111 01:44:36,079 --> 01:44:38,013 Es lo �nico que podemos hacer. 1112 01:44:48,860 --> 01:44:50,122 Por aqu�, �d�jame ayudarte! 1113 01:44:50,328 --> 01:44:53,388 No, se cuidar de m� mismo. 1114 01:44:53,598 --> 01:44:55,623 Llegado el momento... 1115 01:44:56,067 --> 01:44:59,195 ...que no pueda m�s, le dir� a mi gato... 1116 01:44:59,404 --> 01:45:01,736 "... Mira, ha llegado la hora en que t�... " 1117 01:45:01,940 --> 01:45:03,407 �D�nde est�s? 1118 01:45:06,644 --> 01:45:08,236 Tengo que dec�rselo. 1119 01:45:10,014 --> 01:45:12,778 Intentaremos cruzar por ah�. 1120 01:45:14,018 --> 01:45:15,451 Perd�n... 1121 01:45:15,653 --> 01:45:17,622 ...creo que t� no vas a poder. 1122 01:45:17,823 --> 01:45:21,623 Oh, �qu� pena!. Me ilusionaba tanto ver a los j�venes. 1123 01:45:21,827 --> 01:45:23,988 Yo tambi�n quiero que los veas. 1124 01:45:25,898 --> 01:45:28,867 Qu�date aqu� tanto como puedas. 1125 01:45:29,068 --> 01:45:30,296 Te los traeremos. 1126 01:45:30,503 --> 01:45:32,095 �A los j�venes? 1127 01:45:33,205 --> 01:45:34,604 Sabes... 1128 01:45:34,807 --> 01:45:36,468 ...ellos nunca han visto un gato. 1129 01:45:36,775 --> 01:45:39,403 �No han visto nunca un gato? 1130 01:45:58,632 --> 01:46:00,259 �Que pena!. 1131 01:48:06,897 --> 01:48:08,262 �No entr�is ah�! 1132 01:48:09,066 --> 01:48:10,590 �No ten�is que morir! 1133 01:48:10,868 --> 01:48:12,927 �Nadie tiene que morir a los 30! 1134 01:48:13,804 --> 01:48:15,635 �Pod�is vivir! 1135 01:48:15,906 --> 01:48:17,032 �Vivir! 1136 01:48:18,876 --> 01:48:21,367 �Vivir y haceros viejos! 1137 01:48:21,745 --> 01:48:23,144 �Lo he visto! 1138 01:48:23,347 --> 01:48:24,644 �Ella lo ha visto! 1139 01:48:25,683 --> 01:48:26,980 �Mirad! 1140 01:48:27,651 --> 01:48:28,811 �Mirad! 1141 01:48:29,019 --> 01:48:30,714 �Mirad, es transparente! 1142 01:48:32,089 --> 01:48:33,785 �ltimo D�a... 1143 01:48:34,292 --> 01:48:35,884 ...Capricornio 29. 1144 01:48:36,094 --> 01:48:39,461 A�o de la ciudad 2274. 1145 01:48:40,198 --> 01:48:42,723 Empieza el Carrusel. 1146 01:48:43,168 --> 01:48:45,466 �No! �No! 1147 01:48:46,471 --> 01:48:47,335 �No vay�is! 1148 01:48:48,840 --> 01:48:50,102 �O�dle! 1149 01:48:50,709 --> 01:48:52,768 �Dice la verdad! 1150 01:48:53,745 --> 01:48:54,939 �Hemos visto otro mundo! 1151 01:48:55,380 --> 01:48:58,247 �Hay otro mundo fuera de aqu�! 1152 01:48:58,450 --> 01:48:59,576 �Lo hemos visto! 1153 01:48:59,784 --> 01:49:01,979 �Los relojes de la vida son una farsa! 1154 01:49:02,187 --> 01:49:03,984 �Y el Carrusel una mentira! 1155 01:49:04,189 --> 01:49:06,522 �No hay renovaci�n! 1156 01:49:07,326 --> 01:49:09,260 �Nadie va ser renovado! 1157 01:49:09,462 --> 01:49:11,191 �Creedme! 1158 01:49:11,397 --> 01:49:12,989 �O�dle por favor! 1159 01:49:20,473 --> 01:49:21,997 Logan 5... 1160 01:49:22,274 --> 01:49:25,004 ...has encontrado el Santuario? 1161 01:49:26,445 --> 01:49:29,346 �Has encontrado el Santuario? 1162 01:49:31,150 --> 01:49:32,742 Comenzaremos la sustituci�n. 1163 01:49:52,172 --> 01:49:54,333 Sustitutos ocupados. 1164 01:49:59,045 --> 01:50:00,342 Logan 5... 1165 01:50:00,547 --> 01:50:04,244 ...se te asign� buscar un lugar llamado Santuario. 1166 01:50:04,451 --> 01:50:05,941 Informa. 1167 01:50:08,421 --> 01:50:13,359 No hay Santuario. 1168 01:50:14,362 --> 01:50:17,957 Inaceptable. La contestaci�n no est� programada. 1169 01:50:19,333 --> 01:50:20,857 Se te asign� localizar... 1170 01:50:21,068 --> 01:50:22,865 ...a los fugitivos. 1171 01:50:23,304 --> 01:50:25,431 Di lo que encontraste. 1172 01:50:26,307 --> 01:50:29,504 Todo helado. 1173 01:50:31,012 --> 01:50:34,470 La entrada no programa, Logan 5. 1174 01:50:34,682 --> 01:50:36,343 No debes resistir. 1175 01:50:36,551 --> 01:50:38,917 Un viejo... 1176 01:50:40,354 --> 01:50:41,616 ...hombre. 1177 01:50:43,024 --> 01:50:45,289 No debes resistirte, Logan 5. 1178 01:50:45,994 --> 01:50:48,428 �Encontraste Santuario? 1179 01:50:48,831 --> 01:50:52,267 No hay Santuario. 1180 01:50:52,467 --> 01:50:55,732 Un viejo hombre. 1181 01:50:59,741 --> 01:51:03,233 Penetraste en los secretos de la ciudad y llegaste al exterior. 1182 01:51:03,445 --> 01:51:04,742 Confirmar exterior. 1183 01:51:04,913 --> 01:51:08,246 Viejas ruinas... 1184 01:51:08,417 --> 01:51:10,078 ...expuestas. 1185 01:51:16,592 --> 01:51:19,892 No hay... 1186 01:51:20,263 --> 01:51:22,754 ...Santuario. 1187 01:51:22,966 --> 01:51:24,263 Contesta a la pregunta. 1188 01:51:28,071 --> 01:51:29,333 �Entrada il�gica! 1189 01:51:29,539 --> 01:51:31,439 �Programa contrario! 1190 01:51:33,877 --> 01:51:35,276 �No te resistas! 1191 01:51:35,478 --> 01:51:36,706 �No te resistas! 1192 01:51:38,848 --> 01:51:41,646 �Inaceptable! �Inaceptable! �Inaceptable! 1193 01:52:40,078 --> 01:52:40,737 �Cuidado! 81392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.