Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,300 --> 00:00:24,900
En alg�n momento del siglo 23...
Los supervivientes de la guerra...
2
00:00:24,901 --> 00:00:27,501
...la superpoblaci�n y la poluci�n
viven en una gran ciudad...
3
00:00:27,502 --> 00:00:30,102
...cerrada por una c�pula,
aislada del olvidado mundo exterior.
4
00:00:30,103 --> 00:00:32,703
Aqu�, en un mundo ecol�gicamente
equilibrado vive la humanidad...
5
00:00:32,704 --> 00:00:35,304
...s�lo para el placer.
Liberados por los servo-mecanismos...
6
00:00:35,305 --> 00:00:37,905
que les proporcionan todo.
Solo hay una pega:
7
00:00:37,906 --> 00:00:40,506
La vida debe terminar a los treinta
a�os a menos que se...
8
00:00:40,507 --> 00:00:43,107
...renueve en el diab�lico ritual
del Carrusel.
9
00:00:57,400 --> 00:01:02,000
LA FUGA DE LOGAN
10
00:02:59,571 --> 00:03:00,868
Despierta
11
00:03:01,606 --> 00:03:05,133
Logan, est�s aqu�.
No pod�a creerlo cuando me lo dijeron.
12
00:03:05,250 --> 00:03:08,508
- �Qu� haces?
- Logan 6.
13
00:03:08,880 --> 00:03:11,405
No todos los d�as autorizan
un Vigilante nuevo.
14
00:03:11,616 --> 00:03:14,141
Es ese, Francis, palabra.
15
00:03:14,352 --> 00:03:15,649
Puede que s�, puede que no.
16
00:03:15,854 --> 00:03:18,085
�Qu� importa? En cualquier caso
ya no te pertenece.
17
00:03:21,360 --> 00:03:23,225
Deja, �Quieres que le despierte yo?
18
00:03:24,764 --> 00:03:25,890
Intrusi�n.
19
00:03:26,098 --> 00:03:27,030
La has hecho buena.
20
00:03:27,233 --> 00:03:30,430
Esc�ner acusa intrusos.
Identif�quense.
21
00:03:30,636 --> 00:03:33,867
Logan 5, Francis 7, autorizados
a estar en este cuadrante.
22
00:03:34,073 --> 00:03:36,166
Intrusi�n accidental.
23
00:03:36,375 --> 00:03:40,072
Aceptado, Logan 5. Aceptado, Francis 7.
24
00:03:43,316 --> 00:03:45,216
Anda, Francis, te acompa�o.
25
00:04:06,607 --> 00:04:08,871
Que man�a tienes con la
incubadora.
26
00:04:09,076 --> 00:04:11,306
Ma�ana habr� all� una nueva
pareja de Vigilantes.
27
00:04:11,511 --> 00:04:12,341
�C�mo lo sabes?
28
00:04:12,546 --> 00:04:14,537
Nuestro muchachos van esta
noche al Carrusel.
29
00:04:14,748 --> 00:04:16,443
Y los Vigilantes se renuevan.
Estoy seguro.
30
00:04:17,017 --> 00:04:18,951
No puedes estar seguro.
Lo supones.
31
00:04:19,152 --> 00:04:22,418
Uno por uno. Lo que os han
ense�ado. Uno por uno.
32
00:04:22,624 --> 00:04:24,751
�Y por qu� no?
As� es como funciona todo.
33
00:04:24,959 --> 00:04:28,122
Se mantiene un equilibrio.
Se acaba uno, nace otro.
34
00:04:28,329 --> 00:04:30,593
Simple, l�gico, perfecto.
35
00:04:30,999 --> 00:04:34,196
- �Tienes t� un sistema mejor?
- Reconozco que no.
36
00:04:34,435 --> 00:04:38,599
Pero pienso de vez en cuando. No act�o con
el automatismo de tu uno por uno rutinario.
37
00:04:38,806 --> 00:04:41,036
Pareces un disco rayado
que se repite y se repite.
38
00:04:41,042 --> 00:04:43,472
Logan, dir�s lo que quieras,
es perfecto.
39
00:04:49,284 --> 00:04:51,684
Para ser un vulgar Vigilante.
40
00:04:51,886 --> 00:04:53,547
Preguntas demasiado.
41
00:04:54,255 --> 00:04:56,121
�Por qu� te has enfadado tanto?
42
00:04:56,325 --> 00:04:57,724
�Qu� te hizo �l?
43
00:04:57,926 --> 00:05:00,952
Ese rojo huir�.
Lo presiento.
44
00:05:01,163 --> 00:05:03,188
�Has visto alguna vez a Francis 8?
45
00:05:03,666 --> 00:05:06,464
Nunca hab�a visitado la
incubadora hasta hoy.
46
00:05:08,037 --> 00:05:11,438
Sabes, el hecho de
preguntar tanto, te degrada.
47
00:05:13,142 --> 00:05:15,804
No se.
�A que obedece tu curiosidad?
48
00:05:16,211 --> 00:05:18,270
�Sabes quien fue tu madre-semilla?
49
00:05:18,480 --> 00:05:22,041
�Claro que no!
Soy curioso, no loco.
50
00:05:22,251 --> 00:05:23,343
Bien.
51
00:05:25,487 --> 00:05:28,218
Mira cuanta gente.
Gran Carrusel el de esta noche.
52
00:05:35,865 --> 00:05:39,028
�ltimo D�a, Capricornio 15.
53
00:05:39,402 --> 00:05:42,997
A�o en la ciudad, 2274.
54
00:05:43,206 --> 00:05:45,436
Empieza el Carrusel.
55
00:05:52,916 --> 00:05:56,408
�ltimo D�a, Capricornio 15.
56
00:05:56,619 --> 00:06:00,282
A�o en la ciudad, 2274.
57
00:06:00,490 --> 00:06:03,153
Empieza el Carrusel.
58
00:06:18,242 --> 00:06:19,470
�Me permite?
59
00:06:20,711 --> 00:06:22,008
Muchas gracias.
60
00:06:32,289 --> 00:06:34,781
Ah� veo unas cuantas que
podr�an ser su madre-semilla.
61
00:06:35,660 --> 00:06:36,524
�S�lo unas cuantas?
62
00:06:36,995 --> 00:06:38,622
Te quedas corto.
63
00:06:45,036 --> 00:06:46,367
Capricornio 15...
64
00:06:47,038 --> 00:06:49,506
...nacidos en 2244...
65
00:06:49,708 --> 00:06:51,005
...entrad al Carrusel.
66
00:06:52,110 --> 00:06:54,044
Es hora de renovarse.
67
00:07:24,010 --> 00:07:25,500
Sed fuertes...
68
00:07:25,711 --> 00:07:27,178
...y os renovareis.
69
00:07:32,518 --> 00:07:34,110
Identificaos.
70
00:07:38,991 --> 00:07:40,425
Arriba.
71
00:08:53,002 --> 00:08:54,731
�Renovarse! �Renovarse!
72
00:09:18,995 --> 00:09:19,689
�Vamos!
73
00:09:43,954 --> 00:09:44,682
�M�s alto!
74
00:09:46,456 --> 00:09:48,447
�Renovarse! �Renovarse!
75
00:09:54,131 --> 00:09:55,723
�Renovarse!
76
00:09:58,502 --> 00:10:00,367
�Renovarse!
77
00:10:12,550 --> 00:10:14,017
�Renovarse!
78
00:10:20,591 --> 00:10:22,582
�Afirmativo!
79
00:10:25,897 --> 00:10:26,989
�Renovarse!
80
00:11:46,980 --> 00:11:48,140
�Corre, fugitivo!
81
00:11:50,050 --> 00:11:52,575
�No has o�do? �Corre!
82
00:12:18,246 --> 00:12:20,544
- �Quieto!
- �Fugitivo!
83
00:12:50,079 --> 00:12:52,570
Fugitivo acabado, 0.31.
84
00:12:52,782 --> 00:12:54,249
Listo para limpieza.
85
00:13:01,524 --> 00:13:03,458
Tarjeta identificaci�n.
86
00:13:09,966 --> 00:13:10,898
Afirmativo.
87
00:13:31,588 --> 00:13:33,283
Era bueno, �eh?
88
00:13:33,757 --> 00:13:36,419
Al final demostr� que ten�a
vida dentro.
89
00:13:37,527 --> 00:13:39,222
Has disparado estupendamente.
90
00:13:39,429 --> 00:13:41,990
Vi que se te escapaba y tuve
que intervenir.
91
00:13:44,902 --> 00:13:47,268
Qu� loco.
Pudo renovarse en el Carrusel.
92
00:13:47,471 --> 00:13:48,961
Ahora est� acabado para siempre.
93
00:13:49,173 --> 00:13:50,606
�Por qu� huir�n?
94
00:15:24,705 --> 00:15:25,865
Hola.
95
00:15:28,042 --> 00:15:29,270
Bienvenida.
96
00:15:44,258 --> 00:15:45,748
Por favor, no.
97
00:15:46,627 --> 00:15:47,787
�Por favor?
98
00:15:47,995 --> 00:15:49,257
�No?
99
00:15:52,934 --> 00:15:54,094
Vamos.
100
00:16:03,044 --> 00:16:04,443
�Qu� te ocurre?
101
00:16:05,780 --> 00:16:06,678
�Prefieres mujeres?
102
00:16:10,085 --> 00:16:11,313
�Entonces?
103
00:16:13,555 --> 00:16:15,887
Nada, es que sent� tristeza.
104
00:16:16,091 --> 00:16:18,218
Y me met� en el circuito.
105
00:16:18,493 --> 00:16:19,790
Fue un error.
106
00:16:19,995 --> 00:16:21,428
�Tristeza?
107
00:16:22,130 --> 00:16:23,222
�Por qu� motivos?
108
00:16:23,932 --> 00:16:26,128
Un amigo m�o fue al Carrusel.
109
00:16:26,635 --> 00:16:27,693
Ya se ha ido.
110
00:16:28,971 --> 00:16:29,938
Si, claro...
111
00:16:30,139 --> 00:16:31,572
...y se habr� renovado.
112
00:16:32,208 --> 00:16:33,607
Le mataron.
113
00:16:33,809 --> 00:16:34,707
Igual que a otros.
114
00:16:35,244 --> 00:16:37,109
�Matado? �Por qu� hablas as�?
115
00:16:37,713 --> 00:16:39,544
�No es eso lo que hac�is? �Matar?
116
00:16:47,056 --> 00:16:49,354
Yo no he matado a nadie
en mi vida.
117
00:16:49,558 --> 00:16:51,492
Los Vigilantes cumplen
su misi�n.
118
00:16:53,062 --> 00:16:54,461
�C�mo te llamas?
119
00:16:55,464 --> 00:16:56,556
Jessica.
120
00:16:58,434 --> 00:16:59,834
Si que es triste.
121
00:17:00,037 --> 00:17:01,334
Eres preciosa.
122
00:17:01,538 --> 00:17:03,233
Vamos a hacer el amor.
123
00:17:03,440 --> 00:17:05,203
�Por qu� me haces perder el tiempo?
124
00:17:05,409 --> 00:17:07,070
�Por qu� te has metido en el circuito?
125
00:17:08,545 --> 00:17:10,775
Quer�a descubrir algo nuevo.
126
00:17:11,248 --> 00:17:13,113
Ya dije que me equivoqu�...
127
00:17:13,316 --> 00:17:15,284
...ahora he cambiado de opini�n.
128
00:17:15,485 --> 00:17:17,419
�Porque soy un Vigilante?
129
00:17:18,055 --> 00:17:19,386
�El primero quiz�s?
130
00:17:19,589 --> 00:17:20,817
S�.
131
00:17:21,925 --> 00:17:23,586
Y tengo curiosidad.
132
00:17:23,794 --> 00:17:25,159
�De qu�?
133
00:17:25,362 --> 00:17:26,886
�C�mo vive un vigilante?.
134
00:17:27,097 --> 00:17:29,395
Algo distinto a las dem�s personas...
135
00:17:29,599 --> 00:17:33,427
...pero te aseguro que compartimos
los mismos sentimientos. As� que...
136
00:17:33,604 --> 00:17:35,196
...si todav�a sientes curiosidad...
137
00:17:35,406 --> 00:17:36,896
No me refiero a eso.
138
00:17:37,108 --> 00:17:37,938
�A qu�, entonces?
139
00:17:40,144 --> 00:17:41,975
�Por qu� est� mal huir?
140
00:17:46,717 --> 00:17:48,548
No deber�as pensar en eso...
141
00:17:48,920 --> 00:17:50,319
...y mucho menos hablar de ello.
142
00:17:51,155 --> 00:17:53,623
Mira, tu sabes lo que hay que hacer.
143
00:17:54,826 --> 00:17:56,384
Intenta renovarte.
144
00:17:56,594 --> 00:17:59,825
De lo contrario, cuando esto
se ponga negro, se acab�.
145
00:18:01,265 --> 00:18:04,565
Y si por alguna extra�a raz�n
quieres cumplir los 31...
146
00:18:04,770 --> 00:18:06,795
...tendr�s la misma oportunidad
que cualquiera.
147
00:18:07,306 --> 00:18:08,238
Como tu amigo esta noche.
148
00:18:09,007 --> 00:18:09,837
El Carrusel.
149
00:18:12,744 --> 00:18:13,733
Pero...
150
00:18:15,314 --> 00:18:17,805
...si eres un inadaptado...
151
00:18:19,818 --> 00:18:21,046
...tengo que entrar en juego.
152
00:18:21,253 --> 00:18:23,050
No he dicho que yo vaya a huir.
153
00:18:23,255 --> 00:18:24,552
Tan s�lo...
154
00:18:26,925 --> 00:18:28,620
�Cuantos a�os tienes?
155
00:18:28,827 --> 00:18:30,556
6.
156
00:18:30,762 --> 00:18:32,662
El a�o que viene ser� rojo.
157
00:18:35,234 --> 00:18:37,259
Te queda mucho tiempo.
158
00:18:40,006 --> 00:18:41,337
�En qu� cuadrante vives?
159
00:18:41,541 --> 00:18:42,769
En el K.
160
00:18:44,744 --> 00:18:46,871
�Est�s segura de que no quieres hacerlo?
161
00:18:48,515 --> 00:18:50,676
Me alegra que sepas decir s�.
162
00:18:51,951 --> 00:18:54,317
Y me alegra que sepas sonre�r.
163
00:18:56,089 --> 00:18:58,418
Eh, Logan, te he estado buscando
por todo Arcade.
164
00:19:00,660 --> 00:19:01,854
Estamos de fiesta, �eh?
165
00:19:02,095 --> 00:19:03,084
Eh, Francis.
166
00:19:03,363 --> 00:19:04,796
�Eh!.
167
00:19:09,269 --> 00:19:10,464
Vamos a fundirlas.
168
00:19:14,808 --> 00:19:16,639
Eh, Logan, devu�lveme esas criaturas.
169
00:19:16,844 --> 00:19:18,436
Ahora son m�as.
170
00:19:28,189 --> 00:19:29,121
�Que te ha pasado?
171
00:19:29,323 --> 00:19:31,553
- Perd� un fugitivo en Catedral.
- �C�mo ha sido?
172
00:19:31,759 --> 00:19:33,124
Di con unos cachorros dif�ciles.
173
00:19:33,427 --> 00:19:35,224
Uno de ellos me hizo un buen
corte en el brazo.
174
00:19:35,863 --> 00:19:36,830
Cachorros.
175
00:19:37,097 --> 00:19:38,587
Voy a Nueva Persona para
que me reparen.
176
00:19:38,866 --> 00:19:42,199
Que te pongan una cara nueva.
Ahora te conocen.
177
00:19:44,306 --> 00:19:47,139
Yo tambi�n deber�a ir a echar un vistazo.
N�mero 483.
178
00:19:47,609 --> 00:19:49,770
- �T�? �Por qu�?
- Por el �ltimo fugitivo.
179
00:19:49,978 --> 00:19:51,912
Creo que le hicieron un cambio
de cara en El �ltimo D�a.
180
00:19:52,113 --> 00:19:54,343
Y si es as�, alguien en 483
intentaba ayudarle.
181
00:19:54,549 --> 00:19:55,948
Aver�gualo.
182
00:19:58,053 --> 00:20:00,613
Eh, Logan, tengo a un fugitivo en la
central de energ�a.
183
00:20:04,693 --> 00:20:05,853
�Cuando ha sido, Francis?
184
00:20:06,061 --> 00:20:07,551
Anoche.
185
00:20:07,762 --> 00:20:09,093
Se te resisti�, �eh?
186
00:20:09,297 --> 00:20:11,197
Ella le debi� pegar en la cabeza.
187
00:20:31,354 --> 00:20:32,446
Identificaos.
188
00:20:35,324 --> 00:20:36,848
Aceptado, Francis 7.
189
00:20:44,267 --> 00:20:46,565
Ah� va otro.
190
00:20:49,740 --> 00:20:52,675
�Por qu� huir�n en lugar de
ir a Carrusel?
191
00:20:54,378 --> 00:20:55,743
Buen tiro.
192
00:20:57,047 --> 00:20:58,742
Fugitivo acabado, central de energ�a.
193
00:21:00,050 --> 00:21:03,645
7106, identificaci�n correcta.
194
00:21:07,224 --> 00:21:09,920
- Te ver� en el hidr�tono.
- En seguida voy.
195
00:21:53,037 --> 00:21:53,935
Logan 5...
196
00:21:55,107 --> 00:21:57,541
...aproximaci�n e identificaci�n.
197
00:22:07,252 --> 00:22:10,119
Si�ntese frente a la pantalla, Logan 5.
198
00:22:17,363 --> 00:22:18,921
Identificaci�n.
199
00:22:39,085 --> 00:22:41,849
�Identifica este signo?
200
00:22:47,694 --> 00:22:48,991
Negativo.
201
00:22:50,096 --> 00:22:51,495
Pregunta: �Qu� es?
202
00:22:52,031 --> 00:22:54,591
El nombre del objeto. Ankh.
203
00:22:58,905 --> 00:23:01,431
�Identifica esta palabra...
204
00:23:01,642 --> 00:23:03,269
"... Santuario"?
205
00:23:05,312 --> 00:23:06,609
Negativo.
206
00:23:08,115 --> 00:23:10,913
Santuario es el s�mbolo griego del
c�digo de cat�strofes...
207
00:23:11,118 --> 00:23:13,586
...para designar un lugar de inmunidad.
208
00:23:16,690 --> 00:23:18,021
No lo entiendo.
209
00:23:18,225 --> 00:23:19,317
El objeto ankh...
210
00:23:19,593 --> 00:23:23,654
...ha sido identificado con la clave "Santuario".
211
00:23:24,064 --> 00:23:26,123
Ambos, objeto y palabra se refieren...
212
00:23:26,333 --> 00:23:29,825
...a fugitivos que no han sido programados.
213
00:23:33,240 --> 00:23:34,503
- Pregunta...
- Espere.
214
00:23:36,211 --> 00:23:39,044
Fugitivos no programados: 1056.
215
00:23:40,382 --> 00:23:42,509
Puede hacer la pregunta.
216
00:23:43,018 --> 00:23:45,248
�1056 no programados?
217
00:23:45,587 --> 00:23:47,077
N�mero correcto.
218
00:23:48,557 --> 00:23:50,218
Imposible.
219
00:23:51,259 --> 00:23:54,319
Pregunta:
Puede que no fueran fugitivos.
220
00:23:54,529 --> 00:23:57,498
La mayor�a debi� alcanzar renovaci�n
de vida en Carrusel.
221
00:24:01,570 --> 00:24:02,935
Pregunta:
222
00:24:03,872 --> 00:24:05,271
�No consigui� nadie renovaci�n?
223
00:24:09,712 --> 00:24:12,579
Pero todo el mundo cree que algunos...
224
00:24:12,782 --> 00:24:14,079
La pregunta ha sido contestada,
Logan 5.
225
00:24:18,321 --> 00:24:21,757
De modo,
�Qu� nadie se ha renovado nunca?
226
00:24:22,124 --> 00:24:24,285
La pregunta ha sido contestada.
227
00:24:27,630 --> 00:24:30,064
Se le autoriza a penetrar en los
secretos de la ciudad...
228
00:24:30,266 --> 00:24:32,496
...y buscar fuera de la c�pula.
229
00:24:32,869 --> 00:24:34,131
�Secretos?
230
00:24:34,504 --> 00:24:36,734
Pregunta: �Qu� secretos?
231
00:24:37,173 --> 00:24:38,606
�Fuera?
232
00:24:39,476 --> 00:24:40,943
Fuera no hay nada.
233
00:24:41,411 --> 00:24:44,903
Encontrar� el Santuario y lo destruir�.
234
00:24:48,018 --> 00:24:49,212
Pregunta:
235
00:24:49,419 --> 00:24:51,785
�Y si necesito que me ayude
otro Vigilante?
236
00:24:52,322 --> 00:24:55,257
Negativo.
Empezar� esta en misi�n convirti�ndose...
237
00:24:55,459 --> 00:24:57,654
...en un fugitivo que busca el Santuario.
238
00:24:57,861 --> 00:24:59,192
Pregunta:
239
00:25:00,430 --> 00:25:02,227
No soy m�s que rojo seis.
240
00:25:02,766 --> 00:25:05,098
�C�mo les convenzo de que me
acerco al �ltimo D�a?
241
00:25:06,436 --> 00:25:08,529
Identif�quese.
242
00:25:53,886 --> 00:25:55,717
Mi reloj de vida.
243
00:25:57,590 --> 00:25:59,615
Pregunta: �Mi reloj de vida?
244
00:26:02,394 --> 00:26:04,419
Reprogramado completo.
245
00:26:04,697 --> 00:26:07,222
Proceda 033-03.
246
00:26:08,267 --> 00:26:11,566
�Pero sigo siendo rojo 6?
247
00:26:14,173 --> 00:26:16,368
Me quedaban cuatro a�os.
248
00:26:17,276 --> 00:26:19,336
Me los devolver�n, �verdad?
249
00:26:19,946 --> 00:26:23,404
Se llevar� el objeto ankh
para identificarse.
250
00:26:24,884 --> 00:26:26,283
Pregunta:
251
00:26:27,487 --> 00:26:29,648
�Me devolver�n los cuatro a�os?
252
00:27:43,065 --> 00:27:44,657
�Qu� diablos te ha entretenido tanto?
253
00:27:44,866 --> 00:27:45,798
Fueron...
254
00:27:46,001 --> 00:27:47,332
...las instrucciones.
255
00:27:48,503 --> 00:27:50,835
Han sido m�s complicadas que
de costumbre.
256
00:27:51,039 --> 00:27:53,200
Vamos, entra en el agua.
257
00:27:58,047 --> 00:27:59,947
�Has visto alguna vez a alguien renovado?
258
00:28:02,652 --> 00:28:06,315
Te has estado martirizando el cerebro.
Primero la incubadora, y ahora esa tonter�a.
259
00:28:06,522 --> 00:28:08,581
Responde, �lo has visto?
260
00:28:09,859 --> 00:28:10,689
�Si he visto qu�?
261
00:28:10,993 --> 00:28:11,982
Alguien renovado
262
00:28:12,528 --> 00:28:13,859
Naturalmente.
263
00:28:15,865 --> 00:28:16,854
�Alg�n conocido?
264
00:28:18,401 --> 00:28:19,493
Anda...
265
00:28:19,702 --> 00:28:21,135
...m�tete en el agua.
266
00:28:21,370 --> 00:28:23,998
Lo necesitas m�s que yo.
267
00:28:24,307 --> 00:28:25,638
Francis, tenemos que hablar.
268
00:28:28,544 --> 00:28:29,306
Adi�s.
269
00:28:40,958 --> 00:28:42,255
Aqu� estoy.
270
00:28:42,459 --> 00:28:44,086
Ahora dime para qu�.
271
00:28:44,261 --> 00:28:45,751
No pod�a apartarte de mi mente.
272
00:28:45,963 --> 00:28:48,158
Supongo que por ser la mujer
m�s bella que has visto.
273
00:28:49,433 --> 00:28:50,331
Puede.
274
00:28:50,634 --> 00:28:53,694
- �Y quieres poseerme?
- S�. Digamos que s�.
275
00:28:53,904 --> 00:28:56,839
- �S�lo eso?
- S�, �por qu� no?
276
00:28:57,374 --> 00:28:58,966
�Pero puedo seguir opinando?
277
00:28:59,977 --> 00:29:00,875
Desde luego.
278
00:29:01,745 --> 00:29:03,805
La contestaci�n sigue siendo no.
279
00:29:05,183 --> 00:29:06,616
No, no te creo.
280
00:29:07,685 --> 00:29:10,711
- �Me has tra�do aqu� para eso?
- �Habr�as venido t�?
281
00:29:10,922 --> 00:29:13,447
Lo ves. Tengo raz�n.
282
00:29:16,995 --> 00:29:19,327
Tendr�as a cualquier mujer
de la ciudad.
283
00:29:20,064 --> 00:29:21,326
�Cu�l es tu prop�sito?
284
00:29:27,405 --> 00:29:28,599
�Por qu� me ense�as eso?
285
00:29:28,807 --> 00:29:30,297
Porque voy a huir.
286
00:29:31,643 --> 00:29:32,905
�Y me lo dices a m�?
287
00:29:33,111 --> 00:29:34,772
Tu sabes algo.
288
00:29:37,550 --> 00:29:39,450
�De huidos? �De muertes?, �qu�?
289
00:29:39,652 --> 00:29:43,588
De ambas cosas.
Pero huir es lo que me interesa.
290
00:29:43,789 --> 00:29:46,019
No se m�s que cualquiera.
291
00:29:46,225 --> 00:29:49,717
Intenta renovarte. Tus posibilidades
son las de todos. El Carrusel.
292
00:29:49,929 --> 00:29:53,626
�Es que no lo comprendes?
�Ahora se trata de m�!
293
00:29:53,866 --> 00:29:55,128
De mi vida.
294
00:29:57,203 --> 00:29:58,101
Ay�dame.
295
00:30:00,005 --> 00:30:01,302
�C�mo podr�a?
296
00:30:06,545 --> 00:30:07,603
�De donde has sacado eso?
297
00:30:08,815 --> 00:30:10,112
Se lo quit� a un fugitivo.
298
00:30:10,350 --> 00:30:11,908
Y luego le mataste.
299
00:30:12,118 --> 00:30:13,779
Era mi trabajo.
300
00:30:13,987 --> 00:30:15,249
Pero ahora...
301
00:30:16,189 --> 00:30:17,156
...es diferente.
302
00:30:17,357 --> 00:30:18,654
Cr�eme.
303
00:30:20,093 --> 00:30:21,219
No puedo.
304
00:30:21,795 --> 00:30:23,660
Habla de m� a tus amigos.
305
00:30:24,164 --> 00:30:25,256
�Qu� amigos?
306
00:30:25,465 --> 00:30:27,057
�Me queda muy poco tiempo!
307
00:30:27,534 --> 00:30:29,627
Nunca o� que un vigilante huyera, nunca.
308
00:30:31,371 --> 00:30:33,430
Ni yo o� hablar de Santuario.
309
00:31:12,713 --> 00:31:15,649
Primer nivel, en la mano.
310
00:31:17,152 --> 00:31:19,620
No nos busques, te veremos.
311
00:31:20,389 --> 00:31:22,857
No pareces estar muy segura, Jessica.
312
00:31:23,125 --> 00:31:24,149
�Puedes hacerlo?
313
00:31:24,593 --> 00:31:25,890
�Podr�s?
314
00:31:27,763 --> 00:31:28,695
�Esta noche?
315
00:31:30,299 --> 00:31:31,231
Si.
316
00:31:31,667 --> 00:31:33,635
Lo siento, Jessica.
317
00:31:33,835 --> 00:31:35,359
Como todos.
318
00:31:35,904 --> 00:31:38,429
Pero el ha o�do hablar de Santuario.
319
00:31:38,674 --> 00:31:41,666
Y eso de por si es un peligro
para nosotros.
320
00:31:42,577 --> 00:31:44,010
�No crees?
321
00:31:51,321 --> 00:31:53,721
Oh, gracias, Francis.
El descanso hace bien.
322
00:31:54,457 --> 00:31:56,322
Pero que no sea tan largo
como la �ltima vez.
323
00:31:56,526 --> 00:32:00,121
Confiesa que te gusta. No te perder�as
por nada una buena hu�da.
324
00:32:21,919 --> 00:32:22,943
�Has hablado con ellos?
325
00:32:24,621 --> 00:32:25,553
�Ellos?
326
00:32:28,993 --> 00:32:29,960
�Por qu� est�s aqu�?
327
00:32:33,263 --> 00:32:34,525
Para ayudarte.
328
00:32:35,799 --> 00:32:37,767
Acomp��ame a Arcade.
329
00:33:03,795 --> 00:33:04,921
Espera, Logan.
330
00:33:06,464 --> 00:33:07,294
Tenemos que hablar.
331
00:33:07,799 --> 00:33:08,925
Como quieras.
332
00:33:12,070 --> 00:33:12,968
�Qu� es eso?
333
00:33:13,238 --> 00:33:15,297
Un fugitivo. En Catedral.
334
00:33:16,041 --> 00:33:17,668
Una mujer. Vamos.
335
00:33:24,516 --> 00:33:25,677
M�s vale que vuelvas a casa.
336
00:33:25,885 --> 00:33:27,853
Prefiero ir contigo.
337
00:33:30,856 --> 00:33:32,221
Logan tiene un trabajo duro.
338
00:33:32,425 --> 00:33:34,450
- Catedral. �chale una mano.
- All� voy.
339
00:33:34,660 --> 00:33:37,128
Atento, te har�n mil pedazos
antes de que los veas.
340
00:34:00,187 --> 00:34:02,883
�Son tan salvajes los cachorros como dicen?
341
00:34:04,124 --> 00:34:05,489
�No has estado nunca all�?
342
00:34:05,692 --> 00:34:07,216
No, por supuesto que no.
343
00:34:07,961 --> 00:34:11,226
T� has querido acompa�arme.
Ahora lo ver�s.
344
00:34:12,766 --> 00:34:14,461
Si, son salvajes.
345
00:34:14,868 --> 00:34:17,996
Y violentos. No pueden estar en
otro sitio, a menos que cambien.
346
00:34:20,040 --> 00:34:22,600
Algunos opinan que nacen en criaderos.
347
00:34:22,809 --> 00:34:23,867
�Lo has o�do?
348
00:34:24,244 --> 00:34:26,371
Todos nacemos ah�.
349
00:34:26,613 --> 00:34:29,707
Y la mayor�a no acabamos como
salvajes en Catedral.
350
00:34:30,417 --> 00:34:33,854
No, pero ellos dicen que la
maternidad humana es mejor.
351
00:34:36,557 --> 00:34:38,388
Ojal� conociese a mi madre.
352
00:34:42,630 --> 00:34:44,598
�De donde sacas esas ideas?
353
00:34:46,667 --> 00:34:48,498
�Desde cuando te haces preguntas
sobre El �ltimo D�a?
354
00:34:50,138 --> 00:34:51,765
Yo no he dicho que me las haga.
355
00:34:53,040 --> 00:34:53,904
�Te las haces?
356
00:34:56,310 --> 00:34:58,505
Est�n entrando en una reserva
para delincuentes violentos.
357
00:34:59,780 --> 00:35:01,179
S�lo personas autorizadas.
358
00:35:20,369 --> 00:35:22,894
Es la primera vez que piso este cuadrante.
359
00:35:26,942 --> 00:35:29,342
Solicito que habr�n puerta, Cathedral Plaza.
360
00:35:29,545 --> 00:35:31,809
Logan 5 autorizado a entrar
en zona peligrosa.
361
00:35:32,014 --> 00:35:33,879
La cierran para evitar que
escapen los cachorros.
362
00:35:37,087 --> 00:35:39,484
No, no, perm�teme ir delante.
363
00:35:41,257 --> 00:35:43,589
A veces est�n esperando justo
a la entrada.
364
00:35:45,795 --> 00:35:47,786
R�pido, antes de que se cierre.
365
00:36:21,031 --> 00:36:22,931
No tengas miedo.
366
00:36:25,769 --> 00:36:26,793
�C�mo te llamas?
367
00:36:27,471 --> 00:36:28,802
Mary 2.
368
00:36:30,140 --> 00:36:31,107
�Donde vives, Mary?
369
00:36:31,308 --> 00:36:32,570
Aqu�.
370
00:36:35,980 --> 00:36:37,174
�Por qu� no vas a un
jard�n de infancia?
371
00:36:37,948 --> 00:36:40,007
Soy muy lista.
372
00:36:40,284 --> 00:36:41,182
�Cuando ser�s verde?
373
00:36:42,253 --> 00:36:43,186
�Cuando subes?
374
00:36:44,422 --> 00:36:46,947
Yo no subo nunca.
375
00:36:48,226 --> 00:36:50,456
Eres una vieja cari�osa.
376
00:36:54,766 --> 00:36:56,226
No, No.
377
00:36:56,434 --> 00:36:58,026
Podr�a ser una trampa.
378
00:37:25,598 --> 00:37:26,690
�Fugitivo!
379
00:37:39,845 --> 00:37:41,107
�Tened cuidado!
380
00:37:43,482 --> 00:37:45,848
�Rodeadles! �Rodeadles!
381
00:37:46,085 --> 00:37:47,518
A por ellos.
382
00:37:48,254 --> 00:37:49,483
Que no escapen.
383
00:37:50,223 --> 00:37:51,383
Billy, �vamos!
384
00:37:51,591 --> 00:37:53,559
Billy, �tenemos a uno!
385
00:37:54,928 --> 00:37:56,953
Parece que hemos cogido a
un fugitivo y su pareja.
386
00:37:57,597 --> 00:37:59,189
Y f�jate quien es el huido.
387
00:38:00,200 --> 00:38:01,394
Ayer her� a un Vigilante.
388
00:38:02,836 --> 00:38:05,202
Dec�an que no lo conseguir�a,
pero lo hice un buen corte.
389
00:38:05,939 --> 00:38:07,566
Lo siento por ti, muchacho.
390
00:38:07,941 --> 00:38:09,272
�Por m�?
391
00:38:09,643 --> 00:38:11,543
M�s te vale sentirlo por ti mismo.
392
00:38:12,846 --> 00:38:15,406
Lo siento por ti, Billy.
393
00:38:15,615 --> 00:38:16,912
�Cuantos a�os tienes?
394
00:38:17,117 --> 00:38:18,880
�14? �15?
395
00:38:19,086 --> 00:38:22,056
El tiempo corre tambi�n aqu�.
�Cu�nto te queda para salir?
396
00:38:22,323 --> 00:38:26,316
�Un a�o, seis meses? �Qu� ocurrir� cuando
cumplas los 16 y pases a ser verde?
397
00:38:26,761 --> 00:38:30,458
Nada en absoluto. �Nada!
Yo dicto mis reglas.
398
00:38:30,665 --> 00:38:32,565
�Con m�s de 15 no se
es cachorro, Billy!
399
00:38:32,867 --> 00:38:36,325
�Has visto alguna vez alg�n cachorro
que se haya pasado a verde?
400
00:38:36,904 --> 00:38:38,064
Tendr�s de abandonar Catedral...
401
00:38:38,272 --> 00:38:40,672
...porque no te dejar�n seguir aqu�.
402
00:38:41,275 --> 00:38:43,675
Y si te empe�as en quedarte aqu�...
403
00:38:43,878 --> 00:38:46,847
...�tus j�venes amigos te
arrancar�n las entra�as!
404
00:38:51,319 --> 00:38:52,650
�El m�sculo!
405
00:38:57,393 --> 00:39:00,521
Est� bien, ni�os,
el juego ha terminado.
406
00:39:08,203 --> 00:39:10,535
�Quer�is que �ste sea vuestro �ltimo D�a?
407
00:39:12,107 --> 00:39:13,199
Vamos,
�Podemos acabar con ellos!
408
00:39:16,245 --> 00:39:18,008
No tem�is,
�vamos a cogerlos otra vez!
409
00:39:28,992 --> 00:39:31,051
�Adelante! �C�rtame!
410
00:40:18,209 --> 00:40:19,198
�Fugitivo?
411
00:40:31,088 --> 00:40:33,683
Has cometido un terrible error.
412
00:40:33,959 --> 00:40:37,486
El reloj de mi vida ha debido pararse.
413
00:40:37,696 --> 00:40:39,220
No he cumplido los 30.
414
00:40:40,532 --> 00:40:41,521
Tengo 22.
415
00:40:41,867 --> 00:40:44,631
Deber�a ser verde.
�Me oyes? �Verde!
416
00:40:44,836 --> 00:40:47,805
- �No tengas miedo!
- �D�jame! �Su�ltame!
417
00:40:48,006 --> 00:40:50,702
No te voy a hacer da�o.
418
00:40:50,909 --> 00:40:52,342
Ahora, mira.
419
00:40:52,544 --> 00:40:53,602
Aqu�.
420
00:40:53,812 --> 00:40:55,712
Aqu�. �Ves?
421
00:40:58,750 --> 00:41:00,115
Te ayudaremos.
422
00:41:07,126 --> 00:41:07,888
�Santuario?
423
00:41:16,836 --> 00:41:18,895
�No significa nada para ti?
424
00:41:21,574 --> 00:41:22,666
Escucha...
425
00:41:23,576 --> 00:41:26,204
...si te descubren,
arroja esto fuerte y r�mpelo.
426
00:41:26,412 --> 00:41:28,972
Pero recuerda no respirar hasta que hayas salido.
427
00:41:29,749 --> 00:41:31,341
Es gas lacrim�geno.
428
00:41:47,834 --> 00:41:48,823
�Fugitivo?
429
00:41:56,843 --> 00:41:59,175
Fugitivo acabado a 0.16
430
00:41:59,379 --> 00:42:02,177
Listo para limpieza,
Catedral cuadrante 39.
431
00:42:05,719 --> 00:42:09,849
Debo dec�rtelo. Cuando estuvimos
en Arcade, te llevaba a la muerte.
432
00:42:11,959 --> 00:42:14,053
Perd�name, no te cre�.
433
00:42:17,131 --> 00:42:19,395
�Me crees ahora?
434
00:42:19,601 --> 00:42:21,091
Desde luego.
435
00:42:21,302 --> 00:42:22,735
La has dejado huir.
436
00:42:22,937 --> 00:42:24,802
Entonces dime donde est� el Santuario.
437
00:42:25,006 --> 00:42:26,701
Ll�vame hasta tus amigos.
438
00:42:26,908 --> 00:42:29,468
No puedo dec�rtelo.
439
00:42:29,911 --> 00:42:31,811
Y si te llevo hasta ellos,
te matar�n.
440
00:42:32,013 --> 00:42:34,004
Pero tu me has visto dejarla escapar.
D�selo.
441
00:42:34,215 --> 00:42:36,240
No me oir�n. Eres un Vigilante.
442
00:42:36,451 --> 00:42:38,316
No quieren riesgos.
443
00:42:43,925 --> 00:42:46,292
Solicito coche, Cathedral Plaza.
444
00:42:46,695 --> 00:42:48,094
Listos para abrir puerta.
445
00:43:10,219 --> 00:43:10,947
Se est� abriendo.
446
00:43:11,587 --> 00:43:13,214
Vamos, tenemos que irnos.
447
00:43:19,663 --> 00:43:21,096
�D�nde ir�s ahora?
448
00:43:21,297 --> 00:43:22,594
Vuelvo a Arcade.
449
00:43:22,799 --> 00:43:24,596
Me pondr� una cara nueva.
450
00:43:24,801 --> 00:43:26,598
No puedes, eres un fugitivo.
451
00:43:26,803 --> 00:43:28,100
Nadie te lo har�.
452
00:43:28,304 --> 00:43:30,329
Est� en Nueva Persona 483.
453
00:43:30,540 --> 00:43:32,371
Habr� alguien dispuesto
a ayudarme.
454
00:43:33,376 --> 00:43:34,638
Posiblemente.
455
00:43:49,993 --> 00:43:52,428
Los p�mulos podr�an estrecharse,
y cambiar la curvatura de la boca...
456
00:43:52,997 --> 00:43:55,397
Por favor h�gamelo saber cuando
se haya decidido.
457
00:43:57,034 --> 00:43:59,502
Le avisar� en cuanto ella lo decida.
458
00:44:03,708 --> 00:44:05,608
Hola, Vigilante.
459
00:44:06,644 --> 00:44:08,134
No tenemos muchos Vigilantes
como clientes.
460
00:44:08,345 --> 00:44:11,143
Creo que s�lo hemos tenido uno
desde que yo estoy aqu�.
461
00:44:11,348 --> 00:44:14,044
Hasta los Vigilantes de hartan de su cara,
como cualquiera.
462
00:44:14,251 --> 00:44:17,652
Doctor, hay un Vigilante.
�Puede recibirle?
463
00:44:20,324 --> 00:44:22,451
El Doctor le espera, Vigilante.
464
00:44:24,596 --> 00:44:28,032
Le recomiendo un estudio m�s
detallado de nuestras proyecciones.
465
00:44:28,233 --> 00:44:31,532
Hay nuevas propuestas que debe
tener en consideraci�n...
466
00:44:35,574 --> 00:44:39,032
- Que gran privilegio, Vigilante.
- tambi�n para m�.
467
00:44:42,647 --> 00:44:44,478
Esperaba que fuera mayor.
468
00:44:44,683 --> 00:44:46,514
Vamos, esperaba un rojo.
469
00:44:47,452 --> 00:44:48,612
Lo soy.
470
00:44:49,988 --> 00:44:50,852
�Trabajo personal?
471
00:44:51,356 --> 00:44:53,017
Si, es obra m�a.
472
00:44:55,026 --> 00:44:56,357
Pase ah�.
473
00:44:57,530 --> 00:44:58,827
Se lo mostrar�.
474
00:45:03,536 --> 00:45:05,697
�ste es el Aesculaptor Mark 3.
475
00:45:05,905 --> 00:45:08,897
Lo �ltimo.
El s�lo completa el ciclo.
476
00:45:11,310 --> 00:45:13,835
Tiene una c�mara regulable y
un ciclo-inyector en la plataforma.
477
00:45:19,051 --> 00:45:20,712
Bueno, Vigilante, �de qu� se trata?
478
00:45:20,920 --> 00:45:23,252
�Cambio de cuerpo? �de cara?
479
00:45:23,456 --> 00:45:24,582
S�lo de cara.
480
00:45:24,791 --> 00:45:26,725
Bien, Holly prepara al paciente.
481
00:45:27,193 --> 00:45:29,252
Ha ca�do en buenas manos.
482
00:45:29,930 --> 00:45:31,329
Cr�ame.
483
00:45:38,138 --> 00:45:40,470
T�mbese en la mesa, por favor
484
00:45:41,708 --> 00:45:43,198
�Me quito la ropa?
485
00:45:43,410 --> 00:45:45,037
No, si es s�lo la cara.
486
00:45:48,582 --> 00:45:50,550
Has hecho mal en traerle.
487
00:45:51,752 --> 00:45:53,720
Yo no fui.
488
00:45:54,555 --> 00:45:56,216
�Qu� importa?
489
00:45:56,990 --> 00:45:58,423
Parpadea.
490
00:45:59,927 --> 00:46:01,360
Quiere huir.
491
00:46:01,929 --> 00:46:03,124
�Huir?
492
00:46:03,331 --> 00:46:04,764
Es un Vigilante.
493
00:46:08,403 --> 00:46:10,871
Te digo que quiere huir. Lo s�.
494
00:46:11,306 --> 00:46:12,466
Puede.
495
00:46:13,007 --> 00:46:15,237
Ojal� se hubiera ido a otro sitio.
496
00:46:17,078 --> 00:46:18,443
Est� bien, le haremos la cara.
497
00:46:18,847 --> 00:46:20,872
Me gusta el pelo oscuro.
498
00:46:21,249 --> 00:46:23,479
Dile que te ponga el pelo oscuro.
499
00:46:24,352 --> 00:46:25,819
�Listo?
500
00:46:26,454 --> 00:46:28,649
�Ha pensado en alguna forma especial?
501
00:46:29,057 --> 00:46:29,921
Es igual, basta que...
502
00:46:30,625 --> 00:46:32,388
Pelo oscuro.
503
00:46:33,394 --> 00:46:34,827
Oh, si.
504
00:46:35,263 --> 00:46:37,494
A Holly le gusta el pelo oscuro.
505
00:46:38,834 --> 00:46:40,995
Empezaremos por estrechar los p�mulos.
506
00:47:01,457 --> 00:47:03,982
Con esto, no hay que esperar
a que cicatrice.
507
00:47:04,326 --> 00:47:06,123
Todo a la vez.
508
00:47:06,428 --> 00:47:07,656
F�jese.
509
00:47:09,766 --> 00:47:11,097
El gran descubrimiento.
510
00:47:11,635 --> 00:47:14,604
Cicatriza al instante sin sentir
la menor sensaci�n.
511
00:47:18,174 --> 00:47:19,573
Hola, �si?
512
00:47:19,976 --> 00:47:21,375
Si, aqu� est�n.
513
00:47:25,849 --> 00:47:27,077
Hecho.
514
00:47:31,788 --> 00:47:33,050
Ponga atenci�n, Vigilante.
515
00:47:33,723 --> 00:47:35,384
Estoy orgulloso de mi m�quina.
516
00:47:37,594 --> 00:47:40,529
Perfecto ajuste de profundidad, Vigilante.
517
00:47:40,730 --> 00:47:44,189
El potente rayo atravesar� el uniforme
y llegar� a la carne con precisi�n.
518
00:47:44,635 --> 00:47:46,068
Absoluta precisi�n.
519
00:47:46,871 --> 00:47:48,202
Cuidado.
520
00:47:53,077 --> 00:47:55,045
Imag�nese lo que pasar�a...
521
00:47:55,246 --> 00:47:57,680
...si se interrumpiera el proceso
de cicatrizaci�n.
522
00:48:03,120 --> 00:48:05,315
�Doctor, la m�quina no obedece!
523
00:48:05,523 --> 00:48:06,547
�Es una trampa!.
524
00:48:06,757 --> 00:48:07,587
Lo saben.
525
00:48:11,262 --> 00:48:12,456
�Soy un fugitivo!
526
00:48:39,758 --> 00:48:42,318
- �Qu� est�s haciendo?
- �Ap�rtate de mi camino! �D�jame en paz!
527
00:48:43,528 --> 00:48:46,861
�Qu� m�s quisieras t�!
Dejaste escapar a un fugitivo.
528
00:48:48,801 --> 00:48:49,893
En Catedral.
529
00:48:50,103 --> 00:48:51,001
�Yo estaba all�!
530
00:49:07,987 --> 00:49:08,919
S�gueme.
531
00:49:09,122 --> 00:49:10,487
De cerca.
532
00:49:11,424 --> 00:49:13,392
Hemos de atravesar la Tienda del Amor.
533
00:49:45,059 --> 00:49:45,889
�D�nde han ido?
534
00:49:46,093 --> 00:49:47,993
El Vigilante y una verde.
535
00:49:48,262 --> 00:49:49,957
�Los has visto?
536
00:52:03,401 --> 00:52:06,496
- �Por qu� huyes de tu amigo?
- Porque es mi amigo.
537
00:52:06,872 --> 00:52:10,171
No quiero que sea �l quien me mate,
�l o cualquier otro.
538
00:52:10,375 --> 00:52:11,899
�Es bueno?
539
00:52:12,377 --> 00:52:16,780
�Nos matar�a si nos encontrase?
Si. O uno que est� a sus �rdenes.
540
00:52:17,216 --> 00:52:19,446
Sabes, no van a creernos.
541
00:52:19,651 --> 00:52:23,212
Posiblemente no. Pero prefiero dejar mi suerte
en sus manos antes que en las de Francis.
542
00:52:23,422 --> 00:52:24,616
No nos escuchar�n.
543
00:52:25,290 --> 00:52:26,951
�Los Vigilante s�?
544
00:52:29,094 --> 00:52:30,618
No tengo m�s alternativa.
545
00:52:32,397 --> 00:52:35,350
- Les convenceremos.
- Si, Logan
546
00:53:12,306 --> 00:53:13,773
Ser� mejor que vayas
detr�s de m�.
547
00:53:13,974 --> 00:53:15,635
�C�mo sabr�n que vamos all�?
548
00:53:16,110 --> 00:53:17,805
Nos est�n vigilando.
549
00:53:19,179 --> 00:53:21,079
Nos dejar�n entrar cuando
se aseguren.
550
00:53:30,357 --> 00:53:32,086
Ah�, 17� Cuadrante K.
551
00:53:32,293 --> 00:53:33,658
- �De qui�n es la se�al?
- Logan 5.
552
00:53:33,861 --> 00:53:36,489
- �Qui�n est� disponible?
- 7, 9 y Patrulla Arcade.
553
00:53:36,764 --> 00:53:40,222
Vigilante, pon las manos sobre
tu cabeza.
554
00:53:41,535 --> 00:53:43,902
Entrelaza los dedos.
555
00:53:44,105 --> 00:53:46,938
Las palmas hacia arriba.
556
00:53:48,510 --> 00:53:51,070
Dentro de un momento,
una luz herir� vuestros ojos.
557
00:53:51,279 --> 00:53:55,079
Id hacia ella. Jessica primero.
Luego t�, Vigilante.
558
00:53:55,283 --> 00:53:58,275
Tendr�is que agacharos,
pero no separes las manos.
559
00:53:58,486 --> 00:53:59,976
�De acuerdo?
560
00:54:12,801 --> 00:54:14,792
Id hacia el pilar.
561
00:54:15,470 --> 00:54:16,904
�Deprisa!
562
00:54:24,046 --> 00:54:25,638
O�d, soy un fugitivo.
563
00:54:27,149 --> 00:54:29,879
Ella me ha tra�do aqu� porque
le ped� ayuda.
564
00:54:32,188 --> 00:54:35,715
- Miente.
- Jam�s huy� un Vigilante.
565
00:54:35,925 --> 00:54:37,620
Vosotros no hu�s.
566
00:54:37,827 --> 00:54:38,816
Mat�is a los fugitivos.
567
00:54:39,028 --> 00:54:40,757
Es vuestro oficio.
568
00:54:40,963 --> 00:54:42,658
Es verdad.
569
00:54:43,265 --> 00:54:44,994
Pero ahora es mi turno.
570
00:54:45,634 --> 00:54:47,295
Quiero vivir.
571
00:54:47,737 --> 00:54:49,103
�Qu� os pasa?
572
00:54:49,406 --> 00:54:52,102
�Es un fugitivo! �Parpadea!
573
00:54:52,642 --> 00:54:55,509
�Debemos dar ayuda a quien nos la pida!
574
00:54:56,380 --> 00:54:59,315
�O seremos igual que ellos,
decidiendo quien vive y quien muere!
575
00:55:08,158 --> 00:55:10,991
Holly. Holly Nueva Persona 483.
576
00:55:11,194 --> 00:55:12,593
Ha muerto. El Doctor ha muerto.
577
00:55:12,929 --> 00:55:14,419
Y el Vigilante ha huido.
578
00:55:16,233 --> 00:55:17,222
�Es �l!
579
00:55:17,434 --> 00:55:18,332
El mat� al Doctor.
580
00:55:19,836 --> 00:55:20,894
�Espera!
581
00:55:21,773 --> 00:55:23,400
Ha huido.
582
00:55:23,908 --> 00:55:24,932
�Cu�ntales todo!
583
00:55:25,176 --> 00:55:26,438
Es �l.
584
00:55:26,644 --> 00:55:28,407
Y t�, tambi�n. Lo recuerdo.
585
00:55:28,613 --> 00:55:30,046
Ten�a prisa.
586
00:55:30,248 --> 00:55:31,545
Quer�a cambiarse la cara.
587
00:55:31,749 --> 00:55:34,149
Y yo dije, pelo oscuro.
588
00:55:34,352 --> 00:55:36,013
Entonces mat� al Doctor...
589
00:55:36,220 --> 00:55:38,950
...y t� me agarraste, la m�quina hizo
explosi�n y yo hu�.
590
00:55:39,390 --> 00:55:40,220
Hu�.
591
00:55:42,226 --> 00:55:43,716
Holly, �por favor!
592
00:55:44,562 --> 00:55:46,496
El otro Vigilante.
593
00:55:46,898 --> 00:55:47,830
�Recuerdas?
594
00:55:49,200 --> 00:55:51,031
�El que lleg� despu�s?
595
00:55:59,344 --> 00:56:00,868
Es verdad.
596
00:56:01,814 --> 00:56:03,406
Hubo otro despu�s.
597
00:56:04,750 --> 00:56:08,151
Que persegu�a al primero,
�no es as�?
598
00:56:09,087 --> 00:56:10,384
Contesta
599
00:56:11,356 --> 00:56:12,914
El primero hu�a...
600
00:56:13,125 --> 00:56:16,492
...y el otro pretend�a acabar
con �l, �recuerdas?
601
00:56:23,502 --> 00:56:25,333
S�, le persegu�a.
602
00:56:27,272 --> 00:56:29,002
Lo recuerdo.
603
00:56:30,109 --> 00:56:31,406
T� hu�as.
604
00:56:39,819 --> 00:56:42,219
Ordeno que les dej�is pasar.
605
00:56:51,598 --> 00:56:52,860
Fugitivo...
606
00:56:53,066 --> 00:56:55,432
...sigue por el t�nel de las tuber�as.
607
00:56:55,835 --> 00:56:58,133
Siempre hacia adelante.
608
00:56:58,338 --> 00:57:00,864
Entonces, �esto es el Santuario?
609
00:57:01,075 --> 00:57:03,236
No, debes seguir el t�nel...
610
00:57:03,444 --> 00:57:04,604
...hasta el final.
611
00:57:05,946 --> 00:57:07,573
Y una vez all�, �qu� camino tomo?
612
00:57:07,781 --> 00:57:10,545
Al llegar a ese punto,
encontrar�s un mensaje.
613
00:57:11,051 --> 00:57:13,576
despu�s de eso, ya no podr�s volver.
614
00:57:13,787 --> 00:57:16,585
No. Jessica vuelve ahora.
615
00:57:17,825 --> 00:57:18,792
�Me has o�do?
616
00:57:18,993 --> 00:57:20,051
Debes volver ahora.
617
00:57:22,196 --> 00:57:23,663
No, yo voy contigo.
618
00:57:24,532 --> 00:57:27,501
No, si no es posible.
No, debes volver.
619
00:57:27,801 --> 00:57:29,393
Que alguien se la lleve de vuelta.
620
00:57:29,603 --> 00:57:31,571
No consint�is que me siga.
621
00:57:33,207 --> 00:57:34,334
Por favor...
622
00:57:34,543 --> 00:57:35,567
...es peligroso.
623
00:57:36,177 --> 00:57:37,644
Es igual.
624
00:57:38,713 --> 00:57:40,613
Quiero ir a Santuario.
625
00:57:40,815 --> 00:57:41,941
Ll�vame contigo
626
00:57:43,018 --> 00:57:45,714
Jessica, �por qu�?
627
00:57:45,921 --> 00:57:48,151
Sigues siendo verde.
No tienes por que huir.
628
00:57:49,391 --> 00:57:51,325
Lo �nico que me importa...
629
00:57:51,760 --> 00:57:53,250
...es estar a tu lado.
630
00:58:39,276 --> 00:58:40,743
��yeme!
631
00:58:41,912 --> 00:58:45,780
Soy tu amigo. Y comprendo que
todos enloquecemos alguna vez.
632
00:58:46,717 --> 00:58:50,346
Nadie lo sabe excepto yo.
Pude delatarte y no lo hice
633
00:58:52,055 --> 00:58:53,079
Pero ella es una fugitiva.
634
00:58:54,625 --> 00:58:55,887
Y es el final.
635
00:58:56,727 --> 00:58:59,560
�Termina con ella! �Ahora!
636
00:59:01,264 --> 00:59:03,061
�Eres un Vigilante! Ahora, Logan. �Ahora!
637
00:59:03,634 --> 00:59:04,601
�No te metas en esto!
638
00:59:38,636 --> 00:59:40,297
�Qu� hacemos ahora?
639
00:59:41,939 --> 00:59:44,134
Fugitivo, �sta es la �ltima puerta.
640
00:59:44,342 --> 00:59:45,776
Utiliza tu llave ahora.
641
00:59:45,978 --> 00:59:49,106
Cuando la campana vuelva a sonar,
utiliza tu llave.
642
00:59:49,314 --> 00:59:52,249
Buena suerte, fugitivo.
Ojal� encuentres Santuario.
643
01:00:05,531 --> 01:00:07,624
Todav�a tengo la llave que
le cog� al fugitivo.
644
01:00:07,900 --> 01:00:08,832
Mira.
645
01:00:57,718 --> 01:00:59,743
Debemos estar bajo la ciudad.
646
01:01:00,488 --> 01:01:03,514
Siempre o� que la ciudad recib�a
energ�a del mar...
647
01:01:03,724 --> 01:01:05,282
...pero esto parece olvidado.
648
01:01:05,493 --> 01:01:07,017
Abandonado.
649
01:01:29,518 --> 01:01:31,611
Fugitivo, �sta es la �ltima puerta.
650
01:01:31,820 --> 01:01:33,253
Utiliza tu llave ahora.
651
01:01:33,455 --> 01:01:34,649
Cuando suene la campana...
652
01:01:43,532 --> 01:01:45,227
�Qu� crees que ser�a esto?
653
01:01:45,934 --> 01:01:48,300
Parece una especie de vivero.
654
01:01:49,304 --> 01:01:51,772
Ellos afirman que esta gente
cr�a animales, peces, algo.
655
01:01:53,341 --> 01:01:54,706
Para comer, �sabes?
656
01:01:55,410 --> 01:01:57,675
Debe haber sido un mundo salvaje.
657
01:02:17,366 --> 01:02:18,856
Dijeron que baj�ramos.
658
01:06:22,486 --> 01:06:24,351
Puede que nos podamos poner esto.
659
01:06:24,555 --> 01:06:27,547
Primero vamos a quitarnos la ropa,
antes de que se nos congele encima.
660
01:06:56,354 --> 01:06:57,548
Bienvenidos, humanos.
661
01:06:58,957 --> 01:07:01,255
Estoy preparado para vosotros.
662
01:07:01,860 --> 01:07:04,055
Pescado, plancton...
663
01:07:04,262 --> 01:07:07,390
...algas y prote�nas del mar.
664
01:07:08,399 --> 01:07:10,196
Fresco como si lo acabaran de coger.
665
01:07:12,504 --> 01:07:15,496
Abrumador, �verdad?
666
01:07:15,707 --> 01:07:17,698
�Est�is, tambi�n, asustados?
667
01:07:17,909 --> 01:07:21,072
�tambi�n he sido borrado
de vuestra memoria?
668
01:07:21,279 --> 01:07:22,541
�Qu�...?
669
01:07:23,114 --> 01:07:24,240
�Quien eres t�?
670
01:07:24,716 --> 01:07:26,810
Soy m�s que m�quina...
671
01:07:27,019 --> 01:07:28,452
...m�s que hombre.
672
01:07:28,654 --> 01:07:31,748
M�s que la fusi�n de los dos.
673
01:07:32,291 --> 01:07:33,952
�No est�is de acuerdo?
674
01:07:36,729 --> 01:07:39,596
Esperad a que lleguen los vientos.
675
01:07:39,798 --> 01:07:42,494
Entonces, mis p�jaros...
676
01:07:42,701 --> 01:07:43,998
...cantar�n...
677
01:07:44,203 --> 01:07:47,969
...y las piedras susurrar�n mi nombre.
678
01:07:48,974 --> 01:07:50,407
�Box!
679
01:07:50,843 --> 01:07:52,435
�Box!
680
01:07:52,645 --> 01:07:54,806
�Box!
681
01:07:56,815 --> 01:07:59,546
Este lugar es un eslab�n m�s
hacia el Santuario, �no?
682
01:07:59,886 --> 01:08:01,376
�Eslab�n?
683
01:08:02,289 --> 01:08:03,654
�C�mo hemos llegado aqu�?
684
01:08:04,257 --> 01:08:05,884
Como los otros.
685
01:08:06,092 --> 01:08:07,320
�No lo recuerdas?
686
01:08:07,527 --> 01:08:09,154
�Por qu� crees que hemos venido?
687
01:08:09,729 --> 01:08:11,128
�Por qu�?
688
01:08:11,331 --> 01:08:12,298
�Por qu�?
689
01:08:13,733 --> 01:08:16,827
Nos han enviado. Y t� lo sabes.
690
01:08:17,037 --> 01:08:20,302
Otros corrieron la misma suerte.
�D�nde est�n?
691
01:08:21,208 --> 01:08:22,072
�Escondidos?
692
01:08:22,809 --> 01:08:24,333
�Escondidos?
693
01:08:24,544 --> 01:08:26,603
S�.
694
01:08:26,913 --> 01:08:28,175
Escondidos
695
01:08:28,982 --> 01:08:30,711
Tu sabes algo del Santuario.
696
01:08:30,917 --> 01:08:32,010
No lo niegues.
697
01:08:32,220 --> 01:08:34,780
- �Santuario?
- Tienes que ayudarnos.
698
01:08:35,323 --> 01:08:38,383
�No tienes elecci�n!
�No es decisi�n tuya!
699
01:08:38,593 --> 01:08:39,855
�D�noslo!
700
01:08:40,194 --> 01:08:41,218
Muy bien.
701
01:08:41,429 --> 01:08:43,056
Seguidme.
702
01:08:49,570 --> 01:08:51,197
Por aqu�.
703
01:09:08,090 --> 01:09:09,250
�Qu� significa esto?
704
01:09:09,458 --> 01:09:11,255
Proceso regular de almacenamiento.
705
01:09:11,460 --> 01:09:13,257
El mismo que con cualquier comida.
706
01:09:13,462 --> 01:09:16,954
Las otras comidas dejaron de
llegar y ellos empezaron.
707
01:09:18,300 --> 01:09:19,824
�Qu� clase de comida?
708
01:09:20,369 --> 01:09:24,135
Pescado y plancton y algas...
709
01:09:24,339 --> 01:09:26,239
...y prote�nas del mar.
710
01:09:26,441 --> 01:09:27,772
Todo est� aqu�.
711
01:09:28,076 --> 01:09:29,043
Preparado.
712
01:09:29,244 --> 01:09:31,610
Fresco como si lo acabara de coger.
713
01:09:31,813 --> 01:09:34,145
Pescado y plancton.
714
01:09:34,349 --> 01:09:37,410
Algas y prote�nas del mar.
715
01:09:37,620 --> 01:09:39,679
Todo dej� de llegar...
716
01:09:39,889 --> 01:09:41,686
...y a cambio llegaron ellos.
717
01:09:41,891 --> 01:09:44,189
Y ah� los veis almacenados.
718
01:09:44,761 --> 01:09:46,388
Yo estoy preparado...
719
01:09:46,596 --> 01:09:48,154
...y vosotros tambi�n.
720
01:09:49,966 --> 01:09:51,433
Esta es mi misi�n...
721
01:09:52,035 --> 01:09:53,195
...�congelaros!
722
01:09:53,403 --> 01:09:54,893
Prote�na...
723
01:09:55,571 --> 01:09:58,506
...plancton, �algas del mar!
724
01:10:14,591 --> 01:10:15,853
�Mis p�jaros!
725
01:10:16,260 --> 01:10:17,727
�Mis p�jaros!
726
01:11:06,778 --> 01:11:08,109
�Qu� es esto?
727
01:11:09,447 --> 01:11:10,846
No lo s�.
728
01:11:13,151 --> 01:11:14,778
Sea lo que sea...
729
01:11:14,986 --> 01:11:16,352
...es c�lido.
730
01:11:22,228 --> 01:11:24,287
Debe ser un mundo exterior.
731
01:12:54,489 --> 01:12:56,822
Nunca imagin� un sitio parecido.
732
01:12:58,760 --> 01:13:00,489
Todo hace da�o.
733
01:13:08,470 --> 01:13:09,835
�Odio el mundo exterior!
734
01:13:10,038 --> 01:13:12,438
- �Lo odio! �Lo odio!
- �Jessica!
735
01:13:12,641 --> 01:13:15,735
Tranquil�zate.
vamos, �no pasa nada!
736
01:13:16,512 --> 01:13:18,446
Estaremos bien. No te preocupes.
737
01:13:20,048 --> 01:13:21,447
Seguiremos.
738
01:13:23,285 --> 01:13:25,048
Tenemos que encontrar agua.
739
01:13:37,400 --> 01:13:38,799
Est� oscuro...
740
01:13:39,002 --> 01:13:40,435
...y fr�o.
741
01:13:41,237 --> 01:13:42,966
Estoy cansada.
742
01:13:43,239 --> 01:13:45,503
Vamos. Tenemos que salir de aqu�.
743
01:13:45,708 --> 01:13:46,902
Lo siento.
744
01:13:47,477 --> 01:13:49,672
No puedo m�s.
745
01:13:54,217 --> 01:13:56,082
Descansaremos aqu�.
746
01:14:15,506 --> 01:14:17,906
�Crees que todo se convertir� en hielo?
747
01:14:19,043 --> 01:14:20,476
Lo dudo.
748
01:14:24,381 --> 01:14:26,076
No me dejes nunca.
749
01:14:28,118 --> 01:14:29,415
Nunca.
750
01:14:35,393 --> 01:14:37,486
Todo parec�a tener sentido...
751
01:14:38,163 --> 01:14:39,790
...hasta encontrar a Box.
752
01:14:41,800 --> 01:14:43,768
�Dir�a la verdad?
753
01:14:44,569 --> 01:14:46,264
�Qu� verdad?
754
01:14:47,973 --> 01:14:50,533
Quiz�s seamos los primeros
que han pisado esto.
755
01:14:53,078 --> 01:14:55,911
Puede que Santuario ya no
est� lejos.
756
01:14:57,682 --> 01:14:59,741
U otro lugar protegido.
757
01:15:00,852 --> 01:15:02,581
No puede estar fuera.
758
01:15:02,787 --> 01:15:04,482
�Qui�n lo sabe?
759
01:15:05,357 --> 01:15:07,292
Y aunque lo encontremos...
760
01:15:07,793 --> 01:15:09,727
...imposible volver.
761
01:15:15,768 --> 01:15:18,236
No, tienes raz�n.
762
01:15:18,437 --> 01:15:20,098
Ya debe estar cerca.
763
01:15:22,008 --> 01:15:23,441
Lo encontraremos.
764
01:15:28,381 --> 01:15:29,348
�Mira!
765
01:15:29,548 --> 01:15:30,879
Logan, �Mira!
766
01:15:31,083 --> 01:15:31,981
�Agua!
767
01:16:16,631 --> 01:16:17,791
Mira.
768
01:16:18,366 --> 01:16:20,163
M�rate la palma.
769
01:16:21,002 --> 01:16:21,969
El cristal.
770
01:16:22,170 --> 01:16:23,694
Transparente.
771
01:16:24,205 --> 01:16:25,797
�Qu� significa?
772
01:16:27,308 --> 01:16:30,175
Los relojes de la vida no tienen
poder en el mundo exterior.
773
01:16:31,412 --> 01:16:32,902
�Somos libres!
774
01:16:40,755 --> 01:16:42,154
Puedes tener...
775
01:16:42,356 --> 01:16:44,221
...a cualquier mujer en la ciudad.
776
01:16:44,792 --> 01:16:46,556
�Cu�l es tu deseo?
777
01:16:47,162 --> 01:16:48,493
T� lo sabes.
778
01:16:50,966 --> 01:16:52,900
�Soy yo quien decide?
779
01:16:54,670 --> 01:16:56,035
Por supuesto.
780
01:16:58,540 --> 01:16:59,905
Esta vez...
781
01:17:00,843 --> 01:17:02,606
...la contestaci�n es s�.
782
01:17:34,077 --> 01:17:35,977
�Debe ser Santuario!
783
01:17:36,179 --> 01:17:37,646
�Fuera?
784
01:17:38,114 --> 01:17:39,581
�Expuesto?
785
01:17:40,850 --> 01:17:42,408
Pero puede ser.
786
01:17:43,586 --> 01:17:45,952
Sea lo que sea, probablemente
habr� gente.
787
01:17:46,156 --> 01:17:47,714
Comida y cobijo.
788
01:17:47,957 --> 01:17:49,424
Vamos.
789
01:18:46,685 --> 01:18:48,915
�Que se supone que ha ocurrido
con la gente?
790
01:18:50,422 --> 01:18:53,084
No lo s�.
Deben haberse ido de aqu�.
791
01:18:53,558 --> 01:18:55,253
Hace mucho tiempo.
792
01:18:56,629 --> 01:18:58,460
Me pregunto como ser�an.
793
01:19:26,592 --> 01:19:28,389
�ste debe ser uno de ellos.
794
01:19:29,295 --> 01:19:31,423
Eran como nosotros.
795
01:19:32,499 --> 01:19:33,591
Excepto...
796
01:19:34,635 --> 01:19:37,126
...que nunca antes hab�a visto
una cara como �sta.
797
01:19:38,572 --> 01:19:39,504
Debe ser...
798
01:19:41,875 --> 01:19:43,638
...la apariencia de la vejez.
799
01:20:22,083 --> 01:20:24,950
Todas tienen un nombre y un n�mero.
800
01:20:26,287 --> 01:20:27,982
�Qu� querr� decir?
801
01:20:28,790 --> 01:20:31,315
"Amado esposo. " "Amada esposa. "
802
01:20:31,759 --> 01:20:33,693
�Qu� significar�?.
803
01:23:13,893 --> 01:23:14,882
�Qui�n es usted?
804
01:23:17,530 --> 01:23:19,225
�Qui�n eres t�?
805
01:23:22,703 --> 01:23:24,534
Yo soy Logan 5.
806
01:23:26,240 --> 01:23:28,265
Y ella Jessica 6.
807
01:23:29,910 --> 01:23:33,869
Nunca me ha preocupado mi nombre,
ni cuando me acordaba de �l.
808
01:23:36,049 --> 01:23:37,641
Venimos de la ciudad.
809
01:23:42,523 --> 01:23:44,991
Si, atravesamos el glaciar.
810
01:23:46,293 --> 01:23:48,056
Vencimos a Box.
811
01:23:48,962 --> 01:23:50,190
�Box?
812
01:23:52,132 --> 01:23:55,034
Esto es Santuario, �verdad?
813
01:23:58,006 --> 01:23:59,633
�Santuario?
814
01:24:04,379 --> 01:24:06,540
�Me ense�a su mano?
815
01:24:22,497 --> 01:24:23,987
Mira su cara.
816
01:24:24,199 --> 01:24:25,724
Su pelo.
817
01:24:27,002 --> 01:24:30,699
- �Esto debe ser envejecer?
- Seguramente, s�.
818
01:24:30,973 --> 01:24:32,964
�Pero cuantos a�os tienes?
819
01:24:33,175 --> 01:24:35,370
No lo s�. Debo ser tan viejo...
820
01:24:35,578 --> 01:24:37,773
...como soy, supongo.
821
01:24:39,582 --> 01:24:41,641
Tu pelo es blanco.
822
01:24:41,850 --> 01:24:44,318
Si, bueno, no siempre a sido
de este color, sabes.
823
01:24:44,520 --> 01:24:47,080
El tiempo lo ha ido cambiando.
824
01:24:47,289 --> 01:24:50,952
No era como el tuyo.
Ni como el de ella.
825
01:24:52,394 --> 01:24:54,658
Esas grietas en la cara...
826
01:24:54,863 --> 01:24:55,852
...�te duelen?
827
01:24:59,836 --> 01:25:01,269
�Puedo tocarlas?
828
01:25:01,805 --> 01:25:03,204
Oh, mi.
829
01:25:03,540 --> 01:25:04,734
Prueba.
830
01:25:23,226 --> 01:25:24,557
�Est�s s�lo aqu�?
831
01:25:25,629 --> 01:25:27,392
Apenas.
832
01:25:32,069 --> 01:25:34,196
Tengo todos estos gatos.
833
01:25:37,241 --> 01:25:40,074
�Se llaman as�? �Gatos?
834
01:25:40,344 --> 01:25:42,175
Y aunque tienen su nombre.
835
01:25:42,380 --> 01:25:45,213
Gatos, es gen�rico,
�c�mo quieres que se llamen?
836
01:25:45,583 --> 01:25:46,675
�Gatos!
837
01:25:48,319 --> 01:25:50,310
Cada uno de ellos tiene tres nombres.
838
01:25:51,989 --> 01:25:54,355
Dar nombre a un gato es bastante dif�cil.
839
01:25:54,558 --> 01:25:57,356
Resulta un divertido juego de verano.
840
01:25:57,561 --> 01:25:59,426
A primera vista pensareis que estoy loco...
841
01:25:59,630 --> 01:26:04,158
...pero yo os digo que estos gatos
tienen tres diferentes nombres.
842
01:26:04,803 --> 01:26:06,430
Ver�s, tienen el nombre gen�rico...
843
01:26:06,772 --> 01:26:09,639
...y el convencional que yo les pongo.
844
01:26:10,342 --> 01:26:12,572
Y eso hace dos nombres, �no?
845
01:26:13,278 --> 01:26:14,677
Ahora hay que a�adir un tercer nombre.
846
01:26:14,880 --> 01:26:18,179
�Adivin�is cu�l es?
847
01:26:19,318 --> 01:26:20,842
�Vamos!
848
01:26:25,490 --> 01:26:27,424
Lo m�s importante...
849
01:26:27,626 --> 01:26:29,321
...es que ese nombre existe...
850
01:26:29,528 --> 01:26:32,827
...y ninguno podemos descifrarlo.
851
01:26:33,131 --> 01:26:36,862
La investigaci�n humana ha sido
incapaz de descubrirlo...
852
01:26:37,069 --> 01:26:39,368
...pero el gato lo sabe...
853
01:26:39,572 --> 01:26:41,130
...y nunca lo confesar�.
854
01:26:41,341 --> 01:26:42,865
�Verdad, Henry?
855
01:26:45,378 --> 01:26:47,107
�Cuanto llevas viviendo aqu�?
856
01:26:48,214 --> 01:26:50,614
Algo m�s de lo que puedo recordar.
857
01:26:52,885 --> 01:26:54,853
�Qu� lugar es �ste?
858
01:26:56,289 --> 01:26:57,517
Bueno, es..
859
01:26:57,724 --> 01:27:00,056
...s�lo un lugar, sabes.
S�lo un lugar.
860
01:27:01,994 --> 01:27:02,926
�C�mo llegaste aqu�?
861
01:27:04,163 --> 01:27:06,154
Siempre estuve aqu�. Hola, Thomas.
862
01:27:07,300 --> 01:27:08,597
�Hay alguna otra persona?
863
01:27:09,736 --> 01:27:11,170
Cielos, no.
864
01:27:11,372 --> 01:27:13,966
Ni sabes de nadie que haya
pasado por aqu�?
865
01:27:14,174 --> 01:27:17,371
Posiblemente haya venido alguno.
No lo s�.
866
01:27:18,679 --> 01:27:20,010
�Qu� te hace pensar eso?
867
01:27:21,148 --> 01:27:22,775
Mis padres me lo dijeron.
868
01:27:22,983 --> 01:27:24,314
Mi madre...
869
01:27:29,490 --> 01:27:30,616
...y mi padre.
870
01:27:31,592 --> 01:27:33,753
�Conociste a tu madre y a tu padre?
871
01:27:34,161 --> 01:27:36,095
Claro, ellos cuidaron de m�.
872
01:27:38,599 --> 01:27:40,123
�C�mo te engendraste?
873
01:27:41,101 --> 01:27:42,295
�Dentro de tu madre?
874
01:27:43,071 --> 01:27:44,504
Pues claro
875
01:27:45,240 --> 01:27:46,434
�Est�s seguro?
876
01:27:46,875 --> 01:27:49,002
Eso es lo que ella me dijo.
877
01:27:49,210 --> 01:27:51,974
Tengo que creerla. No lo s�.
878
01:27:53,047 --> 01:27:54,036
�D�nde est�n?
879
01:27:54,416 --> 01:27:55,280
�Qu�?
880
01:27:55,850 --> 01:27:57,147
�D�nde est�n ahora?
881
01:27:57,385 --> 01:27:58,545
�D�nde?
882
01:27:58,753 --> 01:28:00,243
Est�n muertos.
883
01:28:00,922 --> 01:28:02,753
Muertos. S�.
884
01:28:02,957 --> 01:28:04,185
Enterrados.
885
01:28:05,393 --> 01:28:06,325
�Enterrados?
886
01:28:07,662 --> 01:28:08,993
Est�n enterrados.
887
01:28:16,605 --> 01:28:18,402
Gus era el gato de la entrada del teatro.
888
01:28:18,607 --> 01:28:23,010
El nombre, que le pusieron al principio, era Esparagus.
889
01:28:23,212 --> 01:28:25,203
Pero resultaba un l�o pronunciarlo.
890
01:28:25,414 --> 01:28:28,542
...y se lo cambiamos a Gus.
891
01:28:31,454 --> 01:28:34,514
�Por qu� quer�ais antes verme la mano?
892
01:28:35,958 --> 01:28:37,721
Ense�adme las vuestras.
893
01:28:38,828 --> 01:28:40,420
S�, tu mano.
894
01:28:44,333 --> 01:28:45,800
Es precioso.
895
01:28:46,001 --> 01:28:47,525
Muy bonito.
896
01:28:49,105 --> 01:28:50,766
�Me regal�is uno?
897
01:28:54,211 --> 01:28:56,873
Los siento. No es posible.
898
01:28:58,715 --> 01:29:00,774
Eso no es justo.
899
01:29:01,251 --> 01:29:02,309
Hola.
900
01:29:03,353 --> 01:29:06,117
Os lo cambio por uno de mis gatos,
mi favorito.
901
01:29:06,590 --> 01:29:08,558
Un gato de pura raza. De verdad.
902
01:29:09,759 --> 01:29:13,092
Lo siento, no tengo nada que ofrecerte.
903
01:29:13,530 --> 01:29:15,259
Es cierto.
904
01:29:16,132 --> 01:29:17,326
�Oyes eso?
905
01:29:17,534 --> 01:29:20,196
Ten, te doy esto.
906
01:29:21,739 --> 01:29:23,639
�Qu� es este tesoro?
907
01:29:23,841 --> 01:29:25,433
No lo s�.
908
01:29:27,845 --> 01:29:30,905
No lo sabes. Est�is llenos de
secretos como Macavity.
909
01:29:31,282 --> 01:29:34,251
Macavity, Macavity.
�No hab�is o�do hablar de Macavity?.
910
01:29:34,452 --> 01:29:38,616
Nunca ha habido un gato tan falso
y tan suave como �l.
911
01:29:41,325 --> 01:29:43,953
�Qu� hay m�s all� de este lugar?
�Lo sabes?
912
01:29:44,195 --> 01:29:45,628
Admirable.
913
01:29:47,131 --> 01:29:50,567
No lo s�, nada. No hay nada.
914
01:29:50,768 --> 01:29:54,067
�O�ste hablar a tu padre o a tu madre
de otro posible lugar?
915
01:29:54,605 --> 01:29:57,404
�Mi madre? No, nunca mencion� otro.
916
01:29:57,609 --> 01:29:59,201
En absoluto.
917
01:30:03,382 --> 01:30:05,247
�Podemos quedarnos?
918
01:30:06,018 --> 01:30:07,645
Necesitamos descansar.
919
01:30:08,086 --> 01:30:10,111
Claro. Esto pertenece al pueblo.
920
01:30:13,158 --> 01:30:16,525
- �Qu� pertenece al pueblo?
- Lo que hay aqu�. Todo.
921
01:30:19,298 --> 01:30:20,492
�Qu� pueblo?
922
01:30:20,666 --> 01:30:23,226
Todos ellos. Lo pod�is ver escrito
en alguna pared.
923
01:30:23,435 --> 01:30:24,868
Todo el pueblo, todo el tiempo...
924
01:30:25,070 --> 01:30:26,537
...yo lo he le�do...
925
01:30:28,341 --> 01:30:29,865
Ahora vuelvo.
926
01:30:34,047 --> 01:30:36,345
Es un loco simp�tico.
927
01:30:37,483 --> 01:30:39,747
�C�mo habr� podido existir?
928
01:30:40,620 --> 01:30:42,918
�l tuvo madre y padre.
929
01:30:43,222 --> 01:30:46,248
Y ellos pasaron sus vidas juntos.
930
01:30:48,227 --> 01:30:50,354
Uno entre un mill�n, supongo.
931
01:30:50,930 --> 01:30:52,329
�Qui�n sabe?
932
01:30:58,538 --> 01:31:00,598
Vamos a continuar nuestro viaje, �no?
933
01:31:02,610 --> 01:31:04,237
No hay a donde ir.
934
01:31:05,346 --> 01:31:06,973
El Santuario.
935
01:31:07,181 --> 01:31:08,170
Eso.
936
01:31:09,383 --> 01:31:10,816
Tu deseas que lo haya, pero...
937
01:31:11,018 --> 01:31:12,576
�Tiene que existir!
938
01:31:12,953 --> 01:31:14,284
�S� que existe!
939
01:31:14,488 --> 01:31:17,514
No. No realmente.
940
01:31:18,192 --> 01:31:21,889
Lo que ocurre es que muchos como t� lo desean
como evasi�n a sus temores, no quieren morir...
941
01:31:22,096 --> 01:31:26,032
...y conservan la esperanza de que ese lugar
llamado Santuario se convierta en algo real.
942
01:31:26,233 --> 01:31:29,760
Pero no existe. Nunca ha existido.
943
01:31:31,071 --> 01:31:32,060
Es simplemente una ilusi�n.
944
01:31:32,272 --> 01:31:33,570
�Te equivocas!
945
01:31:33,775 --> 01:31:36,335
- �Existe! �Tiene que existir!
- Oh, Jessica.
946
01:31:40,015 --> 01:31:41,243
Oh, peque�a.
947
01:31:41,449 --> 01:31:43,280
No llores.
948
01:31:46,087 --> 01:31:50,080
Mira, Tengo ejemplares mayores que �ste.
No se de qui�n ser�n.
949
01:31:50,291 --> 01:31:52,589
Creo que deben ser familia.
950
01:31:52,794 --> 01:31:54,591
Esto te consolar�.
951
01:31:54,796 --> 01:31:57,287
Es mi color. Es como es.
952
01:31:57,499 --> 01:31:59,592
D�jala en paz.
953
01:32:14,784 --> 01:32:16,979
Te he sorprendido, �eh?, Doris.
954
01:32:17,620 --> 01:32:19,781
No se quienes son todos �stos.
955
01:32:19,989 --> 01:32:22,856
Me he acostumbrado a verlos.
Me parecen iguales.
956
01:32:23,059 --> 01:32:26,790
Al descubrirlos por primera
vez sab�a distinguirlos.
957
01:32:30,633 --> 01:32:33,227
Sabes, si�ntete libre para
mirar lo que quieras.
958
01:32:33,436 --> 01:32:36,405
Pero son todos viejos.
959
01:32:37,673 --> 01:32:41,075
Mi padre me dijo que una
de estas personas...
960
01:32:41,278 --> 01:32:44,042
...jam�s minti�.
Pero no s� cual es.
961
01:32:48,285 --> 01:32:50,549
Cre�ste que no te encontrar�a, �verdad?
962
01:32:51,021 --> 01:32:53,046
Que abandonar�a, �eh?
963
01:32:54,157 --> 01:32:55,852
�Qu� le has hecho?
964
01:32:56,793 --> 01:32:59,591
�Sabes lo que era?
Un Vigilante.
965
01:32:59,796 --> 01:33:01,388
Era feliz.
966
01:33:01,998 --> 01:33:04,933
Tu le has destrozado.
Le has matado.
967
01:33:07,137 --> 01:33:08,399
Espera.
968
01:33:09,206 --> 01:33:11,697
Yo he visto esta cara antes.
969
01:33:13,144 --> 01:33:14,270
S�, no es el...
970
01:33:40,938 --> 01:33:42,303
�Logan!
971
01:33:53,852 --> 01:33:54,716
�Por qu�, Logan?
972
01:33:55,754 --> 01:33:56,846
�Por qu�?
973
01:33:57,923 --> 01:34:00,289
�Est� bien esto?
�Es esto lo que buscabas?
974
01:34:04,062 --> 01:34:05,893
Hemos pasado buenos momentos.
975
01:34:07,766 --> 01:34:08,733
Te dej� escapar.
976
01:34:09,668 --> 01:34:11,260
No quer�a que acabaras
como un fugitivo y...
977
01:34:11,470 --> 01:34:13,370
...�te encubr�!
978
01:34:14,373 --> 01:34:16,034
�Por qu� la dejaste huir?
979
01:34:16,942 --> 01:34:19,104
Y ahora, tengo que matarte.
980
01:34:20,647 --> 01:34:23,047
Est�s marcado como fugitivo.
981
01:34:23,616 --> 01:34:25,675
Francis, m�rate la palma.
982
01:34:26,052 --> 01:34:27,952
Vamos. M�rala.
983
01:34:29,222 --> 01:34:30,849
�M�ratela!
984
01:34:35,495 --> 01:34:37,554
Cr�eme, es verdad.
985
01:34:38,231 --> 01:34:39,823
Que va a ser verdad.
986
01:34:40,033 --> 01:34:41,728
�Es mentira!
987
01:35:00,154 --> 01:35:02,247
Francis, �para! �Escucha!
988
01:36:49,499 --> 01:36:51,865
Ha sido un buen golpe.
989
01:36:53,603 --> 01:36:55,434
Cuidado, ahora.
990
01:36:56,073 --> 01:36:57,665
Hace trampas.
991
01:36:59,076 --> 01:37:00,634
Te enga�ar�.
992
01:37:15,360 --> 01:37:16,918
Te has renovado.
993
01:38:01,373 --> 01:38:03,534
No quiero decir nada m�s...
994
01:38:03,742 --> 01:38:07,371
...pero espero que lo hayas entendido,
peque�a.
995
01:38:07,579 --> 01:38:09,013
Desde luego.
996
01:38:09,482 --> 01:38:11,780
Y no olvides...
997
01:38:12,118 --> 01:38:14,052
...tu promesa.
998
01:38:14,254 --> 01:38:15,312
Lo recordaremos.
999
01:38:15,522 --> 01:38:17,683
Pero eso est� muy lejos.
1000
01:38:18,291 --> 01:38:19,952
Desear�a saberlo, pero...
1001
01:38:20,160 --> 01:38:21,957
Muy lejos.
1002
01:38:27,767 --> 01:38:29,394
�Qu� le hemos prometido?
1003
01:38:30,336 --> 01:38:34,295
Me ha suplicado que le enterremos
cuando llegue su hora.
1004
01:38:34,974 --> 01:38:36,407
No podemos.
1005
01:38:39,712 --> 01:38:41,271
Nos volvemos.
1006
01:38:41,482 --> 01:38:42,779
�Volver?
1007
01:38:43,050 --> 01:38:44,483
�Para qu�?
1008
01:38:44,685 --> 01:38:46,414
Tengo que decirles la verdad.
1009
01:38:46,620 --> 01:38:49,817
No te dar�n tiempo a decir
nada a nadie.
1010
01:38:50,024 --> 01:38:51,514
Te matar�n.
1011
01:38:51,725 --> 01:38:53,352
No cuando sepan de esto.
1012
01:38:53,561 --> 01:38:54,926
No te escuchar�n.
1013
01:38:55,129 --> 01:38:57,188
Las cosas no cambian.
1014
01:38:58,499 --> 01:39:01,593
Qued�monos aqu�, juntos.
1015
01:39:01,802 --> 01:39:03,895
Ha vivir una vida larga juntos.
1016
01:39:04,105 --> 01:39:06,539
Jessica, las cosas hay que cambiarlas.
Mira.
1017
01:39:06,740 --> 01:39:09,265
Mientes. T� no quieres cambiar nada.
1018
01:39:09,477 --> 01:39:11,104
�Quieres volver a matar!
1019
01:39:11,312 --> 01:39:12,939
- Esc�chame.
- �Francis ten�a raz�n!
1020
01:39:13,147 --> 01:39:16,413
- La tiene...
- Mira. Esc�chame.
1021
01:39:17,853 --> 01:39:20,651
Los relojes de la vida mataron a Francis.
1022
01:39:21,056 --> 01:39:23,889
Matan a personas d�a tras d�a.
1023
01:39:24,593 --> 01:39:27,994
Si no vuelvo
y trato de parar esto...
1024
01:39:28,196 --> 01:39:30,289
...si no los destruyo...
1025
01:39:30,499 --> 01:39:32,262
...no podr�a vivir aqu�.
1026
01:39:32,467 --> 01:39:34,264
No podr�a vivir en ninguna parte.
1027
01:39:35,237 --> 01:39:37,467
�No lo entiendes?
1028
01:39:37,672 --> 01:39:39,139
Todo lo que yo quiero...
1029
01:39:39,341 --> 01:39:42,242
...es vivir contigo.
1030
01:39:42,444 --> 01:39:44,071
Eso es todo.
1031
01:39:45,147 --> 01:39:47,810
�Piensas que mi deseo es otro?
1032
01:39:57,793 --> 01:39:59,693
�Debemos irnos ya?
1033
01:40:01,297 --> 01:40:03,231
En cuanto haya luz.
1034
01:40:14,911 --> 01:40:18,210
No tenemos m�s remedio que
abandonarte al amanecer.
1035
01:40:21,485 --> 01:40:24,249
�Qu� clase de personas sois?
1036
01:40:24,821 --> 01:40:28,416
�Me prometi� quedarse y enterrarme!
�Lo hiciste!
1037
01:40:28,625 --> 01:40:30,183
Acomp��anos.
1038
01:40:32,296 --> 01:40:34,491
S�. Ven con nosotros.
1039
01:40:34,698 --> 01:40:36,359
S�, debes venir.
1040
01:40:36,567 --> 01:40:37,795
Te necesitamos.
1041
01:40:38,001 --> 01:40:41,437
Si te ven a ti,
ser� m�s f�cil convencerles.
1042
01:40:42,973 --> 01:40:44,668
�A donde vais?
1043
01:40:45,342 --> 01:40:49,574
A una ciudad con miles y miles de personas.
1044
01:40:49,780 --> 01:40:50,940
Gente joven.
1045
01:40:51,148 --> 01:40:53,674
Todo el pueblo, todo el tiempo.
1046
01:40:53,885 --> 01:40:55,147
Miles.
1047
01:40:55,353 --> 01:40:56,911
�Cu�ntos...?
1048
01:40:58,056 --> 01:40:59,523
�Son m�s que mis gatos?
1049
01:40:59,724 --> 01:41:00,952
M�s.
1050
01:41:01,159 --> 01:41:02,353
Mucho, mucho m�s.
1051
01:41:02,560 --> 01:41:06,257
�M�s que...? �Oh, cielos!
�Y vivos todos ellos!
1052
01:41:09,567 --> 01:41:11,797
�Es un largo viaje?
1053
01:41:12,470 --> 01:41:14,062
Es un viaje.
1054
01:41:18,309 --> 01:41:21,005
Viv�amos en la mayor�a de estas casas.
1055
01:41:21,212 --> 01:41:23,510
Pero inevitablemente se nos
quedaron peque�as...
1056
01:41:23,715 --> 01:41:26,412
...y huyeron hasta los ratones, supongo.
No lo s�.
1057
01:41:29,588 --> 01:41:31,852
Yo sol�a venir a pescar aqu�...
1058
01:41:32,057 --> 01:41:35,185
...pero tambi�n se acab� la pesca.
Hace mucho tiempo.
1059
01:41:35,394 --> 01:41:37,954
No hay nada m�s triste que la
muerte de un pez.
1060
01:41:38,264 --> 01:41:42,257
�Todos son j�venes, dec�s?
No puedo recordar como...
1061
01:41:42,468 --> 01:41:45,232
Aunque, claro,
la gente joven, s�...
1062
01:41:47,706 --> 01:41:50,197
Dicen que esto se llamaba carretera.
1063
01:41:50,409 --> 01:41:53,037
Daban piezas de metal para utilizarla.
1064
01:41:55,147 --> 01:41:56,444
�Est� muy lejos?
1065
01:41:57,483 --> 01:41:59,611
Tal vez algo m�s de lo que parece.
1066
01:41:59,819 --> 01:42:00,717
Es enorme.
1067
01:42:00,920 --> 01:42:03,480
Hace fr�o.
Volvamos al fuego.
1068
01:42:04,691 --> 01:42:06,989
- Llegaremos pronto.
- �Pronto?
1069
01:42:10,797 --> 01:42:13,527
Esto vale su peso en oro.
1070
01:42:13,967 --> 01:42:16,800
Bueno, cuando hace fr�o claro.
1071
01:42:21,174 --> 01:42:23,972
Sabes, Estaba pensando.
1072
01:42:24,177 --> 01:42:26,168
En aquellas palabras que vimos...
1073
01:42:26,379 --> 01:42:29,815
..."Amado esposo. " "Amada esposa. "
1074
01:42:30,784 --> 01:42:31,752
�Qu� significan?
1075
01:42:31,952 --> 01:42:33,715
Oh, bueno, ver�s...
1076
01:42:34,021 --> 01:42:37,013
..."Amada esposa" se refer�a
a mi madre, �ves?
1077
01:42:37,224 --> 01:42:39,886
Y "Amado esposo" era m�s bien por...
1078
01:42:41,362 --> 01:42:42,659
...mi padre.
1079
01:42:43,397 --> 01:42:47,857
- Son palabras que utilizaban para seguir juntos.
- �Seguir juntos?
1080
01:42:48,069 --> 01:42:50,401
- No se explicarlo de otro modo.
- Pero significa...
1081
01:42:50,838 --> 01:42:54,296
Significa eso, �qu� vivieron juntos
todos sus a�os?
1082
01:42:56,444 --> 01:42:58,105
Antes de que yo llegara, no lo s�.
1083
01:42:58,312 --> 01:43:00,746
Pero despu�s, s�.
1084
01:43:02,016 --> 01:43:06,044
�La gente permanec�a junta gracias
al sentimiento de amor?
1085
01:43:06,254 --> 01:43:09,382
�Viv�an juntos ten�an hijos...
1086
01:43:09,591 --> 01:43:10,888
...y recuerdos?
1087
01:43:12,060 --> 01:43:15,120
Me tuvieron a m�
Aqu� dentro.
1088
01:43:17,833 --> 01:43:19,801
Me gusta eso.
1089
01:43:20,001 --> 01:43:21,195
�A ti no?
1090
01:43:24,940 --> 01:43:25,838
�Por que no?
1091
01:43:27,909 --> 01:43:29,501
Amado esposo.
1092
01:43:35,050 --> 01:43:36,142
Amada esposa.
1093
01:43:36,351 --> 01:43:37,944
Amado hijo.
1094
01:43:40,056 --> 01:43:41,284
Ah� vamos.
1095
01:43:45,428 --> 01:43:46,759
Est� bien.
1096
01:43:51,334 --> 01:43:54,826
�No me digas que esa gente sabe de
antemano el momento en que ha de morir?
1097
01:43:55,571 --> 01:43:56,902
- As� es.
- Eso es una estupidez.
1098
01:43:57,106 --> 01:43:59,131
�Y c�mo se explica?
1099
01:43:59,542 --> 01:44:02,272
As� son las cosas.
As� han sido siempre.
1100
01:44:02,478 --> 01:44:04,378
Le quita toda la diversi�n a la muerte.
1101
01:44:04,580 --> 01:44:06,775
Pero si est�n encerrados...
1102
01:44:06,983 --> 01:44:09,042
...�no hay posibilidad de verlos?
1103
01:44:09,252 --> 01:44:11,312
�Todos son j�venes?
1104
01:44:11,522 --> 01:44:12,682
�Qu� dices?
1105
01:44:20,364 --> 01:44:21,888
�Para qu� es ese agua?
1106
01:44:22,099 --> 01:44:24,033
Debe ser parte del sistema energ�tico.
1107
01:44:24,368 --> 01:44:27,201
Las corrientes oce�nicas se convierten
de alguna forma en energ�a.
1108
01:44:27,971 --> 01:44:30,701
- �Y entra en la ciudad?
- S�, eso creo.
1109
01:44:30,908 --> 01:44:32,398
Lo que no s� es por donde.
1110
01:44:32,643 --> 01:44:35,407
Yo lo daba por hecho,
igual que todo.
1111
01:44:36,079 --> 01:44:38,013
Es lo �nico que podemos hacer.
1112
01:44:48,860 --> 01:44:50,122
Por aqu�, �d�jame ayudarte!
1113
01:44:50,328 --> 01:44:53,388
No, se cuidar de m� mismo.
1114
01:44:53,598 --> 01:44:55,623
Llegado el momento...
1115
01:44:56,067 --> 01:44:59,195
...que no pueda m�s,
le dir� a mi gato...
1116
01:44:59,404 --> 01:45:01,736
"... Mira, ha llegado la hora
en que t�... "
1117
01:45:01,940 --> 01:45:03,407
�D�nde est�s?
1118
01:45:06,644 --> 01:45:08,236
Tengo que dec�rselo.
1119
01:45:10,014 --> 01:45:12,778
Intentaremos cruzar por ah�.
1120
01:45:14,018 --> 01:45:15,451
Perd�n...
1121
01:45:15,653 --> 01:45:17,622
...creo que t� no vas a poder.
1122
01:45:17,823 --> 01:45:21,623
Oh, �qu� pena!. Me ilusionaba
tanto ver a los j�venes.
1123
01:45:21,827 --> 01:45:23,988
Yo tambi�n quiero que los veas.
1124
01:45:25,898 --> 01:45:28,867
Qu�date aqu� tanto como puedas.
1125
01:45:29,068 --> 01:45:30,296
Te los traeremos.
1126
01:45:30,503 --> 01:45:32,095
�A los j�venes?
1127
01:45:33,205 --> 01:45:34,604
Sabes...
1128
01:45:34,807 --> 01:45:36,468
...ellos nunca han visto un gato.
1129
01:45:36,775 --> 01:45:39,403
�No han visto nunca un gato?
1130
01:45:58,632 --> 01:46:00,259
�Que pena!.
1131
01:48:06,897 --> 01:48:08,262
�No entr�is ah�!
1132
01:48:09,066 --> 01:48:10,590
�No ten�is que morir!
1133
01:48:10,868 --> 01:48:12,927
�Nadie tiene que morir a los 30!
1134
01:48:13,804 --> 01:48:15,635
�Pod�is vivir!
1135
01:48:15,906 --> 01:48:17,032
�Vivir!
1136
01:48:18,876 --> 01:48:21,367
�Vivir y haceros viejos!
1137
01:48:21,745 --> 01:48:23,144
�Lo he visto!
1138
01:48:23,347 --> 01:48:24,644
�Ella lo ha visto!
1139
01:48:25,683 --> 01:48:26,980
�Mirad!
1140
01:48:27,651 --> 01:48:28,811
�Mirad!
1141
01:48:29,019 --> 01:48:30,714
�Mirad, es transparente!
1142
01:48:32,089 --> 01:48:33,785
�ltimo D�a...
1143
01:48:34,292 --> 01:48:35,884
...Capricornio 29.
1144
01:48:36,094 --> 01:48:39,461
A�o de la ciudad 2274.
1145
01:48:40,198 --> 01:48:42,723
Empieza el Carrusel.
1146
01:48:43,168 --> 01:48:45,466
�No! �No!
1147
01:48:46,471 --> 01:48:47,335
�No vay�is!
1148
01:48:48,840 --> 01:48:50,102
�O�dle!
1149
01:48:50,709 --> 01:48:52,768
�Dice la verdad!
1150
01:48:53,745 --> 01:48:54,939
�Hemos visto otro mundo!
1151
01:48:55,380 --> 01:48:58,247
�Hay otro mundo fuera de aqu�!
1152
01:48:58,450 --> 01:48:59,576
�Lo hemos visto!
1153
01:48:59,784 --> 01:49:01,979
�Los relojes de la vida son una farsa!
1154
01:49:02,187 --> 01:49:03,984
�Y el Carrusel una mentira!
1155
01:49:04,189 --> 01:49:06,522
�No hay renovaci�n!
1156
01:49:07,326 --> 01:49:09,260
�Nadie va ser renovado!
1157
01:49:09,462 --> 01:49:11,191
�Creedme!
1158
01:49:11,397 --> 01:49:12,989
�O�dle por favor!
1159
01:49:20,473 --> 01:49:21,997
Logan 5...
1160
01:49:22,274 --> 01:49:25,004
...has encontrado el Santuario?
1161
01:49:26,445 --> 01:49:29,346
�Has encontrado el Santuario?
1162
01:49:31,150 --> 01:49:32,742
Comenzaremos la sustituci�n.
1163
01:49:52,172 --> 01:49:54,333
Sustitutos ocupados.
1164
01:49:59,045 --> 01:50:00,342
Logan 5...
1165
01:50:00,547 --> 01:50:04,244
...se te asign� buscar un lugar
llamado Santuario.
1166
01:50:04,451 --> 01:50:05,941
Informa.
1167
01:50:08,421 --> 01:50:13,359
No hay Santuario.
1168
01:50:14,362 --> 01:50:17,957
Inaceptable. La contestaci�n
no est� programada.
1169
01:50:19,333 --> 01:50:20,857
Se te asign� localizar...
1170
01:50:21,068 --> 01:50:22,865
...a los fugitivos.
1171
01:50:23,304 --> 01:50:25,431
Di lo que encontraste.
1172
01:50:26,307 --> 01:50:29,504
Todo helado.
1173
01:50:31,012 --> 01:50:34,470
La entrada no programa, Logan 5.
1174
01:50:34,682 --> 01:50:36,343
No debes resistir.
1175
01:50:36,551 --> 01:50:38,917
Un viejo...
1176
01:50:40,354 --> 01:50:41,616
...hombre.
1177
01:50:43,024 --> 01:50:45,289
No debes resistirte, Logan 5.
1178
01:50:45,994 --> 01:50:48,428
�Encontraste Santuario?
1179
01:50:48,831 --> 01:50:52,267
No hay Santuario.
1180
01:50:52,467 --> 01:50:55,732
Un viejo hombre.
1181
01:50:59,741 --> 01:51:03,233
Penetraste en los secretos de la
ciudad y llegaste al exterior.
1182
01:51:03,445 --> 01:51:04,742
Confirmar exterior.
1183
01:51:04,913 --> 01:51:08,246
Viejas ruinas...
1184
01:51:08,417 --> 01:51:10,078
...expuestas.
1185
01:51:16,592 --> 01:51:19,892
No hay...
1186
01:51:20,263 --> 01:51:22,754
...Santuario.
1187
01:51:22,966 --> 01:51:24,263
Contesta a la pregunta.
1188
01:51:28,071 --> 01:51:29,333
�Entrada il�gica!
1189
01:51:29,539 --> 01:51:31,439
�Programa contrario!
1190
01:51:33,877 --> 01:51:35,276
�No te resistas!
1191
01:51:35,478 --> 01:51:36,706
�No te resistas!
1192
01:51:38,848 --> 01:51:41,646
�Inaceptable! �Inaceptable!
�Inaceptable!
1193
01:52:40,078 --> 01:52:40,737
�Cuidado!
81392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.