Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,337 --> 00:00:06,667
- Izgorjet ćemo!
- Bježite, momci!
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,259
Hajde, Diego!
3
00:00:10,844 --> 00:00:13,684
- Uređaj, Pompilio.
4
00:00:14,389 --> 00:00:15,719
Uređaj, Diego.
5
00:00:15,724 --> 00:00:18,444
Daj mi ga sada,
na taj način možete bolje voditi put.
6
00:00:18,977 --> 00:00:19,977
Baci mi to.
7
00:00:21,813 --> 00:00:24,443
Moj je, Claudio. Idemo, glupa ptico.
8
00:00:25,692 --> 00:00:26,782
Pompilio!
9
00:00:29,612 --> 00:00:32,372
- Smiri se. Gledajte ravno naprijed.
10
00:00:41,332 --> 00:00:44,252
I ja se bojim,
ali mi to možemo. Dođi!
11
00:00:51,259 --> 00:00:52,889
Morate se kretati brže!
12
00:00:56,806 --> 00:00:58,386
- Križ!
13
00:01:04,647 --> 00:01:06,067
Ne možete prijeći.
14
00:01:06,066 --> 00:01:08,986
Ne brinite za nas, mi ćemo pronaći
negdje drugdje prijeći!
15
00:01:08,985 --> 00:01:10,315
Samo naprijed!
16
00:01:11,571 --> 00:01:12,821
Diego! Diego!
17
00:01:12,822 --> 00:01:14,032
- Pričekaj minutu,
18
00:01:14,032 --> 00:01:15,782
morate zapečatiti
pukotina s ovom stvari!
19
00:01:16,367 --> 00:01:19,537
To je čep napravljen od karbona
i nanočestice asfalta!
20
00:01:19,537 --> 00:01:21,617
Naći ćemo se kod gejzira!
21
00:01:25,293 --> 00:01:28,593
- Trčanje! Dođi! Ne gubi vrijeme!
- Hajde, bako.
22
00:01:28,588 --> 00:01:29,668
Dođi.
23
00:01:38,765 --> 00:01:39,965
Nisam siguran!
24
00:01:39,974 --> 00:01:41,354
Kojim putem da idemo?
25
00:01:42,143 --> 00:01:45,613
Što kažeš na korištenje Diegove naprave, Pompilio.
26
00:01:45,605 --> 00:01:47,435
- Koristit ću Diegov Clack.
- Uh Huh.
27
00:01:50,944 --> 00:01:54,864
Argh, kako ga upaliti?
Mora imati lozinku ili tako nešto.
28
00:01:55,365 --> 00:01:59,405
Pa, kako bi bilo
pokušat ćemo hakirati sustav, Pompilio.
29
00:02:00,703 --> 00:02:02,163
Da!
30
00:02:04,958 --> 00:02:06,458
Uh. shvaćam
31
00:02:08,169 --> 00:02:11,589
Pokupim više topline s desne strane.
32
00:02:11,589 --> 00:02:12,719
Ne ne ne.
33
00:02:12,715 --> 00:02:14,715
- Slušaj, pažljivo ti ružna ptico.
- Ha, što?
34
00:02:14,717 --> 00:02:17,097
Nismo došli gledati
za središte zemlje.
35
00:02:17,095 --> 00:02:20,595
Ovdje smo da pronađemo naslage volframa
a zatim gejzir
36
00:02:20,598 --> 00:02:21,888
kako bismo mogli otići odavde.
37
00:02:21,891 --> 00:02:23,731
Ti si apsolutni genije, Pompilio.
38
00:02:23,726 --> 00:02:25,846
- Kako to radiš? ha?
39
00:02:25,854 --> 00:02:27,904
Oh.
40
00:02:27,897 --> 00:02:33,527
S lijeve strane, ja-- vidim svijetlo,
intenzivno plavo svjetlo.
41
00:02:33,528 --> 00:02:35,318
Moj volfram, Claudio.
42
00:02:35,321 --> 00:02:39,331
Pompilio, čekaj, ja...
43
00:02:39,325 --> 00:02:40,285
Jao, jao!
44
00:02:47,792 --> 00:02:50,592
Vau.
45
00:02:50,587 --> 00:02:52,257
Vau.
46
00:02:52,255 --> 00:02:55,005
- Mogli bismo imati plesnu zabavu ovdje.
47
00:02:55,008 --> 00:02:56,798
-Et voilà.
48
00:02:56,801 --> 00:02:58,971
Našli smo nalazište volframa.
49
00:02:59,762 --> 00:03:02,272
Baš kao što je moj prapradjed rekao.
50
00:03:02,265 --> 00:03:06,845
Svjetlucavo bijelo poput srebra
a plava kao more.
51
00:03:07,687 --> 00:03:09,937
Ja sam bogat. Bogati!
52
00:03:09,939 --> 00:03:11,229
Bogati smo!
53
00:03:11,232 --> 00:03:13,742
-Oui, oui, oui, oui Kako god ti kažeš.
- Bogati, bogati, bogati.
54
00:03:15,945 --> 00:03:19,565
- Oh là là!
- Vau.
55
00:03:19,574 --> 00:03:23,244
- Slikaj me.
- Oh, da, da. Naravno, naravno.
56
00:03:24,621 --> 00:03:28,711
Pompilio, pogledaj.
Taj-- taj kamen je najsjajniji.
57
00:03:29,250 --> 00:03:31,750
-C'est parfait!
58
00:03:35,089 --> 00:03:36,549
Oh. Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
59
00:03:36,549 --> 00:03:38,009
Pompilio!
60
00:03:38,009 --> 00:03:39,219
Pompilio?
61
00:03:41,054 --> 00:03:44,184
Pompilio. Pompilio.
Što-- Što radiš?
62
00:03:44,182 --> 00:03:47,812
Prema mojim mjeračima, postoji intenzivan
fluktuacije energije u ovom području.
63
00:03:47,810 --> 00:03:50,860
Molim te ne diraj ništa!
Nemoj reći da te nisam upozorio.
64
00:03:50,855 --> 00:03:52,475
Pompilio. Pompilio.
65
00:03:55,401 --> 00:03:57,151
Pompi-- Pompilio?
66
00:04:01,282 --> 00:04:04,082
Pompilio! Pompilio, ne!
67
00:04:04,077 --> 00:04:07,577
Ne! Probudi se sada!
68
00:04:11,292 --> 00:04:12,962
Pompilio, reci nešto!
69
00:04:14,504 --> 00:04:16,054
Probudi se, Pompilio.
70
00:04:16,047 --> 00:04:18,377
- Nemoj me napustiti, čovječe. Dođi. Digni se!
71
00:04:18,967 --> 00:04:21,677
- Reci nešto, molim te, Pompilio.
- Pratimo vrućinu.
72
00:04:21,678 --> 00:04:22,848
Pompi!
73
00:04:22,845 --> 00:04:26,175
- Zdravo? Pomozite!
74
00:04:27,016 --> 00:04:29,476
- Što sada?
- Ovdje je toplije.
75
00:04:30,270 --> 00:04:31,940
- Pomozite! Netko!
76
00:04:31,938 --> 00:04:33,438
- Ima li koga tamo?
- Dođi.
77
00:04:33,439 --> 00:04:34,569
To je Claudiov glas.
78
00:04:34,565 --> 00:04:36,855
- Nešto nije u redu s Pompiliom.
- Idemo.
79
00:04:36,859 --> 00:04:38,529
Provjerit ćemo ih kasnije.
80
00:04:38,528 --> 00:04:40,778
Prvo moramo zatvoriti fisuru.
81
00:04:41,447 --> 00:04:42,447
hej
82
00:04:42,448 --> 00:04:45,618
Nema vremena za gubljenje! Vrati se!
83
00:04:46,160 --> 00:04:48,250
Što radiš?
84
00:04:49,580 --> 00:04:50,580
Dobrodošli.
85
00:04:53,751 --> 00:04:58,421
Sjeverni pol je glavni faktor
u određivanju vremena na našem planetu.
86
00:04:58,423 --> 00:05:03,183
Međutim, Arktički ocean
je najmanje zaštićeni ocean na svijetu.
87
00:05:03,177 --> 00:05:06,347
Eve, Jesi-- Jesi li sigurna da će ovo uspjeti?
88
00:05:06,347 --> 00:05:09,387
Da, da. Sve osoblje baze
su već na događaju.
89
00:05:09,392 --> 00:05:11,892
Ali požuri. Nemamo puno vremena.
90
00:05:13,354 --> 00:05:17,154
- Uspjelo je. Eve, uspjelo je.
- Zaklada Calderón!
91
00:05:18,651 --> 00:05:20,071
Moraš biti brz.
92
00:05:20,069 --> 00:05:21,649
Ovo neće još dugo trajati.
93
00:05:21,654 --> 00:05:24,164
To je ono što ja radim.
To je ono što ja radim.
94
00:05:28,828 --> 00:05:29,828
Ovo je sramotno.
95
00:05:30,663 --> 00:05:34,923
Antonio, ljudi su se žalili
na vašim stranicama društvenih medija već satima
96
00:05:34,917 --> 00:05:37,337
o tome da ne učitavaš
video Sjevernog pola koji ste obećali.
97
00:05:37,337 --> 00:05:38,497
Moramo nešto učiniti.
98
00:05:38,504 --> 00:05:41,134
- Pa, idemo umjesto toga pojesti nešto od toga.
- Ne budi smiješan, Pote.
99
00:05:41,132 --> 00:05:42,882
Moramo pokazati ljudima
nešto zanimljivo,
100
00:05:42,884 --> 00:05:44,514
i znam gdje to možemo snimiti.
101
00:05:45,011 --> 00:05:46,051
Prati me.
102
00:05:47,305 --> 00:05:50,305
Hej, počni snimati
u slučaju da se nešto zanimljivo dogodi.
103
00:05:50,308 --> 00:05:52,478
Ispričajte me. Ispričajte me.
104
00:05:57,899 --> 00:05:59,229
- Martin.
- Martin.
105
00:05:59,233 --> 00:06:02,073
- Martin. Martín, čuješ li nas?
- Martin.
106
00:06:02,070 --> 00:06:04,570
Čujete li nas? Martine!
107
00:06:04,572 --> 00:06:05,782
Martin, molim te.
108
00:06:05,782 --> 00:06:07,872
Morate ga odmah ugasiti.
109
00:06:07,867 --> 00:06:09,157
Kako da to učinim?
110
00:06:09,160 --> 00:06:11,330
Potražite glavnu kontrolnu ploču bušilice.
111
00:06:12,246 --> 00:06:13,616
U redu.
112
00:06:19,045 --> 00:06:21,125
Pokretanje rezervnog napajanja.
113
00:06:26,010 --> 00:06:27,140
Molim te, Pompilio.
114
00:06:29,138 --> 00:06:31,718
Djeco, djeco, spasite ga, spasite ga. Molim!
115
00:06:31,724 --> 00:06:35,734
Vjerojatno se samo folira.
Pogledaj to zgnječeno lice hot doga.
116
00:06:35,728 --> 00:06:38,108
- Ne hvala. Molim.
- Vjerojatno je zamka.
117
00:06:38,106 --> 00:06:40,106
Ne. Ne. Nije, zakuni se.
118
00:06:41,651 --> 00:06:44,741
Molim te, on-- on je moj najbolji prijatelj.
119
00:06:46,364 --> 00:06:49,204
Zapravo, on mi je jedini prijatelj.
120
00:06:50,576 --> 00:06:52,826
Molim te, spasi ga.
121
00:06:55,623 --> 00:06:58,843
Molim vas ljudi, hajde. Za mene?
122
00:07:00,211 --> 00:07:03,261
- Što se točno dogodilo?
- Dobro...
123
00:07:03,256 --> 00:07:08,006
to kamenje ga je udarilo strujom,
i-- pa, uh-- poljuljao ga!
124
00:07:08,845 --> 00:07:11,095
- Pažljivo, oprezno.
125
00:07:12,515 --> 00:07:14,305
- Imam ideju.
- Što?
126
00:07:14,308 --> 00:07:16,598
- Ali ne znam hoće li uspjeti.
- Što je?
127
00:07:20,314 --> 00:07:21,904
Hej, hej, hej, budi oprezan.
128
00:07:22,400 --> 00:07:24,360
Jeste li sigurni da znate
što radiš mladiću?
129
00:07:27,488 --> 00:07:29,158
Dođi.
130
00:07:30,992 --> 00:07:31,992
Vremena otkucavaju.
131
00:07:40,835 --> 00:07:42,335
Držite se svi.
132
00:07:47,884 --> 00:07:49,014
Oh.
133
00:07:49,010 --> 00:07:50,890
- Vruće tamale!
134
00:07:52,680 --> 00:07:54,970
- živ. On je ziv!
135
00:07:54,974 --> 00:07:56,734
Oh, merci beaucoup, petits infants!
136
00:07:56,726 --> 00:08:00,186
Merci beaucoup. Spasio si mi život.
137
00:08:00,188 --> 00:08:02,518
Idemo!
Ovo mjesto je stvarno nestabilno.
138
00:08:02,523 --> 00:08:04,733
Moramo se okrenuti
i proći kroz drugi tunel.
139
00:08:04,734 --> 00:08:06,244
- Dođi.
- Idemo.
140
00:08:06,235 --> 00:08:08,445
Savršen. Znate što, vi dečki prvi.
141
00:08:08,446 --> 00:08:12,116
Moram doći do daha.
Bit ću odmah iza tebe.
142
00:08:12,116 --> 00:08:15,576
Vaš puls je dobar.
dobro ti ide.
143
00:08:15,578 --> 00:08:19,998
Oh, Pompilio. Ne možete zamisliti
što mi je prolazilo kroz glavu.
144
00:08:19,999 --> 00:08:21,209
Mislio sam da si mrtav.
145
00:08:21,209 --> 00:08:22,999
Ah.
146
00:08:23,002 --> 00:08:25,172
- Pompilio, čekaj, čekaj. Spusti to.
147
00:08:25,171 --> 00:08:27,511
- Drži se za taj kamen. Drži se toga.
148
00:08:34,555 --> 00:08:37,175
ne mogu
149
00:08:38,768 --> 00:08:39,808
U redu.
150
00:08:40,311 --> 00:08:41,351
Mora da je taj.
151
00:08:41,354 --> 00:08:43,314
- Pristup odbijen.
152
00:08:43,314 --> 00:08:45,614
- Ne radi.
- Koristite desni kažiprst.
153
00:08:45,608 --> 00:08:46,818
Ne, neće se otvoriti.
154
00:08:46,817 --> 00:08:48,947
- Pristup odbijen.
155
00:08:52,281 --> 00:08:54,031
Moraš prekinuti
kroz tu ogradu.
156
00:08:55,159 --> 00:08:56,159
Pa, to je--
157
00:09:01,874 --> 00:09:04,424
- Pa, i to radi, pretpostavljam.
158
00:09:07,797 --> 00:09:08,837
Ah.
159
00:09:09,340 --> 00:09:11,970
Soba za napajanje spremna.
160
00:09:15,930 --> 00:09:19,020
Dođi.
161
00:09:19,934 --> 00:09:21,944
OK, da.
162
00:09:22,645 --> 00:09:25,185
U redu, sine...
Sine, to mora biti glavno računalo.
163
00:09:25,189 --> 00:09:27,569
- Moraš pronaći način da ga hakiraš.
- Haknuti?
164
00:09:27,567 --> 00:09:30,947
Ne, tata. Ne ne ne.
Sada nema vremena za to. Ne.
165
00:09:33,239 --> 00:09:34,909
- Što radiš?
166
00:09:35,992 --> 00:09:37,122
Ne ne ne.
167
00:09:37,118 --> 00:09:38,998
- Stražari! Stražari!
- Molim te.
168
00:09:38,995 --> 00:09:40,445
- Ne. Kakvi stražari?
- Pote, Pote!
169
00:09:40,454 --> 00:09:43,214
- Imam ga!
- Ne ne ne ne!
170
00:09:43,708 --> 00:09:46,288
- Alarm tamo gore.
- Hej, moram to isključiti.
171
00:09:46,294 --> 00:09:47,714
VATRA
172
00:09:47,712 --> 00:09:50,632
- Svijet gleda što radimo.
173
00:09:51,215 --> 00:09:54,675
- Dobro, dobro.
- Uh, ne brini, ne brini...
174
00:09:54,677 --> 00:09:57,177
- To je samo vježba.
- ...to mora biti neka vrsta bušilice.
175
00:09:57,179 --> 00:09:59,809
Nema potrebe za brigom.
Siguran sam da je ovo samo vježba,
176
00:09:59,807 --> 00:10:01,847
- i nema razloga za brigu. U redu?
- Da da.
177
00:10:01,851 --> 00:10:03,191
Nije stvar.
178
00:10:06,147 --> 00:10:07,687
Koliko još, bako?
179
00:10:08,441 --> 00:10:10,691
Ne znam, dušo.
180
00:10:11,652 --> 00:10:14,032
Nikada nećemo izaći odavde.
181
00:10:14,614 --> 00:10:16,414
Želim ići kući.
182
00:10:18,743 --> 00:10:22,833
Smiri se. Idemo pronaći mjesto
prijeći uskoro moja draga.
183
00:10:22,830 --> 00:10:25,630
Obećavam da ćemo otići odavde.
184
00:10:25,625 --> 00:10:27,035
- Obećajem ti.
185
00:10:28,127 --> 00:10:32,467
♪ Hodanje jedne milje nije ništa
Nije ništa hodati milju ♪
186
00:10:33,007 --> 00:10:35,127
♪ Hodanje jedne milje nije ništa ♪
187
00:10:35,134 --> 00:10:37,094
♪ Nije to ništa za mene ♪
188
00:10:37,094 --> 00:10:39,314
Izvoli. U redu.
189
00:10:44,060 --> 00:10:46,350
- Ne mogu više.
- Jesmo li već stigli?
190
00:10:47,521 --> 00:10:50,111
Koliko još?
191
00:10:50,107 --> 00:10:51,937
Baš je vruće.
192
00:10:53,402 --> 00:10:54,992
Približavamo se.
193
00:10:59,909 --> 00:11:01,489
Oh, ne još jedan potres.
194
00:11:02,203 --> 00:11:03,413
Gledaju nas.
195
00:11:03,996 --> 00:11:05,536
WHO? Nitko drugi nije ovdje.
196
00:11:05,539 --> 00:11:06,959
Jesi li vidio to?
197
00:11:06,957 --> 00:11:09,287
- Gljive nas gledaju.
- Gljiva se pomaknula.
198
00:11:09,293 --> 00:11:10,593
Oh, mademoiselle.
199
00:11:11,545 --> 00:11:14,715
Mmm, mislim da ti se sigurno vrti
od sve ove vrućine.
200
00:11:14,715 --> 00:11:17,335
- Popij malo vode, s'il vous plaît.
201
00:11:17,343 --> 00:11:19,393
Oh, oni-- oni nas promatraju.
202
00:11:19,387 --> 00:11:22,257
Sad ćeš ponoviti tu glupost?
Ne slušaj ga.
203
00:11:23,265 --> 00:11:24,515
Tko nas gleda?
204
00:11:26,018 --> 00:11:27,438
- Gljive.
205
00:11:34,026 --> 00:11:35,436
- Ha?
206
00:11:36,821 --> 00:11:38,741
Izgleda kao kamera.
207
00:11:38,739 --> 00:11:40,739
Oh, znao sam.
208
00:11:40,741 --> 00:11:43,121
Netko nas je špijunirao.
Bio sam siguran.
209
00:11:43,619 --> 00:11:45,999
- Vidiš? Vidite?
210
00:11:50,668 --> 00:11:52,958
Ah.
211
00:11:52,962 --> 00:11:54,962
- Ah, mon Dieu!
- O, bože!
212
00:11:58,843 --> 00:12:00,393
Nije prava gljiva.
213
00:12:06,600 --> 00:12:08,390
- Otrov.
214
00:12:09,019 --> 00:12:12,309
Ah.
215
00:12:12,898 --> 00:12:15,068
Što je to, dim?
216
00:12:15,067 --> 00:12:16,937
Idemo odavde.
Allez allez!
217
00:12:16,944 --> 00:12:19,164
- Ne ne.
218
00:12:19,155 --> 00:12:20,775
- Stavite maske...
- Ne vidim.
219
00:12:20,781 --> 00:12:22,781
...i razbijmo kamere.
220
00:12:22,783 --> 00:12:25,163
- Claudio, dođi ovamo.
- Peku me oči.
221
00:12:25,161 --> 00:12:26,831
Mrzim kad to radiš.
222
00:13:00,988 --> 00:13:02,618
Kako vam se sviđa pogled?
223
00:13:03,240 --> 00:13:06,700
To je ultrazvučna bušilica.
224
00:13:08,412 --> 00:13:10,792
Izvlači minerale
iz središta zemlje
225
00:13:10,790 --> 00:13:13,380
koji vrijede više
nego život idiota poput tebe.
226
00:13:13,375 --> 00:13:15,245
Vi ste ludi.
227
00:13:19,423 --> 00:13:21,843
Ispod nas je početak jame.
228
00:13:22,760 --> 00:13:25,470
Pad od gotovo 620 milja.
229
00:13:26,138 --> 00:13:29,678
Možeš li zamisliti
ako bi netko upao?
230
00:13:33,771 --> 00:13:36,571
Ne! [stenje] Pusti me.
231
00:13:36,565 --> 00:13:39,315
Pusti me! [hlače] Pusti me!
232
00:13:39,318 --> 00:13:42,488
Što ćeš mi učiniti? Ne ne!
233
00:13:46,700 --> 00:13:48,370
Clack kaže da smo stigli.
234
00:13:56,919 --> 00:13:58,339
Tu je dimnjak.
235
00:14:00,464 --> 00:14:01,804
Nevjerojatno.
236
00:14:02,758 --> 00:14:05,928
Da, ali nigdje ne vidim curenje.
237
00:14:22,278 --> 00:14:24,238
Idemo zatvoriti tu pukotinu.
238
00:14:24,238 --> 00:14:25,778
Ne, nemoj sići!
239
00:14:25,781 --> 00:14:28,201
To je osušena lava. Bit ćeš živ spaljen.
240
00:14:32,496 --> 00:14:33,536
Dakle, uzmite ga.
241
00:14:34,123 --> 00:14:36,793
- Ti si onaj s najboljim ciljem.
242
00:14:58,898 --> 00:15:00,688
- Vidi, toplina ga topi.
- Da.
243
00:15:01,275 --> 00:15:05,235
Mješavina karbona i asfalta
nanočestice će zatvoriti pukotinu.
244
00:15:08,449 --> 00:15:10,949
- Ne! Argh!
- Ne!
245
00:15:10,951 --> 00:15:12,451
Što ćemo sada?
246
00:15:12,453 --> 00:15:13,913
Imamo li rezervni plan?
247
00:15:13,913 --> 00:15:15,793
Oui, oui, oui, oui. Imam rezervni plan.
248
00:15:15,789 --> 00:15:16,869
Mm-hmm.
249
00:15:16,874 --> 00:15:18,584
Idemo sada do gejzira.
250
00:15:18,584 --> 00:15:20,594
- Da, idemo. ha, što?
- Ne.
251
00:15:20,586 --> 00:15:22,796
Ako ne zatvorimo pukotinu,
svijet će nestati.
252
00:15:22,796 --> 00:15:25,506
- Dobro, ostajemo u ovoj dimenziji.
253
00:15:25,507 --> 00:15:27,297
Dimenzije su povezane.
254
00:15:27,301 --> 00:15:30,601
Pa ako se ne snađemo
da popravimo gejzir, zapeli smo ovdje?
255
00:15:30,596 --> 00:15:33,466
Pa, morali bismo čekati 8760 sati.
256
00:15:33,474 --> 00:15:34,894
Uh. Daj da vidim.
257
00:15:34,892 --> 00:15:38,192
Dvadeset četiri sata u danu,
48 sati čini dva--
258
00:15:38,187 --> 00:15:39,557
Godinu dana, Claudio.
259
00:15:39,563 --> 00:15:41,653
Čekaj, imam ga! Godina je.
260
00:15:41,649 --> 00:15:43,189
Alors là d'accord, d'accord.
261
00:15:43,192 --> 00:15:46,532
Ja sam jedina odrasla osoba,
pa ja donosim odluke. mi odlazimo
262
00:15:46,528 --> 00:15:49,238
- Idemo.
263
00:15:49,239 --> 00:15:51,829
-Qu'est-ce que c'est, sada, pobuna?
- Da.
264
00:15:51,825 --> 00:15:53,445
Ako ne začepimo pukotinu,
265
00:15:54,244 --> 00:15:56,004
neće se imati kamo vratiti.
266
00:15:55,996 --> 00:15:57,246
Molim. Dođi.
267
00:16:19,812 --> 00:16:22,562
Možeš ti to. Možeš ti to.
Možeš ti to.
268
00:16:25,818 --> 00:16:27,738
Dođi. Možeš ti to.
269
00:17:18,495 --> 00:17:20,455
Čekaj, pomogao si Martinu.
270
00:17:20,956 --> 00:17:23,786
Zašto? Zašto, je li došao
sve do ovdje--
271
00:17:23,792 --> 00:17:26,342
Spašavamo planet.
Ti, ja, svi mi.
272
00:17:26,336 --> 00:17:27,836
O čemu ti pričaš.
273
00:17:27,838 --> 00:17:30,548
Ovo nije samo baza,
to je rudarska operacija.
274
00:17:31,133 --> 00:17:33,053
Imaju ultrazvučni blaster
oni koriste
275
00:17:33,052 --> 00:17:34,972
uzimati minerale
iz središta zemlje.
276
00:17:34,970 --> 00:17:36,680
Oni se mijenjaju
cijelo magnetsko polje.
277
00:17:36,680 --> 00:17:39,430
- Ne, to je-- to je nemoguće, mislim.
- Andrea, slušaj me. Slušati--
278
00:17:39,433 --> 00:17:41,193
Pipe to nikad ne bi učinio.
279
00:17:41,185 --> 00:17:43,895
Da si samo znao
koliko bih volio da to nije istina.
280
00:17:46,315 --> 00:17:47,315
Žao mi je.
281
00:17:47,816 --> 00:17:51,446
Vidi, ako mi ne vjeruješ, um,
možeš razgovarati s Martinovim roditeljima.
282
00:17:52,571 --> 00:17:53,571
Da.
283
00:17:57,951 --> 00:18:00,751
- Sine, sine jesi li dobro?
- Andrea je.
284
00:18:01,455 --> 00:18:03,205
Martina je odvelo osiguranje.
285
00:18:04,208 --> 00:18:05,208
Oh.
286
00:18:06,126 --> 00:18:07,796
Ne želim pretpostaviti najgore.
287
00:18:08,962 --> 00:18:12,512
Uh, ali zašto to govoriš
Calderónovi uništavaju planet?
288
00:18:12,508 --> 00:18:15,588
Jer postoji
vrlo jaka magnetska neravnoteža,
289
00:18:15,594 --> 00:18:17,814
i dolazi upravo od tamo.
290
00:18:18,305 --> 00:18:19,925
Iz baze u kojoj se nalazimo?
291
00:18:19,932 --> 00:18:22,232
Da, a tu je i blaster
u bazi
292
00:18:22,226 --> 00:18:25,516
koju je Martín pokušao deaktivirati
uništavanjem glavnog računala,
293
00:18:25,521 --> 00:18:27,691
ali su ga nažalost uhvatili
neposredno prije.
294
00:18:27,689 --> 00:18:30,529
Više je nego ključno da se zatvorimo
to glavno računalo
295
00:18:30,526 --> 00:18:34,946
jer to je jedini način
isključiti i uništiti blaster.
296
00:18:34,947 --> 00:18:36,447
Reci mi što da radim.
297
00:18:36,448 --> 00:18:38,198
Molim te, želim ponovno vidjeti svoju sestru.
298
00:18:38,200 --> 00:18:39,790
Kako ćemo deaktivirati blaster?
299
00:18:39,785 --> 00:18:42,905
Vrlo je teško.
Gotovo ništa ga ne može oštetiti.
300
00:18:43,789 --> 00:18:48,999
Osim ugljika ili volframa,
ali ih je jako teško nabaviti.
301
00:18:50,629 --> 00:18:51,629
Možda mogu pomoći.
302
00:18:57,052 --> 00:18:58,932
Nešto se dogodilo Clacku.
303
00:18:58,929 --> 00:19:00,759
To je magnetska interferencija.
304
00:19:00,764 --> 00:19:03,354
Kao magnet
kada se polovi međusobno odbijaju.
305
00:19:03,350 --> 00:19:06,600
Dakle, nećemo moći zatvoriti
fisura dok to ne prestane.
306
00:19:06,603 --> 00:19:08,563
Što ako bacamo kamenje da začepimo rupu?
307
00:19:08,564 --> 00:19:10,524
Ne, ne kamenje.
308
00:19:10,524 --> 00:19:13,034
Trebamo nešto metalno
koji je otporniji na toplinu.
309
00:19:13,026 --> 00:19:16,696
Pompilio,
moramo im dati volfram.
310
00:19:16,697 --> 00:19:18,407
Nikada! To kamenje je moje.
311
00:19:18,407 --> 00:19:21,367
Oh, i kakvo će vam dobro učiniti
ako planet bude uništen?
312
00:19:21,368 --> 00:19:22,868
Oh, pa, smislit ću nešto.
313
00:19:23,370 --> 00:19:26,960
- Hej, Pompilio ima volfram!
- Klaudio.
314
00:19:26,957 --> 00:19:29,747
To bi moglo upaliti.
To je metal koji je najotporniji na toplinu.
315
00:19:29,751 --> 00:19:31,671
- Da, daj da ih vidim.
- Nikad.
316
00:19:31,670 --> 00:19:33,760
To kamenje je moje
i ništa to ne može promijeniti.
317
00:19:38,051 --> 00:19:40,101
Molim vas, moramo požuriti. Daj ih meni.
318
00:19:40,929 --> 00:19:42,179
Daj ih meni.
319
00:19:42,181 --> 00:19:44,221
Ah, bien bien. D'accord, d'accord.
320
00:19:44,224 --> 00:19:45,774
- Da.
321
00:19:45,767 --> 00:19:48,897
Uzmi kamenje.
322
00:19:50,022 --> 00:19:53,032
Ali, uh, budi nježan, s'il vous plaît.
323
00:19:53,609 --> 00:19:54,779
Evo, evo jednog.
324
00:19:54,776 --> 00:19:59,656
A... ovaj je prekrasan, ogroman,
vrlo lijepo.
325
00:19:59,656 --> 00:20:03,116
- Nemoj ih trošiti, mali, u redu?
- Da da.
326
00:20:03,118 --> 00:20:04,828
ha? D'accord?
327
00:20:04,828 --> 00:20:07,458
Pompi. Hajde, pusti.
328
00:20:07,456 --> 00:20:09,626
Daj to Diegu. Dođi.
329
00:20:10,792 --> 00:20:13,922
Oh, dobro, dobro, ali ovo su...
Uh, ove su malene.
330
00:20:13,921 --> 00:20:15,381
- Praktički su bezvrijedni.
- Da.
331
00:20:15,380 --> 00:20:16,880
- Mogla bih zadržati ove.
- To je u redu.
332
00:20:16,882 --> 00:20:18,472
-Eh, oui.
- Koristit ćemo one velike.
333
00:20:19,676 --> 00:20:22,256
Čini se da si postao sasvim
voli ovo kamenje.
334
00:20:22,262 --> 00:20:23,812
Nedostajat će ti, zar ne?
335
00:20:23,805 --> 00:20:26,595
Oh. Ako želiš,
Mogu ti dati malo svog kita.
336
00:20:26,600 --> 00:20:29,310
- Oh, to je super slatko od tebe.
-Merci beaucoup, mademoiselle.
337
00:20:29,311 --> 00:20:31,271
Ali ne, ti ga zadrži. Ne treba mi to.
338
00:20:32,272 --> 00:20:33,902
Nije dovoljno imati dobar cilj.
339
00:20:34,566 --> 00:20:36,276
Baci ga što jače možeš.
340
00:20:36,777 --> 00:20:38,397
Moj Clack ne radi,
341
00:20:38,403 --> 00:20:41,453
a dron nam je bio zadnja opcija
da bi volfram došao do pukotine.
342
00:20:41,448 --> 00:20:43,528
- Savršeno.
343
00:20:43,533 --> 00:20:44,743
Moram ići dolje.
344
00:20:45,911 --> 00:20:47,581
Ne. Nemoj ići, molim te.
345
00:20:47,579 --> 00:20:49,869
To je to. Dali smo sve od sebe, gotovo je.
346
00:20:49,873 --> 00:20:52,043
Mrzim što prekidam ovu dirljivu scenu,
347
00:20:52,042 --> 00:20:55,342
- ali gejzir će popustiti, mmm?
348
00:20:55,337 --> 00:20:56,547
Da, Pompilio je u pravu.
349
00:20:57,089 --> 00:20:59,679
Samo naprijed. Završit ću ovdje.
350
00:20:59,675 --> 00:21:01,715
Ne, nećemo te ostaviti samog.
351
00:21:01,718 --> 00:21:03,848
- Mi smo tim, zapamti.
- Radi što ti kažem.
352
00:21:03,845 --> 00:21:06,385
- Potraži Polu i bježi odavde.
353
00:21:06,390 --> 00:21:07,600
Završit ću ovo.
354
00:21:11,895 --> 00:21:14,855
Ovo što je Hans izmislio
odvest će vas ravno do gejzira.
355
00:21:14,856 --> 00:21:18,356
Hej, Pompilio.
Mogao sam letjeti i nositi kamen.
356
00:21:18,360 --> 00:21:21,240
-Ah, oui. I što? Opeći se?
- O ne.
357
00:21:21,238 --> 00:21:24,028
- Milijuni dolara u WC školjku.
- Da.
358
00:21:24,032 --> 00:21:26,122
Ne možeš živjeti bez mene, zar ne?
359
00:21:26,118 --> 00:21:27,368
-Oui, oui, oui, oui.
360
00:21:31,248 --> 00:21:32,618
Pobrini se za ovo.
361
00:21:38,547 --> 00:21:39,717
Budi oprezan, Diego.
362
00:21:42,259 --> 00:21:44,549
Pomozi mu da siđe. huh
363
00:21:54,688 --> 00:21:59,228
{\an8}PUTOVANJE U SREDIŠTE
ZEMLJE
24758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.