All language subtitles for Journey.to.the.Center.of.the.Earth.S01E07.SPANISH.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-WDYM.en-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,337 --> 00:00:06,667 - Izgorjet ćemo! - Bježite, momci! 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,259 Hajde, Diego! 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,684 - Uređaj, Pompilio. 4 00:00:14,389 --> 00:00:15,719 Uređaj, Diego. 5 00:00:15,724 --> 00:00:18,444 Daj mi ga sada, na taj način možete bolje voditi put. 6 00:00:18,977 --> 00:00:19,977 Baci mi to. 7 00:00:21,813 --> 00:00:24,443 Moj je, Claudio. Idemo, glupa ptico. 8 00:00:25,692 --> 00:00:26,782 Pompilio! 9 00:00:29,612 --> 00:00:32,372 - Smiri se. Gledajte ravno naprijed. 10 00:00:41,332 --> 00:00:44,252 I ja se bojim, ali mi to možemo. Dođi! 11 00:00:51,259 --> 00:00:52,889 Morate se kretati brže! 12 00:00:56,806 --> 00:00:58,386 - Križ! 13 00:01:04,647 --> 00:01:06,067 Ne možete prijeći. 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,986 Ne brinite za nas, mi ćemo pronaći negdje drugdje prijeći! 15 00:01:08,985 --> 00:01:10,315 Samo naprijed! 16 00:01:11,571 --> 00:01:12,821 Diego! Diego! 17 00:01:12,822 --> 00:01:14,032 - Pričekaj minutu, 18 00:01:14,032 --> 00:01:15,782 morate zapečatiti pukotina s ovom stvari! 19 00:01:16,367 --> 00:01:19,537 To je čep napravljen od karbona i nanočestice asfalta! 20 00:01:19,537 --> 00:01:21,617 Naći ćemo se kod gejzira! 21 00:01:25,293 --> 00:01:28,593 - Trčanje! Dođi! Ne gubi vrijeme! - Hajde, bako. 22 00:01:28,588 --> 00:01:29,668 Dođi. 23 00:01:38,765 --> 00:01:39,965 Nisam siguran! 24 00:01:39,974 --> 00:01:41,354 Kojim putem da idemo? 25 00:01:42,143 --> 00:01:45,613 Što kažeš na korištenje Diegove naprave, Pompilio. 26 00:01:45,605 --> 00:01:47,435 - Koristit ću Diegov Clack. - Uh Huh. 27 00:01:50,944 --> 00:01:54,864 Argh, kako ga upaliti? Mora imati lozinku ili tako nešto. 28 00:01:55,365 --> 00:01:59,405 Pa, kako bi bilo pokušat ćemo hakirati sustav, Pompilio. 29 00:02:00,703 --> 00:02:02,163 Da! 30 00:02:04,958 --> 00:02:06,458 Uh. shvaćam 31 00:02:08,169 --> 00:02:11,589 Pokupim više topline s desne strane. 32 00:02:11,589 --> 00:02:12,719 Ne ne ne. 33 00:02:12,715 --> 00:02:14,715 - Slušaj, pažljivo ti ružna ptico. - Ha, što? 34 00:02:14,717 --> 00:02:17,097 Nismo došli gledati za središte zemlje. 35 00:02:17,095 --> 00:02:20,595 Ovdje smo da pronađemo naslage volframa a zatim gejzir 36 00:02:20,598 --> 00:02:21,888 kako bismo mogli otići odavde. 37 00:02:21,891 --> 00:02:23,731 Ti si apsolutni genije, Pompilio. 38 00:02:23,726 --> 00:02:25,846 - Kako to radiš? ha? 39 00:02:25,854 --> 00:02:27,904 Oh. 40 00:02:27,897 --> 00:02:33,527 S lijeve strane, ja-- vidim svijetlo, intenzivno plavo svjetlo. 41 00:02:33,528 --> 00:02:35,318 Moj volfram, Claudio. 42 00:02:35,321 --> 00:02:39,331 Pompilio, čekaj, ja... 43 00:02:39,325 --> 00:02:40,285 Jao, jao! 44 00:02:47,792 --> 00:02:50,592 Vau. 45 00:02:50,587 --> 00:02:52,257 Vau. 46 00:02:52,255 --> 00:02:55,005 - Mogli bismo imati plesnu zabavu ovdje. 47 00:02:55,008 --> 00:02:56,798 -Et voilà. 48 00:02:56,801 --> 00:02:58,971 Našli smo nalazište volframa. 49 00:02:59,762 --> 00:03:02,272 Baš kao što je moj prapradjed rekao. 50 00:03:02,265 --> 00:03:06,845 Svjetlucavo bijelo poput srebra a plava kao more. 51 00:03:07,687 --> 00:03:09,937 Ja sam bogat. Bogati! 52 00:03:09,939 --> 00:03:11,229 Bogati smo! 53 00:03:11,232 --> 00:03:13,742 -Oui, oui, oui, oui Kako god ti kažeš. - Bogati, bogati, bogati. 54 00:03:15,945 --> 00:03:19,565 - Oh là là! - Vau. 55 00:03:19,574 --> 00:03:23,244 - Slikaj me. - Oh, da, da. Naravno, naravno. 56 00:03:24,621 --> 00:03:28,711 Pompilio, pogledaj. Taj-- taj kamen je najsjajniji. 57 00:03:29,250 --> 00:03:31,750 -C'est parfait! 58 00:03:35,089 --> 00:03:36,549 Oh. Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. 59 00:03:36,549 --> 00:03:38,009 Pompilio! 60 00:03:38,009 --> 00:03:39,219 Pompilio? 61 00:03:41,054 --> 00:03:44,184 Pompilio. Pompilio. Što-- Što radiš? 62 00:03:44,182 --> 00:03:47,812 Prema mojim mjeračima, postoji intenzivan fluktuacije energije u ovom području. 63 00:03:47,810 --> 00:03:50,860 Molim te ne diraj ništa! Nemoj reći da te nisam upozorio. 64 00:03:50,855 --> 00:03:52,475 Pompilio. Pompilio. 65 00:03:55,401 --> 00:03:57,151 Pompi-- Pompilio? 66 00:04:01,282 --> 00:04:04,082 Pompilio! Pompilio, ne! 67 00:04:04,077 --> 00:04:07,577 Ne! Probudi se sada! 68 00:04:11,292 --> 00:04:12,962 Pompilio, reci nešto! 69 00:04:14,504 --> 00:04:16,054 Probudi se, Pompilio. 70 00:04:16,047 --> 00:04:18,377 - Nemoj me napustiti, čovječe. Dođi. Digni se! 71 00:04:18,967 --> 00:04:21,677 - Reci nešto, molim te, Pompilio. - Pratimo vrućinu. 72 00:04:21,678 --> 00:04:22,848 Pompi! 73 00:04:22,845 --> 00:04:26,175 - Zdravo? Pomozite! 74 00:04:27,016 --> 00:04:29,476 - Što sada? - Ovdje je toplije. 75 00:04:30,270 --> 00:04:31,940 - Pomozite! Netko! 76 00:04:31,938 --> 00:04:33,438 - Ima li koga tamo? - Dođi. 77 00:04:33,439 --> 00:04:34,569 To je Claudiov glas. 78 00:04:34,565 --> 00:04:36,855 - Nešto nije u redu s Pompiliom. - Idemo. 79 00:04:36,859 --> 00:04:38,529 Provjerit ćemo ih kasnije. 80 00:04:38,528 --> 00:04:40,778 Prvo moramo zatvoriti fisuru. 81 00:04:41,447 --> 00:04:42,447 hej 82 00:04:42,448 --> 00:04:45,618 Nema vremena za gubljenje! Vrati se! 83 00:04:46,160 --> 00:04:48,250 Što radiš? 84 00:04:49,580 --> 00:04:50,580 Dobrodošli. 85 00:04:53,751 --> 00:04:58,421 Sjeverni pol je glavni faktor u određivanju vremena na našem planetu. 86 00:04:58,423 --> 00:05:03,183 Međutim, Arktički ocean je najmanje zaštićeni ocean na svijetu. 87 00:05:03,177 --> 00:05:06,347 Eve, Jesi-- Jesi li sigurna da će ovo uspjeti? 88 00:05:06,347 --> 00:05:09,387 Da, da. Sve osoblje baze su već na događaju. 89 00:05:09,392 --> 00:05:11,892 Ali požuri. Nemamo puno vremena. 90 00:05:13,354 --> 00:05:17,154 - Uspjelo je. Eve, uspjelo je. - Zaklada Calderón! 91 00:05:18,651 --> 00:05:20,071 Moraš biti brz. 92 00:05:20,069 --> 00:05:21,649 Ovo neće još dugo trajati. 93 00:05:21,654 --> 00:05:24,164 To je ono što ja radim. To je ono što ja radim. 94 00:05:28,828 --> 00:05:29,828 Ovo je sramotno. 95 00:05:30,663 --> 00:05:34,923 Antonio, ljudi su se žalili na vašim stranicama društvenih medija već satima 96 00:05:34,917 --> 00:05:37,337 o tome da ne učitavaš video Sjevernog pola koji ste obećali. 97 00:05:37,337 --> 00:05:38,497 Moramo nešto učiniti. 98 00:05:38,504 --> 00:05:41,134 - Pa, idemo umjesto toga pojesti nešto od toga. - Ne budi smiješan, Pote. 99 00:05:41,132 --> 00:05:42,882 Moramo pokazati ljudima nešto zanimljivo, 100 00:05:42,884 --> 00:05:44,514 i znam gdje to možemo snimiti. 101 00:05:45,011 --> 00:05:46,051 Prati me. 102 00:05:47,305 --> 00:05:50,305 Hej, počni snimati u slučaju da se nešto zanimljivo dogodi. 103 00:05:50,308 --> 00:05:52,478 Ispričajte me. Ispričajte me. 104 00:05:57,899 --> 00:05:59,229 - Martin. - Martin. 105 00:05:59,233 --> 00:06:02,073 - Martin. Martín, čuješ li nas? - Martin. 106 00:06:02,070 --> 00:06:04,570 Čujete li nas? Martine! 107 00:06:04,572 --> 00:06:05,782 Martin, molim te. 108 00:06:05,782 --> 00:06:07,872 Morate ga odmah ugasiti. 109 00:06:07,867 --> 00:06:09,157 Kako da to učinim? 110 00:06:09,160 --> 00:06:11,330 Potražite glavnu kontrolnu ploču bušilice. 111 00:06:12,246 --> 00:06:13,616 U redu. 112 00:06:19,045 --> 00:06:21,125 Pokretanje rezervnog napajanja. 113 00:06:26,010 --> 00:06:27,140 Molim te, Pompilio. 114 00:06:29,138 --> 00:06:31,718 Djeco, djeco, spasite ga, spasite ga. Molim! 115 00:06:31,724 --> 00:06:35,734 Vjerojatno se samo folira. Pogledaj to zgnječeno lice hot doga. 116 00:06:35,728 --> 00:06:38,108 - Ne hvala. Molim. - Vjerojatno je zamka. 117 00:06:38,106 --> 00:06:40,106 Ne. Ne. Nije, zakuni se. 118 00:06:41,651 --> 00:06:44,741 Molim te, on-- on je moj najbolji prijatelj. 119 00:06:46,364 --> 00:06:49,204 Zapravo, on mi je jedini prijatelj. 120 00:06:50,576 --> 00:06:52,826 Molim te, spasi ga. 121 00:06:55,623 --> 00:06:58,843 Molim vas ljudi, hajde. Za mene? 122 00:07:00,211 --> 00:07:03,261 - Što se točno dogodilo? - Dobro... 123 00:07:03,256 --> 00:07:08,006 to kamenje ga je udarilo strujom, i-- pa, uh-- poljuljao ga! 124 00:07:08,845 --> 00:07:11,095 - Pažljivo, oprezno. 125 00:07:12,515 --> 00:07:14,305 - Imam ideju. - Što? 126 00:07:14,308 --> 00:07:16,598 - Ali ne znam hoće li uspjeti. - Što je? 127 00:07:20,314 --> 00:07:21,904 Hej, hej, hej, budi oprezan. 128 00:07:22,400 --> 00:07:24,360 Jeste li sigurni da znate što radiš mladiću? 129 00:07:27,488 --> 00:07:29,158 Dođi. 130 00:07:30,992 --> 00:07:31,992 Vremena otkucavaju. 131 00:07:40,835 --> 00:07:42,335 Držite se svi. 132 00:07:47,884 --> 00:07:49,014 Oh. 133 00:07:49,010 --> 00:07:50,890 - Vruće tamale! 134 00:07:52,680 --> 00:07:54,970 - živ. On je ziv! 135 00:07:54,974 --> 00:07:56,734 Oh, merci beaucoup, petits infants! 136 00:07:56,726 --> 00:08:00,186 Merci beaucoup. Spasio si mi život. 137 00:08:00,188 --> 00:08:02,518 Idemo! Ovo mjesto je stvarno nestabilno. 138 00:08:02,523 --> 00:08:04,733 Moramo se okrenuti i proći kroz drugi tunel. 139 00:08:04,734 --> 00:08:06,244 - Dođi. - Idemo. 140 00:08:06,235 --> 00:08:08,445 Savršen. Znate što, vi dečki prvi. 141 00:08:08,446 --> 00:08:12,116 Moram doći do daha. Bit ću odmah iza tebe. 142 00:08:12,116 --> 00:08:15,576 Vaš puls je dobar. dobro ti ide. 143 00:08:15,578 --> 00:08:19,998 Oh, Pompilio. Ne možete zamisliti što mi je prolazilo kroz glavu. 144 00:08:19,999 --> 00:08:21,209 Mislio sam da si mrtav. 145 00:08:21,209 --> 00:08:22,999 Ah. 146 00:08:23,002 --> 00:08:25,172 - Pompilio, čekaj, čekaj. Spusti to. 147 00:08:25,171 --> 00:08:27,511 - Drži se za taj kamen. Drži se toga. 148 00:08:34,555 --> 00:08:37,175 ne mogu 149 00:08:38,768 --> 00:08:39,808 U redu. 150 00:08:40,311 --> 00:08:41,351 Mora da je taj. 151 00:08:41,354 --> 00:08:43,314 - Pristup odbijen. 152 00:08:43,314 --> 00:08:45,614 - Ne radi. - Koristite desni kažiprst. 153 00:08:45,608 --> 00:08:46,818 Ne, neće se otvoriti. 154 00:08:46,817 --> 00:08:48,947 - Pristup odbijen. 155 00:08:52,281 --> 00:08:54,031 Moraš prekinuti kroz tu ogradu. 156 00:08:55,159 --> 00:08:56,159 Pa, to je-- 157 00:09:01,874 --> 00:09:04,424 - Pa, i to radi, pretpostavljam. 158 00:09:07,797 --> 00:09:08,837 Ah. 159 00:09:09,340 --> 00:09:11,970 Soba za napajanje spremna. 160 00:09:15,930 --> 00:09:19,020 Dođi. 161 00:09:19,934 --> 00:09:21,944 OK, da. 162 00:09:22,645 --> 00:09:25,185 U redu, sine... Sine, to mora biti glavno računalo. 163 00:09:25,189 --> 00:09:27,569 - Moraš pronaći način da ga hakiraš. - Haknuti? 164 00:09:27,567 --> 00:09:30,947 Ne, tata. Ne ne ne. Sada nema vremena za to. Ne. 165 00:09:33,239 --> 00:09:34,909 - Što radiš? 166 00:09:35,992 --> 00:09:37,122 Ne ne ne. 167 00:09:37,118 --> 00:09:38,998 - Stražari! Stražari! - Molim te. 168 00:09:38,995 --> 00:09:40,445 - Ne. Kakvi stražari? - Pote, Pote! 169 00:09:40,454 --> 00:09:43,214 - Imam ga! - Ne ne ne ne! 170 00:09:43,708 --> 00:09:46,288 - Alarm tamo gore. - Hej, moram to isključiti. 171 00:09:46,294 --> 00:09:47,714 VATRA 172 00:09:47,712 --> 00:09:50,632 - Svijet gleda što radimo. 173 00:09:51,215 --> 00:09:54,675 - Dobro, dobro. - Uh, ne brini, ne brini... 174 00:09:54,677 --> 00:09:57,177 - To je samo vježba. - ...to mora biti neka vrsta bušilice. 175 00:09:57,179 --> 00:09:59,809 Nema potrebe za brigom. Siguran sam da je ovo samo vježba, 176 00:09:59,807 --> 00:10:01,847 - i nema razloga za brigu. U redu? - Da da. 177 00:10:01,851 --> 00:10:03,191 Nije stvar. 178 00:10:06,147 --> 00:10:07,687 Koliko još, bako? 179 00:10:08,441 --> 00:10:10,691 Ne znam, dušo. 180 00:10:11,652 --> 00:10:14,032 Nikada nećemo izaći odavde. 181 00:10:14,614 --> 00:10:16,414 Želim ići kući. 182 00:10:18,743 --> 00:10:22,833 Smiri se. Idemo pronaći mjesto prijeći uskoro moja draga. 183 00:10:22,830 --> 00:10:25,630 Obećavam da ćemo otići odavde. 184 00:10:25,625 --> 00:10:27,035 - Obećajem ti. 185 00:10:28,127 --> 00:10:32,467 ♪ Hodanje jedne milje nije ništa Nije ništa hodati milju ♪ 186 00:10:33,007 --> 00:10:35,127 ♪ Hodanje jedne milje nije ništa ♪ 187 00:10:35,134 --> 00:10:37,094 ♪ Nije to ništa za mene ♪ 188 00:10:37,094 --> 00:10:39,314 Izvoli. U redu. 189 00:10:44,060 --> 00:10:46,350 - Ne mogu više. - Jesmo li već stigli? 190 00:10:47,521 --> 00:10:50,111 Koliko još? 191 00:10:50,107 --> 00:10:51,937 Baš je vruće. 192 00:10:53,402 --> 00:10:54,992 Približavamo se. 193 00:10:59,909 --> 00:11:01,489 Oh, ne još jedan potres. 194 00:11:02,203 --> 00:11:03,413 Gledaju nas. 195 00:11:03,996 --> 00:11:05,536 WHO? Nitko drugi nije ovdje. 196 00:11:05,539 --> 00:11:06,959 Jesi li vidio to? 197 00:11:06,957 --> 00:11:09,287 - Gljive nas gledaju. - Gljiva se pomaknula. 198 00:11:09,293 --> 00:11:10,593 Oh, mademoiselle. 199 00:11:11,545 --> 00:11:14,715 Mmm, mislim da ti se sigurno vrti od sve ove vrućine. 200 00:11:14,715 --> 00:11:17,335 - Popij malo vode, s'il vous plaît. 201 00:11:17,343 --> 00:11:19,393 Oh, oni-- oni nas promatraju. 202 00:11:19,387 --> 00:11:22,257 Sad ćeš ponoviti tu glupost? Ne slušaj ga. 203 00:11:23,265 --> 00:11:24,515 Tko nas gleda? 204 00:11:26,018 --> 00:11:27,438 - Gljive. 205 00:11:34,026 --> 00:11:35,436 - Ha? 206 00:11:36,821 --> 00:11:38,741 Izgleda kao kamera. 207 00:11:38,739 --> 00:11:40,739 Oh, znao sam. 208 00:11:40,741 --> 00:11:43,121 Netko nas je špijunirao. Bio sam siguran. 209 00:11:43,619 --> 00:11:45,999 - Vidiš? Vidite? 210 00:11:50,668 --> 00:11:52,958 Ah. 211 00:11:52,962 --> 00:11:54,962 - Ah, mon Dieu! - O, bože! 212 00:11:58,843 --> 00:12:00,393 Nije prava gljiva. 213 00:12:06,600 --> 00:12:08,390 - Otrov. 214 00:12:09,019 --> 00:12:12,309 Ah. 215 00:12:12,898 --> 00:12:15,068 Što je to, dim? 216 00:12:15,067 --> 00:12:16,937 Idemo odavde. Allez allez! 217 00:12:16,944 --> 00:12:19,164 - Ne ne. 218 00:12:19,155 --> 00:12:20,775 - Stavite maske... - Ne vidim. 219 00:12:20,781 --> 00:12:22,781 ...i razbijmo kamere. 220 00:12:22,783 --> 00:12:25,163 - Claudio, dođi ovamo. - Peku me oči. 221 00:12:25,161 --> 00:12:26,831 Mrzim kad to radiš. 222 00:13:00,988 --> 00:13:02,618 Kako vam se sviđa pogled? 223 00:13:03,240 --> 00:13:06,700 To je ultrazvučna bušilica. 224 00:13:08,412 --> 00:13:10,792 Izvlači minerale iz središta zemlje 225 00:13:10,790 --> 00:13:13,380 koji vrijede više nego život idiota poput tebe. 226 00:13:13,375 --> 00:13:15,245 Vi ste ludi. 227 00:13:19,423 --> 00:13:21,843 Ispod nas je početak jame. 228 00:13:22,760 --> 00:13:25,470 Pad od gotovo 620 milja. 229 00:13:26,138 --> 00:13:29,678 Možeš li zamisliti ako bi netko upao? 230 00:13:33,771 --> 00:13:36,571 Ne! [stenje] Pusti me. 231 00:13:36,565 --> 00:13:39,315 Pusti me! [hlače] Pusti me! 232 00:13:39,318 --> 00:13:42,488 Što ćeš mi učiniti? Ne ne! 233 00:13:46,700 --> 00:13:48,370 Clack kaže da smo stigli. 234 00:13:56,919 --> 00:13:58,339 Tu je dimnjak. 235 00:14:00,464 --> 00:14:01,804 Nevjerojatno. 236 00:14:02,758 --> 00:14:05,928 Da, ali nigdje ne vidim curenje. 237 00:14:22,278 --> 00:14:24,238 Idemo zatvoriti tu pukotinu. 238 00:14:24,238 --> 00:14:25,778 Ne, nemoj sići! 239 00:14:25,781 --> 00:14:28,201 To je osušena lava. Bit ćeš živ spaljen. 240 00:14:32,496 --> 00:14:33,536 Dakle, uzmite ga. 241 00:14:34,123 --> 00:14:36,793 - Ti si onaj s najboljim ciljem. 242 00:14:58,898 --> 00:15:00,688 - Vidi, toplina ga topi. - Da. 243 00:15:01,275 --> 00:15:05,235 Mješavina karbona i asfalta nanočestice će zatvoriti pukotinu. 244 00:15:08,449 --> 00:15:10,949 - Ne! Argh! - Ne! 245 00:15:10,951 --> 00:15:12,451 Što ćemo sada? 246 00:15:12,453 --> 00:15:13,913 Imamo li rezervni plan? 247 00:15:13,913 --> 00:15:15,793 Oui, oui, oui, oui. Imam rezervni plan. 248 00:15:15,789 --> 00:15:16,869 Mm-hmm. 249 00:15:16,874 --> 00:15:18,584 Idemo sada do gejzira. 250 00:15:18,584 --> 00:15:20,594 - Da, idemo. ha, što? - Ne. 251 00:15:20,586 --> 00:15:22,796 Ako ne zatvorimo pukotinu, svijet će nestati. 252 00:15:22,796 --> 00:15:25,506 - Dobro, ostajemo u ovoj dimenziji. 253 00:15:25,507 --> 00:15:27,297 Dimenzije su povezane. 254 00:15:27,301 --> 00:15:30,601 Pa ako se ne snađemo da popravimo gejzir, zapeli smo ovdje? 255 00:15:30,596 --> 00:15:33,466 Pa, morali bismo čekati 8760 sati. 256 00:15:33,474 --> 00:15:34,894 Uh. Daj da vidim. 257 00:15:34,892 --> 00:15:38,192 Dvadeset četiri sata u danu, 48 sati čini dva-- 258 00:15:38,187 --> 00:15:39,557 Godinu dana, Claudio. 259 00:15:39,563 --> 00:15:41,653 Čekaj, imam ga! Godina je. 260 00:15:41,649 --> 00:15:43,189 Alors là d'accord, d'accord. 261 00:15:43,192 --> 00:15:46,532 Ja sam jedina odrasla osoba, pa ja donosim odluke. mi odlazimo 262 00:15:46,528 --> 00:15:49,238 - Idemo. 263 00:15:49,239 --> 00:15:51,829 -Qu'est-ce que c'est, sada, pobuna? - Da. 264 00:15:51,825 --> 00:15:53,445 Ako ne začepimo pukotinu, 265 00:15:54,244 --> 00:15:56,004 neće se imati kamo vratiti. 266 00:15:55,996 --> 00:15:57,246 Molim. Dođi. 267 00:16:19,812 --> 00:16:22,562 Možeš ti to. Možeš ti to. Možeš ti to. 268 00:16:25,818 --> 00:16:27,738 Dođi. Možeš ti to. 269 00:17:18,495 --> 00:17:20,455 Čekaj, pomogao si Martinu. 270 00:17:20,956 --> 00:17:23,786 Zašto? Zašto, je li došao sve do ovdje-- 271 00:17:23,792 --> 00:17:26,342 Spašavamo planet. Ti, ja, svi mi. 272 00:17:26,336 --> 00:17:27,836 O čemu ti pričaš. 273 00:17:27,838 --> 00:17:30,548 Ovo nije samo baza, to je rudarska operacija. 274 00:17:31,133 --> 00:17:33,053 Imaju ultrazvučni blaster oni koriste 275 00:17:33,052 --> 00:17:34,972 uzimati minerale iz središta zemlje. 276 00:17:34,970 --> 00:17:36,680 Oni se mijenjaju cijelo magnetsko polje. 277 00:17:36,680 --> 00:17:39,430 - Ne, to je-- to je nemoguće, mislim. - Andrea, slušaj me. Slušati-- 278 00:17:39,433 --> 00:17:41,193 Pipe to nikad ne bi učinio. 279 00:17:41,185 --> 00:17:43,895 Da si samo znao koliko bih volio da to nije istina. 280 00:17:46,315 --> 00:17:47,315 Žao mi je. 281 00:17:47,816 --> 00:17:51,446 Vidi, ako mi ne vjeruješ, um, možeš razgovarati s Martinovim roditeljima. 282 00:17:52,571 --> 00:17:53,571 Da. 283 00:17:57,951 --> 00:18:00,751 - Sine, sine jesi li dobro? - Andrea je. 284 00:18:01,455 --> 00:18:03,205 Martina je odvelo osiguranje. 285 00:18:04,208 --> 00:18:05,208 Oh. 286 00:18:06,126 --> 00:18:07,796 Ne želim pretpostaviti najgore. 287 00:18:08,962 --> 00:18:12,512 Uh, ali zašto to govoriš Calderónovi uništavaju planet? 288 00:18:12,508 --> 00:18:15,588 Jer postoji vrlo jaka magnetska neravnoteža, 289 00:18:15,594 --> 00:18:17,814 i dolazi upravo od tamo. 290 00:18:18,305 --> 00:18:19,925 Iz baze u kojoj se nalazimo? 291 00:18:19,932 --> 00:18:22,232 Da, a tu je i blaster u bazi 292 00:18:22,226 --> 00:18:25,516 koju je Martín pokušao deaktivirati uništavanjem glavnog računala, 293 00:18:25,521 --> 00:18:27,691 ali su ga nažalost uhvatili neposredno prije. 294 00:18:27,689 --> 00:18:30,529 Više je nego ključno da se zatvorimo to glavno računalo 295 00:18:30,526 --> 00:18:34,946 jer to je jedini način isključiti i uništiti blaster. 296 00:18:34,947 --> 00:18:36,447 Reci mi što da radim. 297 00:18:36,448 --> 00:18:38,198 Molim te, želim ponovno vidjeti svoju sestru. 298 00:18:38,200 --> 00:18:39,790 Kako ćemo deaktivirati blaster? 299 00:18:39,785 --> 00:18:42,905 Vrlo je teško. Gotovo ništa ga ne može oštetiti. 300 00:18:43,789 --> 00:18:48,999 Osim ugljika ili volframa, ali ih je jako teško nabaviti. 301 00:18:50,629 --> 00:18:51,629 Možda mogu pomoći. 302 00:18:57,052 --> 00:18:58,932 Nešto se dogodilo Clacku. 303 00:18:58,929 --> 00:19:00,759 To je magnetska interferencija. 304 00:19:00,764 --> 00:19:03,354 Kao magnet kada se polovi međusobno odbijaju. 305 00:19:03,350 --> 00:19:06,600 Dakle, nećemo moći zatvoriti fisura dok to ne prestane. 306 00:19:06,603 --> 00:19:08,563 Što ako bacamo kamenje da začepimo rupu? 307 00:19:08,564 --> 00:19:10,524 Ne, ne kamenje. 308 00:19:10,524 --> 00:19:13,034 Trebamo nešto metalno koji je otporniji na toplinu. 309 00:19:13,026 --> 00:19:16,696 Pompilio, moramo im dati volfram. 310 00:19:16,697 --> 00:19:18,407 Nikada! To kamenje je moje. 311 00:19:18,407 --> 00:19:21,367 Oh, i kakvo će vam dobro učiniti ako planet bude uništen? 312 00:19:21,368 --> 00:19:22,868 Oh, pa, smislit ću nešto. 313 00:19:23,370 --> 00:19:26,960 - Hej, Pompilio ima volfram! - Klaudio. 314 00:19:26,957 --> 00:19:29,747 To bi moglo upaliti. To je metal koji je najotporniji na toplinu. 315 00:19:29,751 --> 00:19:31,671 - Da, daj da ih vidim. - Nikad. 316 00:19:31,670 --> 00:19:33,760 To kamenje je moje i ništa to ne može promijeniti. 317 00:19:38,051 --> 00:19:40,101 Molim vas, moramo požuriti. Daj ih meni. 318 00:19:40,929 --> 00:19:42,179 Daj ih meni. 319 00:19:42,181 --> 00:19:44,221 Ah, bien bien. D'accord, d'accord. 320 00:19:44,224 --> 00:19:45,774 - Da. 321 00:19:45,767 --> 00:19:48,897 Uzmi kamenje. 322 00:19:50,022 --> 00:19:53,032 Ali, uh, budi nježan, s'il vous plaît. 323 00:19:53,609 --> 00:19:54,779 Evo, evo jednog. 324 00:19:54,776 --> 00:19:59,656 A... ovaj je prekrasan, ogroman, vrlo lijepo. 325 00:19:59,656 --> 00:20:03,116 - Nemoj ih trošiti, mali, u redu? - Da da. 326 00:20:03,118 --> 00:20:04,828 ha? D'accord? 327 00:20:04,828 --> 00:20:07,458 Pompi. Hajde, pusti. 328 00:20:07,456 --> 00:20:09,626 Daj to Diegu. Dođi. 329 00:20:10,792 --> 00:20:13,922 Oh, dobro, dobro, ali ovo su... Uh, ove su malene. 330 00:20:13,921 --> 00:20:15,381 - Praktički su bezvrijedni. - Da. 331 00:20:15,380 --> 00:20:16,880 - Mogla bih zadržati ove. - To je u redu. 332 00:20:16,882 --> 00:20:18,472 -Eh, oui. - Koristit ćemo one velike. 333 00:20:19,676 --> 00:20:22,256 Čini se da si postao sasvim voli ovo kamenje. 334 00:20:22,262 --> 00:20:23,812 Nedostajat će ti, zar ne? 335 00:20:23,805 --> 00:20:26,595 Oh. Ako želiš, Mogu ti dati malo svog kita. 336 00:20:26,600 --> 00:20:29,310 - Oh, to je super slatko od tebe. -Merci beaucoup, mademoiselle. 337 00:20:29,311 --> 00:20:31,271 Ali ne, ti ga zadrži. Ne treba mi to. 338 00:20:32,272 --> 00:20:33,902 Nije dovoljno imati dobar cilj. 339 00:20:34,566 --> 00:20:36,276 Baci ga što jače možeš. 340 00:20:36,777 --> 00:20:38,397 Moj Clack ne radi, 341 00:20:38,403 --> 00:20:41,453 a dron nam je bio zadnja opcija da bi volfram došao do pukotine. 342 00:20:41,448 --> 00:20:43,528 - Savršeno. 343 00:20:43,533 --> 00:20:44,743 Moram ići dolje. 344 00:20:45,911 --> 00:20:47,581 Ne. Nemoj ići, molim te. 345 00:20:47,579 --> 00:20:49,869 To je to. Dali smo sve od sebe, gotovo je. 346 00:20:49,873 --> 00:20:52,043 Mrzim što prekidam ovu dirljivu scenu, 347 00:20:52,042 --> 00:20:55,342 - ali gejzir će popustiti, mmm? 348 00:20:55,337 --> 00:20:56,547 Da, Pompilio je u pravu. 349 00:20:57,089 --> 00:20:59,679 Samo naprijed. Završit ću ovdje. 350 00:20:59,675 --> 00:21:01,715 Ne, nećemo te ostaviti samog. 351 00:21:01,718 --> 00:21:03,848 - Mi smo tim, zapamti. - Radi što ti kažem. 352 00:21:03,845 --> 00:21:06,385 - Potraži Polu i bježi odavde. 353 00:21:06,390 --> 00:21:07,600 Završit ću ovo. 354 00:21:11,895 --> 00:21:14,855 Ovo što je Hans izmislio odvest će vas ravno do gejzira. 355 00:21:14,856 --> 00:21:18,356 Hej, Pompilio. Mogao sam letjeti i nositi kamen. 356 00:21:18,360 --> 00:21:21,240 -Ah, oui. I što? Opeći se? - O ne. 357 00:21:21,238 --> 00:21:24,028 - Milijuni dolara u WC školjku. - Da. 358 00:21:24,032 --> 00:21:26,122 Ne možeš živjeti bez mene, zar ne? 359 00:21:26,118 --> 00:21:27,368 -Oui, oui, oui, oui. 360 00:21:31,248 --> 00:21:32,618 Pobrini se za ovo. 361 00:21:38,547 --> 00:21:39,717 Budi oprezan, Diego. 362 00:21:42,259 --> 00:21:44,549 Pomozi mu da siđe. huh 363 00:21:54,688 --> 00:21:59,228 {\an8}PUTOVANJE U SREDIŠTE ZEMLJE 24758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.