Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:07,655
reads words on screen
2
00:00:19,517 --> 00:00:21,482
You're sure about
going back to school?
3
00:00:21,586 --> 00:00:22,862
It's only a couple
of days a week.
4
00:00:22,965 --> 00:00:23,965
It won't be too
much travel.
5
00:00:24,068 --> 00:00:25,379
Most of it I can
do from here.
6
00:00:25,482 --> 00:00:26,344
Ah.
7
00:00:27,482 --> 00:00:28,068
Nerd!
8
00:00:28,172 --> 00:00:29,068
Stop.
9
00:00:29,172 --> 00:00:30,413
You love it!
10
00:00:30,517 --> 00:00:32,172
I've seen you reading journal
articles over my shoulder.
11
00:00:32,275 --> 00:00:33,551
Yeah, it's a
little charming.
12
00:00:35,206 --> 00:00:36,448
All right,
thanks for lunch.
13
00:00:36,551 --> 00:00:38,827
Got to go see
my insurance agent
14
00:00:38,931 --> 00:00:42,137
before she takes me for dead and
cancels my insurance policy.
15
00:00:42,241 --> 00:00:44,379
You sure you haven't
put it off long enough?
16
00:00:44,482 --> 00:00:46,862
Name one thing that's
more boring than insurance.
17
00:00:48,620 --> 00:00:49,724
Why are you
locking up your gun?
18
00:00:49,827 --> 00:00:52,206
Guns make her a
little nervous.
19
00:00:52,310 --> 00:00:54,689
She had an accident when
she was a kid in her family.
20
00:00:54,793 --> 00:00:55,344
So-
21
00:00:55,448 --> 00:00:56,137
Oh.
22
00:00:56,241 --> 00:00:57,103
I just
take it off.
23
00:00:57,206 --> 00:00:58,310
You're considerate.
24
00:00:58,413 --> 00:00:59,482
Yeah I really am.
25
00:01:00,724 --> 00:01:02,241
Okay I'll see you
back at the station.
26
00:01:02,344 --> 00:01:02,931
See you.
27
00:01:03,034 --> 00:01:04,000
Oh, hey!
28
00:01:04,103 --> 00:01:04,655
Yeah.
29
00:01:04,758 --> 00:01:06,172
Um-
30
00:01:06,275 --> 00:01:07,586
I've been
putting it off.
31
00:01:07,689 --> 00:01:09,310
But um-
32
00:01:09,413 --> 00:01:12,551
my family's hoping I'll make
it home for my dad's birthday.
33
00:01:12,655 --> 00:01:13,655
Okay.
34
00:01:13,758 --> 00:01:14,965
Do you think you and
Rex would like to come-
35
00:01:15,068 --> 00:01:17,586
in two weeks?
36
00:01:17,689 --> 00:01:19,206
My mother's already invited
all the aunts and uncles.
37
00:01:19,310 --> 00:01:20,862
I think she wants
to show you off.
38
00:01:20,965 --> 00:01:22,000
Um-
39
00:01:22,103 --> 00:01:23,206
I was going to buy the
tickets today, actually.
40
00:01:23,310 --> 00:01:25,034
Just let me
check my calendar.
41
00:01:26,068 --> 00:01:26,689
Okay!
42
00:01:26,793 --> 00:01:27,965
Um-
43
00:01:28,068 --> 00:01:28,620
Yeah!
44
00:01:28,724 --> 00:01:30,379
Uh, yeah, let me-
45
00:01:30,482 --> 00:01:32,103
know what you decide!
46
00:01:33,103 --> 00:01:34,137
Okay!
47
00:01:34,241 --> 00:01:34,965
Come on pal.
48
00:01:44,965 --> 00:01:45,724
Don't worry, pal.
49
00:01:45,827 --> 00:01:47,206
It'll be fine.
50
00:01:48,896 --> 00:01:50,517
Don't look like that.
51
00:01:50,620 --> 00:01:53,241
No one ever asked you
to meet the family.
52
00:02:04,517 --> 00:02:05,241
Hey Denise.
53
00:02:05,344 --> 00:02:06,586
I'm just here
to see Nina.
54
00:02:06,689 --> 00:02:08,379
Detective Hudson!
55
00:02:08,482 --> 00:02:10,379
No dogs allowed, as
I've mentioned before.
56
00:02:10,482 --> 00:02:11,620
Yeah, um-
57
00:02:11,724 --> 00:02:13,482
Some of our customers
have allergies.
58
00:02:13,586 --> 00:02:15,344
And this one's
clearly a shedder.
59
00:02:17,413 --> 00:02:19,413
Could he stay out here with
you and keep you company?
60
00:02:19,517 --> 00:02:21,068
I won't be long.
61
00:02:25,103 --> 00:02:25,689
Fine.
62
00:02:25,793 --> 00:02:27,103
He can stay
with me.
63
00:02:27,206 --> 00:02:28,586
Ah, you're the best.
64
00:02:28,689 --> 00:02:29,655
Hey Denise.
65
00:02:29,758 --> 00:02:30,620
Back from lunch already?
66
00:02:30,724 --> 00:02:31,758
Yeah!
67
00:02:31,862 --> 00:02:32,931
These boxes aren't
going to move themselves.
68
00:02:34,206 --> 00:02:34,862
Okay.
69
00:02:35,793 --> 00:02:36,689
You be good.
70
00:02:47,827 --> 00:02:49,068
I said be good.
71
00:03:08,655 --> 00:03:09,896
After you.
72
00:03:13,103 --> 00:03:13,655
Hey Nina.
73
00:03:13,758 --> 00:03:15,103
Charlie!
74
00:03:15,206 --> 00:03:16,827
I thought I'd
never see you!
75
00:03:16,931 --> 00:03:17,896
Yeah, sorry about that.
76
00:03:18,000 --> 00:03:20,517
There's those papers
you asked for.
77
00:03:20,620 --> 00:03:23,103
I noticed
all the boxes.
78
00:03:23,206 --> 00:03:23,758
You all moving?
79
00:03:23,862 --> 00:03:25,344
It's our
last day here.
80
00:03:25,448 --> 00:03:27,344
The new office is
up on Merrymeeting.
81
00:03:27,448 --> 00:03:28,379
But you'll
get an email.
82
00:03:28,482 --> 00:03:29,068
Ah, too bad.
83
00:03:29,172 --> 00:03:29,758
I love the view.
84
00:03:29,862 --> 00:03:30,793
Yeah.
85
00:03:30,896 --> 00:03:32,379
There's been some downsizing.
86
00:03:32,482 --> 00:03:33,758
Oh you're not
going anywhere?
87
00:03:33,862 --> 00:03:35,172
Oh I'd never abandon
you, Charlie.
88
00:03:36,206 --> 00:03:38,793
Um- let me just
pull up your file.
89
00:03:38,896 --> 00:03:40,758
And I'll have you
out of here in a jiff!
90
00:03:40,862 --> 00:03:42,413
Okay.
91
00:03:42,517 --> 00:03:43,206
Something's not working.
92
00:03:44,586 --> 00:03:46,931
Felicia, did they disconnect
the phones already?
93
00:03:47,034 --> 00:03:48,689
No, not until the
end of the week.
94
00:03:49,620 --> 00:03:51,137
No peeking, Nina.
95
00:03:51,241 --> 00:03:53,206
I didn't see a
thing, Felicia.
96
00:03:56,827 --> 00:03:58,965
Did that look like
chocolate to you, or-?
97
00:03:59,068 --> 00:04:01,310
In my expert
opinion, no.
98
00:04:08,931 --> 00:04:10,344
There's some areas
we can improve.
99
00:04:10,448 --> 00:04:11,275
Okay, that's great.
100
00:04:11,379 --> 00:04:12,551
So just a signature
right here?
101
00:04:21,482 --> 00:04:22,103
Rex no!
102
00:04:24,862 --> 00:04:26,448
Oh, you're lucky
you're not in my way!
103
00:04:26,551 --> 00:04:27,379
You stay down okay?
104
00:04:28,172 --> 00:04:29,206
Okay!
105
00:04:49,793 --> 00:04:50,689
Get down!
106
00:04:55,655 --> 00:04:58,793
Good afternoon,
Bay Insurance!
107
00:04:58,896 --> 00:05:00,551
Now I want everyone
out where I can see them!
108
00:05:00,655 --> 00:05:02,137
Right now!
109
00:05:12,241 --> 00:05:13,206
Ah come on!
110
00:05:13,310 --> 00:05:14,103
Don't make this difficult
on yourselves!
111
00:05:14,862 --> 00:05:15,517
Anybody in here?
112
00:05:17,137 --> 00:05:18,172
Hello!
113
00:05:19,482 --> 00:05:20,310
All right!
114
00:05:21,068 --> 00:05:22,655
We'll see how
long you can
hide!
115
00:05:24,137 --> 00:05:25,103
What?
116
00:05:25,206 --> 00:05:26,586
Everybody take the
day off or something?
117
00:05:26,689 --> 00:05:27,275
Charlie [whispering]: Nina!
118
00:05:27,379 --> 00:05:28,448
This way!
119
00:05:33,413 --> 00:05:34,586
Okay people!
120
00:05:34,896 --> 00:05:36,517
Just come
on out okay?
121
00:05:36,620 --> 00:05:37,896
Join the fun!
122
00:05:42,172 --> 00:05:43,137
Shhhhh.
123
00:05:43,241 --> 00:05:44,758
I mean it's
not a party-
124
00:05:45,517 --> 00:05:46,827
until everyone
joins the fun!
125
00:05:47,275 --> 00:05:48,724
This won't take long!
126
00:05:48,827 --> 00:05:49,965
I promise!
127
00:05:50,068 --> 00:05:52,034
Quick and easy!
128
00:06:01,275 --> 00:06:02,482
You're bleeding.
129
00:06:02,586 --> 00:06:03,517
I've been shot.
130
00:06:03,620 --> 00:06:04,931
Nina!
131
00:06:05,034 --> 00:06:05,724
Are you all right?
132
00:06:05,827 --> 00:06:06,413
What's happened?
133
00:06:06,517 --> 00:06:07,137
Stay where you are.
134
00:06:07,241 --> 00:06:08,482
She's going
to be fine.
135
00:06:09,103 --> 00:06:10,620
It's not too deep.
136
00:06:10,724 --> 00:06:14,275
Keep pressure on that.
137
00:06:14,379 --> 00:06:15,206
You're going
to be okay.
138
00:06:15,310 --> 00:06:17,206
This will stop
the bleeding.
139
00:06:17,310 --> 00:06:18,137
Are we going
to die?
140
00:06:20,103 --> 00:06:21,517
No no.
141
00:06:21,620 --> 00:06:23,034
We're going to get
you out of here.
142
00:06:23,137 --> 00:06:24,068
Okay?
143
00:06:25,068 --> 00:06:26,586
Mm-hmm.
144
00:06:26,896 --> 00:06:28,241
This ain't even a big
office!
145
00:06:28,344 --> 00:06:30,310
Where do you
think you can hide?
146
00:06:54,793 --> 00:06:55,551
Okay!
147
00:06:55,655 --> 00:06:56,724
Okay!
148
00:07:06,068 --> 00:07:06,827
Keep the
pressure on it.
149
00:07:06,931 --> 00:07:08,034
Okay.
150
00:07:08,137 --> 00:07:09,206
It's not
going to be pretty-
151
00:07:09,310 --> 00:07:10,379
if I have to find
you myself!
152
00:07:10,482 --> 00:07:11,482
I guarantee it!
153
00:07:11,586 --> 00:07:13,241
He's looking
for somebody.
154
00:07:13,344 --> 00:07:15,068
There's another exit at
the back of the office.
155
00:07:15,172 --> 00:07:15,862
Is that one open?
156
00:07:16,310 --> 00:07:17,724
Only during
office hours, yeah.
157
00:07:17,827 --> 00:07:18,655
Okay.
158
00:07:18,758 --> 00:07:19,793
Who's your
friend next door?
159
00:07:19,896 --> 00:07:21,172
This is Wyatt.
160
00:07:21,275 --> 00:07:22,793
Wyatt!
161
00:07:22,896 --> 00:07:23,896
We're going to
make a move.
162
00:07:24,000 --> 00:07:25,379
I'm going to need
you in a few minutes.
163
00:07:25,482 --> 00:07:26,068
Are you sure?
164
00:07:26,172 --> 00:07:26,724
Yeah.
165
00:07:26,827 --> 00:07:27,551
This is Charlie.
166
00:07:27,655 --> 00:07:28,931
He's a detective.
167
00:07:29,034 --> 00:07:29,827
We can trust him.
168
00:07:32,103 --> 00:07:33,413
Okay.
169
00:07:34,172 --> 00:07:36,689
Okay,
okay, okay.
170
00:07:36,793 --> 00:07:38,034
It's not working!
171
00:07:40,206 --> 00:07:40,862
Okay!
172
00:07:44,827 --> 00:07:45,758
He's
looking for someone.
173
00:07:45,862 --> 00:07:46,896
The second door
on the left.
174
00:07:47,655 --> 00:07:49,206
Is there anyone
in that room?
175
00:07:49,310 --> 00:07:50,068
That's the bathroom.
176
00:07:51,310 --> 00:07:51,931
There's no dial tone.
177
00:07:52,034 --> 00:07:53,965
Let's go!
178
00:07:54,068 --> 00:07:55,344
He might have
disconnected the phones.
179
00:07:55,448 --> 00:07:56,482
Come out, come out!
180
00:07:56,586 --> 00:07:58,068
Wherever you are!
181
00:07:58,517 --> 00:07:59,793
There's no signal.
182
00:07:59,896 --> 00:08:01,448
Well, our friend
came prepared.
183
00:08:02,482 --> 00:08:03,482
He's got a cell
phone jammer.
184
00:08:04,310 --> 00:08:04,931
Don't worry.
185
00:08:05,034 --> 00:08:05,724
Other people
in the building
186
00:08:05,827 --> 00:08:06,586
must have
heard those shots.
187
00:08:22,724 --> 00:08:24,275
This is the police!
188
00:08:24,379 --> 00:08:26,931
We are asking everyone
to exit the building-
189
00:08:27,034 --> 00:08:28,689
as quickly and as
safely as possible!
190
00:08:28,793 --> 00:08:29,793
Move directly-
191
00:08:29,896 --> 00:08:31,586
behind the police line!
192
00:08:31,689 --> 00:08:33,000
Do not stop
on the stairs!
193
00:08:33,103 --> 00:08:33,827
Help's on the way.
194
00:08:34,206 --> 00:08:34,931
Wyatt?
195
00:08:36,172 --> 00:08:37,793
As soon as he gets into
one of those offices-
196
00:08:37,896 --> 00:08:38,482
I'll call you.
197
00:08:38,586 --> 00:08:39,724
Don't move before then.
198
00:08:39,827 --> 00:08:40,862
I haven't
got all day guys!
199
00:08:41,275 --> 00:08:42,482
And you've got
even less than that-
200
00:08:44,241 --> 00:08:46,655
if you don't
come out now!
201
00:08:52,000 --> 00:08:53,172
Continue moving-
202
00:08:53,275 --> 00:08:55,172
until you are
behind police lines!
203
00:08:56,068 --> 00:08:56,655
Do not stop!
204
00:08:56,758 --> 00:08:58,689
Continue moving-
205
00:08:58,793 --> 00:09:01,310
until you are
behind police lines!
206
00:09:03,034 --> 00:09:04,586
Excuse me, I'm Sarah
Truong with Major Crimes.
207
00:09:04,689 --> 00:09:05,310
That's Rex.
208
00:09:05,413 --> 00:09:06,034
Yes, thank you.
209
00:09:08,206 --> 00:09:09,103
What is happening?
210
00:09:09,206 --> 00:09:10,137
A man
with a gun.
211
00:09:10,241 --> 00:09:11,655
He went into our offices
and locked the door.
212
00:09:11,758 --> 00:09:12,310
Which offices?
213
00:09:12,413 --> 00:09:13,586
Bay Insurance.
214
00:09:14,448 --> 00:09:15,103
Oh.
215
00:09:18,620 --> 00:09:19,517
Did you see
Detective Hudson?
216
00:09:19,620 --> 00:09:20,206
Charlie Hudson?
217
00:09:20,310 --> 00:09:20,965
He's inside.
218
00:09:22,793 --> 00:09:24,172
Maybe you're hiding
219
00:09:24,275 --> 00:09:25,586
in here!
220
00:09:27,206 --> 00:09:28,241
Okay.
221
00:09:28,344 --> 00:09:29,413
He's gone into
one of the offices.
222
00:09:29,517 --> 00:09:30,241
Wyatt, come on!
223
00:09:30,344 --> 00:09:31,689
Time to move.
224
00:09:32,482 --> 00:09:33,758
It's going to
hurt a little bit.
225
00:09:34,517 --> 00:09:35,758
Easy.
226
00:09:39,586 --> 00:09:42,724
If you have not already
left the building, remai-
227
00:09:42,827 --> 00:09:43,655
Come on!
228
00:09:53,344 --> 00:09:55,896
I'm getting
warmer, I just know it!
229
00:09:56,000 --> 00:09:57,310
Not many places
left for you to hide!
230
00:09:57,413 --> 00:09:58,862
Go to the left.
231
00:10:17,931 --> 00:10:18,724
Damn it.
232
00:10:19,448 --> 00:10:20,448
I've
got all day!
233
00:10:20,551 --> 00:10:23,551
I can look through
every single room!
234
00:10:23,655 --> 00:10:25,068
Oh just try me!
235
00:10:27,620 --> 00:10:28,655
The door's locked.
236
00:10:28,758 --> 00:10:29,689
No!
237
00:10:29,793 --> 00:10:30,896
Okay, what do
we do now?
238
00:10:31,000 --> 00:10:32,413
I'm starting
to get really mad now!
239
00:10:32,517 --> 00:10:33,103
Howie.
240
00:10:33,206 --> 00:10:33,758
Charlie.
241
00:10:33,862 --> 00:10:34,448
Hi.
242
00:10:34,551 --> 00:10:35,137
Hi.
243
00:10:35,241 --> 00:10:36,068
Where are you?
244
00:10:47,586 --> 00:10:48,965
Police are on the way!
245
00:10:50,551 --> 00:10:51,827
Sarah.
246
00:10:51,931 --> 00:10:53,517
The shooter entered
an insurance office-
247
00:10:53,620 --> 00:10:54,551
according a witness
who got out.
248
00:10:54,655 --> 00:10:55,862
How did you
get here so fast?
249
00:10:55,965 --> 00:10:57,862
I was here with Charlie and
Rex just before they went in.
250
00:10:57,965 --> 00:10:58,965
Wait, hold
on a second.
251
00:10:59,068 --> 00:10:59,862
They're inside?
252
00:10:59,965 --> 00:11:01,655
Yeah, Charlie-
he's in there, Joe.
253
00:11:02,586 --> 00:11:04,551
Damn it!
254
00:11:06,000 --> 00:11:06,413
That barking
is driving me crazy!
255
00:11:06,517 --> 00:11:07,172
I can't focus!
256
00:11:11,689 --> 00:11:12,482
First things first.
257
00:11:12,586 --> 00:11:13,689
We've got to
take care of this.
258
00:11:13,793 --> 00:11:15,068
Wyatt, you know
how to do a tourniquet?
259
00:11:15,172 --> 00:11:16,724
Yeah-the door must be
blocked from the inside.
260
00:11:16,827 --> 00:11:19,000
We normally keep it open
during business hours.
261
00:11:19,103 --> 00:11:20,103
So phones and exits.
262
00:11:20,206 --> 00:11:22,724
He knows the layout
and he's got a plan.
263
00:11:23,068 --> 00:11:24,206
I've got
kids at home.
264
00:11:24,310 --> 00:11:25,344
Uh uh uh uh.
265
00:11:25,448 --> 00:11:28,206
Ahhhh- ah ah ah ah.
266
00:11:30,000 --> 00:11:31,275
I've got an idea.
267
00:11:38,172 --> 00:11:39,137
Quickly please!
268
00:11:39,241 --> 00:11:41,103
How many people are
inside that office?
269
00:11:41,206 --> 00:11:42,103
Five, six?
270
00:11:42,206 --> 00:11:43,034
I'm not sure exactly.
271
00:11:43,137 --> 00:11:44,034
Do you
have any idea-
272
00:11:44,137 --> 00:11:45,206
why he would have
targeted your business?
273
00:11:45,310 --> 00:11:47,689
Yeah, any disgruntled
customers lately, or-?
274
00:11:47,793 --> 00:11:48,827
Or staff having
problems at home?
275
00:11:48,931 --> 00:11:50,172
No, nothing like that.
276
00:11:50,275 --> 00:11:51,482
Not that
I know of.
277
00:11:52,827 --> 00:11:54,551
A few people did
get laid off recently.
278
00:11:54,655 --> 00:11:56,206
The company is downsizing.
279
00:11:56,310 --> 00:11:57,103
Okay listen to me.
280
00:11:57,206 --> 00:11:58,310
I want you to
write down the names
281
00:11:58,413 --> 00:11:59,689
of every single person
who was laid off.
282
00:11:59,793 --> 00:12:00,379
Okay.
283
00:12:00,482 --> 00:12:01,172
Do you understand?
284
00:12:01,275 --> 00:12:02,206
Put it right there.
285
00:12:02,862 --> 00:12:04,137
Excuse me.
286
00:12:06,448 --> 00:12:09,413
Please move back!
287
00:12:09,517 --> 00:12:11,586
We're asking everyone
to move back-
288
00:12:11,689 --> 00:12:13,137
behind the police vehicles!
289
00:12:14,965 --> 00:12:16,862
Charlie's not
answering his phone.
290
00:12:16,965 --> 00:12:18,068
There was something
wrong with the phones.
291
00:12:18,172 --> 00:12:18,896
I couldn't call out.
292
00:12:20,103 --> 00:12:23,103
Yeah but he should still
have his cell phone.
293
00:12:25,344 --> 00:12:26,413
Nice and tight.
294
00:12:26,517 --> 00:12:27,551
Gotcha.
295
00:12:27,965 --> 00:12:28,655
Be ready.
296
00:12:32,413 --> 00:12:33,206
Just breathe.
297
00:12:34,137 --> 00:12:35,137
Deep breath.
298
00:12:58,827 --> 00:12:59,482
Hey!
299
00:13:03,241 --> 00:13:04,034
Hey!
300
00:13:07,793 --> 00:13:09,068
You go man!
301
00:13:10,896 --> 00:13:11,827
Oh I see!
302
00:13:12,379 --> 00:13:13,034
Hey!
303
00:13:18,931 --> 00:13:19,758
Aghh!
304
00:13:19,862 --> 00:13:20,655
It's not going
to hold.
305
00:13:22,793 --> 00:13:23,448
Aghhh!
306
00:13:24,620 --> 00:13:25,655
Grab the cabinet!
307
00:13:25,758 --> 00:13:26,448
Okay.
308
00:13:26,551 --> 00:13:27,275
Come on, come on!
309
00:13:35,482 --> 00:13:36,586
Gunshots.
310
00:13:36,689 --> 00:13:37,827
Joe I need to
get inside.
311
00:13:37,931 --> 00:13:40,034
No I'm not going to put
you in jeopardy as well.
312
00:13:40,137 --> 00:13:41,620
SWAT's on the way.
313
00:13:47,965 --> 00:13:48,724
Move, let's go!
314
00:13:48,827 --> 00:13:49,758
They're
going to go in.
315
00:13:49,862 --> 00:13:50,965
And then we're
going to do our thing.
316
00:13:51,068 --> 00:13:52,172
No but they're going
to escalate things.
317
00:13:52,275 --> 00:13:53,310
And somebody's
going to get hurt.
318
00:13:53,827 --> 00:13:55,068
All right!
319
00:13:55,172 --> 00:13:56,896
I want you two to get eyes
on all entrances and exits!
320
00:14:02,724 --> 00:14:03,689
Door!
321
00:14:04,241 --> 00:14:05,068
Barricade the door!
322
00:14:05,172 --> 00:14:06,413
Come on,
come on, come on!
323
00:14:09,482 --> 00:14:10,482
Someone over there!
324
00:14:10,586 --> 00:14:12,000
I need you to
circle around-
325
00:14:12,103 --> 00:14:12,862
and make sure that noboy
leaves this building!
326
00:14:12,965 --> 00:14:13,862
Go!
327
00:14:15,413 --> 00:14:16,241
Boss!
328
00:14:16,344 --> 00:14:17,482
Jesse listen.
329
00:14:17,586 --> 00:14:19,586
I've got a list of
the names of people
330
00:14:19,689 --> 00:14:21,862
who were recently laid
off from this office.
331
00:14:21,965 --> 00:14:22,931
I want you
to go through
332
00:14:23,034 --> 00:14:24,655
and see if any of them
could be our shooter.
333
00:14:24,758 --> 00:14:26,206
Focus on males between
20 and 40 years old.
334
00:14:26,310 --> 00:14:27,103
I'm on it.
335
00:14:29,206 --> 00:14:29,965
Check in with Hastings!
336
00:14:30,068 --> 00:14:31,000
Go see if he
needs help!
337
00:14:31,103 --> 00:14:31,689
Give me a second.
338
00:14:31,793 --> 00:14:32,448
Sergeant!
339
00:14:33,068 --> 00:14:33,724
Donovan.
340
00:14:33,827 --> 00:14:34,482
What have we got?
341
00:14:34,586 --> 00:14:35,517
What do we know?
342
00:14:35,620 --> 00:14:36,689
We have two officers
in the building-
343
00:14:36,793 --> 00:14:37,758
with no way of communication.
344
00:14:39,379 --> 00:14:40,310
We need to
flip the table.
345
00:14:40,413 --> 00:14:41,241
Uh- you.
346
00:14:41,344 --> 00:14:42,068
Big man- Howie.
347
00:14:42,172 --> 00:14:44,448
Wyatt, move those chairs.
348
00:14:50,000 --> 00:14:50,758
Nina! Nina!
349
00:14:50,862 --> 00:14:51,827
Behind!
Come here!
350
00:14:52,896 --> 00:14:55,206
Nowhere left to run!
351
00:14:55,310 --> 00:14:57,172
Are we ready to
get serious now?
352
00:15:07,448 --> 00:15:09,137
Open the door!
353
00:15:09,241 --> 00:15:10,034
I know you're
in there!
354
00:15:10,793 --> 00:15:11,896
Hey!
355
00:15:12,000 --> 00:15:13,275
Open up!
356
00:15:14,137 --> 00:15:16,103
Very clever!
357
00:15:18,551 --> 00:15:20,689
You know you can't keep
me out forever huh?
358
00:15:23,172 --> 00:15:24,172
Can he
still see us?
359
00:15:24,275 --> 00:15:26,896
Shhh.
360
00:15:34,103 --> 00:15:35,241
Where are you?
361
00:15:45,034 --> 00:15:46,655
What, do you think
I'm some kind of joke?
362
00:15:46,758 --> 00:15:48,034
We need to flip
the table, come on.
363
00:15:48,137 --> 00:15:49,068
I'm not
messing around here!
364
00:15:49,172 --> 00:15:50,103
We're too exposed.
365
00:15:56,448 --> 00:15:57,206
Help me with
the credenza.
366
00:15:57,310 --> 00:15:58,000
Come on.
367
00:16:02,206 --> 00:16:03,206
Hi.
368
00:16:03,310 --> 00:16:03,896
Hi!
369
00:16:04,000 --> 00:16:04,551
Felicia-
370
00:16:04,655 --> 00:16:05,689
Charlie.
371
00:16:05,793 --> 00:16:06,379
Hi.
372
00:16:06,482 --> 00:16:07,793
Pleasure
to meet you!
373
00:16:11,448 --> 00:16:12,034
Who is it?
374
00:16:12,137 --> 00:16:13,068
What's he doing?
375
00:16:13,827 --> 00:16:15,310
Uh-
376
00:16:15,413 --> 00:16:16,517
Don't know yet.
377
00:16:35,517 --> 00:16:36,655
Come on, come on!
378
00:16:46,827 --> 00:16:49,275
Any of you
recognize this man?
379
00:16:49,379 --> 00:16:50,068
Oh that's-
380
00:16:50,172 --> 00:16:50,931
that's Louis!
381
00:16:51,034 --> 00:16:51,586
What?
382
00:16:51,689 --> 00:16:52,413
Yeah.
383
00:16:52,517 --> 00:16:53,862
Louis Phalen!
384
00:16:53,965 --> 00:16:55,862
He got let go
in the downsizing.
385
00:16:55,965 --> 00:16:57,448
What can you tell
me about him?
386
00:16:57,551 --> 00:16:58,827
He's awkward!
387
00:16:58,931 --> 00:17:00,931
Poor fella can't tell
a joke to save himself.
388
00:17:01,034 --> 00:17:02,931
He had a huge chip
on his shoulder.
389
00:17:03,034 --> 00:17:04,586
Some of the
things he said-
390
00:17:04,689 --> 00:17:05,413
But I neverguessed-
391
00:17:05,517 --> 00:17:06,379
he'd do something
like this!
392
00:17:06,482 --> 00:17:07,172
No!
Mmmm.
393
00:17:19,827 --> 00:17:21,137
Come on pal.
394
00:17:42,689 --> 00:17:43,310
Take it.
395
00:17:43,413 --> 00:17:44,206
Take it.
396
00:17:46,586 --> 00:17:47,241
What are you doing?
397
00:17:47,344 --> 00:17:48,724
Kind of hard
to explain.
398
00:17:57,517 --> 00:17:58,172
Come on pal.
399
00:18:01,137 --> 00:18:02,655
Take it.
400
00:18:26,586 --> 00:18:27,620
Good job pal.
401
00:18:31,275 --> 00:18:32,310
Leave with it.
402
00:18:32,413 --> 00:18:33,172
Leave.
403
00:18:49,068 --> 00:18:50,103
What are you doing?
404
00:18:50,206 --> 00:18:52,172
The outside
lines are disconnected.
405
00:18:52,275 --> 00:18:53,793
But maybe the internal
lines are working.
406
00:18:53,896 --> 00:18:55,206
Nina what's your extension?
407
00:18:55,310 --> 00:18:56,413
1127.
408
00:19:20,655 --> 00:19:21,862
Hi Louis.
409
00:19:21,965 --> 00:19:23,068
My name's Charlie.
410
00:19:24,241 --> 00:19:25,310
Oh.
411
00:19:25,413 --> 00:19:26,413
Hi Charlie.
412
00:19:26,517 --> 00:19:27,689
I guess you realized-
413
00:19:27,793 --> 00:19:29,793
I couldn't disconnect the
internal phone lines huh?
414
00:19:29,896 --> 00:19:30,517
Congrats!
415
00:19:30,620 --> 00:19:31,758
Nice one!
416
00:19:31,862 --> 00:19:33,034
Well that was a good job
disconnecting the outside lines.
417
00:19:33,137 --> 00:19:34,793
Yeah I know.
418
00:19:34,896 --> 00:19:36,206
I'm not an idiot.
419
00:19:36,310 --> 00:19:37,068
No, not at all.
420
00:19:37,172 --> 00:19:37,931
Because I know
what I'm doing.
421
00:19:38,034 --> 00:19:38,896
I can tell.
422
00:19:39,000 --> 00:19:40,172
I got that.
423
00:19:40,275 --> 00:19:41,241
So-
424
00:19:42,172 --> 00:19:44,448
what exactly is
it that you want
425
00:19:44,551 --> 00:19:45,689
from all this huh?
426
00:19:45,793 --> 00:19:47,000
I want-
427
00:19:47,103 --> 00:19:48,379
I just want to
send a message.
428
00:19:48,482 --> 00:19:49,517
Uh-huh.
429
00:19:49,620 --> 00:19:50,689
I want to give
my former co-workers-
430
00:19:50,793 --> 00:19:53,172
the goodbye they deserve!
431
00:19:54,793 --> 00:19:55,931
That's all!
432
00:19:58,931 --> 00:19:59,482
Guys!
433
00:19:59,586 --> 00:20:00,448
Okay.
434
00:20:00,551 --> 00:20:01,310
So of six
former employees-
435
00:20:01,413 --> 00:20:02,206
two are women.
436
00:20:02,310 --> 00:20:03,379
I managed to get
three on the phone.
437
00:20:03,482 --> 00:20:04,793
But there's one
unaccounted for.
438
00:20:04,896 --> 00:20:06,344
Louis Phalen.
439
00:20:06,448 --> 00:20:07,517
Louis Phalen?
440
00:20:09,620 --> 00:20:10,482
Rex!
441
00:20:10,586 --> 00:20:12,413
Hey hey!
442
00:20:12,517 --> 00:20:14,206
What have you
got there, buddy?
443
00:20:14,310 --> 00:20:14,931
Here, let me see.
444
00:20:15,034 --> 00:20:15,793
Let me see,
come on.
445
00:20:15,896 --> 00:20:16,551
What is that?
446
00:20:17,275 --> 00:20:18,965
A cell phone jammer!
447
00:20:19,068 --> 00:20:20,034
Maybe that's why
Charlie isn't answering.
448
00:20:20,793 --> 00:20:21,896
Okay, it's off.
449
00:20:23,310 --> 00:20:24,000
Trying him now.
450
00:20:24,103 --> 00:20:26,793
Oh I'm so happy
to see you.
451
00:20:26,896 --> 00:20:27,965
Donovan.
452
00:20:28,068 --> 00:20:30,482
The shooter has the front
and back exits blocked.
453
00:20:30,586 --> 00:20:32,034
We're going to need to
break through the doors.
454
00:20:32,137 --> 00:20:33,310
Our guys don't
have a visual.
455
00:20:33,413 --> 00:20:34,344
Has your guy
made the contact?
456
00:20:34,448 --> 00:20:35,724
We just opened the
phone lines, right now.
457
00:20:35,827 --> 00:20:36,758
We're going to
need a minute.
458
00:20:36,862 --> 00:20:37,793
I'll get the
team in position.
459
00:20:37,896 --> 00:20:38,482
Not yet.
460
00:20:38,586 --> 00:20:39,413
Sarah, it's time!
461
00:20:39,517 --> 00:20:40,103
Go!
462
00:20:41,448 --> 00:20:42,482
Text from Charlie!
463
00:20:42,586 --> 00:20:43,172
Wait!
464
00:20:43,275 --> 00:20:44,689
Hold on!
465
00:20:44,793 --> 00:20:45,862
Secure.
466
00:20:45,965 --> 00:20:47,172
One injured, no fatalities.
467
00:20:47,275 --> 00:20:48,172
He's talking to
the shooter.
468
00:20:49,413 --> 00:20:50,620
Rex!
469
00:20:50,724 --> 00:20:52,758
He's not going to leave
Charlie alone in there.
470
00:20:52,862 --> 00:20:54,206
Listen, Detective Hudson
is negotiating right now.
471
00:20:54,310 --> 00:20:55,517
We could have a peaceful
resolution here!
472
00:20:58,655 --> 00:20:59,551
We'll give
Hudson a chance.
473
00:20:59,655 --> 00:21:01,241
But we need to be
ready to move in Sir.
474
00:21:01,344 --> 00:21:03,827
What your team needs to do is
secure entry to the building.
475
00:21:03,931 --> 00:21:04,517
Quietly.
476
00:21:04,620 --> 00:21:05,275
Okay?
477
00:21:05,379 --> 00:21:06,896
We can't
spook this guy!
478
00:21:07,000 --> 00:21:09,275
We will talk about
next steps after this.
479
00:21:11,172 --> 00:21:12,137
You were right, Jesse.
480
00:21:12,241 --> 00:21:13,413
He says the shooter's
name is Louis Phalen.
481
00:21:13,517 --> 00:21:14,931
So anything we
can learn about him-
482
00:21:15,034 --> 00:21:16,068
can help Charlie
take him down.
483
00:21:16,172 --> 00:21:17,793
Okay, let's see what
we can find out.
484
00:21:19,310 --> 00:21:20,000
So Louis.
485
00:21:20,103 --> 00:21:20,896
What's it
going to take-
486
00:21:21,000 --> 00:21:22,931
to get all of us
out of here safely?
487
00:21:24,241 --> 00:21:25,586
Safely?
488
00:21:26,724 --> 00:21:27,862
No, man.
489
00:21:28,551 --> 00:21:30,482
No, that's
not the plan.
490
00:21:31,000 --> 00:21:31,724
The plan.
491
00:21:31,827 --> 00:21:32,896
The plan.
492
00:21:33,000 --> 00:21:33,586
Okay.
493
00:21:33,689 --> 00:21:35,000
Tell me about
the plan.
494
00:21:40,862 --> 00:21:43,275
Who the hell are
you anyway Charlie?
495
00:21:43,379 --> 00:21:44,413
Hey look.
496
00:21:44,517 --> 00:21:45,793
I'm just a-
497
00:21:45,896 --> 00:21:47,586
I'm just a guy.
498
00:21:47,689 --> 00:21:50,448
A customer.
499
00:21:50,551 --> 00:21:53,655
I came to get some
home insurance okay?
500
00:21:53,758 --> 00:21:54,482
Oh I see.
501
00:21:54,586 --> 00:21:55,689
Wrong place
wrong time-
502
00:21:55,793 --> 00:21:57,275
type of situation.
503
00:21:57,551 --> 00:21:59,000
Yeah, something like that.
504
00:22:00,241 --> 00:22:01,931
How's your life
insurance Charlie?
505
00:22:03,827 --> 00:22:04,655
Hey, Louis.
506
00:22:04,758 --> 00:22:05,448
Look, I know.
507
00:22:05,551 --> 00:22:06,275
You don't know me.
508
00:22:06,379 --> 00:22:07,517
But I'm here.
509
00:22:08,517 --> 00:22:10,034
I'm listening.
510
00:22:11,448 --> 00:22:12,413
Cool!
511
00:22:12,517 --> 00:22:14,103
Well I've got
no beef with you-
512
00:22:14,206 --> 00:22:15,206
Mr. Nice Guy.
513
00:22:15,310 --> 00:22:16,793
So just-
514
00:22:16,896 --> 00:22:18,068
you know-
515
00:22:18,172 --> 00:22:19,068
keep your
head down and-
516
00:22:20,137 --> 00:22:21,379
maybe you'll be fine!
517
00:22:24,965 --> 00:22:26,551
Louis, you haven't
hurt anybody yet.
518
00:22:26,655 --> 00:22:27,655
You can stop
this right now.
519
00:22:33,413 --> 00:22:34,586
No.
520
00:22:35,137 --> 00:22:35,896
You hear me?
521
00:22:36,000 --> 00:22:36,896
No!
522
00:22:37,000 --> 00:22:38,931
Today is the day-
523
00:22:39,034 --> 00:22:40,517
where all these
smug jerks-
524
00:22:40,620 --> 00:22:42,931
they finally realize
what happens-
525
00:22:43,034 --> 00:22:44,275
when they
underestimate me!
526
00:22:44,379 --> 00:22:46,172
Me!
527
00:22:46,275 --> 00:22:46,827
You hear that?
528
00:22:48,758 --> 00:22:50,000
I'm coming for you!
529
00:22:51,413 --> 00:22:52,482
You've been underestimated.
530
00:22:52,586 --> 00:22:53,689
Yeah.
531
00:22:53,793 --> 00:22:55,620
That can really
get to a person.
532
00:22:55,724 --> 00:22:56,793
I get that.
533
00:22:56,896 --> 00:22:59,103
They shouldn't underestimate me.
534
00:22:59,206 --> 00:23:00,655
Yeah.
535
00:23:03,172 --> 00:23:04,758
I'm listening.
536
00:23:06,689 --> 00:23:07,620
Look man.
537
00:23:07,724 --> 00:23:09,172
This is between
me and Felicia okay?
538
00:23:09,275 --> 00:23:10,241
Not you.
539
00:23:10,344 --> 00:23:11,103
So do you
know her?
540
00:23:11,206 --> 00:23:12,172
Do you know
where she is?
541
00:23:12,275 --> 00:23:13,758
I mean I've looked
all around the office.
542
00:23:13,862 --> 00:23:14,758
And she's not there.
543
00:23:14,862 --> 00:23:16,310
So she must
be somewhere!
544
00:23:16,413 --> 00:23:17,758
What's between
you and Felicia?
545
00:23:18,413 --> 00:23:19,068
Me?
546
00:23:24,448 --> 00:23:26,551
Sneaky sneaky little Felicia.
547
00:23:26,655 --> 00:23:28,655
She's with you,
isn't she?
548
00:23:32,103 --> 00:23:34,758
She's hiding in there
with you, isn't she?
549
00:23:34,862 --> 00:23:35,724
Stay down.
550
00:23:35,827 --> 00:23:37,517
Like a little rat.
551
00:23:37,620 --> 00:23:38,862
Hiding.
552
00:23:45,068 --> 00:23:45,793
Felicia!
553
00:23:45,896 --> 00:23:46,448
Come out!
554
00:23:46,551 --> 00:23:47,482
Come out okay?
555
00:23:47,586 --> 00:23:48,448
You can't hide anymore!
556
00:23:48,551 --> 00:23:49,206
Okay.
557
00:23:49,310 --> 00:23:50,172
Okay Charlie.
558
00:23:50,275 --> 00:23:51,620
You want to know
what, Mr. Calm Guy?
559
00:23:51,724 --> 00:23:52,689
I have a
deal for you.
560
00:23:52,793 --> 00:23:53,793
I'm going to tell
you something.
561
00:23:54,827 --> 00:23:56,068
You want this
to be over right?
562
00:23:56,172 --> 00:23:57,965
That's what
I want too.
563
00:23:58,068 --> 00:23:59,827
So send her out.
564
00:24:00,586 --> 00:24:01,793
Charles?
565
00:24:04,379 --> 00:24:05,310
You want it
to be over?
566
00:24:05,413 --> 00:24:06,241
Send her out!
567
00:24:06,344 --> 00:24:07,000
I can't do that.
568
00:24:07,655 --> 00:24:08,655
Send her out!
569
00:24:08,758 --> 00:24:10,103
I'm waiting.
570
00:24:10,206 --> 00:24:11,517
I can give a
message to her.
571
00:24:11,620 --> 00:24:13,000
What would
you like to say?
572
00:24:16,862 --> 00:24:18,793
What would you
like to say to her?
573
00:24:21,206 --> 00:24:23,241
Tell her that
from now on-
574
00:24:23,344 --> 00:24:25,310
it's only going
to get worse.
575
00:24:25,413 --> 00:24:28,172
And it's all
her fault.
576
00:24:52,206 --> 00:24:53,517
Louis Phalen.
577
00:24:53,896 --> 00:24:55,206
28 years old.
578
00:24:55,310 --> 00:24:56,379
No criminal history.
579
00:24:56,482 --> 00:24:57,448
He's a local kid.
580
00:24:57,551 --> 00:24:59,862
Bachelor of Commerce
at Heritage U.
581
00:24:59,965 --> 00:25:00,896
He was employed-
582
00:25:01,000 --> 00:25:02,413
at the insurance office
for two years.
583
00:25:02,517 --> 00:25:04,137
Did he live alone?
584
00:25:05,758 --> 00:25:06,413
Looks like he-
585
00:25:06,517 --> 00:25:07,241
moved in with
his mother-
586
00:25:07,344 --> 00:25:08,379
a few months ago.
587
00:25:08,482 --> 00:25:11,137
So financial problems
after he lost his job?
588
00:25:11,241 --> 00:25:12,724
Or maybe a breakup?
589
00:25:12,827 --> 00:25:14,241
Yeah, I'm checking
his socials.
590
00:25:14,344 --> 00:25:15,275
Okay Charlie says-
591
00:25:15,379 --> 00:25:17,517
he's got the staff
barricaded together.
592
00:25:17,620 --> 00:25:18,620
SWAT wants
to go in.
593
00:25:18,724 --> 00:25:19,482
No no no.
594
00:25:19,586 --> 00:25:20,620
You've got to
give him time.
595
00:25:20,724 --> 00:25:21,793
Yeah that's
what I told them.
596
00:25:21,896 --> 00:25:23,103
I have Louis's
mother's number here.
597
00:25:23,206 --> 00:25:24,034
Do we notify her?
598
00:25:24,137 --> 00:25:24,931
Well you never
know-
599
00:25:25,310 --> 00:25:27,241
what effect family could
have on an active suspect.
600
00:25:27,344 --> 00:25:29,034
The chances are they
make things worse.
601
00:25:29,137 --> 00:25:30,241
I'd like to
talk to her.
602
00:25:30,344 --> 00:25:31,344
We keep family away.
603
00:25:31,448 --> 00:25:32,310
Yeah but Louis
doesn't have to know-
604
00:25:32,413 --> 00:25:33,310
that she's here.
605
00:25:33,413 --> 00:25:34,586
That's
not protocol Sarah.
606
00:25:34,689 --> 00:25:36,655
Joe, any information we get
could be useful to Charlie!
607
00:25:37,655 --> 00:25:38,310
Please.
608
00:25:39,482 --> 00:25:40,275
Okay.
609
00:25:40,379 --> 00:25:41,620
Okay, but we keep
her out of sight.
610
00:25:41,724 --> 00:25:42,793
Thank you.
611
00:25:42,896 --> 00:25:44,103
Okay.
612
00:25:49,379 --> 00:25:50,275
Felicia.
613
00:25:50,379 --> 00:25:51,655
Any reason why he
has it out for you?
614
00:25:51,758 --> 00:25:54,103
He has it out for me because
I'm the one who fired him.
615
00:25:54,206 --> 00:25:56,172
Head office told me-
616
00:25:56,275 --> 00:25:57,275
we had to
make cuts!
617
00:25:57,379 --> 00:25:58,413
No, it's
not your fault.
618
00:25:58,517 --> 00:26:01,206
He's the kind of person
who always has to-
619
00:26:01,310 --> 00:26:02,310
blame someone else
for his problems.
620
00:26:02,413 --> 00:26:03,517
He didn't
get on with people.
621
00:26:03,620 --> 00:26:04,482
He's lonely.
622
00:26:04,586 --> 00:26:05,793
I think work was
the only thing he had
623
00:26:05,896 --> 00:26:06,724
to pin his
hopes on.
624
00:26:06,827 --> 00:26:07,724
How did he
handle it-
625
00:26:07,827 --> 00:26:09,034
the day that
you let him go?
626
00:26:09,137 --> 00:26:13,206
I tried to make it clear it
was a cost-cutting measure!
627
00:26:13,310 --> 00:26:14,758
He was one of the
most recent hires-
628
00:26:14,862 --> 00:26:16,862
so one of
the first to go!
629
00:26:16,965 --> 00:26:18,827
He had some kind
of conspiracy theory-
630
00:26:18,931 --> 00:26:20,689
that Felicia
was firing him-
631
00:26:20,793 --> 00:26:22,379
because she had
to hire more women.
632
00:26:22,482 --> 00:26:24,172
I told him
that was crazy.
633
00:26:24,275 --> 00:26:25,034
But-
634
00:26:25,137 --> 00:26:27,379
people believe
what they need to.
635
00:26:27,482 --> 00:26:29,655
You're not going to make
me go out there, are you?
636
00:26:29,758 --> 00:26:30,862
No,
of course not.
637
00:26:30,965 --> 00:26:32,275
We're in this together.
638
00:26:33,586 --> 00:26:34,896
Yeah?
639
00:26:36,103 --> 00:26:37,034
Yeah.
640
00:26:38,724 --> 00:26:39,413
Remain calm!
641
00:26:39,517 --> 00:26:40,620
And remain in place!
642
00:26:40,724 --> 00:26:42,586
Help is on
the way!
643
00:26:51,379 --> 00:26:52,655
It's been quiet
for a while.
644
00:26:52,758 --> 00:26:54,931
Yeah I think I have a lead
on this guy's online activity.
645
00:26:55,034 --> 00:26:56,068
He's really into
this men's group.
646
00:26:56,172 --> 00:26:57,689
That's unfortunate.
647
00:27:01,379 --> 00:27:02,034
Are you okay?
648
00:27:02,655 --> 00:27:03,620
Yeah.
649
00:27:12,689 --> 00:27:13,655
Come on, come on, come on.
650
00:27:15,379 --> 00:27:16,103
It's Charlie.
651
00:27:17,862 --> 00:27:18,827
Charlie, hey.
652
00:27:18,931 --> 00:27:20,206
Hey, Jesse.
653
00:27:20,310 --> 00:27:21,275
Are you on to
our shooter?
654
00:27:21,379 --> 00:27:21,965
Yeah yeah.
655
00:27:22,068 --> 00:27:22,620
Louis Phalen.
656
00:27:22,724 --> 00:27:23,551
He's a former employee.
657
00:27:23,655 --> 00:27:24,931
Well I'm getting
the story-
658
00:27:25,034 --> 00:27:27,275
from his co-workers
right now.
659
00:27:27,379 --> 00:27:29,000
Sounds like being
let go set him off.
660
00:27:29,103 --> 00:27:30,344
But I'm sure there's
other grievances.
661
00:27:30,448 --> 00:27:31,862
Yeah,
he does.
662
00:27:31,965 --> 00:27:32,724
He's
had trouble-
663
00:27:32,827 --> 00:27:33,896
finding a girlfriend.
664
00:27:34,000 --> 00:27:35,758
But what he did find was
a mens' group online-
665
00:27:35,862 --> 00:27:38,241
that thinks women
are the problem.
666
00:27:42,103 --> 00:27:43,551
Yeah, you keep
me posted.
667
00:27:43,655 --> 00:27:44,310
Thanks.
668
00:27:46,620 --> 00:27:48,482
SWAT is in the process
of removing the back door.
669
00:27:48,586 --> 00:27:49,620
It's slow going-
670
00:27:49,724 --> 00:27:51,586
because they don't want
to alert the shooter.
671
00:27:51,689 --> 00:27:54,413
Jesse is getting strong
incel vibes from this guy.
672
00:27:54,517 --> 00:27:55,379
Oh that's great.
673
00:27:55,482 --> 00:27:57,172
Yeah he's talking
to Charlie now.
674
00:27:57,275 --> 00:27:57,827
Excuse me!
675
00:27:57,931 --> 00:27:58,689
Ma'am!
676
00:27:58,793 --> 00:27:59,551
You cannot go
through there!
677
00:27:59,655 --> 00:28:00,655
Please stand back.
678
00:28:00,758 --> 00:28:02,206
But my son, he
works in there!
679
00:28:02,310 --> 00:28:03,931
And the offices they
said are blocked off!
680
00:28:04,034 --> 00:28:05,655
Is he all right?
681
00:28:05,758 --> 00:28:06,482
Mrs. Phalen.
682
00:28:06,586 --> 00:28:07,793
We spoke
on the phone.
683
00:28:07,896 --> 00:28:08,758
Um-
684
00:28:08,862 --> 00:28:10,103
Come with me.
685
00:28:13,724 --> 00:28:14,413
Okay.
686
00:28:14,517 --> 00:28:15,379
Yeah, thanks Jesse.
687
00:28:17,551 --> 00:28:18,655
Howie, stay back.
688
00:28:18,758 --> 00:28:19,793
No it's
too hot in
here!
689
00:28:19,896 --> 00:28:20,724
I've got to get
out of here!
690
00:28:20,827 --> 00:28:22,275
It's not safe
out there.
691
00:28:22,379 --> 00:28:23,965
He's going to come back
right in here anyway.
692
00:28:24,068 --> 00:28:25,034
Howie!
693
00:28:25,137 --> 00:28:26,241
What difference
does it make man?
694
00:28:26,344 --> 00:28:28,931
It's only a matter of time
before he gets in here.
695
00:28:29,034 --> 00:28:29,724
No Howie, stop!
696
00:28:30,103 --> 00:28:30,931
Ughh!
697
00:28:32,931 --> 00:28:34,000
We need
to stay under cover.
698
00:28:34,103 --> 00:28:34,862
No!
699
00:28:35,931 --> 00:28:36,655
Howie!
700
00:28:36,758 --> 00:28:38,310
It's too hot!
701
00:28:40,344 --> 00:28:41,413
Come back Howie!
702
00:28:41,517 --> 00:28:42,551
Stop struggling!
703
00:28:43,862 --> 00:28:44,413
Hey!
704
00:28:44,517 --> 00:28:45,413
Hey stop!
705
00:28:45,517 --> 00:28:46,379
I'm going
to shoot!
706
00:28:46,482 --> 00:28:47,068
I'm sick man!
707
00:28:47,172 --> 00:28:48,000
I need a medic!
708
00:28:48,103 --> 00:28:49,034
We need
an ambulance.
709
00:28:49,137 --> 00:28:49,965
What is this?
710
00:28:50,068 --> 00:28:50,931
Some kind
of trick man?
711
00:28:51,034 --> 00:28:52,034
I need
to get out!
712
00:28:52,137 --> 00:28:53,275
Stop moving man!
713
00:28:53,379 --> 00:28:54,344
Man do you know
what a gun is?
714
00:28:54,448 --> 00:28:56,655
I'm going to put a
bullet inside of you!
715
00:28:56,758 --> 00:28:57,413
I can't breathe!
716
00:28:57,517 --> 00:28:58,896
Stop moving!
717
00:28:59,000 --> 00:28:59,827
Stop it man!
718
00:29:11,931 --> 00:29:12,793
Ughh!
719
00:29:15,724 --> 00:29:16,379
Rex!
720
00:29:20,655 --> 00:29:21,379
Don't shoot!
721
00:29:21,482 --> 00:29:22,310
Don't shoot!
722
00:29:27,931 --> 00:29:28,689
Shot fired!
723
00:29:28,793 --> 00:29:30,172
Shot fired!
724
00:29:30,275 --> 00:29:30,931
Mrs. Phalen: Sweet Lord!
725
00:29:31,034 --> 00:29:32,000
My boy is
in there.
726
00:29:32,103 --> 00:29:33,517
Mrs. Phalen.
727
00:29:33,620 --> 00:29:35,758
There isn't an easy
way to tell you this.
728
00:29:35,862 --> 00:29:36,620
Mrs. Phalen:
What is it?
729
00:29:36,724 --> 00:29:37,689
Is he hurt,
is he-?
730
00:29:37,793 --> 00:29:38,724
We have
reason to believe-
731
00:29:38,827 --> 00:29:40,620
that Louis is
the shooter.
732
00:29:44,379 --> 00:29:45,172
Did he
have access-
733
00:29:45,275 --> 00:29:45,965
to guns?
734
00:29:47,241 --> 00:29:48,620
He's never used
a gun in his life!
735
00:29:48,724 --> 00:29:49,931
He's not a
violent person!
736
00:29:50,034 --> 00:29:51,724
No, you must
be mistaken.
737
00:29:52,620 --> 00:29:53,965
We have reliable
eyewitness statements-
738
00:29:54,068 --> 00:29:56,310
saying that he is
currently inside with a gun.
739
00:29:59,517 --> 00:30:00,241
Is anyone hurt?
740
00:30:00,344 --> 00:30:02,482
Has he hurt
anyone in there?
741
00:30:02,586 --> 00:30:03,793
Everyone is alive.
742
00:30:03,896 --> 00:30:07,827
And we would like to help make
sure that it stays that way.
743
00:30:07,931 --> 00:30:08,896
So um-
744
00:30:09,000 --> 00:30:11,517
has Louis's behaviour
changed recently?
745
00:30:13,379 --> 00:30:14,068
Well-
746
00:30:15,379 --> 00:30:17,000
Uh-
747
00:30:17,103 --> 00:30:19,000
Well, yes.
748
00:30:19,103 --> 00:30:20,586
He's been more
angry lately.
749
00:30:23,620 --> 00:30:25,655
I tried to raise
him to be kind.
750
00:30:25,758 --> 00:30:26,655
I told him-
751
00:30:26,758 --> 00:30:27,758
Forget about
the girl-
752
00:30:27,862 --> 00:30:28,793
who doesn't
like you back.
753
00:30:28,896 --> 00:30:30,000
Don't focus on her!
754
00:30:30,103 --> 00:30:30,827
There are more
fish in the sea!
755
00:30:33,586 --> 00:30:35,241
But he doesn't listen
to his mother!
756
00:30:35,344 --> 00:30:36,620
I think he
was listening-
757
00:30:36,724 --> 00:30:38,000
to someone online.
758
00:30:42,896 --> 00:30:44,310
Great to see you pal.
759
00:30:53,241 --> 00:30:54,379
It's okay.
760
00:30:57,344 --> 00:30:58,034
Stay back.
761
00:31:11,482 --> 00:31:12,172
He stabbed me!
762
00:31:12,275 --> 00:31:14,758
You stabbed me!
763
00:31:14,862 --> 00:31:16,620
Oh that's
messed up man!
764
00:31:16,724 --> 00:31:19,862
You messed
up big time!
765
00:31:27,586 --> 00:31:28,862
Wyatt! Wyatt!
766
00:31:36,448 --> 00:31:37,551
Aghhh!
767
00:31:38,241 --> 00:31:39,862
Aghh!
768
00:31:39,965 --> 00:31:40,620
Damn it!
769
00:32:11,379 --> 00:32:12,034
What?
770
00:32:13,068 --> 00:32:15,103
That man out there
needs medical attention.
771
00:32:15,206 --> 00:32:16,551
It's not too
late for him.
772
00:32:16,655 --> 00:32:17,827
Charlie.
773
00:32:17,931 --> 00:32:19,620
The guy that just
threw a knife at me-
774
00:32:19,724 --> 00:32:20,517
and almost
broke my hand?
775
00:32:20,620 --> 00:32:21,379
What are you
talking about?
776
00:32:21,482 --> 00:32:22,413
You want to
be friends now?
777
00:32:22,517 --> 00:32:23,482
I'm sorry
about that Louis.
778
00:32:23,586 --> 00:32:25,137
But I don't want you
to hurt these people.
779
00:32:25,241 --> 00:32:26,931
That man's name
out there is Howie.
780
00:32:27,034 --> 00:32:27,862
He's got kids.
781
00:32:27,965 --> 00:32:29,448
And it's not too
late to help him.
782
00:32:30,517 --> 00:32:32,275
What happened?
783
00:32:32,379 --> 00:32:33,000
I didn't shoot him.
784
00:32:33,103 --> 00:32:33,931
I don't know
the guy.
785
00:32:34,034 --> 00:32:35,275
He had a
heart attack okay?
786
00:32:35,379 --> 00:32:37,172
So put the gun down and get
the paramedics up here now!
787
00:32:37,275 --> 00:32:38,310
Come on!
788
00:32:38,413 --> 00:32:39,482
Louis!
789
00:32:55,344 --> 00:32:56,103
Charlie.
790
00:32:56,206 --> 00:32:56,862
He's moving.
791
00:32:59,862 --> 00:33:01,344
He doesn't look good.
792
00:33:12,172 --> 00:33:13,827
I don't think
he's doing well.
793
00:33:15,551 --> 00:33:16,586
His face is grey.
794
00:33:16,689 --> 00:33:18,034
I don't think he's going
to make it Charlie.
795
00:33:20,620 --> 00:33:21,931
That's not good Louis.
796
00:33:27,793 --> 00:33:28,862
You can stop this.
797
00:33:29,379 --> 00:33:30,448
Okay?
798
00:33:30,551 --> 00:33:31,965
Before anyone
else gets hurt.
799
00:33:32,068 --> 00:33:33,379
Look at you.
800
00:33:34,172 --> 00:33:35,344
Pretending to
be my friend
801
00:33:35,448 --> 00:33:37,379
just because I'm the
bad guy with the gun.
802
00:33:45,896 --> 00:33:46,896
Didn't you come
here today
803
00:33:47,000 --> 00:33:48,827
to try and make
somebody understand
804
00:33:48,931 --> 00:33:50,793
where you're coming from?
805
00:33:50,896 --> 00:33:52,793
All this planning-
806
00:33:52,896 --> 00:33:55,172
willingness to
get yourself hurt-
807
00:33:55,275 --> 00:33:57,172
for your cause.
808
00:33:57,275 --> 00:33:59,896
All so that somebody would know
what you're going through?
809
00:34:01,965 --> 00:34:03,000
I'm listening.
810
00:34:04,724 --> 00:34:06,586
What do you know about
my problems Mr. Perfect?
811
00:34:06,689 --> 00:34:09,241
Do you ever feel
so worthless-
812
00:34:09,344 --> 00:34:13,896
that you can't
even talk to a girl-
813
00:34:14,000 --> 00:34:14,827
or keep a job?
814
00:34:16,241 --> 00:34:17,310
Do you?
815
00:34:17,413 --> 00:34:20,379
No I'm thinking if someone's
not going to like you-
816
00:34:20,482 --> 00:34:24,413
that's got to
be pretty lonely.
817
00:34:24,517 --> 00:34:26,103
Yeah.
818
00:34:26,206 --> 00:34:28,827
And thinking that you're
not going to measure up-
819
00:34:28,931 --> 00:34:30,620
maybe I shouldn't
even try-
820
00:34:30,724 --> 00:34:32,586
that's no
way to live.
821
00:34:32,689 --> 00:34:34,206
But Louis-
822
00:34:34,310 --> 00:34:37,034
you have the choice how
you handle your situation.
823
00:34:37,137 --> 00:34:39,689
And I think you know that
something is wrong here.
824
00:34:39,793 --> 00:34:41,103
You're a smart guy.
825
00:34:41,206 --> 00:34:42,206
Oh yeah.
826
00:34:42,310 --> 00:34:44,758
That's what everybody in
here has been telling me.
827
00:34:44,862 --> 00:34:47,448
Yeah I bet that's
what they told you.
828
00:34:47,551 --> 00:34:49,620
You are a
smart guy.
829
00:34:49,724 --> 00:34:51,620
You broke a
little bit today.
830
00:34:53,931 --> 00:34:55,620
But I can
understand that.
831
00:34:57,103 --> 00:34:59,310
I think other people will be
willing to understand that.
832
00:34:59,413 --> 00:35:02,275
I wanted them to understand
that they messed up.
833
00:35:02,379 --> 00:35:06,758
They need to understand
the order of things.
834
00:35:06,862 --> 00:35:10,482
They need to learn that women
don't deserve everything.
835
00:35:11,655 --> 00:35:13,620
Whose words are
these, Louis?
836
00:35:14,517 --> 00:35:16,310
I think you're listening
to the wrong people.
837
00:35:17,103 --> 00:35:17,758
No, look.
838
00:35:17,862 --> 00:35:19,034
I can think
for myself okay?
839
00:35:19,137 --> 00:35:19,724
Yeah you can
think for yourself.
840
00:35:19,827 --> 00:35:21,965
So do it now.
841
00:35:22,068 --> 00:35:22,827
You feel bad
about Howie.
842
00:35:22,931 --> 00:35:24,172
Don't you?
843
00:35:28,862 --> 00:35:30,793
Yeah.
844
00:35:30,896 --> 00:35:33,689
You can put
the gun down.
845
00:35:35,068 --> 00:35:35,620
No.
846
00:35:35,724 --> 00:35:36,482
Get him help.
847
00:35:36,586 --> 00:35:37,517
It's just too
late for me.
848
00:35:37,620 --> 00:35:38,517
Louis.
849
00:35:38,620 --> 00:35:39,551
No.
850
00:35:39,655 --> 00:35:42,000
Charlie I can't
go back out there.
851
00:35:42,103 --> 00:35:43,931
Listen to me.
852
00:35:45,620 --> 00:35:48,344
You have the
power to stop this-
853
00:35:48,448 --> 00:35:49,241
before anyone else gets-
854
00:36:07,137 --> 00:36:08,068
Mrs. Phalen: He's
been disappointed-
855
00:36:08,172 --> 00:36:10,137
in so many ways.
856
00:36:14,275 --> 00:36:17,103
He was young when
his father died.
857
00:36:17,206 --> 00:36:20,310
So Louis didn't have a
male role model, right?
858
00:36:22,620 --> 00:36:25,000
I'm sure you
did your best.
859
00:36:25,103 --> 00:36:26,448
But he was
a sweet boy.
860
00:36:27,379 --> 00:36:29,448
Whatever's happened
to him lately-
861
00:36:29,551 --> 00:36:31,275
I'm sorry I
couldn't fix it.
862
00:36:31,379 --> 00:36:33,931
But can you let those
cops out there know-
863
00:36:34,034 --> 00:36:36,965
that that's
still my boy.
864
00:36:37,482 --> 00:36:38,068
I will.
865
00:36:38,172 --> 00:36:38,758
Mrs. Phalen: I mean-
866
00:36:38,862 --> 00:36:39,896
how would
he get a gun?
867
00:36:40,758 --> 00:36:42,448
He doesn't know
people like that!
868
00:36:44,275 --> 00:36:45,275
Sarah.
869
00:36:45,379 --> 00:36:46,482
He joined this
online group-
870
00:36:47,034 --> 00:36:48,206
and had been posting
quite frequently
871
00:36:48,896 --> 00:36:49,965
ever since he
lost his job.
872
00:36:50,068 --> 00:36:51,137
This one other user-
873
00:36:51,241 --> 00:36:51,896
Maestro-
874
00:36:52,000 --> 00:36:52,724
answered every post.
875
00:36:52,827 --> 00:36:54,586
Like encouraging him?
876
00:36:54,689 --> 00:36:55,586
Indoctrinating.
877
00:36:55,689 --> 00:36:58,724
You know- hyping violence
against normies.
878
00:36:59,482 --> 00:37:00,931
A role model.
879
00:37:01,551 --> 00:37:02,689
Poor kid.
880
00:37:02,793 --> 00:37:04,068
So three days ago-
881
00:37:04,172 --> 00:37:05,482
Maestro tells Louis that he
can help him get what he needs.
882
00:37:05,586 --> 00:37:07,275
And then their public
conversation ends.
883
00:37:07,379 --> 00:37:09,310
I want to keep
reading their DMs.
884
00:37:09,413 --> 00:37:11,241
But it's going to
take some time.
885
00:37:11,344 --> 00:37:12,965
But if Maestro did
help Louis get guns-
886
00:37:13,068 --> 00:37:15,862
then that would
mean he was local.
887
00:37:15,965 --> 00:37:17,241
Maybe, yeah.
888
00:37:17,344 --> 00:37:18,103
Find out
who he is.
889
00:37:18,206 --> 00:37:18,827
Okay.
890
00:37:18,931 --> 00:37:20,689
Okay.
891
00:37:21,655 --> 00:37:22,620
Damn it.
892
00:37:22,724 --> 00:37:24,482
The back door is
going to be open soon.
893
00:37:24,586 --> 00:37:25,517
How do
we get there?
894
00:37:25,620 --> 00:37:27,137
We've lost the
element of surprise-
895
00:37:27,241 --> 00:37:28,517
with the whole
filing cabinet thing.
896
00:37:30,344 --> 00:37:31,482
Rex and I will
distract him.
897
00:37:32,206 --> 00:37:32,965
Wait.
898
00:37:33,068 --> 00:37:34,344
What do you mean
by distraction?
899
00:37:35,137 --> 00:37:35,896
I don't know.
900
00:37:36,000 --> 00:37:37,103
We'll think of something.
901
00:37:44,620 --> 00:37:45,379
Don't do it!
902
00:37:45,482 --> 00:37:46,413
Let the SWAT
guys come in!
903
00:37:46,517 --> 00:37:48,172
When the SWAT guys
come in, the kid's dead.
904
00:37:48,275 --> 00:37:49,241
Better him than you!
905
00:37:51,448 --> 00:37:52,517
Yeah I know,
buddy, I know.
906
00:37:52,620 --> 00:37:53,586
Come on pal.
907
00:37:53,689 --> 00:37:54,655
It's time for
a distraction.
908
00:38:15,344 --> 00:38:17,034
So if Maestro
is local-
909
00:38:17,137 --> 00:38:18,620
he might not have set
all this in motion-
910
00:38:18,724 --> 00:38:20,068
just to watch
it on the news.
911
00:38:20,172 --> 00:38:21,689
Yeah, do you think
he's somewhere nearby?
912
00:38:21,793 --> 00:38:24,448
You said he
egged Louis on?
913
00:38:24,551 --> 00:38:26,413
Yeah I just feel like Louis
wouldn't have done all this-
914
00:38:26,517 --> 00:38:27,793
without Maestro
pulling the strings.
915
00:38:27,896 --> 00:38:28,793
I agree.
916
00:38:28,896 --> 00:38:30,172
And if so, then
there's a good chance
917
00:38:30,275 --> 00:38:33,068
Maestro would have wanted a
front row seat to his handiwork.
918
00:38:33,172 --> 00:38:34,344
Yeah.
919
00:38:34,448 --> 00:38:36,413
Okay I'm going to see if I
can track him to his socials.
920
00:38:36,517 --> 00:38:37,379
- Okay.
- Find a photo.
921
00:38:48,068 --> 00:38:49,482
Are you
sure about this?
922
00:38:49,586 --> 00:38:51,000
Uh- nope!
923
00:38:57,724 --> 00:38:59,172
Okay, talk
to Louis, pal.
924
00:39:05,310 --> 00:39:06,379
Hey!
925
00:39:18,310 --> 00:39:19,103
Aghhh!
926
00:39:43,000 --> 00:39:43,551
Right over there!
927
00:39:43,655 --> 00:39:44,241
Mm-hmm.
928
00:39:44,344 --> 00:39:45,000
It must be.
929
00:39:47,068 --> 00:39:48,206
Is there
anything more-
930
00:39:48,310 --> 00:39:49,172
that you need from
me Superintendent?
931
00:39:49,275 --> 00:39:50,172
No, that
won't be necessary.
932
00:39:50,275 --> 00:39:51,482
We can get you all
finished up here.
933
00:39:51,586 --> 00:39:53,103
We've gotten word-
934
00:39:53,206 --> 00:39:53,827
that your friends are
on the way out safely.
935
00:39:53,931 --> 00:39:55,517
So you can
go see them.
936
00:39:55,620 --> 00:39:56,344
Oh thank you,
thank you.
937
00:39:56,448 --> 00:39:57,172
Yeah, okay.
938
00:40:00,068 --> 00:40:02,620
Are you okay?
939
00:40:05,827 --> 00:40:06,482
Okay, hold on.
940
00:40:06,586 --> 00:40:07,586
Let me-
941
00:40:11,448 --> 00:40:12,137
Hold on.
942
00:40:12,241 --> 00:40:13,034
Okay okay.
943
00:40:13,137 --> 00:40:14,068
Joe- Joe.
944
00:40:22,655 --> 00:40:25,551
Joe, let his mother
have a minute with him?
945
00:40:25,655 --> 00:40:26,517
Yeah, he's secure.
946
00:40:26,620 --> 00:40:27,517
But just
for a minute.
947
00:40:27,620 --> 00:40:28,482
Okay.
948
00:40:28,586 --> 00:40:29,586
You can talk to
him more in holding.
949
00:40:31,413 --> 00:40:32,517
Please.
950
00:40:39,724 --> 00:40:40,517
Hey.
951
00:40:40,620 --> 00:40:41,862
Hey, I don't know
if it's anything.
952
00:40:41,965 --> 00:40:45,137
But in one message, Maestro
says he's got two guns.
953
00:40:45,241 --> 00:40:45,827
No.
954
00:40:45,931 --> 00:40:47,103
No they searched Louis.
955
00:40:47,206 --> 00:40:49,413
And they said
he only had one, so-
956
00:40:49,517 --> 00:40:50,103
Let's find Maestro.
957
00:40:50,206 --> 00:40:51,000
We'll go
pick him up.
958
00:40:51,103 --> 00:40:53,206
Okay, Sarah says
he might be nearby.
959
00:40:53,310 --> 00:40:54,586
How close are you
to finding an ID?
960
00:40:54,689 --> 00:40:55,344
I'm almost there.
961
00:40:55,448 --> 00:40:56,172
I'm almost there.
962
00:40:56,275 --> 00:40:57,620
I'm just checking
his socials-
963
00:40:57,724 --> 00:40:58,862
looking for a photo.
964
00:40:58,965 --> 00:41:00,068
We need
you to hurry.
965
00:41:00,172 --> 00:41:01,206
I know.
966
00:41:01,310 --> 00:41:02,206
This isn't over until
we've got him too.
967
00:41:02,310 --> 00:41:03,551
I know.
968
00:41:03,655 --> 00:41:05,137
Maestro's looking at hard
time for causing all of this.
969
00:41:05,896 --> 00:41:06,931
There he is.
970
00:41:09,172 --> 00:41:10,103
Joe.
971
00:41:10,206 --> 00:41:12,000
I saw this guy in
the crowd out there.
972
00:41:17,103 --> 00:41:17,827
Hi there!
973
00:41:17,931 --> 00:41:20,137
I'm Special Constable Mills.
974
00:41:20,241 --> 00:41:21,655
Are you the
one they call-
975
00:41:21,758 --> 00:41:23,172
Maestro?
976
00:41:25,448 --> 00:41:26,103
Gun!
977
00:41:26,206 --> 00:41:26,896
Gun!
978
00:41:27,379 --> 00:41:28,137
Get him!
979
00:41:29,379 --> 00:41:30,655
Turn around!
980
00:41:30,758 --> 00:41:31,793
Hey.
981
00:41:31,896 --> 00:41:32,965
Good luck having internet
privileges in prison.
982
00:41:34,551 --> 00:41:35,206
Come on.
983
00:41:35,758 --> 00:41:36,827
Get him
out of here!
984
00:41:42,965 --> 00:41:44,034
Good job.
985
00:41:44,344 --> 00:41:45,172
Thank you.
986
00:42:10,862 --> 00:42:12,758
♪It's been
a long time ♪
987
00:42:12,862 --> 00:42:14,241
♪Since it felt right
988
00:42:14,344 --> 00:42:16,896
♪Get out into
the sunlight ♪
989
00:42:17,000 --> 00:42:19,758
♪Yeah ‘cause you've been
getting harder to read ♪
990
00:42:22,137 --> 00:42:23,172
♪And you've been drifting
out of eyesight ♪
991
00:42:23,275 --> 00:42:23,827
You all good?
992
00:42:23,931 --> 00:42:24,827
Yeah, thanks.
993
00:42:24,931 --> 00:42:25,896
♪Well I know
I'm quiet ♪
994
00:42:26,000 --> 00:42:27,482
♪But I want
to be heard ♪
995
00:42:27,586 --> 00:42:28,931
♪Afraid of silence
when the show stops ♪
996
00:42:29,034 --> 00:42:30,172
I always thought
insurance was boring.
997
00:42:32,551 --> 00:42:34,655
♪And that's about all
I know ♪
998
00:42:38,137 --> 00:42:40,068
♪I feel it coming
999
00:42:40,172 --> 00:42:43,827
♪But it's so slow
1000
00:42:45,620 --> 00:42:47,482
♪So come and get me
out of this rut babe ♪
1001
00:42:51,275 --> 00:42:53,275
♪I'm stuck and
it's too much ♪
1002
00:42:53,379 --> 00:42:55,068
♪I just can't
Shake free ♪
1003
00:42:57,103 --> 00:43:00,206
You had me worried
there for a minute.
1004
00:43:00,310 --> 00:43:01,862
You still want to book
that flight for me?
1005
00:43:03,344 --> 00:43:06,275
Yeah and one
for you too pal.
1006
00:43:06,379 --> 00:43:07,448
Come on!
61817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.