All language subtitles for Goosebumps.2023.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz Download
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,714 I'm telling you, he's back. 2 00:00:03,799 --> 00:00:06,262 - [shrieks] - Help me find him. 3 00:00:06,931 --> 00:00:07,766 Yes! 4 00:00:07,849 --> 00:00:08,976 [tense music playing] 5 00:00:11,189 --> 00:00:13,401 What? Is this a joke? 6 00:00:13,653 --> 00:00:16,199 Where is he? 7 00:00:16,407 --> 00:00:18,161 [Harold] Previously on Goosebumps... 8 00:00:18,621 --> 00:00:21,042 How do we get you to stop with this ghost nonsense? 9 00:00:21,125 --> 00:00:24,423 Lucas could spend his last years in high school without a mom. 10 00:00:24,508 --> 00:00:25,552 That's a lot coming from you. 11 00:00:25,635 --> 00:00:27,597 You used to tell me everything. 12 00:00:31,062 --> 00:00:33,191 This all has to do with the ghost of a dead kid. 13 00:00:33,275 --> 00:00:35,195 Why is nobody listening to me? 14 00:00:35,279 --> 00:00:36,615 I'll take care of her now. 15 00:00:36,699 --> 00:00:37,951 If you want to get out of here, 16 00:00:38,034 --> 00:00:39,746 you have to stop taking the pills 17 00:00:39,830 --> 00:00:41,457 and stop talking crazy. 18 00:00:41,542 --> 00:00:43,086 [Bratt] The eye, where'd you find it? 19 00:00:43,169 --> 00:00:45,508 - What's your name again? - Lucas Parker. 20 00:00:45,592 --> 00:00:47,762 - I ended things with Allison. - Have you told Margot yet? 21 00:00:47,846 --> 00:00:49,432 You know that Lucas is 22 00:00:49,516 --> 00:00:50,977 staying at her house right now, right? 23 00:00:51,060 --> 00:00:53,356 I'm just kinda like rambling and... 24 00:00:53,440 --> 00:00:57,532 You don't think I got, like, anything to worry about, do you? 25 00:00:57,615 --> 00:00:59,410 - People will know you're not me. - No, they won't. 26 00:00:59,536 --> 00:01:01,080 They won't even know you're missing. 27 00:01:01,749 --> 00:01:04,045 - [James screams] - Back to work. 28 00:01:04,128 --> 00:01:05,757 I was cleaning out my basement the other day 29 00:01:05,840 --> 00:01:08,303 - and found this scrapbook. - The Biddle basement? 30 00:01:08,386 --> 00:01:10,098 [Bratt] I thought maybe you could show it to your mom. 31 00:01:10,182 --> 00:01:11,727 - And you could look at it, too. - [Young Sarah] Hey, Harold. 32 00:01:13,480 --> 00:01:14,816 [Margot] I see the past. So all the information 33 00:01:14,900 --> 00:01:16,653 that we need is in the scrapbook. 34 00:01:16,737 --> 00:01:18,198 - This ends badly. - This is the one chance 35 00:01:18,281 --> 00:01:19,660 to finally know the truth. 36 00:01:19,743 --> 00:01:21,204 [all coughing] 37 00:01:21,287 --> 00:01:22,999 Mom? 38 00:01:23,083 --> 00:01:24,586 I can't go to jail. Okay? Grab the case. 39 00:01:26,632 --> 00:01:27,842 [Isaiah] There's gotta be way more to the story. 40 00:01:27,926 --> 00:01:29,888 Like, what the hell was in that case? 41 00:01:29,971 --> 00:01:31,934 [Bratt] You guys wanna know what's in the case? 42 00:01:32,017 --> 00:01:33,938 Come inside, I'll tell you. 43 00:01:34,021 --> 00:01:35,775 [yelps] Oh, my God! 44 00:01:35,858 --> 00:01:38,071 [laughing] I found him in the basement. 45 00:01:38,154 --> 00:01:39,323 [Perry] We think it would be a good idea 46 00:01:39,407 --> 00:01:41,620 if you spent more time with your real friends 47 00:01:41,704 --> 00:01:44,793 - instead of your dummy. - His name is Slappy. 48 00:01:44,876 --> 00:01:46,295 [Young Nora] It's the puppet. We're in serious danger. 49 00:01:46,379 --> 00:01:48,007 Ever since he found the dummy, he changed. 50 00:01:48,091 --> 00:01:49,343 - Let's get that dummy. - Tomorrow night? 51 00:01:51,097 --> 00:01:52,809 [all screaming] 52 00:01:54,437 --> 00:01:56,190 We can never, ever talk about 53 00:01:56,274 --> 00:01:57,861 what happened here tonight again. 54 00:01:57,944 --> 00:01:59,280 [Lucas] Yeah, but this Harold Biddle kid, 55 00:01:59,363 --> 00:02:01,910 our parents were probably trying to help him. 56 00:02:01,994 --> 00:02:04,708 Um, what? No. 57 00:02:04,791 --> 00:02:06,461 That's the whole point of this story. 58 00:02:07,296 --> 00:02:09,049 [ominous music plays] 59 00:02:12,515 --> 00:02:14,268 [Bratt] Listen to me! 60 00:02:14,351 --> 00:02:18,736 Your parents bullied Harold. You understand? 61 00:02:18,819 --> 00:02:20,405 They bullied him constantly! 62 00:02:20,489 --> 00:02:22,744 They bullied him and bullied him and bullied him 63 00:02:22,827 --> 00:02:24,330 and then they broke into his house 64 00:02:24,413 --> 00:02:26,250 and they stole his best friend! 65 00:02:26,334 --> 00:02:28,672 - Best friend? - Yes! His best friend! 66 00:02:28,756 --> 00:02:31,302 And they ended up killing him in the process! 67 00:02:33,014 --> 00:02:34,475 So, yeah, they're murderers! 68 00:02:36,354 --> 00:02:38,358 Weren't you even listening? 69 00:02:38,441 --> 00:02:40,070 I gotta spell it out for you? 70 00:02:41,113 --> 00:02:43,326 [tense music playing] 71 00:02:53,221 --> 00:02:54,265 Mr. Bratt? 72 00:02:54,348 --> 00:02:55,685 What? 73 00:02:57,312 --> 00:02:59,483 How do you know all of this? 74 00:02:59,568 --> 00:03:00,861 [tense music playing] 75 00:03:00,945 --> 00:03:03,241 [scoffs] Right. 76 00:03:03,324 --> 00:03:04,410 The twist. 77 00:03:06,247 --> 00:03:08,627 I know all this because... 78 00:03:10,171 --> 00:03:11,424 I'm not Mr. Bratt. 79 00:03:13,846 --> 00:03:15,056 - I'm Harold Biddle. - [all gasp] 80 00:03:15,140 --> 00:03:17,687 And it's time to get Slappy back. 81 00:03:17,770 --> 00:03:19,983 [tense music playing] 82 00:03:20,066 --> 00:03:22,112 - Bratt's gone. - You mean Biddle's gone. 83 00:03:22,195 --> 00:03:24,158 - Where'd he go? - Uh, door! 84 00:03:24,241 --> 00:03:25,620 Door, door, door, door, door, door, door! 85 00:03:25,703 --> 00:03:27,414 Yeah, yeah, yeah, okay! 86 00:03:27,497 --> 00:03:29,001 [Margot] Is it not opening? 87 00:03:29,084 --> 00:03:30,963 - I'm trying, I think I can get it. - [Margot] Try pushing. 88 00:03:31,047 --> 00:03:32,215 - Ready? - Go! 89 00:03:32,299 --> 00:03:33,343 - Hey, hey! - What? 90 00:03:33,426 --> 00:03:34,554 - Count of three, yeah? - Okay. 91 00:03:34,638 --> 00:03:36,349 [both] One, two, three! 92 00:03:36,432 --> 00:03:39,104 [both] Whoa! 93 00:03:39,188 --> 00:03:40,983 - [wind howling] - [Margot] Oh, my God! 94 00:03:42,235 --> 00:03:43,530 [door slams] 95 00:03:43,614 --> 00:03:46,118 [ominous music plays] 96 00:04:05,115 --> 00:04:06,117 Whoa! 97 00:04:07,537 --> 00:04:10,041 I'm gonna vote for not opening things anymore. 98 00:04:10,125 --> 00:04:11,210 - Yeah. - Cool? 99 00:04:12,212 --> 00:04:13,757 [tense music playing] 100 00:04:15,678 --> 00:04:18,182 [James] So much for democracy. 101 00:04:18,266 --> 00:04:20,813 [tense music playing] 102 00:04:27,075 --> 00:04:28,579 [Margot] Oh, my God. 103 00:04:28,662 --> 00:04:30,123 We're trapped in the scrapbook. 104 00:04:30,206 --> 00:04:32,837 [eerie music playing] 105 00:04:38,557 --> 00:04:41,020 [Isaiah] I'm gonna find us a way out of here. Okay? 106 00:04:41,103 --> 00:04:42,355 I'm gonna try the basement. 107 00:04:42,439 --> 00:04:44,318 No... Isaiah! 108 00:04:45,278 --> 00:04:47,575 - [doorknob rattles] - It's locked. 109 00:04:47,658 --> 00:04:49,203 Thank God. 110 00:04:49,286 --> 00:04:51,958 Okay, so Biddle must have drawn a picture of us 111 00:04:52,042 --> 00:04:53,085 in the scrapbook to trap us here. 112 00:04:54,421 --> 00:04:55,423 Great. 113 00:04:58,012 --> 00:04:59,389 I'm too young to die. 114 00:04:59,473 --> 00:05:01,645 Dude... we're all the same age. 115 00:05:01,728 --> 00:05:03,064 Look, my mom will realize I'm gone 116 00:05:03,147 --> 00:05:04,274 and she'll start freaking out soon enough. 117 00:05:04,358 --> 00:05:05,861 No, she's right. 118 00:05:05,945 --> 00:05:07,615 Our parents are gonna figure this out. 119 00:05:07,698 --> 00:05:09,577 [Isaiah] Yeah, but we have been here all night, so... 120 00:05:10,328 --> 00:05:11,832 I'm sure they'll be here any minute now. 121 00:05:11,915 --> 00:05:13,502 [Lucas] I don't know, will they? 122 00:05:13,585 --> 00:05:15,046 Our parents haven't exactly done the best job 123 00:05:15,129 --> 00:05:17,008 of figuring things out. 124 00:05:21,560 --> 00:05:22,603 [phone chimes] 125 00:05:30,410 --> 00:05:31,412 [phone whooshes] 126 00:05:36,380 --> 00:05:38,844 [eerie music playing] 127 00:05:40,054 --> 00:05:41,265 [phone whooshes] 128 00:05:41,348 --> 00:05:43,520 [Bratt] "K." Thanks, Mom. 129 00:05:43,604 --> 00:05:45,023 You're up, Isabella. 130 00:05:48,112 --> 00:05:49,699 Great. 131 00:05:49,782 --> 00:05:51,201 Thank you. 132 00:05:51,285 --> 00:05:53,122 "Hey, Mom, 133 00:05:53,205 --> 00:05:55,460 not gonna make it for dinner, 134 00:05:55,544 --> 00:05:59,928 but I love you, and save me some leftovers." 135 00:06:00,930 --> 00:06:03,644 Kissy face, kissy face, 136 00:06:03,727 --> 00:06:06,065 spaghetti emoji. 137 00:06:06,148 --> 00:06:07,150 [phone whooshes] 138 00:06:08,987 --> 00:06:09,989 The end. 139 00:06:11,660 --> 00:06:14,164 [tense music playing] 140 00:06:15,542 --> 00:06:18,840 Look, by law, I can't keep you here any longer. 141 00:06:18,924 --> 00:06:21,554 But if you wanted to stay voluntarily, I can arrange that. 142 00:06:21,638 --> 00:06:24,059 It could be really good for you to get the extra rest. 143 00:06:24,142 --> 00:06:25,688 Mm, that's very kind. 144 00:06:25,771 --> 00:06:27,023 I don't think that's necessary. 145 00:06:28,777 --> 00:06:31,783 [eerie music playing] 146 00:06:31,866 --> 00:06:34,580 I'm starting to feel a lot more clear now, you know? 147 00:06:34,664 --> 00:06:38,170 I don't feel as fuzzy and sleepy all the time. 148 00:06:38,254 --> 00:06:39,966 You know anything about that? 149 00:06:40,049 --> 00:06:42,095 Drowsiness is a common side effect of many medications. 150 00:06:42,178 --> 00:06:43,724 Getting the dosage right is tricky... 151 00:06:43,807 --> 00:06:45,268 You drugged me, Victoria. 152 00:06:45,351 --> 00:06:47,313 You were agitated and upset 153 00:06:47,397 --> 00:06:49,527 and we didn't want you doing anything you regretted. 154 00:06:49,610 --> 00:06:52,157 - It was for your own good. - Oh. 155 00:06:52,240 --> 00:06:54,244 Now, okay, I see. But, well, maybe 156 00:06:54,327 --> 00:06:55,329 I should have a quick conversation 157 00:06:55,413 --> 00:06:56,916 with my lawyer. 158 00:06:57,000 --> 00:06:58,377 Or the state medical board, you know? 159 00:06:59,797 --> 00:07:02,052 - For my own good. - Nora, let's not get carried away. 160 00:07:02,135 --> 00:07:04,682 How about let's do get carried away, Victoria? 161 00:07:04,766 --> 00:07:07,353 You know, I mean... There's a ghost 162 00:07:07,437 --> 00:07:10,151 coming after our children! 163 00:07:10,234 --> 00:07:12,197 If now's not a good time to get a little carried away, 164 00:07:12,280 --> 00:07:14,034 I don't know when is! 165 00:07:14,117 --> 00:07:15,453 What's that supposed to mean? 166 00:07:18,250 --> 00:07:20,798 [scoffs] I'm trusting my own instincts. 167 00:07:21,758 --> 00:07:24,054 It's something I should have done a long time ago. 168 00:07:27,310 --> 00:07:30,066 [tense music playing] 169 00:07:38,332 --> 00:07:39,585 [phone whooshes] 170 00:07:39,669 --> 00:07:41,840 - [elevator dings] - [sighs] 171 00:07:44,887 --> 00:07:47,267 - Oh. Hi. - [Bratt] Oh, hi. 172 00:07:47,350 --> 00:07:50,231 Heh. Just the person I was looking for. 173 00:07:50,314 --> 00:07:51,818 Why were you looking for me? 174 00:07:51,901 --> 00:07:53,780 You know... 175 00:07:53,864 --> 00:07:55,241 Our mutual friend. 176 00:07:56,953 --> 00:07:58,957 - We have a mutual friend? - Yes, we do. 177 00:07:59,040 --> 00:08:00,293 What are you talking about? 178 00:08:00,376 --> 00:08:01,420 You know. 179 00:08:01,504 --> 00:08:02,840 I don't. I don't know. 180 00:08:02,923 --> 00:08:04,384 [eerie music playing] 181 00:08:04,467 --> 00:08:06,305 - Harold. - You went to the mine. 182 00:08:06,388 --> 00:08:08,434 You took him out of the case. And I want him back now! 183 00:08:08,518 --> 00:08:10,479 - [Nora screaming indistinctly] Help me! - Hey! Hey! 184 00:08:10,564 --> 00:08:12,066 - Whoa, whoa, hey. - Hey! 185 00:08:12,150 --> 00:08:14,196 - Excuse me, man. - Hey! Hey! 186 00:08:18,747 --> 00:08:19,749 [object thuds] 187 00:08:24,508 --> 00:08:26,178 - [floor creaks] - [gasps] 188 00:08:26,261 --> 00:08:27,472 [Colin] Nora! 189 00:08:27,556 --> 00:08:28,725 - What are you doing? - [sighs] 190 00:08:28,808 --> 00:08:30,353 Oh, my God, Colin. 191 00:08:30,771 --> 00:08:33,777 I was just checking your mail, I heard a noise and... 192 00:08:33,860 --> 00:08:35,404 You got discharged? You didn't call me? 193 00:08:35,488 --> 00:08:39,246 Yeah, no, um, it happened so fast. I'm sorry. 194 00:08:39,329 --> 00:08:40,707 Well, honey, I would have picked you up. 195 00:08:40,791 --> 00:08:42,168 Oh, no, um... 196 00:08:42,252 --> 00:08:43,922 There's just... 197 00:08:44,005 --> 00:08:45,842 There's just something that I need to do really quick 198 00:08:45,926 --> 00:08:47,053 before I see anyone. 199 00:08:48,264 --> 00:08:49,684 Even Lucas? 200 00:08:50,602 --> 00:08:53,190 I was thinking when you got out, we could celebrate 201 00:08:53,274 --> 00:08:55,319 or whatever is appropriate 202 00:08:55,403 --> 00:08:57,323 when people get out of a mental hospital. 203 00:08:57,407 --> 00:08:59,537 Maybe we could get a couples massage? 204 00:08:59,620 --> 00:09:01,081 That seems weird. 205 00:09:01,164 --> 00:09:04,839 But, God, I'm so excited to see you! Am I talking a lot? 206 00:09:04,922 --> 00:09:07,010 No. No, I'm just preoccupied. 207 00:09:07,720 --> 00:09:09,807 Yeah. What are you doing back here? 208 00:09:09,890 --> 00:09:12,730 There's just something that I need to do. 209 00:09:12,813 --> 00:09:17,447 It won't take long. We can celebrate however you want when I get back. Okay. 210 00:09:19,409 --> 00:09:20,996 Well, what's in the bag? 211 00:09:22,290 --> 00:09:26,507 No, wait. Look, I'm taking care of your kid and your fig tree 212 00:09:26,591 --> 00:09:28,720 and you can't tell me what you're doing with that duffel bag? 213 00:09:28,803 --> 00:09:31,642 - That's not how relationships work. - Look, I'm sorry, I can't. 214 00:09:31,726 --> 00:09:33,145 Well, I'm not okay with that! 215 00:09:33,228 --> 00:09:35,358 I literally just went through this with Sarah. 216 00:09:35,441 --> 00:09:37,070 My marriage broke up because of secrets. 217 00:09:37,153 --> 00:09:39,909 Okay. Colin, everybody has secrets. 218 00:09:39,992 --> 00:09:41,913 No, they don't. I have zero secrets. 219 00:09:41,996 --> 00:09:45,044 You're the only secret I've ever had in my whole life! 220 00:09:45,127 --> 00:09:46,673 I'm going. 221 00:09:46,756 --> 00:09:47,883 Fine, go. 222 00:09:47,966 --> 00:09:51,014 But don't come back until you're ready to talk. 223 00:09:52,392 --> 00:09:54,354 [engine starts] 224 00:10:00,701 --> 00:10:03,080 It's not your fig tree's fault! 225 00:10:03,163 --> 00:10:07,422 So I will... water your plant. 226 00:10:09,885 --> 00:10:11,722 [Real World Cast 1] Find out what happens... 227 00:10:11,806 --> 00:10:14,352 [Real World Cast 2] When people stop being polite... 228 00:10:14,436 --> 00:10:16,440 [Real World Cast 3] This is the true story... 229 00:10:16,524 --> 00:10:18,695 ♪ A true story ♪ 230 00:10:18,778 --> 00:10:19,947 [Real World Cast 4] ... of seven strangers... 231 00:10:20,030 --> 00:10:21,074 [Real World Cast 5] ...picked to live in a house... 232 00:10:21,158 --> 00:10:22,619 [Cast 1] Bill! 233 00:10:22,703 --> 00:10:24,038 [Cast 6] ...and have their lives taped... 234 00:10:24,122 --> 00:10:25,667 [Cast 1] ...to find out what happens... 235 00:10:25,750 --> 00:10:26,794 [Cast 2] When people stop being polite... 236 00:10:26,878 --> 00:10:28,590 [cuckoo clock chiming] 237 00:10:28,673 --> 00:10:30,217 [Real World Cast 3] The true story... 238 00:10:30,301 --> 00:10:32,054 ♪ True story ♪ 239 00:10:32,138 --> 00:10:34,518 - [Cast 4] Of seven strangers... - [Cast 5] ...picked to live in a house... 240 00:10:34,602 --> 00:10:36,731 - [Cast 1] Bill! - [Cast 6] ...and have their lives taped... 241 00:10:36,814 --> 00:10:37,900 [Real World Cast 1] To find out what happens... 242 00:10:37,983 --> 00:10:39,235 [sighs] 243 00:10:39,319 --> 00:10:40,906 [Real World Cast 2] When people stop being polite... 244 00:10:40,989 --> 00:10:42,534 [banging on window] 245 00:10:42,618 --> 00:10:45,372 Okay, um... 246 00:10:45,456 --> 00:10:47,376 Has anyone else considered the thought that maybe 247 00:10:47,460 --> 00:10:49,965 our parents won't save us? 248 00:10:50,049 --> 00:10:53,598 Um, but in the meantime, I think we have to do something 249 00:10:53,681 --> 00:10:55,644 other than just wait around here. 250 00:10:55,727 --> 00:10:57,313 - Like what? - [Margot] I don't know, just, like, 251 00:10:57,396 --> 00:11:00,862 explore this whole thing, this world? I don't know. 252 00:11:00,946 --> 00:11:03,826 You do realize it's from your exploring that we're in this mess, right? 253 00:11:05,287 --> 00:11:06,498 Are... 254 00:11:06,582 --> 00:11:08,252 Are you saying that this is my fault? 255 00:11:08,335 --> 00:11:10,882 No. No. Forget it. 256 00:11:10,966 --> 00:11:12,719 - Mm-hm. - Okay. 257 00:11:12,803 --> 00:11:14,138 But if I had to pick somebody to blame... 258 00:11:14,222 --> 00:11:15,684 - Mm-mm. - ...my vote would be you. 259 00:11:15,767 --> 00:11:17,019 - [Lucas] Dude, come on. - James, chill. 260 00:11:17,103 --> 00:11:18,982 What? We came in to get her! Okay? 261 00:11:19,065 --> 00:11:21,278 Now I'm trapped in a scrapbook after being trapped in a mine 262 00:11:21,361 --> 00:11:23,073 after being trapped in a house by a cuckoo clock! 263 00:11:23,156 --> 00:11:24,367 - Okay, I get it. - Look, if you want to blame anyone, 264 00:11:24,450 --> 00:11:25,704 you blame our parents. 265 00:11:25,787 --> 00:11:27,206 They're the ones that made this ghost want to seek 266 00:11:27,290 --> 00:11:29,628 revenge on us for the sins of our parents, not Margot. 267 00:11:29,712 --> 00:11:31,423 Thank you. 268 00:11:31,507 --> 00:11:34,304 But we did tell you not to... 269 00:11:34,387 --> 00:11:35,849 - go inside the scrapbook. - Okay, wow. Okay. 270 00:11:35,932 --> 00:11:37,519 - Really backtracked on that. - I'm just trying 271 00:11:37,603 --> 00:11:39,690 to be fair to my best friend, okay? 272 00:11:39,773 --> 00:11:41,736 - Bros before... - [Margot] Hm? 273 00:11:41,819 --> 00:11:43,615 - [James] ...homies. - What? Want to say that again? 274 00:11:43,698 --> 00:11:44,783 - Say it. - Homies. 275 00:11:44,867 --> 00:11:47,581 Bros before homies. You guys are so tight and I respect that. 276 00:11:47,664 --> 00:11:49,208 Mm. 277 00:11:49,292 --> 00:11:52,048 [tense music playing] 278 00:12:10,459 --> 00:12:12,129 [tense music playing] 279 00:12:22,024 --> 00:12:23,026 [cell phone beeping] 280 00:12:23,110 --> 00:12:25,406 [line rings] 281 00:12:25,489 --> 00:12:28,245 [Lucas] Hey. It's Lucas. Can't come to the phone, or it's broken. 282 00:12:28,328 --> 00:12:30,959 - [line beeps] - Hi, honey, it's Mom. 283 00:12:31,042 --> 00:12:33,673 Listen, I'm sorry I didn't tell you I was getting out. 284 00:12:33,756 --> 00:12:37,138 There's just something I need to take care of. 285 00:12:38,014 --> 00:12:40,603 I'll call you when I'm on my way back home, okay? 286 00:12:40,687 --> 00:12:41,772 I love you. 287 00:12:43,275 --> 00:12:44,485 [line beeps] 288 00:12:46,239 --> 00:12:48,410 [tense music playing] 289 00:12:57,763 --> 00:13:00,350 Yeah, this house is getting really small now. 290 00:13:00,434 --> 00:13:02,480 - [Lucas growls playfully] - Mm. 291 00:13:02,564 --> 00:13:04,358 - Yeah, real small. - Oh, come on, Howard. [growls] 292 00:13:04,442 --> 00:13:06,572 - Don't touch me, Lucas. - Wait, guys. 293 00:13:06,655 --> 00:13:08,993 - Do you hear that? - [wood creaking] 294 00:13:09,077 --> 00:13:10,580 There's someone else in the house. 295 00:13:12,584 --> 00:13:13,920 Uh, we're definitely not alone. 296 00:13:14,003 --> 00:13:17,009 Okay, that's coming from the dining room. 297 00:13:17,093 --> 00:13:19,765 - We need to hide. - Hide where? It's just one big room! 298 00:13:19,848 --> 00:13:21,184 - You're right. - Why are you all holding things? 299 00:13:21,267 --> 00:13:22,729 Grab something! 300 00:13:22,813 --> 00:13:24,398 I'm sick of hiding. We go on three. 301 00:13:24,482 --> 00:13:25,985 - [Margot] On "three" or on "go"? - Dude, whoa, whoa, whoa. 302 00:13:26,069 --> 00:13:27,781 - We need to split up and... - Look, just kill it! 303 00:13:27,864 --> 00:13:29,158 Can we do it on five, six, seven, eight? 304 00:13:29,242 --> 00:13:31,454 - What if we do three, two, one? - Hey! 305 00:13:31,539 --> 00:13:34,085 [all screaming] 306 00:13:34,168 --> 00:13:36,089 Wait, wait, wait, wait, I'm not Biddle! 307 00:13:36,172 --> 00:13:38,093 I'm me! Bratt! 308 00:13:38,176 --> 00:13:40,347 - Mr. Bratt! - What? 309 00:13:40,430 --> 00:13:43,228 I'm the real Bratt. Bratt Bratt, not Biddle Bratt, I'm... 310 00:13:43,311 --> 00:13:46,735 Me, I'm your teacher, Mr. Bratt. 311 00:13:46,819 --> 00:13:48,363 Okay, wait, wait! 312 00:13:48,446 --> 00:13:50,535 This is gonna sound crazy. 313 00:13:50,618 --> 00:13:52,998 I think I was... 314 00:13:53,081 --> 00:13:55,252 - possessed by a ghost. - What? 315 00:13:55,335 --> 00:13:57,507 [Bratt] I, I can explain as much as I know. 316 00:13:57,591 --> 00:13:59,093 So, I... Okay, okay, so I was, 317 00:13:59,176 --> 00:14:01,014 I was here doing a crossword puzzle 318 00:14:01,097 --> 00:14:03,018 and just kicking it, you know? 319 00:14:03,101 --> 00:14:04,980 And I see this thing and it comes rushing at me 320 00:14:05,063 --> 00:14:07,026 and it's this flannel and body odor, 321 00:14:07,109 --> 00:14:10,198 and before I knew it, I was stuck here 322 00:14:10,282 --> 00:14:13,038 and that thing was me down there or wherever. 323 00:14:13,956 --> 00:14:14,958 Does that make sense? 324 00:14:16,252 --> 00:14:17,923 Yeah, no. 325 00:14:18,006 --> 00:14:19,968 We're gonna need a little more than that 326 00:14:20,052 --> 00:14:21,346 - before I put this thing down. - Mm-hm. 327 00:14:21,429 --> 00:14:22,682 - Yeah, yeah, yeah. - Yep, yep. 328 00:14:22,766 --> 00:14:24,435 Okay, okay, fair enough. I'll tell you. 329 00:14:24,519 --> 00:14:27,274 Everyone just... chill, okay? 330 00:14:27,358 --> 00:14:29,320 Put the... put the things down. 331 00:14:32,076 --> 00:14:34,623 [birds chirping] 332 00:14:38,463 --> 00:14:39,716 [knocking] 333 00:14:40,927 --> 00:14:41,971 Hey, Ben. 334 00:14:42,054 --> 00:14:43,557 Hey, Colin, what's up? 335 00:14:44,183 --> 00:14:46,187 Um... 336 00:14:46,270 --> 00:14:50,571 I could really use someone to talk to about relationship stuff. 337 00:14:52,199 --> 00:14:54,663 Yeah, I wish I was just here to ask about a leaky faucet, 338 00:14:54,746 --> 00:14:55,832 but I'm not. 339 00:14:56,499 --> 00:14:57,877 Well, come on in. 340 00:15:01,426 --> 00:15:03,764 So, this about Sarah? 341 00:15:04,516 --> 00:15:05,518 Nora. 342 00:15:05,601 --> 00:15:07,479 Oh. 343 00:15:07,564 --> 00:15:09,651 - Oh. - Yeah, yeah. 344 00:15:09,735 --> 00:15:12,782 No, it's, uh, all out in the open, you know. 345 00:15:12,866 --> 00:15:15,037 Sarah knows about it. It's totes cool. 346 00:15:15,120 --> 00:15:19,086 But you guys have known each other forever, right? 347 00:15:19,170 --> 00:15:22,468 Is she okay? After, you know, she got out. 348 00:15:23,470 --> 00:15:25,390 I mean, I thought she was doing okay, but... 349 00:15:25,474 --> 00:15:27,896 she's been acting really weird. 350 00:15:27,979 --> 00:15:29,608 Like, not her normal weird. 351 00:15:29,691 --> 00:15:32,237 - Can you be more specific? - Okay. 352 00:15:32,321 --> 00:15:34,283 Well, we got in this big fight. 353 00:15:34,366 --> 00:15:36,245 And she won't talk to me 354 00:15:36,329 --> 00:15:39,418 and she keeps saying that she has secrets. 355 00:15:39,961 --> 00:15:41,548 So I'm just wondering, 356 00:15:41,632 --> 00:15:43,761 is there something I don't know about Nora 357 00:15:43,844 --> 00:15:46,057 that's really gonna freak me out? 358 00:15:46,140 --> 00:15:47,727 Like, just tell me, man. 359 00:15:47,811 --> 00:15:51,109 I... Is there like a repressed memory or something 360 00:15:51,192 --> 00:15:54,156 from way back that she unlocked? 361 00:15:55,367 --> 00:15:57,162 This is dumb. 362 00:15:58,373 --> 00:16:02,590 Did you guys run over a doll in high school... or something? 363 00:16:03,717 --> 00:16:04,719 What'd you say? 364 00:16:06,305 --> 00:16:07,349 [Colin exhales sharply] 365 00:16:08,434 --> 00:16:11,065 There's like a duffel bag that she has 366 00:16:11,149 --> 00:16:15,533 that has some doll parts in it that was in the shed. 367 00:16:16,994 --> 00:16:18,496 [keys clatter] 368 00:16:21,460 --> 00:16:23,381 Colin, where is Nora? 369 00:16:23,464 --> 00:16:25,803 - Like, right now? - I don't know. 370 00:16:25,887 --> 00:16:27,515 She took off and didn't tell me where she was going. 371 00:16:30,521 --> 00:16:32,357 Where are you going? 372 00:16:33,151 --> 00:16:34,946 [engine starts] 373 00:16:35,030 --> 00:16:37,535 [tires screech] 374 00:16:40,498 --> 00:16:42,629 See, now I'm starting to think it's me. 375 00:16:44,089 --> 00:16:45,885 Nope. No. 376 00:16:45,968 --> 00:16:48,599 It's them. It's definitely them. 377 00:16:48,682 --> 00:16:51,020 [phone rings] 378 00:16:53,483 --> 00:16:55,529 [tense music playing] 379 00:17:08,973 --> 00:17:10,851 I can't believe nobody noticed 380 00:17:10,935 --> 00:17:11,979 that you were possessed by a ghost. 381 00:17:12,062 --> 00:17:13,565 Like, no one. 382 00:17:13,649 --> 00:17:16,112 Like a parent, like a friend. 383 00:17:16,195 --> 00:17:18,449 - Someone you were dating. - Nope. 384 00:17:18,534 --> 00:17:20,245 No one noticed you were gone, sir. 385 00:17:21,790 --> 00:17:23,877 - Crazy. - Well... 386 00:17:25,088 --> 00:17:28,136 I mean, I'm in a bit of a transitional moment 387 00:17:28,219 --> 00:17:29,681 of my life right now, so... 388 00:17:29,764 --> 00:17:31,309 Yeah. 389 00:17:31,392 --> 00:17:32,645 So you're like a loser? 390 00:17:32,729 --> 00:17:35,317 No. No, Lucas. [scoffs] 391 00:17:35,400 --> 00:17:39,576 Not a loser, uh, it's hurtful, also, um, and very inaccurate. 392 00:17:39,659 --> 00:17:41,245 I don't want to get into it with you guys 393 00:17:41,329 --> 00:17:42,749 'cause you're my students and it's not appropriate, 394 00:17:42,832 --> 00:17:44,001 but not a loser. 395 00:17:44,084 --> 00:17:46,088 Okay, how long have you been here? 396 00:17:48,051 --> 00:17:51,223 It's hard to say. Time is... is kind of a blur. 397 00:17:51,307 --> 00:17:52,977 Um... 398 00:17:53,061 --> 00:17:54,313 It was the night of your injury. 399 00:17:55,065 --> 00:17:57,862 - That was a long time ago. - It was. 400 00:17:57,945 --> 00:18:00,492 - Hey, do you ever get hungry? - Lucas! 401 00:18:00,576 --> 00:18:03,206 [Bratt] No, like I said, I've mostly just been 402 00:18:03,289 --> 00:18:06,588 preoccupied with really extreme existential dread. 403 00:18:06,671 --> 00:18:09,385 And, of course, trying in vain to get out of 404 00:18:09,468 --> 00:18:12,099 this weird purgatory house, 405 00:18:12,182 --> 00:18:14,521 which, I'll save you the trouble... [scoffs] 406 00:18:14,604 --> 00:18:15,648 There is no exit. 407 00:18:15,731 --> 00:18:17,610 - There has to be a way out. - [Bratt] Yeah. 408 00:18:17,694 --> 00:18:19,698 Yeah, that's what I thought when I first got here, Isaiah, 409 00:18:19,781 --> 00:18:21,827 but, um... 410 00:18:21,910 --> 00:18:24,833 sorry to be the bearer of bad news... there's not. 411 00:18:24,916 --> 00:18:26,628 Nathan, you need to pull it together, okay? 412 00:18:26,711 --> 00:18:28,882 'Cause you might not have something to fight for, 413 00:18:28,966 --> 00:18:30,761 but we do, and I do. And I have a little brother 414 00:18:30,845 --> 00:18:32,389 to get back to tonight, okay? 415 00:18:32,472 --> 00:18:34,644 So, you know what we need? We need... 416 00:18:34,727 --> 00:18:38,944 an inspirational teacher "carpe diem" moment. 417 00:18:39,027 --> 00:18:40,739 - Please? - Like the speech from Rudy. 418 00:18:40,823 --> 00:18:41,950 - Yeah. - [Bratt] Rudy? 419 00:18:42,033 --> 00:18:43,704 - "Captain, my captain." - Yeah. 420 00:18:43,787 --> 00:18:45,290 Even like a "Live, laugh, love" moment. 421 00:18:45,373 --> 00:18:46,793 - All of that. - Focus. 422 00:18:47,294 --> 00:18:49,591 Uh, okay. 423 00:18:49,674 --> 00:18:51,385 You're right, um... 424 00:18:52,638 --> 00:18:54,851 Let's see. Uh, well, 425 00:18:54,934 --> 00:18:57,355 - let's unpack this, like we do in class. - [all exclaim] 426 00:18:57,439 --> 00:18:59,276 [Bratt] Let's start with what we know. What do we know? 427 00:18:59,359 --> 00:19:03,201 What do we know? We know that, um, we know that Biddle, uh... 428 00:19:03,284 --> 00:19:05,873 We know that you guys are here because Biddle put you in the scrapbook. 429 00:19:05,956 --> 00:19:07,417 - Yes. - And that I'm here 430 00:19:07,502 --> 00:19:08,962 because Biddle took control of my body. 431 00:19:09,046 --> 00:19:10,215 - Mm-hm! - Yes. 432 00:19:10,298 --> 00:19:14,264 - Yes. - So... we must be... 433 00:19:14,348 --> 00:19:15,851 You know, we must be trapped in his mind. 434 00:19:15,935 --> 00:19:17,312 - That's strong. - Makes sense. 435 00:19:17,395 --> 00:19:19,399 - I like that! - And if that's the case, 436 00:19:19,483 --> 00:19:21,487 then, well, what do we do? 437 00:19:21,571 --> 00:19:24,744 All we have to do is just... 438 00:19:24,827 --> 00:19:27,583 This is where you guys have to jump in, this is kind of a riffing situation. 439 00:19:27,667 --> 00:19:29,127 You're the adult, you... 440 00:19:29,169 --> 00:19:32,175 Well, I got us started, Margot. I can't do everything. 441 00:19:32,259 --> 00:19:34,639 You guys have young, fertile minds. I'm aging, I'm... 442 00:19:34,722 --> 00:19:36,560 [Isaiah] Okay, it makes sense, it makes sense. This far. 443 00:19:36,643 --> 00:19:38,855 So, if there was a way in, there's got to be a way out, right? 444 00:19:38,939 --> 00:19:40,400 - Simple as that. - Yes. 445 00:19:40,483 --> 00:19:41,862 Okay. [claps] Good, Isaiah. 446 00:19:41,945 --> 00:19:43,699 [Isabella] I agree with Isaiah. 447 00:19:43,782 --> 00:19:46,495 Also, I think I might have just found one. 448 00:19:47,540 --> 00:19:48,542 - [Margot] What? - [James] Go Titans. 449 00:19:50,504 --> 00:19:53,467 [eerie music playing] 450 00:19:53,552 --> 00:19:55,430 - Isabella, be careful. - [Bratt] Hey, hey, hey! 451 00:19:55,514 --> 00:19:57,685 - Close that door! - There's a light! 452 00:19:57,768 --> 00:19:59,814 [eerie music playing] 453 00:20:02,987 --> 00:20:04,281 Down there. 454 00:20:04,364 --> 00:20:05,868 - You see that? - Oh, my God. 455 00:20:05,951 --> 00:20:09,249 Yeah, it's another floating room-thing. 456 00:20:09,333 --> 00:20:11,170 - Whoa. - You've been here a minute. 457 00:20:11,253 --> 00:20:13,215 You never... looked out the door? 458 00:20:13,299 --> 00:20:15,386 Of course I looked out the door. 459 00:20:15,470 --> 00:20:17,390 Looked out the door, all I saw was a scary black abyss 460 00:20:17,474 --> 00:20:20,396 and so I closed the door. 461 00:20:20,480 --> 00:20:21,482 I can get down there. 462 00:20:21,566 --> 00:20:22,860 How? 463 00:20:22,943 --> 00:20:25,073 Huh? Where's she going? 464 00:20:25,156 --> 00:20:26,618 [Isaiah] I don't know. 465 00:20:28,412 --> 00:20:30,041 Okay, come on, this is not safe, okay? 466 00:20:34,759 --> 00:20:37,305 Okay, guys, I'm gonna be the first one to say, 467 00:20:37,389 --> 00:20:39,017 I don't think Isabella should be the one to go. 468 00:20:39,101 --> 00:20:40,395 I agree. 469 00:20:40,478 --> 00:20:41,898 - [Isaiah] Thank you. - Why? 470 00:20:41,982 --> 00:20:43,527 She's a strong, independent woman. 471 00:20:43,610 --> 00:20:44,862 I know she's a strong, independent woman, 472 00:20:44,946 --> 00:20:46,198 but she's volunteering to go down into 473 00:20:46,281 --> 00:20:47,702 a gigantic black abyss. 474 00:20:47,785 --> 00:20:49,580 Which is why I want to do it. 475 00:20:49,664 --> 00:20:51,250 What, I have a chance to save us and I'm not gonna take it? 476 00:20:51,333 --> 00:20:53,379 Okay, but Lucas does stupid stuff all the time. 477 00:20:53,462 --> 00:20:55,425 - Maybe he should go. - As the expert, 478 00:20:55,509 --> 00:20:57,095 I kinda think she's, um... 479 00:20:57,178 --> 00:20:59,015 [clears throat] I think she's got this. 480 00:20:59,099 --> 00:21:01,311 Yeah, see? She wants to do it, so she can. 481 00:21:01,395 --> 00:21:03,232 Yeah, fine, everyone just pile in, 482 00:21:03,315 --> 00:21:05,571 'cause I'm out here trying to save our friend! 483 00:21:05,654 --> 00:21:07,825 Bro, I didn't pile. 484 00:21:07,908 --> 00:21:10,079 When everyone was piling, I was silent. 485 00:21:10,163 --> 00:21:12,375 - That's like partial solidarity. - Mm. 486 00:21:12,459 --> 00:21:14,171 Thank you, James. James gets it. 487 00:21:14,254 --> 00:21:15,674 - Period. - You know what, Isaiah's right. 488 00:21:15,758 --> 00:21:17,302 As the sole adult in the room, 489 00:21:17,385 --> 00:21:19,014 I think I have to be the voice of reason here. 490 00:21:19,097 --> 00:21:22,270 This is insane. To tie this thing around your waist? 491 00:21:22,353 --> 00:21:27,990 What are we doing? To jump with this as your life rope into a black abyss? 492 00:21:28,074 --> 00:21:30,369 - Thank you! - [Bratt] It's... It's a non-starter. 493 00:21:30,453 --> 00:21:32,792 How about this? New plan. Here's what we should do. 494 00:21:32,875 --> 00:21:36,465 Let's put a stop to this and let's just accept our fate 495 00:21:36,549 --> 00:21:39,722 and just, uh, get to know one another. 496 00:21:39,806 --> 00:21:42,352 So what, so we spend eternity getting to know each other, kicking it. 497 00:21:42,435 --> 00:21:44,481 We'll play some charades. 498 00:21:44,565 --> 00:21:46,653 - I'm going. - Yeah, I'm with her. 499 00:21:46,736 --> 00:21:48,615 Yeah. We're doing that. 500 00:21:48,698 --> 00:21:49,992 Okay. Okay. 501 00:21:50,076 --> 00:21:52,873 I have some very negative memories associated with charades. 502 00:21:52,957 --> 00:21:55,754 - [James] Uh, how are you communicating? - Uh... 503 00:21:55,838 --> 00:21:57,382 - Grab on. - Yeah, okay. 504 00:21:57,465 --> 00:22:00,138 - Got it? - [Isaiah] Yeah. 505 00:22:00,221 --> 00:22:03,060 One quick pull means that I'm fine. Okay? 506 00:22:03,143 --> 00:22:06,901 And two quick pulls means yank me up. 507 00:22:06,985 --> 00:22:09,574 Okay, yeah, but like, what happens if there's no pull? 508 00:22:09,657 --> 00:22:10,951 Great question, Lucas. 509 00:22:11,034 --> 00:22:12,120 Okay, fine, I like the plan. 510 00:22:12,203 --> 00:22:15,459 Hey, hey, I like the plan, but I don't want to see you getting hurt. 511 00:22:17,463 --> 00:22:18,925 Can I have some slack? I need to sit. 512 00:22:19,009 --> 00:22:20,596 - Help her out, okay? - [Lucas] Yeah, yeah. 513 00:22:24,227 --> 00:22:25,939 - Okay. You ready? - Ready. 514 00:22:26,023 --> 00:22:27,943 - Tight enough? - Yeah. 515 00:22:29,530 --> 00:22:31,993 - Hey, you got it. - [Isabella] Yeah. 516 00:22:33,872 --> 00:22:35,626 - [Isaiah] You guys got it? - Yeah, yeah, yeah. 517 00:22:35,709 --> 00:22:37,378 - [Margot] Yeah, we got you. - Okay, right. 518 00:22:37,462 --> 00:22:38,757 - [Isabella] Okay. - You're gonna be okay. 519 00:22:38,840 --> 00:22:40,636 [tense music playing] 520 00:22:40,719 --> 00:22:41,763 You okay, Isabella? 521 00:22:41,846 --> 00:22:43,432 [Isabella] Yeah! 522 00:22:47,524 --> 00:22:49,486 [wind howling] 523 00:22:55,206 --> 00:22:56,668 [panting] 524 00:23:12,825 --> 00:23:15,037 [tense music playing] 525 00:23:30,026 --> 00:23:31,236 [exhales deeply] 526 00:23:33,700 --> 00:23:35,494 [wind howling] 527 00:23:39,002 --> 00:23:40,797 Oh. 528 00:23:40,881 --> 00:23:42,050 Hillary's husband. 529 00:24:03,342 --> 00:24:04,887 [laughing echoes] 530 00:24:07,141 --> 00:24:09,688 [eerie music playing] 531 00:24:26,889 --> 00:24:30,564 [malicious laughter] 532 00:24:34,780 --> 00:24:36,909 [thrilling music playing] 533 00:24:36,993 --> 00:24:38,663 Pull me up! 534 00:24:38,746 --> 00:24:40,082 She pulled twice. 535 00:24:40,166 --> 00:24:41,711 Hey, she pulled twice! Pull it up! 536 00:24:41,794 --> 00:24:43,338 ["In The Meantime" playing] 537 00:24:50,352 --> 00:24:52,524 [rumbling] 538 00:24:52,608 --> 00:24:54,360 Pull me up higher! Isaiah! 539 00:25:00,456 --> 00:25:02,460 Whoo! 540 00:25:02,544 --> 00:25:03,546 Pull! 541 00:25:05,675 --> 00:25:06,886 Pull your weight! 542 00:25:08,806 --> 00:25:10,810 [Isaiah] I'm losing my grip, it's slipping! 543 00:25:10,894 --> 00:25:12,606 - Whoa! - [thuds] 544 00:25:12,689 --> 00:25:14,568 [thrilling music playing] 545 00:25:17,281 --> 00:25:18,367 - [Isabella groans] - [Isaiah] Don't stop! 546 00:25:18,450 --> 00:25:20,079 Guys, pull! 547 00:25:20,162 --> 00:25:23,126 [exhales sharply] 548 00:25:23,210 --> 00:25:26,216 ["In The Meantime" continues playing] 549 00:25:26,299 --> 00:25:29,848 ♪ And all the stars will smile for me ♪ 550 00:25:29,932 --> 00:25:31,142 I'm... 551 00:25:31,978 --> 00:25:33,564 I'm... me. 552 00:25:34,900 --> 00:25:35,986 What? 553 00:25:39,702 --> 00:25:41,454 [ominous music playing] 554 00:25:42,708 --> 00:25:45,129 [Isaiah] Pull it, guys, it's ripping! We can do this! 555 00:25:45,212 --> 00:25:47,676 [straining] Come on, people! 556 00:25:47,759 --> 00:25:49,763 ["In The Meantime" continues playing] 557 00:25:54,272 --> 00:25:55,399 [Bratt screams] 558 00:26:01,036 --> 00:26:02,539 Hi. 559 00:26:02,623 --> 00:26:03,916 That was so awesome. 560 00:26:04,000 --> 00:26:05,628 [both panting] 561 00:26:12,726 --> 00:26:14,187 What? 562 00:26:14,270 --> 00:26:17,026 I... I didn't say anything. 563 00:26:17,109 --> 00:26:18,278 Okay. 564 00:26:20,282 --> 00:26:21,952 Hey, what happened down there? 565 00:26:22,871 --> 00:26:24,165 Okay, well, it... 566 00:26:24,248 --> 00:26:26,587 It seemed like the past. 567 00:26:26,671 --> 00:26:29,008 But, um, then it felt like the future. 568 00:26:29,843 --> 00:26:31,639 It's hard to explain. And then I... 569 00:26:31,722 --> 00:26:35,270 I saw all of these people, but they looked like puppets. 570 00:26:35,354 --> 00:26:38,778 And that's when I ran out and the hallway ripped in half. 571 00:26:39,696 --> 00:26:42,619 Well, this day just keeps getting better and better. 572 00:26:52,514 --> 00:26:56,271 [sighs] We promised never to come back. 573 00:26:56,354 --> 00:26:58,568 Well, I think one of us broke that promise. 574 00:27:00,070 --> 00:27:01,072 Wait here. 575 00:27:02,241 --> 00:27:03,285 [keys clatter] 576 00:27:08,713 --> 00:27:10,675 [tense music playing] 577 00:27:53,803 --> 00:27:55,389 [Duplicate James] It's not down there. 578 00:27:59,606 --> 00:28:02,152 [tense music playing] 579 00:28:07,121 --> 00:28:11,004 James? What the hell are you doing here? 580 00:28:11,087 --> 00:28:13,133 Did your mom tell you about this? 581 00:28:13,216 --> 00:28:14,553 Oh, she's not my mom. 582 00:28:15,847 --> 00:28:18,101 But I'm gonna deal with her as soon as I'm done with you. 583 00:28:20,773 --> 00:28:22,192 [whistles] 584 00:28:26,034 --> 00:28:27,119 Whoops. 585 00:28:29,373 --> 00:28:31,587 James. James! 586 00:28:33,006 --> 00:28:34,008 James! 587 00:28:47,702 --> 00:28:50,833 [suspenseful music playing] 588 00:28:56,929 --> 00:28:57,931 James? 589 00:28:59,559 --> 00:29:01,270 Oh, my God, look at you! 590 00:29:01,354 --> 00:29:03,943 Is this where you've been spending the night? 591 00:29:04,026 --> 00:29:06,573 With your friends? You've been turning the family mine into a drug den? 592 00:29:06,657 --> 00:29:07,951 Ha. 593 00:29:08,034 --> 00:29:09,996 Look who's projecting. 594 00:29:10,080 --> 00:29:13,587 I think we both know your son's not the one with the problem here, Eliza. 595 00:29:13,671 --> 00:29:15,132 Why are you talking like that? 596 00:29:16,134 --> 00:29:19,098 Because it's time to stop numbing the pain 597 00:29:19,181 --> 00:29:20,727 and live in the real world. 598 00:29:21,937 --> 00:29:22,939 [chuckles] 599 00:29:24,860 --> 00:29:26,237 [suspenseful music playing] 600 00:29:26,989 --> 00:29:29,493 Did you really think you wouldn't pay for what you did to Harold? 601 00:29:32,082 --> 00:29:33,418 You're not James. 602 00:29:33,501 --> 00:29:34,963 [suspenseful music playing] 603 00:29:36,174 --> 00:29:37,176 Nope. 604 00:29:38,428 --> 00:29:41,434 - [Eliza screams] - [Duplicate James yelling] 605 00:29:41,518 --> 00:29:42,520 Calm down! 606 00:29:44,900 --> 00:29:46,068 [Ben choking] 607 00:29:49,993 --> 00:29:53,793 [Ben panting] 608 00:29:54,628 --> 00:29:56,255 I think it's safe to say that... 609 00:29:58,259 --> 00:29:59,846 Nora was right all along. 610 00:30:04,981 --> 00:30:06,317 [Isabella] I know we might be in danger here, 611 00:30:06,400 --> 00:30:07,654 but I honestly think it could be worse out there. 612 00:30:07,737 --> 00:30:08,906 Will someone hit me? 613 00:30:10,367 --> 00:30:12,496 Hit you? 614 00:30:12,580 --> 00:30:13,666 I may have figured something out. 615 00:30:13,749 --> 00:30:15,586 I'm not totally sure yet. Yeah, just hit me. 616 00:30:15,670 --> 00:30:18,424 I mean, a'ight. Want me to just... 617 00:30:18,509 --> 00:30:19,803 A... Actually, you hit me. 618 00:30:19,886 --> 00:30:21,389 - No. - [sighs] 619 00:30:23,226 --> 00:30:24,436 Come on. 620 00:30:25,313 --> 00:30:26,567 ["At It Again" by Slow Pulp playing] 621 00:30:26,650 --> 00:30:28,654 [laughs] Yes! 622 00:30:28,737 --> 00:30:30,240 Yes! 623 00:30:32,871 --> 00:30:34,916 - [gasps] - [all scream] 624 00:30:35,000 --> 00:30:37,129 I was right! It worked! 625 00:30:37,212 --> 00:30:39,383 Pain makes me go back into my body. 626 00:30:39,466 --> 00:30:41,638 - [all exclaiming] - I mean, my real body. 627 00:30:41,722 --> 00:30:43,349 - Are you serious? - Yes, I'm serious. 628 00:30:43,433 --> 00:30:46,607 I was in my car and, um, I saw everything there. 629 00:30:46,690 --> 00:30:48,611 - The scrapbook was even there... - Wait, you saw the scrapbook? 630 00:30:48,694 --> 00:30:50,698 Yes, it was just right there, sitting on the seat next to me. 631 00:30:50,781 --> 00:30:53,202 Okay, that is how we're getting out of here. 632 00:30:53,286 --> 00:30:54,581 What? What does that mean? 633 00:30:54,664 --> 00:30:58,212 Because Mr. Bratt can get the scrapbook and he can write us a way out. 634 00:30:58,296 --> 00:31:02,262 Oh... Yes. Actually, you know what, um, 635 00:31:02,346 --> 00:31:05,060 not to brag, but I... I am a bit of a writer. 636 00:31:05,143 --> 00:31:07,774 Yes, I, um, had a few short stories published 637 00:31:07,857 --> 00:31:09,903 in Horror Weekly. I don't know if you, do you know that? 638 00:31:09,986 --> 00:31:12,199 Okay. That's so great. Um, so what you're gonna have to do 639 00:31:12,282 --> 00:31:16,332 is you're gonna write a way out, an exit, out of this page. 640 00:31:16,415 --> 00:31:18,211 - That's a great idea. - Heck, yeah! 641 00:31:18,294 --> 00:31:20,758 - Yes. - And in order to do that, um... 642 00:31:20,841 --> 00:31:22,177 we're... 643 00:31:22,260 --> 00:31:23,471 We're gonna need to send you back. 644 00:31:23,555 --> 00:31:25,308 - Yeah. - Right, okay. 645 00:31:25,392 --> 00:31:28,481 Okay, hold on before we get all slap-happy 646 00:31:28,565 --> 00:31:31,320 and bum rush Mr. Bratt, let's plan this 647 00:31:31,404 --> 00:31:34,703 so it's not just a bunch of, you know, chaotic swings. 648 00:32:27,140 --> 00:32:28,476 [Bratt] What is she doing? 649 00:32:28,560 --> 00:32:29,854 What is with the stretching? 650 00:32:29,938 --> 00:32:31,482 Does it have to be her? 651 00:32:31,566 --> 00:32:32,819 Don't worry. 652 00:32:32,902 --> 00:32:34,823 Her bark is worse than her bite. 653 00:32:34,906 --> 00:32:37,035 Her bite was pretty bad last time. 654 00:32:37,119 --> 00:32:38,580 Yeah, I mean, she did try to kill me, you know. 655 00:32:38,664 --> 00:32:40,083 For real? [stammering] Are you being serious? 656 00:32:40,166 --> 00:32:41,335 And her mom. 657 00:32:41,418 --> 00:32:42,922 And... your brother and... 658 00:32:43,005 --> 00:32:44,676 - Lucas. - I guess you with the oar. 659 00:32:44,759 --> 00:32:46,220 I mean, she is a badass. 660 00:32:47,765 --> 00:32:50,145 - You'll be fine, Nathan. - Okay. Thanks, Lucas. 661 00:32:50,228 --> 00:32:54,111 And, you know, I've been trying to be cool about the "Nathan" of it all 662 00:32:54,194 --> 00:32:57,367 and I'd like to remind you that I am still technically your teacher, so... 663 00:32:57,450 --> 00:32:59,371 when we do go back to the real world, 664 00:32:59,454 --> 00:33:00,708 I will still be your teacher 665 00:33:00,791 --> 00:33:02,169 and I don't want to confuse the other students. 666 00:33:02,252 --> 00:33:03,839 So I'd appreciate it if you go back 667 00:33:03,922 --> 00:33:05,383 to calling me just Mr. Bratt. 668 00:33:06,260 --> 00:33:07,262 Ow! 669 00:33:14,234 --> 00:33:15,278 [scoffs] 670 00:33:25,591 --> 00:33:27,427 Nora! 671 00:33:27,511 --> 00:33:28,513 Hey! 672 00:33:28,597 --> 00:33:30,976 It's... It's Nath... 673 00:33:33,314 --> 00:33:35,193 Nora, it's Nathan! Bratt! 674 00:33:36,655 --> 00:33:37,990 What's happening? 675 00:33:38,074 --> 00:33:40,036 No...! Nora! 676 00:33:41,455 --> 00:33:43,125 What? 677 00:33:43,209 --> 00:33:45,255 Hey! Ow. 678 00:33:45,338 --> 00:33:47,133 It's Nathan! 679 00:33:49,514 --> 00:33:52,102 What... What the hell? 680 00:33:54,398 --> 00:33:55,400 Harold! 681 00:33:56,528 --> 00:33:58,281 Ah! 682 00:33:58,364 --> 00:34:00,034 - Oof. - What happened? 683 00:34:00,118 --> 00:34:03,040 Biddle punched me back out. 684 00:34:03,124 --> 00:34:06,213 - Should I punch you harder? - No, no, no, no, just... 685 00:34:06,297 --> 00:34:10,305 Give me a few minutes to get my jaw back in line. 686 00:34:10,388 --> 00:34:12,810 Thanks. By the way, I saw Nora. 687 00:34:12,893 --> 00:34:15,440 - Wait, my mom? - Yeah, your mom, Nora. 688 00:34:15,524 --> 00:34:17,778 She was coming out of, like, a general store. 689 00:34:17,862 --> 00:34:19,281 Oh, general store? 690 00:34:19,364 --> 00:34:21,076 I think I know that place. 691 00:34:21,160 --> 00:34:22,788 It's like by our cabin in the mountains. 692 00:34:22,872 --> 00:34:24,082 Did you see what she was doing there? 693 00:34:24,166 --> 00:34:27,088 No, but, um, I think Biddle may be following her. 694 00:34:27,172 --> 00:34:28,341 [tense music playing] 695 00:34:28,424 --> 00:34:30,596 [Margot] Whew, okay, um, did you see the scrapbook? 696 00:34:30,679 --> 00:34:33,810 Yeah, it was right there, it was right on the passenger seat. 697 00:34:33,894 --> 00:34:36,148 - You got to get us out of here. - I will, just give me a sec... 698 00:34:39,363 --> 00:34:41,075 You don't have to hit so hard! 699 00:34:43,079 --> 00:34:44,582 Can't even hear me. 700 00:34:45,542 --> 00:34:47,755 Thank you, Lucas. 701 00:34:47,838 --> 00:34:50,594 Yes! Okay. 702 00:34:50,677 --> 00:34:53,892 Okay. What the heck? 703 00:34:56,815 --> 00:34:57,858 [eerie music playing] 704 00:35:00,446 --> 00:35:01,448 What? 705 00:35:04,789 --> 00:35:07,753 [straining] Oh, no. 706 00:35:09,423 --> 00:35:10,592 Hey! 707 00:35:14,517 --> 00:35:15,644 Let go! 708 00:35:15,728 --> 00:35:17,063 [Harold] Let go of it, you dork. 709 00:35:17,147 --> 00:35:19,484 Oh, you think I'm a dork? [scoffs] 710 00:35:19,569 --> 00:35:21,948 - [Harold] Yeah, I do. - Well, at least I'm alive! 711 00:35:22,031 --> 00:35:24,244 [Harold] For now. 712 00:35:24,327 --> 00:35:25,914 [Harold laughs] 713 00:35:27,543 --> 00:35:29,045 ["Black Hole Sun" by Soundgarden playing] 714 00:35:29,129 --> 00:35:31,133 ♪ In my eyes ♪ 715 00:35:31,216 --> 00:35:33,930 ♪ Indisposed ♪ 716 00:35:34,014 --> 00:35:38,272 ♪ In disguises no one knows ♪ 717 00:35:38,355 --> 00:35:39,901 ♪ Hides the face ♪ 718 00:35:39,984 --> 00:35:41,696 ♪ Lies the snake... ♪ 719 00:35:41,780 --> 00:35:43,115 [Isabella] Guys? 720 00:35:43,199 --> 00:35:44,451 What's going on? 721 00:35:44,535 --> 00:35:47,332 ♪ ...in my disgrace ♪ 722 00:35:47,415 --> 00:35:49,336 ♪ Boiling heat ♪ 723 00:35:49,419 --> 00:35:51,800 ♪ Summer stench ♪ 724 00:35:51,883 --> 00:35:56,099 ♪ 'Neath the black, the sky looks dead ♪ 725 00:35:56,183 --> 00:36:00,776 ♪ Call my name through the cream ♪ 726 00:36:00,859 --> 00:36:05,368 ♪ And I'll hear you scream again ♪ 727 00:36:07,372 --> 00:36:09,544 ♪ Black hole sun ♪ 728 00:36:09,627 --> 00:36:12,925 ♪ Won't you come? ♪ 729 00:36:13,008 --> 00:36:16,348 ♪ And wash away the rain ♪ 730 00:36:16,431 --> 00:36:18,520 ♪ Black hole sun ♪ 731 00:36:18,603 --> 00:36:20,983 ♪ Won't you come? ♪ 732 00:36:21,066 --> 00:36:23,572 ♪ Won't you come? ♪ 733 00:36:23,655 --> 00:36:27,580 ♪ Black hole sun Black hole sun ♪ 734 00:36:27,663 --> 00:36:30,376 ♪ Won't you come? ♪ 735 00:36:30,459 --> 00:36:34,342 ♪ Black hole sun Black hole sun ♪ 736 00:36:34,426 --> 00:36:36,973 ♪ Won't you come? ♪ 737 00:36:37,056 --> 00:36:41,273 ♪ Black hole sun Black hole sun ♪ 738 00:36:41,356 --> 00:36:43,444 ♪ Won't you come? ♪ 739 00:36:43,528 --> 00:36:47,661 ♪ Black hole sun Black hole sun ♪ 740 00:36:47,745 --> 00:36:50,458 ♪ Won't you come? ♪ 741 00:36:50,542 --> 00:36:54,299 ♪ Black hole sun Black hole sun ♪ 742 00:36:54,382 --> 00:36:57,263 ♪ Won't you come? ♪ 743 00:37:01,104 --> 00:37:04,277 ♪ Won't you come? ♪ 744 00:37:22,523 --> 00:37:23,440 [playful trumpeting] 745 00:37:25,612 --> 00:37:26,698 [piano note strikes] 53559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.