Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,714
I'm telling you, he's back.
2
00:00:03,799 --> 00:00:06,262
- [shrieks]
- Help me find him.
3
00:00:06,931 --> 00:00:07,766
Yes!
4
00:00:07,849 --> 00:00:08,976
[tense music playing]
5
00:00:11,189 --> 00:00:13,401
What? Is this a joke?
6
00:00:13,653 --> 00:00:16,199
Where is he?
7
00:00:16,407 --> 00:00:18,161
[Harold] Previously on Goosebumps...
8
00:00:18,621 --> 00:00:21,042
How do we get you to stop
with this ghost nonsense?
9
00:00:21,125 --> 00:00:24,423
Lucas could spend his last years
in high school without a mom.
10
00:00:24,508 --> 00:00:25,552
That's a lot coming from you.
11
00:00:25,635 --> 00:00:27,597
You used to tell me everything.
12
00:00:31,062 --> 00:00:33,191
This all has to do with
the ghost of a dead kid.
13
00:00:33,275 --> 00:00:35,195
Why is nobody listening to me?
14
00:00:35,279 --> 00:00:36,615
I'll take care of her now.
15
00:00:36,699 --> 00:00:37,951
If you want to get out of here,
16
00:00:38,034 --> 00:00:39,746
you have to stop taking the pills
17
00:00:39,830 --> 00:00:41,457
and stop talking crazy.
18
00:00:41,542 --> 00:00:43,086
[Bratt] The eye, where'd you find it?
19
00:00:43,169 --> 00:00:45,508
- What's your name again?
- Lucas Parker.
20
00:00:45,592 --> 00:00:47,762
- I ended things with Allison.
- Have you told Margot yet?
21
00:00:47,846 --> 00:00:49,432
You know that Lucas is
22
00:00:49,516 --> 00:00:50,977
staying at her house right now, right?
23
00:00:51,060 --> 00:00:53,356
I'm just kinda like rambling and...
24
00:00:53,440 --> 00:00:57,532
You don't think I got, like,
anything to worry about, do you?
25
00:00:57,615 --> 00:00:59,410
- People will know you're not me.
- No, they won't.
26
00:00:59,536 --> 00:01:01,080
They won't even know you're missing.
27
00:01:01,749 --> 00:01:04,045
- [James screams]
- Back to work.
28
00:01:04,128 --> 00:01:05,757
I was cleaning out my
basement the other day
29
00:01:05,840 --> 00:01:08,303
- and found this scrapbook.
- The Biddle basement?
30
00:01:08,386 --> 00:01:10,098
[Bratt] I thought maybe you
could show it to your mom.
31
00:01:10,182 --> 00:01:11,727
- And you could look at it, too.
- [Young Sarah] Hey, Harold.
32
00:01:13,480 --> 00:01:14,816
[Margot] I see the past.
So all the information
33
00:01:14,900 --> 00:01:16,653
that we need is in the scrapbook.
34
00:01:16,737 --> 00:01:18,198
- This ends badly.
- This is the one chance
35
00:01:18,281 --> 00:01:19,660
to finally know the truth.
36
00:01:19,743 --> 00:01:21,204
[all coughing]
37
00:01:21,287 --> 00:01:22,999
Mom?
38
00:01:23,083 --> 00:01:24,586
I can't go to jail. Okay? Grab the case.
39
00:01:26,632 --> 00:01:27,842
[Isaiah] There's gotta be
way more to the story.
40
00:01:27,926 --> 00:01:29,888
Like, what the hell was in that case?
41
00:01:29,971 --> 00:01:31,934
[Bratt] You guys wanna know
what's in the case?
42
00:01:32,017 --> 00:01:33,938
Come inside, I'll tell you.
43
00:01:34,021 --> 00:01:35,775
[yelps] Oh, my God!
44
00:01:35,858 --> 00:01:38,071
[laughing] I found him in the basement.
45
00:01:38,154 --> 00:01:39,323
[Perry] We think it would be a good idea
46
00:01:39,407 --> 00:01:41,620
if you spent more time
with your real friends
47
00:01:41,704 --> 00:01:44,793
- instead of your dummy.
- His name is Slappy.
48
00:01:44,876 --> 00:01:46,295
[Young Nora] It's the puppet.
We're in serious danger.
49
00:01:46,379 --> 00:01:48,007
Ever since he found the dummy, he changed.
50
00:01:48,091 --> 00:01:49,343
- Let's get that dummy.
- Tomorrow night?
51
00:01:51,097 --> 00:01:52,809
[all screaming]
52
00:01:54,437 --> 00:01:56,190
We can never, ever talk about
53
00:01:56,274 --> 00:01:57,861
what happened here tonight again.
54
00:01:57,944 --> 00:01:59,280
[Lucas] Yeah, but this Harold Biddle kid,
55
00:01:59,363 --> 00:02:01,910
our parents were probably
trying to help him.
56
00:02:01,994 --> 00:02:04,708
Um, what? No.
57
00:02:04,791 --> 00:02:06,461
That's the whole point of this story.
58
00:02:07,296 --> 00:02:09,049
[ominous music plays]
59
00:02:12,515 --> 00:02:14,268
[Bratt] Listen to me!
60
00:02:14,351 --> 00:02:18,736
Your parents bullied Harold.
You understand?
61
00:02:18,819 --> 00:02:20,405
They bullied him constantly!
62
00:02:20,489 --> 00:02:22,744
They bullied him and
bullied him and bullied him
63
00:02:22,827 --> 00:02:24,330
and then they broke into his house
64
00:02:24,413 --> 00:02:26,250
and they stole his best friend!
65
00:02:26,334 --> 00:02:28,672
- Best friend?
- Yes! His best friend!
66
00:02:28,756 --> 00:02:31,302
And they ended up killing him
in the process!
67
00:02:33,014 --> 00:02:34,475
So, yeah, they're murderers!
68
00:02:36,354 --> 00:02:38,358
Weren't you even listening?
69
00:02:38,441 --> 00:02:40,070
I gotta spell it out for you?
70
00:02:41,113 --> 00:02:43,326
[tense music playing]
71
00:02:45,000 --> 00:02:51,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
72
00:02:53,221 --> 00:02:54,265
Mr. Bratt?
73
00:02:54,348 --> 00:02:55,685
What?
74
00:02:57,312 --> 00:02:59,483
How do you know all of this?
75
00:02:59,568 --> 00:03:00,861
[tense music playing]
76
00:03:00,945 --> 00:03:03,241
[scoffs] Right.
77
00:03:03,324 --> 00:03:04,410
The twist.
78
00:03:06,247 --> 00:03:08,627
I know all this because...
79
00:03:10,171 --> 00:03:11,424
I'm not Mr. Bratt.
80
00:03:13,846 --> 00:03:15,056
- I'm Harold Biddle.
- [all gasp]
81
00:03:15,140 --> 00:03:17,687
And it's time to get Slappy back.
82
00:03:17,770 --> 00:03:19,983
[tense music playing]
83
00:03:20,066 --> 00:03:22,112
- Bratt's gone.
- You mean Biddle's gone.
84
00:03:22,195 --> 00:03:24,158
- Where'd he go?
- Uh, door!
85
00:03:24,241 --> 00:03:25,620
Door, door, door, door, door, door, door!
86
00:03:25,703 --> 00:03:27,414
Yeah, yeah, yeah, okay!
87
00:03:27,497 --> 00:03:29,001
[Margot] Is it not opening?
88
00:03:29,084 --> 00:03:30,963
- I'm trying, I think I can get it.
- [Margot] Try pushing.
89
00:03:31,047 --> 00:03:32,215
- Ready?
- Go!
90
00:03:32,299 --> 00:03:33,343
- Hey, hey!
- What?
91
00:03:33,426 --> 00:03:34,554
- Count of three, yeah?
- Okay.
92
00:03:34,638 --> 00:03:36,349
[both] One, two, three!
93
00:03:36,432 --> 00:03:39,104
[both] Whoa!
94
00:03:39,188 --> 00:03:40,983
- [wind howling]
- [Margot] Oh, my God!
95
00:03:42,235 --> 00:03:43,530
[door slams]
96
00:03:43,614 --> 00:03:46,118
[ominous music plays]
97
00:04:05,115 --> 00:04:06,117
Whoa!
98
00:04:07,537 --> 00:04:10,041
I'm gonna vote for
not opening things anymore.
99
00:04:10,125 --> 00:04:11,210
- Yeah.
- Cool?
100
00:04:12,212 --> 00:04:13,757
[tense music playing]
101
00:04:15,678 --> 00:04:18,182
[James] So much for democracy.
102
00:04:18,266 --> 00:04:20,813
[tense music playing]
103
00:04:27,075 --> 00:04:28,579
[Margot] Oh, my God.
104
00:04:28,662 --> 00:04:30,123
We're trapped in the scrapbook.
105
00:04:30,206 --> 00:04:32,837
[eerie music playing]
106
00:04:38,557 --> 00:04:41,020
[Isaiah] I'm gonna find us
a way out of here. Okay?
107
00:04:41,103 --> 00:04:42,355
I'm gonna try the basement.
108
00:04:42,439 --> 00:04:44,318
No... Isaiah!
109
00:04:45,278 --> 00:04:47,575
- [doorknob rattles]
- It's locked.
110
00:04:47,658 --> 00:04:49,203
Thank God.
111
00:04:49,286 --> 00:04:51,958
Okay, so Biddle must have
drawn a picture of us
112
00:04:52,042 --> 00:04:53,085
in the scrapbook to trap us here.
113
00:04:54,421 --> 00:04:55,423
Great.
114
00:04:58,012 --> 00:04:59,389
I'm too young to die.
115
00:04:59,473 --> 00:05:01,645
Dude... we're all the same age.
116
00:05:01,728 --> 00:05:03,064
Look, my mom will realize I'm gone
117
00:05:03,147 --> 00:05:04,274
and she'll start freaking out soon enough.
118
00:05:04,358 --> 00:05:05,861
No, she's right.
119
00:05:05,945 --> 00:05:07,615
Our parents are gonna figure this out.
120
00:05:07,698 --> 00:05:09,577
[Isaiah] Yeah, but we have
been here all night, so...
121
00:05:10,328 --> 00:05:11,832
I'm sure they'll be here any minute now.
122
00:05:11,915 --> 00:05:13,502
[Lucas] I don't know, will they?
123
00:05:13,585 --> 00:05:15,046
Our parents haven't
exactly done the best job
124
00:05:15,129 --> 00:05:17,008
of figuring things out.
125
00:05:21,560 --> 00:05:22,603
[phone chimes]
126
00:05:30,410 --> 00:05:31,412
[phone whooshes]
127
00:05:36,380 --> 00:05:38,844
[eerie music playing]
128
00:05:40,054 --> 00:05:41,265
[phone whooshes]
129
00:05:41,348 --> 00:05:43,520
[Bratt] "K." Thanks, Mom.
130
00:05:43,604 --> 00:05:45,023
You're up, Isabella.
131
00:05:48,112 --> 00:05:49,699
Great.
132
00:05:49,782 --> 00:05:51,201
Thank you.
133
00:05:51,285 --> 00:05:53,122
"Hey, Mom,
134
00:05:53,205 --> 00:05:55,460
not gonna make it for dinner,
135
00:05:55,544 --> 00:05:59,928
but I love you,
and save me some leftovers."
136
00:06:00,930 --> 00:06:03,644
Kissy face, kissy face,
137
00:06:03,727 --> 00:06:06,065
spaghetti emoji.
138
00:06:06,148 --> 00:06:07,150
[phone whooshes]
139
00:06:08,987 --> 00:06:09,989
The end.
140
00:06:11,660 --> 00:06:14,164
[tense music playing]
141
00:06:15,542 --> 00:06:18,840
Look, by law, I can't
keep you here any longer.
142
00:06:18,924 --> 00:06:21,554
But if you wanted to stay
voluntarily, I can arrange that.
143
00:06:21,638 --> 00:06:24,059
It could be really good
for you to get the extra rest.
144
00:06:24,142 --> 00:06:25,688
Mm, that's very kind.
145
00:06:25,771 --> 00:06:27,023
I don't think that's necessary.
146
00:06:28,777 --> 00:06:31,783
[eerie music playing]
147
00:06:31,866 --> 00:06:34,580
I'm starting to feel a lot
more clear now, you know?
148
00:06:34,664 --> 00:06:38,170
I don't feel as fuzzy
and sleepy all the time.
149
00:06:38,254 --> 00:06:39,966
You know anything about that?
150
00:06:40,049 --> 00:06:42,095
Drowsiness is a common
side effect of many medications.
151
00:06:42,178 --> 00:06:43,724
Getting the dosage right is tricky...
152
00:06:43,807 --> 00:06:45,268
You drugged me, Victoria.
153
00:06:45,351 --> 00:06:47,313
You were agitated and upset
154
00:06:47,397 --> 00:06:49,527
and we didn't want you doing
anything you regretted.
155
00:06:49,610 --> 00:06:52,157
- It was for your own good.
- Oh.
156
00:06:52,240 --> 00:06:54,244
Now, okay, I see. But, well, maybe
157
00:06:54,327 --> 00:06:55,329
I should have a quick conversation
158
00:06:55,413 --> 00:06:56,916
with my lawyer.
159
00:06:57,000 --> 00:06:58,377
Or the state medical board, you know?
160
00:06:59,797 --> 00:07:02,052
- For my own good.
- Nora, let's not get carried away.
161
00:07:02,135 --> 00:07:04,682
How about let's do
get carried away, Victoria?
162
00:07:04,766 --> 00:07:07,353
You know, I mean... There's a ghost
163
00:07:07,437 --> 00:07:10,151
coming after our children!
164
00:07:10,234 --> 00:07:12,197
If now's not a good time
to get a little carried away,
165
00:07:12,280 --> 00:07:14,034
I don't know when is!
166
00:07:14,117 --> 00:07:15,453
What's that supposed to mean?
167
00:07:18,250 --> 00:07:20,798
[scoffs] I'm trusting my own instincts.
168
00:07:21,758 --> 00:07:24,054
It's something I should have done
a long time ago.
169
00:07:27,310 --> 00:07:30,066
[tense music playing]
170
00:07:38,332 --> 00:07:39,585
[phone whooshes]
171
00:07:39,669 --> 00:07:41,840
- [elevator dings]
- [sighs]
172
00:07:44,887 --> 00:07:47,267
- Oh. Hi.
- [Bratt] Oh, hi.
173
00:07:47,350 --> 00:07:50,231
Heh. Just the person I was looking for.
174
00:07:50,314 --> 00:07:51,818
Why were you looking for me?
175
00:07:51,901 --> 00:07:53,780
You know...
176
00:07:53,864 --> 00:07:55,241
Our mutual friend.
177
00:07:56,953 --> 00:07:58,957
- We have a mutual friend?
- Yes, we do.
178
00:07:59,040 --> 00:08:00,293
What are you talking about?
179
00:08:00,376 --> 00:08:01,420
You know.
180
00:08:01,504 --> 00:08:02,840
I don't. I don't know.
181
00:08:02,923 --> 00:08:04,384
[eerie music playing]
182
00:08:04,467 --> 00:08:06,305
- Harold.
- You went to the mine.
183
00:08:06,388 --> 00:08:08,434
You took him out of the case.
And I want him back now!
184
00:08:08,518 --> 00:08:10,479
- [Nora screaming indistinctly] Help me!
- Hey! Hey!
185
00:08:10,564 --> 00:08:12,066
- Whoa, whoa, hey.
- Hey!
186
00:08:12,150 --> 00:08:14,196
- Excuse me, man.
- Hey! Hey!
187
00:08:18,747 --> 00:08:19,749
[object thuds]
188
00:08:24,508 --> 00:08:26,178
- [floor creaks]
- [gasps]
189
00:08:26,261 --> 00:08:27,472
[Colin] Nora!
190
00:08:27,556 --> 00:08:28,725
- What are you doing?
- [sighs]
191
00:08:28,808 --> 00:08:30,353
Oh, my God, Colin.
192
00:08:30,771 --> 00:08:33,777
I was just checking your mail,
I heard a noise and...
193
00:08:33,860 --> 00:08:35,404
You got discharged? You didn't call me?
194
00:08:35,488 --> 00:08:39,246
Yeah, no, um, it happened so fast.
I'm sorry.
195
00:08:39,329 --> 00:08:40,707
Well, honey, I would have picked you up.
196
00:08:40,791 --> 00:08:42,168
Oh, no, um...
197
00:08:42,252 --> 00:08:43,922
There's just...
198
00:08:44,005 --> 00:08:45,842
There's just something
that I need to do really quick
199
00:08:45,926 --> 00:08:47,053
before I see anyone.
200
00:08:48,264 --> 00:08:49,684
Even Lucas?
201
00:08:50,602 --> 00:08:53,190
I was thinking when you got out,
we could celebrate
202
00:08:53,274 --> 00:08:55,319
or whatever is appropriate
203
00:08:55,403 --> 00:08:57,323
when people get out of a mental hospital.
204
00:08:57,407 --> 00:08:59,537
Maybe we could get a couples massage?
205
00:08:59,620 --> 00:09:01,081
That seems weird.
206
00:09:01,164 --> 00:09:04,839
But, God, I'm so excited to see you!
Am I talking a lot?
207
00:09:04,922 --> 00:09:07,010
No. No, I'm just preoccupied.
208
00:09:07,720 --> 00:09:09,807
Yeah. What are you doing back here?
209
00:09:09,890 --> 00:09:12,730
There's just something that I need to do.
210
00:09:12,813 --> 00:09:17,447
It won't take long. We can celebrate
however you want when I get back. Okay.
211
00:09:19,409 --> 00:09:20,996
Well, what's in the bag?
212
00:09:22,290 --> 00:09:26,507
No, wait. Look, I'm taking care
of your kid and your fig tree
213
00:09:26,591 --> 00:09:28,720
and you can't tell me what you're doing
with that duffel bag?
214
00:09:28,803 --> 00:09:31,642
- That's not how relationships work.
- Look, I'm sorry, I can't.
215
00:09:31,726 --> 00:09:33,145
Well, I'm not okay with that!
216
00:09:33,228 --> 00:09:35,358
I literally just went
through this with Sarah.
217
00:09:35,441 --> 00:09:37,070
My marriage broke up because of secrets.
218
00:09:37,153 --> 00:09:39,909
Okay. Colin, everybody has secrets.
219
00:09:39,992 --> 00:09:41,913
No, they don't. I have zero secrets.
220
00:09:41,996 --> 00:09:45,044
You're the only secret
I've ever had in my whole life!
221
00:09:45,127 --> 00:09:46,673
I'm going.
222
00:09:46,756 --> 00:09:47,883
Fine, go.
223
00:09:47,966 --> 00:09:51,014
But don't come back
until you're ready to talk.
224
00:09:52,392 --> 00:09:54,354
[engine starts]
225
00:10:00,701 --> 00:10:03,080
It's not your fig tree's fault!
226
00:10:03,163 --> 00:10:07,422
So I will... water your plant.
227
00:10:09,885 --> 00:10:11,722
[Real World Cast 1]
Find out what happens...
228
00:10:11,806 --> 00:10:14,352
[Real World Cast 2] When people
stop being polite...
229
00:10:14,436 --> 00:10:16,440
[Real World Cast 3]
This is the true story...
230
00:10:16,524 --> 00:10:18,695
♪ A true story ♪
231
00:10:18,778 --> 00:10:19,947
[Real World Cast 4]
... of seven strangers...
232
00:10:20,030 --> 00:10:21,074
[Real World Cast 5]
...picked to live in a house...
233
00:10:21,158 --> 00:10:22,619
[Cast 1] Bill!
234
00:10:22,703 --> 00:10:24,038
[Cast 6] ...and have their lives taped...
235
00:10:24,122 --> 00:10:25,667
[Cast 1] ...to find out what happens...
236
00:10:25,750 --> 00:10:26,794
[Cast 2] When people stop being polite...
237
00:10:26,878 --> 00:10:28,590
[cuckoo clock chiming]
238
00:10:28,673 --> 00:10:30,217
[Real World Cast 3] The true story...
239
00:10:30,301 --> 00:10:32,054
♪ True story ♪
240
00:10:32,138 --> 00:10:34,518
- [Cast 4] Of seven strangers...
- [Cast 5] ...picked to live in a house...
241
00:10:34,602 --> 00:10:36,731
- [Cast 1] Bill!
- [Cast 6] ...and have their lives taped...
242
00:10:36,814 --> 00:10:37,900
[Real World Cast 1]
To find out what happens...
243
00:10:37,983 --> 00:10:39,235
[sighs]
244
00:10:39,319 --> 00:10:40,906
[Real World Cast 2] When people
stop being polite...
245
00:10:40,989 --> 00:10:42,534
[banging on window]
246
00:10:42,618 --> 00:10:45,372
Okay, um...
247
00:10:45,456 --> 00:10:47,376
Has anyone else considered
the thought that maybe
248
00:10:47,460 --> 00:10:49,965
our parents won't save us?
249
00:10:50,049 --> 00:10:53,598
Um, but in the meantime,
I think we have to do something
250
00:10:53,681 --> 00:10:55,644
other than just wait around here.
251
00:10:55,727 --> 00:10:57,313
- Like what?
- [Margot] I don't know, just, like,
252
00:10:57,396 --> 00:11:00,862
explore this whole thing,
this world? I don't know.
253
00:11:00,946 --> 00:11:03,826
You do realize it's from your exploring
that we're in this mess, right?
254
00:11:05,287 --> 00:11:06,498
Are...
255
00:11:06,582 --> 00:11:08,252
Are you saying that this is my fault?
256
00:11:08,335 --> 00:11:10,882
No. No. Forget it.
257
00:11:10,966 --> 00:11:12,719
- Mm-hm.
- Okay.
258
00:11:12,803 --> 00:11:14,138
But if I had to pick somebody to blame...
259
00:11:14,222 --> 00:11:15,684
- Mm-mm.
- ...my vote would be you.
260
00:11:15,767 --> 00:11:17,019
- [Lucas] Dude, come on.
- James, chill.
261
00:11:17,103 --> 00:11:18,982
What? We came in to get her! Okay?
262
00:11:19,065 --> 00:11:21,278
Now I'm trapped in a scrapbook
after being trapped in a mine
263
00:11:21,361 --> 00:11:23,073
after being trapped in a house
by a cuckoo clock!
264
00:11:23,156 --> 00:11:24,367
- Okay, I get it.
- Look, if you want to blame anyone,
265
00:11:24,450 --> 00:11:25,704
you blame our parents.
266
00:11:25,787 --> 00:11:27,206
They're the ones that made
this ghost want to seek
267
00:11:27,290 --> 00:11:29,628
revenge on us for the sins of our parents,
not Margot.
268
00:11:29,712 --> 00:11:31,423
Thank you.
269
00:11:31,507 --> 00:11:34,304
But we did tell you not to...
270
00:11:34,387 --> 00:11:35,849
- go inside the scrapbook.
- Okay, wow. Okay.
271
00:11:35,932 --> 00:11:37,519
- Really backtracked on that.
- I'm just trying
272
00:11:37,603 --> 00:11:39,690
to be fair to my best friend, okay?
273
00:11:39,773 --> 00:11:41,736
- Bros before...
- [Margot] Hm?
274
00:11:41,819 --> 00:11:43,615
- [James] ...homies.
- What? Want to say that again?
275
00:11:43,698 --> 00:11:44,783
- Say it.
- Homies.
276
00:11:44,867 --> 00:11:47,581
Bros before homies.
You guys are so tight and I respect that.
277
00:11:47,664 --> 00:11:49,208
Mm.
278
00:11:49,292 --> 00:11:52,048
[tense music playing]
279
00:12:10,459 --> 00:12:12,129
[tense music playing]
280
00:12:22,024 --> 00:12:23,026
[cell phone beeping]
281
00:12:23,110 --> 00:12:25,406
[line rings]
282
00:12:25,489 --> 00:12:28,245
[Lucas] Hey. It's Lucas.
Can't come to the phone, or it's broken.
283
00:12:28,328 --> 00:12:30,959
- [line beeps]
- Hi, honey, it's Mom.
284
00:12:31,042 --> 00:12:33,673
Listen, I'm sorry
I didn't tell you I was getting out.
285
00:12:33,756 --> 00:12:37,138
There's just something
I need to take care of.
286
00:12:38,014 --> 00:12:40,603
I'll call you when
I'm on my way back home, okay?
287
00:12:40,687 --> 00:12:41,772
I love you.
288
00:12:43,275 --> 00:12:44,485
[line beeps]
289
00:12:46,239 --> 00:12:48,410
[tense music playing]
290
00:12:57,763 --> 00:13:00,350
Yeah, this house is
getting really small now.
291
00:13:00,434 --> 00:13:02,480
- [Lucas growls playfully]
- Mm.
292
00:13:02,564 --> 00:13:04,358
- Yeah, real small.
- Oh, come on, Howard. [growls]
293
00:13:04,442 --> 00:13:06,572
- Don't touch me, Lucas.
- Wait, guys.
294
00:13:06,655 --> 00:13:08,993
- Do you hear that?
- [wood creaking]
295
00:13:09,077 --> 00:13:10,580
There's someone else in the house.
296
00:13:12,584 --> 00:13:13,920
Uh, we're definitely not alone.
297
00:13:14,003 --> 00:13:17,009
Okay, that's coming from the dining room.
298
00:13:17,093 --> 00:13:19,765
- We need to hide.
- Hide where? It's just one big room!
299
00:13:19,848 --> 00:13:21,184
- You're right.
- Why are you all holding things?
300
00:13:21,267 --> 00:13:22,729
Grab something!
301
00:13:22,813 --> 00:13:24,398
I'm sick of hiding. We go on three.
302
00:13:24,482 --> 00:13:25,985
- [Margot] On "three" or on "go"?
- Dude, whoa, whoa, whoa.
303
00:13:26,069 --> 00:13:27,781
- We need to split up and...
- Look, just kill it!
304
00:13:27,864 --> 00:13:29,158
Can we do it on five, six, seven, eight?
305
00:13:29,242 --> 00:13:31,454
- What if we do three, two, one?
- Hey!
306
00:13:31,539 --> 00:13:34,085
[all screaming]
307
00:13:34,168 --> 00:13:36,089
Wait, wait, wait, wait, I'm not Biddle!
308
00:13:36,172 --> 00:13:38,093
I'm me! Bratt!
309
00:13:38,176 --> 00:13:40,347
- Mr. Bratt!
- What?
310
00:13:40,430 --> 00:13:43,228
I'm the real Bratt.
Bratt Bratt, not Biddle Bratt, I'm...
311
00:13:43,311 --> 00:13:46,735
Me, I'm your teacher, Mr. Bratt.
312
00:13:46,819 --> 00:13:48,363
Okay, wait, wait!
313
00:13:48,446 --> 00:13:50,535
This is gonna sound crazy.
314
00:13:50,618 --> 00:13:52,998
I think I was...
315
00:13:53,081 --> 00:13:55,252
- possessed by a ghost.
- What?
316
00:13:55,335 --> 00:13:57,507
[Bratt] I, I can explain
as much as I know.
317
00:13:57,591 --> 00:13:59,093
So, I... Okay, okay, so I was,
318
00:13:59,176 --> 00:14:01,014
I was here doing a crossword puzzle
319
00:14:01,097 --> 00:14:03,018
and just kicking it, you know?
320
00:14:03,101 --> 00:14:04,980
And I see this thing
and it comes rushing at me
321
00:14:05,063 --> 00:14:07,026
and it's this flannel and body odor,
322
00:14:07,109 --> 00:14:10,198
and before I knew it, I was stuck here
323
00:14:10,282 --> 00:14:13,038
and that thing was me
down there or wherever.
324
00:14:13,956 --> 00:14:14,958
Does that make sense?
325
00:14:16,252 --> 00:14:17,923
Yeah, no.
326
00:14:18,006 --> 00:14:19,968
We're gonna need a little more than that
327
00:14:20,052 --> 00:14:21,346
- before I put this thing down.
- Mm-hm.
328
00:14:21,429 --> 00:14:22,682
- Yeah, yeah, yeah.
- Yep, yep.
329
00:14:22,766 --> 00:14:24,435
Okay, okay, fair enough. I'll tell you.
330
00:14:24,519 --> 00:14:27,274
Everyone just... chill, okay?
331
00:14:27,358 --> 00:14:29,320
Put the... put the things down.
332
00:14:32,076 --> 00:14:34,623
[birds chirping]
333
00:14:38,463 --> 00:14:39,716
[knocking]
334
00:14:40,927 --> 00:14:41,971
Hey, Ben.
335
00:14:42,054 --> 00:14:43,557
Hey, Colin, what's up?
336
00:14:44,183 --> 00:14:46,187
Um...
337
00:14:46,270 --> 00:14:50,571
I could really use someone to talk to
about relationship stuff.
338
00:14:52,199 --> 00:14:54,663
Yeah, I wish I was just here
to ask about a leaky faucet,
339
00:14:54,746 --> 00:14:55,832
but I'm not.
340
00:14:56,499 --> 00:14:57,877
Well, come on in.
341
00:15:01,426 --> 00:15:03,764
So, this about Sarah?
342
00:15:04,516 --> 00:15:05,518
Nora.
343
00:15:05,601 --> 00:15:07,479
Oh.
344
00:15:07,564 --> 00:15:09,651
- Oh.
- Yeah, yeah.
345
00:15:09,735 --> 00:15:12,782
No, it's, uh, all out
in the open, you know.
346
00:15:12,866 --> 00:15:15,037
Sarah knows about it. It's totes cool.
347
00:15:15,120 --> 00:15:19,086
But you guys have known
each other forever, right?
348
00:15:19,170 --> 00:15:22,468
Is she okay? After, you know, she got out.
349
00:15:23,470 --> 00:15:25,390
I mean, I thought
she was doing okay, but...
350
00:15:25,474 --> 00:15:27,896
she's been acting really weird.
351
00:15:27,979 --> 00:15:29,608
Like, not her normal weird.
352
00:15:29,691 --> 00:15:32,237
- Can you be more specific?
- Okay.
353
00:15:32,321 --> 00:15:34,283
Well, we got in this big fight.
354
00:15:34,366 --> 00:15:36,245
And she won't talk to me
355
00:15:36,329 --> 00:15:39,418
and she keeps saying that she has secrets.
356
00:15:39,961 --> 00:15:41,548
So I'm just wondering,
357
00:15:41,632 --> 00:15:43,761
is there something I don't know about Nora
358
00:15:43,844 --> 00:15:46,057
that's really gonna freak me out?
359
00:15:46,140 --> 00:15:47,727
Like, just tell me, man.
360
00:15:47,811 --> 00:15:51,109
I... Is there like a repressed
memory or something
361
00:15:51,192 --> 00:15:54,156
from way back that she unlocked?
362
00:15:55,367 --> 00:15:57,162
This is dumb.
363
00:15:58,373 --> 00:16:02,590
Did you guys run over a doll
in high school... or something?
364
00:16:03,717 --> 00:16:04,719
What'd you say?
365
00:16:06,305 --> 00:16:07,349
[Colin exhales sharply]
366
00:16:08,434 --> 00:16:11,065
There's like a duffel bag that she has
367
00:16:11,149 --> 00:16:15,533
that has some doll parts in it
that was in the shed.
368
00:16:16,994 --> 00:16:18,496
[keys clatter]
369
00:16:21,460 --> 00:16:23,381
Colin, where is Nora?
370
00:16:23,464 --> 00:16:25,803
- Like, right now?
- I don't know.
371
00:16:25,887 --> 00:16:27,515
She took off and didn't tell me
where she was going.
372
00:16:30,521 --> 00:16:32,357
Where are you going?
373
00:16:33,151 --> 00:16:34,946
[engine starts]
374
00:16:35,030 --> 00:16:37,535
[tires screech]
375
00:16:40,498 --> 00:16:42,629
See, now I'm starting to think it's me.
376
00:16:44,089 --> 00:16:45,885
Nope. No.
377
00:16:45,968 --> 00:16:48,599
It's them. It's definitely them.
378
00:16:48,682 --> 00:16:51,020
[phone rings]
379
00:16:53,483 --> 00:16:55,529
[tense music playing]
380
00:17:08,973 --> 00:17:10,851
I can't believe nobody noticed
381
00:17:10,935 --> 00:17:11,979
that you were possessed by a ghost.
382
00:17:12,062 --> 00:17:13,565
Like, no one.
383
00:17:13,649 --> 00:17:16,112
Like a parent, like a friend.
384
00:17:16,195 --> 00:17:18,449
- Someone you were dating.
- Nope.
385
00:17:18,534 --> 00:17:20,245
No one noticed you were gone, sir.
386
00:17:21,790 --> 00:17:23,877
- Crazy.
- Well...
387
00:17:25,088 --> 00:17:28,136
I mean, I'm in a bit
of a transitional moment
388
00:17:28,219 --> 00:17:29,681
of my life right now, so...
389
00:17:29,764 --> 00:17:31,309
Yeah.
390
00:17:31,392 --> 00:17:32,645
So you're like a loser?
391
00:17:32,729 --> 00:17:35,317
No. No, Lucas. [scoffs]
392
00:17:35,400 --> 00:17:39,576
Not a loser, uh, it's hurtful,
also, um, and very inaccurate.
393
00:17:39,659 --> 00:17:41,245
I don't want to get into it with you guys
394
00:17:41,329 --> 00:17:42,749
'cause you're my students
and it's not appropriate,
395
00:17:42,832 --> 00:17:44,001
but not a loser.
396
00:17:44,084 --> 00:17:46,088
Okay, how long have you been here?
397
00:17:48,051 --> 00:17:51,223
It's hard to say.
Time is... is kind of a blur.
398
00:17:51,307 --> 00:17:52,977
Um...
399
00:17:53,061 --> 00:17:54,313
It was the night of your injury.
400
00:17:55,065 --> 00:17:57,862
- That was a long time ago.
- It was.
401
00:17:57,945 --> 00:18:00,492
- Hey, do you ever get hungry?
- Lucas!
402
00:18:00,576 --> 00:18:03,206
[Bratt] No, like I said,
I've mostly just been
403
00:18:03,289 --> 00:18:06,588
preoccupied with really
extreme existential dread.
404
00:18:06,671 --> 00:18:09,385
And, of course,
trying in vain to get out of
405
00:18:09,468 --> 00:18:12,099
this weird purgatory house,
406
00:18:12,182 --> 00:18:14,521
which, I'll save you the trouble...
[scoffs]
407
00:18:14,604 --> 00:18:15,648
There is no exit.
408
00:18:15,731 --> 00:18:17,610
- There has to be a way out.
- [Bratt] Yeah.
409
00:18:17,694 --> 00:18:19,698
Yeah, that's what I thought
when I first got here, Isaiah,
410
00:18:19,781 --> 00:18:21,827
but, um...
411
00:18:21,910 --> 00:18:24,833
sorry to be the bearer
of bad news... there's not.
412
00:18:24,916 --> 00:18:26,628
Nathan, you need
to pull it together, okay?
413
00:18:26,711 --> 00:18:28,882
'Cause you might not have
something to fight for,
414
00:18:28,966 --> 00:18:30,761
but we do, and I do.
And I have a little brother
415
00:18:30,845 --> 00:18:32,389
to get back to tonight, okay?
416
00:18:32,472 --> 00:18:34,644
So, you know what we need? We need...
417
00:18:34,727 --> 00:18:38,944
an inspirational
teacher "carpe diem" moment.
418
00:18:39,027 --> 00:18:40,739
- Please?
- Like the speech from Rudy.
419
00:18:40,823 --> 00:18:41,950
- Yeah.
- [Bratt] Rudy?
420
00:18:42,033 --> 00:18:43,704
- "Captain, my captain."
- Yeah.
421
00:18:43,787 --> 00:18:45,290
Even like a "Live, laugh, love" moment.
422
00:18:45,373 --> 00:18:46,793
- All of that.
- Focus.
423
00:18:47,294 --> 00:18:49,591
Uh, okay.
424
00:18:49,674 --> 00:18:51,385
You're right, um...
425
00:18:52,638 --> 00:18:54,851
Let's see. Uh, well,
426
00:18:54,934 --> 00:18:57,355
- let's unpack this, like we do in class.
- [all exclaim]
427
00:18:57,439 --> 00:18:59,276
[Bratt] Let's start with what we know.
What do we know?
428
00:18:59,359 --> 00:19:03,201
What do we know? We know that, um,
we know that Biddle, uh...
429
00:19:03,284 --> 00:19:05,873
We know that you guys are here
because Biddle put you in the scrapbook.
430
00:19:05,956 --> 00:19:07,417
- Yes.
- And that I'm here
431
00:19:07,502 --> 00:19:08,962
because Biddle took control of my body.
432
00:19:09,046 --> 00:19:10,215
- Mm-hm!
- Yes.
433
00:19:10,298 --> 00:19:14,264
- Yes.
- So... we must be...
434
00:19:14,348 --> 00:19:15,851
You know, we must be trapped in his mind.
435
00:19:15,935 --> 00:19:17,312
- That's strong.
- Makes sense.
436
00:19:17,395 --> 00:19:19,399
- I like that!
- And if that's the case,
437
00:19:19,483 --> 00:19:21,487
then, well, what do we do?
438
00:19:21,571 --> 00:19:24,744
All we have to do is just...
439
00:19:24,827 --> 00:19:27,583
This is where you guys have to jump in,
this is kind of a riffing situation.
440
00:19:27,667 --> 00:19:29,127
You're the adult, you...
441
00:19:29,169 --> 00:19:32,175
Well, I got us started, Margot.
I can't do everything.
442
00:19:32,259 --> 00:19:34,639
You guys have young,
fertile minds. I'm aging, I'm...
443
00:19:34,722 --> 00:19:36,560
[Isaiah] Okay, it makes sense,
it makes sense. This far.
444
00:19:36,643 --> 00:19:38,855
So, if there was a way in,
there's got to be a way out, right?
445
00:19:38,939 --> 00:19:40,400
- Simple as that.
- Yes.
446
00:19:40,483 --> 00:19:41,862
Okay. [claps] Good, Isaiah.
447
00:19:41,945 --> 00:19:43,699
[Isabella] I agree with Isaiah.
448
00:19:43,782 --> 00:19:46,495
Also, I think I might have just found one.
449
00:19:47,540 --> 00:19:48,542
- [Margot] What?
- [James] Go Titans.
450
00:19:50,504 --> 00:19:53,467
[eerie music playing]
451
00:19:53,552 --> 00:19:55,430
- Isabella, be careful.
- [Bratt] Hey, hey, hey!
452
00:19:55,514 --> 00:19:57,685
- Close that door!
- There's a light!
453
00:19:57,768 --> 00:19:59,814
[eerie music playing]
454
00:20:02,987 --> 00:20:04,281
Down there.
455
00:20:04,364 --> 00:20:05,868
- You see that?
- Oh, my God.
456
00:20:05,951 --> 00:20:09,249
Yeah, it's another floating room-thing.
457
00:20:09,333 --> 00:20:11,170
- Whoa.
- You've been here a minute.
458
00:20:11,253 --> 00:20:13,215
You never... looked out the door?
459
00:20:13,299 --> 00:20:15,386
Of course I looked out the door.
460
00:20:15,470 --> 00:20:17,390
Looked out the door,
all I saw was a scary black abyss
461
00:20:17,474 --> 00:20:20,396
and so I closed the door.
462
00:20:20,480 --> 00:20:21,482
I can get down there.
463
00:20:21,566 --> 00:20:22,860
How?
464
00:20:22,943 --> 00:20:25,073
Huh? Where's she going?
465
00:20:25,156 --> 00:20:26,618
[Isaiah] I don't know.
466
00:20:28,412 --> 00:20:30,041
Okay, come on, this is not safe, okay?
467
00:20:34,759 --> 00:20:37,305
Okay, guys, I'm gonna
be the first one to say,
468
00:20:37,389 --> 00:20:39,017
I don't think Isabella
should be the one to go.
469
00:20:39,101 --> 00:20:40,395
I agree.
470
00:20:40,478 --> 00:20:41,898
- [Isaiah] Thank you.
- Why?
471
00:20:41,982 --> 00:20:43,527
She's a strong, independent woman.
472
00:20:43,610 --> 00:20:44,862
I know she's a strong, independent woman,
473
00:20:44,946 --> 00:20:46,198
but she's volunteering to go down into
474
00:20:46,281 --> 00:20:47,702
a gigantic black abyss.
475
00:20:47,785 --> 00:20:49,580
Which is why I want to do it.
476
00:20:49,664 --> 00:20:51,250
What, I have a chance to save us
and I'm not gonna take it?
477
00:20:51,333 --> 00:20:53,379
Okay, but Lucas does
stupid stuff all the time.
478
00:20:53,462 --> 00:20:55,425
- Maybe he should go.
- As the expert,
479
00:20:55,509 --> 00:20:57,095
I kinda think she's, um...
480
00:20:57,178 --> 00:20:59,015
[clears throat] I think she's got this.
481
00:20:59,099 --> 00:21:01,311
Yeah, see? She wants to do it, so she can.
482
00:21:01,395 --> 00:21:03,232
Yeah, fine, everyone just pile in,
483
00:21:03,315 --> 00:21:05,571
'cause I'm out here
trying to save our friend!
484
00:21:05,654 --> 00:21:07,825
Bro, I didn't pile.
485
00:21:07,908 --> 00:21:10,079
When everyone was piling, I was silent.
486
00:21:10,163 --> 00:21:12,375
- That's like partial solidarity.
- Mm.
487
00:21:12,459 --> 00:21:14,171
Thank you, James. James gets it.
488
00:21:14,254 --> 00:21:15,674
- Period.
- You know what, Isaiah's right.
489
00:21:15,758 --> 00:21:17,302
As the sole adult in the room,
490
00:21:17,385 --> 00:21:19,014
I think I have to be
the voice of reason here.
491
00:21:19,097 --> 00:21:22,270
This is insane.
To tie this thing around your waist?
492
00:21:22,353 --> 00:21:27,990
What are we doing? To jump with this
as your life rope into a black abyss?
493
00:21:28,074 --> 00:21:30,369
- Thank you!
- [Bratt] It's... It's a non-starter.
494
00:21:30,453 --> 00:21:32,792
How about this? New plan.
Here's what we should do.
495
00:21:32,875 --> 00:21:36,465
Let's put a stop to this
and let's just accept our fate
496
00:21:36,549 --> 00:21:39,722
and just, uh, get to know one another.
497
00:21:39,806 --> 00:21:42,352
So what, so we spend eternity
getting to know each other, kicking it.
498
00:21:42,435 --> 00:21:44,481
We'll play some charades.
499
00:21:44,565 --> 00:21:46,653
- I'm going.
- Yeah, I'm with her.
500
00:21:46,736 --> 00:21:48,615
Yeah. We're doing that.
501
00:21:48,698 --> 00:21:49,992
Okay. Okay.
502
00:21:50,076 --> 00:21:52,873
I have some very negative memories
associated with charades.
503
00:21:52,957 --> 00:21:55,754
- [James] Uh, how are you communicating?
- Uh...
504
00:21:55,838 --> 00:21:57,382
- Grab on.
- Yeah, okay.
505
00:21:57,465 --> 00:22:00,138
- Got it?
- [Isaiah] Yeah.
506
00:22:00,221 --> 00:22:03,060
One quick pull means that I'm fine. Okay?
507
00:22:03,143 --> 00:22:06,901
And two quick pulls means yank me up.
508
00:22:06,985 --> 00:22:09,574
Okay, yeah, but like,
what happens if there's no pull?
509
00:22:09,657 --> 00:22:10,951
Great question, Lucas.
510
00:22:11,034 --> 00:22:12,120
Okay, fine, I like the plan.
511
00:22:12,203 --> 00:22:15,459
Hey, hey, I like the plan,
but I don't want to see you getting hurt.
512
00:22:17,463 --> 00:22:18,925
Can I have some slack? I need to sit.
513
00:22:19,009 --> 00:22:20,596
- Help her out, okay?
- [Lucas] Yeah, yeah.
514
00:22:24,227 --> 00:22:25,939
- Okay. You ready?
- Ready.
515
00:22:26,023 --> 00:22:27,943
- Tight enough?
- Yeah.
516
00:22:29,530 --> 00:22:31,993
- Hey, you got it.
- [Isabella] Yeah.
517
00:22:33,872 --> 00:22:35,626
- [Isaiah] You guys got it?
- Yeah, yeah, yeah.
518
00:22:35,709 --> 00:22:37,378
- [Margot] Yeah, we got you.
- Okay, right.
519
00:22:37,462 --> 00:22:38,757
- [Isabella] Okay.
- You're gonna be okay.
520
00:22:38,840 --> 00:22:40,636
[tense music playing]
521
00:22:40,719 --> 00:22:41,763
You okay, Isabella?
522
00:22:41,846 --> 00:22:43,432
[Isabella] Yeah!
523
00:22:47,524 --> 00:22:49,486
[wind howling]
524
00:22:55,206 --> 00:22:56,668
[panting]
525
00:23:12,825 --> 00:23:15,037
[tense music playing]
526
00:23:30,026 --> 00:23:31,236
[exhales deeply]
527
00:23:33,700 --> 00:23:35,494
[wind howling]
528
00:23:39,002 --> 00:23:40,797
Oh.
529
00:23:40,881 --> 00:23:42,050
Hillary's husband.
530
00:24:03,342 --> 00:24:04,887
[laughing echoes]
531
00:24:07,141 --> 00:24:09,688
[eerie music playing]
532
00:24:26,889 --> 00:24:30,564
[malicious laughter]
533
00:24:34,780 --> 00:24:36,909
[thrilling music playing]
534
00:24:36,993 --> 00:24:38,663
Pull me up!
535
00:24:38,746 --> 00:24:40,082
She pulled twice.
536
00:24:40,166 --> 00:24:41,711
Hey, she pulled twice! Pull it up!
537
00:24:41,794 --> 00:24:43,338
["In The Meantime" playing]
538
00:24:50,352 --> 00:24:52,524
[rumbling]
539
00:24:52,608 --> 00:24:54,360
Pull me up higher! Isaiah!
540
00:25:00,456 --> 00:25:02,460
Whoo!
541
00:25:02,544 --> 00:25:03,546
Pull!
542
00:25:05,675 --> 00:25:06,886
Pull your weight!
543
00:25:08,806 --> 00:25:10,810
[Isaiah] I'm losing my grip,
it's slipping!
544
00:25:10,894 --> 00:25:12,606
- Whoa!
- [thuds]
545
00:25:12,689 --> 00:25:14,568
[thrilling music playing]
546
00:25:17,281 --> 00:25:18,367
- [Isabella groans]
- [Isaiah] Don't stop!
547
00:25:18,450 --> 00:25:20,079
Guys, pull!
548
00:25:20,162 --> 00:25:23,126
[exhales sharply]
549
00:25:23,210 --> 00:25:26,216
["In The Meantime" continues playing]
550
00:25:26,299 --> 00:25:29,848
♪ And all the stars will smile for me ♪
551
00:25:29,932 --> 00:25:31,142
I'm...
552
00:25:31,978 --> 00:25:33,564
I'm... me.
553
00:25:34,900 --> 00:25:35,986
What?
554
00:25:39,702 --> 00:25:41,454
[ominous music playing]
555
00:25:42,708 --> 00:25:45,129
[Isaiah] Pull it, guys, it's ripping!
We can do this!
556
00:25:45,212 --> 00:25:47,676
[straining] Come on, people!
557
00:25:47,759 --> 00:25:49,763
["In The Meantime" continues playing]
558
00:25:54,272 --> 00:25:55,399
[Bratt screams]
559
00:26:01,036 --> 00:26:02,539
Hi.
560
00:26:02,623 --> 00:26:03,916
That was so awesome.
561
00:26:04,000 --> 00:26:05,628
[both panting]
562
00:26:12,726 --> 00:26:14,187
What?
563
00:26:14,270 --> 00:26:17,026
I... I didn't say anything.
564
00:26:17,109 --> 00:26:18,278
Okay.
565
00:26:20,282 --> 00:26:21,952
Hey, what happened down there?
566
00:26:22,871 --> 00:26:24,165
Okay, well, it...
567
00:26:24,248 --> 00:26:26,587
It seemed like the past.
568
00:26:26,671 --> 00:26:29,008
But, um, then it felt like the future.
569
00:26:29,843 --> 00:26:31,639
It's hard to explain. And then I...
570
00:26:31,722 --> 00:26:35,270
I saw all of these people,
but they looked like puppets.
571
00:26:35,354 --> 00:26:38,778
And that's when I ran out
and the hallway ripped in half.
572
00:26:39,696 --> 00:26:42,619
Well, this day just keeps
getting better and better.
573
00:26:52,514 --> 00:26:56,271
[sighs] We promised never to come back.
574
00:26:56,354 --> 00:26:58,568
Well, I think one of us
broke that promise.
575
00:27:00,070 --> 00:27:01,072
Wait here.
576
00:27:02,241 --> 00:27:03,285
[keys clatter]
577
00:27:08,713 --> 00:27:10,675
[tense music playing]
578
00:27:53,803 --> 00:27:55,389
[Duplicate James] It's not down there.
579
00:27:59,606 --> 00:28:02,152
[tense music playing]
580
00:28:07,121 --> 00:28:11,004
James? What the hell are you doing here?
581
00:28:11,087 --> 00:28:13,133
Did your mom tell you about this?
582
00:28:13,216 --> 00:28:14,553
Oh, she's not my mom.
583
00:28:15,847 --> 00:28:18,101
But I'm gonna deal with her
as soon as I'm done with you.
584
00:28:20,773 --> 00:28:22,192
[whistles]
585
00:28:26,034 --> 00:28:27,119
Whoops.
586
00:28:29,373 --> 00:28:31,587
James. James!
587
00:28:33,006 --> 00:28:34,008
James!
588
00:28:47,702 --> 00:28:50,833
[suspenseful music playing]
589
00:28:56,929 --> 00:28:57,931
James?
590
00:28:59,559 --> 00:29:01,270
Oh, my God, look at you!
591
00:29:01,354 --> 00:29:03,943
Is this where you've been
spending the night?
592
00:29:04,026 --> 00:29:06,573
With your friends? You've been turning
the family mine into a drug den?
593
00:29:06,657 --> 00:29:07,951
Ha.
594
00:29:08,034 --> 00:29:09,996
Look who's projecting.
595
00:29:10,080 --> 00:29:13,587
I think we both know your son's
not the one with the problem here, Eliza.
596
00:29:13,671 --> 00:29:15,132
Why are you talking like that?
597
00:29:16,134 --> 00:29:19,098
Because it's time to stop numbing the pain
598
00:29:19,181 --> 00:29:20,727
and live in the real world.
599
00:29:21,937 --> 00:29:22,939
[chuckles]
600
00:29:24,860 --> 00:29:26,237
[suspenseful music playing]
601
00:29:26,989 --> 00:29:29,493
Did you really think you wouldn't pay
for what you did to Harold?
602
00:29:32,082 --> 00:29:33,418
You're not James.
603
00:29:33,501 --> 00:29:34,963
[suspenseful music playing]
604
00:29:36,174 --> 00:29:37,176
Nope.
605
00:29:38,428 --> 00:29:41,434
- [Eliza screams]
- [Duplicate James yelling]
606
00:29:41,518 --> 00:29:42,520
Calm down!
607
00:29:44,900 --> 00:29:46,068
[Ben choking]
608
00:29:49,993 --> 00:29:53,793
[Ben panting]
609
00:29:54,628 --> 00:29:56,255
I think it's safe to say that...
610
00:29:58,259 --> 00:29:59,846
Nora was right all along.
611
00:30:04,981 --> 00:30:06,317
[Isabella] I know
we might be in danger here,
612
00:30:06,400 --> 00:30:07,654
but I honestly think
it could be worse out there.
613
00:30:07,737 --> 00:30:08,906
Will someone hit me?
614
00:30:10,367 --> 00:30:12,496
Hit you?
615
00:30:12,580 --> 00:30:13,666
I may have figured something out.
616
00:30:13,749 --> 00:30:15,586
I'm not totally sure yet.
Yeah, just hit me.
617
00:30:15,670 --> 00:30:18,424
I mean, a'ight. Want me to just...
618
00:30:18,509 --> 00:30:19,803
A... Actually, you hit me.
619
00:30:19,886 --> 00:30:21,389
- No.
- [sighs]
620
00:30:23,226 --> 00:30:24,436
Come on.
621
00:30:25,313 --> 00:30:26,567
["At It Again" by Slow Pulp playing]
622
00:30:26,650 --> 00:30:28,654
[laughs] Yes!
623
00:30:28,737 --> 00:30:30,240
Yes!
624
00:30:32,871 --> 00:30:34,916
- [gasps]
- [all scream]
625
00:30:35,000 --> 00:30:37,129
I was right! It worked!
626
00:30:37,212 --> 00:30:39,383
Pain makes me go back into my body.
627
00:30:39,466 --> 00:30:41,638
- [all exclaiming]
- I mean, my real body.
628
00:30:41,722 --> 00:30:43,349
- Are you serious?
- Yes, I'm serious.
629
00:30:43,433 --> 00:30:46,607
I was in my car and, um,
I saw everything there.
630
00:30:46,690 --> 00:30:48,611
- The scrapbook was even there...
- Wait, you saw the scrapbook?
631
00:30:48,694 --> 00:30:50,698
Yes, it was just right there,
sitting on the seat next to me.
632
00:30:50,781 --> 00:30:53,202
Okay, that is how
we're getting out of here.
633
00:30:53,286 --> 00:30:54,581
What? What does that mean?
634
00:30:54,664 --> 00:30:58,212
Because Mr. Bratt can get the scrapbook
and he can write us a way out.
635
00:30:58,296 --> 00:31:02,262
Oh... Yes.
Actually, you know what, um,
636
00:31:02,346 --> 00:31:05,060
not to brag, but I...
I am a bit of a writer.
637
00:31:05,143 --> 00:31:07,774
Yes, I, um, had a few
short stories published
638
00:31:07,857 --> 00:31:09,903
in Horror Weekly.
I don't know if you, do you know that?
639
00:31:09,986 --> 00:31:12,199
Okay. That's so great.
Um, so what you're gonna have to do
640
00:31:12,282 --> 00:31:16,332
is you're gonna write a way out, an exit,
out of this page.
641
00:31:16,415 --> 00:31:18,211
- That's a great idea.
- Heck, yeah!
642
00:31:18,294 --> 00:31:20,758
- Yes.
- And in order to do that, um...
643
00:31:20,841 --> 00:31:22,177
we're...
644
00:31:22,260 --> 00:31:23,471
We're gonna need to send you back.
645
00:31:23,555 --> 00:31:25,308
- Yeah.
- Right, okay.
646
00:31:25,392 --> 00:31:28,481
Okay, hold on before we get all slap-happy
647
00:31:28,565 --> 00:31:31,320
and bum rush Mr. Bratt, let's plan this
648
00:31:31,404 --> 00:31:34,703
so it's not just a bunch of, you know,
chaotic swings.
649
00:32:27,140 --> 00:32:28,476
[Bratt] What is she doing?
650
00:32:28,560 --> 00:32:29,854
What is with the stretching?
651
00:32:29,938 --> 00:32:31,482
Does it have to be her?
652
00:32:31,566 --> 00:32:32,819
Don't worry.
653
00:32:32,902 --> 00:32:34,823
Her bark is worse than her bite.
654
00:32:34,906 --> 00:32:37,035
Her bite was pretty bad last time.
655
00:32:37,119 --> 00:32:38,580
Yeah, I mean, she did
try to kill me, you know.
656
00:32:38,664 --> 00:32:40,083
For real? [stammering]
Are you being serious?
657
00:32:40,166 --> 00:32:41,335
And her mom.
658
00:32:41,418 --> 00:32:42,922
And... your brother and...
659
00:32:43,005 --> 00:32:44,676
- Lucas.
- I guess you with the oar.
660
00:32:44,759 --> 00:32:46,220
I mean, she is a badass.
661
00:32:47,765 --> 00:32:50,145
- You'll be fine, Nathan.
- Okay. Thanks, Lucas.
662
00:32:50,228 --> 00:32:54,111
And, you know, I've been trying to be cool
about the "Nathan" of it all
663
00:32:54,194 --> 00:32:57,367
and I'd like to remind you that
I am still technically your teacher, so...
664
00:32:57,450 --> 00:32:59,371
when we do go back to the real world,
665
00:32:59,454 --> 00:33:00,708
I will still be your teacher
666
00:33:00,791 --> 00:33:02,169
and I don't want
to confuse the other students.
667
00:33:02,252 --> 00:33:03,839
So I'd appreciate it if you go back
668
00:33:03,922 --> 00:33:05,383
to calling me just Mr. Bratt.
669
00:33:06,260 --> 00:33:07,262
Ow!
670
00:33:14,234 --> 00:33:15,278
[scoffs]
671
00:33:25,591 --> 00:33:27,427
Nora!
672
00:33:27,511 --> 00:33:28,513
Hey!
673
00:33:28,597 --> 00:33:30,976
It's... It's Nath...
674
00:33:33,314 --> 00:33:35,193
Nora, it's Nathan! Bratt!
675
00:33:36,655 --> 00:33:37,990
What's happening?
676
00:33:38,074 --> 00:33:40,036
No...! Nora!
677
00:33:41,455 --> 00:33:43,125
What?
678
00:33:43,209 --> 00:33:45,255
Hey! Ow.
679
00:33:45,338 --> 00:33:47,133
It's Nathan!
680
00:33:49,514 --> 00:33:52,102
What... What the hell?
681
00:33:54,398 --> 00:33:55,400
Harold!
682
00:33:56,528 --> 00:33:58,281
Ah!
683
00:33:58,364 --> 00:34:00,034
- Oof.
- What happened?
684
00:34:00,118 --> 00:34:03,040
Biddle punched me back out.
685
00:34:03,124 --> 00:34:06,213
- Should I punch you harder?
- No, no, no, no, just...
686
00:34:06,297 --> 00:34:10,305
Give me a few minutes
to get my jaw back in line.
687
00:34:10,388 --> 00:34:12,810
Thanks. By the way, I saw Nora.
688
00:34:12,893 --> 00:34:15,440
- Wait, my mom?
- Yeah, your mom, Nora.
689
00:34:15,524 --> 00:34:17,778
She was coming out of,
like, a general store.
690
00:34:17,862 --> 00:34:19,281
Oh, general store?
691
00:34:19,364 --> 00:34:21,076
I think I know that place.
692
00:34:21,160 --> 00:34:22,788
It's like by our cabin in the mountains.
693
00:34:22,872 --> 00:34:24,082
Did you see what she was doing there?
694
00:34:24,166 --> 00:34:27,088
No, but, um,
I think Biddle may be following her.
695
00:34:27,172 --> 00:34:28,341
[tense music playing]
696
00:34:28,424 --> 00:34:30,596
[Margot] Whew, okay, um,
did you see the scrapbook?
697
00:34:30,679 --> 00:34:33,810
Yeah, it was right there,
it was right on the passenger seat.
698
00:34:33,894 --> 00:34:36,148
- You got to get us out of here.
- I will, just give me a sec...
699
00:34:39,363 --> 00:34:41,075
You don't have to hit so hard!
700
00:34:43,079 --> 00:34:44,582
Can't even hear me.
701
00:34:45,542 --> 00:34:47,755
Thank you, Lucas.
702
00:34:47,838 --> 00:34:50,594
Yes! Okay.
703
00:34:50,677 --> 00:34:53,892
Okay. What the heck?
704
00:34:56,815 --> 00:34:57,858
[eerie music playing]
705
00:35:00,446 --> 00:35:01,448
What?
706
00:35:04,789 --> 00:35:07,753
[straining] Oh, no.
707
00:35:09,423 --> 00:35:10,592
Hey!
708
00:35:14,517 --> 00:35:15,644
Let go!
709
00:35:15,728 --> 00:35:17,063
[Harold] Let go of it, you dork.
710
00:35:17,147 --> 00:35:19,484
Oh, you think I'm a dork? [scoffs]
711
00:35:19,569 --> 00:35:21,948
- [Harold] Yeah, I do.
- Well, at least I'm alive!
712
00:35:22,031 --> 00:35:24,244
[Harold] For now.
713
00:35:24,327 --> 00:35:25,914
[Harold laughs]
714
00:35:27,543 --> 00:35:29,045
["Black Hole Sun" by Soundgarden playing]
715
00:35:29,129 --> 00:35:31,133
♪ In my eyes ♪
716
00:35:31,216 --> 00:35:33,930
♪ Indisposed ♪
717
00:35:34,014 --> 00:35:38,272
♪ In disguises no one knows ♪
718
00:35:38,355 --> 00:35:39,901
♪ Hides the face ♪
719
00:35:39,984 --> 00:35:41,696
♪ Lies the snake... ♪
720
00:35:41,780 --> 00:35:43,115
[Isabella] Guys?
721
00:35:43,199 --> 00:35:44,451
What's going on?
722
00:35:44,535 --> 00:35:47,332
♪ ...in my disgrace ♪
723
00:35:47,415 --> 00:35:49,336
♪ Boiling heat ♪
724
00:35:49,419 --> 00:35:51,800
♪ Summer stench ♪
725
00:35:51,883 --> 00:35:56,099
♪ 'Neath the black, the sky looks dead ♪
726
00:35:56,183 --> 00:36:00,776
♪ Call my name through the cream ♪
727
00:36:00,859 --> 00:36:05,368
♪ And I'll hear you scream again ♪
728
00:36:07,372 --> 00:36:09,544
♪ Black hole sun ♪
729
00:36:09,627 --> 00:36:12,925
♪ Won't you come? ♪
730
00:36:13,008 --> 00:36:16,348
♪ And wash away the rain ♪
731
00:36:16,431 --> 00:36:18,520
♪ Black hole sun ♪
732
00:36:18,603 --> 00:36:20,983
♪ Won't you come? ♪
733
00:36:21,066 --> 00:36:23,572
♪ Won't you come? ♪
734
00:36:23,655 --> 00:36:27,580
♪ Black hole sun
Black hole sun ♪
735
00:36:27,663 --> 00:36:30,376
♪ Won't you come? ♪
736
00:36:30,459 --> 00:36:34,342
♪ Black hole sun
Black hole sun ♪
737
00:36:34,426 --> 00:36:36,973
♪ Won't you come? ♪
738
00:36:37,056 --> 00:36:41,273
♪ Black hole sun
Black hole sun ♪
739
00:36:41,356 --> 00:36:43,444
♪ Won't you come? ♪
740
00:36:43,528 --> 00:36:47,661
♪ Black hole sun
Black hole sun ♪
741
00:36:47,745 --> 00:36:50,458
♪ Won't you come? ♪
742
00:36:50,542 --> 00:36:54,299
♪ Black hole sun
Black hole sun ♪
743
00:36:54,382 --> 00:36:57,263
♪ Won't you come? ♪
744
00:37:01,104 --> 00:37:04,277
♪ Won't you come? ♪
745
00:37:22,523 --> 00:37:23,440
[playful trumpeting]
746
00:37:25,612 --> 00:37:26,698
[piano note strikes]
746
00:37:27,305 --> 00:38:27,808
Please rate this subtitle at www.osdb.link/fm3cy
Help other users to choose the best subtitles
53811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.