All language subtitles for Die.toten.Augen.von.London.1961.German.1080p.BluRay.x264-SPiCY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,125 --> 00:00:11,208 (Schiffssignale) 2 00:00:43,750 --> 00:00:46,458 Sie Flegel, Sie! 3 00:00:48,125 --> 00:00:49,991 Hau ab! 4 00:01:19,500 --> 00:01:21,366 So was! 5 00:01:30,958 --> 00:01:32,870 (Klopfen) 6 00:03:49,625 --> 00:03:53,369 Kein Zweifel. Richard Porter aus Melbourne. 7 00:03:53,458 --> 00:03:57,156 Australischer Wollh�ndler, 66 Jahre, ledig. 8 00:03:57,250 --> 00:04:01,164 Die Polizei fischte ihn aus der Themse. - Todesursache? - Ertrinken. 9 00:04:01,250 --> 00:04:05,324 Sind Sie sicher, Doktor? - Absolut. In Nebeln�chten... 10 00:04:05,417 --> 00:04:09,536 kommen solche Unf�lle immer wieder vor. - Und wenn ich an keinen Unfall glaube? 11 00:04:09,625 --> 00:04:14,040 Ich bin Arzt und kein Detektiv. Ich muss nur die Todesursache feststellen. 12 00:04:14,125 --> 00:04:17,197 Ich sch�tze Ihre Erfahrungen sehr, Doktor. 13 00:04:17,292 --> 00:04:21,457 Ob es Mord ist, �berlassen ich Ihren Kombinationen. 14 00:04:24,875 --> 00:04:29,040 Sind das die Habseligkeiten des Toten? - Habseligkeiten? 15 00:04:29,625 --> 00:04:33,619 In seiner Brieftasche stecken 300 Pfund. - Porter war Million�r. 16 00:04:33,708 --> 00:04:36,826 Und Brillentr�ger. Was ist denn das? 17 00:04:37,750 --> 00:04:41,414 Ein St�ck Papier. War in seiner Hosentasche. 18 00:04:41,500 --> 00:04:47,292 Normales h�tte das Wasser aufgel�st. Scheint eine Art Pergament zu sein. 19 00:04:47,375 --> 00:04:49,833 Und die Punkte... 20 00:04:49,917 --> 00:04:51,954 Doktor, das ist... 21 00:04:52,042 --> 00:04:55,160 Das ist doch Blindenschrift. - Ja, ja. 22 00:05:04,042 --> 00:05:08,662 Tja. Der Totenschein ist in Ordnung. - Und die Versicherung muss zahlen. 23 00:05:08,750 --> 00:05:12,869 Genau wie bei Mr. Lennox aus Kapstadt. Unfall, Tod durch Ertrinken. 24 00:05:12,958 --> 00:05:17,157 Wenig sp�ter Mr. Berengari aus Bombay! Unfall, Tod durch Ertrinken. 25 00:05:17,250 --> 00:05:21,540 Glauben Sie da wirklich noch an Unfall, bei diesem Gesetz der Serie, Sir John? 26 00:05:21,625 --> 00:05:25,164 Immer neblige N�chte. Immer Brillentr�ger, denen leicht etwas zusto�en kann. 27 00:05:25,250 --> 00:05:28,414 Immer reiche Alleinstehende aus �bersee. 28 00:05:28,500 --> 00:05:32,198 Wenn Sie nur den geringsten Beweis h�tten, Larry. 29 00:05:32,292 --> 00:05:36,161 Aber Sie haben keinen. Das Einzige, was Sie haben, 30 00:05:36,250 --> 00:05:38,958 ist Ihr Verdacht. 31 00:05:40,333 --> 00:05:44,407 Was ist denn das? - Einer der Gr�nde meines Verdachts. 32 00:05:44,500 --> 00:05:48,574 Er verfing sich in Mr. Porters Hosenbein. - Das kann im Wasser geschehen sein. 33 00:05:48,667 --> 00:05:51,739 Nat�rlich, Sir John, aber auch vorher. Ich will mich an diesem Strick aufh�ngen, 34 00:05:51,833 --> 00:05:57,079 wenn das nicht nach Verbrechen stinkt! - Lieber nicht, wir brauchen Sie noch. 35 00:05:57,167 --> 00:06:01,286 Was bedeutet nur die Blindenschrift? - Das k�nnen Sie sofort erfahren. 36 00:06:01,375 --> 00:06:05,449 Ich habe Ihnen einen Fachmann bestellt. Ich denke, Sie kommen mit ihm klar. 37 00:06:05,542 --> 00:06:09,286 Er wartet schon in Ihrem Zimmer. - Ah, ja. 38 00:06:09,625 --> 00:06:10,991 Danke. 39 00:06:14,542 --> 00:06:16,625 (T�r �ffnet sich) 40 00:06:21,000 --> 00:06:23,993 Guten Tag. - Guten Tag. 41 00:06:35,042 --> 00:06:38,080 Ich bin Inspektor Holt. - Nora Ward. 42 00:06:38,167 --> 00:06:42,992 Ich habe Sie mir eigentlich ganz anders vorgestellt. - So? Wie denn? 43 00:06:43,083 --> 00:06:44,949 �lter. 44 00:06:45,458 --> 00:06:49,202 Ehrlich gesagt, ich Sie mir auch. - Wie denn? 45 00:06:49,708 --> 00:06:51,290 J�nger. 46 00:06:51,375 --> 00:06:55,494 Also Sie k�nnen Blindenschrift lesen? - Ja, ich war 2 Jahre Krankenschwester... 47 00:06:55,583 --> 00:06:59,702 in einer Blindenanstalt. - Bisschen ungew�hnlich f�r Ihr Alter. 48 00:06:59,792 --> 00:07:04,867 Ich suchte meine Eltern schlecht aus. Seit ich 16 bin, sorg ich f�r mich selbst. 49 00:07:05,000 --> 00:07:08,072 Kommen wir zur Sache. - Wie? Oh ja. 50 00:07:09,500 --> 00:07:11,366 Hier... 51 00:07:14,750 --> 00:07:20,291 Oh. Das wird aber nicht einfach sein. - Das Ding schwamm lange in der Themse. 52 00:07:20,375 --> 00:07:24,324 Alle Worte sind nicht mehr zu entziffern, aber... 53 00:07:24,417 --> 00:07:28,161 das Wort "Verbrechen" ist genau zu erkennen. 54 00:07:28,708 --> 00:07:31,416 Und dann noch eins: 55 00:07:32,000 --> 00:07:34,708 Mord! - Ja, weiter! 56 00:07:35,167 --> 00:07:36,829 Seltsam. 57 00:07:36,917 --> 00:07:39,910 "Das blinde Ungeheuer... 58 00:07:41,125 --> 00:07:43,833 und sein Chef." 59 00:07:44,583 --> 00:07:48,748 Das h�rt sich beinahe nach den "Toten Augen von London" an. 60 00:07:49,667 --> 00:07:52,785 "Die toten Augen von London"? - Hm. 61 00:07:55,667 --> 00:08:00,332 Der Name der Bande. Blinde Hausierer, die ihre Verbrechen nur nachts ausf�hrten. 62 00:08:00,417 --> 00:08:04,582 Und im Nebel, weil sie da den anderen �berlegen waren. 63 00:08:09,917 --> 00:08:11,579 Oh. 64 00:08:12,583 --> 00:08:15,291 Kommen Sie rein. 65 00:08:18,417 --> 00:08:22,707 Das ist Sergeant Harvey, mein Assistent, wegen seines goldenen Humors... 66 00:08:22,792 --> 00:08:26,160 auch Sunny genannt. Miss Ward. - Freut mich. 67 00:08:26,250 --> 00:08:30,745 Seit der Gattenm�rderin Lady Mixedpickles beehrte uns keine so sch�ne Frau mehr. 68 00:08:30,833 --> 00:08:34,907 Sehr schmeichelhaft. - Ich hab's Ihnen ja gesagt: Sunny! 69 00:08:35,000 --> 00:08:39,119 Na, haben Sie was rausgebracht? - Sie stricken ja! - Warum nicht? 70 00:08:39,208 --> 00:08:44,374 Das beruhigt seine aufgew�hlten Nerven. - Darum stricke ich mir die 2 Pullover, 71 00:08:44,458 --> 00:08:47,530 die ich jedes Jahr ben�tige, selbst. - Kolossal. 72 00:08:47,625 --> 00:08:51,665 Mitunter stricke ich auch f�r karitative Zwecke. 73 00:08:51,792 --> 00:08:54,910 Nur mir strickt er keine. - Kommt noch! 74 00:08:55,417 --> 00:08:58,535 Zur Sache, bitte. - Ich wei� alles, Sir! 75 00:08:58,708 --> 00:09:03,874 Das ist ja 'ne ganze Menge... zum Beispiel? - Mr. Porter hat seine Lebensversicherung 76 00:09:03,958 --> 00:09:08,077 bei der Greenwich abgeschlossen. - Greenwich-Versicherung. Nie geh�rt. 77 00:09:08,167 --> 00:09:12,537 Kleine Firma, eine Art Familienbetrieb. Hat in der City einen ausgezeichneten Ruf. 78 00:09:12,625 --> 00:09:16,369 Inhaber zwei Br�der. Einer ist vor kurzem... 79 00:09:16,625 --> 00:09:18,491 gestorben. 80 00:09:42,458 --> 00:09:46,623 Mr. Strauss, Sie sollten doch l�ngst... - ...zur Bank gehen. 81 00:09:47,083 --> 00:09:51,874 Ist er auch. Ich habe extra gewartet, bis Ihr Sekret�r weg war. 82 00:09:52,292 --> 00:09:53,954 Ach! 83 00:09:54,750 --> 00:09:57,822 Flimmer-Fred. - Immer der Ihre, Mr. Judd. 84 00:09:57,917 --> 00:10:00,751 Raten Sie, warum ich gekommen bin. - Ich ahne es. 85 00:10:00,833 --> 00:10:05,624 Sie wollen mit mir �bers Wetter plaudern. - Kleiner Scherz, was? 86 00:10:06,042 --> 00:10:12,494 Immer noch starke Abneigung gegen Schecks? - Ja. Meine Schw�che ist nun mal Bargeld. 87 00:10:13,750 --> 00:10:17,949 Sie brauchen nicht her�berzuschielen. In dem Schrank bewahr ich nie Bargeld auf. 88 00:10:18,042 --> 00:10:22,742 Nur, wenn ich Erpresser auszahlen muss. - Wenn unfreundliche Worte t�ten k�nnten, 89 00:10:22,833 --> 00:10:26,998 m�sste ich jetzt umfallen. - Leider stehen Sie noch. Da! 90 00:10:28,125 --> 00:10:32,415 Sie m�ssen nicht nachz�hlen. Es stimmt. - W�rde ich mir nie erlauben, Mr. Judd. 91 00:10:32,500 --> 00:10:36,665 Sentimentale Bl�dheit von mir! - Ihr Bruder ist nun mal... 92 00:10:36,833 --> 00:10:41,373 mit meiner S��en nach Schottland gegangen. - Tja, reiche Leute... seltene Launen. 93 00:10:41,458 --> 00:10:45,577 Reich? Warum hat er sich dann wochenlang unter falschem Namen dort aufgehalten? 94 00:10:45,667 --> 00:10:49,786 Doch blo�, um eines Tages unter diesem Namen eine Riesensumme zu empfangen. 95 00:10:49,875 --> 00:10:53,994 David hatte Spielschulden, die er um jeden Preis begleichen musste! 96 00:10:54,083 --> 00:10:58,748 Das ist lange her und David ist tot! - Aber die Firma tr�gt noch seinen Namen. 97 00:10:58,833 --> 00:11:03,077 Was glauben Sie wohl, w�rde passieren, wenn ich mal so ganz nebenbei erz�hle, 98 00:11:03,167 --> 00:11:07,286 dass der feine David Judd, der mit allen Ehren begraben wurde... 99 00:11:07,375 --> 00:11:10,368 Schwein! Sie Verleumder! 100 00:11:11,083 --> 00:11:15,202 David war der beste Mensch der Welt! Dass eine Kreatur wie Sie... 101 00:11:15,292 --> 00:11:18,410 seinen Namen in den Dreck ziehen darf! 102 00:11:20,042 --> 00:11:22,750 Achtung, hei�. 103 00:11:23,375 --> 00:11:27,415 Sehr hei�! - Kann ich den Herren behilflich sein? 104 00:11:28,792 --> 00:11:32,957 Na, Flimmer-Fred, mal wieder raus aus 'm Sanatorium? 105 00:11:33,375 --> 00:11:39,576 Versicherst du Brillis oder deine Visage? Beides teuer f�r so 'n seltenen Vogel! 106 00:11:40,333 --> 00:11:42,199 Nerv�s? 107 00:11:43,083 --> 00:11:47,202 Inspektor Holt. Kann ich was f�r Sie tun? - Nein, Inspektor. 108 00:11:47,292 --> 00:11:51,457 Wir besprachen eine Restzahlung einer Versicherung... 109 00:11:51,542 --> 00:11:55,707 und konnten uns nicht gleich einigen. - Die Greenwich hat anstandslos bezahlt. 110 00:11:55,792 --> 00:11:59,957 Frohes Fest, meine Herren. - Beim n�chsten Mal versichere ich dich! 111 00:12:00,042 --> 00:12:03,160 Meine Pr�mie wird dir nicht gefallen! 112 00:12:09,792 --> 00:12:13,285 Danke, Inspektor. Sie kamen wie gerufen. 113 00:12:13,375 --> 00:12:18,541 Der Kerl ist zwar einer meiner Klienten, aber zudringlich wie eine Wanze. Bitte. 114 00:12:18,625 --> 00:12:23,871 Ich komme wegen Mr. Porter aus Melbourne. Sie wissen, er ertrank in der Themse. 115 00:12:23,958 --> 00:12:28,202 Er war doch bei Ihnen versichert, nicht? - Ja, der 3. Fall innerhalb von 4 Jahren. 116 00:12:28,292 --> 00:12:32,491 Wenn wir nicht r�ckversichert w�ren, h�tten uns diese Summen ruiniert. 117 00:12:32,625 --> 00:12:37,700 Ich wei�, es gibt genug Ger�chtemacher, die behaupten, wir w�ren fast bankrott. 118 00:12:37,792 --> 00:12:42,082 Dabei muss ich die ganze Last allein tragen, nachdem mein Bruder... 119 00:12:42,167 --> 00:12:46,241 Ihr Bruder David, nicht wahr? - Ja, ich kann's immer noch nicht fassen. 120 00:12:46,375 --> 00:12:50,665 Herzinfarkt. Die Aufregungen waren einfach zu viel f�r ihn. 121 00:12:51,333 --> 00:12:54,326 Zigarette, Inspektor? 122 00:12:55,458 --> 00:12:57,541 (Klingel) 123 00:12:58,708 --> 00:13:01,416 Ich mach schon auf. 124 00:13:12,917 --> 00:13:15,455 Salve! - Klubmitglied? 125 00:13:15,542 --> 00:13:20,082 Nein, m�chte ich aber ganz gern werden. - Haben Sie Empfehlungen? 126 00:13:20,167 --> 00:13:23,456 Ich kenne Inspektor Holt von Scotland Yard. 127 00:13:23,542 --> 00:13:26,535 Pers�nlich. Gen�gt das? 128 00:13:35,833 --> 00:13:39,452 Zehn auf Rot... Und das da auf 12, 27 und 36. 129 00:13:39,917 --> 00:13:44,207 Heute hat Vater seinen guten Tag. - Sind Sie so sicher? Zweites Dutzend! 130 00:13:44,292 --> 00:13:48,411 Rien ne va plus. - Was verschafft mir die Ehre, Inspektor? 131 00:13:48,500 --> 00:13:52,699 Nur 'ne kleine Anfrage. Wof�r hat Ihnen Stephan Judd das Geld gegeben? 132 00:13:52,792 --> 00:13:56,957 Z�hlen Sie doch mal an Ihren Kn�pfen ab. Oder k�nnen Sie mir was nachweisen? Also! 133 00:13:57,042 --> 00:14:01,207 Bin ja schlie�lich kein Auskunftsb�ro. Oder haben Sie einen Haftbefehl? 134 00:14:01,292 --> 00:14:04,364 Noch nicht. - 17 noir, impair et manque! 135 00:14:04,458 --> 00:14:08,907 Scheibenhonig! Mein Einsatz ist im Eimer, und Sie haben gewonnen. 136 00:14:09,000 --> 00:14:12,198 Na, Ihnen g�nn ich's. - Das freut mich, Fred. 137 00:14:12,292 --> 00:14:16,332 Vielleicht krieg ich Sie doch noch zum Zwitschern. 138 00:14:16,750 --> 00:14:20,573 Und womit? - Fa�tes vos jeux, Ladies und Gentlemen. 139 00:14:20,667 --> 00:14:25,458 Haben Sie schon mal was von den "Toten Augen von London" geh�rt? 140 00:14:27,583 --> 00:14:31,748 Sie meinen doch nicht den blinden Jack! - Und warum nicht? 141 00:14:34,292 --> 00:14:37,285 Warum sagen Sie denn nichts? 142 00:14:37,750 --> 00:14:42,450 Der blinde Jack gehorcht nur seinem Chef. - Ich wei�, ich wei�. 143 00:14:42,542 --> 00:14:45,660 Aber vielleicht bin ich sein Chef. 144 00:14:51,708 --> 00:14:56,203 Fa�tes vos jeux, Ladies und Gentlemen. - Was ist denn los? Sie gehen schon? 145 00:14:56,292 --> 00:15:02,744 'n feiner Mann kann hier nicht verkehren. Ich w�rde mir die G�ste genauer ansehen. 146 00:15:08,958 --> 00:15:11,666 Rien ne va plus. 147 00:15:16,417 --> 00:15:19,034 Scotland Yard? - Hier Scotland Yard. 148 00:15:19,125 --> 00:15:23,165 Hier Holt. Geben Sie mir die Fahndungsabteilung. 149 00:15:23,583 --> 00:15:26,655 Fahndungsabteilung. Wer spricht? - Holt. 150 00:15:26,750 --> 00:15:31,245 Besorgen Sie mir sofort alle Unterlagen �ber einen Mann mit dem Kosenamen... 151 00:15:31,333 --> 00:15:34,405 "der blinde Jack"! - Ich suche es raus. 152 00:15:34,500 --> 00:15:36,992 (Holt) Ich komme. 153 00:15:42,167 --> 00:15:46,161 Ich habe auf Sie gewartet. - Sehr schmeichelhaft. Warum? 154 00:15:46,250 --> 00:15:51,496 Ich warte immer auf die Gewinner. Trinken wir eine Pulle Sekt zusammen? 155 00:15:51,583 --> 00:15:55,623 'n andermal, vielleicht. - Na sch�n, dann nicht. 156 00:15:55,750 --> 00:15:59,790 Vielleicht kann ich mit Ihnen spielen? Ich bringe allen Gl�ck. 157 00:15:59,875 --> 00:16:02,947 Dann versuchen Sie's doch selber. 158 00:16:03,042 --> 00:16:06,114 Dazu reichen meine Fl�he nicht. 159 00:16:06,208 --> 00:16:10,373 Ich bin arm. Total abgebrannt. - Ende der M�rchenstunde. 160 00:16:10,458 --> 00:16:16,079 Machen Sie doch den Brummer da fl�ssig. - So schlecht geht's mir nun auch nicht. 161 00:16:16,167 --> 00:16:20,537 Au�erdem, das ist ein Geschenk... - Verstehe, vom Schah von Persien. 162 00:16:20,625 --> 00:16:22,958 Piet�t, hm? - Quatsch! 163 00:16:23,042 --> 00:16:28,242 Von einem Kavalier mit Format, wenn Sie so was schon mal geh�rt haben. 164 00:16:28,333 --> 00:16:32,498 Er war der feinste Kerl auf der Welt, aber er musste sterben. 165 00:16:33,208 --> 00:16:36,280 Und so was wie Sie lebt. - Fanny! 166 00:16:36,375 --> 00:16:40,574 Du sollst die G�ste nicht bel�stigen. Wir sind schlie�lich ein vornehmer Club. 167 00:16:40,667 --> 00:16:44,832 Was macht denn das f�r 'n Eindruck auf Scotland Yard! 168 00:16:45,583 --> 00:16:49,076 Tja. Entschuldigung. - Oh, pardon, mein Herr. 169 00:16:49,167 --> 00:16:55,323 Da bin ich wohl auf dem falschen Dampfer. - Ja, gewisserma�en auf 'm Trockendock. 170 00:16:55,417 --> 00:16:58,410 Hier! Kleines Geschenk... 171 00:16:58,500 --> 00:17:01,493 von Scotland Yard. - Danke. 172 00:17:06,375 --> 00:17:09,368 Das M�dchen interessiert mich. 173 00:17:09,792 --> 00:17:15,368 Sie hei�t Fanny Weldon. Vor vielen Jahren war sie das Verh�ltnis von Flimmer-Fred. 174 00:17:15,458 --> 00:17:19,657 Bis sie ihm so 'n feiner Herr von 'ner Versicherung weggeschnappt hat. 175 00:17:19,750 --> 00:17:22,743 Ein gewisser David Judd. 176 00:17:23,250 --> 00:17:26,368 Der ist aber inzwischen verendet. 177 00:17:26,750 --> 00:17:28,616 Danke. 178 00:17:29,833 --> 00:17:31,699 Prost. 179 00:17:35,667 --> 00:17:36,703 Prost! 180 00:17:53,917 --> 00:17:56,000 (Spannende Musik) 181 00:18:12,333 --> 00:18:16,373 Guten Abend, Inspektor. - Ah! Guten Abend, Miss Ward. 182 00:18:16,458 --> 00:18:20,623 Ist nett, dass Sie gekommen sind. Wir k�nnen gleich gehen. 183 00:18:20,750 --> 00:18:25,199 Bisschen sp�t f�r eine Einladung zum Abendessen, finden Sie nicht? 184 00:18:25,292 --> 00:18:29,457 Zum Abendessen? - Eine kleine Notl�ge, Sir. Verzeihung. 185 00:18:31,833 --> 00:18:35,998 Entschuldigen Sie seinen skurrilen Humor. Wir haben eine wichtige Spur gefunden, 186 00:18:36,083 --> 00:18:40,282 der wir sofort nachgehen m�ssen. - Und was hab ich damit zu tun? 187 00:18:40,375 --> 00:18:44,619 Ich habe einen Besuch vor, bei dem ich vielleicht Ihre Hilfe brauche. 188 00:18:44,708 --> 00:18:47,826 Sunny, den Bericht! - Sehr wohl. 189 00:18:52,875 --> 00:18:57,074 Jacob Farrell, genannt der blinde Jack, verlor als 2-J�hriger sein Augenlicht. 190 00:18:57,167 --> 00:19:02,208 Alter: 45. Gr��e: 1,95. Beruf: Hausierer. Auff�llige K�rperkraft. Gewaltbereit. 191 00:19:02,292 --> 00:19:07,333 IQ eines Kindes. Leicht beeinflussbar. Letzte bekannte Adresse: Blossom Lane 25. 192 00:19:26,708 --> 00:19:30,873 Scheint schon alles zu schlafen. - Ja. Sieht so aus. 193 00:19:37,417 --> 00:19:39,500 (Geistliche Musik) 194 00:19:54,125 --> 00:19:57,573 Ich m�chte den Vorsteher sprechen. - Besuch! 195 00:19:57,667 --> 00:20:03,584 Da wird sich der Reverend aber freuen. Wir bekommen so selten Besuch. Bitte! 196 00:20:24,625 --> 00:20:27,618 Wer ist da? - Besuch, Reverend! 197 00:20:27,792 --> 00:20:31,911 Besuch? Zu so sp�ter Stunde? - Verzeihen Sie die St�rung. 198 00:20:32,000 --> 00:20:36,165 Inspektor Holt von Scotland Yard. Miss Ward und mein Assistent, 199 00:20:36,250 --> 00:20:39,448 Sergeant Harvey, begleiten mich. - Scotland Yard? 200 00:20:39,542 --> 00:20:42,660 Es geht um einen blinden Hausierer. 201 00:20:42,917 --> 00:20:47,161 Ich hoffe, keiner von meinen Sch�tzlingen. Als ich das Heim vor l�ngerem �bernahm, 202 00:20:47,250 --> 00:20:51,620 war es ein Zufluchtsort f�r �ble Elemente. Ich glaube aber, es ist mir gelungen, 203 00:20:51,708 --> 00:20:56,908 dieses Haus in jeder Beziehung zu s�ubern. - Ich suche einen gewissen Jacob Farrell, 204 00:20:57,000 --> 00:21:02,041 genannt der blinde Jack. Ist er hier? - Dieser Name ist mir g�nzlich unbekannt. 205 00:21:02,125 --> 00:21:06,745 Hier leben nur M�nner, deren Vorleben von der Gemeinde genau �berpr�ft wurde. 206 00:21:06,833 --> 00:21:11,953 In den Polizeiakten steht diese Adresse. - Ich kannte den blinden Jack, Reverend. 207 00:21:12,042 --> 00:21:15,035 Bist du es, Lew Norris? - Ja. 208 00:21:15,250 --> 00:21:19,995 Dann sag der Polizei alles, was du wei�t. - Der blinde Jack hat hier gewohnt, 209 00:21:20,125 --> 00:21:23,118 bevor der Reverend zu uns kam. 210 00:21:24,375 --> 00:21:27,083 Wo wohnt er jetzt? 211 00:21:27,167 --> 00:21:30,581 Seit einem Jahr etwa ist er verschwunden. 212 00:21:42,083 --> 00:21:45,827 Was ist denn, was haben Sie denn? - Hier... 213 00:21:46,375 --> 00:21:49,539 Blindenschrift. - Das hat Ihnen jemand zugesteckt! 214 00:21:49,625 --> 00:21:52,538 K�nnen Sie es entziffern? - Ja. 215 00:21:52,625 --> 00:21:55,743 "Die toten Augen arbeiten wieder. 216 00:21:56,292 --> 00:21:59,410 Der blinde Jack kommt manchmal nachts. 217 00:21:59,500 --> 00:22:03,744 Der Reverend wei� nichts davon." - Einer der Blinden wei� etwas! 218 00:22:03,833 --> 00:22:08,077 Aber er hat Angst, sich zu verraten. - Aber welcher? Es waren mehr als 24! 219 00:22:08,167 --> 00:22:12,457 Wir m�ssen mit ihm reden, aber allein! - Vielleicht kann uns der Pf�rtner helfen. 220 00:22:12,542 --> 00:22:17,662 Er ist der Einzige, der sehen kann. - Nora, es gibt eine M�glichkeit: 221 00:22:17,750 --> 00:22:22,040 Wir m�ssen Sie da reinschleusen. Sie m�ssten dem Reverend anbieten, 222 00:22:22,125 --> 00:22:26,290 ihm bei der Blindenpflege zu helfen. - Ich verstehe... 223 00:22:26,750 --> 00:22:31,700 W�rden Sie das f�r mich tun? - F�r Sie? F�r Scotland Yard vielleicht. 224 00:22:31,792 --> 00:22:33,328 Danke. 225 00:22:36,167 --> 00:22:40,491 Die �brige Post unterschreibe ich nachher. Ich komme heute Abend noch mal vorbei. 226 00:22:40,583 --> 00:22:44,827 Drau�en wartet noch Mr. Gordon Stuart. Er m�chte Sie dringend sprechen. 227 00:22:44,917 --> 00:22:49,708 Er ist bei der Canadia versichert. - Lassen Sie ihn eintreten. 228 00:22:53,625 --> 00:22:56,333 Bitte, Mr. Stuart. 229 00:22:56,792 --> 00:22:58,658 Danke. 230 00:23:03,083 --> 00:23:05,575 Guten Tag, Mr. Stuart. Bitte. 231 00:23:17,083 --> 00:23:20,076 Hallo? Ja, ich bin's, Edgar. 232 00:23:20,292 --> 00:23:24,457 Er kommt heute Abend noch mal her. Sein Wagen steht hinten auf dem Parkplatz. 233 00:23:24,542 --> 00:23:29,333 Helles Mercedes-Cabrio, schwarzes Verdeck. Die Nummer ist DUL 845. 234 00:23:30,042 --> 00:23:33,035 Ich werde es versuchen. 235 00:23:33,417 --> 00:23:37,707 Flimmer-Fred hat wohl die Hosen voll, seit er bei deinem Boss... 236 00:23:37,792 --> 00:23:41,957 diesen Polizeiinspektor getroffen hat. - Schon m�glich. 237 00:23:43,083 --> 00:23:45,746 Mach's gut, Fanny. 238 00:23:50,917 --> 00:23:55,082 Die Police ist in Ordnung, Mr. Stuart. Ich sehe, Sie haben keine Verwandte. 239 00:23:55,167 --> 00:23:59,958 Beg�nstigt sind wohlt�tige Organisationen. - Nein, das m�chte ich eben �ndern! 240 00:24:00,042 --> 00:24:03,160 Es soll alles meiner Tochter geh�ren. 241 00:24:03,375 --> 00:24:07,449 Ihrer Tochter? - Ja, setzen Sie bitte den Namen ein: 242 00:24:07,542 --> 00:24:11,707 Eleanor Finlay. Ja, das ist meine uneheliche Tochter. 243 00:24:12,208 --> 00:24:16,873 Damit alles klargeht, lasse ich die Sache heute noch von einem Notar best�tigen. 244 00:24:16,958 --> 00:24:21,373 Ganz wie Sie w�nschen, nur, offen gesagt, dieser pl�tzliche Entschluss... 245 00:24:21,458 --> 00:24:25,702 Es sind doch immerhin 100.000 Pfund. - Es wird Sie vielleicht erstaunen, 246 00:24:25,792 --> 00:24:30,332 aber ich wei� erst seit einer Stunde, dass meine Tochter am Leben ist. 247 00:24:30,417 --> 00:24:34,661 Und die Adresse von Miss Finlay? - Die hab ich noch nicht herausgefunden. 248 00:24:34,750 --> 00:24:37,743 Ich wei� nur, dass sie lebt. 249 00:24:38,542 --> 00:24:42,832 Sie glauben gar nicht, wie sch�n pl�tzlich die Stadt f�r mich geworden ist. 250 00:24:42,917 --> 00:24:46,035 Selbst heute, bei diesem Nebel... 251 00:24:46,750 --> 00:24:52,166 Ja, es zieht sich zusammen. Rufen Sie ein Taxi, bevor alles lahmliegt. 252 00:24:53,000 --> 00:24:57,165 Dieser verfluchte Nebel... - Was haben Sie dagegen, Sir? 253 00:24:57,333 --> 00:25:02,124 Laut Statistik gibt es in London pro Jahr mehr als 40 Nebeln�chte. 254 00:25:02,667 --> 00:25:07,662 Und wer wird das Opfer dieser Nacht sein? - Momentan k�nnen wir ganz beruhigt sein. 255 00:25:07,750 --> 00:25:12,040 Ich habe alle Fremdenlisten �berpr�ft. Million�re aus �bersee sind kaum dabei. 256 00:25:12,125 --> 00:25:15,948 Die Hotelportiers merken's am Trinkgeld. (Klopfen) 257 00:25:16,042 --> 00:25:17,908 Herein! 258 00:25:20,958 --> 00:25:23,666 Donnerwetter. 259 00:25:23,917 --> 00:25:29,083 Treten Sie doch bitte n�her, Fred. - Der arme S�nder kommt zur Beichte. 260 00:25:29,167 --> 00:25:34,492 Nee, ich will bei Ihnen stricken lernen. - Dazu haben Sie viel zu klebrige Finger! 261 00:25:34,583 --> 00:25:38,827 Witzbold, was? - Was darf's denn sein? Da. Heute Morgen mit der Post gekommen. 262 00:25:38,917 --> 00:25:43,036 Bitte. Nehmen Sie Platz. - Ich habe n�mlich Geburtstag. 263 00:25:43,125 --> 00:25:46,869 Gratuliere. - Auch im Namen von Scotland Yard. 264 00:25:47,125 --> 00:25:51,495 Ich dachte, er k�me von 'ner Verflossenen. Ich stehe prima mit meinen Ex-Br�uten. 265 00:25:51,625 --> 00:25:56,120 Altes Prinzip von mir. - Sehr weise. Also: Ich packe fr�hlich aus... 266 00:25:56,208 --> 00:26:00,452 und will gerade kosten. Da schnappt mir mein K�ter das erste St�ck weg, schluckt, 267 00:26:00,542 --> 00:26:04,741 verdreht die Augen, f�llt um und ist tot! Schade um das sch�ne Tier. 268 00:26:04,833 --> 00:26:08,656 Das hat er nun vom Naschen. - Ts! Ein Herzchen! 269 00:26:08,750 --> 00:26:12,790 Sunny, gleich ins Laboratorium. - Sehr wohl, Sir. 270 00:26:15,667 --> 00:26:19,911 Sie k�nnen mir doch ein paar Namen nennen, die daf�r in Frage kommen? 271 00:26:20,000 --> 00:26:24,700 Da k�nnen Sie 'ne ganze Kartothek anlegen, Inspektor. Ich sag's ja immer: 272 00:26:24,792 --> 00:26:29,207 Keine Liebe mehr unter den Menschen. Welcher Ganove hat nur den Wagen gefahren? 273 00:26:29,292 --> 00:26:33,241 Was f�r 'n Wagen? - Ein Lieferwagen hat mich gerammt... 274 00:26:33,375 --> 00:26:37,619 und mich beinahe zum Engelchen gemacht. Das war nie im Leben Zufall! 275 00:26:37,708 --> 00:26:43,124 Die jagen mich! Sie m�ssen mich sch�tzen! - Ja, ich wei�, Fred! Jeden. 276 00:26:43,500 --> 00:26:48,916 Auch Sie. Geben Sie mir Anhaltspunkte, vor wem wir Sie sch�tzen sollen! 277 00:26:49,667 --> 00:26:54,037 Vielleicht vor dem blinden Jack? - Ich wei� nur, es war so'n... 278 00:26:54,125 --> 00:26:58,290 wei� lackierter Lieferwagen, vielleicht von 'ner W�scherei. 279 00:26:59,958 --> 00:27:01,494 Linksgesteuert. 280 00:27:31,708 --> 00:27:33,791 (Spannende Musik) 281 00:28:24,375 --> 00:28:25,411 Hallo? 282 00:28:43,875 --> 00:28:45,411 Nanu... 283 00:29:47,125 --> 00:29:50,243 Guten Abend, Mr. Judd. - Wer sind Sie? 284 00:29:51,958 --> 00:29:55,998 Ich bin Fanny Weldon, die Geliebte Ihres Bruders. 285 00:29:56,833 --> 00:29:59,951 Mein Bruder ist tot. - Das wei� ich. 286 00:30:00,625 --> 00:30:04,699 Ich habe Ihren Bruder ehrlich geliebt. Und ich glaube, 287 00:30:04,792 --> 00:30:08,957 ich habe mehr um ihn getrauert als Sie. - Das ist ein sch�ner Zug von Ihnen. 288 00:30:09,042 --> 00:30:13,082 Darf ich endlich erfahren, was Sie von mir wollen? 289 00:30:13,250 --> 00:30:18,291 Flimmer-Fred hat von Ihnen eine sch�ne Stange Geld bekommen. - Und? 290 00:30:18,375 --> 00:30:21,368 Jetzt bekommt er keins mehr! 291 00:30:21,625 --> 00:30:24,618 Wollen wir nicht weiterfahren? 292 00:30:29,833 --> 00:30:32,951 Guten Abend, Miss Ward. - Guten Abend. 293 00:30:33,500 --> 00:30:36,083 Lew? - Ich bin's. 294 00:30:36,167 --> 00:30:39,911 Oh, Miss Ward! Wie sch�n, dass Sie da sind. 295 00:30:40,333 --> 00:30:45,624 Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie sehr mich Ihr Anruf gefreut hat. 296 00:30:45,708 --> 00:30:49,952 Ich fand bei dem Nebel kaum her. - Ja, man kann ihn geradezu riechen. 297 00:30:50,042 --> 00:30:54,207 Umso g�tiger von Ihnen, dass Sie trotzdem gekommen sind. 298 00:30:54,500 --> 00:30:57,538 Guten Abend. (Alle) Guten Abend, Miss. 299 00:30:58,458 --> 00:31:00,825 Meine Freunde! 300 00:31:00,917 --> 00:31:05,241 Miss Ward ist liebensw�rdigerweise bereit, uns des �fteren zu besuchen... 301 00:31:05,333 --> 00:31:09,498 und bei der Ausgestaltung unserer Freizeit zu helfen. 302 00:31:09,583 --> 00:31:14,248 Sie kommen gerade recht zum Abendprogramm. Beethoven... die F�nfte! 303 00:31:14,333 --> 00:31:17,451 Dirigiert von Sir Thomas Pantom. 304 00:31:17,542 --> 00:31:21,786 Gestatten Sie, dass ich beginne? Wir pflegen ziemlich p�nktlich zu sein. 305 00:31:21,875 --> 00:31:24,947 Alle warten schon. - Aber einer fehlt. 306 00:31:25,042 --> 00:31:29,116 Wie aufmerksam Sie sind. - Der kleine Mann mit der Narbe, 307 00:31:29,208 --> 00:31:34,624 der sagte, er habe Jack gekannt. - Die Miss meint Lew. - Lew Norris. 308 00:31:34,875 --> 00:31:36,741 Richtig. 309 00:31:37,250 --> 00:31:42,075 Sein Gesicht vergisst man nicht so leicht. - Lew erschien heute nicht zum Abendbrot. 310 00:31:42,167 --> 00:31:47,208 Als Sie klingelten, dachte ich, er sei es. Aber bitte, nehmen Sie Platz. 311 00:31:47,292 --> 00:31:50,126 Darf ich Ihnen helfen? 312 00:31:50,208 --> 00:31:52,074 Bitte. 313 00:32:03,042 --> 00:32:05,125 (5. Sinfonie von Beethoven) 314 00:32:19,958 --> 00:32:23,998 Nicht, Jack... tu es nicht! Ich kann nicht mehr! 315 00:32:24,167 --> 00:32:28,286 Ich halt es nicht mehr aus. Keine Nacht kann ich mehr ruhig schlafen. 316 00:32:28,375 --> 00:32:32,540 Ich hab ihre Gesichter nie gesehen, aber wenn ich tr�ume, 317 00:32:32,625 --> 00:32:35,618 dann starren sie mich an. 318 00:32:35,792 --> 00:32:39,957 Ich mach nicht mehr mit! Ich lass das nicht mehr zu! 319 00:32:41,333 --> 00:32:44,326 Ich geh zur Polizei. Ja! 320 00:32:45,875 --> 00:32:48,868 Mitgefangen, mitgehangen! 321 00:33:16,042 --> 00:33:18,125 (5. Sinfonie von Beethoven) 322 00:35:26,625 --> 00:35:32,826 Was ist denn das f�r 'ne Gegend hier? - Keine Ahnung. Hab mich wohl verfahren. 323 00:35:33,042 --> 00:35:36,114 Was wissen Sie von meinem Bruder? - Ach... 324 00:35:36,208 --> 00:35:40,908 Damals in Schottland hat sich David unter falschem Namen gemeldet. 325 00:35:41,000 --> 00:35:45,244 Er nannte sich Lennox. - Keiner nennt bei galanten Abenteuern... 326 00:35:45,333 --> 00:35:48,531 seinen richtigen Namen. - Wenn Sie glauben, 327 00:35:48,625 --> 00:35:52,869 dass ich das galante Abenteuer war, sind Sie schief gewickelt. 328 00:35:52,958 --> 00:35:58,454 Denn eines Tages kam am Postamt des Dorfes eine gro�e Summe f�r einen Mr. Lennox an. 329 00:35:58,542 --> 00:36:03,958 Und das Geld wurde David ausbezahlt. Auf einen falschen Ausweis hin. 330 00:36:05,208 --> 00:36:09,373 Flimmer-Fred wei� davon, und daf�r haben Sie ihn auch bezahlt. 331 00:36:14,542 --> 00:36:17,535 Also Erpressung, was? 332 00:36:17,792 --> 00:36:20,990 Steigen Sie aus! - Was, hier in der Gegend? 333 00:36:21,083 --> 00:36:26,203 Raus mit Ihnen! Ich bin f�r meinen toten Bruder nicht mehr verantwortlich. 334 00:36:26,292 --> 00:36:31,492 Und was halten Sie von einer Schlagzeile �ber Ihre Firma in einer Skandalzeitung? 335 00:36:33,750 --> 00:36:35,491 Na sch�n. 336 00:36:35,583 --> 00:36:39,873 Ich versteh's zwar nicht, aber immerhin: Mein Bruder hat Sie geliebt. 337 00:36:39,958 --> 00:36:43,076 Wenn ich Ihnen helfen kann, bitte! 338 00:36:44,000 --> 00:36:48,165 Und jetzt sagen Sie mir, wer Sie angestiftet hat. - Ein Freund. 339 00:36:48,250 --> 00:36:51,322 Flimmer-Fred. - Aber nein! Nicht Flimmer-Fred. 340 00:36:51,417 --> 00:36:55,582 Wer dann? - Jemand, auf den Sie nie kommen w�rden. 341 00:38:23,500 --> 00:38:25,583 (Kreischt) 342 00:39:04,000 --> 00:39:06,083 (Glockenschlag Big Ben) 343 00:39:13,417 --> 00:39:15,500 (Schiffssignale) 344 00:39:51,292 --> 00:39:53,375 (T�r schlie�t sich) 345 00:39:56,417 --> 00:39:58,500 (Schritte) 346 00:40:06,250 --> 00:40:09,994 Nanu, ist das nicht Mr. Judds Sekret�r? 347 00:40:11,000 --> 00:40:15,995 Schon so fr�h angemeldet bei Fanny Weldon? - Ich kenne Sie nicht, mein Herr. 348 00:40:16,083 --> 00:40:19,155 Aber ich Sie. Und Ihr Strafregister. 349 00:40:19,250 --> 00:40:23,324 2 Jahre wegen Urkundenf�lschung, Mr. Edgar Strauss. 350 00:40:23,417 --> 00:40:26,956 Ich bin auf Bew�hrung freigelassen, Inspektor. 351 00:40:27,042 --> 00:40:31,116 Auf einmal kennen Sie mich also doch. - Erz�hlen Sie Mr. Judd... 352 00:40:31,208 --> 00:40:35,908 von meiner Vorstrafe, Inspektor Holt? - Warum? Es liegt nichts gegen Sie vor. 353 00:40:36,000 --> 00:40:41,917 Nur gegen Fanny Weldon. Kleine Erpressung. Mr. Judd hat Anzeige erstattet. 354 00:40:50,083 --> 00:40:56,000 Sie scheint aber nicht da zu sein. - Oder hat 'n gesunden Schlaf, die Lady. 355 00:40:59,208 --> 00:41:02,326 Die T�r war gar nicht verschlossen. 356 00:41:04,625 --> 00:41:09,416 Der letzte Besucher scheint es verflucht eilig gehabt zu haben. 357 00:41:43,542 --> 00:41:45,408 Fanny! 358 00:42:01,667 --> 00:42:06,082 H�chst eigenartig, Sir! Nichts wurde aus der Wohnung entwendet. 359 00:42:06,167 --> 00:42:09,911 Nur der Ring, das Geschenk von David Judd. (Klopfen) 360 00:42:10,000 --> 00:42:12,834 (Holt) Herein. - Guten Morgen. 361 00:42:12,917 --> 00:42:17,207 Guten Morgen, Chefinspektor. - Larry, heute Morgen wurde wieder... 362 00:42:17,292 --> 00:42:23,493 eine Leiche aus der Themse geschwemmt. - Schie�t man denn in England nicht mehr? 363 00:42:25,375 --> 00:42:30,791 Offizielle Version: Unfall. Wieder dicker Nebel und ein alter Mann. 364 00:42:31,583 --> 00:42:34,701 Million�r aus Kanada, Brillentr�ger... 365 00:42:36,708 --> 00:42:40,873 Meine Theorie, Chefinspektor. - Ich glaub auch nicht mehr an Unf�lle. 366 00:42:40,958 --> 00:42:47,159 Hier. Genau so eine Strippe wie damals! Verfing sich am Hosenbein des Opfers. 367 00:42:52,917 --> 00:42:55,955 Und jetzt wei� ich auch, warum: 368 00:42:56,042 --> 00:43:00,161 Mit diesem Strick war ein Gewicht an der Leiche befestigt, 369 00:43:00,250 --> 00:43:04,415 um sie nach unten zu ziehen. - Aber dann h�tte die Leiche... 370 00:43:04,542 --> 00:43:09,116 doch nicht wieder auftauchen k�nnen! - Vielleicht sollte sie wieder auftauchen, 371 00:43:09,208 --> 00:43:12,451 damit man an einen Unfall glauben konnte! 372 00:43:12,542 --> 00:43:17,958 Denn nur daraufhin durften die Versicherungssummen ausbezahlt werden! 373 00:43:18,042 --> 00:43:20,910 Das muss etwas gewesen sein, 374 00:43:21,000 --> 00:43:23,993 was sich im Wasser aufl�st! 375 00:43:24,375 --> 00:43:26,037 Sir! 376 00:43:31,000 --> 00:43:32,866 Zucker! 377 00:43:39,292 --> 00:43:41,375 Oder Salz! 378 00:43:47,958 --> 00:43:52,453 Nein, Inspektor, ich habe nicht gesehen, wie Mr. Stuart das Haus verlie�. 379 00:43:52,542 --> 00:43:57,333 Ich war fest �berzeugt, er w�re im Bett. - Und diese T�r war offen, sagen Sie. 380 00:43:57,417 --> 00:44:02,833 Nur einen Spalt. Wollen Sie etwa sagen, Mr. Stuart sei �ber den Balkon geklettert? 381 00:44:02,917 --> 00:44:07,082 Nicht unbedingt. Darf ich das f�r Sie tun? - Danke. 382 00:44:07,417 --> 00:44:11,661 Ist die kaputt gegangen? - Ja, dabei war sie keine 2 Wochen alt. 383 00:44:11,750 --> 00:44:15,994 Der Boden lag morgens voller Splitter! - Aber wenn eine Birne kaputt geht, 384 00:44:16,083 --> 00:44:20,248 dann brennt sie einfach nicht mehr. Sie zerspringt nicht in alle Bestandteile! 385 00:44:20,333 --> 00:44:26,000 Die hat jemand mit Absicht zerbrochen! - Wussten Sie, dass Mr. Stuart reich war? 386 00:44:26,083 --> 00:44:30,373 Nein, davon hat er nichts merken lassen. Aber ein feiner Mann war er, 387 00:44:30,458 --> 00:44:34,623 daf�r hab ich einen Blick. - Ihren Blick in allen Ehren, 388 00:44:34,750 --> 00:44:37,993 aber k�nnen Sie mir einen Grund nennen, warum er bei Ihnen gewohnt hat? 389 00:44:38,083 --> 00:44:41,201 Er hat schon mal hier gewohnt. - Wann? 390 00:44:41,292 --> 00:44:45,536 Als er vor 22 Jahren in London war. Er sagte mir immer wieder, 391 00:44:45,625 --> 00:44:49,949 dass er in diesem Zimmer die sch�nsten Tage seines Lebens verbrachte. 392 00:44:50,042 --> 00:44:54,332 Das klingt ja sehr romantisch. - Wissen Sie etwas �ber sein Privatleben? 393 00:44:54,417 --> 00:44:58,582 Wer besuchte ihn? Mit wem telefonierte er? - Aber Herr Inspektor! 394 00:44:58,667 --> 00:45:03,241 Ich spioniere ja meinen G�sten nicht nach. Also, hier hat er nie jemanden empfangen. 395 00:45:03,333 --> 00:45:07,498 Aber er lie� sich t�glich ein Taxi kommen und ist damit weggefahren. 396 00:45:07,583 --> 00:45:11,748 Und wohin, Mrs. Brooks? - Wohin? Das wei� ich nicht. 397 00:45:15,000 --> 00:45:19,370 Hier musste ich den alten Herrn, den Sie mir beschrieben, �fter hinfahren. 398 00:45:19,458 --> 00:45:23,202 Auf den Friedhof? - Ja! Da, wo die Leute sind, 399 00:45:23,625 --> 00:45:26,618 da ging er immer hin. - Komm. 400 00:45:38,167 --> 00:45:40,659 Guten Tag! - Tag. 401 00:45:40,750 --> 00:45:44,915 Sie sind wohl der Meister? Schmeckt's? - Ja. Danke. 402 00:45:45,333 --> 00:45:49,373 Ein wirklich sch�ner Stein, den Sie da aufstellen. 403 00:45:49,542 --> 00:45:54,708 Aber 'n bisschen sp�t nach 22 Jahren! - Besser sp�t als �berhaupt nicht. 404 00:45:54,792 --> 00:45:59,492 Wer hat den Stein in Auftrag gegeben? - 'n alter Herr. Ich kannte ihn nicht. 405 00:45:59,583 --> 00:46:03,372 Er sprach von einer Jugendliebe. - Hat er Ihnen seinen Namen genannt? 406 00:46:03,458 --> 00:46:07,828 Nat�rlich. Er gab mir sogar 'n Scheck mit seiner Unterschrift. Stuart. 407 00:46:07,917 --> 00:46:11,035 Gordon Stuart? - Ja! Das ist ja komisch. 408 00:46:11,125 --> 00:46:15,369 Was ist daran komisch, bitte? - Vor noch nicht mal einer Stunde... 409 00:46:15,458 --> 00:46:19,532 stellte mir ein Herr dieselben Fragen. - Wie sah der aus? 410 00:46:19,625 --> 00:46:23,574 Das ist schwer zu sagen... Schlank. So wie Sie. 411 00:46:23,667 --> 00:46:27,581 Etwas �lter vielleicht. So ca. 40. - Und was hatte er an? 412 00:46:27,667 --> 00:46:31,832 'n Regenmantel. Wie Sie. Aber keinen Hut. - Und das Gesicht? 413 00:46:32,167 --> 00:46:34,875 Ja, das Gesicht... 414 00:46:35,292 --> 00:46:38,410 Bitte? - Davon war gar nichts zu sehen. 415 00:46:38,500 --> 00:46:42,619 Die Sonnenbrille hat fast alles verdeckt. - Aha. Ja, dann vielen Dank. 416 00:46:42,708 --> 00:46:45,371 Bitte. Wiedersehen. - Wiedersehen. 417 00:46:45,458 --> 00:46:48,451 Auf Wiedersehen... Meister! - Auf Wiedersehen. 418 00:47:00,625 --> 00:47:04,699 Denken Sie mal logisch nach, Sunny. Vor 22 Jahren haben Gordon Stuart... 419 00:47:04,792 --> 00:47:08,866 und eine gewisse Miss Finlay... - ...sich hei� und innig geliebt. 420 00:47:08,958 --> 00:47:13,032 Stimmt. Und das Resultat dieser Liebe? - Tochter Louisa. Leider mit der Mutter... 421 00:47:13,125 --> 00:47:17,290 bei der Geburt gestorben. - Richtig. Wenn Sie mir noch sagen k�nnen, 422 00:47:17,375 --> 00:47:21,665 wer der Mann mit der Sonnenbrille war, haben Sie den Hosenbandorden verdient. 423 00:47:23,042 --> 00:47:26,160 (Croupier) Treize, noir, impair et manque. 424 00:47:26,250 --> 00:47:29,368 Ladies and gentlemen, your game, please. 425 00:47:29,792 --> 00:47:32,864 Messieurs-dames, fa�tes vos jeux. 426 00:47:32,958 --> 00:47:35,666 Na, Mr. Strauss? 427 00:47:36,167 --> 00:47:39,285 Ganz sch�n in der Schei�kasse, wie? 428 00:47:39,875 --> 00:47:44,119 K�mmern Sie sich um Ihre Angelegenheiten. - Mit den paar Piepen von Judd... 429 00:47:44,208 --> 00:47:48,999 k�nnen Sie das nicht lange durchstehen. - Wissen Sie was Besseres? 430 00:47:49,333 --> 00:47:52,371 Klar. Sie haben doch den Schl�ssel. 431 00:47:55,250 --> 00:47:59,415 Was f�r einen Schl�ssel? - Na, den zu Fannys Wohnung. 432 00:47:59,917 --> 00:48:04,457 Ich wei� nicht, wovon Sie reden. - Die Polizei sucht ihn fieberhaft. 433 00:48:04,542 --> 00:48:07,785 Und der letzte Gast muss einen gehabt haben. 434 00:48:07,917 --> 00:48:11,740 Mir hat sie leider nie einen gegeben. - Oh! 435 00:48:12,875 --> 00:48:15,242 Warten Sie... 436 00:48:15,333 --> 00:48:18,201 Einmal, im Suff, da... 437 00:48:18,292 --> 00:48:22,491 da wurde sie weich. Da hat sie was erz�hlt von einem Toten. Ihrer gro�en Liebe. 438 00:48:22,583 --> 00:48:23,619 Ach! 439 00:48:23,708 --> 00:48:27,452 Und von einem Schl�ssel. Wenn ich blo� w�sste, 440 00:48:27,875 --> 00:48:32,040 wen sie gemeint hat. - Sie sind wohl noch nicht lange dabei. 441 00:48:32,958 --> 00:48:37,123 Nun denken Sie mal scharf nach, Mensch. Keine Anhaltspunkte? 442 00:48:37,917 --> 00:48:40,625 David Judd. - Ja. 443 00:48:41,958 --> 00:48:44,996 Da k�nnte doch nach seinem Tod... 444 00:48:45,083 --> 00:48:48,076 sein Bruder die Schl�ssel... 445 00:48:48,583 --> 00:48:52,202 Das ist doch die Chance f�r 'ne kleine... 446 00:48:52,333 --> 00:48:55,405 Kreuzlage, meinen Sie? 447 00:48:59,875 --> 00:49:03,619 Nun spielen Sie mal sch�n weiter, Str�u�chen. 448 00:49:04,042 --> 00:49:08,833 Und nicht vergessen: Wer Bew�hrung hat, muss sich auch bew�hren. 449 00:49:11,500 --> 00:49:15,665 Das fehlte noch, dass Sie mir die Pointe klauen. 450 00:49:19,667 --> 00:49:23,786 Messieurs-dames, fa�tes vos jeux. Ladies and gentlemen, 451 00:49:23,875 --> 00:49:26,583 your game, please. 452 00:49:35,833 --> 00:49:40,077 Wer spricht? Flimmer-Fred! Ich hab Ihnen doch schon mal gesagt: 453 00:49:40,167 --> 00:49:44,332 Sie sollen mich nicht mehr bel�stigen! - Warum denn so unliebensw�rdig, Mr. Judd? 454 00:49:44,417 --> 00:49:47,489 Ich hab 'ne kleine Information f�r Sie. 455 00:49:47,583 --> 00:49:52,954 Die Polizei sucht dringend den Mann, der den Schl�ssel zu Fannys Wohnung hat. 456 00:49:53,042 --> 00:49:57,207 Sie k�nnen sich's ja aussuchen. Soll ich Sie bel�stigen... 457 00:49:57,375 --> 00:50:03,292 oder lieber die Mordkommission? - Das ist nicht so schnell zu beantworten. 458 00:50:03,417 --> 00:50:07,866 Wie w�r's, wenn wir die Angelegenheit in aller Ruhe besprechen? 459 00:50:07,958 --> 00:50:13,454 Wenn Sie in einer Stunde in mein B�ro kommen wollen? Gut. Ich erwarte Sie. 460 00:50:26,125 --> 00:50:30,244 Mann, wo fahren Sie uns denn hin? - Ich soll Sie zu allen Pl�tzen fahren, 461 00:50:30,333 --> 00:50:34,532 die der alte Herr besucht hat. - Hier? Ich hab mich ja selbst gewundert. 462 00:50:34,625 --> 00:50:38,790 Aber da ging er immer rauf! - Nun, Sir, dann gehen wir eben auch rauf. 463 00:51:04,708 --> 00:51:07,496 Inspektor Holt! - Miss Nora! 464 00:51:07,625 --> 00:51:11,824 Was machen Sie hier? Suchen Sie mich? - Nein, ich bin ja selbst �berrascht! 465 00:51:11,917 --> 00:51:17,208 Ich wollte den Besitzer sprechen. - Meine Tante wurde heute fr�h weggelockt, 466 00:51:17,292 --> 00:51:21,457 unter falschem Vorwand. Aber bitte, kommen Sie doch herein. 467 00:51:21,542 --> 00:51:24,535 Ihre Tante ist die Inhaberin? 468 00:51:25,750 --> 00:51:29,994 Sie ist nicht meine richtige Tante. Ich bin Waise, und sie zog mich gro�. 469 00:51:30,083 --> 00:51:34,327 Seit ich selbstst�ndig bin, komme ich nur noch selten hierher. 470 00:51:34,417 --> 00:51:39,583 Heute wollte ich nach ihr sehen und... Ach, ich bin in solcher Sorge um sie! 471 00:51:39,667 --> 00:51:43,957 Was war denn heute Morgen? - Ein Mann fuhr in einem Auto vor... 472 00:51:44,042 --> 00:51:48,207 und sagte ihr, dass ich schwer verungl�ckt in einem Krankenhaus liege. 473 00:51:48,292 --> 00:51:52,366 Sie war so aufgeregt, dass sie gleich mitgefahren ist. 474 00:51:52,458 --> 00:51:56,577 Bis jetzt hat sie sich nicht gemeldet. - Hat jemand den Wagen gesehen? 475 00:51:56,667 --> 00:52:02,163 Miss Brown, eine Angestellte meiner Tante. - Was f�r ein Wagen nahm Ihre Chefin mit? 476 00:52:02,292 --> 00:52:05,615 'n Lieferwagen. - Und wie sah der Mann aus? 477 00:52:05,708 --> 00:52:09,782 Schlank. Hatte 'n Regenmantel an. - Und das Gesicht? 478 00:52:09,875 --> 00:52:14,666 Halb verdeckt. Er hatte so 'ne gro�e Sonnenbrille auf der Nase. 479 00:52:15,292 --> 00:52:18,330 Der Kerl vom Friedhof! - In der Tat. 480 00:52:18,417 --> 00:52:22,741 Hat Ihre Tante Ihnen gegen�ber jemals den Namen Gordon Stuart erw�hnt? 481 00:52:22,833 --> 00:52:27,077 Nicht, dass ich w�sste... Wer ist das? - Das ist ein reicher Kanadier, 482 00:52:27,167 --> 00:52:31,366 der gestern Nacht in der Themse ertrank. Und einer der letzten Pl�tze, 483 00:52:31,458 --> 00:52:36,032 die er in London besucht hat, war hier. Deswegen bin ich �berhaupt da! 484 00:52:36,125 --> 00:52:40,665 Sunny, Sie sorgen mir daf�r, dass Miss Ward sicher nach Hause kommt. 485 00:52:40,750 --> 00:52:43,868 Mit Vergn�gen, Sir. Mit Vergn�gen! 486 00:52:45,125 --> 00:52:49,495 Keine Gewaltanwendung. Die Liegezeit im Wasser und der Befund der Lunge... 487 00:52:49,583 --> 00:52:52,747 lassen einwandfrei auf Unfall schlie�en. 488 00:52:52,833 --> 00:52:55,826 Medizinisch gesehen! Rick? 489 00:52:56,167 --> 00:53:00,332 Aber die Indizien sprechen einwandfrei f�r ein Verbrechen! 490 00:53:00,625 --> 00:53:04,369 Deshalb hab ich Sie ja angerufen, Larry. 491 00:53:05,667 --> 00:53:09,832 Hier. Das habe ich zuf�llig in seinem Pass gefunden. 492 00:53:12,958 --> 00:53:15,951 Blindenschrift. - Eben. 493 00:53:16,542 --> 00:53:21,333 Wer k�nnte von seinem Tod profitieren? Hat er verd�chtige Erben? 494 00:53:22,708 --> 00:53:26,748 Gordon Stuart hatte nur eine uneheliche Tochter. 495 00:53:27,167 --> 00:53:30,285 Und die ist vor 22 Jahren gestorben. 496 00:53:32,042 --> 00:53:36,286 Danke, Sunny, war lieb von Ihnen. - Solch einen reizenden Befehl... 497 00:53:36,375 --> 00:53:40,665 bekommt man schlie�lich nicht alle Tage. - Ich w�rde Sie gern auf einen Tee bitten, 498 00:53:40,750 --> 00:53:44,915 aber nach all den Aufregungen w�re ich ganz gern allein. 499 00:53:45,083 --> 00:53:49,327 Und Sie haben sicher was Besseres vor. - Wer wartet schon mit einem Tee auf mich? 500 00:53:49,417 --> 00:53:53,661 Warum heiraten Sie nicht? - Keine Zeit! Ich bin ja nie zu Hause. 501 00:53:53,750 --> 00:53:58,120 Und Scotland Yard hat noch kein eigenes Standesamt. - Und Larry? 502 00:53:58,208 --> 00:54:03,124 Der hat vielen lebensl�nglich verschafft, ist aber selbst immer drum rum gekommen. 503 00:54:03,208 --> 00:54:06,952 Gute Nacht, Sunny. - Gute Nacht, Miss Ward. 504 00:54:07,458 --> 00:54:11,782 Aufschlie�en m�ssen Sie schon. - Pardon, das h�tte ich fast vergessen! 505 00:54:11,875 --> 00:54:15,915 Halten Sie mal meinen Hut? - Was suchen Sie denn? 506 00:54:16,042 --> 00:54:19,160 Den Schl�ssel! - Wie w�r's denn mit dem? 507 00:54:21,792 --> 00:54:24,330 So was Dummes! 508 00:54:24,417 --> 00:54:28,457 Dass mir das passieren muss. So, gleich hab ich's. 509 00:54:28,583 --> 00:54:33,283 Ich bitte Sie, mir meine begreifliche Verwirrung g�tigst nachsehen zu wollen. 510 00:54:33,375 --> 00:54:36,493 Nochmals: Gute Nacht, Miss Ward. - Gute Nacht. 511 00:54:39,250 --> 00:54:41,333 Scotland Yard! 512 00:54:56,125 --> 00:54:58,208 (Klirren) 513 00:55:03,208 --> 00:55:05,916 Ist da jemand? 514 00:55:08,792 --> 00:55:10,875 (Spannende Musik) 515 00:55:46,125 --> 00:55:49,243 (Larry) Nora! Nora! Nora, ich komme! 516 00:55:58,625 --> 00:56:01,743 Nora! Was ist denn passiert? - Larry! 517 00:56:02,875 --> 00:56:05,868 Es war das blinde Ungeheuer! 518 00:56:12,042 --> 00:56:14,125 (Auto startet) 519 00:56:24,583 --> 00:56:27,326 Weg! 'n wei�er Lieferwagen. 520 00:56:27,417 --> 00:56:33,334 Die Nummer konnte ich nicht erkennen, wahrscheinlich war sie sowieso falsch. 521 00:56:41,792 --> 00:56:44,910 Die Scherben von der Gl�hbirne. 522 00:56:48,083 --> 00:56:53,875 Tja, Nora. Wenn wir erst mal wissen, wo der Schlupfwinkel des blinden Jack ist, 523 00:56:53,958 --> 00:56:58,578 wissen wir auch, wo deine Tante ist. - Erst Tante Ella und dann ich. 524 00:56:58,667 --> 00:57:02,832 Mein Gott, Larry, wenn du nicht rechtzeitig gekommen w�rst... 525 00:57:03,208 --> 00:57:06,167 Aber wieso bist du... - Ach, ja. 526 00:57:06,250 --> 00:57:10,415 Hier. Diesem Fetzen Papier hier verdankst du wahrscheinlich dein Leben. 527 00:57:10,500 --> 00:57:14,790 Ich muss unbedingt wissen, was das hei�t! - Der Text ist wieder verst�mmelt. 528 00:57:14,875 --> 00:57:16,241 Ja. 529 00:57:16,333 --> 00:57:20,373 Aber diese Stelle hier ist klar: "Nicht Unfall... 530 00:57:21,292 --> 00:57:23,909 sondern Mord." 531 00:57:24,000 --> 00:57:28,165 Bist du sicher? - Ja. Diese Stelle ist klar erkennbar. 532 00:57:30,167 --> 00:57:34,286 Hast du irgendeinen Verdacht, wer das geschrieben haben k�nnte? 533 00:57:34,375 --> 00:57:39,166 F�r mich gibt es nur einen: Lew Norris, der kleine Mann mit der Narbe. 534 00:58:44,708 --> 00:58:46,791 (Schmerzensschrei) 535 00:58:52,250 --> 00:58:54,333 (Schrei) 536 00:58:58,875 --> 00:59:00,958 (Poltern) 537 00:59:08,708 --> 00:59:10,791 (Spannende Musik) 538 00:59:40,625 --> 00:59:44,869 Bitte warten Sie hier drau�en, Sunny, die erschrecken sonst bei dem Aufgebot. 539 00:59:44,958 --> 00:59:49,202 'n Abend, Jones. Was Neues? - Nein, der Kerl hat wohl Lunte gerochen. 540 00:59:49,292 --> 00:59:54,037 Den kriegen wir noch. - Hoffentlich. - Nun, was machen die lieben Kleinen? 541 00:59:54,125 --> 00:59:57,118 Alles wohlauf, danke. 542 00:59:59,417 --> 01:00:03,707 Guten Abend, Miss Nora. Guten Abend. Soll ich den Vorsteher rufen? 543 01:00:03,792 --> 01:00:08,082 Danke, nicht n�tig, ich finde den Weg. - Gibt es noch einen anderen Eingang? 544 01:00:08,167 --> 01:00:11,080 Nein, das ist der Einzige. 545 01:00:12,917 --> 01:00:15,000 (Spannende Musik) 546 01:00:20,083 --> 01:00:23,827 Reverend Dearborn? - Ja? Ich bin es, Nora Ward. 547 01:00:23,917 --> 01:00:26,910 Oh! Willkommen, Miss Ward. 548 01:00:27,417 --> 01:00:32,117 Verzeihen Sie die sp�te St�rung, Reverend. Aber ich muss dringend Lew sprechen. 549 01:00:32,208 --> 01:00:36,782 Lew? Doch nicht Lew Norris? - Doch! Den kleinen Mann mit der Narbe! 550 01:00:36,875 --> 01:00:39,947 Das tut mir aber Leid... - Ist er krank? 551 01:00:40,042 --> 01:00:44,161 Ich wei� es nicht. Er war seit Tagen nicht im Heim. 552 01:00:44,250 --> 01:00:48,870 Heute Mittag meldete ich ihn als vermisst. Hoffentlich ist ihm nichts zugesto�en. 553 01:00:49,083 --> 01:00:53,248 Das werden wir gleich haben. Darf ich bei Ihnen telefonieren? 554 01:00:53,333 --> 01:00:56,326 Aber ja. Bitte. - Danke. 555 01:01:07,708 --> 01:01:11,281 Leichenschauhaus... Hallo, Doktor. Hier Holt. 556 01:01:11,375 --> 01:01:15,949 Wurde bei Ihnen ein Mann eingeliefert, ca. 1,60 gro�, besonderes Kennzeichen: 557 01:01:16,042 --> 01:01:20,161 Eine tiefe Narbe �ber die linke Wange. - Ja, aber bisher... 558 01:01:20,250 --> 01:01:24,369 konnte er nicht identifiziert werden. - Sein Name ist Lew Norris. 559 01:01:24,458 --> 01:01:28,577 Adresse: Blossom Lane 25, das Blindenheim. Was ist denn die Todesursache? 560 01:01:28,667 --> 01:01:33,116 Verkehrsunfall mit Fahrerflucht. Aber der T�ter hat Spuren hinterlassen: 561 01:01:33,208 --> 01:01:37,498 Lacksplitter am Mantel des Toten. Wir haben sie sichergestellt. 562 01:01:37,583 --> 01:01:40,781 Wei�? Ja! Aber woher wissen Sie denn das? 563 01:01:40,875 --> 01:01:44,994 Ich wei� noch mehr! Zum Beispiel, dass das kein Unfall war, 564 01:01:45,083 --> 01:01:47,791 sondern Mord. 565 01:01:58,917 --> 01:02:01,375 Wieder zu sp�t. 566 01:02:01,458 --> 01:02:05,623 Aber das ist ja entsetzlich, was ich da h�re, Inspektor. 567 01:02:12,958 --> 01:02:15,041 (Hund jault) 568 01:02:25,375 --> 01:02:31,292 Hier m�chte ich nicht mal am Tage allein durchgehen. - Wem sagen Sie das! 569 01:02:37,292 --> 01:02:41,457 Das ist ein ungem�tlicher Ort! Kommen Sie, Mr. Jones! 570 01:02:48,417 --> 01:02:51,535 Gute Nacht. - Gute Nacht, Miss Nora. 571 01:02:52,000 --> 01:02:56,244 Sagen Sie, k�nnen Sie eigentlich auch Blindenschrift schreiben? - Nein! 572 01:02:56,333 --> 01:02:58,199 Warum? 573 01:02:58,750 --> 01:03:02,494 Nur 'ne Frage... Gute Nacht. Sunny! - Sir! 574 01:03:02,792 --> 01:03:05,500 Auf Wiedersehen, Mr. Jones. - Wiedersehen. 575 01:03:23,417 --> 01:03:26,535 Guten Tag, Mr. Judd. - Guten Tag. 576 01:03:27,750 --> 01:03:29,616 Pardon. 577 01:03:36,875 --> 01:03:40,789 Guten Tag, Mr. Judd. Mein Name ist Matthew Blake. - Bitte? 578 01:03:40,875 --> 01:03:44,994 Ihr Sekret�r, Mr. Strauss, hat erhebliche Spielschulden bei mir. 579 01:03:45,083 --> 01:03:49,248 Er sagte, Sie w�rden daf�r gerade stehen. - Ist der Kerl verr�ckt? 580 01:03:49,333 --> 01:03:53,282 Da k�nnte ja jeder kommen! - Er erz�hlte was von einem Schl�ssel... 581 01:03:53,375 --> 01:03:57,995 Dem Schl�ssel zu Fanny Weldons Wohnung. - Ich habe keine Ahnung, wovon Sie reden. 582 01:03:58,083 --> 01:04:04,000 Aber wenn Sie mit mir aussteigen wollen: Ich treffe Inspektor Holt vom Yard. 583 01:04:04,792 --> 01:04:08,957 Hallo, Inspektor! - Guten Tag. Ich wollte eben wieder gehen. 584 01:04:09,125 --> 01:04:12,869 Entschuldigen Sie die Versp�tung. - Inspektor? 585 01:04:19,125 --> 01:04:24,245 Matthew Blake! Sind Sie deshalb zu sp�t? - Bedaure, ich kenne den Mann gar nicht. 586 01:04:24,333 --> 01:04:26,620 Kommen Sie. 587 01:04:26,708 --> 01:04:31,874 Er fuhr zuf�llig im Aufzug mit. Dieser stechende Blick gefiel mir nicht! 588 01:04:31,958 --> 01:04:36,202 Kein Wunder, das linke Auge ist aus Glas. Er verlor es bei einer Messerstecherei... 589 01:04:36,292 --> 01:04:38,875 im Zuchthaus Dartmoor. - Abscheulich. 590 01:04:38,958 --> 01:04:41,951 Bitte, Inspektor. - Danke. 591 01:04:42,375 --> 01:04:46,619 Nanu, wo ist denn Ihr Sekret�r? - Mr. Strauss ist nicht mehr bei mir. 592 01:04:46,708 --> 01:04:49,701 Ich musste ihn entlassen. 593 01:04:52,042 --> 01:04:56,833 M�chten Sie ablegen? - Nein, danke. Bitte. Nehmen Sie doch Platz. 594 01:05:00,000 --> 01:05:05,291 Also! Wollen Sie etwas von mir �ber den Unfall von Flimmer-Fred wissen? 595 01:05:05,875 --> 01:05:08,868 Unfall? F�r mich war das Mord. 596 01:05:09,167 --> 01:05:13,241 Flimmer-Fred hatte viele Feinde. - Zu denen auch Sie geh�ren. 597 01:05:13,333 --> 01:05:17,998 Aber Sie haben ein hervorragendes Alibi. - Ich kam gerade von der Stra�e. 598 01:05:18,083 --> 01:05:22,327 Manchmal hat man auch Gl�ck im Leben. - Ich bin aber wegen Gordon Stuart hier, 599 01:05:22,417 --> 01:05:26,661 der in der Themse ertrank. Er war bei der Canadia versichert, 600 01:05:26,750 --> 01:05:30,915 deren Agent Sie sind. - Diese Ertrunkenen sind mein Ruin. 601 01:05:31,792 --> 01:05:36,366 Die gro�en Gesellschaften wollen mit uns keine R�ckversicherungen mehr abschlie�en. 602 01:05:36,458 --> 01:05:40,532 Sie sind der Erste, dem ich es sagen muss: Ich bin bankrott, Mr. Holt. 603 01:05:40,625 --> 01:05:44,869 Ich werde die Greenwich schlie�en m�ssen. - Ich w�rde da nichts �bereilen. 604 01:05:44,958 --> 01:05:49,157 Die Stuart-Versicherung steht ja noch aus. - Aber die wurde l�ngst ausbezahlt! 605 01:05:49,250 --> 01:05:53,824 Der Totenschein war einwandfrei! Ich habe bei den Beh�rden nachgefragt! 606 01:05:53,917 --> 01:05:58,708 Aber ich konnte das Geld nicht blockieren, und die Erbin bestand auf einem Barscheck! 607 01:05:58,792 --> 01:06:02,536 Die Erbin? - Ja! Eine gewisse Eleanor Finlay. 608 01:06:02,667 --> 01:06:07,913 Die uneheliche Tochter des Verstorbenen. Er lie� ihren Namen notariell beglaubigen! 609 01:06:08,000 --> 01:06:10,458 Hier! - Unbegreiflich! 610 01:06:10,542 --> 01:06:15,537 Stuarts Tochter hie� Louisa und ist tot! - Heute Morgen war sie aber lebendig, 611 01:06:15,625 --> 01:06:19,448 als sie sich den Scheck bei mir abholte. Hier, die Quittung. 612 01:06:19,542 --> 01:06:22,535 Mit Unterschrift und Adresse. 613 01:06:25,708 --> 01:06:28,416 Harford Avenue 12? 614 01:06:29,875 --> 01:06:33,915 Das ist kein schlechter Witz, Mr. Judd. - Wieso? 615 01:06:34,042 --> 01:06:38,457 Harford Avenue 12 ist meine Wohnung! Und ich bin der alleinige Mieter! 616 01:06:48,958 --> 01:06:51,951 Ich kann nichts daf�r, Herr! 617 01:06:52,292 --> 01:06:56,582 Du hast sie 2-mal entwischen lassen! Fr�her hast du Befehle angenommen... 618 01:06:56,667 --> 01:07:00,832 und sie ausgef�hrt! - Das werde ich auch in Zukunft tun! 619 01:07:02,292 --> 01:07:06,582 Auf mich k�nnen Sie sich verlassen! Ich bin nicht Lew! Ich verpfeife keinen! 620 01:07:06,667 --> 01:07:11,708 Wenn Scotland Yard dich kriegt, wirst du auch singen! - Nein, Herr! 621 01:07:11,792 --> 01:07:16,116 Sie k�nnen mir die Zunge rausrei�en, bevor ich ein Wort gegen Sie sage! 622 01:07:16,208 --> 01:07:19,326 Eher w�rde ich sterben. - Das wirst du! 623 01:07:19,417 --> 01:07:22,910 Nein, Herr, nicht sterben. Nicht sterben. 624 01:07:30,958 --> 01:07:33,041 (Spannende Musik) 625 01:08:09,792 --> 01:08:11,875 (Klingel) 626 01:08:31,417 --> 01:08:35,582 Tr�um ich oder sind Sie es wirklich, Schwester Nora? Bitte. 627 01:08:35,792 --> 01:08:38,910 Sie waren schwer zu finden, Mr. Blake. 628 01:08:39,125 --> 01:08:43,290 Immer noch Krankenschwester? Das werd ich Ihnen nie vergessen, 629 01:08:43,375 --> 01:08:46,493 wie Sie mich damals gepflegt haben. 630 01:08:46,583 --> 01:08:50,782 Sch�n, dass Sie wieder in Ordnung sind. - Bei Ihnen hab ich nie gemerkt, 631 01:08:50,875 --> 01:08:55,040 dass ich nur ein Str�fling war. - Wissen Sie noch, Matt, 632 01:08:55,125 --> 01:08:59,415 was Sie bei Ihrer Entlassung versprachen? - Na, klar. Das gilt auch heute noch! 633 01:08:59,500 --> 01:09:03,665 Kann ich Ihnen irgendwie helfen? Mit meinen Verbindungen? 634 01:09:03,875 --> 01:09:06,868 Was kann ich f�r Sie tun? 635 01:09:07,292 --> 01:09:10,410 Wo versteckt sich der blinde Jack? 636 01:09:13,708 --> 01:09:16,826 Aber Miss Nora... - Ich muss es wissen. 637 01:09:17,000 --> 01:09:20,072 Er wird von ganz Scotland Yard gesucht! 638 01:09:20,167 --> 01:09:24,332 Er wird nicht mehr gesucht. Sie haben ihn gefunden. 639 01:09:24,417 --> 01:09:29,208 Den blinden Jack? Wo? - Auf einem M�llabladeplatz. Erschossen. 640 01:09:33,667 --> 01:09:37,832 Ich rate Ihnen: Lassen Sie die Finger davon. 641 01:09:39,125 --> 01:09:44,575 Das sind s�mtliche W�schereien von London. Alles durchgek�mmt, in tagelanger Arbeit. 642 01:09:44,667 --> 01:09:47,785 Sie tun mir aufrichtig Leid! Resultat? 643 01:09:48,250 --> 01:09:51,448 Nullkommanichts. - Das hab ich mir gedacht. 644 01:09:51,542 --> 01:09:55,786 Eine W�scherei, die in Betrieb ist, kann daf�r auch nicht in Frage kommen. 645 01:09:55,875 --> 01:09:58,993 Und die Wagen? - Fast alle gleich, Sir: Wei�. 646 01:09:59,083 --> 01:10:03,282 Ja, wei� wie ein unbeschriebenes Blatt! Wir treten mal wieder auf der Stelle. 647 01:10:03,375 --> 01:10:07,574 Aber wenn wir das rauskriegen, dann fallen wir beide die Treppe rauf. 648 01:10:07,667 --> 01:10:11,741 Hoffentlich f�llt Miss Nora mit rauf. - Haben Sie was gesagt, Sunny? 649 01:10:11,875 --> 01:10:16,119 Nein, Sir. Ich habe nur laut gedacht. - Was haben Sie gedacht? 650 01:10:16,208 --> 01:10:21,249 Nun ja. Wenn Sie Chefinspektor sind, dann k�nnen Sie auch daran denken... 651 01:10:21,333 --> 01:10:24,326 Ans Heiraten, meinen Sie. 652 01:10:24,417 --> 01:10:28,616 Fangen Sie schon mal an zu stricken, so 'n ganz kleinen Pullover. 653 01:10:28,708 --> 01:10:32,873 Und nehmen Sie ganz weiche Wolle dazu. - Gerne, Sir! Fragt sich nur: 654 01:10:32,958 --> 01:10:37,623 Nehme ich blau oder nehme ich rosa? - Sicherheitshalber beides, hm? 655 01:10:39,167 --> 01:10:40,829 Sir! 656 01:10:44,000 --> 01:10:46,083 (Telefon) 657 01:10:50,750 --> 01:10:53,367 Mrs. Holt! - Was? 658 01:10:53,458 --> 01:10:55,324 Miss Ward. 659 01:10:55,958 --> 01:10:59,076 Ich bin entz�ckt �ber Ihren Anruf. 660 01:11:00,667 --> 01:11:03,785 Ich darf Sie gleich r�berlegen. 661 01:11:07,333 --> 01:11:10,041 Hallo, Nora! 662 01:11:11,542 --> 01:11:13,204 Was? 663 01:11:15,375 --> 01:11:18,083 Was sagst du? 664 01:11:18,208 --> 01:11:19,744 Ella Ward? 665 01:11:41,000 --> 01:11:43,083 (Spannende Musik) 666 01:11:50,917 --> 01:11:53,625 Wer ist da? 667 01:11:53,917 --> 01:11:57,957 Wer ist da? Ach, bitte! Lassen Sie mich hier heraus! 668 01:12:02,792 --> 01:12:05,910 Um Gottes willen! Was haben Sie vor? 669 01:12:09,958 --> 01:12:11,494 Nein! 670 01:12:12,583 --> 01:12:14,449 Nein! 671 01:12:20,000 --> 01:12:22,743 Nein! Nein! 672 01:12:23,875 --> 01:12:25,537 Nein! 673 01:12:32,500 --> 01:12:34,867 Hilfe. Hilfe! 674 01:12:34,958 --> 01:12:36,324 Hilfe! 675 01:12:36,417 --> 01:12:39,785 Hilfe! Hilfe! 676 01:12:41,000 --> 01:12:43,083 (Sirenen) 677 01:12:59,458 --> 01:13:01,199 Hilfe! 678 01:13:03,042 --> 01:13:04,453 Nein! 679 01:13:04,542 --> 01:13:05,953 Hilfe! 680 01:13:06,042 --> 01:13:09,160 Keine Sorge, wir holen Sie raus! 681 01:13:09,333 --> 01:13:11,120 Hilfe! Hilfe! 682 01:13:11,208 --> 01:13:14,952 Gehen Sie in die Ecke, schnell! - Ja... Ja! 683 01:13:15,292 --> 01:13:16,954 Ja. 684 01:13:17,333 --> 01:13:19,416 (Sch�sse) 685 01:13:21,417 --> 01:13:23,500 (Mrs. Ward schreit) 686 01:13:24,792 --> 01:13:27,785 Hilfe! Nein! - Gleich! 687 01:13:34,583 --> 01:13:37,291 Nein! Nein! Nein! 688 01:13:38,708 --> 01:13:41,701 Kommen Sie, schnell! Raus hier! 689 01:13:54,750 --> 01:14:00,667 Mrs. Ward, wer ist Nora eigentlich? Wo kommt sie her? Wer sind ihre Eltern? 690 01:14:00,750 --> 01:14:04,915 Sie ist ein uneheliches Kind. Ihre Mutter hie� Finlay. 691 01:14:05,167 --> 01:14:07,204 Catherine Finlay. 692 01:14:07,292 --> 01:14:10,410 Finlay? Aber das ist doch unm�glich! 693 01:14:11,333 --> 01:14:15,577 Sie starb mit dem Kind bei dessen Geburt. Beide sind auf dem Friedhof... 694 01:14:15,667 --> 01:14:19,911 von Beverly Manor beigesetzt. - Stimmt! Damals, vor 22 Jahren, 695 01:14:20,000 --> 01:14:24,290 war ich bei der Beerdigung. Catherine hat Zwillinge zur Welt gebracht. 696 01:14:24,417 --> 01:14:28,707 Louisa starb mit ihrer Mutter, und das andere M�dchen, Eleanor, 697 01:14:28,792 --> 01:14:33,036 blieb am Leben. Ich habe mich ihrer angenommen und sie gro�gezogen. 698 01:14:33,125 --> 01:14:37,290 Und sp�ter trug sie meinen Namen, Ward. - Ja, aber... 699 01:14:37,417 --> 01:14:40,160 Dann ist Nora... - Eleanor. 700 01:14:40,292 --> 01:14:43,831 Und ihr Vater war... - Gordon Stuart, ein Kanadier. 701 01:14:43,917 --> 01:14:48,742 Vor 22 Jahren, da hat er Catherine sitzen lassen und ist auf und davon. 702 01:14:48,833 --> 01:14:53,498 6 Monate sp�ter kamen die Kinder zur Welt. Aber davon hat er nichts erfahren. 703 01:14:53,583 --> 01:14:57,327 Bis er vor kurzem nach London zur�ckkehrte. 704 01:14:57,417 --> 01:15:02,617 Da hat er mich gefunden und ich sagte ihm, dass seine Tochter am Leben ist. 705 01:15:06,500 --> 01:15:10,665 Mrs. Ward, ich muss Ihnen etwas sehr Trauriges mitteilen. 706 01:15:13,125 --> 01:15:16,118 Gordon Stuart wurde ermordet. 707 01:15:17,417 --> 01:15:18,999 Ermordet? 708 01:15:19,083 --> 01:15:23,248 Eine unbekannte Frau, die sich Eleanor Finlay nannte, 709 01:15:23,500 --> 01:15:29,417 hat die Versicherungssumme abgeholt. - Zumindest nach Stephan Judds Version. 710 01:15:32,042 --> 01:15:36,207 Ich glaube, dieser Biedermann ist eine ganz linke Ratte. 711 01:15:38,333 --> 01:15:43,704 Deshalb statte ich ihm einen Besuch ab und sehe mich dort verdammt genau um. 712 01:15:43,833 --> 01:15:48,658 Und zwar noch heute Nacht. - Da treffen Sie ihn leider nicht an. 713 01:15:48,875 --> 01:15:50,411 Umso besser. 714 01:16:34,792 --> 01:16:37,330 (Strauss) H�nde hoch! 715 01:16:37,417 --> 01:16:40,125 H�nde hoch! 716 01:16:40,208 --> 01:16:44,248 Wenn Sie sich umdrehen, sind Sie ein toter Mann! 717 01:16:46,542 --> 01:16:50,286 Gehen Sie geradeaus zu dem kleinen Schrank. 718 01:16:57,917 --> 01:17:00,500 �ffnen Sie ihn. 719 01:17:01,875 --> 01:17:04,868 �ffnen Sie den Schrank! 720 01:17:05,708 --> 01:17:07,574 �ffnen! 721 01:17:25,792 --> 01:17:28,910 �ffnen Sie den Schrank oder ich schie�e! 722 01:19:11,000 --> 01:19:13,083 (Spannende Musik) 723 01:19:41,833 --> 01:19:43,916 (Spannende Musik) 724 01:20:18,083 --> 01:20:20,791 Wer sind Sie? 725 01:20:29,542 --> 01:20:32,535 Was wollen Sie denn von mir? 726 01:20:35,208 --> 01:20:39,953 Ich... ich habe doch immer nur getan, was man von mir verlangt hat! 727 01:20:40,042 --> 01:20:43,786 Ich wei� doch von nichts. Ich wei� doch von nichts! 728 01:20:43,875 --> 01:20:46,993 Das ist immer noch zu viel! 729 01:20:56,625 --> 01:20:58,287 Hier! 730 01:21:29,750 --> 01:21:33,994 Keine Sorge wegen Ihrer Tante. Ein Doppelposten wurde zu ihr beordert. 731 01:21:34,083 --> 01:21:38,248 Inspektor Holt m�sste l�ngst zur�ck sein! - Ja, aber... 732 01:21:39,042 --> 01:21:42,035 Da ist irgendwas los! 733 01:21:46,458 --> 01:21:50,077 Sergeant Harvey. - T�dlicher Unfall oder Mord. 734 01:21:50,167 --> 01:21:54,081 Im Haus der Greenwich-Versicherung. - Wer ist der Tote? 735 01:21:54,167 --> 01:21:57,160 Noch nichts bekannt. - Larry! 736 01:21:58,125 --> 01:21:59,912 Larry? 737 01:22:00,000 --> 01:22:02,993 Wie kommen Sie denn darauf? 738 01:22:03,167 --> 01:22:07,332 Glauben Sie, der Inspektor verzichtet auf seine Pension? 739 01:22:17,792 --> 01:22:20,910 Wo wollen Sie hin? - Ich gehe mit Ihnen. 740 01:22:21,000 --> 01:22:25,825 Nein! Das kann ich nicht verantworten! - Zu Hause sterbe ich vor Angst. 741 01:22:25,917 --> 01:22:30,161 Ich muss wissen, wo Larry ist. Ich glaube, ich k�nnte ihm helfen. 742 01:22:30,250 --> 01:22:34,540 Dann gehen Sie ins Blindenheim. Beobachten Sie den Pf�rtner. Ich glaube, 743 01:22:34,625 --> 01:22:38,744 der wei� mehr, als wir alle ahnen! - Was geht mich Ihr Pf�rtner an? 744 01:22:38,833 --> 01:22:42,873 Soll das ein Witz sein? - Wollte ich einen Scherz machen, 745 01:22:42,958 --> 01:22:46,577 w�re der Moment h�chst unpassend! 746 01:22:50,167 --> 01:22:54,411 Der Doppelposten an der Ecke wei� Bescheid. - Ich habe nur Angst um Larry. 747 01:22:54,500 --> 01:22:59,291 Ich auch. Sowie ich ihn gefunden habe, holen wir Sie wieder ab. 748 01:23:22,000 --> 01:23:26,165 Guten Abend, Reverend. - Miss Ward. Kommen Sie, meine Liebe. 749 01:23:27,708 --> 01:23:33,625 Sie �ffnen? Ist der Pf�rtner nicht da? - Nein, er hat heute Abend Ausgang. 750 01:23:33,750 --> 01:23:38,541 Aber was ist denn geschehen? Am Telefon waren Sie so verwirrt. 751 01:23:38,708 --> 01:23:43,078 Larry Holt ist verschwunden. Ich wage nicht, allein zu Haus zu bleiben. 752 01:23:43,167 --> 01:23:48,117 Entschuldigen Sie, wenn ich Sie st�re. - Sie st�ren nicht. Im Gegenteil. 753 01:23:48,208 --> 01:23:53,624 Ich freue mich, dass Sie Vertrauen zu mir haben und hierher kommen. 754 01:23:54,125 --> 01:23:58,870 Wei� denn niemand, wo der Inspektor ist? - Doch. Er wollte ein B�ro durchsuchen. 755 01:23:58,958 --> 01:24:04,704 Dort st�rzte ein Mann auf die Stra�e. Ob Unfall oder Mord, wei� man noch nicht. 756 01:24:05,167 --> 01:24:09,411 Gro�fahndung nach Stephan Judd. Genaue Beschreibung an alle Flugh�fen, 757 01:24:09,500 --> 01:24:13,244 Schiffsh�fen, Bahnh�fe �ber Funkleitzentrale. 758 01:24:18,833 --> 01:24:21,905 Sergeant Harvey, nicht wahr? - Derselbe, Sir. 759 01:24:22,000 --> 01:24:27,746 Warum wei� ich nichts von der Aktion? - Scotland Yard sollte au�en vor bleiben. 760 01:24:27,833 --> 01:24:31,998 Was soll das hei�en? - Dass es eine illegale Aktion war. 761 01:24:32,917 --> 01:24:36,957 Haussuchung ohne Befehl. - Ich verlange Disziplin! 762 01:24:37,125 --> 01:24:41,199 Wie soll ich Ihnen sonst helfen? - Ja, wie sollten Sie das? 763 01:24:41,292 --> 01:24:45,036 Sir! Ich habe einen Geheimsafe entdeckt! 764 01:24:45,917 --> 01:24:47,909 Aufbrechen! - Ja. 765 01:24:48,000 --> 01:24:51,118 Bleiben Sie, so lange Sie wollen. 766 01:24:51,458 --> 01:24:56,158 Beruhigen Sie Ihre Nerven. Versuchen Sie, ein wenig zu schlafen. 767 01:24:56,250 --> 01:24:59,243 Schlafen! Wenn ich das k�nnte! 768 01:24:59,375 --> 01:25:02,083 Mein Kopf gl�ht... 769 01:25:03,458 --> 01:25:06,166 Versuchen Sie es. 770 01:25:32,000 --> 01:25:36,165 (Stimme) Aber Nora! Sie k�nnen sich ruhig ausziehen! 771 01:25:41,708 --> 01:25:44,416 Von wo sprechen Sie? 772 01:25:45,458 --> 01:25:48,576 Wer sind Sie? (Gespenstisches Lachen) 773 01:25:51,000 --> 01:25:55,244 Sie brauchen mir keine Antwort zu geben. Ich wei� auch so, wer Sie sind! 774 01:25:55,333 --> 01:25:59,498 Wer bin ich denn? - Der Mann, der als Einziger sehen kann! 775 01:26:00,333 --> 01:26:01,949 Der Pf�rtner! 776 01:26:02,958 --> 01:26:07,123 Woher wussten Sie denn sonst, dass ich mich ausziehen wollte? 777 01:26:07,208 --> 01:26:10,576 Jeder Verbrecher verr�t sich irgendwann. 778 01:26:10,667 --> 01:26:13,375 So wie Sie jetzt! 779 01:26:13,708 --> 01:26:19,124 Kommen Sie heraus aus Ihrem Versteck. Ich habe keine Angst vor Ihnen. 780 01:26:19,458 --> 01:26:21,916 Zeigen Sie sich! 781 01:26:22,000 --> 01:26:24,993 Guten Abend, Miss Ward. 782 01:26:25,667 --> 01:26:30,412 Ich h�rte Sie sprechen und... - Sie spielen mir weiter eine Kom�die vor? 783 01:26:30,500 --> 01:26:35,200 Drau�en steht die Polizei! Innerhalb von Minuten verhaftet man Sie! 784 01:26:35,292 --> 01:26:38,490 Ich wei� nicht, wovon Sie reden. - Davon! 785 01:26:38,583 --> 01:26:42,702 Durch das Loch haben Sie mich beobachtet. Sie haben sich selbst verraten! 786 01:26:42,792 --> 01:26:47,662 Sie waren der Komplize des blinden Jack! Und Sie haben Lew Norris auf dem Gewissen! 787 01:26:47,750 --> 01:26:51,994 Sie haben die Leiden dieser �rmsten der Armen f�r Ihre Verbrechen ausgenutzt! 788 01:26:52,083 --> 01:26:56,874 Aber jetzt gibt es auch f�r Sie kein Entrinnen mehr. Es ist aus! 789 01:27:00,375 --> 01:27:02,458 (Schuss) 790 01:27:16,250 --> 01:27:20,290 Es tut mir Leid, Miss Nora. Aber es musste sein! 791 01:27:24,917 --> 01:27:27,000 (Spannende Musik) 792 01:27:31,250 --> 01:27:33,617 Sie? - Ja, ich! 793 01:27:33,708 --> 01:27:37,998 Sie haben sich die ganze Zeit verstellt. Sie sind gar nicht blind! 794 01:27:38,083 --> 01:27:41,076 Nein, ich bin nicht blind. 795 01:27:42,000 --> 01:27:45,118 Und Sie sind auch kein Reverend! - Nein. 796 01:27:47,750 --> 01:27:50,868 Auch da muss ich Sie entt�uschen. 797 01:28:08,875 --> 01:28:13,199 Hier kommen Sie nicht raus, Nora Ward, solange ich Sie nicht freilasse. 798 01:28:13,292 --> 01:28:17,036 Auch der Doppelposten kann Ihnen nicht helfen. 799 01:28:22,458 --> 01:28:26,623 Was haben Sie mit mir vor? - Nichts Schlimmes, meine Liebe. 800 01:28:28,417 --> 01:28:32,582 Nichts Schlimmes. Ich werde Sie heiraten. - Heiraten? Sie sind verr�ckt! 801 01:28:32,667 --> 01:28:37,458 Warum? Sie sind eine attraktive Frau, das kann niemand leugnen. 802 01:28:37,875 --> 01:28:40,993 Und in Kanada liegen 500.000 $ f�r Sie. 803 01:28:41,083 --> 01:28:45,327 Irgendjemand hat Ihnen ja wohl gesagt, dass Sie Gordon Stuarts Tochter sind. 804 01:28:45,417 --> 01:28:50,117 Sie M�rder! Sie haben meinen Vater wegen der Versicherungssumme umgebracht! 805 01:28:50,208 --> 01:28:54,828 Lumpige Hunderttausend. - Sie sind schlimmer als der blinde Jack! 806 01:28:54,917 --> 01:29:00,538 Ja. Vielleicht verstehen Sie jetzt, dass ich vor gar nichts zur�ckschrecke. 807 01:29:00,625 --> 01:29:04,665 Noch heute Nacht werden Sie meine Frau. - Niemals! 808 01:29:12,250 --> 01:29:16,415 Machen Sie keine Dummheiten! - Keinen Schritt weiter! 809 01:29:46,292 --> 01:29:48,158 Larry! 810 01:29:48,542 --> 01:29:50,078 Der Reverend! 811 01:29:57,167 --> 01:29:59,910 Ein reizendes Idyll! 812 01:30:00,583 --> 01:30:03,576 Das Liebespaar des Jahres. 813 01:30:04,375 --> 01:30:08,415 Schade, dass es so ein trauriges Ende nehmen muss. 814 01:30:23,167 --> 01:30:27,457 Verbrannte sind h�ssliche Leichen, Nora. - Machen Sie mit mir, was Sie wollen, 815 01:30:27,542 --> 01:30:31,286 aber lassen Sie das M�dchen in Ruhe! - Ruhe? 816 01:30:31,750 --> 01:30:35,824 Die wird sie gleich f�r immer haben! Dabei h�tte sie nur "ja" sagen m�ssen, 817 01:30:35,917 --> 01:30:39,991 und ich h�tte sie geheiratet. - Was h�tten Sie von meinem Tod? 818 01:30:40,083 --> 01:30:44,202 Ihr Testament, Eleanor Finlay. Bereits notariell beglaubigt. 819 01:30:44,292 --> 01:30:49,788 Sie hinterlassen alles dem Blindenheim. - Diesen Betrug unterschreibe ich nie! 820 01:30:49,875 --> 01:30:52,993 Doch, meine Liebe, ganz bestimmt. 821 01:30:53,167 --> 01:30:57,912 Sehen Sie den Waschkessel dort? Darin kann man baden oder ertrinken! 822 01:30:58,000 --> 01:31:01,744 Ohne die geringste Spur von Gewaltanwendung. 823 01:31:02,333 --> 01:31:05,405 So starben Lennox, Berengari, Porter... 824 01:31:05,500 --> 01:31:08,163 Und mein Vater! - Richtig. 825 01:31:08,250 --> 01:31:12,449 Und auch Sie werden viel Wasser schlucken, wenn Sie nicht gehorchen. 826 01:31:12,542 --> 01:31:14,625 (5. Sinfonie von Beethoven) 827 01:31:16,958 --> 01:31:20,702 Mein getreuer Bruder! Er denkt immer an alles. 828 01:31:21,042 --> 01:31:24,786 Die Wasserpumpen machen gr�sslichen L�rm. - Ihr Bruder? 829 01:31:24,875 --> 01:31:29,245 Stephan Judd. Der saubere Reverend ist kein anderer als David Judd! 830 01:31:29,333 --> 01:31:33,407 Aber David Judd ist doch tot! - Nicht tot. Nur beerdigt. 831 01:31:33,500 --> 01:31:38,074 Statt meines Bruders legten wir einen alten Hausierer in den Sarg. 832 01:31:38,167 --> 01:31:42,662 Und ich stiftete das Blindenheim, in dem mein Bruder so segensreich wirkte. 833 01:31:42,750 --> 01:31:46,824 Der bedauernswerte ruinierte Stephan Judd! - Die Greenwich ist es. 834 01:31:46,917 --> 01:31:51,116 Aber keine Sorge, unser pers�nliches Verm�gen ist sicher angelegt. 835 01:31:51,208 --> 01:31:55,623 In S�damerika. Die R�ckversicherung hat immer p�nktlich bezahlt. 836 01:31:55,708 --> 01:31:58,416 �brigens... 837 01:31:58,958 --> 01:32:04,124 Sie haben in meinem B�ro etwas verloren. Darf ich sie Ihnen zur�ckgeben? 838 01:32:04,208 --> 01:32:05,699 Leer. 839 01:32:05,792 --> 01:32:10,036 Es ist Zeit! Unser Flugzeug wartet nicht. Hast du die Unterschrift von Miss Finlay? 840 01:32:10,125 --> 01:32:11,616 Nie! Nie! 841 01:32:11,708 --> 01:32:15,452 Wenn sie sie haben, bringen sie dich um! 842 01:32:23,625 --> 01:32:26,618 Nicht so vorlaut, Sie L�mmel! 843 01:32:31,125 --> 01:32:34,118 Sergeant Harvey! - Bitte? 844 01:32:34,333 --> 01:32:38,577 Sie arbeiten doch mit Inspektor Holt am Fall "die toten Augen". Wussten Sie, 845 01:32:38,667 --> 01:32:42,331 dass das Blindenheim Stephan Judd geh�rt? - Was? 846 01:32:42,417 --> 01:32:46,661 Hier, der Kaufvertrag zwischen dem Makler und der Greenwich-Versicherung... 847 01:32:46,750 --> 01:32:50,915 betreffend die beiden Grundst�cke Blossom Lane 25 und 27... 848 01:32:51,083 --> 01:32:55,327 und die darauf errichteten Geb�ude. - Das Blindenheim! Und das Haus Nr. 27? 849 01:32:55,417 --> 01:32:59,457 Was ist das f�r ein Geb�ude? - Blossom Lane 27... 850 01:32:59,583 --> 01:33:04,908 Steht leer. Fr�her war eine W�scherei da, aber die ist seit 5 Jahren stillgelegt. 851 01:33:05,000 --> 01:33:06,457 Hick! 852 01:33:06,542 --> 01:33:09,159 Verzeihung. Verzeihung. Verzeihung. 853 01:33:09,250 --> 01:33:10,616 Sir! 854 01:33:10,708 --> 01:33:13,371 Sir! Blossom Lane 27! 855 01:33:16,667 --> 01:33:21,958 Allein h�tte ich das nie geschafft. - Schade, dass Jack nicht mehr da ist. 856 01:33:22,042 --> 01:33:26,207 Sie werden ihr noch zureden, dass sie unterschreibt! - Nie! 857 01:33:27,833 --> 01:33:33,750 Auch Naivit�t kann eine Krankheit sein. Wir werden Sie bald davon befreien. 858 01:33:37,208 --> 01:33:39,916 Larry! Larry! 859 01:33:47,708 --> 01:33:49,574 Larry! 860 01:33:50,000 --> 01:33:53,949 H�ren Sie, Inspektor? Ihr Fr�ulein Braut ruft Sie! 861 01:33:54,333 --> 01:33:57,497 Euch beide ruft bald der Henker von London! 862 01:33:58,167 --> 01:34:00,250 (Sirenen) 863 01:34:13,208 --> 01:34:16,326 (Stephan) Jetzt wird sie so weit sein. 864 01:34:17,792 --> 01:34:20,785 Lasst mich hier raus! Bitte! 865 01:34:20,958 --> 01:34:24,702 Wirst du dann unterschreiben? - Nie! Nie! 866 01:34:24,833 --> 01:34:26,699 Larry! 867 01:34:38,250 --> 01:34:40,913 Achtung, David! 868 01:35:43,958 --> 01:35:46,666 Los, da vorn! 869 01:36:11,417 --> 01:36:14,535 Miss Nora! - Danke, Sunny! Bitte, Sir! 870 01:36:15,000 --> 01:36:19,165 Allerhand, Sergeant! Genau in den Arm. Bei dem Licht und der Entfernung... toll! 871 01:36:19,250 --> 01:36:23,415 Er ist der beste Pistolensch�tze Englands. Oder haben Sie noch nie was... 872 01:36:23,500 --> 01:36:27,699 von seinen drei Goldmedaillen geh�rt? Von den silbernen ganz zu schweigen. 873 01:36:43,458 --> 01:36:45,324 Abf�hren! 874 01:36:49,833 --> 01:36:54,248 Danke, Sunny, Sie sind wirklich ein Held! - Sagen Sie es nicht weiter, bitte. 875 01:36:54,333 --> 01:36:59,954 Das haben Sie verloren. Ich nehme an, Sie wollen Ihre Pulsw�rmer weiterstricken. 876 01:37:00,042 --> 01:37:02,910 Ist 'n Spa�vogel, Sunny. 877 01:37:03,000 --> 01:37:07,074 Selten so gelacht, was? H�ren Sie mal zu, Sie Uniformtr�ger! 878 01:37:07,167 --> 01:37:11,411 Es gibt keine bessere Methode, um eine sichere Hand zu bewahren, 879 01:37:11,500 --> 01:37:16,200 als zwei rechts, zwei links. So! Jetzt d�rfen Sie den Mund wieder zumachen. 880 01:37:16,292 --> 01:37:17,874 Gute Nacht. 881 01:37:19,208 --> 01:37:23,452 Ich habe mir erlaubt, f�r das sicher bald zu erwartende freudige Ereignis... 882 01:37:23,542 --> 01:37:27,616 Vorsorge zu treffen. Rosa f�r die Dame, hellblau f�r den Herrn! 883 01:37:27,708 --> 01:37:30,496 Danke, Sunny! - Selbstgestrickt? 884 01:37:30,583 --> 01:37:33,291 In der Tat, Sir. 885 01:37:33,542 --> 01:37:37,707 Ich sehe, Sie sind schon vollz�hlig versammelt. Miss Ward? 886 01:37:37,833 --> 01:37:40,826 Bitte Platz zu behalten. 887 01:37:41,708 --> 01:37:44,291 Miss Ward, Larry... 888 01:37:44,375 --> 01:37:48,119 Ich gratuliere ganz herzlich zur Verlobung. 889 01:37:48,250 --> 01:37:51,493 Danke, aber wir haben doch erst gestern... 890 01:37:51,583 --> 01:37:57,500 Scotland Yard ist dank seiner t�chtigen Mitarbeiter �ber alles informiert. 891 01:37:58,417 --> 01:38:02,036 �brigens, Larry, Ihre Ernennung zum Chefinspektor... 892 01:38:02,125 --> 01:38:06,369 ist durch die Aufkl�rung des Falles Judd so gut wie sicher. Noch in dieser Woche. 893 01:38:06,458 --> 01:38:09,417 Vielen Dank, Sir John. - Und Sie, Inspektor Harvey... 894 01:38:09,500 --> 01:38:13,289 Verzeihung, Sir... Sergeant Harvey! - Nein, Inspektor Harvey. 895 01:38:13,375 --> 01:38:16,368 Seit einer Stunde. - Inspek... 896 01:38:17,542 --> 01:38:21,707 Verzeihung, Sir, aber das kommt so v�llig unerwartet! 897 01:38:41,625 --> 01:38:43,617 (Gel�chter) 81795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.