Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,125 --> 00:00:11,208
(Schiffssignale)
2
00:00:43,750 --> 00:00:46,458
Sie Flegel, Sie!
3
00:00:48,125 --> 00:00:49,991
Hau ab!
4
00:01:19,500 --> 00:01:21,366
So was!
5
00:01:30,958 --> 00:01:32,870
(Klopfen)
6
00:03:49,625 --> 00:03:53,369
Kein Zweifel.
Richard Porter aus Melbourne.
7
00:03:53,458 --> 00:03:57,156
Australischer Wollh�ndler,
66 Jahre, ledig.
8
00:03:57,250 --> 00:04:01,164
Die Polizei fischte ihn aus der Themse.
- Todesursache? - Ertrinken.
9
00:04:01,250 --> 00:04:05,324
Sind Sie sicher, Doktor?
- Absolut. In Nebeln�chten...
10
00:04:05,417 --> 00:04:09,536
kommen solche Unf�lle immer wieder vor.
- Und wenn ich an keinen Unfall glaube?
11
00:04:09,625 --> 00:04:14,040
Ich bin Arzt und kein Detektiv.
Ich muss nur die Todesursache feststellen.
12
00:04:14,125 --> 00:04:17,197
Ich sch�tze Ihre Erfahrungen sehr, Doktor.
13
00:04:17,292 --> 00:04:21,457
Ob es Mord ist,
�berlassen ich Ihren Kombinationen.
14
00:04:24,875 --> 00:04:29,040
Sind das die Habseligkeiten des Toten?
- Habseligkeiten?
15
00:04:29,625 --> 00:04:33,619
In seiner Brieftasche stecken 300 Pfund.
- Porter war Million�r.
16
00:04:33,708 --> 00:04:36,826
Und Brillentr�ger.
Was ist denn das?
17
00:04:37,750 --> 00:04:41,414
Ein St�ck Papier.
War in seiner Hosentasche.
18
00:04:41,500 --> 00:04:47,292
Normales h�tte das Wasser aufgel�st.
Scheint eine Art Pergament zu sein.
19
00:04:47,375 --> 00:04:49,833
Und die Punkte...
20
00:04:49,917 --> 00:04:51,954
Doktor, das ist...
21
00:04:52,042 --> 00:04:55,160
Das ist doch Blindenschrift.
- Ja, ja.
22
00:05:04,042 --> 00:05:08,662
Tja. Der Totenschein ist in Ordnung.
- Und die Versicherung muss zahlen.
23
00:05:08,750 --> 00:05:12,869
Genau wie bei Mr. Lennox aus Kapstadt.
Unfall, Tod durch Ertrinken.
24
00:05:12,958 --> 00:05:17,157
Wenig sp�ter Mr. Berengari aus Bombay!
Unfall, Tod durch Ertrinken.
25
00:05:17,250 --> 00:05:21,540
Glauben Sie da wirklich noch an Unfall,
bei diesem Gesetz der Serie, Sir John?
26
00:05:21,625 --> 00:05:25,164
Immer neblige N�chte. Immer Brillentr�ger,
denen leicht etwas zusto�en kann.
27
00:05:25,250 --> 00:05:28,414
Immer reiche Alleinstehende aus �bersee.
28
00:05:28,500 --> 00:05:32,198
Wenn Sie nur den geringsten Beweis h�tten,
Larry.
29
00:05:32,292 --> 00:05:36,161
Aber Sie haben keinen.
Das Einzige, was Sie haben,
30
00:05:36,250 --> 00:05:38,958
ist Ihr Verdacht.
31
00:05:40,333 --> 00:05:44,407
Was ist denn das?
- Einer der Gr�nde meines Verdachts.
32
00:05:44,500 --> 00:05:48,574
Er verfing sich in Mr. Porters Hosenbein.
- Das kann im Wasser geschehen sein.
33
00:05:48,667 --> 00:05:51,739
Nat�rlich, Sir John, aber auch vorher.
Ich will mich an diesem Strick aufh�ngen,
34
00:05:51,833 --> 00:05:57,079
wenn das nicht nach Verbrechen stinkt!
- Lieber nicht, wir brauchen Sie noch.
35
00:05:57,167 --> 00:06:01,286
Was bedeutet nur die Blindenschrift?
- Das k�nnen Sie sofort erfahren.
36
00:06:01,375 --> 00:06:05,449
Ich habe Ihnen einen Fachmann bestellt.
Ich denke, Sie kommen mit ihm klar.
37
00:06:05,542 --> 00:06:09,286
Er wartet schon in Ihrem Zimmer.
- Ah, ja.
38
00:06:09,625 --> 00:06:10,991
Danke.
39
00:06:14,542 --> 00:06:16,625
(T�r �ffnet sich)
40
00:06:21,000 --> 00:06:23,993
Guten Tag.
- Guten Tag.
41
00:06:35,042 --> 00:06:38,080
Ich bin Inspektor Holt.
- Nora Ward.
42
00:06:38,167 --> 00:06:42,992
Ich habe Sie mir eigentlich
ganz anders vorgestellt. - So? Wie denn?
43
00:06:43,083 --> 00:06:44,949
�lter.
44
00:06:45,458 --> 00:06:49,202
Ehrlich gesagt, ich Sie mir auch.
- Wie denn?
45
00:06:49,708 --> 00:06:51,290
J�nger.
46
00:06:51,375 --> 00:06:55,494
Also Sie k�nnen Blindenschrift lesen?
- Ja, ich war 2 Jahre Krankenschwester...
47
00:06:55,583 --> 00:06:59,702
in einer Blindenanstalt.
- Bisschen ungew�hnlich f�r Ihr Alter.
48
00:06:59,792 --> 00:07:04,867
Ich suchte meine Eltern schlecht aus.
Seit ich 16 bin, sorg ich f�r mich selbst.
49
00:07:05,000 --> 00:07:08,072
Kommen wir zur Sache.
- Wie? Oh ja.
50
00:07:09,500 --> 00:07:11,366
Hier...
51
00:07:14,750 --> 00:07:20,291
Oh. Das wird aber nicht einfach sein.
- Das Ding schwamm lange in der Themse.
52
00:07:20,375 --> 00:07:24,324
Alle Worte sind nicht mehr
zu entziffern, aber...
53
00:07:24,417 --> 00:07:28,161
das Wort "Verbrechen"
ist genau zu erkennen.
54
00:07:28,708 --> 00:07:31,416
Und dann noch eins:
55
00:07:32,000 --> 00:07:34,708
Mord!
- Ja, weiter!
56
00:07:35,167 --> 00:07:36,829
Seltsam.
57
00:07:36,917 --> 00:07:39,910
"Das blinde Ungeheuer...
58
00:07:41,125 --> 00:07:43,833
und sein Chef."
59
00:07:44,583 --> 00:07:48,748
Das h�rt sich beinahe nach den
"Toten Augen von London" an.
60
00:07:49,667 --> 00:07:52,785
"Die toten Augen von London"?
- Hm.
61
00:07:55,667 --> 00:08:00,332
Der Name der Bande. Blinde Hausierer,
die ihre Verbrechen nur nachts ausf�hrten.
62
00:08:00,417 --> 00:08:04,582
Und im Nebel, weil sie da
den anderen �berlegen waren.
63
00:08:09,917 --> 00:08:11,579
Oh.
64
00:08:12,583 --> 00:08:15,291
Kommen Sie rein.
65
00:08:18,417 --> 00:08:22,707
Das ist Sergeant Harvey, mein Assistent,
wegen seines goldenen Humors...
66
00:08:22,792 --> 00:08:26,160
auch Sunny genannt. Miss Ward.
- Freut mich.
67
00:08:26,250 --> 00:08:30,745
Seit der Gattenm�rderin Lady Mixedpickles
beehrte uns keine so sch�ne Frau mehr.
68
00:08:30,833 --> 00:08:34,907
Sehr schmeichelhaft.
- Ich hab's Ihnen ja gesagt: Sunny!
69
00:08:35,000 --> 00:08:39,119
Na, haben Sie was rausgebracht?
- Sie stricken ja! - Warum nicht?
70
00:08:39,208 --> 00:08:44,374
Das beruhigt seine aufgew�hlten Nerven.
- Darum stricke ich mir die 2 Pullover,
71
00:08:44,458 --> 00:08:47,530
die ich jedes Jahr ben�tige, selbst.
- Kolossal.
72
00:08:47,625 --> 00:08:51,665
Mitunter stricke ich auch
f�r karitative Zwecke.
73
00:08:51,792 --> 00:08:54,910
Nur mir strickt er keine.
- Kommt noch!
74
00:08:55,417 --> 00:08:58,535
Zur Sache, bitte.
- Ich wei� alles, Sir!
75
00:08:58,708 --> 00:09:03,874
Das ist ja 'ne ganze Menge... zum Beispiel?
- Mr. Porter hat seine Lebensversicherung
76
00:09:03,958 --> 00:09:08,077
bei der Greenwich abgeschlossen.
- Greenwich-Versicherung. Nie geh�rt.
77
00:09:08,167 --> 00:09:12,537
Kleine Firma, eine Art Familienbetrieb.
Hat in der City einen ausgezeichneten Ruf.
78
00:09:12,625 --> 00:09:16,369
Inhaber zwei Br�der.
Einer ist vor kurzem...
79
00:09:16,625 --> 00:09:18,491
gestorben.
80
00:09:42,458 --> 00:09:46,623
Mr. Strauss, Sie sollten doch l�ngst...
- ...zur Bank gehen.
81
00:09:47,083 --> 00:09:51,874
Ist er auch. Ich habe extra gewartet,
bis Ihr Sekret�r weg war.
82
00:09:52,292 --> 00:09:53,954
Ach!
83
00:09:54,750 --> 00:09:57,822
Flimmer-Fred.
- Immer der Ihre, Mr. Judd.
84
00:09:57,917 --> 00:10:00,751
Raten Sie, warum ich gekommen bin.
- Ich ahne es.
85
00:10:00,833 --> 00:10:05,624
Sie wollen mit mir �bers Wetter plaudern.
- Kleiner Scherz, was?
86
00:10:06,042 --> 00:10:12,494
Immer noch starke Abneigung gegen Schecks?
- Ja. Meine Schw�che ist nun mal Bargeld.
87
00:10:13,750 --> 00:10:17,949
Sie brauchen nicht her�berzuschielen.
In dem Schrank bewahr ich nie Bargeld auf.
88
00:10:18,042 --> 00:10:22,742
Nur, wenn ich Erpresser auszahlen muss.
- Wenn unfreundliche Worte t�ten k�nnten,
89
00:10:22,833 --> 00:10:26,998
m�sste ich jetzt umfallen.
- Leider stehen Sie noch. Da!
90
00:10:28,125 --> 00:10:32,415
Sie m�ssen nicht nachz�hlen. Es stimmt.
- W�rde ich mir nie erlauben, Mr. Judd.
91
00:10:32,500 --> 00:10:36,665
Sentimentale Bl�dheit von mir!
- Ihr Bruder ist nun mal...
92
00:10:36,833 --> 00:10:41,373
mit meiner S��en nach Schottland gegangen.
- Tja, reiche Leute... seltene Launen.
93
00:10:41,458 --> 00:10:45,577
Reich? Warum hat er sich dann wochenlang
unter falschem Namen dort aufgehalten?
94
00:10:45,667 --> 00:10:49,786
Doch blo�, um eines Tages unter diesem
Namen eine Riesensumme zu empfangen.
95
00:10:49,875 --> 00:10:53,994
David hatte Spielschulden,
die er um jeden Preis begleichen musste!
96
00:10:54,083 --> 00:10:58,748
Das ist lange her und David ist tot!
- Aber die Firma tr�gt noch seinen Namen.
97
00:10:58,833 --> 00:11:03,077
Was glauben Sie wohl, w�rde passieren,
wenn ich mal so ganz nebenbei erz�hle,
98
00:11:03,167 --> 00:11:07,286
dass der feine David Judd,
der mit allen Ehren begraben wurde...
99
00:11:07,375 --> 00:11:10,368
Schwein! Sie Verleumder!
100
00:11:11,083 --> 00:11:15,202
David war der beste Mensch der Welt!
Dass eine Kreatur wie Sie...
101
00:11:15,292 --> 00:11:18,410
seinen Namen in den Dreck ziehen darf!
102
00:11:20,042 --> 00:11:22,750
Achtung, hei�.
103
00:11:23,375 --> 00:11:27,415
Sehr hei�!
- Kann ich den Herren behilflich sein?
104
00:11:28,792 --> 00:11:32,957
Na, Flimmer-Fred,
mal wieder raus aus 'm Sanatorium?
105
00:11:33,375 --> 00:11:39,576
Versicherst du Brillis oder deine Visage?
Beides teuer f�r so 'n seltenen Vogel!
106
00:11:40,333 --> 00:11:42,199
Nerv�s?
107
00:11:43,083 --> 00:11:47,202
Inspektor Holt. Kann ich was f�r Sie tun?
- Nein, Inspektor.
108
00:11:47,292 --> 00:11:51,457
Wir besprachen eine Restzahlung
einer Versicherung...
109
00:11:51,542 --> 00:11:55,707
und konnten uns nicht gleich einigen.
- Die Greenwich hat anstandslos bezahlt.
110
00:11:55,792 --> 00:11:59,957
Frohes Fest, meine Herren.
- Beim n�chsten Mal versichere ich dich!
111
00:12:00,042 --> 00:12:03,160
Meine Pr�mie wird dir nicht gefallen!
112
00:12:09,792 --> 00:12:13,285
Danke, Inspektor. Sie kamen wie gerufen.
113
00:12:13,375 --> 00:12:18,541
Der Kerl ist zwar einer meiner Klienten,
aber zudringlich wie eine Wanze. Bitte.
114
00:12:18,625 --> 00:12:23,871
Ich komme wegen Mr. Porter aus Melbourne.
Sie wissen, er ertrank in der Themse.
115
00:12:23,958 --> 00:12:28,202
Er war doch bei Ihnen versichert, nicht?
- Ja, der 3. Fall innerhalb von 4 Jahren.
116
00:12:28,292 --> 00:12:32,491
Wenn wir nicht r�ckversichert w�ren,
h�tten uns diese Summen ruiniert.
117
00:12:32,625 --> 00:12:37,700
Ich wei�, es gibt genug Ger�chtemacher,
die behaupten, wir w�ren fast bankrott.
118
00:12:37,792 --> 00:12:42,082
Dabei muss ich die ganze Last
allein tragen, nachdem mein Bruder...
119
00:12:42,167 --> 00:12:46,241
Ihr Bruder David, nicht wahr?
- Ja, ich kann's immer noch nicht fassen.
120
00:12:46,375 --> 00:12:50,665
Herzinfarkt. Die Aufregungen
waren einfach zu viel f�r ihn.
121
00:12:51,333 --> 00:12:54,326
Zigarette, Inspektor?
122
00:12:55,458 --> 00:12:57,541
(Klingel)
123
00:12:58,708 --> 00:13:01,416
Ich mach schon auf.
124
00:13:12,917 --> 00:13:15,455
Salve!
- Klubmitglied?
125
00:13:15,542 --> 00:13:20,082
Nein, m�chte ich aber ganz gern werden.
- Haben Sie Empfehlungen?
126
00:13:20,167 --> 00:13:23,456
Ich kenne Inspektor Holt
von Scotland Yard.
127
00:13:23,542 --> 00:13:26,535
Pers�nlich. Gen�gt das?
128
00:13:35,833 --> 00:13:39,452
Zehn auf Rot...
Und das da auf 12, 27 und 36.
129
00:13:39,917 --> 00:13:44,207
Heute hat Vater seinen guten Tag.
- Sind Sie so sicher? Zweites Dutzend!
130
00:13:44,292 --> 00:13:48,411
Rien ne va plus.
- Was verschafft mir die Ehre, Inspektor?
131
00:13:48,500 --> 00:13:52,699
Nur 'ne kleine Anfrage. Wof�r hat Ihnen
Stephan Judd das Geld gegeben?
132
00:13:52,792 --> 00:13:56,957
Z�hlen Sie doch mal an Ihren Kn�pfen ab.
Oder k�nnen Sie mir was nachweisen? Also!
133
00:13:57,042 --> 00:14:01,207
Bin ja schlie�lich kein Auskunftsb�ro.
Oder haben Sie einen Haftbefehl?
134
00:14:01,292 --> 00:14:04,364
Noch nicht.
- 17 noir, impair et manque!
135
00:14:04,458 --> 00:14:08,907
Scheibenhonig! Mein Einsatz ist im Eimer,
und Sie haben gewonnen.
136
00:14:09,000 --> 00:14:12,198
Na, Ihnen g�nn ich's.
- Das freut mich, Fred.
137
00:14:12,292 --> 00:14:16,332
Vielleicht krieg ich Sie
doch noch zum Zwitschern.
138
00:14:16,750 --> 00:14:20,573
Und womit?
- Fa�tes vos jeux, Ladies und Gentlemen.
139
00:14:20,667 --> 00:14:25,458
Haben Sie schon mal was
von den "Toten Augen von London" geh�rt?
140
00:14:27,583 --> 00:14:31,748
Sie meinen doch nicht den blinden Jack!
- Und warum nicht?
141
00:14:34,292 --> 00:14:37,285
Warum sagen Sie denn nichts?
142
00:14:37,750 --> 00:14:42,450
Der blinde Jack gehorcht nur seinem Chef.
- Ich wei�, ich wei�.
143
00:14:42,542 --> 00:14:45,660
Aber vielleicht bin ich sein Chef.
144
00:14:51,708 --> 00:14:56,203
Fa�tes vos jeux, Ladies und Gentlemen.
- Was ist denn los? Sie gehen schon?
145
00:14:56,292 --> 00:15:02,744
'n feiner Mann kann hier nicht verkehren.
Ich w�rde mir die G�ste genauer ansehen.
146
00:15:08,958 --> 00:15:11,666
Rien ne va plus.
147
00:15:16,417 --> 00:15:19,034
Scotland Yard?
- Hier Scotland Yard.
148
00:15:19,125 --> 00:15:23,165
Hier Holt.
Geben Sie mir die Fahndungsabteilung.
149
00:15:23,583 --> 00:15:26,655
Fahndungsabteilung. Wer spricht?
- Holt.
150
00:15:26,750 --> 00:15:31,245
Besorgen Sie mir sofort alle Unterlagen
�ber einen Mann mit dem Kosenamen...
151
00:15:31,333 --> 00:15:34,405
"der blinde Jack"!
- Ich suche es raus.
152
00:15:34,500 --> 00:15:36,992
(Holt)
Ich komme.
153
00:15:42,167 --> 00:15:46,161
Ich habe auf Sie gewartet.
- Sehr schmeichelhaft. Warum?
154
00:15:46,250 --> 00:15:51,496
Ich warte immer auf die Gewinner.
Trinken wir eine Pulle Sekt zusammen?
155
00:15:51,583 --> 00:15:55,623
'n andermal, vielleicht.
- Na sch�n, dann nicht.
156
00:15:55,750 --> 00:15:59,790
Vielleicht kann ich mit Ihnen spielen?
Ich bringe allen Gl�ck.
157
00:15:59,875 --> 00:16:02,947
Dann versuchen Sie's doch selber.
158
00:16:03,042 --> 00:16:06,114
Dazu reichen meine Fl�he nicht.
159
00:16:06,208 --> 00:16:10,373
Ich bin arm. Total abgebrannt.
- Ende der M�rchenstunde.
160
00:16:10,458 --> 00:16:16,079
Machen Sie doch den Brummer da fl�ssig.
- So schlecht geht's mir nun auch nicht.
161
00:16:16,167 --> 00:16:20,537
Au�erdem, das ist ein Geschenk...
- Verstehe, vom Schah von Persien.
162
00:16:20,625 --> 00:16:22,958
Piet�t, hm?
- Quatsch!
163
00:16:23,042 --> 00:16:28,242
Von einem Kavalier mit Format,
wenn Sie so was schon mal geh�rt haben.
164
00:16:28,333 --> 00:16:32,498
Er war der feinste Kerl auf der Welt,
aber er musste sterben.
165
00:16:33,208 --> 00:16:36,280
Und so was wie Sie lebt.
- Fanny!
166
00:16:36,375 --> 00:16:40,574
Du sollst die G�ste nicht bel�stigen.
Wir sind schlie�lich ein vornehmer Club.
167
00:16:40,667 --> 00:16:44,832
Was macht denn das f�r 'n Eindruck
auf Scotland Yard!
168
00:16:45,583 --> 00:16:49,076
Tja. Entschuldigung.
- Oh, pardon, mein Herr.
169
00:16:49,167 --> 00:16:55,323
Da bin ich wohl auf dem falschen Dampfer.
- Ja, gewisserma�en auf 'm Trockendock.
170
00:16:55,417 --> 00:16:58,410
Hier! Kleines Geschenk...
171
00:16:58,500 --> 00:17:01,493
von Scotland Yard.
- Danke.
172
00:17:06,375 --> 00:17:09,368
Das M�dchen interessiert mich.
173
00:17:09,792 --> 00:17:15,368
Sie hei�t Fanny Weldon. Vor vielen Jahren
war sie das Verh�ltnis von Flimmer-Fred.
174
00:17:15,458 --> 00:17:19,657
Bis sie ihm so 'n feiner Herr
von 'ner Versicherung weggeschnappt hat.
175
00:17:19,750 --> 00:17:22,743
Ein gewisser David Judd.
176
00:17:23,250 --> 00:17:26,368
Der ist aber inzwischen verendet.
177
00:17:26,750 --> 00:17:28,616
Danke.
178
00:17:29,833 --> 00:17:31,699
Prost.
179
00:17:35,667 --> 00:17:36,703
Prost!
180
00:17:53,917 --> 00:17:56,000
(Spannende Musik)
181
00:18:12,333 --> 00:18:16,373
Guten Abend, Inspektor.
- Ah! Guten Abend, Miss Ward.
182
00:18:16,458 --> 00:18:20,623
Ist nett, dass Sie gekommen sind.
Wir k�nnen gleich gehen.
183
00:18:20,750 --> 00:18:25,199
Bisschen sp�t f�r eine Einladung
zum Abendessen, finden Sie nicht?
184
00:18:25,292 --> 00:18:29,457
Zum Abendessen?
- Eine kleine Notl�ge, Sir. Verzeihung.
185
00:18:31,833 --> 00:18:35,998
Entschuldigen Sie seinen skurrilen Humor.
Wir haben eine wichtige Spur gefunden,
186
00:18:36,083 --> 00:18:40,282
der wir sofort nachgehen m�ssen.
- Und was hab ich damit zu tun?
187
00:18:40,375 --> 00:18:44,619
Ich habe einen Besuch vor,
bei dem ich vielleicht Ihre Hilfe brauche.
188
00:18:44,708 --> 00:18:47,826
Sunny, den Bericht!
- Sehr wohl.
189
00:18:52,875 --> 00:18:57,074
Jacob Farrell, genannt der blinde Jack,
verlor als 2-J�hriger sein Augenlicht.
190
00:18:57,167 --> 00:19:02,208
Alter: 45. Gr��e: 1,95. Beruf: Hausierer.
Auff�llige K�rperkraft. Gewaltbereit.
191
00:19:02,292 --> 00:19:07,333
IQ eines Kindes. Leicht beeinflussbar.
Letzte bekannte Adresse: Blossom Lane 25.
192
00:19:26,708 --> 00:19:30,873
Scheint schon alles zu schlafen.
- Ja. Sieht so aus.
193
00:19:37,417 --> 00:19:39,500
(Geistliche Musik)
194
00:19:54,125 --> 00:19:57,573
Ich m�chte den Vorsteher sprechen.
- Besuch!
195
00:19:57,667 --> 00:20:03,584
Da wird sich der Reverend aber freuen.
Wir bekommen so selten Besuch. Bitte!
196
00:20:24,625 --> 00:20:27,618
Wer ist da?
- Besuch, Reverend!
197
00:20:27,792 --> 00:20:31,911
Besuch? Zu so sp�ter Stunde?
- Verzeihen Sie die St�rung.
198
00:20:32,000 --> 00:20:36,165
Inspektor Holt von Scotland Yard.
Miss Ward und mein Assistent,
199
00:20:36,250 --> 00:20:39,448
Sergeant Harvey, begleiten mich.
- Scotland Yard?
200
00:20:39,542 --> 00:20:42,660
Es geht um einen blinden Hausierer.
201
00:20:42,917 --> 00:20:47,161
Ich hoffe, keiner von meinen Sch�tzlingen.
Als ich das Heim vor l�ngerem �bernahm,
202
00:20:47,250 --> 00:20:51,620
war es ein Zufluchtsort f�r �ble Elemente.
Ich glaube aber, es ist mir gelungen,
203
00:20:51,708 --> 00:20:56,908
dieses Haus in jeder Beziehung zu s�ubern.
- Ich suche einen gewissen Jacob Farrell,
204
00:20:57,000 --> 00:21:02,041
genannt der blinde Jack. Ist er hier?
- Dieser Name ist mir g�nzlich unbekannt.
205
00:21:02,125 --> 00:21:06,745
Hier leben nur M�nner, deren Vorleben
von der Gemeinde genau �berpr�ft wurde.
206
00:21:06,833 --> 00:21:11,953
In den Polizeiakten steht diese Adresse.
- Ich kannte den blinden Jack, Reverend.
207
00:21:12,042 --> 00:21:15,035
Bist du es, Lew Norris?
- Ja.
208
00:21:15,250 --> 00:21:19,995
Dann sag der Polizei alles, was du wei�t.
- Der blinde Jack hat hier gewohnt,
209
00:21:20,125 --> 00:21:23,118
bevor der Reverend zu uns kam.
210
00:21:24,375 --> 00:21:27,083
Wo wohnt er jetzt?
211
00:21:27,167 --> 00:21:30,581
Seit einem Jahr etwa ist er verschwunden.
212
00:21:42,083 --> 00:21:45,827
Was ist denn, was haben Sie denn?
- Hier...
213
00:21:46,375 --> 00:21:49,539
Blindenschrift.
- Das hat Ihnen jemand zugesteckt!
214
00:21:49,625 --> 00:21:52,538
K�nnen Sie es entziffern?
- Ja.
215
00:21:52,625 --> 00:21:55,743
"Die toten Augen arbeiten wieder.
216
00:21:56,292 --> 00:21:59,410
Der blinde Jack kommt manchmal nachts.
217
00:21:59,500 --> 00:22:03,744
Der Reverend wei� nichts davon."
- Einer der Blinden wei� etwas!
218
00:22:03,833 --> 00:22:08,077
Aber er hat Angst, sich zu verraten.
- Aber welcher? Es waren mehr als 24!
219
00:22:08,167 --> 00:22:12,457
Wir m�ssen mit ihm reden, aber allein!
- Vielleicht kann uns der Pf�rtner helfen.
220
00:22:12,542 --> 00:22:17,662
Er ist der Einzige, der sehen kann.
- Nora, es gibt eine M�glichkeit:
221
00:22:17,750 --> 00:22:22,040
Wir m�ssen Sie da reinschleusen.
Sie m�ssten dem Reverend anbieten,
222
00:22:22,125 --> 00:22:26,290
ihm bei der Blindenpflege zu helfen.
- Ich verstehe...
223
00:22:26,750 --> 00:22:31,700
W�rden Sie das f�r mich tun?
- F�r Sie? F�r Scotland Yard vielleicht.
224
00:22:31,792 --> 00:22:33,328
Danke.
225
00:22:36,167 --> 00:22:40,491
Die �brige Post unterschreibe ich nachher.
Ich komme heute Abend noch mal vorbei.
226
00:22:40,583 --> 00:22:44,827
Drau�en wartet noch Mr. Gordon Stuart.
Er m�chte Sie dringend sprechen.
227
00:22:44,917 --> 00:22:49,708
Er ist bei der Canadia versichert.
- Lassen Sie ihn eintreten.
228
00:22:53,625 --> 00:22:56,333
Bitte, Mr. Stuart.
229
00:22:56,792 --> 00:22:58,658
Danke.
230
00:23:03,083 --> 00:23:05,575
Guten Tag, Mr. Stuart. Bitte.
231
00:23:17,083 --> 00:23:20,076
Hallo? Ja, ich bin's, Edgar.
232
00:23:20,292 --> 00:23:24,457
Er kommt heute Abend noch mal her.
Sein Wagen steht hinten auf dem Parkplatz.
233
00:23:24,542 --> 00:23:29,333
Helles Mercedes-Cabrio, schwarzes Verdeck.
Die Nummer ist DUL 845.
234
00:23:30,042 --> 00:23:33,035
Ich werde es versuchen.
235
00:23:33,417 --> 00:23:37,707
Flimmer-Fred hat wohl die Hosen voll,
seit er bei deinem Boss...
236
00:23:37,792 --> 00:23:41,957
diesen Polizeiinspektor getroffen hat.
- Schon m�glich.
237
00:23:43,083 --> 00:23:45,746
Mach's gut, Fanny.
238
00:23:50,917 --> 00:23:55,082
Die Police ist in Ordnung, Mr. Stuart.
Ich sehe, Sie haben keine Verwandte.
239
00:23:55,167 --> 00:23:59,958
Beg�nstigt sind wohlt�tige Organisationen.
- Nein, das m�chte ich eben �ndern!
240
00:24:00,042 --> 00:24:03,160
Es soll alles meiner Tochter geh�ren.
241
00:24:03,375 --> 00:24:07,449
Ihrer Tochter?
- Ja, setzen Sie bitte den Namen ein:
242
00:24:07,542 --> 00:24:11,707
Eleanor Finlay.
Ja, das ist meine uneheliche Tochter.
243
00:24:12,208 --> 00:24:16,873
Damit alles klargeht, lasse ich die Sache
heute noch von einem Notar best�tigen.
244
00:24:16,958 --> 00:24:21,373
Ganz wie Sie w�nschen, nur, offen gesagt,
dieser pl�tzliche Entschluss...
245
00:24:21,458 --> 00:24:25,702
Es sind doch immerhin 100.000 Pfund.
- Es wird Sie vielleicht erstaunen,
246
00:24:25,792 --> 00:24:30,332
aber ich wei� erst seit einer Stunde,
dass meine Tochter am Leben ist.
247
00:24:30,417 --> 00:24:34,661
Und die Adresse von Miss Finlay?
- Die hab ich noch nicht herausgefunden.
248
00:24:34,750 --> 00:24:37,743
Ich wei� nur, dass sie lebt.
249
00:24:38,542 --> 00:24:42,832
Sie glauben gar nicht, wie sch�n
pl�tzlich die Stadt f�r mich geworden ist.
250
00:24:42,917 --> 00:24:46,035
Selbst heute, bei diesem Nebel...
251
00:24:46,750 --> 00:24:52,166
Ja, es zieht sich zusammen.
Rufen Sie ein Taxi, bevor alles lahmliegt.
252
00:24:53,000 --> 00:24:57,165
Dieser verfluchte Nebel...
- Was haben Sie dagegen, Sir?
253
00:24:57,333 --> 00:25:02,124
Laut Statistik gibt es in London
pro Jahr mehr als 40 Nebeln�chte.
254
00:25:02,667 --> 00:25:07,662
Und wer wird das Opfer dieser Nacht sein?
- Momentan k�nnen wir ganz beruhigt sein.
255
00:25:07,750 --> 00:25:12,040
Ich habe alle Fremdenlisten �berpr�ft.
Million�re aus �bersee sind kaum dabei.
256
00:25:12,125 --> 00:25:15,948
Die Hotelportiers merken's am Trinkgeld.
(Klopfen)
257
00:25:16,042 --> 00:25:17,908
Herein!
258
00:25:20,958 --> 00:25:23,666
Donnerwetter.
259
00:25:23,917 --> 00:25:29,083
Treten Sie doch bitte n�her, Fred.
- Der arme S�nder kommt zur Beichte.
260
00:25:29,167 --> 00:25:34,492
Nee, ich will bei Ihnen stricken lernen.
- Dazu haben Sie viel zu klebrige Finger!
261
00:25:34,583 --> 00:25:38,827
Witzbold, was? - Was darf's denn sein?
Da. Heute Morgen mit der Post gekommen.
262
00:25:38,917 --> 00:25:43,036
Bitte. Nehmen Sie Platz.
- Ich habe n�mlich Geburtstag.
263
00:25:43,125 --> 00:25:46,869
Gratuliere.
- Auch im Namen von Scotland Yard.
264
00:25:47,125 --> 00:25:51,495
Ich dachte, er k�me von 'ner Verflossenen.
Ich stehe prima mit meinen Ex-Br�uten.
265
00:25:51,625 --> 00:25:56,120
Altes Prinzip von mir. - Sehr weise.
Also: Ich packe fr�hlich aus...
266
00:25:56,208 --> 00:26:00,452
und will gerade kosten. Da schnappt mir
mein K�ter das erste St�ck weg, schluckt,
267
00:26:00,542 --> 00:26:04,741
verdreht die Augen, f�llt um und ist tot!
Schade um das sch�ne Tier.
268
00:26:04,833 --> 00:26:08,656
Das hat er nun vom Naschen.
- Ts! Ein Herzchen!
269
00:26:08,750 --> 00:26:12,790
Sunny, gleich ins Laboratorium.
- Sehr wohl, Sir.
270
00:26:15,667 --> 00:26:19,911
Sie k�nnen mir doch ein paar Namen nennen,
die daf�r in Frage kommen?
271
00:26:20,000 --> 00:26:24,700
Da k�nnen Sie 'ne ganze Kartothek anlegen,
Inspektor. Ich sag's ja immer:
272
00:26:24,792 --> 00:26:29,207
Keine Liebe mehr unter den Menschen.
Welcher Ganove hat nur den Wagen gefahren?
273
00:26:29,292 --> 00:26:33,241
Was f�r 'n Wagen?
- Ein Lieferwagen hat mich gerammt...
274
00:26:33,375 --> 00:26:37,619
und mich beinahe zum Engelchen gemacht.
Das war nie im Leben Zufall!
275
00:26:37,708 --> 00:26:43,124
Die jagen mich! Sie m�ssen mich sch�tzen!
- Ja, ich wei�, Fred! Jeden.
276
00:26:43,500 --> 00:26:48,916
Auch Sie. Geben Sie mir Anhaltspunkte,
vor wem wir Sie sch�tzen sollen!
277
00:26:49,667 --> 00:26:54,037
Vielleicht vor dem blinden Jack?
- Ich wei� nur, es war so'n...
278
00:26:54,125 --> 00:26:58,290
wei� lackierter Lieferwagen,
vielleicht von 'ner W�scherei.
279
00:26:59,958 --> 00:27:01,494
Linksgesteuert.
280
00:27:31,708 --> 00:27:33,791
(Spannende Musik)
281
00:28:24,375 --> 00:28:25,411
Hallo?
282
00:28:43,875 --> 00:28:45,411
Nanu...
283
00:29:47,125 --> 00:29:50,243
Guten Abend, Mr. Judd.
- Wer sind Sie?
284
00:29:51,958 --> 00:29:55,998
Ich bin Fanny Weldon,
die Geliebte Ihres Bruders.
285
00:29:56,833 --> 00:29:59,951
Mein Bruder ist tot.
- Das wei� ich.
286
00:30:00,625 --> 00:30:04,699
Ich habe Ihren Bruder ehrlich geliebt.
Und ich glaube,
287
00:30:04,792 --> 00:30:08,957
ich habe mehr um ihn getrauert als Sie.
- Das ist ein sch�ner Zug von Ihnen.
288
00:30:09,042 --> 00:30:13,082
Darf ich endlich erfahren,
was Sie von mir wollen?
289
00:30:13,250 --> 00:30:18,291
Flimmer-Fred hat von Ihnen
eine sch�ne Stange Geld bekommen. - Und?
290
00:30:18,375 --> 00:30:21,368
Jetzt bekommt er keins mehr!
291
00:30:21,625 --> 00:30:24,618
Wollen wir nicht weiterfahren?
292
00:30:29,833 --> 00:30:32,951
Guten Abend, Miss Ward.
- Guten Abend.
293
00:30:33,500 --> 00:30:36,083
Lew?
- Ich bin's.
294
00:30:36,167 --> 00:30:39,911
Oh, Miss Ward!
Wie sch�n, dass Sie da sind.
295
00:30:40,333 --> 00:30:45,624
Ich kann Ihnen gar nicht sagen,
wie sehr mich Ihr Anruf gefreut hat.
296
00:30:45,708 --> 00:30:49,952
Ich fand bei dem Nebel kaum her.
- Ja, man kann ihn geradezu riechen.
297
00:30:50,042 --> 00:30:54,207
Umso g�tiger von Ihnen,
dass Sie trotzdem gekommen sind.
298
00:30:54,500 --> 00:30:57,538
Guten Abend.
(Alle) Guten Abend, Miss.
299
00:30:58,458 --> 00:31:00,825
Meine Freunde!
300
00:31:00,917 --> 00:31:05,241
Miss Ward ist liebensw�rdigerweise bereit,
uns des �fteren zu besuchen...
301
00:31:05,333 --> 00:31:09,498
und bei der Ausgestaltung
unserer Freizeit zu helfen.
302
00:31:09,583 --> 00:31:14,248
Sie kommen gerade recht zum Abendprogramm.
Beethoven... die F�nfte!
303
00:31:14,333 --> 00:31:17,451
Dirigiert von Sir Thomas Pantom.
304
00:31:17,542 --> 00:31:21,786
Gestatten Sie, dass ich beginne?
Wir pflegen ziemlich p�nktlich zu sein.
305
00:31:21,875 --> 00:31:24,947
Alle warten schon.
- Aber einer fehlt.
306
00:31:25,042 --> 00:31:29,116
Wie aufmerksam Sie sind.
- Der kleine Mann mit der Narbe,
307
00:31:29,208 --> 00:31:34,624
der sagte, er habe Jack gekannt.
- Die Miss meint Lew. - Lew Norris.
308
00:31:34,875 --> 00:31:36,741
Richtig.
309
00:31:37,250 --> 00:31:42,075
Sein Gesicht vergisst man nicht so leicht.
- Lew erschien heute nicht zum Abendbrot.
310
00:31:42,167 --> 00:31:47,208
Als Sie klingelten, dachte ich, er sei es.
Aber bitte, nehmen Sie Platz.
311
00:31:47,292 --> 00:31:50,126
Darf ich Ihnen helfen?
312
00:31:50,208 --> 00:31:52,074
Bitte.
313
00:32:03,042 --> 00:32:05,125
(5. Sinfonie von Beethoven)
314
00:32:19,958 --> 00:32:23,998
Nicht, Jack... tu es nicht!
Ich kann nicht mehr!
315
00:32:24,167 --> 00:32:28,286
Ich halt es nicht mehr aus.
Keine Nacht kann ich mehr ruhig schlafen.
316
00:32:28,375 --> 00:32:32,540
Ich hab ihre Gesichter nie gesehen,
aber wenn ich tr�ume,
317
00:32:32,625 --> 00:32:35,618
dann starren sie mich an.
318
00:32:35,792 --> 00:32:39,957
Ich mach nicht mehr mit!
Ich lass das nicht mehr zu!
319
00:32:41,333 --> 00:32:44,326
Ich geh zur Polizei. Ja!
320
00:32:45,875 --> 00:32:48,868
Mitgefangen, mitgehangen!
321
00:33:16,042 --> 00:33:18,125
(5. Sinfonie von Beethoven)
322
00:35:26,625 --> 00:35:32,826
Was ist denn das f�r 'ne Gegend hier?
- Keine Ahnung. Hab mich wohl verfahren.
323
00:35:33,042 --> 00:35:36,114
Was wissen Sie von meinem Bruder?
- Ach...
324
00:35:36,208 --> 00:35:40,908
Damals in Schottland hat sich David
unter falschem Namen gemeldet.
325
00:35:41,000 --> 00:35:45,244
Er nannte sich Lennox.
- Keiner nennt bei galanten Abenteuern...
326
00:35:45,333 --> 00:35:48,531
seinen richtigen Namen.
- Wenn Sie glauben,
327
00:35:48,625 --> 00:35:52,869
dass ich das galante Abenteuer war,
sind Sie schief gewickelt.
328
00:35:52,958 --> 00:35:58,454
Denn eines Tages kam am Postamt des Dorfes
eine gro�e Summe f�r einen Mr. Lennox an.
329
00:35:58,542 --> 00:36:03,958
Und das Geld wurde David ausbezahlt.
Auf einen falschen Ausweis hin.
330
00:36:05,208 --> 00:36:09,373
Flimmer-Fred wei� davon,
und daf�r haben Sie ihn auch bezahlt.
331
00:36:14,542 --> 00:36:17,535
Also Erpressung, was?
332
00:36:17,792 --> 00:36:20,990
Steigen Sie aus!
- Was, hier in der Gegend?
333
00:36:21,083 --> 00:36:26,203
Raus mit Ihnen! Ich bin f�r meinen
toten Bruder nicht mehr verantwortlich.
334
00:36:26,292 --> 00:36:31,492
Und was halten Sie von einer Schlagzeile
�ber Ihre Firma in einer Skandalzeitung?
335
00:36:33,750 --> 00:36:35,491
Na sch�n.
336
00:36:35,583 --> 00:36:39,873
Ich versteh's zwar nicht, aber immerhin:
Mein Bruder hat Sie geliebt.
337
00:36:39,958 --> 00:36:43,076
Wenn ich Ihnen helfen kann, bitte!
338
00:36:44,000 --> 00:36:48,165
Und jetzt sagen Sie mir,
wer Sie angestiftet hat. - Ein Freund.
339
00:36:48,250 --> 00:36:51,322
Flimmer-Fred.
- Aber nein! Nicht Flimmer-Fred.
340
00:36:51,417 --> 00:36:55,582
Wer dann?
- Jemand, auf den Sie nie kommen w�rden.
341
00:38:23,500 --> 00:38:25,583
(Kreischt)
342
00:39:04,000 --> 00:39:06,083
(Glockenschlag Big Ben)
343
00:39:13,417 --> 00:39:15,500
(Schiffssignale)
344
00:39:51,292 --> 00:39:53,375
(T�r schlie�t sich)
345
00:39:56,417 --> 00:39:58,500
(Schritte)
346
00:40:06,250 --> 00:40:09,994
Nanu, ist das nicht Mr. Judds Sekret�r?
347
00:40:11,000 --> 00:40:15,995
Schon so fr�h angemeldet bei Fanny Weldon?
- Ich kenne Sie nicht, mein Herr.
348
00:40:16,083 --> 00:40:19,155
Aber ich Sie. Und Ihr Strafregister.
349
00:40:19,250 --> 00:40:23,324
2 Jahre wegen Urkundenf�lschung,
Mr. Edgar Strauss.
350
00:40:23,417 --> 00:40:26,956
Ich bin auf Bew�hrung freigelassen,
Inspektor.
351
00:40:27,042 --> 00:40:31,116
Auf einmal kennen Sie mich also doch.
- Erz�hlen Sie Mr. Judd...
352
00:40:31,208 --> 00:40:35,908
von meiner Vorstrafe, Inspektor Holt?
- Warum? Es liegt nichts gegen Sie vor.
353
00:40:36,000 --> 00:40:41,917
Nur gegen Fanny Weldon. Kleine Erpressung.
Mr. Judd hat Anzeige erstattet.
354
00:40:50,083 --> 00:40:56,000
Sie scheint aber nicht da zu sein.
- Oder hat 'n gesunden Schlaf, die Lady.
355
00:40:59,208 --> 00:41:02,326
Die T�r war gar nicht verschlossen.
356
00:41:04,625 --> 00:41:09,416
Der letzte Besucher scheint es
verflucht eilig gehabt zu haben.
357
00:41:43,542 --> 00:41:45,408
Fanny!
358
00:42:01,667 --> 00:42:06,082
H�chst eigenartig, Sir!
Nichts wurde aus der Wohnung entwendet.
359
00:42:06,167 --> 00:42:09,911
Nur der Ring, das Geschenk von David Judd.
(Klopfen)
360
00:42:10,000 --> 00:42:12,834
(Holt) Herein.
- Guten Morgen.
361
00:42:12,917 --> 00:42:17,207
Guten Morgen, Chefinspektor.
- Larry, heute Morgen wurde wieder...
362
00:42:17,292 --> 00:42:23,493
eine Leiche aus der Themse geschwemmt.
- Schie�t man denn in England nicht mehr?
363
00:42:25,375 --> 00:42:30,791
Offizielle Version: Unfall.
Wieder dicker Nebel und ein alter Mann.
364
00:42:31,583 --> 00:42:34,701
Million�r aus Kanada, Brillentr�ger...
365
00:42:36,708 --> 00:42:40,873
Meine Theorie, Chefinspektor.
- Ich glaub auch nicht mehr an Unf�lle.
366
00:42:40,958 --> 00:42:47,159
Hier. Genau so eine Strippe wie damals!
Verfing sich am Hosenbein des Opfers.
367
00:42:52,917 --> 00:42:55,955
Und jetzt wei� ich auch, warum:
368
00:42:56,042 --> 00:43:00,161
Mit diesem Strick war ein Gewicht
an der Leiche befestigt,
369
00:43:00,250 --> 00:43:04,415
um sie nach unten zu ziehen.
- Aber dann h�tte die Leiche...
370
00:43:04,542 --> 00:43:09,116
doch nicht wieder auftauchen k�nnen!
- Vielleicht sollte sie wieder auftauchen,
371
00:43:09,208 --> 00:43:12,451
damit man an einen Unfall glauben konnte!
372
00:43:12,542 --> 00:43:17,958
Denn nur daraufhin durften
die Versicherungssummen ausbezahlt werden!
373
00:43:18,042 --> 00:43:20,910
Das muss etwas gewesen sein,
374
00:43:21,000 --> 00:43:23,993
was sich im Wasser aufl�st!
375
00:43:24,375 --> 00:43:26,037
Sir!
376
00:43:31,000 --> 00:43:32,866
Zucker!
377
00:43:39,292 --> 00:43:41,375
Oder Salz!
378
00:43:47,958 --> 00:43:52,453
Nein, Inspektor, ich habe nicht gesehen,
wie Mr. Stuart das Haus verlie�.
379
00:43:52,542 --> 00:43:57,333
Ich war fest �berzeugt, er w�re im Bett.
- Und diese T�r war offen, sagen Sie.
380
00:43:57,417 --> 00:44:02,833
Nur einen Spalt. Wollen Sie etwa sagen,
Mr. Stuart sei �ber den Balkon geklettert?
381
00:44:02,917 --> 00:44:07,082
Nicht unbedingt. Darf ich das f�r Sie tun?
- Danke.
382
00:44:07,417 --> 00:44:11,661
Ist die kaputt gegangen?
- Ja, dabei war sie keine 2 Wochen alt.
383
00:44:11,750 --> 00:44:15,994
Der Boden lag morgens voller Splitter!
- Aber wenn eine Birne kaputt geht,
384
00:44:16,083 --> 00:44:20,248
dann brennt sie einfach nicht mehr.
Sie zerspringt nicht in alle Bestandteile!
385
00:44:20,333 --> 00:44:26,000
Die hat jemand mit Absicht zerbrochen!
- Wussten Sie, dass Mr. Stuart reich war?
386
00:44:26,083 --> 00:44:30,373
Nein, davon hat er nichts merken lassen.
Aber ein feiner Mann war er,
387
00:44:30,458 --> 00:44:34,623
daf�r hab ich einen Blick.
- Ihren Blick in allen Ehren,
388
00:44:34,750 --> 00:44:37,993
aber k�nnen Sie mir einen Grund nennen,
warum er bei Ihnen gewohnt hat?
389
00:44:38,083 --> 00:44:41,201
Er hat schon mal hier gewohnt.
- Wann?
390
00:44:41,292 --> 00:44:45,536
Als er vor 22 Jahren in London war.
Er sagte mir immer wieder,
391
00:44:45,625 --> 00:44:49,949
dass er in diesem Zimmer die sch�nsten
Tage seines Lebens verbrachte.
392
00:44:50,042 --> 00:44:54,332
Das klingt ja sehr romantisch.
- Wissen Sie etwas �ber sein Privatleben?
393
00:44:54,417 --> 00:44:58,582
Wer besuchte ihn? Mit wem telefonierte er?
- Aber Herr Inspektor!
394
00:44:58,667 --> 00:45:03,241
Ich spioniere ja meinen G�sten nicht nach.
Also, hier hat er nie jemanden empfangen.
395
00:45:03,333 --> 00:45:07,498
Aber er lie� sich t�glich ein Taxi kommen
und ist damit weggefahren.
396
00:45:07,583 --> 00:45:11,748
Und wohin, Mrs. Brooks?
- Wohin? Das wei� ich nicht.
397
00:45:15,000 --> 00:45:19,370
Hier musste ich den alten Herrn,
den Sie mir beschrieben, �fter hinfahren.
398
00:45:19,458 --> 00:45:23,202
Auf den Friedhof?
- Ja! Da, wo die Leute sind,
399
00:45:23,625 --> 00:45:26,618
da ging er immer hin.
- Komm.
400
00:45:38,167 --> 00:45:40,659
Guten Tag!
- Tag.
401
00:45:40,750 --> 00:45:44,915
Sie sind wohl der Meister? Schmeckt's?
- Ja. Danke.
402
00:45:45,333 --> 00:45:49,373
Ein wirklich sch�ner Stein,
den Sie da aufstellen.
403
00:45:49,542 --> 00:45:54,708
Aber 'n bisschen sp�t nach 22 Jahren!
- Besser sp�t als �berhaupt nicht.
404
00:45:54,792 --> 00:45:59,492
Wer hat den Stein in Auftrag gegeben?
- 'n alter Herr. Ich kannte ihn nicht.
405
00:45:59,583 --> 00:46:03,372
Er sprach von einer Jugendliebe.
- Hat er Ihnen seinen Namen genannt?
406
00:46:03,458 --> 00:46:07,828
Nat�rlich. Er gab mir sogar 'n Scheck
mit seiner Unterschrift. Stuart.
407
00:46:07,917 --> 00:46:11,035
Gordon Stuart?
- Ja! Das ist ja komisch.
408
00:46:11,125 --> 00:46:15,369
Was ist daran komisch, bitte?
- Vor noch nicht mal einer Stunde...
409
00:46:15,458 --> 00:46:19,532
stellte mir ein Herr dieselben Fragen.
- Wie sah der aus?
410
00:46:19,625 --> 00:46:23,574
Das ist schwer zu sagen...
Schlank. So wie Sie.
411
00:46:23,667 --> 00:46:27,581
Etwas �lter vielleicht. So ca. 40.
- Und was hatte er an?
412
00:46:27,667 --> 00:46:31,832
'n Regenmantel. Wie Sie. Aber keinen Hut.
- Und das Gesicht?
413
00:46:32,167 --> 00:46:34,875
Ja, das Gesicht...
414
00:46:35,292 --> 00:46:38,410
Bitte?
- Davon war gar nichts zu sehen.
415
00:46:38,500 --> 00:46:42,619
Die Sonnenbrille hat fast alles verdeckt.
- Aha. Ja, dann vielen Dank.
416
00:46:42,708 --> 00:46:45,371
Bitte. Wiedersehen.
- Wiedersehen.
417
00:46:45,458 --> 00:46:48,451
Auf Wiedersehen... Meister!
- Auf Wiedersehen.
418
00:47:00,625 --> 00:47:04,699
Denken Sie mal logisch nach, Sunny.
Vor 22 Jahren haben Gordon Stuart...
419
00:47:04,792 --> 00:47:08,866
und eine gewisse Miss Finlay...
- ...sich hei� und innig geliebt.
420
00:47:08,958 --> 00:47:13,032
Stimmt. Und das Resultat dieser Liebe?
- Tochter Louisa. Leider mit der Mutter...
421
00:47:13,125 --> 00:47:17,290
bei der Geburt gestorben.
- Richtig. Wenn Sie mir noch sagen k�nnen,
422
00:47:17,375 --> 00:47:21,665
wer der Mann mit der Sonnenbrille war,
haben Sie den Hosenbandorden verdient.
423
00:47:23,042 --> 00:47:26,160
(Croupier)
Treize, noir, impair et manque.
424
00:47:26,250 --> 00:47:29,368
Ladies and gentlemen,
your game, please.
425
00:47:29,792 --> 00:47:32,864
Messieurs-dames, fa�tes vos jeux.
426
00:47:32,958 --> 00:47:35,666
Na, Mr. Strauss?
427
00:47:36,167 --> 00:47:39,285
Ganz sch�n in der Schei�kasse, wie?
428
00:47:39,875 --> 00:47:44,119
K�mmern Sie sich um Ihre Angelegenheiten.
- Mit den paar Piepen von Judd...
429
00:47:44,208 --> 00:47:48,999
k�nnen Sie das nicht lange durchstehen.
- Wissen Sie was Besseres?
430
00:47:49,333 --> 00:47:52,371
Klar. Sie haben doch den Schl�ssel.
431
00:47:55,250 --> 00:47:59,415
Was f�r einen Schl�ssel?
- Na, den zu Fannys Wohnung.
432
00:47:59,917 --> 00:48:04,457
Ich wei� nicht, wovon Sie reden.
- Die Polizei sucht ihn fieberhaft.
433
00:48:04,542 --> 00:48:07,785
Und der letzte Gast
muss einen gehabt haben.
434
00:48:07,917 --> 00:48:11,740
Mir hat sie leider nie einen gegeben.
- Oh!
435
00:48:12,875 --> 00:48:15,242
Warten Sie...
436
00:48:15,333 --> 00:48:18,201
Einmal, im Suff, da...
437
00:48:18,292 --> 00:48:22,491
da wurde sie weich. Da hat sie was erz�hlt
von einem Toten. Ihrer gro�en Liebe.
438
00:48:22,583 --> 00:48:23,619
Ach!
439
00:48:23,708 --> 00:48:27,452
Und von einem Schl�ssel.
Wenn ich blo� w�sste,
440
00:48:27,875 --> 00:48:32,040
wen sie gemeint hat.
- Sie sind wohl noch nicht lange dabei.
441
00:48:32,958 --> 00:48:37,123
Nun denken Sie mal scharf nach, Mensch.
Keine Anhaltspunkte?
442
00:48:37,917 --> 00:48:40,625
David Judd.
- Ja.
443
00:48:41,958 --> 00:48:44,996
Da k�nnte doch nach seinem Tod...
444
00:48:45,083 --> 00:48:48,076
sein Bruder die Schl�ssel...
445
00:48:48,583 --> 00:48:52,202
Das ist doch die Chance f�r 'ne kleine...
446
00:48:52,333 --> 00:48:55,405
Kreuzlage, meinen Sie?
447
00:48:59,875 --> 00:49:03,619
Nun spielen Sie mal sch�n weiter,
Str�u�chen.
448
00:49:04,042 --> 00:49:08,833
Und nicht vergessen: Wer Bew�hrung hat,
muss sich auch bew�hren.
449
00:49:11,500 --> 00:49:15,665
Das fehlte noch,
dass Sie mir die Pointe klauen.
450
00:49:19,667 --> 00:49:23,786
Messieurs-dames, fa�tes vos jeux.
Ladies and gentlemen,
451
00:49:23,875 --> 00:49:26,583
your game, please.
452
00:49:35,833 --> 00:49:40,077
Wer spricht? Flimmer-Fred!
Ich hab Ihnen doch schon mal gesagt:
453
00:49:40,167 --> 00:49:44,332
Sie sollen mich nicht mehr bel�stigen!
- Warum denn so unliebensw�rdig, Mr. Judd?
454
00:49:44,417 --> 00:49:47,489
Ich hab 'ne kleine Information f�r Sie.
455
00:49:47,583 --> 00:49:52,954
Die Polizei sucht dringend den Mann,
der den Schl�ssel zu Fannys Wohnung hat.
456
00:49:53,042 --> 00:49:57,207
Sie k�nnen sich's ja aussuchen.
Soll ich Sie bel�stigen...
457
00:49:57,375 --> 00:50:03,292
oder lieber die Mordkommission?
- Das ist nicht so schnell zu beantworten.
458
00:50:03,417 --> 00:50:07,866
Wie w�r's, wenn wir die Angelegenheit
in aller Ruhe besprechen?
459
00:50:07,958 --> 00:50:13,454
Wenn Sie in einer Stunde in mein B�ro
kommen wollen? Gut. Ich erwarte Sie.
460
00:50:26,125 --> 00:50:30,244
Mann, wo fahren Sie uns denn hin?
- Ich soll Sie zu allen Pl�tzen fahren,
461
00:50:30,333 --> 00:50:34,532
die der alte Herr besucht hat. - Hier?
Ich hab mich ja selbst gewundert.
462
00:50:34,625 --> 00:50:38,790
Aber da ging er immer rauf!
- Nun, Sir, dann gehen wir eben auch rauf.
463
00:51:04,708 --> 00:51:07,496
Inspektor Holt!
- Miss Nora!
464
00:51:07,625 --> 00:51:11,824
Was machen Sie hier? Suchen Sie mich?
- Nein, ich bin ja selbst �berrascht!
465
00:51:11,917 --> 00:51:17,208
Ich wollte den Besitzer sprechen.
- Meine Tante wurde heute fr�h weggelockt,
466
00:51:17,292 --> 00:51:21,457
unter falschem Vorwand.
Aber bitte, kommen Sie doch herein.
467
00:51:21,542 --> 00:51:24,535
Ihre Tante ist die Inhaberin?
468
00:51:25,750 --> 00:51:29,994
Sie ist nicht meine richtige Tante.
Ich bin Waise, und sie zog mich gro�.
469
00:51:30,083 --> 00:51:34,327
Seit ich selbstst�ndig bin,
komme ich nur noch selten hierher.
470
00:51:34,417 --> 00:51:39,583
Heute wollte ich nach ihr sehen und...
Ach, ich bin in solcher Sorge um sie!
471
00:51:39,667 --> 00:51:43,957
Was war denn heute Morgen?
- Ein Mann fuhr in einem Auto vor...
472
00:51:44,042 --> 00:51:48,207
und sagte ihr, dass ich schwer verungl�ckt
in einem Krankenhaus liege.
473
00:51:48,292 --> 00:51:52,366
Sie war so aufgeregt,
dass sie gleich mitgefahren ist.
474
00:51:52,458 --> 00:51:56,577
Bis jetzt hat sie sich nicht gemeldet.
- Hat jemand den Wagen gesehen?
475
00:51:56,667 --> 00:52:02,163
Miss Brown, eine Angestellte meiner Tante.
- Was f�r ein Wagen nahm Ihre Chefin mit?
476
00:52:02,292 --> 00:52:05,615
'n Lieferwagen.
- Und wie sah der Mann aus?
477
00:52:05,708 --> 00:52:09,782
Schlank. Hatte 'n Regenmantel an.
- Und das Gesicht?
478
00:52:09,875 --> 00:52:14,666
Halb verdeckt. Er hatte so 'ne gro�e
Sonnenbrille auf der Nase.
479
00:52:15,292 --> 00:52:18,330
Der Kerl vom Friedhof!
- In der Tat.
480
00:52:18,417 --> 00:52:22,741
Hat Ihre Tante Ihnen gegen�ber
jemals den Namen Gordon Stuart erw�hnt?
481
00:52:22,833 --> 00:52:27,077
Nicht, dass ich w�sste... Wer ist das?
- Das ist ein reicher Kanadier,
482
00:52:27,167 --> 00:52:31,366
der gestern Nacht in der Themse ertrank.
Und einer der letzten Pl�tze,
483
00:52:31,458 --> 00:52:36,032
die er in London besucht hat, war hier.
Deswegen bin ich �berhaupt da!
484
00:52:36,125 --> 00:52:40,665
Sunny, Sie sorgen mir daf�r,
dass Miss Ward sicher nach Hause kommt.
485
00:52:40,750 --> 00:52:43,868
Mit Vergn�gen, Sir. Mit Vergn�gen!
486
00:52:45,125 --> 00:52:49,495
Keine Gewaltanwendung. Die Liegezeit
im Wasser und der Befund der Lunge...
487
00:52:49,583 --> 00:52:52,747
lassen einwandfrei auf Unfall schlie�en.
488
00:52:52,833 --> 00:52:55,826
Medizinisch gesehen! Rick?
489
00:52:56,167 --> 00:53:00,332
Aber die Indizien sprechen einwandfrei
f�r ein Verbrechen!
490
00:53:00,625 --> 00:53:04,369
Deshalb hab ich Sie ja angerufen, Larry.
491
00:53:05,667 --> 00:53:09,832
Hier. Das habe ich zuf�llig
in seinem Pass gefunden.
492
00:53:12,958 --> 00:53:15,951
Blindenschrift.
- Eben.
493
00:53:16,542 --> 00:53:21,333
Wer k�nnte von seinem Tod profitieren?
Hat er verd�chtige Erben?
494
00:53:22,708 --> 00:53:26,748
Gordon Stuart hatte nur
eine uneheliche Tochter.
495
00:53:27,167 --> 00:53:30,285
Und die ist vor 22 Jahren gestorben.
496
00:53:32,042 --> 00:53:36,286
Danke, Sunny, war lieb von Ihnen.
- Solch einen reizenden Befehl...
497
00:53:36,375 --> 00:53:40,665
bekommt man schlie�lich nicht alle Tage.
- Ich w�rde Sie gern auf einen Tee bitten,
498
00:53:40,750 --> 00:53:44,915
aber nach all den Aufregungen
w�re ich ganz gern allein.
499
00:53:45,083 --> 00:53:49,327
Und Sie haben sicher was Besseres vor.
- Wer wartet schon mit einem Tee auf mich?
500
00:53:49,417 --> 00:53:53,661
Warum heiraten Sie nicht?
- Keine Zeit! Ich bin ja nie zu Hause.
501
00:53:53,750 --> 00:53:58,120
Und Scotland Yard hat noch
kein eigenes Standesamt. - Und Larry?
502
00:53:58,208 --> 00:54:03,124
Der hat vielen lebensl�nglich verschafft,
ist aber selbst immer drum rum gekommen.
503
00:54:03,208 --> 00:54:06,952
Gute Nacht, Sunny.
- Gute Nacht, Miss Ward.
504
00:54:07,458 --> 00:54:11,782
Aufschlie�en m�ssen Sie schon.
- Pardon, das h�tte ich fast vergessen!
505
00:54:11,875 --> 00:54:15,915
Halten Sie mal meinen Hut?
- Was suchen Sie denn?
506
00:54:16,042 --> 00:54:19,160
Den Schl�ssel!
- Wie w�r's denn mit dem?
507
00:54:21,792 --> 00:54:24,330
So was Dummes!
508
00:54:24,417 --> 00:54:28,457
Dass mir das passieren muss.
So, gleich hab ich's.
509
00:54:28,583 --> 00:54:33,283
Ich bitte Sie, mir meine begreifliche
Verwirrung g�tigst nachsehen zu wollen.
510
00:54:33,375 --> 00:54:36,493
Nochmals: Gute Nacht, Miss Ward.
- Gute Nacht.
511
00:54:39,250 --> 00:54:41,333
Scotland Yard!
512
00:54:56,125 --> 00:54:58,208
(Klirren)
513
00:55:03,208 --> 00:55:05,916
Ist da jemand?
514
00:55:08,792 --> 00:55:10,875
(Spannende Musik)
515
00:55:46,125 --> 00:55:49,243
(Larry)
Nora! Nora! Nora, ich komme!
516
00:55:58,625 --> 00:56:01,743
Nora! Was ist denn passiert?
- Larry!
517
00:56:02,875 --> 00:56:05,868
Es war das blinde Ungeheuer!
518
00:56:12,042 --> 00:56:14,125
(Auto startet)
519
00:56:24,583 --> 00:56:27,326
Weg! 'n wei�er Lieferwagen.
520
00:56:27,417 --> 00:56:33,334
Die Nummer konnte ich nicht erkennen,
wahrscheinlich war sie sowieso falsch.
521
00:56:41,792 --> 00:56:44,910
Die Scherben von der Gl�hbirne.
522
00:56:48,083 --> 00:56:53,875
Tja, Nora. Wenn wir erst mal wissen,
wo der Schlupfwinkel des blinden Jack ist,
523
00:56:53,958 --> 00:56:58,578
wissen wir auch, wo deine Tante ist.
- Erst Tante Ella und dann ich.
524
00:56:58,667 --> 00:57:02,832
Mein Gott, Larry, wenn du nicht
rechtzeitig gekommen w�rst...
525
00:57:03,208 --> 00:57:06,167
Aber wieso bist du...
- Ach, ja.
526
00:57:06,250 --> 00:57:10,415
Hier. Diesem Fetzen Papier hier
verdankst du wahrscheinlich dein Leben.
527
00:57:10,500 --> 00:57:14,790
Ich muss unbedingt wissen, was das hei�t!
- Der Text ist wieder verst�mmelt.
528
00:57:14,875 --> 00:57:16,241
Ja.
529
00:57:16,333 --> 00:57:20,373
Aber diese Stelle hier ist klar:
"Nicht Unfall...
530
00:57:21,292 --> 00:57:23,909
sondern Mord."
531
00:57:24,000 --> 00:57:28,165
Bist du sicher?
- Ja. Diese Stelle ist klar erkennbar.
532
00:57:30,167 --> 00:57:34,286
Hast du irgendeinen Verdacht,
wer das geschrieben haben k�nnte?
533
00:57:34,375 --> 00:57:39,166
F�r mich gibt es nur einen: Lew Norris,
der kleine Mann mit der Narbe.
534
00:58:44,708 --> 00:58:46,791
(Schmerzensschrei)
535
00:58:52,250 --> 00:58:54,333
(Schrei)
536
00:58:58,875 --> 00:59:00,958
(Poltern)
537
00:59:08,708 --> 00:59:10,791
(Spannende Musik)
538
00:59:40,625 --> 00:59:44,869
Bitte warten Sie hier drau�en, Sunny,
die erschrecken sonst bei dem Aufgebot.
539
00:59:44,958 --> 00:59:49,202
'n Abend, Jones. Was Neues?
- Nein, der Kerl hat wohl Lunte gerochen.
540
00:59:49,292 --> 00:59:54,037
Den kriegen wir noch. - Hoffentlich.
- Nun, was machen die lieben Kleinen?
541
00:59:54,125 --> 00:59:57,118
Alles wohlauf, danke.
542
00:59:59,417 --> 01:00:03,707
Guten Abend, Miss Nora. Guten Abend.
Soll ich den Vorsteher rufen?
543
01:00:03,792 --> 01:00:08,082
Danke, nicht n�tig, ich finde den Weg.
- Gibt es noch einen anderen Eingang?
544
01:00:08,167 --> 01:00:11,080
Nein, das ist der Einzige.
545
01:00:12,917 --> 01:00:15,000
(Spannende Musik)
546
01:00:20,083 --> 01:00:23,827
Reverend Dearborn? - Ja?
Ich bin es, Nora Ward.
547
01:00:23,917 --> 01:00:26,910
Oh! Willkommen, Miss Ward.
548
01:00:27,417 --> 01:00:32,117
Verzeihen Sie die sp�te St�rung, Reverend.
Aber ich muss dringend Lew sprechen.
549
01:00:32,208 --> 01:00:36,782
Lew? Doch nicht Lew Norris?
- Doch! Den kleinen Mann mit der Narbe!
550
01:00:36,875 --> 01:00:39,947
Das tut mir aber Leid...
- Ist er krank?
551
01:00:40,042 --> 01:00:44,161
Ich wei� es nicht.
Er war seit Tagen nicht im Heim.
552
01:00:44,250 --> 01:00:48,870
Heute Mittag meldete ich ihn als vermisst.
Hoffentlich ist ihm nichts zugesto�en.
553
01:00:49,083 --> 01:00:53,248
Das werden wir gleich haben.
Darf ich bei Ihnen telefonieren?
554
01:00:53,333 --> 01:00:56,326
Aber ja. Bitte.
- Danke.
555
01:01:07,708 --> 01:01:11,281
Leichenschauhaus...
Hallo, Doktor. Hier Holt.
556
01:01:11,375 --> 01:01:15,949
Wurde bei Ihnen ein Mann eingeliefert,
ca. 1,60 gro�, besonderes Kennzeichen:
557
01:01:16,042 --> 01:01:20,161
Eine tiefe Narbe �ber die linke Wange.
- Ja, aber bisher...
558
01:01:20,250 --> 01:01:24,369
konnte er nicht identifiziert werden.
- Sein Name ist Lew Norris.
559
01:01:24,458 --> 01:01:28,577
Adresse: Blossom Lane 25, das Blindenheim.
Was ist denn die Todesursache?
560
01:01:28,667 --> 01:01:33,116
Verkehrsunfall mit Fahrerflucht.
Aber der T�ter hat Spuren hinterlassen:
561
01:01:33,208 --> 01:01:37,498
Lacksplitter am Mantel des Toten.
Wir haben sie sichergestellt.
562
01:01:37,583 --> 01:01:40,781
Wei�? Ja!
Aber woher wissen Sie denn das?
563
01:01:40,875 --> 01:01:44,994
Ich wei� noch mehr! Zum Beispiel,
dass das kein Unfall war,
564
01:01:45,083 --> 01:01:47,791
sondern Mord.
565
01:01:58,917 --> 01:02:01,375
Wieder zu sp�t.
566
01:02:01,458 --> 01:02:05,623
Aber das ist ja entsetzlich,
was ich da h�re, Inspektor.
567
01:02:12,958 --> 01:02:15,041
(Hund jault)
568
01:02:25,375 --> 01:02:31,292
Hier m�chte ich nicht mal am Tage
allein durchgehen. - Wem sagen Sie das!
569
01:02:37,292 --> 01:02:41,457
Das ist ein ungem�tlicher Ort!
Kommen Sie, Mr. Jones!
570
01:02:48,417 --> 01:02:51,535
Gute Nacht.
- Gute Nacht, Miss Nora.
571
01:02:52,000 --> 01:02:56,244
Sagen Sie, k�nnen Sie eigentlich auch
Blindenschrift schreiben? - Nein!
572
01:02:56,333 --> 01:02:58,199
Warum?
573
01:02:58,750 --> 01:03:02,494
Nur 'ne Frage... Gute Nacht. Sunny!
- Sir!
574
01:03:02,792 --> 01:03:05,500
Auf Wiedersehen, Mr. Jones.
- Wiedersehen.
575
01:03:23,417 --> 01:03:26,535
Guten Tag, Mr. Judd.
- Guten Tag.
576
01:03:27,750 --> 01:03:29,616
Pardon.
577
01:03:36,875 --> 01:03:40,789
Guten Tag, Mr. Judd.
Mein Name ist Matthew Blake. - Bitte?
578
01:03:40,875 --> 01:03:44,994
Ihr Sekret�r, Mr. Strauss,
hat erhebliche Spielschulden bei mir.
579
01:03:45,083 --> 01:03:49,248
Er sagte, Sie w�rden daf�r gerade stehen.
- Ist der Kerl verr�ckt?
580
01:03:49,333 --> 01:03:53,282
Da k�nnte ja jeder kommen!
- Er erz�hlte was von einem Schl�ssel...
581
01:03:53,375 --> 01:03:57,995
Dem Schl�ssel zu Fanny Weldons Wohnung.
- Ich habe keine Ahnung, wovon Sie reden.
582
01:03:58,083 --> 01:04:04,000
Aber wenn Sie mit mir aussteigen wollen:
Ich treffe Inspektor Holt vom Yard.
583
01:04:04,792 --> 01:04:08,957
Hallo, Inspektor!
- Guten Tag. Ich wollte eben wieder gehen.
584
01:04:09,125 --> 01:04:12,869
Entschuldigen Sie die Versp�tung.
- Inspektor?
585
01:04:19,125 --> 01:04:24,245
Matthew Blake! Sind Sie deshalb zu sp�t?
- Bedaure, ich kenne den Mann gar nicht.
586
01:04:24,333 --> 01:04:26,620
Kommen Sie.
587
01:04:26,708 --> 01:04:31,874
Er fuhr zuf�llig im Aufzug mit.
Dieser stechende Blick gefiel mir nicht!
588
01:04:31,958 --> 01:04:36,202
Kein Wunder, das linke Auge ist aus Glas.
Er verlor es bei einer Messerstecherei...
589
01:04:36,292 --> 01:04:38,875
im Zuchthaus Dartmoor.
- Abscheulich.
590
01:04:38,958 --> 01:04:41,951
Bitte, Inspektor.
- Danke.
591
01:04:42,375 --> 01:04:46,619
Nanu, wo ist denn Ihr Sekret�r?
- Mr. Strauss ist nicht mehr bei mir.
592
01:04:46,708 --> 01:04:49,701
Ich musste ihn entlassen.
593
01:04:52,042 --> 01:04:56,833
M�chten Sie ablegen? - Nein, danke.
Bitte. Nehmen Sie doch Platz.
594
01:05:00,000 --> 01:05:05,291
Also! Wollen Sie etwas von mir
�ber den Unfall von Flimmer-Fred wissen?
595
01:05:05,875 --> 01:05:08,868
Unfall? F�r mich war das Mord.
596
01:05:09,167 --> 01:05:13,241
Flimmer-Fred hatte viele Feinde.
- Zu denen auch Sie geh�ren.
597
01:05:13,333 --> 01:05:17,998
Aber Sie haben ein hervorragendes Alibi.
- Ich kam gerade von der Stra�e.
598
01:05:18,083 --> 01:05:22,327
Manchmal hat man auch Gl�ck im Leben.
- Ich bin aber wegen Gordon Stuart hier,
599
01:05:22,417 --> 01:05:26,661
der in der Themse ertrank.
Er war bei der Canadia versichert,
600
01:05:26,750 --> 01:05:30,915
deren Agent Sie sind.
- Diese Ertrunkenen sind mein Ruin.
601
01:05:31,792 --> 01:05:36,366
Die gro�en Gesellschaften wollen mit uns
keine R�ckversicherungen mehr abschlie�en.
602
01:05:36,458 --> 01:05:40,532
Sie sind der Erste, dem ich es sagen muss:
Ich bin bankrott, Mr. Holt.
603
01:05:40,625 --> 01:05:44,869
Ich werde die Greenwich schlie�en m�ssen.
- Ich w�rde da nichts �bereilen.
604
01:05:44,958 --> 01:05:49,157
Die Stuart-Versicherung steht ja noch aus.
- Aber die wurde l�ngst ausbezahlt!
605
01:05:49,250 --> 01:05:53,824
Der Totenschein war einwandfrei!
Ich habe bei den Beh�rden nachgefragt!
606
01:05:53,917 --> 01:05:58,708
Aber ich konnte das Geld nicht blockieren,
und die Erbin bestand auf einem Barscheck!
607
01:05:58,792 --> 01:06:02,536
Die Erbin?
- Ja! Eine gewisse Eleanor Finlay.
608
01:06:02,667 --> 01:06:07,913
Die uneheliche Tochter des Verstorbenen.
Er lie� ihren Namen notariell beglaubigen!
609
01:06:08,000 --> 01:06:10,458
Hier!
- Unbegreiflich!
610
01:06:10,542 --> 01:06:15,537
Stuarts Tochter hie� Louisa und ist tot!
- Heute Morgen war sie aber lebendig,
611
01:06:15,625 --> 01:06:19,448
als sie sich den Scheck bei mir abholte.
Hier, die Quittung.
612
01:06:19,542 --> 01:06:22,535
Mit Unterschrift und Adresse.
613
01:06:25,708 --> 01:06:28,416
Harford Avenue 12?
614
01:06:29,875 --> 01:06:33,915
Das ist kein schlechter Witz, Mr. Judd.
- Wieso?
615
01:06:34,042 --> 01:06:38,457
Harford Avenue 12 ist meine Wohnung!
Und ich bin der alleinige Mieter!
616
01:06:48,958 --> 01:06:51,951
Ich kann nichts daf�r, Herr!
617
01:06:52,292 --> 01:06:56,582
Du hast sie 2-mal entwischen lassen!
Fr�her hast du Befehle angenommen...
618
01:06:56,667 --> 01:07:00,832
und sie ausgef�hrt!
- Das werde ich auch in Zukunft tun!
619
01:07:02,292 --> 01:07:06,582
Auf mich k�nnen Sie sich verlassen!
Ich bin nicht Lew! Ich verpfeife keinen!
620
01:07:06,667 --> 01:07:11,708
Wenn Scotland Yard dich kriegt,
wirst du auch singen! - Nein, Herr!
621
01:07:11,792 --> 01:07:16,116
Sie k�nnen mir die Zunge rausrei�en,
bevor ich ein Wort gegen Sie sage!
622
01:07:16,208 --> 01:07:19,326
Eher w�rde ich sterben.
- Das wirst du!
623
01:07:19,417 --> 01:07:22,910
Nein, Herr, nicht sterben.
Nicht sterben.
624
01:07:30,958 --> 01:07:33,041
(Spannende Musik)
625
01:08:09,792 --> 01:08:11,875
(Klingel)
626
01:08:31,417 --> 01:08:35,582
Tr�um ich oder sind Sie es wirklich,
Schwester Nora? Bitte.
627
01:08:35,792 --> 01:08:38,910
Sie waren schwer zu finden, Mr. Blake.
628
01:08:39,125 --> 01:08:43,290
Immer noch Krankenschwester?
Das werd ich Ihnen nie vergessen,
629
01:08:43,375 --> 01:08:46,493
wie Sie mich damals gepflegt haben.
630
01:08:46,583 --> 01:08:50,782
Sch�n, dass Sie wieder in Ordnung sind.
- Bei Ihnen hab ich nie gemerkt,
631
01:08:50,875 --> 01:08:55,040
dass ich nur ein Str�fling war.
- Wissen Sie noch, Matt,
632
01:08:55,125 --> 01:08:59,415
was Sie bei Ihrer Entlassung versprachen?
- Na, klar. Das gilt auch heute noch!
633
01:08:59,500 --> 01:09:03,665
Kann ich Ihnen irgendwie helfen?
Mit meinen Verbindungen?
634
01:09:03,875 --> 01:09:06,868
Was kann ich f�r Sie tun?
635
01:09:07,292 --> 01:09:10,410
Wo versteckt sich der blinde Jack?
636
01:09:13,708 --> 01:09:16,826
Aber Miss Nora...
- Ich muss es wissen.
637
01:09:17,000 --> 01:09:20,072
Er wird von ganz Scotland Yard gesucht!
638
01:09:20,167 --> 01:09:24,332
Er wird nicht mehr gesucht.
Sie haben ihn gefunden.
639
01:09:24,417 --> 01:09:29,208
Den blinden Jack? Wo?
- Auf einem M�llabladeplatz. Erschossen.
640
01:09:33,667 --> 01:09:37,832
Ich rate Ihnen:
Lassen Sie die Finger davon.
641
01:09:39,125 --> 01:09:44,575
Das sind s�mtliche W�schereien von London.
Alles durchgek�mmt, in tagelanger Arbeit.
642
01:09:44,667 --> 01:09:47,785
Sie tun mir aufrichtig Leid! Resultat?
643
01:09:48,250 --> 01:09:51,448
Nullkommanichts.
- Das hab ich mir gedacht.
644
01:09:51,542 --> 01:09:55,786
Eine W�scherei, die in Betrieb ist,
kann daf�r auch nicht in Frage kommen.
645
01:09:55,875 --> 01:09:58,993
Und die Wagen?
- Fast alle gleich, Sir: Wei�.
646
01:09:59,083 --> 01:10:03,282
Ja, wei� wie ein unbeschriebenes Blatt!
Wir treten mal wieder auf der Stelle.
647
01:10:03,375 --> 01:10:07,574
Aber wenn wir das rauskriegen,
dann fallen wir beide die Treppe rauf.
648
01:10:07,667 --> 01:10:11,741
Hoffentlich f�llt Miss Nora mit rauf.
- Haben Sie was gesagt, Sunny?
649
01:10:11,875 --> 01:10:16,119
Nein, Sir. Ich habe nur laut gedacht.
- Was haben Sie gedacht?
650
01:10:16,208 --> 01:10:21,249
Nun ja. Wenn Sie Chefinspektor sind,
dann k�nnen Sie auch daran denken...
651
01:10:21,333 --> 01:10:24,326
Ans Heiraten, meinen Sie.
652
01:10:24,417 --> 01:10:28,616
Fangen Sie schon mal an zu stricken,
so 'n ganz kleinen Pullover.
653
01:10:28,708 --> 01:10:32,873
Und nehmen Sie ganz weiche Wolle dazu.
- Gerne, Sir! Fragt sich nur:
654
01:10:32,958 --> 01:10:37,623
Nehme ich blau oder nehme ich rosa?
- Sicherheitshalber beides, hm?
655
01:10:39,167 --> 01:10:40,829
Sir!
656
01:10:44,000 --> 01:10:46,083
(Telefon)
657
01:10:50,750 --> 01:10:53,367
Mrs. Holt!
- Was?
658
01:10:53,458 --> 01:10:55,324
Miss Ward.
659
01:10:55,958 --> 01:10:59,076
Ich bin entz�ckt �ber Ihren Anruf.
660
01:11:00,667 --> 01:11:03,785
Ich darf Sie gleich r�berlegen.
661
01:11:07,333 --> 01:11:10,041
Hallo, Nora!
662
01:11:11,542 --> 01:11:13,204
Was?
663
01:11:15,375 --> 01:11:18,083
Was sagst du?
664
01:11:18,208 --> 01:11:19,744
Ella Ward?
665
01:11:41,000 --> 01:11:43,083
(Spannende Musik)
666
01:11:50,917 --> 01:11:53,625
Wer ist da?
667
01:11:53,917 --> 01:11:57,957
Wer ist da? Ach, bitte!
Lassen Sie mich hier heraus!
668
01:12:02,792 --> 01:12:05,910
Um Gottes willen! Was haben Sie vor?
669
01:12:09,958 --> 01:12:11,494
Nein!
670
01:12:12,583 --> 01:12:14,449
Nein!
671
01:12:20,000 --> 01:12:22,743
Nein! Nein!
672
01:12:23,875 --> 01:12:25,537
Nein!
673
01:12:32,500 --> 01:12:34,867
Hilfe. Hilfe!
674
01:12:34,958 --> 01:12:36,324
Hilfe!
675
01:12:36,417 --> 01:12:39,785
Hilfe! Hilfe!
676
01:12:41,000 --> 01:12:43,083
(Sirenen)
677
01:12:59,458 --> 01:13:01,199
Hilfe!
678
01:13:03,042 --> 01:13:04,453
Nein!
679
01:13:04,542 --> 01:13:05,953
Hilfe!
680
01:13:06,042 --> 01:13:09,160
Keine Sorge, wir holen Sie raus!
681
01:13:09,333 --> 01:13:11,120
Hilfe! Hilfe!
682
01:13:11,208 --> 01:13:14,952
Gehen Sie in die Ecke, schnell!
- Ja... Ja!
683
01:13:15,292 --> 01:13:16,954
Ja.
684
01:13:17,333 --> 01:13:19,416
(Sch�sse)
685
01:13:21,417 --> 01:13:23,500
(Mrs. Ward schreit)
686
01:13:24,792 --> 01:13:27,785
Hilfe! Nein!
- Gleich!
687
01:13:34,583 --> 01:13:37,291
Nein! Nein! Nein!
688
01:13:38,708 --> 01:13:41,701
Kommen Sie, schnell!
Raus hier!
689
01:13:54,750 --> 01:14:00,667
Mrs. Ward, wer ist Nora eigentlich?
Wo kommt sie her? Wer sind ihre Eltern?
690
01:14:00,750 --> 01:14:04,915
Sie ist ein uneheliches Kind.
Ihre Mutter hie� Finlay.
691
01:14:05,167 --> 01:14:07,204
Catherine Finlay.
692
01:14:07,292 --> 01:14:10,410
Finlay?
Aber das ist doch unm�glich!
693
01:14:11,333 --> 01:14:15,577
Sie starb mit dem Kind bei dessen Geburt.
Beide sind auf dem Friedhof...
694
01:14:15,667 --> 01:14:19,911
von Beverly Manor beigesetzt.
- Stimmt! Damals, vor 22 Jahren,
695
01:14:20,000 --> 01:14:24,290
war ich bei der Beerdigung.
Catherine hat Zwillinge zur Welt gebracht.
696
01:14:24,417 --> 01:14:28,707
Louisa starb mit ihrer Mutter,
und das andere M�dchen, Eleanor,
697
01:14:28,792 --> 01:14:33,036
blieb am Leben. Ich habe mich
ihrer angenommen und sie gro�gezogen.
698
01:14:33,125 --> 01:14:37,290
Und sp�ter trug sie meinen Namen, Ward.
- Ja, aber...
699
01:14:37,417 --> 01:14:40,160
Dann ist Nora...
- Eleanor.
700
01:14:40,292 --> 01:14:43,831
Und ihr Vater war...
- Gordon Stuart, ein Kanadier.
701
01:14:43,917 --> 01:14:48,742
Vor 22 Jahren, da hat er Catherine
sitzen lassen und ist auf und davon.
702
01:14:48,833 --> 01:14:53,498
6 Monate sp�ter kamen die Kinder zur Welt.
Aber davon hat er nichts erfahren.
703
01:14:53,583 --> 01:14:57,327
Bis er vor kurzem
nach London zur�ckkehrte.
704
01:14:57,417 --> 01:15:02,617
Da hat er mich gefunden und ich sagte ihm,
dass seine Tochter am Leben ist.
705
01:15:06,500 --> 01:15:10,665
Mrs. Ward, ich muss Ihnen
etwas sehr Trauriges mitteilen.
706
01:15:13,125 --> 01:15:16,118
Gordon Stuart wurde ermordet.
707
01:15:17,417 --> 01:15:18,999
Ermordet?
708
01:15:19,083 --> 01:15:23,248
Eine unbekannte Frau,
die sich Eleanor Finlay nannte,
709
01:15:23,500 --> 01:15:29,417
hat die Versicherungssumme abgeholt.
- Zumindest nach Stephan Judds Version.
710
01:15:32,042 --> 01:15:36,207
Ich glaube, dieser Biedermann
ist eine ganz linke Ratte.
711
01:15:38,333 --> 01:15:43,704
Deshalb statte ich ihm einen Besuch ab
und sehe mich dort verdammt genau um.
712
01:15:43,833 --> 01:15:48,658
Und zwar noch heute Nacht.
- Da treffen Sie ihn leider nicht an.
713
01:15:48,875 --> 01:15:50,411
Umso besser.
714
01:16:34,792 --> 01:16:37,330
(Strauss)
H�nde hoch!
715
01:16:37,417 --> 01:16:40,125
H�nde hoch!
716
01:16:40,208 --> 01:16:44,248
Wenn Sie sich umdrehen,
sind Sie ein toter Mann!
717
01:16:46,542 --> 01:16:50,286
Gehen Sie geradeaus
zu dem kleinen Schrank.
718
01:16:57,917 --> 01:17:00,500
�ffnen Sie ihn.
719
01:17:01,875 --> 01:17:04,868
�ffnen Sie den Schrank!
720
01:17:05,708 --> 01:17:07,574
�ffnen!
721
01:17:25,792 --> 01:17:28,910
�ffnen Sie den Schrank
oder ich schie�e!
722
01:19:11,000 --> 01:19:13,083
(Spannende Musik)
723
01:19:41,833 --> 01:19:43,916
(Spannende Musik)
724
01:20:18,083 --> 01:20:20,791
Wer sind Sie?
725
01:20:29,542 --> 01:20:32,535
Was wollen Sie denn von mir?
726
01:20:35,208 --> 01:20:39,953
Ich... ich habe doch immer nur getan,
was man von mir verlangt hat!
727
01:20:40,042 --> 01:20:43,786
Ich wei� doch von nichts.
Ich wei� doch von nichts!
728
01:20:43,875 --> 01:20:46,993
Das ist immer noch zu viel!
729
01:20:56,625 --> 01:20:58,287
Hier!
730
01:21:29,750 --> 01:21:33,994
Keine Sorge wegen Ihrer Tante.
Ein Doppelposten wurde zu ihr beordert.
731
01:21:34,083 --> 01:21:38,248
Inspektor Holt m�sste l�ngst zur�ck sein!
- Ja, aber...
732
01:21:39,042 --> 01:21:42,035
Da ist irgendwas los!
733
01:21:46,458 --> 01:21:50,077
Sergeant Harvey.
- T�dlicher Unfall oder Mord.
734
01:21:50,167 --> 01:21:54,081
Im Haus der Greenwich-Versicherung.
- Wer ist der Tote?
735
01:21:54,167 --> 01:21:57,160
Noch nichts bekannt.
- Larry!
736
01:21:58,125 --> 01:21:59,912
Larry?
737
01:22:00,000 --> 01:22:02,993
Wie kommen Sie denn darauf?
738
01:22:03,167 --> 01:22:07,332
Glauben Sie, der Inspektor
verzichtet auf seine Pension?
739
01:22:17,792 --> 01:22:20,910
Wo wollen Sie hin?
- Ich gehe mit Ihnen.
740
01:22:21,000 --> 01:22:25,825
Nein! Das kann ich nicht verantworten!
- Zu Hause sterbe ich vor Angst.
741
01:22:25,917 --> 01:22:30,161
Ich muss wissen, wo Larry ist.
Ich glaube, ich k�nnte ihm helfen.
742
01:22:30,250 --> 01:22:34,540
Dann gehen Sie ins Blindenheim.
Beobachten Sie den Pf�rtner. Ich glaube,
743
01:22:34,625 --> 01:22:38,744
der wei� mehr, als wir alle ahnen!
- Was geht mich Ihr Pf�rtner an?
744
01:22:38,833 --> 01:22:42,873
Soll das ein Witz sein?
- Wollte ich einen Scherz machen,
745
01:22:42,958 --> 01:22:46,577
w�re der Moment h�chst unpassend!
746
01:22:50,167 --> 01:22:54,411
Der Doppelposten an der Ecke wei� Bescheid.
- Ich habe nur Angst um Larry.
747
01:22:54,500 --> 01:22:59,291
Ich auch. Sowie ich ihn gefunden habe,
holen wir Sie wieder ab.
748
01:23:22,000 --> 01:23:26,165
Guten Abend, Reverend.
- Miss Ward. Kommen Sie, meine Liebe.
749
01:23:27,708 --> 01:23:33,625
Sie �ffnen? Ist der Pf�rtner nicht da?
- Nein, er hat heute Abend Ausgang.
750
01:23:33,750 --> 01:23:38,541
Aber was ist denn geschehen?
Am Telefon waren Sie so verwirrt.
751
01:23:38,708 --> 01:23:43,078
Larry Holt ist verschwunden.
Ich wage nicht, allein zu Haus zu bleiben.
752
01:23:43,167 --> 01:23:48,117
Entschuldigen Sie, wenn ich Sie st�re.
- Sie st�ren nicht. Im Gegenteil.
753
01:23:48,208 --> 01:23:53,624
Ich freue mich, dass Sie Vertrauen
zu mir haben und hierher kommen.
754
01:23:54,125 --> 01:23:58,870
Wei� denn niemand, wo der Inspektor ist?
- Doch. Er wollte ein B�ro durchsuchen.
755
01:23:58,958 --> 01:24:04,704
Dort st�rzte ein Mann auf die Stra�e.
Ob Unfall oder Mord, wei� man noch nicht.
756
01:24:05,167 --> 01:24:09,411
Gro�fahndung nach Stephan Judd.
Genaue Beschreibung an alle Flugh�fen,
757
01:24:09,500 --> 01:24:13,244
Schiffsh�fen, Bahnh�fe
�ber Funkleitzentrale.
758
01:24:18,833 --> 01:24:21,905
Sergeant Harvey, nicht wahr?
- Derselbe, Sir.
759
01:24:22,000 --> 01:24:27,746
Warum wei� ich nichts von der Aktion?
- Scotland Yard sollte au�en vor bleiben.
760
01:24:27,833 --> 01:24:31,998
Was soll das hei�en?
- Dass es eine illegale Aktion war.
761
01:24:32,917 --> 01:24:36,957
Haussuchung ohne Befehl.
- Ich verlange Disziplin!
762
01:24:37,125 --> 01:24:41,199
Wie soll ich Ihnen sonst helfen?
- Ja, wie sollten Sie das?
763
01:24:41,292 --> 01:24:45,036
Sir! Ich habe einen Geheimsafe entdeckt!
764
01:24:45,917 --> 01:24:47,909
Aufbrechen!
- Ja.
765
01:24:48,000 --> 01:24:51,118
Bleiben Sie, so lange Sie wollen.
766
01:24:51,458 --> 01:24:56,158
Beruhigen Sie Ihre Nerven.
Versuchen Sie, ein wenig zu schlafen.
767
01:24:56,250 --> 01:24:59,243
Schlafen! Wenn ich das k�nnte!
768
01:24:59,375 --> 01:25:02,083
Mein Kopf gl�ht...
769
01:25:03,458 --> 01:25:06,166
Versuchen Sie es.
770
01:25:32,000 --> 01:25:36,165
(Stimme) Aber Nora!
Sie k�nnen sich ruhig ausziehen!
771
01:25:41,708 --> 01:25:44,416
Von wo sprechen Sie?
772
01:25:45,458 --> 01:25:48,576
Wer sind Sie?
(Gespenstisches Lachen)
773
01:25:51,000 --> 01:25:55,244
Sie brauchen mir keine Antwort zu geben.
Ich wei� auch so, wer Sie sind!
774
01:25:55,333 --> 01:25:59,498
Wer bin ich denn?
- Der Mann, der als Einziger sehen kann!
775
01:26:00,333 --> 01:26:01,949
Der Pf�rtner!
776
01:26:02,958 --> 01:26:07,123
Woher wussten Sie denn sonst,
dass ich mich ausziehen wollte?
777
01:26:07,208 --> 01:26:10,576
Jeder Verbrecher verr�t sich irgendwann.
778
01:26:10,667 --> 01:26:13,375
So wie Sie jetzt!
779
01:26:13,708 --> 01:26:19,124
Kommen Sie heraus aus Ihrem Versteck.
Ich habe keine Angst vor Ihnen.
780
01:26:19,458 --> 01:26:21,916
Zeigen Sie sich!
781
01:26:22,000 --> 01:26:24,993
Guten Abend, Miss Ward.
782
01:26:25,667 --> 01:26:30,412
Ich h�rte Sie sprechen und...
- Sie spielen mir weiter eine Kom�die vor?
783
01:26:30,500 --> 01:26:35,200
Drau�en steht die Polizei!
Innerhalb von Minuten verhaftet man Sie!
784
01:26:35,292 --> 01:26:38,490
Ich wei� nicht, wovon Sie reden.
- Davon!
785
01:26:38,583 --> 01:26:42,702
Durch das Loch haben Sie mich beobachtet.
Sie haben sich selbst verraten!
786
01:26:42,792 --> 01:26:47,662
Sie waren der Komplize des blinden Jack!
Und Sie haben Lew Norris auf dem Gewissen!
787
01:26:47,750 --> 01:26:51,994
Sie haben die Leiden dieser �rmsten
der Armen f�r Ihre Verbrechen ausgenutzt!
788
01:26:52,083 --> 01:26:56,874
Aber jetzt gibt es auch f�r Sie
kein Entrinnen mehr. Es ist aus!
789
01:27:00,375 --> 01:27:02,458
(Schuss)
790
01:27:16,250 --> 01:27:20,290
Es tut mir Leid, Miss Nora.
Aber es musste sein!
791
01:27:24,917 --> 01:27:27,000
(Spannende Musik)
792
01:27:31,250 --> 01:27:33,617
Sie?
- Ja, ich!
793
01:27:33,708 --> 01:27:37,998
Sie haben sich die ganze Zeit verstellt.
Sie sind gar nicht blind!
794
01:27:38,083 --> 01:27:41,076
Nein, ich bin nicht blind.
795
01:27:42,000 --> 01:27:45,118
Und Sie sind auch kein Reverend!
- Nein.
796
01:27:47,750 --> 01:27:50,868
Auch da muss ich Sie entt�uschen.
797
01:28:08,875 --> 01:28:13,199
Hier kommen Sie nicht raus, Nora Ward,
solange ich Sie nicht freilasse.
798
01:28:13,292 --> 01:28:17,036
Auch der Doppelposten
kann Ihnen nicht helfen.
799
01:28:22,458 --> 01:28:26,623
Was haben Sie mit mir vor?
- Nichts Schlimmes, meine Liebe.
800
01:28:28,417 --> 01:28:32,582
Nichts Schlimmes. Ich werde Sie heiraten.
- Heiraten? Sie sind verr�ckt!
801
01:28:32,667 --> 01:28:37,458
Warum? Sie sind eine attraktive Frau,
das kann niemand leugnen.
802
01:28:37,875 --> 01:28:40,993
Und in Kanada liegen 500.000 $ f�r Sie.
803
01:28:41,083 --> 01:28:45,327
Irgendjemand hat Ihnen ja wohl gesagt,
dass Sie Gordon Stuarts Tochter sind.
804
01:28:45,417 --> 01:28:50,117
Sie M�rder! Sie haben meinen Vater
wegen der Versicherungssumme umgebracht!
805
01:28:50,208 --> 01:28:54,828
Lumpige Hunderttausend.
- Sie sind schlimmer als der blinde Jack!
806
01:28:54,917 --> 01:29:00,538
Ja. Vielleicht verstehen Sie jetzt,
dass ich vor gar nichts zur�ckschrecke.
807
01:29:00,625 --> 01:29:04,665
Noch heute Nacht werden Sie meine Frau.
- Niemals!
808
01:29:12,250 --> 01:29:16,415
Machen Sie keine Dummheiten!
- Keinen Schritt weiter!
809
01:29:46,292 --> 01:29:48,158
Larry!
810
01:29:48,542 --> 01:29:50,078
Der Reverend!
811
01:29:57,167 --> 01:29:59,910
Ein reizendes Idyll!
812
01:30:00,583 --> 01:30:03,576
Das Liebespaar des Jahres.
813
01:30:04,375 --> 01:30:08,415
Schade,
dass es so ein trauriges Ende nehmen muss.
814
01:30:23,167 --> 01:30:27,457
Verbrannte sind h�ssliche Leichen, Nora.
- Machen Sie mit mir, was Sie wollen,
815
01:30:27,542 --> 01:30:31,286
aber lassen Sie das M�dchen in Ruhe!
- Ruhe?
816
01:30:31,750 --> 01:30:35,824
Die wird sie gleich f�r immer haben!
Dabei h�tte sie nur "ja" sagen m�ssen,
817
01:30:35,917 --> 01:30:39,991
und ich h�tte sie geheiratet.
- Was h�tten Sie von meinem Tod?
818
01:30:40,083 --> 01:30:44,202
Ihr Testament, Eleanor Finlay.
Bereits notariell beglaubigt.
819
01:30:44,292 --> 01:30:49,788
Sie hinterlassen alles dem Blindenheim.
- Diesen Betrug unterschreibe ich nie!
820
01:30:49,875 --> 01:30:52,993
Doch, meine Liebe, ganz bestimmt.
821
01:30:53,167 --> 01:30:57,912
Sehen Sie den Waschkessel dort?
Darin kann man baden oder ertrinken!
822
01:30:58,000 --> 01:31:01,744
Ohne die geringste Spur
von Gewaltanwendung.
823
01:31:02,333 --> 01:31:05,405
So starben Lennox, Berengari, Porter...
824
01:31:05,500 --> 01:31:08,163
Und mein Vater!
- Richtig.
825
01:31:08,250 --> 01:31:12,449
Und auch Sie werden viel Wasser schlucken,
wenn Sie nicht gehorchen.
826
01:31:12,542 --> 01:31:14,625
(5. Sinfonie von Beethoven)
827
01:31:16,958 --> 01:31:20,702
Mein getreuer Bruder!
Er denkt immer an alles.
828
01:31:21,042 --> 01:31:24,786
Die Wasserpumpen machen gr�sslichen L�rm.
- Ihr Bruder?
829
01:31:24,875 --> 01:31:29,245
Stephan Judd. Der saubere Reverend
ist kein anderer als David Judd!
830
01:31:29,333 --> 01:31:33,407
Aber David Judd ist doch tot!
- Nicht tot. Nur beerdigt.
831
01:31:33,500 --> 01:31:38,074
Statt meines Bruders legten wir
einen alten Hausierer in den Sarg.
832
01:31:38,167 --> 01:31:42,662
Und ich stiftete das Blindenheim,
in dem mein Bruder so segensreich wirkte.
833
01:31:42,750 --> 01:31:46,824
Der bedauernswerte ruinierte Stephan Judd!
- Die Greenwich ist es.
834
01:31:46,917 --> 01:31:51,116
Aber keine Sorge, unser pers�nliches
Verm�gen ist sicher angelegt.
835
01:31:51,208 --> 01:31:55,623
In S�damerika. Die R�ckversicherung
hat immer p�nktlich bezahlt.
836
01:31:55,708 --> 01:31:58,416
�brigens...
837
01:31:58,958 --> 01:32:04,124
Sie haben in meinem B�ro etwas verloren.
Darf ich sie Ihnen zur�ckgeben?
838
01:32:04,208 --> 01:32:05,699
Leer.
839
01:32:05,792 --> 01:32:10,036
Es ist Zeit! Unser Flugzeug wartet nicht.
Hast du die Unterschrift von Miss Finlay?
840
01:32:10,125 --> 01:32:11,616
Nie! Nie!
841
01:32:11,708 --> 01:32:15,452
Wenn sie sie haben, bringen sie dich um!
842
01:32:23,625 --> 01:32:26,618
Nicht so vorlaut, Sie L�mmel!
843
01:32:31,125 --> 01:32:34,118
Sergeant Harvey!
- Bitte?
844
01:32:34,333 --> 01:32:38,577
Sie arbeiten doch mit Inspektor Holt
am Fall "die toten Augen". Wussten Sie,
845
01:32:38,667 --> 01:32:42,331
dass das Blindenheim Stephan Judd geh�rt?
- Was?
846
01:32:42,417 --> 01:32:46,661
Hier, der Kaufvertrag zwischen dem Makler
und der Greenwich-Versicherung...
847
01:32:46,750 --> 01:32:50,915
betreffend die beiden Grundst�cke
Blossom Lane 25 und 27...
848
01:32:51,083 --> 01:32:55,327
und die darauf errichteten Geb�ude.
- Das Blindenheim! Und das Haus Nr. 27?
849
01:32:55,417 --> 01:32:59,457
Was ist das f�r ein Geb�ude?
- Blossom Lane 27...
850
01:32:59,583 --> 01:33:04,908
Steht leer. Fr�her war eine W�scherei da,
aber die ist seit 5 Jahren stillgelegt.
851
01:33:05,000 --> 01:33:06,457
Hick!
852
01:33:06,542 --> 01:33:09,159
Verzeihung. Verzeihung. Verzeihung.
853
01:33:09,250 --> 01:33:10,616
Sir!
854
01:33:10,708 --> 01:33:13,371
Sir! Blossom Lane 27!
855
01:33:16,667 --> 01:33:21,958
Allein h�tte ich das nie geschafft.
- Schade, dass Jack nicht mehr da ist.
856
01:33:22,042 --> 01:33:26,207
Sie werden ihr noch zureden,
dass sie unterschreibt! - Nie!
857
01:33:27,833 --> 01:33:33,750
Auch Naivit�t kann eine Krankheit sein.
Wir werden Sie bald davon befreien.
858
01:33:37,208 --> 01:33:39,916
Larry! Larry!
859
01:33:47,708 --> 01:33:49,574
Larry!
860
01:33:50,000 --> 01:33:53,949
H�ren Sie, Inspektor?
Ihr Fr�ulein Braut ruft Sie!
861
01:33:54,333 --> 01:33:57,497
Euch beide ruft bald
der Henker von London!
862
01:33:58,167 --> 01:34:00,250
(Sirenen)
863
01:34:13,208 --> 01:34:16,326
(Stephan)
Jetzt wird sie so weit sein.
864
01:34:17,792 --> 01:34:20,785
Lasst mich hier raus! Bitte!
865
01:34:20,958 --> 01:34:24,702
Wirst du dann unterschreiben?
- Nie! Nie!
866
01:34:24,833 --> 01:34:26,699
Larry!
867
01:34:38,250 --> 01:34:40,913
Achtung, David!
868
01:35:43,958 --> 01:35:46,666
Los, da vorn!
869
01:36:11,417 --> 01:36:14,535
Miss Nora! - Danke, Sunny!
Bitte, Sir!
870
01:36:15,000 --> 01:36:19,165
Allerhand, Sergeant! Genau in den Arm.
Bei dem Licht und der Entfernung... toll!
871
01:36:19,250 --> 01:36:23,415
Er ist der beste Pistolensch�tze Englands.
Oder haben Sie noch nie was...
872
01:36:23,500 --> 01:36:27,699
von seinen drei Goldmedaillen geh�rt?
Von den silbernen ganz zu schweigen.
873
01:36:43,458 --> 01:36:45,324
Abf�hren!
874
01:36:49,833 --> 01:36:54,248
Danke, Sunny, Sie sind wirklich ein Held!
- Sagen Sie es nicht weiter, bitte.
875
01:36:54,333 --> 01:36:59,954
Das haben Sie verloren. Ich nehme an,
Sie wollen Ihre Pulsw�rmer weiterstricken.
876
01:37:00,042 --> 01:37:02,910
Ist 'n Spa�vogel, Sunny.
877
01:37:03,000 --> 01:37:07,074
Selten so gelacht, was?
H�ren Sie mal zu, Sie Uniformtr�ger!
878
01:37:07,167 --> 01:37:11,411
Es gibt keine bessere Methode,
um eine sichere Hand zu bewahren,
879
01:37:11,500 --> 01:37:16,200
als zwei rechts, zwei links. So!
Jetzt d�rfen Sie den Mund wieder zumachen.
880
01:37:16,292 --> 01:37:17,874
Gute Nacht.
881
01:37:19,208 --> 01:37:23,452
Ich habe mir erlaubt, f�r das sicher
bald zu erwartende freudige Ereignis...
882
01:37:23,542 --> 01:37:27,616
Vorsorge zu treffen. Rosa f�r die Dame,
hellblau f�r den Herrn!
883
01:37:27,708 --> 01:37:30,496
Danke, Sunny!
- Selbstgestrickt?
884
01:37:30,583 --> 01:37:33,291
In der Tat, Sir.
885
01:37:33,542 --> 01:37:37,707
Ich sehe, Sie sind schon
vollz�hlig versammelt. Miss Ward?
886
01:37:37,833 --> 01:37:40,826
Bitte Platz zu behalten.
887
01:37:41,708 --> 01:37:44,291
Miss Ward, Larry...
888
01:37:44,375 --> 01:37:48,119
Ich gratuliere ganz herzlich
zur Verlobung.
889
01:37:48,250 --> 01:37:51,493
Danke, aber wir haben doch erst gestern...
890
01:37:51,583 --> 01:37:57,500
Scotland Yard ist dank seiner t�chtigen
Mitarbeiter �ber alles informiert.
891
01:37:58,417 --> 01:38:02,036
�brigens, Larry,
Ihre Ernennung zum Chefinspektor...
892
01:38:02,125 --> 01:38:06,369
ist durch die Aufkl�rung des Falles Judd
so gut wie sicher. Noch in dieser Woche.
893
01:38:06,458 --> 01:38:09,417
Vielen Dank, Sir John.
- Und Sie, Inspektor Harvey...
894
01:38:09,500 --> 01:38:13,289
Verzeihung, Sir... Sergeant Harvey!
- Nein, Inspektor Harvey.
895
01:38:13,375 --> 01:38:16,368
Seit einer Stunde.
- Inspek...
896
01:38:17,542 --> 01:38:21,707
Verzeihung, Sir,
aber das kommt so v�llig unerwartet!
897
01:38:41,625 --> 01:38:43,617
(Gel�chter)
81795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.