All language subtitles for C.H.U.D.II.Bud.the.Chud.1989.1080p.BluRay.x265-RARBG-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 --> C.H.U.D. II: Bud el Chud <-- 2 00:00:40,057 --> 00:00:42,391 Sí, Kirk. Les enviamos 2 muestras. 3 00:00:47,647 --> 00:00:50,399 Buenos días, enfermera. tenemos la terapia para mi paciente de abajo? 4 00:00:54,946 --> 00:00:56,030 Ah gracias. 5 00:01:02,037 --> 00:01:05,164 Dr. Berkholter, código azul en OR 2-5-2. 6 00:01:05,165 --> 00:01:06,332 Doctor Berkholter. 7 00:01:20,097 --> 00:01:22,807 Dr. Berkholter, código azul en OR 2-5-2. 8 00:01:23,016 --> 00:01:25,267 Es un código azul en OR 2-5-2. 9 00:01:37,906 --> 00:01:39,865 Dr. Berkholter, ¿dónde demonios estás? 10 00:01:40,033 --> 00:01:41,408 No estoy bromeando. 11 00:02:38,508 --> 00:02:39,508 ¿Cómo te va, Burt? 12 00:02:39,509 --> 00:02:41,343 Oh, aburrido como siempre. 13 00:02:43,096 --> 00:02:45,639 Ah, deberías estar agradecido por pequeños favores. 14 00:02:45,974 --> 00:02:48,976 Mira este. Ahora, mataría por estar en el campo. 15 00:02:50,312 --> 00:02:54,273 Burt...tienes el alma de un poeta. 16 00:02:54,441 --> 00:02:55,441 Je je je je je. 17 00:02:59,696 --> 00:03:00,821 No será un minuto. 18 00:03:08,705 --> 00:03:09,788 Despierte, señor Oliver. 19 00:03:14,836 --> 00:03:17,046 Vamos, señor Oliver. Es la hora de cenar. 20 00:03:20,675 --> 00:03:22,551 No quieres perderte tu última comida, ¿verdad? 21 00:03:22,802 --> 00:03:23,928 El Estado Mayor Conjunto 22 00:03:23,929 --> 00:03:26,347 han decidido suspender el C.H.U.D. proyecto de investigación. 23 00:03:26,848 --> 00:03:29,475 El C.H.U.D. restante se está poniendo fin mientras hablamos. 24 00:03:30,477 --> 00:03:32,478 Lo siento, Ted. Reunión aplazada. 25 00:03:34,147 --> 00:03:35,564 Ah, no me gusta la guerra química. 26 00:03:35,732 --> 00:03:38,275 Estoy de acuerdo. Yo también soy más un hombre nuclear. 27 00:03:39,361 --> 00:03:40,361 Gracias a Dios. 28 00:03:41,905 --> 00:03:42,947 Estoy decepcionado de usted, doctor. 29 00:03:43,949 --> 00:03:45,741 Tenía el C.H.U.D. la investigación continuó, 30 00:03:46,743 --> 00:03:50,788 podríamos haber tenido lo último en la guerra bioquímica, 31 00:03:52,123 --> 00:03:54,625 una enzima que permitiría soldados para seguir luchando 32 00:03:55,377 --> 00:03:57,419 incluso después de que fueron clínicamente muerto. 33 00:03:57,963 --> 00:04:00,631 tengo miedo de no compartir su entusiasmo, coronel. 34 00:04:02,008 --> 00:04:05,761 El C.H.U.D. estimulado por enzimas el cerebro hasta un punto de frenesí. 35 00:04:06,263 --> 00:04:08,889 Mostraron mucho coraje. Eso es todo. 36 00:04:10,141 --> 00:04:12,810 Coronel Maestros, había una razón 37 00:04:12,811 --> 00:04:14,728 que estas criaturas se mantuvieron bajo tierra. 38 00:04:16,147 --> 00:04:18,691 Por ejemplo, el asuntillo de las drogas... 39 00:04:19,192 --> 00:04:21,360 efectos secundarios caníbales. 40 00:04:22,279 --> 00:04:24,738 Un pequeño fallo. 41 00:04:33,456 --> 00:04:34,456 ¿Qué demonios? 42 00:04:47,178 --> 00:04:48,178 ¡¿Qué?! 43 00:04:48,638 --> 00:04:49,763 ¿Seguro? 44 00:04:51,558 --> 00:04:52,641 Muy bien, estamos en camino. 45 00:04:52,892 --> 00:04:53,892 ¿Cuál es el problema? 46 00:04:54,436 --> 00:04:55,436 Los C.H.U.D. han escapado. 47 00:04:55,437 --> 00:04:56,770 ¡¿Escapado?! ¡Dios bueno! 48 00:04:56,771 --> 00:04:57,771 Muy bien, que no cunda el pánico. 49 00:04:59,024 --> 00:05:01,817 Solo recuerda, No queremos dañarlo. 50 00:05:02,360 --> 00:05:04,653 Congélalo hasta que podamos atraparlo. a la cámara criogénica. 51 00:05:08,825 --> 00:05:10,492 Muy bien, hombres. Mudarse. 52 00:05:23,465 --> 00:05:24,465 ¿Y listo? 53 00:05:26,426 --> 00:05:27,843 ¡Ah! 54 00:05:29,888 --> 00:05:30,888 A--Un gato. 55 00:05:31,890 --> 00:05:32,890 ¡Raah! 56 00:05:34,142 --> 00:05:41,106 ¡Cosiguele! ¡Cosiguele! ¡Cosiguele! ¡Cosiguele! 57 00:05:48,114 --> 00:05:49,156 Está bien, Ya es suficiente, señores. 58 00:05:49,157 --> 00:05:50,157 Eso es suficiente. 59 00:05:50,367 --> 00:05:51,367 Lo tenemos. 60 00:05:52,535 --> 00:05:55,287 Lo tenemos, ¿no? 61 00:05:55,580 --> 00:05:58,082 Sí, señor. Ése es un rígido congelado. 62 00:05:59,209 --> 00:06:00,334 Ejem. 63 00:06:00,877 --> 00:06:02,878 ¿Qué pasa con esa... esa cosa? 64 00:06:03,505 --> 00:06:05,255 No no no. Él no es mi problema ahora. 65 00:06:06,007 --> 00:06:07,549 Cuando el proyecto sea reembolsado, 66 00:06:08,176 --> 00:06:10,719 Lo descongelaré y le daré una sacudida de electricidad 67 00:06:11,221 --> 00:06:12,971 eso impactará las sinapsis en la vieja cabeza, 68 00:06:13,264 --> 00:06:15,557 y esas enzimas Hará que nuestro amigo se anime nuevamente. 69 00:06:15,558 --> 00:06:16,725 Bueno, ¿y si el proyecto ¿No se reembolsa? 70 00:06:16,726 --> 00:06:18,769 Vaya. Ni lo pienses. 71 00:06:19,354 --> 00:06:22,689 Ahora, mientras tanto, tenemos que conseguir nuestra bella durmiente allá en el limbo 72 00:06:23,149 --> 00:06:25,984 al Centro Winterhaven para el Control de Enfermedades. 73 00:06:27,278 --> 00:06:28,278 Nunca oí hablar del lugar. 74 00:06:28,947 --> 00:06:32,825 Investigación financiada por el gobierno centro en alguna ciudad insignificante. 75 00:06:37,747 --> 00:06:41,792 Y mañana clase Tengo un regalo reservado para ti. 76 00:06:42,377 --> 00:06:46,422 De hecho, podemos mirar un cadáver. de la funeraria Lee. 77 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 - ¡Sí! - ¡Vamos! 78 00:06:47,882 --> 00:06:49,883 Un cadáver no es nada que temer. 79 00:06:50,552 --> 00:06:53,804 Bien ahora. A ver como vamos con nuestros experimentos. 80 00:06:54,180 --> 00:06:59,101 Sr. Williams, estoy seguro de que estará encantado. para aprovechar esta oportunidad 81 00:06:59,102 --> 00:07:02,729 para elevar tu perpetuamente grado decreciente. 82 00:07:02,730 --> 00:07:04,189 Por supuesto que lo haría, señor. 83 00:07:07,694 --> 00:07:09,903 Sr. Proctor, compañeros de estudios. 84 00:07:10,864 --> 00:07:14,575 Dirige tu atención, si quieres, a la rana delante de mí. 85 00:07:15,493 --> 00:07:18,704 Pobre Benjy aquí está completamente sin el uso de sus patas traseras. 86 00:07:18,705 --> 00:07:19,872 Oooh. 87 00:07:20,665 --> 00:07:21,748 Odio cuando hace esto. 88 00:07:21,749 --> 00:07:23,250 ¿Está realmente paralizada la rana? 89 00:07:23,668 --> 00:07:25,878 Señorita Norton, ¿está siguiendo? ¿El experimento del señor Williams? 90 00:07:26,504 --> 00:07:28,005 Eh, sí, señor. 91 00:07:28,840 --> 00:07:33,844 Aquí hoy voy a demostrar La simbiología esencial. 92 00:07:34,345 --> 00:07:36,430 - Simbiosis. - Entre... 93 00:07:37,515 --> 00:07:39,933 ¿lo has adivinado? Eh, Katie. 94 00:07:40,477 --> 00:07:42,102 ¿Entre la electricidad y la vida? 95 00:07:42,645 --> 00:07:44,021 Exactamente. 96 00:07:45,607 --> 00:07:46,690 - ¡Vaya! 97 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 Me di cuenta de. 98 00:07:49,027 --> 00:07:50,027 - No hagas eso. - No-- 99 00:07:51,070 --> 00:07:52,070 - ¡Ah! - Todos fuera. 100 00:07:53,448 --> 00:07:54,448 ¡Fuego! 101 00:07:56,034 --> 00:07:57,451 Buen pensamiento, Kev. 102 00:08:01,873 --> 00:08:03,123 Bueno, espero que estés feliz. 103 00:08:03,833 --> 00:08:05,042 Pensé que te encantaba la escuela. 104 00:08:05,418 --> 00:08:07,377 Esto no es la escuela, Steve. Esto es un castigo. 105 00:08:07,962 --> 00:08:09,171 Toda escuela es un castigo. 106 00:08:10,798 --> 00:08:11,798 Ahora me van a salir verrugas. 107 00:08:12,550 --> 00:08:13,884 Entonces usas un guante. 108 00:08:15,553 --> 00:08:18,263 No puedo creer que te dejé Méteme en estos líos. 109 00:08:18,806 --> 00:08:19,806 ¿Qué líos? 110 00:08:20,391 --> 00:08:21,558 Eres un estudiante sobresaliente. 111 00:08:22,268 --> 00:08:24,394 Además, si no fuera por mí, nunca te divertirías, hombre. 112 00:08:24,687 --> 00:08:25,687 ¿Llamas a esto diversión? 113 00:08:26,439 --> 00:08:28,106 Oye, al menos no nos suspendió. 114 00:08:29,275 --> 00:08:31,652 A veces deseo mi vida eran un poco más aburridos. 115 00:08:32,362 --> 00:08:33,362 Seguro lo haces. 116 00:08:34,072 --> 00:08:35,989 Sabes, creo que hay esperanza para ti todavía, hombre. 117 00:08:36,783 --> 00:08:38,617 Entre tú y yo, Realmente podemos lograrlo. 118 00:08:38,993 --> 00:08:39,993 ¿Dónde? 119 00:08:40,203 --> 00:08:41,203 ¡El mundo, Kev! 120 00:08:41,746 --> 00:08:44,414 Una vez que salgamos de esta ciudad, No habrá nadie que nos detenga. 121 00:08:44,582 --> 00:08:45,582 Mira, uno está tratando de conseguir... 122 00:08:45,959 --> 00:08:46,959 ¡Uno se escapó! 123 00:08:47,627 --> 00:08:50,003 Piénsalo. Con mi energía y tu cerebro... 124 00:08:50,213 --> 00:08:52,422 el mundo se encogerá a nuestros pies. 125 00:08:53,383 --> 00:08:54,383 ¿Lo cortarás? 126 00:08:54,551 --> 00:08:56,343 No puedo ver lo que estoy haciendo. Cortalo. 127 00:08:58,096 --> 00:08:59,221 - ¡Ay! - ¿Estás bien? 128 00:09:01,724 --> 00:09:03,308 Sí, sí. Me acabo de topar con-- 129 00:09:04,227 --> 00:09:05,227 Oh, mierda. 130 00:09:05,562 --> 00:09:06,728 Es el hombre muerto del Sr. Proctor. 131 00:09:07,063 --> 00:09:08,063 Retroceda, doctor. 132 00:09:08,356 --> 00:09:09,356 Código Azul. Código Azul. 133 00:09:09,357 --> 00:09:10,357 No hagas eso. 134 00:09:13,945 --> 00:09:15,487 - Oh... - Mierda. 135 00:09:18,032 --> 00:09:18,991 ¿Que hacemos ahora? 136 00:09:18,992 --> 00:09:19,992 ¡Correr! 137 00:09:25,540 --> 00:09:26,540 ¡Oye, míralo! 138 00:09:27,166 --> 00:09:29,167 ¡Freno! - No creo que pueda oírte, hombre. 139 00:09:29,168 --> 00:09:30,669 Oh, se dirige a la autopista y cogiendo velocidad! 140 00:09:30,962 --> 00:09:33,672 El Sr. Proctor sabrá que fuimos nosotros. Nos va a expulsar. 141 00:09:34,090 --> 00:09:35,090 O al menos tú. 142 00:09:35,216 --> 00:09:36,508 ¡Vamos! ¡Vamos! 143 00:09:45,727 --> 00:09:46,727 ¿Qué demonios? 144 00:09:49,355 --> 00:09:50,355 ¿Ahora que? 145 00:09:50,857 --> 00:09:53,025 Bueno, tenemos dos opciones aquí. 146 00:09:53,693 --> 00:09:54,693 No quiero oír esto. 147 00:09:55,236 --> 00:09:56,570 Nosotros... podemos decirle al Sr. Proctor 148 00:09:56,571 --> 00:09:58,947 enviamos su cadáver premiado al norte por la carretera 51... 149 00:09:58,948 --> 00:09:59,948 No quiero oír esto. 150 00:10:00,950 --> 00:10:01,950 O... 151 00:10:02,327 --> 00:10:03,577 podríamos encontrar un reemplazo. 152 00:10:21,095 --> 00:10:22,804 - ¿Cómo está el señor Oliver? - Todavía muerto, hombre. 153 00:10:22,805 --> 00:10:24,139 ¿Qué hacen los policías en un hospital? 154 00:10:24,140 --> 00:10:26,266 No son policías, son guardias. y no es un hospital. 155 00:10:26,517 --> 00:10:27,851 Es un centro de control de enfermedades. 156 00:10:27,852 --> 00:10:28,852 Lo sabía. 157 00:10:28,936 --> 00:10:30,270 ¿Por qué no le decimos a Proctor? ¿qué pasó? 158 00:10:32,106 --> 00:10:34,775 ¿No tienes imaginación? ¿Quieres reprobar su clase? 159 00:10:35,735 --> 00:10:36,735 Buen punto. 160 00:10:38,946 --> 00:10:40,489 Ey. ¿Qué es eso? 161 00:10:44,786 --> 00:10:47,204 Hola, hermoso. 162 00:10:47,205 --> 00:10:48,747 ¿No parece él también...? ¿Demasiado guarra? 163 00:10:49,916 --> 00:10:51,333 Cuando estés muerto, eres una zorra. 164 00:10:51,542 --> 00:10:52,542 Va con el territorio. 165 00:10:54,128 --> 00:10:55,128 Oh sí. 166 00:10:56,089 --> 00:10:57,964 Está bien. Saquémoslo y vestirlo. 167 00:10:58,424 --> 00:10:59,466 Katie está esperando. 168 00:11:01,552 --> 00:11:03,595 Uh, desde que el laboratorio biológico Estaré bloqueado, 169 00:11:03,930 --> 00:11:05,514 que dices lo dejamos en tu casa esta noche, ¿eh? 170 00:11:05,723 --> 00:11:07,307 No, y tampoco en casa de Katie. 171 00:11:08,142 --> 00:11:10,018 Tienes que ser el médico. Obtienes el cuerpo. 172 00:11:11,562 --> 00:11:13,438 Bien. 173 00:11:14,232 --> 00:11:15,607 kevin Dios, este tipo es fornido. 174 00:11:15,858 --> 00:11:18,110 Oh genial, el tipo goteó por todo el asiento trasero. 175 00:11:18,111 --> 00:11:21,196 Ooh, está supurando por todos lados. Pequeño demonio resbaladizo, ¿no? 176 00:11:21,614 --> 00:11:22,614 Mantenga su parte. 177 00:11:22,782 --> 00:11:24,658 Supongo que esto es lo que quieren decir. por "peso muerto". 178 00:11:25,159 --> 00:11:26,451 Ja. Bien. 179 00:11:28,955 --> 00:11:29,955 Shh. 180 00:11:32,834 --> 00:11:35,210 Steven, ¿eres tú? 181 00:11:35,837 --> 00:11:36,837 Ah, sí, mamá. 182 00:11:37,922 --> 00:11:39,673 Traje a Kevin a casa para que me ayudara. Eh, estudia. 183 00:11:40,341 --> 00:11:42,509 Ah, Kevin. Venga. 184 00:11:43,594 --> 00:11:44,594 Los mantienes ocupados. 185 00:11:44,721 --> 00:11:45,971 Lo llevaré al sótano. 186 00:11:50,309 --> 00:11:51,435 Cariño, soy Kevin. 187 00:11:51,644 --> 00:11:53,478 ¿Eh? Hola, Kev. ¿Cómo estás? 188 00:11:53,646 --> 00:11:54,855 Bueno. Bueno. Bien. Bien. 189 00:11:55,189 --> 00:11:58,233 Estamos viendo un programa maravilloso. en el desierto de Alaska. 190 00:11:59,193 --> 00:12:00,360 - Sí. - ¿Sabes lo que es eso? 191 00:12:00,987 --> 00:12:02,112 - Nieve. - Bien. 192 00:12:03,156 --> 00:12:04,156 ¿Qué tal esos tipos? 193 00:12:04,323 --> 00:12:05,323 Pingüinos. 194 00:12:05,491 --> 00:12:06,950 No. Esas son focas. 195 00:12:08,870 --> 00:12:09,870 Vamos, Jasper, déjalo. 196 00:12:10,580 --> 00:12:11,580 Shh. 197 00:12:11,873 --> 00:12:13,081 Mantenlo bajo, ¿quieres? 198 00:12:13,458 --> 00:12:14,916 Mira eso. ¿Sabes qué es eso? 199 00:12:15,585 --> 00:12:17,252 - No señor. - Salmón. 200 00:12:17,253 --> 00:12:18,962 - Salmón. - Me encanta el salmón. 201 00:12:20,465 --> 00:12:24,384 Espera, Jasper. Mañana traigo un poquito bonito. pit bull a casa para ti, pequeño gusano. 202 00:12:24,761 --> 00:12:27,053 Él te convertirá en comida para perros En un minuto, pequeña... ¡ohh! 203 00:12:34,061 --> 00:12:36,229 pingüinos a menudo compiten entre ellos. 204 00:12:36,230 --> 00:12:38,565 Oh Dios mío ¿No es este un programa fascinante? 205 00:12:38,900 --> 00:12:42,277 Se sabe que los pingüinos pueden correr a gran velocidad. hasta 20 millas por hora. . . 206 00:12:42,737 --> 00:12:44,404 especialmente durante la temporada de caza. 207 00:12:44,614 --> 00:12:45,655 Vete, pequeño. 208 00:12:45,656 --> 00:12:47,073 Bueno, no puedes ganarlos todos. 209 00:12:49,452 --> 00:12:51,203 Creo que Jasper quiere salir. 210 00:12:51,412 --> 00:12:53,663 No te levantes. Uh, lo dejaré salir. 211 00:12:54,123 --> 00:12:55,957 - Bueno, gracias. - Gracias, Kevin. 212 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 ¿Quién es ese? 213 00:13:02,215 --> 00:13:03,215 Nadie. 214 00:13:03,257 --> 00:13:04,257 El también. 215 00:13:05,092 --> 00:13:06,843 Estás teniendo una pesadilla. 216 00:13:07,011 --> 00:13:08,011 No soy. 217 00:13:08,304 --> 00:13:09,304 Tu tambien. 218 00:13:09,514 --> 00:13:11,598 Todavía estás en la cama y estás teniendo una pesadilla. 219 00:13:11,849 --> 00:13:14,100 El peor tipo. Del tipo que puede volverse real. 220 00:13:14,602 --> 00:13:16,686 Y si no lo olvidas y vuelve a tu habitación, 221 00:13:17,188 --> 00:13:19,231 este hombre del saco, ¿Quién realmente no está aquí? 222 00:13:19,607 --> 00:13:21,691 cobrará vida y matarte mientras duermes. 223 00:13:26,322 --> 00:13:28,740 Dios, me odiaré por eso. cuando sea adulto. 224 00:13:43,631 --> 00:13:44,631 Steve. 225 00:13:46,968 --> 00:13:47,968 Steve. 226 00:13:51,097 --> 00:13:52,639 - ¿Dónde está? - Él está ahí. 227 00:13:53,015 --> 00:13:54,015 - ¡Oh, genial! - Shh. 228 00:13:54,141 --> 00:13:55,392 Baja la voz, hombre. 229 00:13:56,143 --> 00:13:57,143 ¿Qué vamos a hacer? 230 00:13:57,311 --> 00:14:00,230 No sé. No sé. Déjame pensar. 231 00:14:01,190 --> 00:14:03,692 Está bien, podríamos quedarnos con él. en mi habitación durante la noche. 232 00:14:03,943 --> 00:14:04,943 Ahora el truco está en sacarlo. . . 233 00:14:05,736 --> 00:14:07,362 Steven, ¿has terminado? 234 00:14:08,197 --> 00:14:09,197 Sí, mamá. 235 00:14:09,740 --> 00:14:12,409 Bueno, quería bañarme. Antes de cenar, querida. 236 00:14:13,953 --> 00:14:14,953 Bueno. Saldré en un minuto. 237 00:14:16,205 --> 00:14:17,163 Ven rápido, cariño. 238 00:14:17,164 --> 00:14:18,373 Los pingüinos se están apareando. 239 00:14:18,708 --> 00:14:20,792 Muy bien, primero tenemos que vaciar esa bañera. 240 00:14:21,168 --> 00:14:23,461 no quiero que mi madre se siente en el baño de burbujas de algún tipo muerto. 241 00:14:23,462 --> 00:14:24,462 Gran plan. 242 00:14:24,589 --> 00:14:25,589 Oye, es un comienzo. 243 00:14:27,049 --> 00:14:28,049 ¡Ah! ¡Ah! 244 00:14:30,136 --> 00:14:31,595 ¡Ah! ¡Ah! 245 00:14:32,305 --> 00:14:33,305 ¿Errar? ¿Errar? 246 00:14:33,764 --> 00:14:37,225 ¡Ah! 247 00:14:39,228 --> 00:14:40,228 ¿Eso es rigor mortis? 248 00:14:49,822 --> 00:14:51,615 ¡Raah! ¡Errar! 249 00:14:56,579 --> 00:14:59,164 Te das cuenta ¿Qué hemos hecho aquí? 250 00:14:59,624 --> 00:15:00,749 No quiero pensar en eso. 251 00:15:02,209 --> 00:15:05,086 hemos descubierto El secreto de la vida, amigo. 252 00:15:05,796 --> 00:15:06,963 Oh, creo que me voy a enfermar. 253 00:15:08,799 --> 00:15:12,385 Tiene que tener algo que ver con Los ingredientes de este baño de burbujas. 254 00:15:12,970 --> 00:15:14,095 y la corriente eléctrica. 255 00:15:15,848 --> 00:15:18,183 Kevin, si pudiéramos analizar esto... 256 00:15:20,645 --> 00:15:21,645 Kevin... 257 00:15:22,730 --> 00:15:24,230 Podríamos obtener una A en biología. 258 00:15:24,482 --> 00:15:25,482 ¿De qué estás hablando? 259 00:15:26,025 --> 00:15:30,153 Steve, tienes un tipo muerto en vida. acostado en tu baño. 260 00:15:38,537 --> 00:15:40,372 Sentado en tu baño. 261 00:15:42,166 --> 00:15:43,166 ¡Errar! 262 00:15:44,418 --> 00:15:45,418 Esto es genial. 263 00:15:46,921 --> 00:15:50,131 Ahora escucha, llevaremos a nuestro Sr. Stiff. Por el camino de atrás, ¿vale? 264 00:15:50,508 --> 00:15:51,508 Lo llevaremos al sótano. 265 00:15:51,509 --> 00:15:52,717 Será mucho más fácil si camina. 266 00:15:53,010 --> 00:15:54,803 - ¿Hablas en serio? - Claro que soy yo. 267 00:15:55,304 --> 00:15:56,972 Escucha, hombre. Escúchame. 268 00:15:57,723 --> 00:15:58,974 Ve a comprobar si no hay moros en la costa. 269 00:16:01,185 --> 00:16:02,268 ¡Vamos, Kevin! 270 00:16:02,603 --> 00:16:03,937 La vida es una aventura, ¿verdad? 271 00:16:03,938 --> 00:16:05,772 Vamos. Ir. 272 00:16:06,023 --> 00:16:07,273 Vamos bebé. Ir. 273 00:16:10,111 --> 00:16:11,653 ¿Estoy teniendo una pesadilla, Kevin? 274 00:16:12,405 --> 00:16:13,405 Ambos somos. 275 00:16:16,826 --> 00:16:18,493 ese esquimal Parece que lleva puesto un... 276 00:16:19,412 --> 00:16:21,329 ¡Ah, ja, ja! Pensé que llevaba un esmoquin. 277 00:16:22,415 --> 00:16:23,415 Es un pingüino. 278 00:16:34,135 --> 00:16:36,594 Los pinguinos han empezado con buen pie... 279 00:16:49,191 --> 00:16:51,609 A veces se equivocan otras especies para sus parejas, 280 00:16:52,445 --> 00:16:57,782 incluidos osos polares, morsas y otros mamíferos de sangre caliente. . . 281 00:16:58,868 --> 00:17:00,577 especialmente durante esos largos... 282 00:17:00,578 --> 00:17:01,703 ¡¿Has terminado, Steve?! 283 00:17:03,414 --> 00:17:05,415 Ah, sí, mamá, pero no subas. 284 00:17:05,416 --> 00:17:07,375 Jasper tuvo un accidente. Lo estamos limpiando. 285 00:17:08,002 --> 00:17:09,252 ¿Quién tiene un caniche hoy en día? ¿de todos modos? 286 00:17:09,420 --> 00:17:10,420 Ya casi es hora de cenar. 287 00:17:10,629 --> 00:17:11,796 ¿A Kevin le gustaría quedarse? 288 00:17:12,298 --> 00:17:14,007 Vamos hombre. Tenemos que darle a Katie la buena noticia. 289 00:17:14,300 --> 00:17:15,300 ¿Qué pasa con nuestro rígido? 290 00:17:15,593 --> 00:17:17,510 Sólo estaremos fuera 20 minutos. ¿Qué podría pasar? 291 00:17:20,681 --> 00:17:23,141 Uh, mamá, vamos a Ve a cenar con Katie. 292 00:17:23,768 --> 00:17:25,435 Bueno, no te quedes fuera demasiado tarde. cariño. 293 00:17:25,436 --> 00:17:28,271 Hay un especial maravilloso en la televisión. sobre los comienzos de la vida. 294 00:17:29,190 --> 00:17:30,190 ¿Limpiaste esas cosas? 295 00:17:30,274 --> 00:17:31,274 Sí, papá. 296 00:17:32,943 --> 00:17:35,028 Adiós, señora Williams. Adiós, Sr. Williams. 297 00:17:35,404 --> 00:17:36,613 - Nos vemos, Kevin. - Buenas noches, Kevin. 298 00:17:36,614 --> 00:17:37,614 Lo siento mucho-- 299 00:17:39,533 --> 00:17:40,533 Odio los perros. 300 00:17:43,162 --> 00:17:44,329 ¿De qué se arrepiente? 301 00:17:44,580 --> 00:17:45,580 No lo sé, cariño. 302 00:17:45,790 --> 00:17:46,790 No es su caniche. 303 00:17:55,424 --> 00:17:57,717 Creo que deberíamos alertar a los medios. 304 00:17:58,177 --> 00:17:59,177 Quiero decir, podríamos Gana un Noble por esto. 305 00:17:59,512 --> 00:18:00,512 Es sin campana. 306 00:18:01,472 --> 00:18:02,472 Lo sabía. 307 00:18:03,599 --> 00:18:04,724 Creo que deberíamos confesar, 308 00:18:05,559 --> 00:18:07,060 Dígale al Sr. Proctor que perdimos su cuerpo. 309 00:18:07,228 --> 00:18:09,646 y contarle a alguien algo sobre nuestro amigo en tu casa. 310 00:18:10,439 --> 00:18:13,108 Steve, algo no está bien. 311 00:18:18,781 --> 00:18:20,115 Entonces, ¿qué tenemos? 312 00:18:20,950 --> 00:18:23,368 Bueno, tenemos una cinta de vídeo. de los niños que robaron el cuerpo. 313 00:18:24,328 --> 00:18:25,787 Probablemente sea algún tipo de broma. 314 00:18:26,288 --> 00:18:27,372 - ¿Tienes matrículas? - Sí. 315 00:18:27,665 --> 00:18:29,457 Entonces no deberíamos tener problema persiguiéndolos... 316 00:18:31,043 --> 00:18:32,043 con un poco de suerte. 317 00:18:33,546 --> 00:18:36,339 ¿Cuál es el, eh, ¿peor de los casos? 318 00:18:37,466 --> 00:18:38,925 Bueno, si el cuerpo se recupera... 319 00:18:39,093 --> 00:18:40,718 Pedí el peor de los casos, 320 00:18:41,637 --> 00:18:42,595 No es una historia de los pitufos. 321 00:18:42,596 --> 00:18:43,596 ¿Peor de los casos? 322 00:18:44,640 --> 00:18:48,184 El cuerpo de alguna manera es reanimado. y se vuelve contra sus captores. 323 00:18:49,520 --> 00:18:52,438 Jasper, cachorro, cachorro, cachorro, num-num. 324 00:19:00,948 --> 00:19:02,031 ¡Salida! 325 00:19:03,617 --> 00:19:06,327 Ya sabes, Steve fue eliminado del equipo. debido a la prueba académica 326 00:19:06,662 --> 00:19:07,996 - No lo sabía. 327 00:19:09,540 --> 00:19:13,293 Atención a todas las unidades. tenemos un 1-7-6-2-3-9... 328 00:19:14,420 --> 00:19:15,420 Ey. 329 00:19:15,546 --> 00:19:16,546 Ey. 330 00:19:16,672 --> 00:19:17,672 ¿Tenemos noticias para usted? 331 00:19:18,007 --> 00:19:19,007 - ¿Qué es eso? - Steve. . . 332 00:19:19,466 --> 00:19:21,426 No, es un 4-0-9-7... 333 00:19:25,181 --> 00:19:28,183 ¿Cómo espera ir? ¿En construcción si no tiene seguimiento? 334 00:19:29,018 --> 00:19:30,101 Cariño, tal vez lo supere con la edad. 335 00:19:30,311 --> 00:19:31,895 Vas a arruinar tu digestión. 336 00:19:32,146 --> 00:19:33,146 Sí, bueno... 337 00:19:33,772 --> 00:19:36,149 Te cuento una mala nota más y lo estoy castigando. 338 00:19:38,569 --> 00:19:40,153 Es sólo brócoli, cariño. 339 00:19:40,529 --> 00:19:42,071 Oh. Me preguntaba qué era. 340 00:19:47,036 --> 00:19:48,036 Carne. 341 00:19:49,830 --> 00:19:51,122 Hay pastel de carne en tu plato. 342 00:19:51,790 --> 00:19:52,790 Yo sé eso. 343 00:20:20,361 --> 00:20:22,070 ¡Ah! Ahh ahh ahh. 344 00:20:24,156 --> 00:20:25,156 ¿Errar? 345 00:20:28,327 --> 00:20:29,327 Ah. 346 00:20:38,337 --> 00:20:39,337 Ahora, este Kevin, ya sabes, 347 00:20:39,964 --> 00:20:43,174 es un poco cobarde con las manos, pero piensa bien las cosas. 348 00:20:43,175 --> 00:20:45,051 Me gusta eso, tal vez algo de eso se le pega a Steve. 349 00:20:45,844 --> 00:20:49,847 Bueno, tal vez Steven no Quiero dedicarme a la construcción. 350 00:20:49,848 --> 00:20:50,848 ¿Qué? 351 00:20:51,517 --> 00:20:52,934 Es una tradición familiar. 352 00:20:53,686 --> 00:20:55,603 Traje a ese niño a este mundo. Puedo sacarlo de ahí. 353 00:21:19,920 --> 00:21:21,504 Ehh. ¿Eh? 354 00:21:38,522 --> 00:21:39,522 Carne. 355 00:21:45,446 --> 00:21:46,779 Oh, ¿probaste el vino? ¿cariño? 356 00:21:46,947 --> 00:21:47,947 Sí. 357 00:21:48,449 --> 00:21:50,033 Es un vino premiado de Wisconsin. 358 00:21:51,577 --> 00:21:52,577 Delicioso. 359 00:22:51,345 --> 00:22:53,179 - Carne. 360 00:22:53,764 --> 00:22:56,057 Sabes, apuesto a que todos tenemos algún tipo de premio al logro especial 361 00:22:56,058 --> 00:22:57,058 por esto o algo así. 362 00:22:57,893 --> 00:22:58,893 No creo que debas involucrarte. 363 00:22:59,812 --> 00:23:00,812 ¿Por qué no? 364 00:23:02,231 --> 00:23:04,023 Porque podría ser peligroso, y porqué-- 365 00:23:04,024 --> 00:23:05,191 Porque soy una chica. 366 00:23:05,984 --> 00:23:07,610 Dios, ustedes realmente me matan. 367 00:23:08,654 --> 00:23:10,154 Déjame ver si lo entendí bien, Kev. 368 00:23:10,155 --> 00:23:11,948 Porque soy una chica, Se supone que debo retroceder 369 00:23:11,949 --> 00:23:13,199 y verlos pasar toda la diversión? 370 00:23:13,700 --> 00:23:14,867 ¿Quizás simplemente animarte? 371 00:23:15,953 --> 00:23:17,620 Aférrate. Iré a buscar mis pompones. 372 00:23:21,625 --> 00:23:24,043 Sabes, Kevin, tú... tienes una manera definitiva con las mujeres. 373 00:23:24,044 --> 00:23:26,087 Un cierto je ne sais quoi. 374 00:23:26,755 --> 00:23:27,880 solo lo estoy intentando para mantenerla fuera de esto. 375 00:23:28,424 --> 00:23:30,550 ¿Por qué? Hemos estado juntos desde que éramos niños. 376 00:23:31,176 --> 00:23:32,427 Uno para todos, todos para uno, ¿no? 377 00:23:33,804 --> 00:23:34,804 Paga eso. 378 00:23:36,682 --> 00:23:38,891 Porque me gusta mucho. 379 00:23:51,697 --> 00:23:53,030 ¿Cuántas veces tengo que llamarla? 380 00:23:53,490 --> 00:23:55,783 ¡Salida! ¡Tu cena se está enfriando! 381 00:24:04,376 --> 00:24:05,460 Oh, genial. 382 00:24:07,546 --> 00:24:08,588 ¡Vadear! 383 00:24:09,131 --> 00:24:13,217 ¡El baño está desbordado! ¡Está arruinando mi mochila de barro! 384 00:24:14,511 --> 00:24:15,470 Oh Dios. 385 00:24:15,471 --> 00:24:18,181 No me digas que Sally se ha sonrojado. sus juguetes por el inodoro otra vez. 386 00:24:25,439 --> 00:24:28,733 Mi madre nunca usó bolsas de barro. y cremas de belleza cuando era niña. 387 00:24:29,443 --> 00:24:32,195 Tu madre se parecía a Humphrey Bogart. 388 00:24:33,739 --> 00:24:35,239 mi madre nunca fumo un cigarrillo en su vida. 389 00:24:53,258 --> 00:24:54,258 Buen perrito. 390 00:25:07,523 --> 00:25:09,482 Supongamos que los C.H.U.D. No mates a sus víctimas. 391 00:25:09,691 --> 00:25:11,567 Supongamos que simplemente... mordisquean. 392 00:25:11,568 --> 00:25:12,568 No importa. 393 00:25:12,945 --> 00:25:14,987 Una vez que la enzima introducido en el cerebro 394 00:25:14,988 --> 00:25:17,573 y créeme, les gusta conseguir sus dientes en materia gris. 395 00:25:17,741 --> 00:25:18,741 Algo así como caviar... 396 00:25:19,409 --> 00:25:20,660 La vida normal cesa. 397 00:25:21,036 --> 00:25:22,453 El cerebro C.H.U.D., sin embargo, 398 00:25:22,454 --> 00:25:24,789 se tambalea hacia una segunda vida, una vida sin control. 399 00:25:25,916 --> 00:25:27,959 Entonces lo que estás diciendo básicamente es. . . 400 00:25:28,210 --> 00:25:29,794 En un sentido muy real, 401 00:25:30,170 --> 00:25:32,755 El C.H.U.D.ismo es una enfermedad. eso no se puede detener. 402 00:25:33,048 --> 00:25:34,215 Una plaga por así decirlo. 403 00:25:35,050 --> 00:25:36,592 Bueno ahí va Tu teoría del soldado perfecto. 404 00:25:38,262 --> 00:25:40,012 Bueno, entonces simplemente freírles el cerebro a esos cabrones, ¿eh? 405 00:25:40,430 --> 00:25:43,015 ¡Jajaja! Solo traeremos un poco más de esos chicos aquí abajo 406 00:25:43,016 --> 00:25:45,726 y tenernos a nosotros mismos un bar-be-cue, ¿eh? ¿Eh? 407 00:25:46,061 --> 00:25:47,645 ¡Ja ja! ¡Ja! 408 00:25:49,606 --> 00:25:52,191 Entra. 6-9-2-2-4-9-7. 409 00:25:54,152 --> 00:25:55,486 - ¿Qué ocurre? - Shh. Escuchar. 410 00:25:55,487 --> 00:25:57,613 Tres niños de Winterhaven Centro de Control de Enfermedades. 411 00:25:58,156 --> 00:26:00,950 Mantén tus ojos abiertos. Tenemos una orden de búsqueda sobre ellos, cambio. 412 00:26:01,493 --> 00:26:02,493 ¿Nos mencionan? 413 00:26:02,661 --> 00:26:04,036 No, pero describieron mi auto. 414 00:26:04,538 --> 00:26:05,538 Bueno, caminaremos hasta la escuela. 415 00:26:05,872 --> 00:26:07,331 Describieron su coche, Steve. 416 00:26:07,332 --> 00:26:09,000 Entonces probablemente tengan el número de matrícula. 417 00:26:09,751 --> 00:26:10,751 ¿Entonces? 418 00:26:11,295 --> 00:26:12,712 Entonces tienen el nombre de Katie. 419 00:26:12,713 --> 00:26:13,796 A mis padres les encantará esto. 420 00:26:14,214 --> 00:26:15,715 B en biología, C en la historia, 421 00:26:15,716 --> 00:26:16,882 y A en robo de cadáveres. 422 00:26:18,093 --> 00:26:20,303 Mira, ¿puede tu mamá usas tu auto, usas el de ella? 423 00:26:20,304 --> 00:26:21,304 Yeah Yo supongo. 424 00:26:21,305 --> 00:26:23,431 Así que esto es lo que hacemos. Volvemos a mi casa. 425 00:26:23,932 --> 00:26:25,349 Le pusimos al fiambre algo de ropa. 426 00:26:25,684 --> 00:26:27,935 Irrumpimos en el más cercano Estación de televisión 427 00:26:27,936 --> 00:26:30,855 y disfrutar de la gloria de fama y fortuna instantáneas. 428 00:26:43,702 --> 00:26:44,744 Parece que intentó escapar. 429 00:26:48,749 --> 00:26:50,333 Steve, ¿estás seguro de todo esto? 430 00:26:51,043 --> 00:26:52,043 Absolutamente. 431 00:27:01,928 --> 00:27:03,763 Aquí, rígido, rígido, rígido, rígido. 432 00:27:04,640 --> 00:27:06,349 Aquí, rígido, rígido, rígido. 433 00:27:06,350 --> 00:27:07,350 Ven afuera. 434 00:27:07,934 --> 00:27:10,019 Es hora de hacer tu debut televisivo. 435 00:27:10,812 --> 00:27:12,730 Steve, por favor dime Tu perro tiene asma. 436 00:27:14,983 --> 00:27:16,192 No queremos causar pánico. 437 00:27:16,860 --> 00:27:18,653 Ahora sabemos lo que nos enfrentamos aquí. 438 00:27:18,654 --> 00:27:19,945 Todo lo que tenemos que hacer es, eh, 439 00:27:20,322 --> 00:27:23,074 Recoge a esos niños punk y recuperar a Bud. 440 00:27:23,784 --> 00:27:24,784 ¿Brote? 441 00:27:25,327 --> 00:27:26,327 Bud, el C.H.U.D. 442 00:27:27,537 --> 00:27:29,080 Es el apodo del señor Oliver. 443 00:27:41,677 --> 00:27:44,136 Televisión, débil: Vamos chicas. Vamos. 444 00:27:46,598 --> 00:27:47,598 Vamos. 445 00:27:50,227 --> 00:27:51,394 De lado a lado, chicas. Bien. 446 00:27:52,270 --> 00:27:53,729 Bien. Avanza. 447 00:28:01,780 --> 00:28:05,908 Quema, quema, quema esa grasa. Eso es bueno, chicas. 448 00:28:06,201 --> 00:28:08,869 Oh, nunca has visto una onza de grasa en tu propio cuerpo 449 00:28:08,870 --> 00:28:11,497 Tu pequeña anoréxica neonazi puta de leotardo. 450 00:28:11,832 --> 00:28:12,832 Eso es bueno. 451 00:28:13,291 --> 00:28:15,459 Y rodillas. Levántenlos, levántense, levántense, chicas. 452 00:28:16,002 --> 00:28:18,921 Trabajamos así Porque nos hace sentir muy bien. 453 00:28:19,172 --> 00:28:21,799 ¿En realidad? Bueno, trabajamos 454 00:28:21,800 --> 00:28:25,261 porque comemos como un alce y beber como la orca, la orca. 455 00:28:26,138 --> 00:28:27,555 Ahora los codos. 456 00:28:30,559 --> 00:28:32,143 Corredor, gatito, gatito, ¿Eres tu? 457 00:28:35,605 --> 00:28:36,605 5 minutos más de esto, 458 00:28:37,107 --> 00:28:39,650 puedo fumar un cigarrillo y pide una pizza. 459 00:28:40,902 --> 00:28:43,362 Oh, al diablo con eso. Voy a fumar ahora. Sí. 460 00:28:43,780 --> 00:28:45,656 1, 2, 3. 461 00:28:45,866 --> 00:28:48,117 Mami ya viene, Jogger. Vamos a tener algo de din-din. 462 00:28:48,118 --> 00:28:50,619 Gatito, gatito, gatito. 463 00:28:51,163 --> 00:28:54,206 Hora de cenar, tú y yo. Gran cita. 464 00:28:55,792 --> 00:28:58,210 Escuche este ruido. Sé que volverás a casa por esto. 465 00:28:58,503 --> 00:28:59,754 Conoces ese sonido, ¿no? 466 00:28:59,755 --> 00:29:01,172 Número, número, número, número, número. 467 00:29:01,715 --> 00:29:03,507 Tú y yo, otra noche. 468 00:29:03,884 --> 00:29:05,426 Vamos. Gatito gatito. 469 00:29:05,427 --> 00:29:06,427 Desalmuerzo. 470 00:29:08,346 --> 00:29:09,930 Persona que practica jogging. Gatito, gatito, gatito. 471 00:29:11,224 --> 00:29:12,308 Aquí está tu fiesta. 472 00:29:15,812 --> 00:29:17,521 Oh mi. 473 00:29:18,398 --> 00:29:19,940 Qué pies tan grandes tienes. 474 00:29:21,026 --> 00:29:22,026 Oh mi. 475 00:29:22,778 --> 00:29:24,195 Qué pulgares más grandes tienes. 476 00:29:28,909 --> 00:29:29,992 ¿Vives en el barrio? 477 00:29:31,620 --> 00:29:33,329 ¿Eres heterosexual? Je je je. 478 00:29:35,332 --> 00:29:36,457 Tienes trabajo? 479 00:29:38,168 --> 00:29:39,168 Bueno, ¿cómo te llamas? 480 00:29:39,586 --> 00:29:40,586 Oh... 481 00:29:40,670 --> 00:29:41,670 Oh. 482 00:29:43,215 --> 00:29:44,215 Brote. 483 00:29:46,218 --> 00:29:47,218 Eh. 484 00:29:51,181 --> 00:29:52,181 ¡Raah! 485 00:30:08,031 --> 00:30:09,323 En otras noticias, un caniche francés rabioso 486 00:30:09,324 --> 00:30:11,492 ha estado acechando el suburbio Zona de Winterhaven. 487 00:30:12,577 --> 00:30:13,577 En el frente nuclear... 488 00:30:20,669 --> 00:30:21,669 Sí. 489 00:30:22,796 --> 00:30:23,796 Persona que practica jogging. 490 00:30:25,006 --> 00:30:26,006 Hora de la cena. 491 00:30:29,302 --> 00:30:30,344 ¡Al diablo con todos vosotros! 492 00:30:33,139 --> 00:30:34,682 Este es el peor día de mi vida. 493 00:30:46,778 --> 00:30:47,945 Mi esposa me dejó... 494 00:30:48,113 --> 00:30:49,947 Por supuesto, eso no es tan malo. 495 00:30:50,532 --> 00:30:51,824 Al menos tengo mi salud. 496 00:31:01,543 --> 00:31:03,377 Oye amigo, este no es tu bar. 497 00:31:03,378 --> 00:31:04,587 Okay? ?comprende? 498 00:31:04,963 --> 00:31:06,422 - ¡Ah! 499 00:31:16,182 --> 00:31:17,391 500 00:31:18,310 --> 00:31:19,435 501 00:31:20,270 --> 00:31:21,312 502 00:31:21,646 --> 00:31:23,397 503 00:31:24,065 --> 00:31:25,190 504 00:31:25,901 --> 00:31:27,151 505 00:31:27,903 --> 00:31:29,111 506 00:31:29,321 --> 00:31:31,113 507 00:31:35,201 --> 00:31:36,285 508 00:31:38,079 --> 00:31:40,289 Escucha, no puedo seguir Mis ojos se abren más. 509 00:31:40,624 --> 00:31:41,624 Yo tampoco. 510 00:31:44,586 --> 00:31:46,921 Yo digo que nos rindamos y nos entreguemos. 511 00:31:47,881 --> 00:31:50,925 ¿Qué? Y deja que alguien más pasar a los anales de la historia? 512 00:31:51,468 --> 00:31:53,093 Anales. Anales de la historia. 513 00:31:53,094 --> 00:31:54,053 Lo sabía. 514 00:31:54,054 --> 00:31:55,846 Simplemente continuaremos la búsqueda. por la mañana, ¿vale? 515 00:32:00,393 --> 00:32:01,393 Es lindo, ¿no? 516 00:32:01,394 --> 00:32:02,645 ¿$4.00 por eso? Mmm. 517 00:32:03,939 --> 00:32:06,273 Bueno, eso es algo que tengo para Sally. Esta noche es Halloween. 518 00:32:06,274 --> 00:32:07,232 Oh sí. 519 00:32:07,233 --> 00:32:09,026 ¿Qué será ella? 520 00:32:09,027 --> 00:32:10,361 Ella quería ser una abeja. 521 00:32:10,695 --> 00:32:11,862 Ah. Je. 522 00:32:14,866 --> 00:32:16,033 Pequeño caniche con culo de caramelo. 523 00:32:16,952 --> 00:32:18,577 Cariño, pásame la sección de moda. 524 00:32:18,578 --> 00:32:19,578 Aquí tienes. 525 00:32:22,374 --> 00:32:24,083 Sí, bonito corte de pelo. 526 00:32:26,753 --> 00:32:27,753 Chico fácil. 527 00:32:28,171 --> 00:32:29,171 Ahora tranquilo, perrito. 528 00:32:29,255 --> 00:32:30,255 Buen perrito. 529 00:32:30,757 --> 00:32:31,757 ¿Qué clase de abeja? ella quiere ser? 530 00:32:32,467 --> 00:32:34,218 - Una abeja asesina. - Eso es lindo. 531 00:32:34,844 --> 00:32:36,887 Sabes, me pregunto qué debería Úselo para la fiesta de Mary esta noche. 532 00:32:36,888 --> 00:32:37,888 ¿Puedo tomar un poco de almíbar? 533 00:32:38,890 --> 00:32:39,890 ¡Ah! 534 00:32:40,183 --> 00:32:41,809 No lo sé, cariño. ¿Te gusta este vestido? 535 00:32:41,810 --> 00:32:42,810 Lo odio. 536 00:32:44,187 --> 00:32:45,187 Gracias. 537 00:32:45,647 --> 00:32:47,356 Mira, no hay fruto en esto. 538 00:32:47,732 --> 00:32:50,150 ¡Ah! ¡Ah! 539 00:32:50,777 --> 00:32:51,735 ¿Que son esos? 540 00:32:51,736 --> 00:32:53,195 Ciruelas pasas, miel. Son buenos para ti. 541 00:32:53,196 --> 00:32:54,196 Parecen aceitunas. 542 00:32:55,115 --> 00:32:57,074 Hola, cariño. ¿El cartero ya ha llegado? 543 00:32:57,784 --> 00:32:58,784 El se fue. 544 00:33:08,253 --> 00:33:09,253 La ciruela tiene un hoyo. 545 00:33:15,135 --> 00:33:16,552 No creo esto. Toda mi vida-- 546 00:33:17,303 --> 00:33:18,262 Kevin, cállate. 547 00:33:18,263 --> 00:33:19,263 Arruinado. 548 00:33:25,228 --> 00:33:26,311 ¿No son ustedes? ¿Se supone que debería estar en la escuela? 549 00:33:26,813 --> 00:33:27,896 - Simulacro de incendio. - Amenaza de bomba. 550 00:33:32,944 --> 00:33:33,944 Oh. 551 00:33:34,320 --> 00:33:35,863 No estás soñando, cariño. 552 00:33:36,031 --> 00:33:38,699 Estas despierto. ¿Ver? Estaban caminando Bajamos las escaleras juntos, ¿verdad? 553 00:33:39,868 --> 00:33:40,868 ¿Vacaciones escolares? 554 00:33:41,953 --> 00:33:42,953 La plomería se rompió. 555 00:33:43,204 --> 00:33:44,955 Tuvimos el mismo problema aquí. anoche. 556 00:33:45,415 --> 00:33:46,415 Mamá. 557 00:33:47,292 --> 00:33:48,333 Esteban. 558 00:33:48,334 --> 00:33:49,293 Mamá. 559 00:33:49,294 --> 00:33:50,794 Ésa es tu cuarta dona. 560 00:33:50,795 --> 00:33:53,130 Sexto, pero ¿quién cuenta? Vamos a buscar ese cadáver. 561 00:34:04,601 --> 00:34:05,601 ¿Esperando una invasión? 562 00:34:05,977 --> 00:34:06,977 Mierda. 563 00:34:16,821 --> 00:34:17,821 Hola. 564 00:34:18,073 --> 00:34:19,031 Buenos días, señora Williams. 565 00:34:19,032 --> 00:34:21,408 Este es el coronel Ted Masters. y yo soy Colin Graves. 566 00:34:21,618 --> 00:34:23,952 Somos del gobierno, y nos preguntábamos 567 00:34:23,953 --> 00:34:25,329 si pudiéramos hablar a tu hijo, Steve. 568 00:34:25,747 --> 00:34:28,624 Oh mi. ¡Eh, Steven! 569 00:34:31,169 --> 00:34:32,336 ¡Steven! 570 00:34:32,629 --> 00:34:34,463 Bueno, creo que probablemente Ya fui a la escuela. 571 00:34:34,464 --> 00:34:35,756 ¿Está en algún tipo de problema? 572 00:34:36,341 --> 00:34:38,342 Puedes decir eso de nuevo, y él no está en la escuela. 573 00:34:38,968 --> 00:34:40,552 Ahora, si lo ves, solo dile de mi parte, 574 00:34:40,553 --> 00:34:42,930 que es carne muerta. 575 00:34:44,599 --> 00:34:45,808 Bueno, ¿no es eso un poco duro? 576 00:34:47,018 --> 00:34:49,353 Sí, señora, parece que él y algunos amigos 577 00:34:49,354 --> 00:34:52,189 han robado algunas propiedades del gobierno de una cima Instalación secreta y estábamos simplemente... 578 00:34:52,190 --> 00:34:53,190 Ya es suficiente, Graves. 579 00:34:54,275 --> 00:34:56,276 Solo dile que regrese mi mercancia. 580 00:34:57,112 --> 00:34:58,112 Señora. 581 00:35:01,616 --> 00:35:02,783 ¿Propiedad del gobierno? 582 00:35:02,784 --> 00:35:03,784 ¿Ultra secreto? 583 00:35:04,244 --> 00:35:05,244 ¿Carne muerta? 584 00:35:15,255 --> 00:35:16,922 ese militar Sonaba serio, Steve. 585 00:35:17,173 --> 00:35:19,174 Así que pongámonos serios y encontrar nuestro rígido. 586 00:35:19,175 --> 00:35:20,134 ¿Pero donde? 587 00:35:20,135 --> 00:35:21,218 Empezaremos por el centro. 588 00:35:21,636 --> 00:35:22,845 Bien. 589 00:35:30,270 --> 00:35:31,270 ¡Eh! 590 00:35:41,781 --> 00:35:42,781 Buen corte. 591 00:35:50,623 --> 00:35:51,915 Oh. Oh. 592 00:35:56,671 --> 00:35:57,671 Ratas. 593 00:35:57,881 --> 00:35:59,381 Mira, ¿cuántos problemas crees? ¿Podemos entrar? 594 00:35:59,382 --> 00:36:01,425 Quiero decir, no es como secuestramos a cualquiera, ¿verdad? 595 00:36:01,926 --> 00:36:04,469 no estoy en la pena por secuestrar cadáveres ultrasecretos. 596 00:36:04,470 --> 00:36:05,429 Se Serio. 597 00:36:05,430 --> 00:36:07,222 Hey hey hey, relájate, ¿quieres? 598 00:36:07,223 --> 00:36:08,807 Encontraremos al tipo. 599 00:36:09,434 --> 00:36:11,226 Quiero decir que no es como si él Me mezclaré con la multitud. 600 00:36:12,478 --> 00:36:14,146 Ya sabes, en mi época, si faltara a la escuela, 601 00:36:14,898 --> 00:36:18,192 mi padre habría me llevó a la leñera. 602 00:36:18,193 --> 00:36:19,151 Es mejor que lo creas. 603 00:36:19,152 --> 00:36:20,110 Discúlpeme señor. 604 00:36:20,111 --> 00:36:21,111 no tienen leñeras ya no. 605 00:36:21,571 --> 00:36:23,405 Bueno, eso no viene al caso. Seguir mirando. 606 00:36:25,950 --> 00:36:27,201 Vas a ¿El baile de Halloween esta noche? 607 00:36:27,994 --> 00:36:29,494 Sí, claro, si no estamos en la cárcel. 608 00:36:30,538 --> 00:36:31,538 ¿Con quien? 609 00:36:32,040 --> 00:36:33,999 Conmigo mismo. Vamos, Kev. 610 00:36:35,793 --> 00:36:37,127 Bueno, me preguntaba 611 00:36:37,128 --> 00:36:38,253 si necesitas una escolta-- 612 00:36:38,588 --> 00:36:39,963 Ahora, si yo fuera un tipo muerto... 613 00:36:40,757 --> 00:36:42,466 A dónde irías si fueras un tipo muerto? 614 00:36:42,926 --> 00:36:44,635 No sé. Un concierto de Grateful Dead. 615 00:36:46,638 --> 00:36:47,638 Callarse la boca. 616 00:36:47,764 --> 00:36:48,764 Si necesitas una acompañante... 617 00:36:49,682 --> 00:36:51,141 Kev, pensé que todos ir juntos. 618 00:37:14,791 --> 00:37:16,416 ¿Qué pasa si no lo hacemos? ¿Recuperar el cuerpo a tiempo? 619 00:37:17,210 --> 00:37:18,585 supervisor vamos a besar nuestros traseros 620 00:37:18,753 --> 00:37:20,045 cuando se entera lo que hemos hecho. 621 00:37:22,215 --> 00:37:23,257 Lo siento. 622 00:37:23,258 --> 00:37:25,092 Dios mío. Ella se veía realmente rara. 623 00:37:25,093 --> 00:37:26,260 Son esos fanáticos de la comida saludable. 624 00:37:27,512 --> 00:37:29,263 Ella probablemente no tener suficiente carne en su dieta. 625 00:37:29,889 --> 00:37:30,931 Hablando de carne... 626 00:37:33,059 --> 00:37:34,685 Oh, no. Estamos yendo ¿A Bossy's otra vez? 627 00:37:35,979 --> 00:37:37,104 ¿Cómo va el negocio, Don? 628 00:37:37,563 --> 00:37:39,231 Primer cliente. 629 00:37:39,440 --> 00:37:40,440 ¿Ah, de verdad? 630 00:37:41,567 --> 00:37:43,694 No sé. Supongo que la gente Prefiero ir al centro comercial ahora. 631 00:37:43,695 --> 00:37:47,781 y paga $14, $15 por uno de esos magullados, trabajos de peinado que venir al centro, 632 00:37:47,782 --> 00:37:49,449 y la gente tiene miedo para venir al centro. 633 00:37:50,368 --> 00:37:52,577 Disparar. Recuerdo cuando la gente solía dormir 634 00:37:52,578 --> 00:37:54,037 con sus puertas abiertas por aquí. 635 00:37:54,038 --> 00:37:55,038 ¿Recuerda eso? 636 00:37:55,498 --> 00:37:56,999 - No. - Sí. 637 00:37:57,000 --> 00:37:58,959 Sí, la gente podría irse. sus llaves en el auto, 638 00:37:59,210 --> 00:38:00,794 A veces con el motor en marcha. 639 00:38:02,088 --> 00:38:03,672 ¿Ahora haces cortes con navaja, Don? 640 00:38:04,132 --> 00:38:05,173 Eso es muy progresista. 641 00:38:05,591 --> 00:38:06,883 Podría arriesgarme con la moda. 642 00:38:08,052 --> 00:38:09,052 Sí. 643 00:38:09,595 --> 00:38:11,054 Sabes, puedo recordar cuando mi papi 644 00:38:11,055 --> 00:38:12,806 solía tomar todos nuestros posesiones valiosas 645 00:38:12,807 --> 00:38:15,058 y él los apagaría en la calle todas las noches 646 00:38:15,059 --> 00:38:16,101 antes de irse a dormir. 647 00:38:16,102 --> 00:38:17,352 Estarían allí a la mañana siguiente. 648 00:38:18,271 --> 00:38:21,231 No hablas con extraños hoy en día tampoco. No señor. 649 00:38:22,066 --> 00:38:23,525 Creo que si un extraño se detuvo a mi lado 650 00:38:23,526 --> 00:38:26,695 en el auto ahora mismo y me preguntó para subirme al interior, no creo que lo haría. 651 00:38:27,739 --> 00:38:29,364 A menos que tuviera muy buenos dulces, 652 00:38:30,616 --> 00:38:34,077 como los troncos de nuez o esos látigos de regaliz rojo. 653 00:38:34,329 --> 00:38:35,537 Chico, esas cosas son buenos ¿no? 654 00:38:35,538 --> 00:38:37,289 Caliente, jugosa... ¡ahh! 655 00:38:48,384 --> 00:38:50,802 Ahora, en mis días, si robé un cadáver, 656 00:38:51,429 --> 00:38:52,429 mi padre... 657 00:38:53,639 --> 00:38:54,723 ¿Qué demonios es eso? 658 00:38:56,309 --> 00:38:59,853 Oh, el más maldito El barbero más feo del mundo. 659 00:39:01,439 --> 00:39:04,691 Como dije, a los niños hay que enseñarles. respeto a la autoridad. 660 00:39:13,242 --> 00:39:14,201 ¿Quién quiere hamburguesas? 661 00:39:14,202 --> 00:39:15,160 Sí. Sí. 662 00:39:15,161 --> 00:39:17,496 Tengo un bronco, un bowser, un boffo y dos bebés. 663 00:39:31,677 --> 00:39:32,719 ¿Revisaste a esos tipos? 664 00:39:32,720 --> 00:39:34,304 Nunca más me quejaré de mi piel. 665 00:39:40,061 --> 00:39:41,061 ¿Qué será, amigos? 666 00:39:43,231 --> 00:39:44,231 ¡Carne! ¡Carne! 667 00:39:44,649 --> 00:39:47,359 Je. Si, bueno, tenemos una variedad. de hamburguesas aquí en Bossy's. 668 00:39:48,152 --> 00:39:49,194 Sólo házmelo saber ¿Qué tipo de carne quieres? 669 00:39:49,904 --> 00:39:52,406 Bebé, atracón, saltarín, atrevido. 670 00:39:55,243 --> 00:39:56,660 ¡Poli! ¡Poli! 671 00:39:58,871 --> 00:40:00,288 Ahora, esto es lo que Yo llamo comida saludable. 672 00:40:02,583 --> 00:40:04,000 Amigo, estás goteando en el pecho. 673 00:40:04,252 --> 00:40:05,252 Es genético, cariño. 674 00:40:05,503 --> 00:40:06,503 ¿Dónde están mis papas fritas? 675 00:40:07,922 --> 00:40:08,839 Santa vaca. 676 00:40:08,840 --> 00:40:09,798 ¿Qué? ¿Qué? 677 00:40:09,799 --> 00:40:10,882 ¿Qué? ¿Qué pasa? 678 00:40:11,509 --> 00:40:13,468 Nada, solo estaba pensando sobre la clase de Proctor. 679 00:40:14,345 --> 00:40:16,054 Él nos tendrá en detención por-- 680 00:40:16,055 --> 00:40:18,014 No. Nos va a matar por perder. ese cuerpo. 681 00:40:19,225 --> 00:40:22,436 Échale un vistazo. esos cabezas muertas devorado muy rápidamente. 682 00:40:26,983 --> 00:40:27,941 Eh. 683 00:40:27,942 --> 00:40:29,067 Kevin, te preocupas demasiado. 684 00:40:29,444 --> 00:40:30,485 Sí, lo encontraremos. 685 00:40:31,654 --> 00:40:32,654 ¡Ese es el! 686 00:40:33,948 --> 00:40:34,906 ¡Ese es el! 687 00:40:34,907 --> 00:40:35,907 Sigue a ese rígido. 688 00:40:45,626 --> 00:40:46,710 No más leñeras, ¿eh? 689 00:40:47,670 --> 00:40:48,670 No señor. 690 00:40:52,133 --> 00:40:53,175 ¿Almuerzo, señores? 691 00:40:53,885 --> 00:40:55,010 Muy bien, Sam. 692 00:41:02,143 --> 00:41:05,812 No puedo creer que nosotros No puedo encontrarlos en una ciudad de este tamaño. 693 00:41:05,813 --> 00:41:07,439 Tal vez deberíamos simplemente dejar La policía local lo sabe. 694 00:41:08,900 --> 00:41:11,485 Oh, claro, claro, claro, y hazle saber al mundo entero 695 00:41:11,486 --> 00:41:14,779 sobre nuestra ilegalidad, ¿Experimentos neurotóxicos? 696 00:41:14,989 --> 00:41:15,989 ¿Ilegal? 697 00:41:16,073 --> 00:41:19,784 Bueno, técnicamente esas actividades fueron prohibidos por la Convención de Ginebra 698 00:41:19,785 --> 00:41:23,455 aunque en aquel entonces, eran principalmente hablando de gas y guerra bacteriológica. 699 00:41:23,456 --> 00:41:25,832 Eso fue antes el gran avance enzimático. 700 00:41:27,293 --> 00:41:29,044 Luego, por supuesto, está el... Ejem-- 701 00:41:29,629 --> 00:41:31,963 Otro problema de las mutaciones. 702 00:41:34,800 --> 00:41:36,384 ¿Mutaciones? Espera un segundo ahora. 703 00:41:36,385 --> 00:41:37,594 Nunca mencionaste eso antes. 704 00:41:37,595 --> 00:41:39,513 Bueno, creando el privado perfecto 705 00:41:39,514 --> 00:41:42,098 No hay caja de bombones, señor. 706 00:41:42,099 --> 00:41:43,475 Está bien, sí. Entiendo. 707 00:41:46,521 --> 00:41:47,687 ¡Ey! ¡¿Qué diablos está pasando?! 708 00:41:47,688 --> 00:41:48,688 ¡¿Qué les pasa a ustedes?! 709 00:41:49,148 --> 00:41:50,148 ¡Ey! 710 00:41:50,525 --> 00:41:51,650 ¡Te compraré una hamburguesa! 711 00:41:52,235 --> 00:41:53,652 ¿Qué demonios es eso? 712 00:41:54,320 --> 00:41:55,695 C.H.U.D. C.H.U.D. 713 00:41:55,696 --> 00:41:56,988 Oh, ¿es este un gran trabajo o qué? 714 00:41:58,449 --> 00:41:59,449 Mierda. 715 00:42:01,786 --> 00:42:03,161 ¡Detener! ¡No más! 716 00:42:03,496 --> 00:42:04,955 Toma, tonto. Dispara al baúl. 717 00:42:08,584 --> 00:42:10,126 Olvidalo. Mantén la comida. 718 00:42:14,006 --> 00:42:15,298 C.H.U.D. ¡hora de freír! 719 00:42:17,593 --> 00:42:18,927 Mueve el trasero, Sam. 720 00:42:33,150 --> 00:42:34,150 ¿Sabes que significa esto? 721 00:42:34,860 --> 00:42:37,112 vamos a tener que armarnos los hombres con woks. 722 00:42:43,244 --> 00:42:44,619 Bien, ciudad natal, esto es Maestros. 723 00:42:45,746 --> 00:42:47,872 Sí, tenemos una situación. aquí abajo. 724 00:42:48,291 --> 00:42:49,291 C.H.U.D. 725 00:42:49,292 --> 00:42:50,750 Necesito hombres aquí abajo. 726 00:42:50,751 --> 00:42:52,544 Necesito lanzallamas pistolas de nitro, 727 00:42:52,962 --> 00:42:53,962 toda la enchilada. 728 00:42:54,964 --> 00:42:56,590 Sí, y no se lo digas al presidente. 729 00:42:57,258 --> 00:42:58,508 Él no lo entendería de todos modos. 730 00:42:58,509 --> 00:42:59,801 Empezaremos a barrer la zona. 731 00:43:00,219 --> 00:43:01,386 Sam, dirígete a las afueras. 732 00:43:01,387 --> 00:43:02,387 Iremos al norte. 733 00:43:03,055 --> 00:43:05,473 Estás listo para un viaje al campo, ¿chico? ¿Eh? 734 00:43:05,474 --> 00:43:06,516 ¿Por qué no? 735 00:43:06,517 --> 00:43:09,436 Bueno, freímos un montón de ellos aquí. pero puede haber más. 736 00:43:09,937 --> 00:43:10,937 Debimos haberlos pasado. 737 00:43:15,985 --> 00:43:17,110 Qué maravilla. 738 00:43:22,325 --> 00:43:23,325 Ahí está el camión. 739 00:43:23,951 --> 00:43:25,535 vamos a reclamar nuestro muerto. 740 00:43:27,204 --> 00:43:28,246 ¿Dónde diablos estamos? 741 00:43:28,247 --> 00:43:29,873 No sé, pero no me gusta. 742 00:43:32,835 --> 00:43:33,835 No lo veo por ningún lado. 743 00:43:35,755 --> 00:43:36,755 Revisemos el granero. 744 00:43:49,185 --> 00:43:50,185 ¡Compañero! 745 00:43:50,519 --> 00:43:51,519 ¡Ja ja! 746 00:43:51,854 --> 00:43:53,021 Chicos, soy Buddy. 747 00:43:53,689 --> 00:43:55,732 ¿Qué me alegro de verte, amigo? 748 00:43:56,150 --> 00:43:58,068 mira que dices vamos a dar un paseo 749 00:43:58,069 --> 00:44:00,570 con el viejo Stevie, Kevin, y Katie aquí, ¿eh? 750 00:44:05,368 --> 00:44:06,368 No creo que quiera ir. 751 00:44:08,746 --> 00:44:10,455 Ka-tie. 752 00:44:15,878 --> 00:44:16,961 Le gustas. 753 00:44:17,213 --> 00:44:18,213 ¿Quieres charlar con él? 754 00:44:18,422 --> 00:44:19,631 ¿Quieres un labio gordo? 755 00:44:20,299 --> 00:44:21,466 Adivina quién vendrá a cenar. 756 00:44:21,467 --> 00:44:22,884 Simplemente perdí el apetito. 757 00:44:23,719 --> 00:44:26,763 Vaya. Estaban Hablando gran acción de sushi aquí. 758 00:44:27,723 --> 00:44:28,973 Estos tipos parecen serios, Steve. 759 00:44:33,938 --> 00:44:34,938 ¡Ey! 760 00:44:36,649 --> 00:44:38,900 ¿Qué pasa en el amplio mundo de los deportes? está pasando aquí? 761 00:44:39,110 --> 00:44:40,235 Lo que sea que es, no somos parte de eso. 762 00:44:41,404 --> 00:44:43,029 Yum Yum Yum. 763 00:44:43,906 --> 00:44:45,073 Retrocede, Bucky. 764 00:44:49,662 --> 00:44:52,247 Ahora ustedes, niños, lleven al Sr. Sonrisa aquí. y lárgate de mi granero. 765 00:44:52,248 --> 00:44:53,206 ¡Raah! 766 00:44:53,207 --> 00:44:54,874 Oye, este tipo muestra mucho coraje. 767 00:44:59,046 --> 00:45:00,046 Vamos, Katie. 768 00:45:00,172 --> 00:45:01,172 Estoy con ustedes. 769 00:45:03,634 --> 00:45:05,093 Volver. ¡Ey! 770 00:45:08,889 --> 00:45:10,348 ¡Ah! ¡Ah! 771 00:45:15,020 --> 00:45:16,563 ¡Steve! Haz algo, Steve. 772 00:45:18,357 --> 00:45:19,983 - Hacer algo. - ¿Cómo qué? 773 00:45:21,235 --> 00:45:22,402 ¡Jaja! 774 00:45:22,403 --> 00:45:23,403 ¡Ah! ¡Eh! 775 00:45:32,413 --> 00:45:33,872 ¡Sí-uhh! 776 00:45:56,562 --> 00:45:57,520 Vamos, Katie. 777 00:45:57,521 --> 00:45:59,105 - Vamos a salir de aquí. - Estoy con ustedes. 778 00:46:06,489 --> 00:46:07,489 Este C.H.U.D. es para ti. 779 00:46:10,367 --> 00:46:11,367 Mantén tu posición. 780 00:46:14,997 --> 00:46:15,997 Hola. 781 00:46:25,841 --> 00:46:26,841 Perro chino. 782 00:46:30,095 --> 00:46:31,721 ¡Señor! ¡Señor, están atacando! ¡¿Qué debemos hacer?! 783 00:46:32,181 --> 00:46:33,473 ¡Congélalo! ¡Congélalo! 784 00:46:40,731 --> 00:46:42,941 Después de ellos, los hombres. Destruye todos los C.H.U.D. 785 00:46:43,651 --> 00:46:47,111 Santa vaca. Supongamos que nuestro rígido portaba algún tipo de enfermedad. 786 00:46:47,112 --> 00:46:49,113 Lo recogimos de el Centro de Control de Enfermedades. 787 00:46:49,657 --> 00:46:51,032 Podríamos haber iniciado una plaga. 788 00:46:53,911 --> 00:46:55,411 ¿Qué pasa? Steve Williams, encantado de conocerte. 789 00:46:55,621 --> 00:46:57,038 Déjate de tonterías. ¿Dónde está el CHUD? 790 00:46:57,039 --> 00:46:58,039 Chud? 791 00:46:59,917 --> 00:47:01,125 Sigan así, imbéciles. 792 00:47:01,919 --> 00:47:05,255 Para cuando salgas de la cárcel Todos ustedes serán personas mayores. 793 00:47:06,340 --> 00:47:08,091 Muy bien, muévete. ¡Mudarse! Te estoy acogiendo. 794 00:47:08,509 --> 00:47:09,509 Mudarse. 795 00:47:10,052 --> 00:47:11,052 ¿A dónde vamos? 796 00:47:11,053 --> 00:47:12,470 En. Dentro y fuera. 797 00:47:12,471 --> 00:47:13,429 Eh, señor-- 798 00:47:13,430 --> 00:47:14,430 Cállate, listillo. 799 00:47:14,974 --> 00:47:15,974 Eh, general, eh... 800 00:47:16,141 --> 00:47:18,643 ¿Sabes lo que pasa? ¿A chicos lindos como tú en prisión? 801 00:47:18,644 --> 00:47:19,602 Su realeza-- 802 00:47:19,603 --> 00:47:20,603 ¡¿Qué?! ¿Qué es? 803 00:47:26,360 --> 00:47:28,361 Maldita sea, mira eso. 804 00:47:29,905 --> 00:47:32,782 Está obligando a subir la temperatura de su cuerpo. para derretir el hielo. 805 00:47:35,494 --> 00:47:38,288 ¡Este tipo es jodidamente fantástico! 806 00:47:43,377 --> 00:47:44,752 ¡Ey! ¡Hey, espera! ¡Detener! 807 00:47:46,380 --> 00:47:47,547 ¡Vaya! 808 00:47:47,548 --> 00:47:48,882 Señor, tengo uno. 809 00:47:51,010 --> 00:47:51,968 Cogimos otro. 810 00:47:51,969 --> 00:47:52,969 Nosotros también tenemos uno. 811 00:47:53,178 --> 00:47:54,262 Perdí uno. 812 00:47:54,263 --> 00:47:56,222 Esto es peor de lo que pensaba. Es horrible. 813 00:47:56,515 --> 00:47:59,058 ¿Horrible? Fue hermoso. 814 00:47:59,810 --> 00:48:00,894 Deberías haberlo visto, Graves. 815 00:48:01,854 --> 00:48:03,479 Están mutando, cambiando. 816 00:48:03,814 --> 00:48:06,566 Las mutaciones han sido transferidas. de las enzimas originales. 817 00:48:06,567 --> 00:48:07,525 Espera un segundo. Eso significa-- 818 00:48:07,526 --> 00:48:09,027 Así es. Se están volviendo más fuertes. 819 00:48:09,028 --> 00:48:11,070 Pronto no habrá nada que los detenga. Fue grandioso. 820 00:48:12,823 --> 00:48:13,823 Ejem. 821 00:48:13,991 --> 00:48:14,991 Está bien. 822 00:48:15,284 --> 00:48:16,868 Muy bien, hombres nuevos. 823 00:48:18,203 --> 00:48:19,203 estos son C.H.U.D., 824 00:48:20,581 --> 00:48:22,123 gente con mucha hambre.... 825 00:48:23,208 --> 00:48:24,292 con mala complexión 826 00:48:25,294 --> 00:48:26,920 y un cerebro que no saber cuándo parar. 827 00:48:28,422 --> 00:48:29,380 ¿Alguna pregunta? 828 00:48:29,381 --> 00:48:30,715 ¿Dónde está la transferencia de salida? 829 00:48:30,716 --> 00:48:31,716 ¿Cómo saldremos de aquí? 830 00:48:32,259 --> 00:48:33,551 Ahora, tus armas son inútiles. 831 00:48:34,303 --> 00:48:36,179 congelarlos los ralentizará. 832 00:48:36,847 --> 00:48:38,473 Entonces ¡zas! 833 00:48:39,308 --> 00:48:40,308 ¿Lo entendiste? 834 00:48:41,185 --> 00:48:44,020 Ahora tenemos mucho trabajo por delante. 835 00:48:44,813 --> 00:48:48,858 Estarán por toda esta ciudad, y se sienten atraídos por las grandes multitudes. 836 00:48:49,526 --> 00:48:51,361 Una gran reunión, una manifestación, 837 00:48:52,112 --> 00:48:56,282 como se vera un partido de futbol un almuerzo buffet para estos babosos. 838 00:48:56,784 --> 00:48:57,784 Pongámonos en marcha. 839 00:48:58,160 --> 00:48:59,953 Tengo que poder cortar Este nido sale a la hora del desayuno. 840 00:49:03,165 --> 00:49:04,457 Ustedes dos, tomen la camioneta. 841 00:49:04,875 --> 00:49:07,335 Tú, toma el auto de los niños. De regreso a la sede. 842 00:49:07,628 --> 00:49:09,754 Nos reagruparemos allí a la espera de refuerzos. 843 00:49:10,214 --> 00:49:11,214 ¡Vamos! 844 00:49:17,179 --> 00:49:19,222 No puedo tener estas cosas conduciendo por la ciudad, ¿podemos? 845 00:49:24,269 --> 00:49:25,269 Está bien. Mudarse. 846 00:49:30,275 --> 00:49:32,568 Conozco mis derechos. Quiero hacer una llamada telefónica. 847 00:49:32,861 --> 00:49:34,737 Sí. Déjanos en la cabina telefónica más cercana, 848 00:49:35,531 --> 00:49:36,656 ¿Puedo prestarme diez centavos, por favor? 849 00:49:52,631 --> 00:49:53,631 Ups. 850 00:50:20,617 --> 00:50:21,617 Carne. 851 00:50:25,122 --> 00:50:26,414 852 00:50:27,207 --> 00:50:28,291 853 00:50:29,084 --> 00:50:30,251 854 00:50:30,461 --> 00:50:31,711 855 00:50:32,379 --> 00:50:34,088 ¿Puedo por favor llamar a mis padres? 856 00:50:35,090 --> 00:50:37,717 COLUMNA. MAESTROS burlándose: No, no puedes. 857 00:50:39,970 --> 00:50:41,846 ''Ser un doctor. Ser un doctor. Ser un doctor.'' 858 00:50:43,223 --> 00:50:47,018 Soy. Soy... soy cirujano personal. a la Oficina de Correos de los Estados Unidos. ¿Ver? 859 00:50:47,686 --> 00:50:52,940 La víctima es Norvel Laurel. 860 00:50:53,567 --> 00:50:55,443 Ocupación: Cartero. 861 00:50:55,903 --> 00:50:56,944 El correo de odio finalmente te atrapó, ¿no? 862 00:50:57,279 --> 00:50:58,821 ¡Ah, ja, ja, ja, ja! 863 00:51:00,240 --> 00:51:01,866 Edad: Eh, 42. 864 00:51:02,618 --> 00:51:03,618 Raza: Caucásica. 865 00:51:04,036 --> 00:51:07,914 Descripción de la herida: Algunos... varios bocados grandes. 866 00:51:07,915 --> 00:51:09,040 Probablemente un canino. 867 00:51:11,627 --> 00:51:13,628 No, rasca al canino. 868 00:51:14,171 --> 00:51:16,255 Probablemente se hizo eso a sí mismo. 869 00:51:16,632 --> 00:51:18,424 Está bien, Voy al cofre. 870 00:51:18,842 --> 00:51:19,842 Ah. 871 00:51:21,011 --> 00:51:23,012 Pies y manos adentro para el paseo. 872 00:51:25,432 --> 00:51:26,849 ¡Ah! 873 00:51:45,619 --> 00:51:47,745 Si cooperas, Seremos suaves contigo. 874 00:51:48,330 --> 00:51:51,082 Si no, te haremos la vida. un infierno en vida. 875 00:51:51,083 --> 00:51:52,083 Suena justo. 876 00:51:59,591 --> 00:52:00,675 Sabe genial. 877 00:52:01,760 --> 00:52:03,136 Menos relleno. 878 00:52:10,853 --> 00:52:12,186 ¿Qué diablos es esto? 879 00:52:33,167 --> 00:52:35,126 Ustedes punks no tienen idea lo que has hecho. 880 00:52:36,003 --> 00:52:37,503 Mira, ni siquiera Sé que era un tonto. 881 00:52:37,504 --> 00:52:39,088 - C.H.U.D. - Hasta hace unas horas. 882 00:52:39,548 --> 00:52:40,965 Sí. Pensamos que lo trajimos volver a la vida 883 00:52:40,966 --> 00:52:42,633 con el baño de burbujas de mi mamá y secador de pelo. 884 00:52:42,885 --> 00:52:43,885 Eso es ridículo. 885 00:52:44,303 --> 00:52:47,096 Ah, sí, claro, como los zombis patrocinados por el gobierno no lo son. 886 00:52:48,348 --> 00:52:53,102 Tu...tu ves si puedes hacer entrar en razón a los niños. 887 00:52:58,358 --> 00:52:59,442 Oye, cachorro. 888 00:53:00,027 --> 00:53:01,027 ¿Perdiste? 889 00:53:01,570 --> 00:53:03,988 Ay, pobrecito. 890 00:53:04,823 --> 00:53:07,158 Ven aquí, cachorro, uppy. 891 00:53:07,576 --> 00:53:09,368 Vamos. Vamos. 892 00:53:09,870 --> 00:53:11,245 Dije que vinieras aquí. 893 00:53:12,206 --> 00:53:13,372 Solo bromeaba. 894 00:53:13,790 --> 00:53:15,041 No te haré daño. 895 00:53:15,417 --> 00:53:16,417 Vamos. 896 00:53:16,793 --> 00:53:17,960 Ay, lo sé. 897 00:53:18,420 --> 00:53:20,671 Puedo traerte un sándwich desde adentro. 898 00:53:21,465 --> 00:53:23,174 ¿Querías algo de comer? 899 00:53:23,634 --> 00:53:24,675 Ah, es el-- 900 00:53:45,614 --> 00:53:46,822 ¡Tengo un poco de menta! 901 00:53:46,823 --> 00:53:47,823 Tengo una manzana. 902 00:53:48,033 --> 00:53:49,033 Tengo una piedra. 903 00:54:22,693 --> 00:54:23,693 904 00:54:24,152 --> 00:54:26,654 905 00:54:27,072 --> 00:54:28,531 ¡Tengo una bola de palomitas de maíz! 906 00:54:29,032 --> 00:54:30,241 Recibí un puñetazo en la nariz. 907 00:54:31,868 --> 00:54:32,994 Odio Halloween. 908 00:54:32,995 --> 00:54:34,036 Sólo está bromeando, cariño. 909 00:54:36,206 --> 00:54:37,331 Ahora mira, quiero que me digas 910 00:54:37,332 --> 00:54:40,293 todo lo que sabes sobre este cadáver, ¿vale? 911 00:54:41,295 --> 00:54:42,753 Cualquier cosa que nos ayude rastrearlo-- 912 00:54:42,754 --> 00:54:46,090 patrones de comportamiento, peculiaridades de la personalidad, cualquier cosa. 913 00:54:46,842 --> 00:54:48,092 Bueno, se come a la gente. 914 00:54:48,093 --> 00:54:50,261 Supongo que eso podría interpretarse. como una peculiaridad de la personalidad. 915 00:54:51,096 --> 00:54:52,096 Esto no es gracioso Señor. 916 00:54:53,056 --> 00:54:56,100 Quiero decir, te has desatado Una amenaza muy real aquí, ¿vale? 917 00:54:56,727 --> 00:54:58,394 No estamos hablando sólo de algún cadáver animado. 918 00:54:59,104 --> 00:55:00,104 ¡¿Lo entendiste?! 919 00:55:00,439 --> 00:55:02,356 ¡Todo lo que infecta muta! 920 00:55:02,983 --> 00:55:04,191 Lo sentimos mucho. 921 00:55:05,527 --> 00:55:06,610 Oh. Bueno. 922 00:55:07,112 --> 00:55:08,654 Tengo regaliz negro. 923 00:55:14,077 --> 00:55:15,494 Oigan, chicos, miren. Ahí está el cartel. 924 00:55:15,954 --> 00:55:16,954 Baile de Halloween. 925 00:55:17,539 --> 00:55:18,789 Oigan, ¿quieren ir? 926 00:55:18,999 --> 00:55:20,249 Espero que la banda no sea una mierda. 927 00:55:22,627 --> 00:55:24,462 Frito pequeño. 928 00:55:25,130 --> 00:55:26,380 Sí. 929 00:55:32,888 --> 00:55:34,513 Disfraz de puta. 930 00:56:08,590 --> 00:56:10,257 Cómelos. Cómelos. 931 00:56:10,258 --> 00:56:11,509 Yum Yum Yum. 932 00:56:12,094 --> 00:56:13,094 ¿Pedir dulce o truco? 933 00:56:13,595 --> 00:56:15,679 Oh, Jesucristo. Me olvidé todo sobre Halloween. 934 00:56:16,348 --> 00:56:17,890 NIÑOS, C.H.U.D.ified: Truco o trato. 935 00:56:20,227 --> 00:56:23,187 Oh, madre, creo tenemos que dejarlos entrar. 936 00:56:23,355 --> 00:56:24,355 Je, je, ja, ja. 937 00:56:29,611 --> 00:56:32,405 Dios mío, Dios mío. Cosas que chocan en la noche. 938 00:56:32,572 --> 00:56:33,906 Vamos. Vamos, niños. 939 00:56:33,907 --> 00:56:36,409 Tenemos tantas sorpresas y golosinas y golosinas. 940 00:56:36,701 --> 00:56:37,660 Toma todo lo que quieras. 941 00:56:37,661 --> 00:56:38,661 Está bien. Aquí. 942 00:56:38,662 --> 00:56:43,416 - Todos ustedes, demonios y demonios aterradores. - Sírvete tú mismo, come unos dulces. 943 00:56:43,417 --> 00:56:44,417 Precioso caramelo. 944 00:56:44,793 --> 00:56:46,168 Oh. ¡Oh! 945 00:56:46,503 --> 00:56:47,503 ¡Oh, no! 946 00:56:51,633 --> 00:56:53,134 - Capullo de rosa. 947 00:57:01,226 --> 00:57:02,268 Oh. 948 00:57:19,578 --> 00:57:21,203 Muy bien, cuida el fuerte, Graves. Me voy a la ciudad. 949 00:57:21,204 --> 00:57:22,246 Bueno, espera. Esperar. ¿Qué pasa? 950 00:57:22,247 --> 00:57:23,956 Es Halloween. Las calles están plagadas de niños. 951 00:57:23,957 --> 00:57:24,957 Oh, genial. 952 00:57:26,710 --> 00:57:28,836 Esperemos poder conservarlos. de convertirse en bocadillos. 953 00:57:29,296 --> 00:57:30,296 Sí, pero ¿cómo los matamos? 954 00:57:30,380 --> 00:57:31,380 ¿Quién diablos lo sabe? 955 00:57:32,591 --> 00:57:34,550 Hombre, ese es el deporte de la caza. 956 00:57:34,801 --> 00:57:36,427 Ésa es la emoción de la guerra. 957 00:57:37,220 --> 00:57:41,682 Nos enfrentamos a un enemigo como ningún otro. alguien se ha enfrentado alguna vez antes. 958 00:57:43,852 --> 00:57:46,437 Recuerda, plan B. 959 00:57:53,236 --> 00:57:54,278 Un poco nervioso, ¿no? 960 00:58:04,414 --> 00:58:05,706 Muy bien, Sam. Vayamos al pueblo. 961 00:58:06,041 --> 00:58:08,584 ¡Ja ja! vamos a ver algo de acción real esta noche. 962 00:58:09,878 --> 00:58:11,504 Bien, lo tienes. 963 00:58:12,547 --> 00:58:13,547 Cuento contigo, Sam. 964 00:58:14,633 --> 00:58:17,676 Como un tipo que nunca dijo "no" al napalm. ¡Ja ja! 965 00:58:48,166 --> 00:58:49,750 Hay un baile de disfraces en la escuela secundaria esta noche. 966 00:58:50,377 --> 00:58:51,460 - Oh, no. - ¿Qué? 967 00:58:52,045 --> 00:58:53,212 Un par de cientos de personas Debería estar ahí. 968 00:58:53,213 --> 00:58:54,755 Habrá música. Habrá ruido. 969 00:58:54,756 --> 00:58:56,966 - Los C.H.U.D. definitivamente... - Oh, Dios. ¡Dios mío! 970 00:58:56,967 --> 00:58:58,175 Eso sería un lugar perfecto para alimentarse. 971 00:58:58,593 --> 00:59:00,594 Quiero decir, ese baile será como un faro. para los C.H.U.D. 972 00:59:00,595 --> 00:59:02,221 - Una multitud de personas. - Una multitud de C.H.U.D. 973 00:59:02,222 --> 00:59:03,597 - Comida rápida. - Muerte rápida. 974 00:59:03,598 --> 00:59:06,100 Todo el infierno se desatará si no llegamos al baile antes... 975 00:59:06,101 --> 00:59:07,268 - Los C.H.U.D.-- - Causar estragos. 976 00:59:07,811 --> 00:59:09,019 - ¿Destruir? - Creo que es latino. 977 00:59:09,396 --> 00:59:10,688 Ya sabes, si los C.H.U.D. aumentar su número-- 978 00:59:10,689 --> 00:59:12,439 No habrá nada que los detenga. El fin de la civilización. 979 00:59:12,732 --> 00:59:13,899 Un mundo lleno de zombies. 980 00:59:24,578 --> 00:59:25,578 El muerto viviente. 981 00:59:26,413 --> 00:59:27,621 Muy desagradable. 982 00:59:30,208 --> 00:59:32,501 Y aún así no puedo ayudar pero siente lástima por él. 983 00:59:33,128 --> 00:59:34,128 Consígueme Maestros. 984 00:59:34,838 --> 00:59:35,796 ¡Ahora! 985 00:59:35,797 --> 00:59:36,797 ¿Infligir? 986 00:59:37,924 --> 00:59:39,717 ¡Sí! 987 00:59:43,179 --> 00:59:44,179 ¿Estás bien? 988 00:59:45,265 --> 00:59:46,557 Vamos. Tenemos que llegar a la escuela secundaria. 989 00:59:47,058 --> 00:59:48,100 Bueno, ¿qué podemos hacer? 990 00:59:48,393 --> 00:59:49,393 Podemos evacuar a los niños. 991 00:59:49,811 --> 00:59:51,103 Al menos tenemos la velocidad de nuestro lado. 992 00:59:52,772 --> 00:59:54,773 Bueno. Toma el auto líder. Voy a buscar a los hombres. 993 00:59:55,108 --> 00:59:56,191 ¡Ah! 994 00:59:56,735 --> 00:59:57,735 Tal vez no. 995 01:00:00,155 --> 01:00:04,366 Recuerde, no es sólo una ciudad ¡Lleno de zombies que buscas! 996 01:00:04,743 --> 01:00:08,078 Estás detrás de la peor amenaza. ¡Esta civilización jamás ha experimentado! 997 01:00:08,580 --> 01:00:10,414 ¡Oh Dios! yo sabía Debería haber sido fontanero. 998 01:00:18,632 --> 01:00:21,383 un poco de romance 999 01:00:21,760 --> 01:00:24,178 este nuevo y valiente baile 1000 01:00:25,138 --> 01:00:27,181 lo hacen en la calle 1001 01:00:27,432 --> 01:00:29,016 Escuchame 1002 01:00:30,685 --> 01:00:32,144 1003 01:00:34,064 --> 01:00:35,064 1004 01:00:35,065 --> 01:00:36,357 1005 01:00:38,485 --> 01:00:39,443 ¿No puedes ir más rápido? 1006 01:00:39,444 --> 01:00:41,362 Esta es una camioneta del gobierno, No es un Maserati. 1007 01:00:41,738 --> 01:00:43,405 No hay nada para matarlos en la escuela. 1008 01:00:43,823 --> 01:00:45,449 Bueno, tiene que haberlo. Tiene que haber. 1009 01:00:45,992 --> 01:00:47,660 Espera un minuto. Mira estas cosas. 1010 01:00:50,121 --> 01:00:51,664 Esto es lo que usaron los federales. en el granero. 1011 01:01:03,343 --> 01:01:04,343 Bufé. 1012 01:01:13,853 --> 01:01:15,104 1013 01:01:15,605 --> 01:01:16,605 1014 01:01:16,731 --> 01:01:18,774 da a través de 1015 01:01:19,192 --> 01:01:20,192 1016 01:01:22,028 --> 01:01:23,028 1017 01:01:23,405 --> 01:01:24,405 1018 01:01:25,198 --> 01:01:28,033 y volverse loco 1019 01:01:29,035 --> 01:01:30,828 1020 01:01:30,829 --> 01:01:32,037 1021 01:01:32,330 --> 01:01:33,580 1022 01:01:33,748 --> 01:01:34,915 1023 01:01:36,209 --> 01:01:38,585 como esos niños franceses 1024 01:01:41,172 --> 01:01:43,549 no tomes ninguna mierda 1025 01:01:48,513 --> 01:01:49,680 no hay nadie en las calles. 1026 01:01:50,056 --> 01:01:51,056 ¿Donde está todo el mundo? 1027 01:01:51,057 --> 01:01:52,850 Esto es espeluznante como el fin del mundo o algo así. 1028 01:01:52,851 --> 01:01:53,851 Solo vamos. ¡Ir! 1029 01:01:54,227 --> 01:01:55,519 Vamos. Casi estámos allí. 1030 01:01:55,520 --> 01:01:56,478 Esperar. Tengo una idea. 1031 01:01:56,479 --> 01:01:58,021 Katie, conduce la camioneta. hasta el muelle de carga. 1032 01:02:14,497 --> 01:02:15,539 Cómelos, Cómelos. 1033 01:02:15,832 --> 01:02:16,832 Yum Yum Yum. 1034 01:02:18,835 --> 01:02:19,752 Llegamos demasiado tarde. 1035 01:02:19,753 --> 01:02:20,711 No, no lo estamos. No, no lo estamos. 1036 01:02:20,712 --> 01:02:21,962 Simplemente conduzca hasta el muelle de carga. 1037 01:02:22,380 --> 01:02:23,380 Pero ya están allí. 1038 01:02:23,840 --> 01:02:25,507 1039 01:02:26,801 --> 01:02:28,719 1040 01:02:31,473 --> 01:02:32,598 ¿Puedo ver tu billete, Bud? 1041 01:02:33,308 --> 01:02:34,308 ¿Boleto? 1042 01:02:39,606 --> 01:02:42,274 Ey. ¿Qué, ustedes son ¿De Midvale High o algo así? 1043 01:02:42,984 --> 01:02:44,401 Mira, no quiero ningún problema. 1044 01:02:46,446 --> 01:02:47,821 Serán 3 dólares cada uno. 1045 01:02:49,741 --> 01:02:51,700 3, 6, 9... 1046 01:02:54,704 --> 01:02:57,414 Y el perro tiene quedarse aquí afuera. 1047 01:03:00,919 --> 01:03:03,504 Bien bien. Puedes llevar al perro adentro. 1048 01:03:15,642 --> 01:03:17,351 ¿Qué? ¿No hay servicio de aparcacoches? 1049 01:03:17,352 --> 01:03:18,352 Steve. 1050 01:03:23,942 --> 01:03:24,858 No tenemos mucho tiempo. 1051 01:03:24,859 --> 01:03:25,818 Bien. 1052 01:03:25,819 --> 01:03:26,902 - Tenemos que actuar rápido. - Bien. 1053 01:03:27,278 --> 01:03:28,403 Conseguimos este equipo cerca del gimnasio. 1054 01:03:28,404 --> 01:03:29,363 Sí. 1055 01:03:29,364 --> 01:03:30,948 Tenemos que aislar a los C.H.U.D. de los otros niños. 1056 01:03:31,157 --> 01:03:32,783 - ¿Por qué? - Podemos detenerlos con esto. 1057 01:03:32,784 --> 01:03:33,784 Suena como un plan. 1058 01:03:34,285 --> 01:03:35,577 - ¿Lo hace? - Sí. 1059 01:03:36,246 --> 01:03:37,246 - Bien. - Bien. 1060 01:03:46,756 --> 01:03:47,756 ¡Shh! 1061 01:03:48,007 --> 01:03:51,468 Soy un hombre hambriento. 1062 01:03:56,641 --> 01:03:57,975 ¡Vamos de fiesta! 1063 01:04:09,070 --> 01:04:10,279 Grandes disfraces. 1064 01:04:10,446 --> 01:04:11,446 ¿Quiénes son? 1065 01:04:11,489 --> 01:04:12,531 ¿Ese es mi padre? 1066 01:04:16,870 --> 01:04:17,870 Bruto. 1067 01:04:20,248 --> 01:04:21,623 - El Sr. Proctor es uno de ellos. - ¡Disparale! 1068 01:04:21,791 --> 01:04:22,791 Nosotros vamos a hay que matarlo. 1069 01:04:24,919 --> 01:04:27,004 - Excelente. ¡Ay, genial! - ¿Qué vamos a hacer, Kevin? 1070 01:04:27,005 --> 01:04:29,214 - ¿No puedes manejar esa cosa? - Tírale unas ratas de laboratorio o algo así. 1071 01:04:29,215 --> 01:04:30,924 - ¡Estoy tratando de! - Enciende esto. 1072 01:04:31,509 --> 01:04:33,010 ¡Rápido! 1073 01:04:33,970 --> 01:04:35,137 Chupa estos. 1074 01:04:48,985 --> 01:04:50,068 ¡Atrápalo, Steve! 1075 01:05:16,137 --> 01:05:17,304 Yo... no puedo mantenlo presionado. 1076 01:05:17,305 --> 01:05:18,305 ¡Sujétalo con esto! 1077 01:05:38,493 --> 01:05:40,035 - Creo que va a funcionar. - Disparale. 1078 01:05:40,578 --> 01:05:41,620 ¡Vamos! Vamos. 1079 01:05:41,621 --> 01:05:42,621 ¡Kevin! 1080 01:05:43,247 --> 01:05:44,706 Dios, antes era feo, pero... 1081 01:06:02,183 --> 01:06:03,183 Buen tiro. 1082 01:06:03,184 --> 01:06:04,810 Sí, pero ¿cuánto mide? ¿Te quedarás así? 1083 01:06:05,103 --> 01:06:07,187 A quién le importa. Vámonos de aquí. 1084 01:06:07,897 --> 01:06:09,690 Esperar. Steve, Quiero probar algo. 1085 01:06:10,149 --> 01:06:11,108 ¿Estás loco? Vamos. 1086 01:06:11,109 --> 01:06:12,109 ¿Qué vas a hacer, Kev? 1087 01:06:13,903 --> 01:06:14,903 - Qué vas a... - Vamos. 1088 01:06:14,904 --> 01:06:15,904 ¿Estás loco? 1089 01:06:16,114 --> 01:06:17,072 - ¡Qué estás haciendo! - ¡Sólo un segundo! 1090 01:06:17,073 --> 01:06:18,407 Siempre fue el favorito del profesor. 1091 01:06:18,408 --> 01:06:20,033 - Dios. - ¡Ir! ¡Correr! 1092 01:06:29,127 --> 01:06:30,127 Destruimos un C.H.U.D. 1093 01:06:31,004 --> 01:06:33,255 Ya sabes, si estuviera vivo, 1094 01:06:34,215 --> 01:06:35,298 Nos habría dado una A por eso. 1095 01:06:35,299 --> 01:06:36,550 Vamos. No tenemos mucho tiempo. 1096 01:07:01,075 --> 01:07:02,075 Sé lo que pasó. 1097 01:07:02,285 --> 01:07:04,745 La introducción de la electricidad. pone en cortocircuito sus cerebros sobrealimentados. 1098 01:07:04,746 --> 01:07:06,830 Una vez que el cuerpo está en hielo se vuelve un sistema cerrado. 1099 01:07:07,206 --> 01:07:09,499 Entonces la carga eléctrica contenida provoca una implosión. 1100 01:07:09,667 --> 01:07:11,334 Si podemos meterlos en la piscina, Tengo una idea. 1101 01:07:11,335 --> 01:07:12,294 Suena como un plan. 1102 01:07:12,295 --> 01:07:13,295 - ¿Lo hace? - Sí. 1103 01:07:31,189 --> 01:07:32,522 Bien, ahí debajo del reloj. 1104 01:07:37,361 --> 01:07:38,862 Ahora todo lo que tenemos que hacer es meterlos en la piscina. 1105 01:07:39,781 --> 01:07:41,114 - ¿Cómo? - Necesitamos cebo. 1106 01:07:42,366 --> 01:07:43,533 Mi casillero está justo por aquí. 1107 01:07:43,826 --> 01:07:44,785 No, no puedes hacer eso. 1108 01:07:44,786 --> 01:07:45,786 Sí, puedo, Kevin. 1109 01:07:45,787 --> 01:07:47,788 - Tiene razón, Katie. - No, no lo es, Steve. 1110 01:07:47,789 --> 01:07:48,789 No quiero que te lastimes. 1111 01:07:49,749 --> 01:07:51,041 Gracias Kevin. En realidad. 1112 01:07:51,042 --> 01:07:52,042 Voy a ir yo mismo. 1113 01:07:52,335 --> 01:07:54,419 Si fueras un C.H.U.D., ¿A quién preferirías para comer? 1114 01:07:56,964 --> 01:07:58,006 Por favor tenga cuidado. 1115 01:07:58,591 --> 01:08:01,218 Escucha, me gusta que te importe, de verdad. 1116 01:08:01,469 --> 01:08:02,469 Ahora voy a ir a cambiarme. 1117 01:08:03,471 --> 01:08:04,471 ¿Puedo ver? 1118 01:08:07,725 --> 01:08:08,725 Bien, vamos a trabajar. 1119 01:08:23,407 --> 01:08:24,866 ¿Cómo podemos estar seguros de que ¿Meterlos a todos en la piscina? 1120 01:08:25,201 --> 01:08:26,201 Eso ahora depende de Katie. 1121 01:08:27,662 --> 01:08:29,496 Tenemos que barricar esa esquina. 1122 01:08:31,207 --> 01:08:32,833 Vamos. Ayúdame a mover esto. 1123 01:08:32,834 --> 01:08:34,209 - ¿Mover eso? - ¡Vamos! 1124 01:08:35,545 --> 01:08:36,711 ¡Empujar! 1125 01:09:12,498 --> 01:09:15,458 ¡Ey! ¡Zombis! 1126 01:09:16,669 --> 01:09:17,711 Bueno, ¿quién quiere un bocado? 1127 01:09:20,173 --> 01:09:21,173 Ven y cógelo. 1128 01:09:21,382 --> 01:09:23,133 Ka-tie. 1129 01:09:23,509 --> 01:09:25,760 Yum Yum Yum. 1130 01:09:25,761 --> 01:09:26,928 Oh, mierda. 1131 01:09:42,445 --> 01:09:43,445 Enciende las luces. 1132 01:09:44,322 --> 01:09:45,447 ¿Por qué? ¿Tienen miedo a la oscuridad? 1133 01:09:45,740 --> 01:09:47,115 Puede ser que sean. Enciende las luces. 1134 01:10:03,132 --> 01:10:04,132 Dios mío. La puerta está cerrada. 1135 01:10:04,383 --> 01:10:05,717 - ¡Katie, vamos! - Entra. 1136 01:10:05,718 --> 01:10:06,968 ¡Cierre la puerta! ¡Cierre la puerta! ¡Cierre la puerta! 1137 01:10:11,015 --> 01:10:12,807 katie, sal de la piscina! 1138 01:10:12,808 --> 01:10:13,808 ¡Sal de la piscina! 1139 01:10:14,352 --> 01:10:15,352 Mételos en la piscina. 1140 01:10:19,482 --> 01:10:20,482 ¡Katie, sal! 1141 01:10:22,777 --> 01:10:24,694 Sujétate al salvavidas. Bien, mételos en la piscina. 1142 01:10:40,795 --> 01:10:41,836 ¡Katie, sal de la piscina! 1143 01:10:53,266 --> 01:10:54,266 Sr. Graves. 1144 01:10:56,018 --> 01:10:57,018 Sr. Graves. 1145 01:11:02,692 --> 01:11:03,775 ¡Mete los tanques en la piscina! 1146 01:11:05,736 --> 01:11:07,946 - ¿Los desatornillaste? - Seguro. Creo. . . 1147 01:11:07,947 --> 01:11:08,947 Maldita sea, Steve. 1148 01:11:14,704 --> 01:11:15,704 Mantenlos en la piscina. 1149 01:11:22,086 --> 01:11:23,086 ¡Ah! 1150 01:11:25,548 --> 01:11:26,673 ¡Ahora! ¡Kevin, ahora! 1151 01:11:34,515 --> 01:11:35,515 ¡Es hora de hacer cubitos de hielo, muchachos! 1152 01:12:05,713 --> 01:12:06,796 Abajo, ratas. 1153 01:12:30,946 --> 01:12:32,113 Irreal. 1154 01:12:38,829 --> 01:12:40,580 ¡Kevin! 1155 01:12:40,915 --> 01:12:41,915 ¡Katie, por aquí! 1156 01:12:42,500 --> 01:12:43,500 ¡Aqui! 1157 01:12:44,710 --> 01:12:45,710 Yuhh. 1158 01:12:46,253 --> 01:12:47,253 Se están derritiendo. 1159 01:12:48,130 --> 01:12:50,548 Rápido, introduce algo de electricidad. al hielo. 1160 01:12:50,549 --> 01:12:51,549 ¿Cómo? 1161 01:12:51,675 --> 01:12:53,343 ¡Eh, el reloj! 1162 01:12:55,096 --> 01:12:56,096 Kevin. 1163 01:13:15,491 --> 01:13:16,783 Ten cuidado. No dejes que se toquen. 1164 01:13:25,459 --> 01:13:26,459 ¡Vamos! 1165 01:13:27,628 --> 01:13:30,880 Ok, ahora, la carga positiva. tiene que estar conectado a tierra al hielo. 1166 01:13:32,550 --> 01:13:34,092 la carga negativa será puesto en el-- 1167 01:13:34,885 --> 01:13:37,595 ¿O es para el, eh-- es, eh-- 1168 01:13:38,514 --> 01:13:40,265 la carga negativa entonces seria-- 1169 01:13:40,266 --> 01:13:41,558 Para cerrar el circuito, la carga negativa. 1170 01:13:41,851 --> 01:13:42,851 ¡¿Qué?! 1171 01:13:43,018 --> 01:13:44,018 ¡Solo dame un segundo! 1172 01:13:44,478 --> 01:13:47,105 Bien, el agua se ioniza. con electrones positivos-- 1173 01:13:50,025 --> 01:13:51,484 Santa vaca. Aquí. 1174 01:13:52,403 --> 01:13:53,486 Gracias. Muchas gracias. 1175 01:14:02,163 --> 01:14:03,163 Hola. 1176 01:14:09,837 --> 01:14:12,172 ¿Por qué no funciona? Bien, de nuevo. De nuevo. 1177 01:14:23,601 --> 01:14:24,601 Por favor. 1178 01:14:32,026 --> 01:14:34,319 Maldita sea esta cosa. Vamos. Trabajar. Trabajar. 1179 01:14:34,320 --> 01:14:36,779 ¡Katie, espera! 1180 01:14:37,114 --> 01:14:38,114 ¡Maldita sea, vamos! 1181 01:14:40,910 --> 01:14:41,910 ¡No! 1182 01:14:52,505 --> 01:14:53,505 ¿Qué tiene de malo esto? 1183 01:14:55,674 --> 01:14:56,674 ¡Vamos! 1184 01:14:56,759 --> 01:14:58,259 ¡Eh! 1185 01:15:07,561 --> 01:15:08,561 Por favor. 1186 01:15:10,564 --> 01:15:11,564 Esta funcionando. 1187 01:15:12,650 --> 01:15:13,650 ¡Congelar! 1188 01:15:15,819 --> 01:15:16,819 Espera, Katie. 1189 01:15:17,947 --> 01:15:18,947 Un paso atrás. 1190 01:15:24,245 --> 01:15:25,245 ¡Jajaja! 1191 01:15:28,290 --> 01:15:29,290 Eres polvo. 1192 01:15:37,675 --> 01:15:38,675 Esta funcionando. 1193 01:15:38,926 --> 01:15:40,093 Esta funcionando. Es genial. 1194 01:15:40,594 --> 01:15:41,553 ¿Es? 1195 01:15:41,554 --> 01:15:42,720 Katie, baja. Katie. 1196 01:15:54,400 --> 01:15:55,650 Hermoso. 1197 01:15:56,986 --> 01:15:58,361 Sí. 1198 01:16:05,953 --> 01:16:07,453 Esta funcionando. ¡Esta funcionando! 1199 01:16:36,609 --> 01:16:37,609 Se acabó. 1200 01:16:38,110 --> 01:16:40,194 Ey. ¿Estás bien? 1201 01:16:40,613 --> 01:16:42,947 Todo está bien. Se acabó. Está bien. 1202 01:16:43,198 --> 01:16:44,157 Está bien. 1203 01:16:44,158 --> 01:16:45,158 Hola. 1204 01:16:45,659 --> 01:16:46,659 Oh. 1205 01:16:58,839 --> 01:17:00,465 Mmm-uhh! 1206 01:17:01,342 --> 01:17:02,300 De acuerdo, vamos. 1207 01:17:02,301 --> 01:17:04,344 Vamos. Muévelos. Muévelos. Muévelos. 1208 01:17:13,187 --> 01:17:14,604 1-3-9-9. 1209 01:17:14,980 --> 01:17:16,439 1300 Saturno. 1210 01:17:17,650 --> 01:17:18,650 ¿Qué pasó? 1211 01:17:18,734 --> 01:17:20,485 Unos locos atacaron a los niños. 1212 01:17:20,486 --> 01:17:21,486 ¿Asesinos? 1213 01:17:22,071 --> 01:17:23,821 Tal vez algunos fugitivos del manicomio. 1214 01:17:24,073 --> 01:17:25,531 Apuesto que es gente de ese hospital. 1215 01:17:26,158 --> 01:17:28,409 Siempre dije que mantienen gente loca allá arriba. 1216 01:17:30,537 --> 01:17:31,788 Todo esto es mi culpa. 1217 01:17:32,164 --> 01:17:33,164 No, no lo fue. 1218 01:17:34,249 --> 01:17:35,249 Sí, lo era. 1219 01:17:36,710 --> 01:17:37,960 ¿Qué puedo decir para mejorarlo? 1220 01:17:39,254 --> 01:17:41,005 ¿Qué dice la gente? cuando se equivocan? 1221 01:17:43,092 --> 01:17:44,092 Lo lamento. 1222 01:17:44,259 --> 01:17:46,636 Oye, ¿para qué sirven los amigos, eh? 1223 01:17:51,183 --> 01:17:53,142 ¿Por qué siento una canción? ¿vienes aquí? 1224 01:18:07,783 --> 01:18:09,325 Oye, ¿ese de ahí no es Steve? 1225 01:18:10,577 --> 01:18:11,994 Gracias a Dios está bien. 1226 01:18:19,086 --> 01:18:20,086 UH oh. 1227 01:18:33,058 --> 01:18:34,267 Entonces, ¿quién quiere que lo lleven a la escuela? 1228 01:18:34,893 --> 01:18:35,935 Sí. Sí. 1229 01:18:36,437 --> 01:18:37,437 ¿Dónde está Steve? 1230 01:18:40,441 --> 01:18:41,441 El se fue. 1231 01:18:41,942 --> 01:18:43,234 ¿Qué quieres decir con ido? ¿Dónde? 1232 01:18:50,701 --> 01:18:51,701 Dejó esta nota. 1233 01:18:56,957 --> 01:18:59,959 Amigos, la cagué majestuosamente la otra noche 1234 01:19:00,335 --> 01:19:02,336 que está llegando a ser un hábito conmigo. 1235 01:19:03,547 --> 01:19:05,047 Me imagino si voy a cambiar mis caminos, 1236 01:19:05,048 --> 01:19:06,174 Será mejor que cambie mi vida, 1237 01:19:06,842 --> 01:19:08,176 así que me voy a ver el mundo. 1238 01:19:09,219 --> 01:19:10,219 Ey. Mundo afortunado, ¿eh? 1239 01:19:11,305 --> 01:19:13,055 De todos modos, ustedes dos cuídense. 1240 01:19:13,474 --> 01:19:15,641 Y P.D., ¿Alguien te ha dicho alguna vez dos? 1241 01:19:15,642 --> 01:19:17,018 ¿Hacéis una pareja escandalosa? 1242 01:19:18,312 --> 01:19:20,313 Adiós, Steve. 1243 01:19:22,191 --> 01:19:23,441 Hombre, voy a extrañar a ese tipo. 1244 01:19:25,110 --> 01:19:26,110 Sí. Yo también. 1245 01:19:41,960 --> 01:19:42,960 ¿Conducir? 1246 01:19:52,095 --> 01:19:53,095 Shh. 1247 01:19:54,097 --> 01:19:55,556 Estoy encubierto. Shh. 1248 01:19:58,435 --> 01:19:59,435 Shh. 1249 01:20:10,989 --> 01:20:12,490 Supongamos que conducimos hasta que oscurece 1250 01:20:12,491 --> 01:20:15,868 y parar en alguna parte para comer algo. 1251 01:20:21,750 --> 01:20:25,378 ¡Soy un hombre hambriento! 1252 01:20:36,390 --> 01:20:37,390 1253 01:20:52,739 --> 01:20:53,865 1254 01:20:54,283 --> 01:20:55,741 1255 01:20:56,702 --> 01:20:57,743 1256 01:20:58,495 --> 01:20:59,954 1257 01:21:00,581 --> 01:21:01,581 1258 01:21:01,832 --> 01:21:03,499 1259 01:21:04,418 --> 01:21:05,626 1260 01:21:05,961 --> 01:21:07,420 1261 01:21:08,547 --> 01:21:09,881 1262 01:21:10,465 --> 01:21:12,425 1263 01:21:12,426 --> 01:21:13,926 1264 01:21:13,927 --> 01:21:15,720 1265 01:21:16,430 --> 01:21:17,555 1266 01:21:18,223 --> 01:21:19,432 1267 01:21:20,183 --> 01:21:21,309 1268 01:21:21,643 --> 01:21:23,311 1269 01:21:25,480 --> 01:21:26,564 1270 01:21:27,524 --> 01:21:28,524 1271 01:21:29,359 --> 01:21:30,651 1272 01:21:31,320 --> 01:21:32,361 1273 01:21:40,495 --> 01:21:42,288 1274 01:21:42,748 --> 01:21:44,206 1275 01:21:45,083 --> 01:21:48,127 1276 01:21:49,004 --> 01:21:50,129 1277 01:21:50,547 --> 01:21:51,964 1278 01:21:52,883 --> 01:21:55,885 hasta la luz de la mañana 1279 01:21:56,970 --> 01:21:58,137 1280 01:21:58,805 --> 01:22:00,139 1281 01:22:00,849 --> 01:22:02,016 1282 01:22:02,309 --> 01:22:04,143 1283 01:22:04,603 --> 01:22:05,853 1284 01:22:06,647 --> 01:22:07,855 1285 01:22:08,690 --> 01:22:09,690 1286 01:22:10,067 --> 01:22:11,776 1287 01:22:13,946 --> 01:22:14,946 1288 01:22:15,948 --> 01:22:16,948 1289 01:22:17,866 --> 01:22:18,866 1290 01:22:19,826 --> 01:22:20,868 1291 01:24:42,344 --> 01:24:43,761 Buenas noches. 1292 01:24:46,305 --> 01:24:52,214 Por favor califica este subtítulo en %url% Ayuda a otros usuarios a elegir los mejores subtítulos 85386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.