All language subtitles for Archie Bunkers Place - 1x06 - Bosom Partners

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,921 --> 00:00:57,557 Ain't this ridiculous now, huh? 2 00:00:57,657 --> 00:01:01,127 - Me, serving you your breakfast. - -It's just for today. 3 00:01:01,227 --> 00:01:03,396 Aunt Edith goes back on late time tomorrow. 4 00:01:03,496 --> 00:01:05,298 Oh, I know all about it. 5 00:01:05,398 --> 00:01:07,734 She should be spending all her time with us. 6 00:01:07,834 --> 00:01:09,869 You know, we're a little bit more important 7 00:01:09,969 --> 00:01:13,440 than the loonies at that hoo-hoo hotel she works at. 8 00:01:14,274 --> 00:01:15,775 No, we're not. 9 00:01:15,875 --> 00:01:18,211 Yes, we are. 10 00:01:18,311 --> 00:01:21,314 Anyway, you and I can take care of ourselves. 11 00:01:21,414 --> 00:01:23,283 Oh, yeah? 12 00:01:23,383 --> 00:01:25,418 Then how come I got to take care of you? 13 00:01:25,518 --> 00:01:27,253 You don't. 14 00:01:27,353 --> 00:01:29,389 Then how come I'm serving you cereal? 15 00:01:29,489 --> 00:01:32,392 Because you wouldn't let me serve myself some pie. 16 00:01:33,726 --> 00:01:35,395 Because I don't want you to turn out 17 00:01:35,495 --> 00:01:37,464 like the aunts over in Jersey. 18 00:01:37,564 --> 00:01:40,100 With a pinhead on top, flat feet on the bottom, 19 00:01:40,200 --> 00:01:41,901 and a balloon in the middle. 20 00:01:43,269 --> 00:01:45,305 Who's gonna marry you if you look like that? 21 00:01:48,341 --> 00:01:49,809 Now, when you're finish there, 22 00:01:49,909 --> 00:01:52,178 take all the dishes and put 'em in the sink, 23 00:01:52,278 --> 00:01:53,756 'cause I wanna tell you something, kiddo, 24 00:01:53,780 --> 00:01:56,416 that's the work that women does best, housework. 25 00:01:56,516 --> 00:01:58,685 And having the babies, right? 26 00:01:59,786 --> 00:02:03,223 Hey, hey, I don't wanna hear that kind of talk from you. 27 00:02:06,226 --> 00:02:09,129 The babies come by way of Mr. Stork. 28 00:02:10,230 --> 00:02:12,899 Don't give me that look. 29 00:02:12,999 --> 00:02:15,668 Ain't you never seen them lovely little diaper ads 30 00:02:15,768 --> 00:02:17,103 in the magazines? 31 00:02:17,203 --> 00:02:19,139 You know, with the stork flying along, 32 00:02:19,239 --> 00:02:20,607 delivering a baby? 33 00:02:20,707 --> 00:02:23,042 Like this here and he stops right over 34 00:02:23,143 --> 00:02:24,711 that expecting house, 35 00:02:24,811 --> 00:02:27,714 opens his... drops the baby right down the chimney. 36 00:02:27,814 --> 00:02:29,315 You don't really want me 37 00:02:29,415 --> 00:02:31,284 to believe that, do you? 38 00:02:31,384 --> 00:02:34,053 Yes, I do. 39 00:02:35,622 --> 00:02:38,191 Until you get to high school. 40 00:02:38,291 --> 00:02:40,693 And then God help us. 41 00:02:40,793 --> 00:02:42,662 The toast is burned. 42 00:02:42,762 --> 00:02:44,864 Oh, well, I can take care of that. 43 00:02:44,964 --> 00:02:46,032 Here. 44 00:02:46,132 --> 00:02:48,268 Now... 45 00:02:48,368 --> 00:02:51,104 - All right. - Now there's a 46 00:02:51,204 --> 00:02:54,140 You got the scrapings in my cereal. 47 00:02:54,240 --> 00:02:55,942 Dribble a little milk over them, 48 00:02:56,042 --> 00:02:58,411 they'll sink out of sight. 49 00:02:58,511 --> 00:03:00,313 - I'm not hungry. - Well, I don't care 50 00:03:00,413 --> 00:03:01,981 if you're hungry or not, now, eat, eat. 51 00:03:03,349 --> 00:03:06,286 - Get the door. - What happened to "eat, eat"? 52 00:03:06,386 --> 00:03:08,588 You can eat, eat after you get the door, door. 53 00:03:08,688 --> 00:03:09,756 Hurry up. 54 00:03:11,524 --> 00:03:14,527 Coming, coming. 55 00:03:14,627 --> 00:03:17,397 And it's any of the aunts from Jersey, 56 00:03:17,497 --> 00:03:19,232 I'll open a vein. 57 00:03:19,332 --> 00:03:20,833 Don't be smart. 58 00:03:20,934 --> 00:03:22,268 Hello, Steph. Hi. 59 00:03:22,368 --> 00:03:24,737 Oh, hi there, Murray. What brings you out so early? 60 00:03:24,837 --> 00:03:27,707 Listen, we've got an important business problem to talk of. 61 00:03:27,807 --> 00:03:29,718 I thought I'd come by and have a cup of coffee with you. 62 00:03:29,742 --> 00:03:31,644 Oh, yeah, well, I drank it all. 63 00:03:31,744 --> 00:03:34,247 - How about a bowl of Farina? - No, no. 64 00:03:34,347 --> 00:03:36,249 The Farina is yours. Now get it down. 65 00:03:36,349 --> 00:03:37,951 And hurry up, you'll be late for school. 66 00:03:38,051 --> 00:03:39,986 Edith's gone to work already? 67 00:03:40,086 --> 00:03:43,089 Can you believe it, at 7:00 a.m. this morning? 68 00:03:43,189 --> 00:03:45,291 She went to take a bus load of head cases 69 00:03:45,391 --> 00:03:47,827 for an afternoon spin. 70 00:03:47,927 --> 00:03:50,897 Afternoon spin in the morning? 71 00:03:50,997 --> 00:03:52,432 Sure. 72 00:03:52,532 --> 00:03:54,801 The nuts don't know what time it is. 73 00:03:56,002 --> 00:03:57,637 They take them all around, 74 00:03:57,737 --> 00:04:00,273 they bring 'em home for lunch and call that dinner. 75 00:04:02,108 --> 00:04:03,509 Then they shove them all in bed 76 00:04:03,610 --> 00:04:05,945 and hope they sleep for a day and a half. 77 00:04:08,214 --> 00:04:11,651 Will you hurry up? Eat faster, faster. 78 00:04:11,751 --> 00:04:13,186 Don't tell her that, Arch. 79 00:04:13,286 --> 00:04:14,621 It's bad for digestion. 80 00:04:14,721 --> 00:04:15,922 Slower, baby. 81 00:04:16,022 --> 00:04:17,123 - Slower. - Come on. 82 00:04:17,223 --> 00:04:19,926 Wait, can't you tell she's stalling here? 83 00:04:20,026 --> 00:04:22,495 She's trying to make herself late for arithmetic. 84 00:04:22,595 --> 00:04:25,164 You always say girls don't need that anyway. 85 00:04:25,265 --> 00:04:26,499 Well, they don't. 86 00:04:26,599 --> 00:04:29,402 But I don't need no more nasty notes from your teacher. 87 00:04:30,870 --> 00:04:33,239 What will you give me if I eat this? 88 00:04:34,774 --> 00:04:36,809 Tell you what. 89 00:04:36,909 --> 00:04:38,578 This afternoon, 90 00:04:38,678 --> 00:04:41,781 I'll give you a nice piece of Boston cream pie 91 00:04:41,881 --> 00:04:43,950 if you eat that slop now. 92 00:04:45,018 --> 00:04:47,320 That is the worst thing you can do, 93 00:04:47,420 --> 00:04:48,788 to bribe a child. 94 00:04:48,888 --> 00:04:50,523 Not if the child is a girl. 95 00:04:50,623 --> 00:04:54,027 - Uh, uh, see? - She knows where it's at. 96 00:04:54,794 --> 00:04:57,163 Listen, Arch, we're gonna have visitor today, 97 00:04:57,263 --> 00:04:59,299 somebody from the State Tax Department. 98 00:04:59,399 --> 00:05:01,100 We have to answer a couple of questions. 99 00:05:01,200 --> 00:05:02,435 - I'm full. - Oh, wait, wait. 100 00:05:02,535 --> 00:05:03,836 Wait, wait a minute, Murray, huh. 101 00:05:03,936 --> 00:05:06,973 Don't you know it's a crime to leave food in your bowl 102 00:05:07,073 --> 00:05:09,442 while there's hungry people in this world? 103 00:05:10,043 --> 00:05:12,545 Oh, then why don't we just send this to them? 104 00:05:14,147 --> 00:05:16,282 We have not been following regulations. 105 00:05:16,382 --> 00:05:17,760 - Did you pack my lunch? - Yeah, yeah. 106 00:05:17,784 --> 00:05:19,719 It's in the kitchen. 107 00:05:19,819 --> 00:05:22,188 Archie, we've got a tax problem. 108 00:05:22,288 --> 00:05:24,290 Oh, oh, Murray. Listen, please. 109 00:05:24,390 --> 00:05:26,826 I don't wanna talk about taxes till tax time. 110 00:05:26,926 --> 00:05:29,562 - You've got to pay a little... - Why is there only one Twinkie 111 00:05:29,662 --> 00:05:30,830 in here? 112 00:05:30,930 --> 00:05:32,832 'Cause I got to live, too, don't I? 113 00:05:32,932 --> 00:05:35,368 - That's enough, Stephanie. - Remember you teeth. 114 00:05:35,468 --> 00:05:38,771 - What about his teeth? - Too late for his teeth. 115 00:05:41,541 --> 00:05:44,010 Bye, baby. 116 00:05:44,110 --> 00:05:47,547 Hey, hey there, kiddo. Uh, where's your galoshes? 117 00:05:47,647 --> 00:05:50,083 I threw 'em at a boy and he kept 'em. 118 00:05:50,183 --> 00:05:51,851 Remember what I told you, see? 119 00:05:51,951 --> 00:05:54,687 If anybody speaks to you in the street, scream. 120 00:05:56,989 --> 00:05:58,391 Have a nice day at school. 121 00:05:58,491 --> 00:05:59,892 See you at the saloon. 122 00:06:01,994 --> 00:06:04,630 - Some cute kid, huh? - Yeah. 123 00:06:04,731 --> 00:06:06,532 Now, about those taxes, Arch. 124 00:06:06,632 --> 00:06:07,952 Oh, now, come on will you, Murray? 125 00:06:08,000 --> 00:06:09,469 Don't bother about that. 126 00:06:09,569 --> 00:06:11,871 The taxes are under control. 127 00:06:11,971 --> 00:06:14,040 The taxes are in a mess. 128 00:06:14,140 --> 00:06:15,808 What the hell are you talking about? 129 00:06:15,908 --> 00:06:18,578 I am talking about this. 130 00:06:18,678 --> 00:06:21,180 - Here. This. - Well, what is it? 131 00:06:21,280 --> 00:06:23,983 That's the sales tax notice that I was telling you about. 132 00:06:24,083 --> 00:06:26,652 - Oh, look at this. - This letter is over two months old. 133 00:06:26,753 --> 00:06:29,255 That was a final warning. Why didn't you answer it? 134 00:06:30,356 --> 00:06:32,925 Because if you answer them tax people, 135 00:06:33,025 --> 00:06:34,994 they'll keep on rakin' to you. 136 00:06:35,094 --> 00:06:36,629 Oh. 137 00:06:36,729 --> 00:06:38,664 - Oh, no. - Uh, listen. 138 00:06:38,765 --> 00:06:40,066 Let me explain something here. 139 00:06:40,166 --> 00:06:41,901 I wanna try and not get excited. 140 00:06:42,001 --> 00:06:44,570 Look, we do our sales tax 141 00:06:44,670 --> 00:06:47,507 usually in December, see? 142 00:06:47,607 --> 00:06:51,277 And that's all in the hands of our accountant, Numbers Maloney. 143 00:06:51,377 --> 00:06:53,446 Numbers Maloney? 144 00:06:53,546 --> 00:06:55,448 His name is Joseph. 145 00:06:55,548 --> 00:06:57,550 We gave him the nickname of Numbers. 146 00:06:57,650 --> 00:06:59,886 Because he plays them or wears them? 147 00:06:59,986 --> 00:07:02,989 Murray, don't be a smart guy, will you? 148 00:07:03,089 --> 00:07:05,825 Number Maloney happens to be a genius with figures. 149 00:07:05,925 --> 00:07:07,202 Now, I'm only trying to tell you, 150 00:07:07,226 --> 00:07:08,626 all you got to do is get all your... 151 00:07:08,694 --> 00:07:10,563 Hey, your papers together. 152 00:07:10,663 --> 00:07:12,465 I mean, your bills and your receipts, 153 00:07:12,565 --> 00:07:14,200 your memoirs, your tabs, there. 154 00:07:14,300 --> 00:07:15,668 The tapes from the register. 155 00:07:15,768 --> 00:07:17,045 And then you had a little piece of paper 156 00:07:17,069 --> 00:07:19,505 you find laying on the bar or on the floor. 157 00:07:19,605 --> 00:07:21,174 You sweep it all up, 158 00:07:21,274 --> 00:07:22,809 you put it in a big shopping bag, 159 00:07:22,909 --> 00:07:24,177 you take it over once a year 160 00:07:24,277 --> 00:07:25,912 to Numbers Maloney in Long Island City, 161 00:07:26,012 --> 00:07:27,447 and that's that. 162 00:07:27,547 --> 00:07:30,516 That is not that. 163 00:07:30,616 --> 00:07:34,053 Sales taxes are due and payable quarterly. 164 00:07:34,153 --> 00:07:35,321 - Oh, come on. - Let me at it. 165 00:07:35,421 --> 00:07:37,590 No, wait a minute. Just wait a minute now. 166 00:07:37,690 --> 00:07:39,926 Here, here. Here. 167 00:07:40,026 --> 00:07:42,829 What is that, "boff"? 168 00:07:44,030 --> 00:07:45,965 That ain't "boff." 169 00:07:46,065 --> 00:07:48,534 That's B-O-F-F. 170 00:07:48,634 --> 00:07:51,137 All right, then what is B-O-F-F? 171 00:07:51,237 --> 00:07:54,140 Barney owes 45. 172 00:07:57,844 --> 00:08:00,146 Here, what's this? Explain this to me. 173 00:08:00,246 --> 00:08:01,590 Here, three circles and one with a cross in it. 174 00:08:01,614 --> 00:08:03,382 - What does that mean? - Well, that's easy. 175 00:08:03,483 --> 00:08:05,084 I ordered three bottles of beer 176 00:08:05,184 --> 00:08:07,362 and only two of them come, so I crossed out the other one. 177 00:08:07,386 --> 00:08:09,222 Geez, a dummy could figure out that code. 178 00:08:09,322 --> 00:08:11,958 That's right, because a dummy wrote it. 179 00:08:12,058 --> 00:08:14,160 Listen, Murray, you're the dummy, 180 00:08:14,260 --> 00:08:15,537 'cause you're messing at the things 181 00:08:15,561 --> 00:08:16,881 that you don't know nothing about. 182 00:08:16,929 --> 00:08:18,340 You're not only telling me about the business, 183 00:08:18,364 --> 00:08:20,466 you're trying to tell me how to feed my little niece. 184 00:08:20,566 --> 00:08:22,168 - What do you call her? - Stephanie. 185 00:08:22,268 --> 00:08:24,103 I didn't ask you for that information. 186 00:08:24,203 --> 00:08:26,072 You see, you're a bigger pain in the butt to me 187 00:08:26,172 --> 00:08:27,907 than to trap down the German's give me, 188 00:08:28,007 --> 00:08:29,609 and you ain't even supposed to be here. 189 00:08:29,709 --> 00:08:32,111 Where's the legal paper you were supposed to have drew up, 190 00:08:32,211 --> 00:08:33,211 so I could buy you out? 191 00:08:33,279 --> 00:08:34,747 Where is that? 192 00:08:34,847 --> 00:08:36,716 Murray: Papers don't buy me out, 193 00:08:36,816 --> 00:08:39,118 $30,000 might. 194 00:08:41,888 --> 00:08:43,022 How much? 195 00:08:43,122 --> 00:08:46,492 I said $30,000 might be buy me out. 196 00:08:46,592 --> 00:08:49,495 What the hell are you talking, $30,000? 197 00:08:49,595 --> 00:08:50,897 You only put in $24,000. 198 00:08:50,997 --> 00:08:53,232 The dollar went down. 199 00:08:53,332 --> 00:08:55,902 But why should I take a fall for that? 200 00:08:56,002 --> 00:08:57,970 Why should I? 201 00:08:58,070 --> 00:09:00,606 'Cause you was the one that wanted to put your money in here. 202 00:09:00,706 --> 00:09:02,946 Yeah, but now you're the one who wants me to take it out. 203 00:09:03,543 --> 00:09:06,178 Well, no, I just want you take yourself out. 204 00:09:06,279 --> 00:09:07,280 Oh, I see. 205 00:09:07,380 --> 00:09:09,515 And you want me to leave the money in here? 206 00:09:09,615 --> 00:09:12,151 But that was your whole idea in the first place. 207 00:09:12,251 --> 00:09:14,420 Geez, Harry, give me a cup of coffee. 208 00:09:14,520 --> 00:09:16,322 Archie, if I went out that door, 209 00:09:16,422 --> 00:09:17,833 you'd be out of business in 20 minutes. 210 00:09:17,857 --> 00:09:19,392 - Oh, come on. - You have no idea 211 00:09:19,492 --> 00:09:21,260 of your inventory, you have no sales records, 212 00:09:21,360 --> 00:09:23,496 no books, and whenever you don't understand something, 213 00:09:23,596 --> 00:09:24,697 you sweep it under the rug. 214 00:09:24,797 --> 00:09:25,908 And now the State of New York 215 00:09:25,932 --> 00:09:27,212 is gonna send us an investigator 216 00:09:27,300 --> 00:09:28,734 and how do you like that? 217 00:09:28,834 --> 00:09:30,274 - Do I look worried? - Of course not. 218 00:09:30,336 --> 00:09:32,238 You got to have brains to look worried. 219 00:09:35,875 --> 00:09:37,643 You heard him insult me there, didn't you? 220 00:09:37,743 --> 00:09:39,421 - I heard him. - Well, that's the last time 221 00:09:39,445 --> 00:09:41,514 - you're gonna hear him do that. - Oh, no, it isn't. 222 00:09:41,614 --> 00:09:43,134 You got a lot coming your way, brother. 223 00:09:43,182 --> 00:09:44,550 Oh, I ain't got no more of that. 224 00:09:44,650 --> 00:09:46,461 You were supposed to help me with that mess in there. 225 00:09:46,485 --> 00:09:49,031 - Where the hell do you think you're going? - None of your damn business. 226 00:09:49,055 --> 00:09:51,357 But I'll tell you this, one way or the other, 227 00:09:51,457 --> 00:09:53,659 I'm going to get rid of you. 228 00:09:53,759 --> 00:09:55,494 Bah. 229 00:09:56,829 --> 00:10:00,199 Murray, what's going on with youse two? 230 00:10:00,299 --> 00:10:03,502 Oh... it's my fault. 231 00:10:03,603 --> 00:10:06,639 I pushed him too far when I suggested he wasn't too bright. 232 00:10:06,739 --> 00:10:09,342 Geez, you'd think he'd be used to that. 233 00:10:09,442 --> 00:10:12,979 - What's he gonna do? - I don't know. I don't know. 234 00:10:13,079 --> 00:10:15,581 But whatever it is, it's gonna be stupid. 235 00:10:22,188 --> 00:10:24,156 Murray: What did he do with January? 236 00:10:24,256 --> 00:10:26,292 Where could he have put January? 237 00:10:29,528 --> 00:10:32,665 Oh, that's not... 238 00:10:32,765 --> 00:10:34,467 Harry. 239 00:10:37,403 --> 00:10:39,805 Ah, you've been into Archie's files, huh? 240 00:10:39,905 --> 00:10:41,265 Yeah, listen, Harry, do me a favor. 241 00:10:41,307 --> 00:10:43,175 From now on, see that I get all the tapes 242 00:10:43,275 --> 00:10:44,410 from the cash register. 243 00:10:44,510 --> 00:10:46,145 I like them dated and clipped together. 244 00:10:46,245 --> 00:10:47,613 - Can you do that? - You got 'em. 245 00:10:47,713 --> 00:10:48,814 Okay. 246 00:10:48,914 --> 00:10:50,116 Uh, good morning. 247 00:10:50,216 --> 00:10:51,651 Oh, sorry, lady. We ain't open yet. 248 00:10:51,751 --> 00:10:53,052 But we will be in about an hour. 249 00:10:53,152 --> 00:10:55,621 - I'm not a customer. - I'm here on business. 250 00:10:55,721 --> 00:10:57,256 Is either of you Archie Bunker? 251 00:10:57,356 --> 00:10:59,058 - No. - I got... 252 00:10:59,158 --> 00:11:01,527 I'm Ms. Bradshaw, the compliance representative 253 00:11:01,627 --> 00:11:03,629 for the New York State Tax Department. 254 00:11:08,868 --> 00:11:12,304 - How do you do? - I'm Murray Klein. 255 00:11:12,405 --> 00:11:14,306 I'm Archie Bunker's partner. 256 00:11:15,374 --> 00:11:16,809 So the Tax Board sent you, huh? 257 00:11:16,909 --> 00:11:18,678 - Yes. - Interesting. 258 00:11:18,778 --> 00:11:19,979 What's it all about? 259 00:11:20,079 --> 00:11:22,415 Well, I'm here to review your gross sales records 260 00:11:22,515 --> 00:11:23,983 for the past 12 months. 261 00:11:24,083 --> 00:11:26,052 Gross sales records. 262 00:11:26,152 --> 00:11:27,920 - Oh. - Are these they? 263 00:11:28,020 --> 00:11:30,322 Well, these are some of they. 264 00:11:30,423 --> 00:11:32,034 - Here, sit down. - Make yourself comfortable. 265 00:11:32,058 --> 00:11:33,759 - Thank you. - Here you go. 266 00:11:43,769 --> 00:11:46,372 So, would you like a cigarette? 267 00:11:46,472 --> 00:11:47,907 - No, thank you. - I don't smoke. 268 00:11:48,007 --> 00:11:49,742 Uh-hmm. 269 00:11:49,842 --> 00:11:51,077 - Mind if smoke? - Yes. 270 00:11:54,814 --> 00:11:56,215 Well... 271 00:11:56,315 --> 00:11:58,017 Well, well, well. 272 00:11:58,117 --> 00:12:01,053 You know, it's hard to imagine that the dreary State of New York 273 00:12:01,153 --> 00:12:03,756 would send such an attractive representative. 274 00:12:05,024 --> 00:12:06,692 I must remind you, Mr. Klein. 275 00:12:06,792 --> 00:12:07,960 Um, Murray. 276 00:12:08,060 --> 00:12:11,664 Mr. Klein, that I am here strictly on business. 277 00:12:11,764 --> 00:12:14,433 Of course you are, my dear. 278 00:12:14,533 --> 00:12:16,335 Ms. Bradshaw. 279 00:12:16,435 --> 00:12:18,571 Ms. Bradshaw... 280 00:12:18,671 --> 00:12:20,005 my dear. 281 00:12:20,106 --> 00:12:21,774 Strictly business. 282 00:12:21,874 --> 00:12:23,042 Can I get you a drink? 283 00:12:23,142 --> 00:12:24,677 No, I never drink on the job. 284 00:12:24,777 --> 00:12:26,278 Oh, come on. 285 00:12:26,378 --> 00:12:27,713 Just one little one, huh? 286 00:12:27,813 --> 00:12:29,782 Something light, a little, 287 00:12:29,882 --> 00:12:31,450 um, I don't know vermouth... 288 00:12:31,550 --> 00:12:34,687 Look, I am here to investigate this saloon, Mr. Klein. 289 00:12:34,787 --> 00:12:38,257 Now, what you're suggesting could be a considered a bribe. 290 00:12:38,357 --> 00:12:39,658 You could go to jail. 291 00:12:40,860 --> 00:12:42,561 I know. 292 00:12:42,661 --> 00:12:44,897 Yes, I know, but, you know, 293 00:12:44,997 --> 00:12:48,167 in spite of the risk... in spite of the risk, 294 00:12:48,267 --> 00:12:50,569 there's something that I have to tell you about yourself. 295 00:12:50,669 --> 00:12:53,339 No, it won't work, Mr. Klein. 296 00:12:53,439 --> 00:12:57,877 You see, what we have here is a serious tax delinquency. 297 00:12:57,977 --> 00:13:00,246 See, I just wanna say just one thing that's all. 298 00:13:00,346 --> 00:13:02,181 Just one. 299 00:13:02,281 --> 00:13:04,049 And it's about your eyes. 300 00:13:04,150 --> 00:13:05,651 - Mr. Klein... - I know you've heard 301 00:13:05,751 --> 00:13:07,086 this story from 100 phonies. 302 00:13:07,186 --> 00:13:08,930 And I know that you're here on official business, 303 00:13:08,954 --> 00:13:11,390 but this just one little thing, though. 304 00:13:11,490 --> 00:13:13,626 - Mr. Klein... - Just one thing. 305 00:13:13,726 --> 00:13:16,128 One and then we go back to business. 306 00:13:16,228 --> 00:13:19,632 - What do you say? - Okay, Mr. Klein. Go ahead. 307 00:13:19,732 --> 00:13:22,501 My, uh, eyes. 308 00:13:31,477 --> 00:13:32,745 Oh, hi there, sis. 309 00:13:32,845 --> 00:13:34,213 I wanna see Levy Dolt. 310 00:13:34,313 --> 00:13:35,648 Are you a client? 311 00:13:35,748 --> 00:13:37,183 Do I look stupid? 312 00:13:37,283 --> 00:13:40,019 Answer my question and I'll answer yours. 313 00:13:41,754 --> 00:13:43,389 No, I ain't a client. 314 00:13:43,489 --> 00:13:45,457 My partner, Murray Klein, is a client. 315 00:13:45,558 --> 00:13:48,060 - You have to make an appointment. - -I can't do that. 316 00:13:48,160 --> 00:13:49,762 I got to see him now. 317 00:13:49,862 --> 00:13:52,631 The councilor's tied up. 318 00:13:52,731 --> 00:13:54,366 The councilor, whoop-de-doo. 319 00:13:54,466 --> 00:13:57,403 Is that what you call that ambulance-chasing shyster in there? 320 00:13:59,104 --> 00:14:00,940 The man is a disgrace. 321 00:14:01,040 --> 00:14:03,642 An innocent girl like you, you shouldn't even be working here. 322 00:14:03,742 --> 00:14:06,445 - Why don't you quit? - I'm his wife. 323 00:14:08,614 --> 00:14:09,748 Oh, oh. 324 00:14:09,849 --> 00:14:12,484 Well, uh, I'm sorry there. 325 00:14:12,585 --> 00:14:15,020 Well, at least you deserve a raise. 326 00:14:15,120 --> 00:14:16,722 I got one. 327 00:14:22,127 --> 00:14:24,663 - What's your name? - Bunker. 328 00:14:25,931 --> 00:14:28,033 A Mr. Bunker wants to talk to you. 329 00:14:28,968 --> 00:14:30,135 Put him on hold. 330 00:14:33,606 --> 00:14:35,674 Unfortunately, he's not on the phone. 331 00:14:35,774 --> 00:14:37,243 He's here in person. 332 00:14:39,111 --> 00:14:40,312 Oy. 333 00:14:41,547 --> 00:14:44,049 - Come right in. - Thank you very much. 334 00:14:46,051 --> 00:14:47,319 Go on. 335 00:14:51,457 --> 00:14:53,959 Excuse us. 336 00:14:54,059 --> 00:14:55,961 Levy, I got to talk to you right away. 337 00:14:56,061 --> 00:14:57,796 Hey, look, I got to put you on hold. 338 00:14:57,897 --> 00:15:00,532 Make it snappy, Bunker. I got clients on hold here. 339 00:15:00,633 --> 00:15:02,711 And what about them papers you're supposed to be working on? 340 00:15:02,735 --> 00:15:03,969 What papers? 341 00:15:04,069 --> 00:15:05,638 The papers that Murray Klein 342 00:15:05,738 --> 00:15:06,939 called you up about, 343 00:15:07,039 --> 00:15:08,574 about six weeks ago. 344 00:15:08,674 --> 00:15:10,542 I don't know what you're talking about. 345 00:15:10,643 --> 00:15:12,745 Come on, Levy, you must've heard from them 346 00:15:12,845 --> 00:15:15,314 unless you didn't get the message from your little wife. 347 00:15:15,414 --> 00:15:17,349 Oh, you noticed my wife, huh? 348 00:15:17,449 --> 00:15:18,793 - Huh? Is that a winner? - Yeah, all right. 349 00:15:18,817 --> 00:15:20,886 - Forget you wife. - I can't. 350 00:15:20,986 --> 00:15:22,755 We've only been married for two weeks. 351 00:15:24,390 --> 00:15:25,925 Two weeks? 352 00:15:28,694 --> 00:15:30,896 Look at this woman, will you? 353 00:15:30,996 --> 00:15:32,631 This is how she looked when I met her. 354 00:15:34,400 --> 00:15:36,135 Runner-up in this year's 355 00:15:36,235 --> 00:15:39,939 Ms. Keep Coney Island Clean Beauty Contest. 356 00:15:41,707 --> 00:15:43,943 Yeah, she should've won, but it was definitely a fix. 357 00:15:44,043 --> 00:15:46,512 - Oh, come on, Levy... - The head judge was... 358 00:15:46,612 --> 00:15:48,681 doing something with the winner. 359 00:15:49,515 --> 00:15:51,283 Looks like you was... 360 00:15:51,383 --> 00:15:53,419 doing something with the loser. 361 00:15:54,119 --> 00:15:55,454 Yeah. 362 00:15:57,690 --> 00:15:59,525 I love her. 363 00:15:59,625 --> 00:16:02,728 Levy, when Klein called you all them weeks ago... 364 00:16:02,828 --> 00:16:04,596 Klein never called me. 365 00:16:04,697 --> 00:16:06,432 He never called you? 366 00:16:06,532 --> 00:16:07,866 Never. 367 00:16:07,967 --> 00:16:09,335 Are you sure of that? 368 00:16:09,435 --> 00:16:10,703 Absolutely. 369 00:16:10,803 --> 00:16:13,372 Maybe he called and you never took the call? 370 00:16:13,472 --> 00:16:17,409 Sooner or later, I take all of my calls. 371 00:16:17,509 --> 00:16:20,846 To me, every blinking button 372 00:16:20,946 --> 00:16:23,282 is the heartbeat of a person. 373 00:16:24,783 --> 00:16:26,952 What is Murray Klein trying to pull on me? 374 00:16:27,052 --> 00:16:29,755 - What are you talking about? - Why does he wanna stay with me? 375 00:16:29,855 --> 00:16:31,766 Why did he wanna come with me in the first place? 376 00:16:31,790 --> 00:16:32,958 Maybe he likes you. 377 00:16:33,058 --> 00:16:35,294 Likes me? Impossible. 378 00:16:36,095 --> 00:16:37,629 I agree with you. 379 00:16:38,931 --> 00:16:40,366 Listen, Levy. 380 00:16:40,466 --> 00:16:42,234 All I want from you is a paper. 381 00:16:42,334 --> 00:16:44,370 Whereby I buy him out. 382 00:16:44,470 --> 00:16:47,206 See, on of a loan of say, 25 or 30 years. 383 00:16:47,306 --> 00:16:49,942 At your standing, bank interest at say three and a quarter percent. 384 00:16:51,276 --> 00:16:52,678 'Cause I ain't no good for him. 385 00:16:52,778 --> 00:16:54,747 And he sure ain't no good for me. 386 00:16:54,847 --> 00:16:56,915 So, you draw up them papers and fast. 387 00:16:58,117 --> 00:17:00,486 And get them over at the saloon as soon as you can. 388 00:17:00,586 --> 00:17:02,066 Because if you don't, I'm warning you. 389 00:17:02,121 --> 00:17:03,922 There's liable to be a murder. 390 00:17:05,391 --> 00:17:06,992 Murder? What murder? 391 00:17:07,092 --> 00:17:08,861 Oh, you'll find out. 392 00:17:08,961 --> 00:17:11,930 And for once, the cops will be arresting a white guy. 393 00:17:17,703 --> 00:17:19,338 You know, I can't thank you enough 394 00:17:19,438 --> 00:17:21,573 for making order out of chaos. 395 00:17:22,341 --> 00:17:23,642 Murray. 396 00:17:23,742 --> 00:17:25,911 Yes, Eleanor? 397 00:17:26,011 --> 00:17:28,280 You and your partner ought to be in jail. 398 00:17:29,782 --> 00:17:31,283 No, I couldn't stand 399 00:17:31,383 --> 00:17:32,718 not being able to see you 400 00:17:32,818 --> 00:17:34,953 for 30 days or so. 401 00:17:35,054 --> 00:17:36,889 Five years or so. 402 00:17:40,092 --> 00:17:42,594 - Eleanor. - Yes, Murray? 403 00:17:43,962 --> 00:17:47,032 I know that the bookkeeping up to now has been... 404 00:17:48,167 --> 00:17:51,837 Well, shall we say disappointing? 405 00:17:52,771 --> 00:17:54,440 Let's say criminal. 406 00:17:56,675 --> 00:17:58,544 No, don't say that. 407 00:17:59,578 --> 00:18:01,513 And it can't go on, Murray. 408 00:18:01,613 --> 00:18:03,482 Oh, it won't. 409 00:18:03,582 --> 00:18:05,417 It won't, I swear to you, Eleanor. 410 00:18:05,517 --> 00:18:08,487 From now on, everything will be perfectly in order, 411 00:18:08,587 --> 00:18:11,590 on time, paid in full. 412 00:18:12,091 --> 00:18:13,358 Murray. 413 00:18:13,459 --> 00:18:14,993 Yes, darling? 414 00:18:15,494 --> 00:18:17,563 Let me have my finger back. 415 00:18:17,663 --> 00:18:19,364 I wanna point to something. 416 00:18:20,866 --> 00:18:22,301 Of course, darling. 417 00:18:27,673 --> 00:18:28,807 What? 418 00:18:29,942 --> 00:18:31,310 That. 419 00:18:34,146 --> 00:18:35,280 Hmm. 420 00:18:36,515 --> 00:18:39,418 - $1,650. - Yeah. 421 00:18:40,419 --> 00:18:43,388 When is the Sovereign State of New York gonna see this amount? 422 00:18:44,857 --> 00:18:48,160 Well, when I go into town to pick up our theater tickets, 423 00:18:48,260 --> 00:18:51,029 I'll bring a certified check over to your office. 424 00:18:51,130 --> 00:18:54,666 Oh, I'm not gonna be in my office this afternoon. 425 00:18:56,435 --> 00:18:57,803 Your apartment? 426 00:19:00,739 --> 00:19:03,208 100 East 57th Street, 427 00:19:03,308 --> 00:19:04,710 7-B. 428 00:19:09,381 --> 00:19:12,151 100 East 57th... 429 00:19:12,251 --> 00:19:13,952 - 7-B. - 7-B. 430 00:19:17,956 --> 00:19:19,191 I can be there at 8:00. 431 00:19:19,291 --> 00:19:20,492 Oh. 432 00:19:20,592 --> 00:19:22,194 I can be there at 7:00. 433 00:19:22,294 --> 00:19:24,263 I just... 434 00:19:24,363 --> 00:19:26,265 I just wanna show you 435 00:19:26,365 --> 00:19:28,567 that I'm interested. 436 00:19:29,601 --> 00:19:31,403 Okay. 437 00:19:31,503 --> 00:19:33,472 Show me. 438 00:19:38,243 --> 00:19:40,812 Uh... 439 00:19:40,913 --> 00:19:43,482 what, if I, uh... 440 00:19:43,582 --> 00:19:46,451 if I may be so bold, is going on in here? 441 00:19:48,754 --> 00:19:50,422 What are you doing, socializing? 442 00:19:50,522 --> 00:19:52,958 You should be sitting here, doctoring up the books. 443 00:19:57,629 --> 00:20:00,265 - My partner is a great kidder. - Uh-huh. 444 00:20:00,365 --> 00:20:03,835 Archie Bunker, Ms. Bradshaw from the New York State Tax Department. 445 00:20:03,936 --> 00:20:05,337 Oh, Murray. 446 00:20:07,272 --> 00:20:10,108 Ms. Bradshaw from the New York State Tax Department. 447 00:20:12,744 --> 00:20:13,912 Tax? 448 00:20:17,082 --> 00:20:18,417 Oh. 449 00:20:18,517 --> 00:20:20,319 Uh, hi. 450 00:20:20,419 --> 00:20:21,853 Could I get you a drink? 451 00:20:21,954 --> 00:20:23,655 Oh, no, thank you, Mr. Bunker. 452 00:20:23,755 --> 00:20:27,259 I've already had my, uh, three-martini lunch. 453 00:20:27,359 --> 00:20:28,894 Oh, oh, well. 454 00:20:28,994 --> 00:20:30,662 I hope it was on us. 455 00:20:30,762 --> 00:20:33,198 - Oh, no, Mr. Bunker. - On me. 456 00:20:34,800 --> 00:20:36,535 Could you even spring for that? 457 00:20:36,635 --> 00:20:38,837 It's not done that way. 458 00:20:41,740 --> 00:20:43,408 Mr. Bunker you have, uh, 459 00:20:43,508 --> 00:20:45,677 a very charming partner. 460 00:20:46,445 --> 00:20:48,780 - Eleanor. - Archie: Oh, well. 461 00:20:48,880 --> 00:20:50,882 Uh, I hope you don't mind, 462 00:20:50,983 --> 00:20:54,253 but his charms don't ring no bells for me. 463 00:20:54,353 --> 00:20:56,688 Well, if you don't wanna give him credit for his charm, 464 00:20:56,788 --> 00:20:59,491 you could at least give him credit for keeping you out of jail. 465 00:21:02,060 --> 00:21:04,596 Well, uh, what do you mean by that, Miss... 466 00:21:04,696 --> 00:21:06,031 - What do you call... - Bradshaw. 467 00:21:06,131 --> 00:21:07,466 - Bradshaw? - Bradshaw. 468 00:21:07,566 --> 00:21:10,402 You don't know how close you came to losing your license. 469 00:21:10,502 --> 00:21:12,471 An indictment would have followed. 470 00:21:12,571 --> 00:21:14,206 You could have been closed down, for, uh, 471 00:21:14,306 --> 00:21:16,475 oh, a year or two, awaiting your trial. 472 00:21:16,575 --> 00:21:20,078 You see, the penalty for fraud is a very, uh, heavy fine. 473 00:21:20,178 --> 00:21:21,713 Four or five years in jail. 474 00:21:23,782 --> 00:21:25,183 Or both. 475 00:21:27,719 --> 00:21:28,787 Good-bye, Mr. Bunker. 476 00:21:28,887 --> 00:21:30,522 Oh, uh, good-bye there, Miss... 477 00:21:30,622 --> 00:21:33,458 What do you call her? It was very to, uh... 478 00:21:41,900 --> 00:21:45,537 Uh, could we get you another olive? 479 00:21:45,637 --> 00:21:47,839 No, thank you. 480 00:21:56,048 --> 00:21:57,316 What happened? 481 00:22:01,453 --> 00:22:04,289 Harry, I'm gonna have another martini. 482 00:22:04,389 --> 00:22:06,389 - Wait a minute, wait a minute. - Don't be walking. 483 00:22:06,425 --> 00:22:08,860 I'm waiting to hear what happened. 484 00:22:08,960 --> 00:22:11,296 She is going to accept the delinquent payment 485 00:22:11,396 --> 00:22:14,599 instead of turning our case over to the state attorney. 486 00:22:14,700 --> 00:22:17,302 You should've seen Murray operate, Arch. 487 00:22:18,003 --> 00:22:20,906 - Oh, yeah? - What the hell did he do? 488 00:22:21,006 --> 00:22:24,409 I wouldn't know, but the lady come in like a lion, 489 00:22:24,509 --> 00:22:26,445 went out like a lamb. 490 00:22:27,412 --> 00:22:29,081 Listen, whether I stay here 491 00:22:29,181 --> 00:22:30,916 or I lend you money to buy me out, 492 00:22:31,016 --> 00:22:33,685 I am going to protect my investment. 493 00:22:33,785 --> 00:22:35,120 Now, you're good, Arch, 494 00:22:35,220 --> 00:22:37,789 but you're not good enough to run this saloon from the slammer. 495 00:22:39,858 --> 00:22:41,960 Uh, well, uh... 496 00:22:42,060 --> 00:22:44,363 well, I guess you done 497 00:22:44,463 --> 00:22:46,198 pretty good here, partner. 498 00:22:46,298 --> 00:22:48,400 Oh, thanks. 499 00:22:48,500 --> 00:22:50,268 Well, if you'll excuse me, 500 00:22:50,369 --> 00:22:51,870 I have to run down on the bank. 501 00:22:51,970 --> 00:22:53,772 I got a couple of things to attend to. 502 00:22:53,872 --> 00:22:55,632 - Oh, yeah, yeah. - Sure, go ahead. Go ahead. 503 00:22:55,674 --> 00:22:57,109 You don't have to rush back neither, 504 00:22:57,209 --> 00:22:59,144 you know, take the afternoon off. 505 00:22:59,244 --> 00:23:01,279 Uh, in fact, uh, you could take 506 00:23:01,380 --> 00:23:03,415 the whole rest of the day off, you know. 507 00:23:03,515 --> 00:23:05,217 I'll be on duty tonight. 508 00:23:06,818 --> 00:23:08,587 So will I. 509 00:23:41,553 --> 00:23:41,584 Yi 510 00:23:41,585 --> 00:23:42,585 Ying 36590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.