All language subtitles for [MagicStar] Kodoku no Gurume Season4 EP07 [WEBDL] [1080p] [Netflix]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,833 --> 00:00:18,466 (井之頭(いのがしら)五郎(ごろう)) これが春日通り… かな? 2 00:00:23,800 --> 00:00:26,166 鳥越 鳥越… 3 00:00:27,300 --> 00:00:33,000 てことは 左に出て 清洲橋通りを行くのか 4 00:00:37,966 --> 00:00:38,633 うん? 5 00:00:42,166 --> 00:00:45,966 あそこを抜けていっても 行けるよな 6 00:00:59,000 --> 00:01:00,166 ほおー 7 00:01:03,500 --> 00:01:05,433 (風鈴の音) 8 00:01:06,566 --> 00:01:08,666 うん? 風鈴 9 00:01:13,833 --> 00:01:16,133 ばあちゃんちにあったな 10 00:01:16,800 --> 00:01:17,700 (店主) いらっしゃいませ 11 00:01:23,300 --> 00:01:28,133 (店主) 金魚ってのは 金を運んでくる魚で 縁起物ですから人気がありましてね 12 00:01:28,233 --> 00:01:29,833 ああ そうなんですか 13 00:01:30,366 --> 00:01:35,466 (五郎) 日本モノが好きなアランと ジェニファーに送ってやろうか 14 00:01:37,700 --> 00:01:38,700 いい音でしょう 15 00:01:38,800 --> 00:01:39,600 ええ 16 00:01:40,066 --> 00:01:45,166 うーん ニッポンの夏… だねえ 17 00:01:46,700 --> 00:01:48,666 (ナレーター) 時間や社会にとらわれず― 18 00:01:48,766 --> 00:01:50,966 幸福に空腹を満たすとき― 19 00:01:51,166 --> 00:01:53,633 つかの間 彼は自分勝手になり― 20 00:01:54,000 --> 00:01:55,066 “自由”になる 21 00:01:55,700 --> 00:01:56,933 誰にも邪魔されず 22 00:01:57,066 --> 00:01:59,366 気を使わずものを 食べるという― 23 00:01:59,466 --> 00:02:00,666 孤高の行為 24 00:02:01,033 --> 00:02:04,766 この行為こそが現代人に 平等に与えられた― 25 00:02:05,100 --> 00:02:08,199 最高の〝癒し〞と いえるのである 26 00:02:37,733 --> 00:02:40,066 (五郎) この穏やかな けん騒 27 00:02:42,333 --> 00:02:48,500 生き生きした商店街は 歩いているだけで元気がもらえる 28 00:03:02,533 --> 00:03:04,000 大仏… 29 00:03:12,566 --> 00:03:14,100 えっ そうなの? 30 00:03:15,433 --> 00:03:20,300 一番古いのは金沢の片町商店街 31 00:03:20,900 --> 00:03:23,766 老舗の歴史はよく聞くけど― 32 00:03:24,033 --> 00:03:28,166 商店街の古さなんて 考えたこともなかった 33 00:03:57,533 --> 00:04:01,700 さっき渡ったのが 清洲橋通りだから… 34 00:04:02,966 --> 00:04:07,600 (携帯電話の着信音) 35 00:04:09,133 --> 00:04:10,633 はい 井之頭です 36 00:04:11,433 --> 00:04:15,933 ああ どうも はい 鳥越神社? 37 00:04:16,899 --> 00:04:20,333 はい えっ 蔵前橋通り沿い? 38 00:04:20,500 --> 00:04:24,133 はいはい あっ 分かりました 分かると思います はい 39 00:04:24,733 --> 00:04:27,133 はい では失礼いたします はい どうも 40 00:04:29,800 --> 00:04:33,000 蔵前橋通りって どっちだ 41 00:04:34,733 --> 00:04:38,100 (セミの鳴き声) 42 00:04:50,333 --> 00:04:52,600 (五郎) まだ来てないみたいだな 43 00:04:53,300 --> 00:04:55,700 そんなに焦ることもなかったか 44 00:04:59,333 --> 00:05:00,300 ならば… 45 00:05:13,300 --> 00:05:15,100 (小銭が落ちる音) 46 00:05:18,666 --> 00:05:20,866 あの… 井之頭さんですか? 47 00:05:20,966 --> 00:05:21,900 (五郎) あっ あっ す… 48 00:05:22,000 --> 00:05:23,766 ちょっ ちょっといいですか すいません はい 49 00:05:30,700 --> 00:05:31,666 (五郎)すいません (酒井(さかい))いいえ 50 00:05:33,866 --> 00:05:34,500 (五郎) はいはい 51 00:05:38,400 --> 00:05:41,033 (酒井) すいませんでした 突然 待ち合わせ場所 変えちゃって 52 00:05:41,133 --> 00:05:41,700 (五郎) ああ いえいえ 53 00:05:41,800 --> 00:05:44,866 あっ 実家に行ってたカミさんが 急に帰って来ちゃって… 54 00:05:45,333 --> 00:05:47,233 バレたら こんなになっちゃうんで 55 00:05:48,033 --> 00:05:49,500 ええ で… 56 00:05:51,200 --> 00:05:53,300 ご依頼いただいたのがコチラです 57 00:05:55,433 --> 00:05:56,733 (酒井) やったあ 58 00:05:58,166 --> 00:05:59,933 スミス&ウエッソン 59 00:06:00,666 --> 00:06:04,300 モデル29 ダーティハリー・モデル 60 00:06:07,566 --> 00:06:10,466 “ゴー・アヘッド・ メイク・マイ・デイ” 61 00:06:13,400 --> 00:06:14,900 オー! シット! 62 00:06:15,800 --> 00:06:17,200 何てね 63 00:06:17,533 --> 00:06:18,233 はー 64 00:06:26,366 --> 00:06:28,833 いやあ でも滝山(たきやま)ちゃんが言うとおり― 65 00:06:28,933 --> 00:06:31,100 井之頭さんは仕事が早いですね 66 00:06:31,200 --> 00:06:31,766 (五郎) いえいえ 67 00:06:32,666 --> 00:06:34,200 滝山とは長いんですか? 68 00:06:34,566 --> 00:06:38,466 滝山ちゃん 毎年ここの祭りに みこし担ぎに来てくれるんですよ 69 00:06:39,066 --> 00:06:40,000 滝山が? 70 00:06:40,600 --> 00:06:42,866 今年は終わっちゃったんですけどね 71 00:06:44,400 --> 00:06:46,966 来年は井之頭さんもどうです? 72 00:06:47,700 --> 00:06:49,766 みこし? いや とてもとても 73 00:06:50,033 --> 00:06:53,300 大丈夫ですよ 滝山ちゃんだって 担いでるんですから 74 00:06:53,400 --> 00:06:56,133 それに みこしは 見るもんじゃなくて― 75 00:06:56,233 --> 00:06:57,266 担ぐもんですから 76 00:06:57,800 --> 00:06:59,100 ああ なるほど 77 00:06:59,800 --> 00:07:02,600 あ それじゃ そろそろ戻らないとやばいんで 78 00:07:02,700 --> 00:07:04,900 あー ありがとうございました ああっ すいません 79 00:07:05,000 --> 00:07:05,666 (酒井) はい? 80 00:07:08,366 --> 00:07:11,966 あそこの佐竹商店街って 日本で2番目に古いんですよね 81 00:07:12,066 --> 00:07:15,933 そうそう 1番は片町商店街です 金沢の 82 00:07:17,633 --> 00:07:18,533 あっ ですよね 83 00:07:20,333 --> 00:07:23,433 (酒井) 寄ってきませんでした? 書いてあったでしょ 84 00:07:23,533 --> 00:07:24,233 ええ 85 00:07:24,766 --> 00:07:26,433 いや す… すごいですよね 86 00:07:27,133 --> 00:07:28,566 (酒井) あっ まあね あはは… 87 00:07:28,666 --> 00:07:29,900 あっ じゃ ここで 88 00:07:30,000 --> 00:07:31,633 すみません どうも 89 00:07:34,033 --> 00:07:37,966 (五郎) にわか知識で知ったかぶり 沈没 90 00:08:00,966 --> 00:08:02,133 (五郎) ゴム跳び 91 00:08:03,700 --> 00:08:05,100 打ち水 92 00:08:08,233 --> 00:08:09,433 いいな~ 93 00:08:17,600 --> 00:08:18,633 ここは? 94 00:08:26,300 --> 00:08:28,166 おかず横丁 95 00:08:32,400 --> 00:08:34,466 ぐっとくるネーミング 96 00:09:06,966 --> 00:09:08,566 (店員) ありがとうございました 97 00:09:09,966 --> 00:09:12,266 (五郎) グーな漬物ゲット 98 00:09:19,600 --> 00:09:20,966 こっちは? 99 00:09:22,966 --> 00:09:24,233 (店員) いらっしゃいませ 100 00:09:28,733 --> 00:09:30,500 あっ かぼちゃの煮物ください 101 00:09:30,600 --> 00:09:31,166 (店員) はい 102 00:09:40,933 --> 00:09:45,966 (五郎) あしたの朝は かぼちゃと漬物で 炊きたての飯を食おう 103 00:09:46,566 --> 00:09:48,366 うー 最高! 104 00:09:49,300 --> 00:09:53,966 想像したら… 腹が減った 105 00:10:01,566 --> 00:10:05,200 あしたの朝飯よりも 今 食うべき飯だ 106 00:10:05,833 --> 00:10:08,766 この辺 きっといい店がある 107 00:10:19,100 --> 00:10:20,833 スパゲッティに― 108 00:10:21,566 --> 00:10:23,233 たいのカブト焼 109 00:10:24,400 --> 00:10:28,200 メガは余計だけど えびフライも悪くない 110 00:10:28,566 --> 00:10:32,300 こんな喫茶店メシも たまにはいいかも 111 00:10:32,866 --> 00:10:33,566 あれ? 112 00:10:37,433 --> 00:10:41,633 でもまあ 喫茶店で食おうが 居酒屋で食おうが― 113 00:10:41,733 --> 00:10:43,533 えびフライは えびフライだ 114 00:10:44,000 --> 00:10:46,133 下戸 びびるなかれ 115 00:10:50,466 --> 00:10:51,333 (主人) いらっしゃいませ 116 00:10:53,500 --> 00:10:56,733 (五郎) 3名様 すでにご宴会中 117 00:10:58,100 --> 00:11:00,366 (主人) いらっしゃいませ お1人ですか? 118 00:11:00,733 --> 00:11:01,300 はい 119 00:11:01,400 --> 00:11:02,666 どうぞ こちらの席に 120 00:11:05,166 --> 00:11:07,166 よかったら 後ろのハンガー お使いください 121 00:11:08,133 --> 00:11:10,133 はい あっ これ 荷物もいいですか 122 00:11:10,233 --> 00:11:10,866 (主人) どうぞ 123 00:11:22,866 --> 00:11:26,100 (五郎) あるじ 猫好き 124 00:11:27,300 --> 00:11:28,900 お飲み物はどうしますか? 125 00:11:29,666 --> 00:11:31,133 ああ… ウーロン茶 お願いします 126 00:11:31,233 --> 00:11:32,066 はい 127 00:11:41,466 --> 00:11:45,066 (五郎) 厚切ベーコンあぶりやきに― 128 00:11:45,666 --> 00:11:47,600 京のおつけ物 129 00:11:48,500 --> 00:11:49,166 (主人) どうぞ 130 00:11:49,266 --> 00:11:50,200 あっ はい 131 00:11:56,066 --> 00:11:56,966 あー 132 00:11:57,833 --> 00:12:01,800 (五郎) 初心貫き えびフライでいくかな 133 00:12:03,600 --> 00:12:04,166 わっ 134 00:12:07,433 --> 00:12:09,366 切り分けて出すんだ 135 00:12:09,566 --> 00:12:11,433 イタリアンスタイルか 136 00:12:11,533 --> 00:12:15,166 (電話の着信音) 137 00:12:15,600 --> 00:12:18,600 はい “まめぞ”でございます はい 138 00:12:23,833 --> 00:12:29,866 (五郎) 生ハムに いぶりがっこに ブルーマウンテンが共存している 139 00:12:31,433 --> 00:12:35,133 デタラメに近いほど カオスな店 140 00:12:36,866 --> 00:12:39,666 はい 7時に4名様ですね 141 00:12:40,366 --> 00:12:42,066 はい お取りしておきます 142 00:12:42,400 --> 00:12:44,033 はい ありがとうございます 143 00:12:45,300 --> 00:12:50,900 (五郎) これは気をつけないと 注文がとっちらかっちまうぞ 144 00:12:53,166 --> 00:12:54,366 (奥さん) いらっしゃいませー 145 00:12:58,033 --> 00:12:59,133 いらっしゃいませー 146 00:13:02,500 --> 00:13:04,100 7時に赤松(あかまつ)さん 4名だって 147 00:13:04,333 --> 00:13:05,366 あっ はい 148 00:13:07,033 --> 00:13:08,100 はいはい 149 00:13:10,033 --> 00:13:12,033 (五郎) とりの唐揚げに― 150 00:13:12,133 --> 00:13:14,333 フィッシュ&チップ 151 00:13:14,433 --> 00:13:16,433 干ほたるイカ… 152 00:13:17,100 --> 00:13:18,933 干ほたるイカ? 153 00:13:25,266 --> 00:13:30,800 名物かつサンドに 名物もずく雑炊 154 00:13:31,266 --> 00:13:32,300 もずく? 155 00:13:33,733 --> 00:13:37,800 名物ふたつが 全然 方向違い 156 00:13:37,966 --> 00:13:39,966 (主人)はい これテーブルに (奥さん)あ はい 157 00:13:44,033 --> 00:13:45,066 (奥さん) お待たせしました 158 00:13:45,166 --> 00:13:47,866 刺し身の盛り合わせと蒸し餃子です 159 00:13:48,100 --> 00:13:50,433 (五郎) 刺し身に餃子 160 00:13:50,933 --> 00:13:51,933 生(なま) お代わりください 161 00:13:52,033 --> 00:13:52,933 あっ 僕 レモンサワー 162 00:13:53,033 --> 00:13:54,766 (女性客) あたし 日本酒飲み比べセット 163 00:13:54,866 --> 00:13:56,600 はい 少々お待ちくださいね 164 00:13:56,866 --> 00:13:58,000 あったかいうちに食べよう 165 00:13:59,900 --> 00:14:02,733 (五郎) 本当に えびフライでいいのか 166 00:14:10,166 --> 00:14:12,466 サラダも4種類あるし 167 00:14:14,400 --> 00:14:16,300 うわ パスタも 168 00:14:18,233 --> 00:14:22,266 何だろう この店 中心が見えない 169 00:14:25,333 --> 00:14:29,033 この“にぎす干”も気になるが… 170 00:14:30,133 --> 00:14:34,333 いや 今日は居酒屋系に 引っ張られず― 171 00:14:35,000 --> 00:14:40,400 あの生ハムをカンテラにして イタリアンの道を進んでみよう 172 00:14:50,266 --> 00:14:53,633 うーん うん うん! 173 00:14:57,733 --> 00:14:58,533 すいません 174 00:14:59,333 --> 00:15:00,933 (奥さん)お決まりですか (五郎)はい 175 00:15:01,833 --> 00:15:04,566 えー 明太クリームパスタと… 176 00:15:04,666 --> 00:15:06,800 (奥さん)はい (五郎)えー 生ハム 177 00:15:07,033 --> 00:15:09,566 生ハムは 1人前とハーフがありますが 178 00:15:10,100 --> 00:15:10,833 ハーフ? 179 00:15:11,900 --> 00:15:14,833 といっても お1人様だったら 十分な量ですけどね 180 00:15:14,933 --> 00:15:16,300 (五郎)じゃあ ハーフで (奥さん)はい 181 00:15:16,766 --> 00:15:17,933 それと― 182 00:15:18,233 --> 00:15:20,900 “せんちゃんサラダ”っていうのは どういうサラダなんですか 183 00:15:21,733 --> 00:15:23,166 キャベツの千切りに― 184 00:15:23,266 --> 00:15:25,066 パルメザンチーズが 振りかけてありまして― 185 00:15:25,166 --> 00:15:27,666 そこにシーザードレッシングを かけるんです 186 00:15:28,100 --> 00:15:30,366 あっ キャベツの千切りで “せんちゃん” 187 00:15:30,533 --> 00:15:31,533 うふ ええ 188 00:15:32,066 --> 00:15:33,500 (五郎) なめとんのか 189 00:15:33,666 --> 00:15:34,933 あー じゃあ それもください 190 00:15:35,233 --> 00:15:38,033 かしこまりました 以上でよろしいですか? 191 00:15:38,133 --> 00:15:38,766 はい 192 00:15:39,300 --> 00:15:40,633 少々お待ちくださいね 193 00:15:42,133 --> 00:15:43,566 (奥さん)じゃ お願いします (主人)はい 194 00:15:45,300 --> 00:15:45,933 はい 195 00:15:51,466 --> 00:15:55,233 (五郎) 念を押されると ちょっと不安になる 196 00:15:59,333 --> 00:16:03,966 (携帯電話の着信音) 197 00:16:05,633 --> 00:16:10,033 (携帯電話の着信音) 198 00:16:13,266 --> 00:16:14,700 はい もしもし 井之頭です 199 00:16:14,800 --> 00:16:17,933 あっ どうも どうも どうも 先ほどは失礼いたしました 200 00:16:18,433 --> 00:16:20,300 ああ すみません 201 00:16:20,733 --> 00:16:24,033 店の中にいたものですから はいはい 大丈夫です 202 00:16:24,600 --> 00:16:28,533 すいませんね 実はまた お願いしたいものが出てきちゃって 203 00:16:29,333 --> 00:16:32,566 (五郎) はい はい ベレッタのM9ですね 204 00:16:33,200 --> 00:16:35,400 はい はい… 205 00:16:35,633 --> 00:16:37,366 ここのかつサンド おいしいよね 206 00:16:37,466 --> 00:16:40,766 (主婦) おいしいよね 私もね お昼によく買って帰るよ 207 00:16:40,866 --> 00:16:42,766 (主婦たち) おいしいよねー 208 00:16:43,366 --> 00:16:47,100 (五郎) そうなんだ かつサンド うまいんだ 209 00:16:47,600 --> 00:16:48,333 (酒井) もしもし 210 00:16:49,000 --> 00:16:50,766 聞いてます? 井之頭さん 211 00:16:51,133 --> 00:16:53,533 もしもーし もしもーし 212 00:17:08,433 --> 00:17:09,833 (五郎) ほお 213 00:17:14,599 --> 00:17:16,200 (奥さん) お待たせしました 214 00:17:16,800 --> 00:17:17,866 はい どうぞ 215 00:17:31,133 --> 00:17:33,566 (五郎) 控えめに のっかってる― 216 00:17:33,666 --> 00:17:36,333 オニオンスライスが いじらしい 217 00:17:39,300 --> 00:17:42,700 確かにかかってるな パルメザン 218 00:17:58,166 --> 00:17:59,266 いただきます 219 00:18:10,966 --> 00:18:14,366 (五郎) あっ パルメザンが ちゃんと生きてる 220 00:18:23,733 --> 00:18:25,333 よい よい 221 00:18:26,333 --> 00:18:28,966 せんちゃん よい 222 00:18:40,833 --> 00:18:42,933 (奥さん) お待たせしました 生ハムです 223 00:19:08,666 --> 00:19:10,666 (五郎) うーん うん 224 00:19:15,466 --> 00:19:20,033 これは せんちゃんとの 相性もいいに違いない 225 00:19:30,200 --> 00:19:33,233 ほっ ほーら ばっちし 226 00:19:35,200 --> 00:19:37,633 お待たせしました パスタです 227 00:19:38,933 --> 00:19:39,833 どうぞ 228 00:19:58,433 --> 00:20:01,066 (五郎) クリームたっぷりだなあ 229 00:20:11,633 --> 00:20:15,300 うん 明太クリーム 正解! 230 00:20:23,533 --> 00:20:24,333 うーん 231 00:20:25,200 --> 00:20:28,866 パスタうまい ソースに負けてない 232 00:20:37,900 --> 00:20:39,433 (奥さん)あ いらっしゃいませ (客)どうも 233 00:20:39,533 --> 00:20:41,233 はい いらっしゃい 今日は? 234 00:20:41,433 --> 00:20:45,566 (客) えーと ビールと 厚切ベーコンのあぶりやきと― 235 00:20:45,666 --> 00:20:48,666 明太子の粕(かす)漬けと あっ あと にぎす干で 236 00:20:48,766 --> 00:20:49,400 (主人) はい 237 00:20:49,633 --> 00:20:50,433 (五郎) ん? 238 00:20:50,666 --> 00:20:53,733 やっぱ“にぎす干” 外せないか 239 00:20:59,433 --> 00:21:00,700 (五郎)すいません (主人)はい 240 00:21:00,933 --> 00:21:02,900 僕も にぎす干 もらえますか 241 00:21:03,000 --> 00:21:03,666 はい 242 00:21:19,500 --> 00:21:21,800 (五郎) いかん ステキなカフェランチに― 243 00:21:22,100 --> 00:21:25,066 飲んべえの手先を 乱入させてしまった 244 00:21:28,633 --> 00:21:31,466 見た目はシシャモっぽいけど… 245 00:21:34,233 --> 00:21:38,400 ほほー こうきたか にぎす干 246 00:21:46,433 --> 00:21:47,033 うん 247 00:21:47,133 --> 00:21:52,766 うんうん 深海魚だけに 深い味わい 248 00:21:54,033 --> 00:21:56,566 これは これでありだ 249 00:22:08,300 --> 00:22:12,466 しかし パスタとの連携はギクシャク 250 00:22:17,666 --> 00:22:21,133 俺は いい指揮官には なれそうにない 251 00:22:21,866 --> 00:22:26,733 しかし 男は一度決めた注文を 後悔すべからず 252 00:22:27,700 --> 00:22:29,500 進撃あるのみだ 253 00:23:59,366 --> 00:24:06,200 パスタがあって サラダがあって 生ハムも深海魚も同居する 254 00:24:06,533 --> 00:24:10,233 餃子もあれば えびフライだって食える 255 00:24:10,866 --> 00:24:14,533 この店 まさに ひとりおかず横丁 256 00:24:15,033 --> 00:24:19,233 下町の商店街の食卓 そのものじゃないか 257 00:24:45,600 --> 00:24:47,066 あー ごちそうさっ… 258 00:24:48,966 --> 00:24:50,333 ここのかつサンド おいしいよね 259 00:24:50,433 --> 00:24:53,600 あー おいしいよね 私もね よくお昼に買って帰る 260 00:24:54,600 --> 00:24:56,400 (五郎)あっ すいません (主人)はい 261 00:24:56,500 --> 00:25:00,366 あの… かつサンドを持ち帰りに してもらうことってできますか 262 00:25:00,600 --> 00:25:02,300 ええ お近くですか? 263 00:25:02,866 --> 00:25:04,866 いや 近くではないんですけど 264 00:25:05,466 --> 00:25:06,533 ああ そうですか 265 00:25:07,433 --> 00:25:10,033 いえ 作りたてがおいしいんで 266 00:25:10,566 --> 00:25:14,766 では 6切れあるんですが 1つ ここで食べてみてください 267 00:25:14,966 --> 00:25:16,533 残りはお包みしますので 268 00:25:17,033 --> 00:25:18,100 分かりました 269 00:25:30,900 --> 00:25:33,266 (奥さん) お待たせしました かつサンドです 270 00:25:33,833 --> 00:25:34,933 おっ でかいですね 271 00:25:35,033 --> 00:25:37,200 うちの ちょっと大きいんですよ うふふ 272 00:26:07,900 --> 00:26:11,866 (五郎) うーわ うまっ 何これ? 273 00:26:12,200 --> 00:26:15,800 これは確かに 出来たてが命かも 274 00:26:33,766 --> 00:26:34,600 いかがですか 275 00:26:36,800 --> 00:26:38,566 すっごく おいしいです 276 00:26:38,900 --> 00:26:40,866 これ 何かソースが 全然 違うような感じが 277 00:26:40,966 --> 00:26:44,433 ええ 特注で そこに置いてあるのがそうです 278 00:26:57,533 --> 00:27:00,400 (五郎) うわっ 甘みが全然 違う 279 00:27:10,200 --> 00:27:13,433 いやあ これは… 280 00:27:21,566 --> 00:27:25,733 今まで積み上げてきた 俺のかつサンド経験に― 281 00:27:26,200 --> 00:27:30,233 今まったく新しい 1ページが開かれた 282 00:27:41,233 --> 00:27:45,500 あっ これだけ 包んでもらうってのもなあ 283 00:27:46,300 --> 00:27:47,233 あっ すいません 284 00:27:47,333 --> 00:27:50,300 (店主) はい あっ じゃあ残り お包みしますね 285 00:27:50,400 --> 00:27:54,300 いや 全部食べちゃいそうな 勢いなんで 大丈夫です 286 00:27:55,366 --> 00:27:57,400 それはそれは ありがとうございます 287 00:27:57,500 --> 00:27:58,833 (奥さん) ありがとうございます 288 00:27:59,166 --> 00:28:02,566 (主人)あはははは… あはは… (奥さん)ふふふ… 289 00:28:03,033 --> 00:28:04,900 (主人) いやいやいや… 290 00:28:05,000 --> 00:28:08,066 (笑い声) 291 00:28:08,666 --> 00:28:12,500 いやー やっぱり体が大きいと… ねー? 292 00:28:12,600 --> 00:28:15,033 (奥さん) ねえ すごいね ふふふ… 293 00:28:17,233 --> 00:28:18,133 (ため息) 294 00:28:20,433 --> 00:28:25,533 (五郎) 世の中には まだまだ驚くべき店が潜んでいる 295 00:28:27,000 --> 00:28:28,733 ごちそうさまでした 296 00:28:28,966 --> 00:28:31,366 ♪~ 297 00:28:35,700 --> 00:28:38,566 煮物に漬物か 298 00:28:39,133 --> 00:28:41,966 もう一品ぐらい 何か買ってくか 299 00:29:02,466 --> 00:29:06,266 ~♪ 300 00:29:07,366 --> 00:29:09,133 (ナレーター) 原作者 久住(くすみ)昌之(まさゆき)が― 301 00:29:09,233 --> 00:29:10,966 実際にお店訪問 302 00:29:13,900 --> 00:29:16,300 商店街 おかず横丁の 一角にある― 303 00:29:16,400 --> 00:29:17,733 “居酒屋 まめぞ” 304 00:29:18,400 --> 00:29:20,900 こりゃ 迷いますね ふふふ… 305 00:29:21,600 --> 00:29:24,600 (ナレーター) ご主人がおいしいと思ったものは 何でも作ってしまうので― 306 00:29:24,700 --> 00:29:26,266 本当にメニューが豊富 307 00:29:26,600 --> 00:29:27,933 見かねた奥さんが… 308 00:29:29,066 --> 00:29:31,400 (久住) パスタもあるんですね 309 00:29:34,466 --> 00:29:35,700 (奥さん) はい どうしましょう 310 00:29:38,133 --> 00:29:39,233 今日は… 311 00:29:39,800 --> 00:29:41,900 (ナレーター) ということで 奥さんの提案する― 312 00:29:42,000 --> 00:29:44,466 飲み物に合わせた オーダーがこちら 313 00:29:44,766 --> 00:29:47,000 さて その飲み物はというと… 314 00:29:47,300 --> 00:29:48,333 あはは 315 00:29:54,666 --> 00:29:56,600 (久住) 岐阜の 井戸水だそうですね 316 00:29:56,700 --> 00:29:58,466 (久住) ちょっといただきますね 317 00:30:03,366 --> 00:30:04,466 わあ おいしい 318 00:30:05,733 --> 00:30:08,266 これは まずい 319 00:30:09,000 --> 00:30:10,600 (ナレーター) まず出てきたのは… 320 00:30:10,866 --> 00:30:12,366 (奥さん) お待たせしました 321 00:30:12,466 --> 00:30:13,600 干ほたるイカです 322 00:30:13,700 --> 00:30:14,966 干ほたるイカ 323 00:30:15,266 --> 00:30:19,266 こういうのがね 井戸水にはぴったりなんだよ 324 00:30:21,233 --> 00:30:21,833 うん 325 00:30:23,200 --> 00:30:25,033 これは たまりませんね 326 00:30:26,100 --> 00:30:27,066 (久住) これ おいしい 327 00:30:27,166 --> 00:30:28,900 (奥さん) 肝が溶けてるところが おいしいんですよね 328 00:30:29,000 --> 00:30:32,666 (久住) ああ そうなんだ 井戸水飲みにはもう ふふふ… 329 00:30:33,200 --> 00:30:36,533 (ナレーター) たまらないですよね さて 続いては… 330 00:30:37,433 --> 00:30:40,700 (ご主人) はい お待たせいたしました 明太子の粕漬けで… 331 00:30:40,800 --> 00:30:42,133 (久住)粕漬け… (ご主人)はい 332 00:30:42,466 --> 00:30:43,133 (久住) へー 333 00:30:43,233 --> 00:30:44,533 (ご主人) 先ほど 飲んでいただいた― 334 00:30:44,633 --> 00:30:47,733 えー 日本酒の酒粕で 漬けてます はい 335 00:30:48,000 --> 00:30:52,300 (久住) 俺 これちょっと初めて 明太子の この粕漬け ねえ 336 00:30:52,633 --> 00:30:56,100 (ナレーター) 初体験 明太子の粕漬け いかが? 337 00:30:57,433 --> 00:30:58,833 うおー 338 00:30:59,133 --> 00:31:00,400 (久住) おいしいですね 339 00:31:00,566 --> 00:31:02,666 ホント 確かに マイルドになるっていうか… 340 00:31:02,833 --> 00:31:05,733 あっ これ ご飯も食べたくなる味ですね 341 00:31:06,466 --> 00:31:09,833 (ナレーター) と言いつつ 口に入れるのは井戸水 342 00:31:09,966 --> 00:31:11,433 これは おいしい 343 00:31:12,633 --> 00:31:13,400 (ナレーター) アジフライは― 344 00:31:13,500 --> 00:31:15,900 “まめぞ”特製ソースで いただきます 345 00:31:17,066 --> 00:31:21,333 (久住) 何かこれ おいしそうな感じ 見た目 ビンビンですよ これ 346 00:31:21,833 --> 00:31:22,666 ちょっと 347 00:31:27,166 --> 00:31:27,833 うん 348 00:31:29,200 --> 00:31:30,066 (久住) おいしい 349 00:31:31,100 --> 00:31:32,833 (久住) 軽い すごく軽い 350 00:31:35,933 --> 00:31:38,033 (ナレーター) ということで 奥さんが… 351 00:31:41,566 --> 00:31:44,900 とっ とっ とっ とっ とっ 何だ これは 352 00:31:46,300 --> 00:31:47,733 何か この… 353 00:31:52,733 --> 00:31:53,833 専用? 354 00:31:54,000 --> 00:31:56,666 アジフライ専用 飲み物が来たようで 355 00:32:01,200 --> 00:32:04,566 あっ 合いますね これ へへへ… 356 00:32:08,633 --> 00:32:09,233 うん 357 00:32:10,366 --> 00:32:12,200 また新たにおいしい 358 00:32:20,866 --> 00:32:24,200 (久住) どうしたことでしょうね これ うーん 359 00:32:25,166 --> 00:32:28,400 僕 これがあるとアジフライが どんどんおいしくなるっていうね 360 00:32:33,100 --> 00:32:37,000 あー これは たまりませんね 361 00:32:38,400 --> 00:32:41,233 (ナレーター) こちらが“まめぞ” 名物 極細そうめん 362 00:32:41,366 --> 00:32:43,300 (久住) これが あるっていうのは― 363 00:32:43,400 --> 00:32:46,633 もう心強いですよね 最後にこれで締めるっていう 364 00:32:47,233 --> 00:32:49,633 (久住) あっ ホントだ 極細ですね これね 365 00:32:50,433 --> 00:32:54,033 (ナレーター) 久住さん 大好きなそうめん いっちゃってください 366 00:32:55,833 --> 00:32:57,166 うーん 367 00:32:59,600 --> 00:33:01,866 (久住)最高ですね (ご主人)ありがとうございます 368 00:33:07,900 --> 00:33:09,733 うーん 369 00:33:10,766 --> 00:33:12,966 (ナレーター) 箸の勢いが止まりません 370 00:33:15,433 --> 00:33:17,466 (久住) おいしいですね うはは… 371 00:33:20,366 --> 00:33:21,666 (久住) うーん 372 00:33:32,033 --> 00:33:33,833 (ナレーター) 五郎さんの食べた かつサンドは― 373 00:33:33,933 --> 00:33:35,700 持ち帰りもできますよ 374 00:33:35,800 --> 00:33:37,200 皆さんも ぜひ 30012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.