All language subtitles for [English] The Belstone Fox 1973 ★ Eric Porter ★ Full Movie HD [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,690 --> 00:01:50,069 Get on. Get on. 2 00:03:25,288 --> 00:03:30,135 And so began the strange and terrifying story 3 00:03:31,294 --> 00:03:33,717 of the Belstone Fox. 4 00:06:12,038 --> 00:06:13,790 Glad it's over? 5 00:06:14,541 --> 00:06:15,337 Hmm? 6 00:06:15,834 --> 00:06:17,802 Are you glad the season's over? 7 00:06:19,379 --> 00:06:22,303 Yes, I suppose I am. Doesn't get any easier. 8 00:06:23,466 --> 00:06:25,184 How's your back tonight? 9 00:06:25,552 --> 00:06:26,929 Not too bad. 10 00:06:27,178 --> 00:06:29,021 How is Mr Kendrick? 11 00:06:29,180 --> 00:06:31,683 - He's all right. - I'm glad. 12 00:06:31,975 --> 00:06:35,149 - It hasn't been a bad season. - I often think of him you know. 13 00:06:35,604 --> 00:06:38,323 Sitting up there in that big house all on his own. 14 00:06:38,607 --> 00:06:40,780 Must get terribly lonely without her. 15 00:06:41,151 --> 00:06:42,869 So close. 16 00:06:45,238 --> 00:06:46,785 Asher. 17 00:06:46,990 --> 00:06:49,413 Did you talk to him about retiring? 18 00:06:49,910 --> 00:06:51,503 No Cathie, I didn't. 19 00:06:51,661 --> 00:06:54,335 Asher, you're not a young man any more. 20 00:06:54,956 --> 00:06:58,256 I told you, I'll go on as long as I can and that's final. 21 00:06:59,628 --> 00:07:02,632 Oh, come on, girl, it's not as bad as all that. It's just my old bones 22 00:07:02,756 --> 00:07:04,724 start aching sometimes, that's all. 23 00:07:09,471 --> 00:07:12,224 That sounds like Flagon. Better go and have a look. 24 00:07:12,641 --> 00:07:16,020 - Here, give me that. - Ah. 25 00:07:16,561 --> 00:07:19,440 You'd be a rich man if Mr Kendrick paid you overtime. 26 00:07:19,648 --> 00:07:21,525 Aye. 27 00:07:38,541 --> 00:07:40,589 Who's that talking? 28 00:07:41,836 --> 00:07:43,588 Who's making all that noise? 29 00:07:45,298 --> 00:07:48,723 What are you all doing? Hello my lovelies. 30 00:07:49,219 --> 00:07:52,598 How are you doing. Are you well? Flagon? 31 00:07:52,973 --> 00:07:54,691 Had a busy day today, didn't you? 32 00:07:54,849 --> 00:07:57,443 Eh? Hey. Hey! 33 00:07:58,228 --> 00:08:00,276 You stay there. What are you doing? 34 00:08:00,438 --> 00:08:02,361 All right, that's enough, that's enough. 35 00:08:02,565 --> 00:08:04,613 Settle down, settle down. Settle down. 36 00:08:04,859 --> 00:08:06,702 Get down. Get down now. 37 00:08:07,028 --> 00:08:08,780 Down. That's it. 38 00:08:15,954 --> 00:08:17,956 How are you my lovely ladies? 39 00:08:18,373 --> 00:08:21,422 Aye. 40 00:08:29,300 --> 00:08:31,223 Good night, my beauties. 41 00:08:53,616 --> 00:08:56,995 Well, that's that then. 42 00:08:57,203 --> 00:08:59,126 - Everything all right? - Yes, they were just a bit 43 00:08:59,247 --> 00:09:01,215 - excited, that's all. - Oh. 44 00:09:01,332 --> 00:09:03,801 - I'll just wash these cups up. - Oh, come on my dear, 45 00:09:03,960 --> 00:09:06,554 - leave 'em for the moment. - Yes. 46 00:09:14,095 --> 00:09:16,723 Come on. 47 00:09:19,434 --> 00:09:21,607 It's all right, I'll go. 48 00:09:30,236 --> 00:09:31,954 It's all right, it's only Tod. 49 00:09:32,614 --> 00:09:34,036 Come in, love. 50 00:09:36,409 --> 00:09:38,286 You go right through now. 51 00:09:38,536 --> 00:09:40,379 Tod. 52 00:09:43,458 --> 00:09:44,675 Asher. 53 00:09:46,211 --> 00:09:49,511 Hey. What you got there? 54 00:09:54,677 --> 00:09:56,725 Ahh... 55 00:09:57,013 --> 00:09:58,811 Poor little devil. 56 00:10:00,433 --> 00:10:02,185 - Who did it, d'you reckon? - I don't know. 57 00:10:04,062 --> 00:10:05,405 Like to get me hands on 'em. 58 00:10:05,688 --> 00:10:08,692 - What about the others? - Dead. All dead. 59 00:10:09,484 --> 00:10:11,737 Yeah, this one's dying too. 60 00:10:12,237 --> 00:10:14,285 - He ain't dead yet. - Might as well put it out of 61 00:10:14,447 --> 00:10:17,326 - its misery. - Asher. 62 00:10:17,617 --> 00:10:19,665 Put it in with the bitch, Old Ruin. 63 00:10:19,953 --> 00:10:21,455 She only whelped last week. 64 00:10:21,621 --> 00:10:24,500 If she takes to it, it might survive. 65 00:10:25,375 --> 00:10:27,127 If she don't it won't be there in the morning. 66 00:10:27,627 --> 00:10:30,221 Well, at least it'll have a chance. 67 00:10:50,150 --> 00:10:51,572 Hello, old girl. 68 00:10:54,946 --> 00:10:56,448 How are you then, Ruin? 69 00:10:56,906 --> 00:11:01,161 Eh? Look here, eh? 70 00:11:02,787 --> 00:11:08,885 That's it. There's a good old girl. There, good old girl. 71 00:11:09,419 --> 00:11:12,639 Now, go on, you get in there. 72 00:11:13,965 --> 00:11:17,014 That's it, that's it. 73 00:11:19,971 --> 00:11:21,723 There we are, old girl. 74 00:12:37,548 --> 00:12:39,516 - Asher. - Hmm? 75 00:12:40,593 --> 00:12:43,221 What is it? 76 00:12:43,972 --> 00:12:46,646 - Oh, it's nothing. - It's that fox isn't it? 77 00:12:50,353 --> 00:12:52,151 Yes. 78 00:13:23,803 --> 00:13:27,524 Morning, Dad. You're up early. 79 00:13:27,807 --> 00:13:29,605 Yes. 80 00:13:34,063 --> 00:13:36,111 Where are you going? 81 00:13:38,443 --> 00:13:40,866 - Secret? - You wait and see. 82 00:13:41,029 --> 00:13:43,407 Oh, Dad! 83 00:13:47,827 --> 00:13:49,625 Ruin? 84 00:14:13,853 --> 00:14:16,322 - But it...? - Hmm. 85 00:14:20,276 --> 00:14:22,074 Where did it come from? 86 00:14:22,236 --> 00:14:24,159 Tod brought it in last night. 87 00:14:28,034 --> 00:14:29,661 Where's its mother? 88 00:14:30,745 --> 00:14:32,713 Someone knocked her off, I s'pose. 89 00:14:36,501 --> 00:14:37,969 Why? 90 00:14:39,003 --> 00:14:41,131 Some people don't like foxes. 91 00:14:54,310 --> 00:14:57,189 Stephen had been with Asher for four seasons. 92 00:14:58,106 --> 00:15:00,359 Several of his ancestors had been huntsmen. 93 00:15:01,067 --> 00:15:03,946 And Stephen was anxious to follow in their footsteps. 94 00:15:04,654 --> 00:15:08,784 But for a few seasons more, he would have to curb his ambition. 95 00:15:09,325 --> 00:15:12,329 And content himself as whipper-in. 96 00:15:17,750 --> 00:15:19,752 Now then, come in and get over. 97 00:15:20,211 --> 00:15:21,838 Order. 98 00:15:22,255 --> 00:15:23,928 Get in, get in. 99 00:15:27,593 --> 00:15:29,220 Morning, Ash. 100 00:15:29,387 --> 00:15:31,310 Morning, master. 101 00:15:35,059 --> 00:15:36,527 - Beautiful day, sir. - Lovely. 102 00:15:36,686 --> 00:15:38,563 - Morning, Stephen. - Morning, sir. 103 00:15:38,813 --> 00:15:40,815 - How's he getting on? - Oh, not badly at all sir. 104 00:15:41,315 --> 00:15:43,909 Bit over enthusiastic but that's not a bad fault. 105 00:15:45,278 --> 00:15:46,825 - Mr Kendrick, sir... - Yep? 106 00:15:47,822 --> 00:15:50,200 - About Ruin. - Ruin, what about her? 107 00:15:52,034 --> 00:15:53,707 She's nursing a fox cub. 108 00:15:54,454 --> 00:15:56,206 - A what? - Ruin, sir. 109 00:15:56,664 --> 00:15:58,291 She's nursing a fox cub. 110 00:15:58,541 --> 00:16:00,589 - Are you being serious Ash? - Yes, sir, I am. 111 00:16:00,960 --> 00:16:03,008 Well, Tod brought it in, it was damn near dead. 112 00:16:03,296 --> 00:16:05,094 I gave it to Ruin, I thought she'd eat it. 113 00:16:05,214 --> 00:16:07,182 She's fostering it instead. 114 00:16:07,633 --> 00:16:10,682 - I know I really shouldn't sir but... - Well, phww, damn me! 115 00:16:10,887 --> 00:16:13,265 What an amazing huntsman I've got. 116 00:16:13,556 --> 00:16:15,650 In fact, bloody unique, if you ask me. 117 00:16:16,350 --> 00:16:20,821 Ruin nursing a fox cub? My God, what an extraordinary arrangement! 118 00:16:20,980 --> 00:16:23,859 - Do you object, sir? - Object? 119 00:16:24,317 --> 00:16:27,491 'Course I don't. Good luck to 'em. Better keep quiet about it, though. 120 00:16:29,572 --> 00:16:30,368 Yes, sir. 121 00:16:31,491 --> 00:16:35,086 Right, on yer way. 122 00:16:35,244 --> 00:16:37,542 - Come on here. - Here, boy. 123 00:16:54,555 --> 00:16:57,308 Come on puppies, come on, come here. Come here, come on. 124 00:16:58,017 --> 00:16:59,769 There's a good boy. 125 00:17:07,359 --> 00:17:09,908 There's a good boy, come on. 126 00:17:15,159 --> 00:17:17,628 Proper Rag Tag and Bobtail, aren't they? 127 00:17:22,500 --> 00:17:24,673 Tag, that's what I'm gonna call him. 128 00:17:24,919 --> 00:17:27,889 Tag? Ah, you can do better than that Jenny. 129 00:17:28,089 --> 00:17:30,467 No, Tag, that's it. 130 00:17:36,514 --> 00:17:38,482 - Stephen. - Yeah? 131 00:17:38,641 --> 00:17:42,396 - Where's Dad? - He's in there, naming the pups. 132 00:17:52,446 --> 00:17:54,414 Come on. 133 00:18:02,331 --> 00:18:03,753 You named Ruin's litter yet, then? 134 00:18:04,041 --> 00:18:05,839 I'm just doing that now. 135 00:18:05,960 --> 00:18:08,383 Er, dam's Ruin... 136 00:18:08,921 --> 00:18:12,175 Pretty fine job you made of it. Er, sire was, erm...? 137 00:18:12,466 --> 00:18:15,515 - Marshall. - Marshall! Him from Brocklesby, fine animal. 138 00:18:15,803 --> 00:18:18,101 - All names beginning with M, then? - That's right. 139 00:18:18,931 --> 00:18:22,731 We've got 'em all too; Millie, Melody, Meanwell, Menacer, 140 00:18:22,852 --> 00:18:25,822 Merriment. All except Tag's little friend. 141 00:18:28,024 --> 00:18:29,822 - Oh, let me do it. - All right then. 142 00:18:30,067 --> 00:18:32,069 Hurry up though, 'cause I've gotta get the book up to Mr Kendrick. 143 00:18:33,988 --> 00:18:35,331 Miracle? 144 00:18:35,698 --> 00:18:37,041 Miracle! 145 00:18:39,035 --> 00:18:40,412 - Magic? - No. 146 00:18:41,287 --> 00:18:44,712 - Em... Mercury. - Oh, really, Stephen. 147 00:18:46,250 --> 00:18:47,376 Oh, come on. 148 00:18:47,877 --> 00:18:50,005 I know, Merlin. 149 00:18:50,838 --> 00:18:52,090 Merlin. 150 00:18:52,548 --> 00:18:54,175 Merlin it is, then. 151 00:18:57,845 --> 00:19:00,348 Oh, damn. Done it again. Er... 152 00:19:01,057 --> 00:19:02,809 Now, where were we? 153 00:19:03,309 --> 00:19:05,562 Ah yes, the walk situation. 154 00:19:05,936 --> 00:19:07,609 Well, there's only one left. 155 00:19:07,730 --> 00:19:09,277 We can look after that one ourselves. 156 00:19:09,565 --> 00:19:11,317 - And which one's that? - Merlin. 157 00:19:12,068 --> 00:19:13,411 Oh, you know the one, from Ruin's litter. 158 00:19:13,569 --> 00:19:15,913 - Ah, the one with the foxy friend? - That's the one. 159 00:19:16,030 --> 00:19:17,998 Ah, yes. 160 00:19:20,618 --> 00:19:23,588 - How about the fox, eh? - Oh, it'll go of its own accord. 161 00:19:23,704 --> 00:19:25,672 - You sure? - Yes. 162 00:19:25,915 --> 00:19:28,919 Fox'll always go back, unless you chain him up. 163 00:19:29,168 --> 00:19:31,011 I'll not do that. 164 00:19:36,342 --> 00:19:38,310 How am I doing, Ash? 165 00:19:38,761 --> 00:19:41,014 - How're you doing what? - How am I doing? 166 00:19:41,472 --> 00:19:43,520 You know, the whole thing. 167 00:19:43,808 --> 00:19:47,688 The hunt, the house, sitting up here playing the bloody squire. 168 00:19:48,396 --> 00:19:51,115 Tell me Ash, am I getting away with it? 169 00:19:54,777 --> 00:19:57,326 Well, I try my damnedest not to let old Belstone down, 170 00:19:57,526 --> 00:20:00,074 even if he is only a fixture and fitting. 171 00:20:00,950 --> 00:20:02,372 Oh, you know what I mean. 172 00:20:02,702 --> 00:20:05,501 Only bloody money put me in here, damn all else. 173 00:20:06,455 --> 00:20:08,207 But it's them that worry me. 174 00:20:08,708 --> 00:20:11,211 Don't know what they're saying behind my back. 175 00:20:14,171 --> 00:20:16,674 Ah, blast it, Ash, tell me what they're saying. 176 00:20:17,508 --> 00:20:19,431 I want to know. 177 00:20:20,344 --> 00:20:22,267 Yes, sir but why ask me? 178 00:20:24,181 --> 00:20:27,025 Because you were the first person round here to accept me for 179 00:20:27,143 --> 00:20:29,942 what I am. And that means a lotto me. 180 00:20:31,731 --> 00:20:33,859 Hell of a lot. 181 00:20:34,817 --> 00:20:36,819 Well, Mr Kendrick... 182 00:20:37,361 --> 00:20:38,908 I don't know. 183 00:20:39,947 --> 00:20:41,665 I don't know what people say. 184 00:20:43,743 --> 00:20:45,745 I wouldn't give a damn if I did. 185 00:21:14,148 --> 00:21:15,695 - Hello, Dad. - Hello. 186 00:21:28,037 --> 00:21:29,960 Hello, son. 187 00:21:48,724 --> 00:21:50,476 You're beautiful. 188 00:22:11,705 --> 00:22:13,628 There. 189 00:22:14,333 --> 00:22:16,176 I didn't hurt you, did I? 190 00:22:42,319 --> 00:22:44,538 Come on Merlin, come on Tag. 191 00:22:46,615 --> 00:22:48,788 - Morning, Tod. - Hello Jenny. 192 00:22:48,951 --> 00:22:50,874 Hello boy. 193 00:22:51,537 --> 00:22:52,959 Tag- 194 00:22:53,581 --> 00:22:56,255 It was a time of learning for both of them. 195 00:22:59,169 --> 00:23:02,673 The world was a treasure house of fascinating experiences. 196 00:23:03,257 --> 00:23:05,430 Some known, some unknown. 197 00:23:06,886 --> 00:23:08,854 And all with hidden meaning. 198 00:23:11,140 --> 00:23:13,017 The lived through their noses. 199 00:23:13,350 --> 00:23:16,695 Their quick young brains sifting and storing the information they 200 00:23:16,854 --> 00:23:20,233 gained. And as spring gave way to the richness of summer, 201 00:23:20,858 --> 00:23:25,830 the living was easy and always, it was a time for play. 202 00:25:58,390 --> 00:26:01,189 The pair of them were inseparable. 203 00:26:02,352 --> 00:26:05,322 Where ever one went the other would always follow. 204 00:27:19,429 --> 00:27:21,431 Oh, my God, who let them in?! 205 00:27:21,640 --> 00:27:23,563 It doesn't matter now, just get 'em out! 206 00:27:23,851 --> 00:27:25,194 Go on, CUT! 207 00:27:25,310 --> 00:27:26,857 Go on! OUT, OUT! Go on! 208 00:27:26,895 --> 00:27:28,613 - Out, out, both of you. - Get... 209 00:27:28,730 --> 00:27:30,698 Oh, what a mess! 210 00:27:30,941 --> 00:27:32,784 Look at this. 211 00:27:33,402 --> 00:27:35,655 I mean it's ruined! 212 00:27:35,863 --> 00:27:37,740 You must have left the back door open, you know. Jenny, you are 213 00:27:37,906 --> 00:27:39,749 a silly girl, I could murder them! 214 00:27:39,825 --> 00:27:41,998 - Oh, I'm sorry. I really am. - Yeah...! 215 00:27:42,035 --> 00:27:43,708 Now, don't take on so. It's not the end of the world. 216 00:27:43,745 --> 00:27:46,123 Huh? Certainly looks like it. 217 00:27:56,425 --> 00:27:58,348 - Dad? - Hmm? 218 00:27:58,760 --> 00:28:01,639 What's gonna happen to Tag and Merlin when you start hunting? 219 00:28:03,015 --> 00:28:04,813 Oh, I'll just shut him up for the day. 220 00:28:05,267 --> 00:28:06,769 If we can get him in, that is. 221 00:28:06,977 --> 00:28:08,854 Supposing he gets out? 222 00:28:09,855 --> 00:28:11,607 Ah, he's old enough. 223 00:28:12,024 --> 00:28:13,492 He can look after himself. 224 00:28:13,734 --> 00:28:16,908 Suppose you find Tag one day, 225 00:28:17,321 --> 00:28:19,244 and Merlin's in the pack. 226 00:28:20,616 --> 00:28:22,334 Will Merlin hunt him too? 227 00:28:23,744 --> 00:28:25,621 Ah, it's ridiculous. 228 00:28:25,829 --> 00:28:27,706 But it could happen. 229 00:28:29,333 --> 00:28:30,880 It could couldn't it? 230 00:28:31,210 --> 00:28:33,679 Oh, don't bother me, get on with your work. 231 00:28:39,635 --> 00:28:42,138 He left it as late as he dared. 232 00:28:42,888 --> 00:28:45,061 But at last he could delay it no longer. 233 00:28:45,390 --> 00:28:48,314 Merlin had to go into kennels with the young hounds. 234 00:28:48,977 --> 00:28:50,399 It was a time to say goodbye. 235 00:28:50,520 --> 00:28:53,194 - Get down. - And a difficult time for us all. 236 00:28:55,150 --> 00:28:57,244 Get in. Get back down. 237 00:28:58,111 --> 00:28:59,237 Come on. 238 00:28:59,780 --> 00:29:01,327 There y'are, Merlin. 239 00:30:43,342 --> 00:30:46,312 My beauties. 240 00:30:47,554 --> 00:30:48,601 Breakfast time. 241 00:30:50,682 --> 00:30:52,400 Goon 242 00:30:56,313 --> 00:30:57,735 Careful. 243 00:31:45,695 --> 00:31:48,198 He'll be all right. I know he will. 244 00:32:17,352 --> 00:32:19,275 What are you still hanging about here for? 245 00:32:21,022 --> 00:32:22,274 Why don't yer clear off? 246 00:32:22,482 --> 00:32:24,951 Go on go. GO ON, I TELL YER! 247 00:32:25,902 --> 00:32:27,779 Go on, get out. 248 00:32:29,614 --> 00:32:31,491 GO ON! 249 00:32:32,617 --> 00:32:34,335 GET OUT! 250 00:32:37,581 --> 00:32:39,504 GET OUT! 251 00:33:07,110 --> 00:33:10,660 The first day's cub-hunting was now set for the second Tuesday 252 00:33:10,822 --> 00:33:12,119 in September. 253 00:33:12,657 --> 00:33:15,752 On the Monday afternoon, Asher drew his pack. 254 00:33:17,037 --> 00:33:19,335 He had to take as many hounds as he could. 255 00:33:19,664 --> 00:33:22,543 For one of the purposes of cubbing was to teach young hounds 256 00:33:22,709 --> 00:33:24,177 how to hunt the fox. 257 00:33:24,544 --> 00:33:28,219 But if he took too many hounds, control might be difficult. 258 00:33:31,593 --> 00:33:32,890 Seedmng. 259 00:33:33,553 --> 00:33:36,227 - Seedling. Ah, get back. - Wait a minute. 260 00:33:40,185 --> 00:33:42,187 Pilgrim. Pilgrim? 261 00:33:42,354 --> 00:33:43,856 Here, teach the young 'uns a thing or too. 262 00:33:43,980 --> 00:33:46,403 Ha. Merriment, come on, Merriment. 263 00:33:48,568 --> 00:33:50,070 - Merlin. - Merlin? 264 00:33:50,529 --> 00:33:52,156 Yes, Merlin. 265 00:33:53,573 --> 00:33:55,792 - Eighteen an' a half couple? - Yes, sir. 266 00:33:55,825 --> 00:33:56,997 Put 'em all in. 267 00:34:15,719 --> 00:34:19,565 Among many other things, Tod was an earth-stopper. 268 00:34:19,933 --> 00:34:22,652 The night before a hunt when foxes were out and about, 269 00:34:22,851 --> 00:34:25,900 he would silently find their earths, and block the entrances. 270 00:34:26,063 --> 00:34:28,612 Thus denying them a refuge the next day. 271 00:34:29,442 --> 00:34:31,536 By now Tod was almost nocturnal. 272 00:34:31,945 --> 00:34:34,368 And if by day his eyesight was not particularly good, 273 00:34:34,697 --> 00:34:38,167 by nightfall his senses combined to find his way across country 274 00:34:38,409 --> 00:34:40,252 even on the darkest night. 275 00:34:44,873 --> 00:34:47,877 So it's Burnett's Wood tomorrow, then? 276 00:34:48,503 --> 00:34:49,971 Aye. 277 00:34:50,297 --> 00:34:52,800 - Or maybe Hantwell Gorse. - You'll not get there. 278 00:34:53,049 --> 00:34:54,892 We might. 279 00:34:55,051 --> 00:34:56,644 It's pretty thick in Burnett's Wood isn't it? 280 00:34:57,262 --> 00:34:58,730 Thicker than ever I've seen it. 281 00:34:59,556 --> 00:35:00,808 Oh, we might have to stop there. 282 00:35:01,725 --> 00:35:04,023 - How many in it? - Two litter. 283 00:35:04,894 --> 00:35:06,896 Three brace and two and half brace. 284 00:35:07,105 --> 00:35:08,982 Hmm, could be all right. 285 00:35:10,525 --> 00:35:11,651 You taking Merlin? 286 00:35:13,361 --> 00:35:14,487 Aye. 287 00:35:14,779 --> 00:35:16,577 He all right? 288 00:35:17,240 --> 00:35:19,083 I'll tell you that tomorrow night. 289 00:35:21,036 --> 00:35:23,630 Hey, twenty-one. 290 00:35:23,997 --> 00:35:25,715 Tod... 291 00:35:26,833 --> 00:35:29,427 Is that ah... fox around? 292 00:35:30,086 --> 00:35:31,508 Fox? 293 00:35:31,880 --> 00:35:33,097 What fox you talkin' about? 294 00:35:33,298 --> 00:35:35,721 You know damn well which fox I mean. 295 00:35:35,925 --> 00:35:38,644 - Not where you're going. - No but he is around somewhere? 296 00:35:41,473 --> 00:35:44,727 Tod, I mean, he's all right isn't he? He's looking after himself all right? 297 00:35:44,851 --> 00:35:48,025 All right? 'Course he's all right! 298 00:35:49,105 --> 00:35:50,982 He's a fox, ain't he? 299 00:36:05,538 --> 00:36:08,007 - Right Stephen, let 'em go. - Right sir. 300 00:36:08,166 --> 00:36:10,089 Come on. Come on, come on. 301 00:36:10,418 --> 00:36:13,968 - Right, right, come on. - Come on. 302 00:36:14,130 --> 00:36:16,053 Come on now. 303 00:36:26,101 --> 00:36:27,193 Come on HOW, come on Up. 304 00:36:27,686 --> 00:36:29,188 Merlin, get on, get on! 305 00:37:06,266 --> 00:37:09,486 Bouncer, get off, come on, get off. Forward, forward. 306 00:37:09,519 --> 00:37:11,897 Be fair, Stephen, give 'em a chance to empty 'emselves. 307 00:37:12,021 --> 00:37:13,989 Aye, sir. 308 00:37:16,609 --> 00:37:18,657 Get over, get over. 309 00:37:27,287 --> 00:37:28,960 - Morning, sir. - Ah. 310 00:37:39,883 --> 00:37:41,351 - Thank you. - Thanks. 311 00:37:43,595 --> 00:37:45,393 Very well, Asher. 312 00:37:45,930 --> 00:37:48,399 Hounds, please. 313 00:37:48,600 --> 00:37:50,853 Ah, here they are. 314 00:38:07,994 --> 00:38:10,292 Get up there, come on. Get on. 315 00:38:12,165 --> 00:38:14,167 Well, get up, get up. 316 00:38:15,960 --> 00:38:17,678 Come on then. 317 00:38:36,689 --> 00:38:40,410 Right, er, Major, would you take the Busby Girls up the topside with you? 318 00:38:40,527 --> 00:38:41,619 - Right, master. - Very good. 319 00:38:41,820 --> 00:38:44,619 Cub-hunting always started before the season proper. 320 00:38:45,240 --> 00:38:48,494 And in order to make it easier for the young hounds, the hunt usually 321 00:38:48,701 --> 00:38:51,796 tried to confine the young fox to a small wood or cover 322 00:38:51,955 --> 00:38:54,629 so that it could not escape over the countryside. 323 00:38:55,250 --> 00:38:57,924 Keep back, Peter go with Steve. 324 00:39:21,317 --> 00:39:22,364 Right, Ash. 325 00:39:22,527 --> 00:39:24,279 Leu in there, leu in. 326 00:39:24,612 --> 00:39:26,364 Leu on, leu in. 327 00:39:30,493 --> 00:39:32,541 Leu in Merlin, leu in, leu in. 328 00:39:32,954 --> 00:39:35,924 Leu in. 329 00:40:44,192 --> 00:40:46,991 Come on, come on, then. Get 'em up. 330 00:40:53,409 --> 00:40:55,002 Come on. 331 00:40:56,621 --> 00:41:00,376 Come on. Come on. Get on. 332 00:41:07,799 --> 00:41:09,676 Come on, then, come on. 333 00:41:09,801 --> 00:41:12,350 Get on, get on. Come on, then. 334 00:41:12,679 --> 00:41:14,431 Come on. Get on, get on. 335 00:41:14,555 --> 00:41:16,523 Get on there. Come on. 336 00:41:16,641 --> 00:41:18,609 Get on... come on. 337 00:41:19,185 --> 00:41:20,687 Get on. 338 00:41:24,565 --> 00:41:26,863 Well done, Stephen, you hang on to it. 339 00:41:27,068 --> 00:41:30,948 - Thank you, sir. - Now, where's that young Katie? 340 00:41:37,620 --> 00:41:39,213 - Stephen. - Corning. 341 00:41:53,344 --> 00:41:55,847 Right, darling, first kill. Come along, Katie, get down. 342 00:42:03,354 --> 00:42:06,073 Ah! There you are. Tell your mother not to wash it off. All right? 343 00:42:15,241 --> 00:42:16,618 One short. 344 00:42:16,743 --> 00:42:18,711 - Ah, which one? - Merlin. 345 00:42:19,287 --> 00:42:20,630 - One short, are you? - Yes, sir. 346 00:42:20,830 --> 00:42:22,707 - Which one? - Merlin, sir. 347 00:42:23,374 --> 00:42:24,796 Oh. 348 00:42:26,127 --> 00:42:28,300 Well, never mind, he'll probably be waiting for you when you get home. 349 00:42:28,500 --> 00:42:30,765 Let's go. Come on, Joseph. Go on. 350 00:42:31,049 --> 00:42:33,347 Goon 351 00:42:49,358 --> 00:42:50,860 He'll turn up, Dad. 352 00:42:51,110 --> 00:42:53,989 - Yes, I know, love. - No, really, I mean it. 353 00:42:55,281 --> 00:42:56,658 You're a good kid. 354 00:42:59,994 --> 00:43:02,122 I'll just have another look. 355 00:43:03,206 --> 00:43:04,958 I'll have the tea ready. 356 00:43:06,292 --> 00:43:08,044 You're a good kid too. 357 00:43:28,147 --> 00:43:29,490 What's the matter Merlin, hey? 358 00:43:30,525 --> 00:43:32,152 What's the matter? 359 00:43:34,070 --> 00:43:35,572 I dunno what I can do. 360 00:43:35,905 --> 00:43:38,533 You can't go on mourning forever. 361 00:43:39,534 --> 00:43:41,582 Come on then Merlin, come on, boy. 362 00:44:25,663 --> 00:44:27,131 Billy. 363 00:44:27,290 --> 00:44:29,213 Cheers, Steve. 364 00:44:30,585 --> 00:44:32,178 How's about our 'untsman then eh? 365 00:44:33,629 --> 00:44:34,425 Hey? 366 00:44:34,672 --> 00:44:37,016 Mooning about the place over his favorite. Ha. 367 00:44:37,258 --> 00:44:39,101 Waiting for the miracle. 368 00:44:39,218 --> 00:44:41,186 Ah yes, a miracle? 369 00:44:41,554 --> 00:44:43,272 You know perfectly well what I mean. 370 00:44:43,431 --> 00:44:45,479 - Do I? - Of course you bloody do. 371 00:44:45,600 --> 00:44:47,102 - Watch it, Steve. - I mean that hound, 372 00:44:47,302 --> 00:44:48,361 you know the one I mean. 373 00:44:48,561 --> 00:44:50,359 What's he doing taking it out day after day? 374 00:44:50,646 --> 00:44:52,523 He ain't gonna enter, not in a month of Sundays. 375 00:44:52,690 --> 00:44:54,192 And what would you do about it then? 376 00:44:54,358 --> 00:44:55,780 Knock him on the 'ead. Anything. 377 00:44:56,110 --> 00:44:59,159 But I wouldn't keep taking him out where he'll have a bad effect on the rest. 378 00:44:59,572 --> 00:45:01,245 No, d'you know why Asher won't give up? 379 00:45:01,657 --> 00:45:04,035 'Cause he let a hound chum up with a fox. 380 00:45:04,535 --> 00:45:06,537 And he won't admit it was a mistake. 381 00:45:07,079 --> 00:45:09,707 Now that hound's never been right since Tag left, and what's more, he... 382 00:45:09,907 --> 00:45:12,085 You listen to me you blown-up young toad. 383 00:45:12,251 --> 00:45:14,595 You're working under a man who's forgotten more about hounds than 384 00:45:14,629 --> 00:45:16,677 you'll ever learn. 385 00:45:16,923 --> 00:45:20,018 What's more, he's straight, straight as a die. 386 00:45:22,261 --> 00:45:26,141 One thing you won't find him doing, is talking about you behind your back. 387 00:45:30,978 --> 00:45:33,606 He's a good lad Tod, it's only the beer talking. 388 00:45:33,773 --> 00:45:35,195 I don't care what it is that's talking. 389 00:45:35,441 --> 00:45:37,739 I'll not listen to no one being clever about Asher Smith. 390 00:45:37,818 --> 00:45:39,365 He worships him. 391 00:45:39,779 --> 00:45:42,202 Funny way of showing it. 392 00:45:47,703 --> 00:45:49,421 - Morning, Jenny. - Morning, Mr Kendrick. 393 00:45:49,580 --> 00:45:51,582 All right? 394 00:46:09,809 --> 00:46:12,278 I'm a patient man, Ash, but if he doesn't enter today you'd better 395 00:46:12,436 --> 00:46:14,154 get rid of him. 396 00:46:14,397 --> 00:46:16,240 Yes, sir. 397 00:46:18,484 --> 00:46:20,282 - Very well. - Sir. 398 00:46:57,898 --> 00:46:59,525 Gilly. Stephen. 399 00:47:01,277 --> 00:47:02,574 Come on. 400 00:47:04,196 --> 00:47:05,448 Come on, my beauties. 401 00:47:05,865 --> 00:47:07,538 Come on, my beauties. 402 00:47:08,117 --> 00:47:09,619 Come on, then. 403 00:47:09,994 --> 00:47:11,712 Come on, lads. 404 00:47:15,291 --> 00:47:17,714 Leu in then. Leu in. 405 00:47:19,003 --> 00:47:20,676 Leu in, leu in, leu in. 406 00:47:21,213 --> 00:47:22,760 Leu in, then. 407 00:47:24,842 --> 00:47:27,812 Leu in. Leu in there. 408 00:47:28,387 --> 00:47:29,229 Goon 409 00:48:20,064 --> 00:48:21,236 Come on. 410 00:48:23,901 --> 00:48:25,744 WATCH HIM GO, LAD! 411 00:48:37,164 --> 00:48:38,757 Look at that, lad! Look who's leading 'em! 412 00:48:38,874 --> 00:48:40,842 COME ON NOW, GET UP! 413 00:48:43,462 --> 00:48:46,056 Come on. Come on. Come on. 414 00:48:47,216 --> 00:48:48,092 Come on now. 415 00:49:33,637 --> 00:49:36,811 Better luck next time. 416 00:49:36,974 --> 00:49:40,148 - Want to draw again, sir? - No, Ash, we've had a hard day, 417 00:49:40,311 --> 00:49:42,188 and there's no scent anyway. 418 00:49:42,563 --> 00:49:44,031 I think we'll go home. 419 00:49:44,315 --> 00:49:46,113 - Right, sir. - Goodnight. 420 00:49:46,567 --> 00:49:48,194 Come on Joseph, come on. 421 00:49:48,394 --> 00:49:49,696 Go there, boy. 422 00:49:49,778 --> 00:49:51,496 - Hold on, sir. - Go on. 423 00:49:51,822 --> 00:49:53,574 Stephen. 424 00:50:02,875 --> 00:50:04,593 Here, Merlin. 425 00:50:05,461 --> 00:50:06,678 Come here, boy. 426 00:50:38,661 --> 00:50:40,755 You just watch that hound go from now on, lad. 427 00:50:41,956 --> 00:50:43,253 Yes, sir. 428 00:50:44,124 --> 00:50:45,671 Here, come on, my beauties. 429 00:50:46,293 --> 00:50:47,670 Come on, come on, my beauties. 430 00:50:47,795 --> 00:50:48,466 - Come on then. - Get in. 431 00:50:48,587 --> 00:50:51,682 The legend of the Belstone Fox was now starting to take shape. 432 00:50:52,466 --> 00:50:54,719 Merlin had at last come into his own. 433 00:50:54,969 --> 00:50:57,347 And it was not long before the huntsmen came to rely on him 434 00:50:57,471 --> 00:51:01,271 more and more. But although many times he found foxes for them, 435 00:51:01,892 --> 00:51:04,771 He would never involve himself in the actual kill. 436 00:51:12,403 --> 00:51:14,781 If Asher had a great interest in Merlin, 437 00:51:15,114 --> 00:51:17,537 Tod had an even deeper one in Tag. 438 00:51:17,866 --> 00:51:21,120 But as Tag often travelled many miles in a single night, 439 00:51:21,453 --> 00:51:23,956 the old man had a hard job trying to keep up with him. 440 00:51:26,584 --> 00:51:30,214 After nearly two years Tag eventually established his territory in 441 00:51:30,337 --> 00:51:31,634 a corner of Kennel Wood. 442 00:51:31,880 --> 00:51:33,723 And settled down to the quiet life, 443 00:51:34,258 --> 00:51:36,761 except for his excursions with the hunt, 444 00:51:37,094 --> 00:51:39,096 which he found pure joy. 445 00:51:44,810 --> 00:51:47,563 Slow down at the back there. 446 00:52:53,045 --> 00:52:54,422 Afternoon, Cathie. 447 00:52:55,005 --> 00:52:57,224 - Oh, hello, Mr Kendrick. - Busy? 448 00:52:57,841 --> 00:52:59,309 Yes. 449 00:53:01,512 --> 00:53:02,308 Asher about? 450 00:53:02,721 --> 00:53:04,769 Yes, he's in the house with Tod. 451 00:53:06,016 --> 00:53:07,984 Ah, mind ifl have a word with him? 452 00:53:08,310 --> 00:53:10,062 Oh, please, please do. 453 00:53:11,605 --> 00:53:13,152 How's that pretty young daughter of yours? 454 00:53:13,399 --> 00:53:15,242 She'll be back from college next week. 455 00:53:15,401 --> 00:53:17,620 Ah, just in time for the party, eh? 456 00:53:17,736 --> 00:53:20,080 - She won't miss that, Mr Kendrick. - Ah, good. 457 00:53:20,531 --> 00:53:22,158 - Bye. - Bye. 458 00:53:53,147 --> 00:53:54,740 Oh. 459 00:53:55,357 --> 00:53:57,826 Sorry sir, just dozed off. Sunday lunch. 460 00:53:57,943 --> 00:53:59,741 Never mind about that. 461 00:53:59,903 --> 00:54:01,530 Have you seen this? 462 00:54:02,197 --> 00:54:04,165 - No, not yet, why? - Now, look Ash. 463 00:54:04,324 --> 00:54:06,201 Have you told anyone about Tag? 464 00:54:06,744 --> 00:54:08,166 About him growing up in the kennels I mean? 465 00:54:08,287 --> 00:54:10,790 - Of course not. - Tod? 466 00:54:10,998 --> 00:54:11,920 No, sir. 467 00:54:12,082 --> 00:54:15,256 Hmm. Just listen to some of these stories, er... 468 00:54:15,753 --> 00:54:18,427 Belstone Hunt, et cetera... 469 00:54:18,756 --> 00:54:22,260 Ah. "Some of his ploys are indeed remarkable. 470 00:54:22,468 --> 00:54:24,937 "On one occasion he made a wide 471 00:54:25,095 --> 00:54:27,598 "detour in order to run through a vegetable garden and enter 472 00:54:27,765 --> 00:54:29,688 "the back door of a small cottage. 473 00:54:30,267 --> 00:54:33,737 "He then left by an open window at the front, ran down the path, 474 00:54:34,062 --> 00:54:38,238 "and finally eluded his pursuers by a quick dash over the church meadow. 475 00:54:39,067 --> 00:54:41,911 "Other of his tactics are even more amazing. 476 00:54:42,321 --> 00:54:45,325 "Finding the hounds too close for comfort, he actually escaped 477 00:54:45,491 --> 00:54:48,040 by floating off on a piece of driftwood over the waters of 478 00:54:48,160 --> 00:54:51,130 "Wootton Reservoir. While the hunt tried to cut him off by riding 479 00:54:51,246 --> 00:54:53,340 "along the top of the darn itself... 480 00:54:53,415 --> 00:54:56,259 "but once again, with no success whatsoever. 481 00:54:57,002 --> 00:54:59,425 "Another characteristic of this fox is his familiarity with the 482 00:54:59,546 --> 00:55:02,049 "appurtenances of what we in the country call 'progress'. 483 00:55:03,175 --> 00:55:05,177 "Having been chased into a small village, 484 00:55:05,385 --> 00:55:07,513 "he jumped into the back of a baker's van. 485 00:55:07,763 --> 00:55:10,983 "And according to reports, although this is not easy to verify, 486 00:55:11,099 --> 00:55:14,023 "he was then actually driven away from the scene of the hunt, 487 00:55:14,269 --> 00:55:17,239 "while the baker's van was apparently followed for several miles, 488 00:55:17,606 --> 00:55:20,906 "by one solitary foxhound." 489 00:55:21,193 --> 00:55:22,991 I can guess which one that was. 490 00:55:24,154 --> 00:55:26,998 "And on at least two occasions when hounds and about fifty 491 00:55:27,115 --> 00:55:30,619 "people have met on the Green, the fox has been observed sitting 492 00:55:30,786 --> 00:55:35,292 "on a nearby waste bin, surveying the scene with great interest 493 00:55:35,457 --> 00:55:37,380 "and evident enjoyment." 494 00:55:38,585 --> 00:55:40,053 Enjoyment! 495 00:55:41,171 --> 00:55:42,138 Huh. 496 00:55:43,006 --> 00:55:45,350 Here, read it for yourself. 497 00:55:49,096 --> 00:55:50,564 Pretty close to the truth. 498 00:55:54,518 --> 00:55:56,441 Are you gonna try and catch him this season? 499 00:55:58,355 --> 00:56:00,949 - Well, I always try don't I? - I don't know. 500 00:56:01,608 --> 00:56:03,610 - Do you? - Of course I do. 501 00:56:03,819 --> 00:56:06,163 Are you absolutely certain you've never helped him? 502 00:56:06,405 --> 00:56:08,248 Just they teeniest bit? 503 00:56:09,950 --> 00:56:10,951 I don't think so. 504 00:56:11,285 --> 00:56:13,458 - I think so. - Oh, when? 505 00:56:13,704 --> 00:56:16,583 Well, let's think now. How about the time you marked him to 506 00:56:16,748 --> 00:56:18,341 ground in the stoneworks earth? 507 00:56:18,584 --> 00:56:20,803 Why didn't you call the terriers and dig him out? 508 00:56:21,044 --> 00:56:22,887 I seem to remember they were a long way off. 509 00:56:23,255 --> 00:56:26,054 Oh, come off it Ash, they weren't that far away. 510 00:56:26,258 --> 00:56:28,511 Any other fox I reckon you'd have had out of there. 511 00:56:29,011 --> 00:56:31,810 Then what about the time they lost his line in Canter's water meadow? 512 00:56:33,015 --> 00:56:35,143 You saw him lying up in the willows didn't you? 513 00:56:35,392 --> 00:56:37,019 How the devil did you know that? 514 00:56:37,227 --> 00:56:39,730 Ah, I've got my spies everywhere. 515 00:56:41,064 --> 00:56:43,783 - You, Tod, I ought to wring your... - Now then, Ash. 516 00:56:43,901 --> 00:56:45,949 Tod wasn't telling tales out of school. 517 00:56:46,194 --> 00:56:48,037 He only told me because he knew I was interested in his 518 00:56:48,155 --> 00:56:50,123 precious fox. 519 00:56:51,909 --> 00:56:53,877 Still am, come to that. 520 00:57:04,796 --> 00:57:06,093 Well... 521 00:57:06,423 --> 00:57:07,970 I hunted him last Friday. 522 00:57:08,300 --> 00:57:11,304 I know, and you didn't catch him either cause I seen him come home. 523 00:57:12,846 --> 00:57:14,348 Ah, I'm worried. 524 00:57:14,556 --> 00:57:15,899 Ah. 525 00:57:16,350 --> 00:57:18,318 - There's something wrong with it. - Oh? 526 00:57:18,852 --> 00:57:21,981 - Hunting Tag. - I wouldn't worry about it if I was you. 527 00:57:22,856 --> 00:57:25,075 I reckon young Tag can take care of his self. 528 00:57:25,233 --> 00:57:27,452 Well, it's not only Tag, it's Merlin. 529 00:57:27,861 --> 00:57:29,488 You know there's something between those two. 530 00:57:29,613 --> 00:57:32,207 Oh, stop chuntering, boy! There's nothing wrong. 531 00:57:32,699 --> 00:57:34,747 Well, you'd soon change your tune if we killed that precious 532 00:57:34,868 --> 00:57:37,121 - fox of yours. - Ah ha, kill Tag'? 533 00:57:37,412 --> 00:57:39,210 There's only one hound'll ever get the best of that one. 534 00:57:39,373 --> 00:57:41,296 And he's no more kill him than fly. 535 00:57:41,416 --> 00:57:43,043 I got thirty couple more that would. 536 00:57:43,168 --> 00:57:46,798 No. That's no ordinary fox. 537 00:57:47,339 --> 00:57:51,310 You can hunt him as much as you like... but you'll never catch him. 538 00:57:52,678 --> 00:57:53,895 Never. 539 00:59:34,696 --> 00:59:37,290 - Cheers. - Cheers. 540 00:59:41,536 --> 00:59:43,288 Excuse me. 541 00:59:46,333 --> 00:59:48,176 - Enjoying it? - Hmm. 542 01:00:17,948 --> 01:00:20,042 - Seamus! Peter! - Hey. Hello darling. 543 01:00:20,158 --> 01:00:22,377 Dad, two of my friends from college. 544 01:00:22,494 --> 01:00:24,121 - Drink? - How lovely. 545 01:00:24,246 --> 01:00:26,920 - Bloody impossible place to find. - More like a safari. 546 01:00:28,250 --> 01:00:29,968 Jenny, come and have a dance. 547 01:00:30,460 --> 01:00:33,680 Just a minute. Stephen: Peter, Seamus. 548 01:00:33,797 --> 01:00:35,765 - Hey, Jenny! - Coming Gordon. 549 01:00:36,341 --> 01:00:38,764 And ah, what do you do in the hunting fraternity? 550 01:00:39,261 --> 01:00:41,104 - Whipper-in. - Uh, whipper what? 551 01:00:41,346 --> 01:00:43,895 Oh, I know, one of those doggy fellows. 552 01:00:44,057 --> 01:00:45,980 Oh. 553 01:00:54,609 --> 01:00:55,701 Oh. 554 01:00:56,486 --> 01:00:58,864 - Evening, Ash. - Evening, sir. 555 01:00:59,030 --> 01:01:01,499 Where's the birthday girl? Ah. 556 01:01:01,992 --> 01:01:04,666 - Congratulations. - Oh, thank you. 557 01:01:12,794 --> 01:01:15,422 Oh, thank you Mr Kendrick. 558 01:01:25,682 --> 01:01:28,185 OH! 559 01:01:36,610 --> 01:01:38,032 Oh, that's beautiful my dear. 560 01:01:38,361 --> 01:01:40,113 Thank you, Asher. 561 01:01:47,996 --> 01:01:49,543 - HAPPY BIRTHDAY! - My darling. 562 01:02:01,218 --> 01:02:03,061 WONDER IF SOME OF YOU WOULDN'T MIND GOING IN THE 563 01:02:03,220 --> 01:02:06,315 OTHER ROOM, IT'S GETTING FRIGHTFULLY CROWDED IN HERE. 564 01:02:07,515 --> 01:02:10,359 Come on, Stephen, no wallflowers in this one, come and have a dance. 565 01:02:12,145 --> 01:02:14,989 Come on Asher, come on. 566 01:03:45,071 --> 01:03:47,620 - You never married did yer Tod? - Nope. 567 01:03:48,241 --> 01:03:49,993 I didn't have to. 568 01:04:20,523 --> 01:04:23,276 - WHAT'S GOING ON? - NOTHING TO WORRY ABOUT JENNY. 569 01:04:23,443 --> 01:04:25,366 TOO MUCH BOOZE. 570 01:04:39,626 --> 01:04:42,004 Bye, Jenny. Bye! 571 01:04:42,212 --> 01:04:45,341 BYE, PETER, BYE, SEAMUS! SEE YOU NEXT TERM. 572 01:04:46,716 --> 01:04:47,467 ASHER! 573 01:04:47,717 --> 01:04:49,719 - YES? - COME AND HELP WITH THE WASHING-UP. 574 01:04:49,886 --> 01:04:52,685 ALL RIGHT, MY DEAR. Come on, Jenny, don't catch cold. 575 01:05:34,431 --> 01:05:35,148 Ooh. 576 01:05:39,185 --> 01:05:42,314 - You look awful. - Ah! 577 01:05:45,108 --> 01:05:46,985 Happy birthday. 578 01:05:47,402 --> 01:05:50,497 Oh, I'll see yer tomorrow at the hunt. 579 01:05:50,697 --> 01:05:52,574 Oh, no, you won't. 580 01:05:53,283 --> 01:05:56,503 - Why, your horse lame? - No. 581 01:05:56,911 --> 01:05:58,584 Things are a bit different now. 582 01:05:59,080 --> 01:06:02,334 - Oh, how? - Well, in lots of ways. 583 01:06:02,792 --> 01:06:04,419 I'm now what's called an "anti". 584 01:06:05,128 --> 01:06:07,301 - Huh, a what? - An anti. 585 01:06:07,714 --> 01:06:09,387 Anti-hunting. 586 01:06:11,217 --> 01:06:13,140 Huh, fox hunting? 587 01:06:14,262 --> 01:06:16,515 Any kind of hunting. 588 01:06:17,932 --> 01:06:24,406 Look Jenny, I um... well I, I did want to talk to you about somethin' 589 01:06:24,564 --> 01:06:25,986 - tonight. - What? 590 01:06:26,483 --> 01:06:31,489 Well, you know I've been with the Belstone now for like seven seasons. 591 01:06:32,447 --> 01:06:36,202 Well, the Medvale hunt, they've written to me and asked me to join them. 592 01:06:37,035 --> 01:06:39,663 As huntsman. Now, that'd be a big leg up for me. 593 01:06:39,913 --> 01:06:41,165 $0? 594 01:06:41,581 --> 01:06:44,004 Well, you know I'm very fond of your father. I'd... 595 01:06:44,375 --> 01:06:46,628 Well, I don't wanna feel I'm letting him down. 596 01:06:46,961 --> 01:06:50,010 You can't be number two forever, you'll have to move sometime. 597 01:06:51,799 --> 01:06:56,100 Yeah. You see, I was hoping you'd move with me. 598 01:07:00,433 --> 01:07:01,605 I don't know. 599 01:07:02,685 --> 01:07:04,528 I'll have to think about it. 600 01:07:10,276 --> 01:07:11,869 Night night, Stephen. 601 01:07:22,997 --> 01:07:25,841 - GET UP, GET UP. - GO ON, GO ON NOW. 602 01:07:42,016 --> 01:07:44,439 No sign of the beggar Ash, that's a surprise. 603 01:07:44,644 --> 01:07:47,693 - Yes, sir I thought he'd be there too. - Perhaps he decided to retire? 604 01:07:47,814 --> 01:07:49,157 Oh, not him sir. 605 01:07:49,566 --> 01:07:51,489 I expect he's sitting somewhere laughing at us. 606 01:07:51,651 --> 01:07:54,825 Hmm, looks like Robin's Wood, then. 607 01:07:55,113 --> 01:07:55,955 - Come on, Joseph. - Yes, sir. 608 01:07:56,072 --> 01:07:58,040 Go on then, wooh, go on. 609 01:08:13,673 --> 01:08:15,801 All right, my fine, foxy friend. 610 01:08:16,384 --> 01:08:18,557 Now let's see what you're really made of. 611 01:10:19,882 --> 01:10:21,725 Oh! 612 01:11:17,857 --> 01:11:20,155 Come on, now! 613 01:11:32,830 --> 01:11:33,877 Right there, boy. 614 01:11:37,084 --> 01:11:38,631 Oh...! 615 01:11:40,713 --> 01:11:42,715 Ohh...! 616 01:11:57,480 --> 01:11:59,027 GET UP THERE! 617 01:12:00,566 --> 01:12:03,740 AHH! ORF OHH. 618 01:12:14,705 --> 01:12:19,632 Oh! Agh! 619 01:13:52,219 --> 01:13:54,517 We'll call 999... 620 01:14:45,272 --> 01:14:48,116 I'll collect up what's left. 621 01:14:54,448 --> 01:14:56,121 Damn him. 622 01:16:50,731 --> 01:16:53,154 Come in, Asher. 623 01:17:12,920 --> 01:17:14,805 Urn... 624 01:17:15,005 --> 01:17:16,723 Now look Ash, why don't you sit down. 625 01:17:17,091 --> 01:17:19,310 - I think I'd rather stand, sir. - Oh, damn and blast it, man 626 01:17:19,468 --> 01:17:21,391 sit down when you're bloody well told. 627 01:17:22,513 --> 01:17:24,356 Huh. Well, what's it gonna be? 628 01:17:24,849 --> 01:17:27,819 - The usual? - Doctor said something about not 629 01:17:28,018 --> 01:17:30,362 - drinking for a day or two. - Horse manure, it'll do you good. 630 01:17:30,396 --> 01:17:32,865 I doubt it. 631 01:17:44,368 --> 01:17:48,714 Now look Ash, stop worrying about your hounds. 632 01:17:49,206 --> 01:17:53,461 We're all upset about it, but after all they were my hounds, weren't they? 633 01:17:53,627 --> 01:17:55,721 - I don't see why you should... - I know sir, but there's a bit more 634 01:17:55,921 --> 01:17:58,762 - to it now than that. - Oh. I'm sorry. 635 01:18:00,384 --> 01:18:04,309 Oh, what the hell! I've gotta kill that bloody fox. 636 01:18:04,513 --> 01:18:06,686 According to you that's what you've been trying to do for the past 637 01:18:06,849 --> 01:18:08,897 - three years. - I know but now I've really got to kill him. 638 01:18:09,059 --> 01:18:11,983 Now look Ash, I don't think we see eye to eye over this. 639 01:18:12,605 --> 01:18:14,482 As far as I'm concerned it was an accident. 640 01:18:14,815 --> 01:18:17,443 A bloody unfortunate one but an accident for all that. 641 01:18:17,860 --> 01:18:20,158 And I'm not going to have you running a private vendetta against 642 01:18:20,279 --> 01:18:22,953 the Belstone fox at the expense of the entire hunt. 643 01:18:23,115 --> 01:18:25,038 - That's pure revenge. 644 01:18:25,910 --> 01:18:28,834 I must say I'm surprised. Yes, really shocked. 645 01:18:29,079 --> 01:18:31,582 - That a man of your calibre and experience... - Oh, SHUT UP! 646 01:18:34,460 --> 01:18:35,761 Just listen, please. 647 01:18:35,961 --> 01:18:38,339 You haven't begun to understand. 648 01:18:38,631 --> 01:18:42,431 Now look. I've learned a bit about foxes over the past forty years. 649 01:18:43,469 --> 01:18:45,096 I'll tell you one thing I know. 650 01:18:45,387 --> 01:18:48,391 If a hunted fox discovers a way of throwing hounds off his scent, 651 01:18:48,599 --> 01:18:51,398 he'll use that method again, sure as I'm sitting here. 652 01:18:51,936 --> 01:18:54,735 Now, I know it was a accident when Tag ran that railway line. 653 01:18:55,439 --> 01:18:57,316 But the result's exactly the same. 654 01:18:57,524 --> 01:19:00,152 He'll know that running the line'll get the hounds off his tail. 655 01:19:00,653 --> 01:19:03,748 He's proved it, so he'll go on doing it again and again. 656 01:19:04,198 --> 01:19:06,326 And we'll go on losing more and more hounds. 657 01:19:07,493 --> 01:19:09,666 So now do you see? I've just got to kill him. 658 01:19:12,957 --> 01:19:16,461 I'm sorry, Ash. I tend to forget that you know a hell of a lot more 659 01:19:16,627 --> 01:19:18,550 about these things than I do. 660 01:19:26,637 --> 01:19:28,184 Well, that's that then. 661 01:19:28,389 --> 01:19:30,266 Better organise a drive and shoot the devil. 662 01:19:31,725 --> 01:19:33,944 No sir, not that way. 663 01:19:34,103 --> 01:19:36,481 - Why the hell not, man? - That'd be wrong. 664 01:19:37,439 --> 01:19:39,612 I've got to hunt him, fair and square. 665 01:19:39,942 --> 01:19:42,161 - Now look Ash, be reasonable. - No, sir. 666 01:19:42,361 --> 01:19:45,205 It's gotta be that way. Or nothing. 667 01:20:00,045 --> 01:20:02,139 You sure you'll be fit enough for Saturday? 668 01:20:02,381 --> 01:20:05,430 'Course I will, lad. Won't need this on a horse. 669 01:20:08,554 --> 01:20:09,680 Game of darts, Gilly? 670 01:20:17,354 --> 01:20:20,528 - It was an accident, no one's to blame. - It was my fault. 671 01:20:20,691 --> 01:20:22,614 - No. - It was. 672 01:20:23,527 --> 01:20:25,325 They were playing a game those two, all these years, 673 01:20:25,446 --> 01:20:27,414 and I played it with 'em. 674 01:20:28,365 --> 01:20:31,118 Now you know I could have killed that fox once, maybe twice. 675 01:20:32,953 --> 01:20:35,126 No, I went against nature. 676 01:20:36,290 --> 01:20:38,042 That's why it went sour. 677 01:20:39,543 --> 01:20:41,966 Now, I'm gonna kill that fox. 678 01:20:43,130 --> 01:20:44,632 You can't do it Asher. 679 01:20:44,882 --> 01:20:46,725 Look Tod, I told you, I got to do it. 680 01:20:51,513 --> 01:20:56,314 Asher! Look, I'm coming with you. 681 01:20:57,227 --> 01:21:00,527 Wait, Asher, I've worked it out. You don't have to kill him. 682 01:21:00,689 --> 01:21:03,442 Listen, I've been feeding him now, for a couple of years. 683 01:21:03,609 --> 01:21:05,862 I know where he is, where he goes every minute of the day. 684 01:21:05,986 --> 01:21:09,115 Listen, it's easy. Before you go hunting, I'll stop him in. 685 01:21:09,281 --> 01:21:11,375 Give him some grub. When you get back I'll let him out, 686 01:21:11,533 --> 01:21:14,412 he'll soon get used to it. You don't have to kill him, Asher. 687 01:21:14,578 --> 01:21:17,627 Look Tod, it's no good - I can't risk it. 688 01:21:18,082 --> 01:21:23,555 Asher, that fox and you, it's all I live for. Don't do it, Asher. 689 01:21:23,712 --> 01:21:25,635 ASHER, PLEASE! 690 01:21:28,967 --> 01:21:31,015 ASHER, GIVE HIM A CHANCE! 691 01:22:05,587 --> 01:22:07,134 - Morning, Ash. - Morning, sir. 692 01:22:07,297 --> 01:22:09,220 - How'd you feel? - Very well, thank you, sir. 693 01:22:09,341 --> 01:22:11,560 Look, if you're not a hundred percent better say so right now. 694 01:22:11,677 --> 01:22:13,645 I'll be all right sir. 695 01:22:14,805 --> 01:22:17,729 Good luck. Stubborn old devil. 696 01:22:32,990 --> 01:22:34,492 Nice to see you. 697 01:22:35,242 --> 01:22:37,665 Asher, hounds please. 698 01:23:38,138 --> 01:23:40,516 - Another blank, eh, Ash? - I'm sorry, sir. 699 01:23:40,891 --> 01:23:43,314 - Tod stopped all the earths I suppose. - No he didn't, sir. 700 01:23:43,644 --> 01:23:45,396 I did. Every one. 701 01:23:46,897 --> 01:23:49,946 Right then. Kennel Wood. 702 01:23:50,192 --> 01:23:52,035 Yes, sir. 703 01:23:52,319 --> 01:23:54,117 Kennel Wood. 704 01:24:07,918 --> 01:24:10,137 Leu in lads, leu in. 705 01:24:17,511 --> 01:24:19,434 Leu in, leu in. 706 01:24:19,930 --> 01:24:21,932 Goon 707 01:24:23,058 --> 01:24:25,060 Leu in there, leu in, then. 708 01:24:25,394 --> 01:24:27,488 That's it. Come on, my beauties. 709 01:24:27,688 --> 01:24:31,283 Leu in, leu in. 710 01:24:37,072 --> 01:24:38,244 That's it. 711 01:24:38,740 --> 01:24:41,789 Find him out, then. 712 01:24:56,133 --> 01:24:57,760 Go on lads, go on then. 713 01:24:58,385 --> 01:24:59,853 Find him. 714 01:25:01,513 --> 01:25:04,062 Go on then, go on. Go on. 715 01:25:14,192 --> 01:25:17,287 Go in lads. Leu in, then. That's it. 716 01:25:18,322 --> 01:25:20,495 Go on Micheal. 717 01:25:27,039 --> 01:25:30,088 - That him? - Aye. 718 01:25:31,126 --> 01:25:32,173 OVER THERE. 719 01:25:53,649 --> 01:25:55,026 Goon 720 01:25:57,903 --> 01:25:59,951 - Go on, go on. - Go on. 721 01:26:21,009 --> 01:26:22,852 Hmm, lost him again eh? 722 01:26:24,680 --> 01:26:26,182 Asher. 723 01:26:57,087 --> 01:26:59,089 Gone home. 724 01:27:00,465 --> 01:27:03,139 Get up, boys. FOR'ARD! GO ON! 725 01:28:04,821 --> 01:28:07,074 - He's gone out the back. - Got him? 726 01:28:07,699 --> 01:28:10,748 - No sir. - Damn, go on then. Go on. 727 01:28:11,161 --> 01:28:13,960 Go on lads. Go on. 728 01:29:34,327 --> 01:29:35,954 You all right? 729 01:29:36,580 --> 01:29:38,048 Yes, I'm all right. 730 01:29:58,476 --> 01:30:00,695 Arrh, arrh. 731 01:30:00,937 --> 01:30:03,235 Right. 732 01:30:53,156 --> 01:30:54,408 Blast! 733 01:30:59,204 --> 01:31:01,127 NO, NOT THAT WAY! CAN'T YOU SEE? 734 01:31:03,208 --> 01:31:05,757 Go on there, go on, wooh. 735 01:31:07,754 --> 01:31:11,384 Geeyah, go on, go on, go on, go on. 736 01:31:14,844 --> 01:31:17,518 Asher, what's wrong? Why aren't you with your hounds? 737 01:31:17,973 --> 01:31:20,852 - Fresh fox; they've changed. - Blast it. 738 01:31:21,393 --> 01:31:22,815 Still, can't be helped. 739 01:31:23,061 --> 01:31:25,155 Come on then man, get back to your pack. 740 01:31:26,439 --> 01:31:29,283 Asher. Get back to your pack. 741 01:31:29,651 --> 01:31:31,369 There's my pack sir. 742 01:31:32,654 --> 01:31:34,827 For God's sake man, what's wrong with yer? 743 01:31:34,990 --> 01:31:37,709 - Nothing's wrong. - Asher Smith, 744 01:31:38,493 --> 01:31:41,918 If you don't do as you're told then you're no longer hunting my hounds. 745 01:31:42,080 --> 01:31:45,050 - Is that clear? - I'm staying with my pack, sir. 746 01:32:00,432 --> 01:32:02,730 Go on then, go ahead, hup, go on... 747 01:32:07,105 --> 01:32:09,608 Come on. 748 01:32:20,577 --> 01:32:22,830 - Go on. - Go on. 749 01:32:28,793 --> 01:32:30,887 Oh, for God's sake, take it, man. 750 01:32:31,254 --> 01:32:32,972 You're hunting hounds, Stephen. 751 01:32:34,507 --> 01:32:35,429 Sir, where's Asher? 752 01:32:35,675 --> 01:32:38,224 Back there somewhere, you're hunting hounds now. 753 01:32:40,013 --> 01:32:41,230 No, I must stay with him. 754 01:32:41,389 --> 01:32:43,767 You'll do as you're bloody well told, boy. 755 01:32:44,809 --> 01:32:46,402 Here. 756 01:32:49,564 --> 01:32:51,066 Go on there boy, go on, go on. 757 01:34:20,238 --> 01:34:23,617 Ah, ah. 758 01:34:26,494 --> 01:34:27,916 Oh... 759 01:35:35,813 --> 01:35:38,817 Ah, ah. 760 01:36:43,715 --> 01:36:45,433 Oh, oh... 761 01:36:48,720 --> 01:36:51,439 Oh, Arrh. 762 01:37:51,866 --> 01:37:54,585 Found 'is 'orse, o'er by Badge Hill Way. 763 01:37:54,827 --> 01:37:57,455 Couldn't follow, frost covered up his tracks. 764 01:37:57,705 --> 01:37:59,548 - Oh, well, let's get over there. - No. 765 01:37:59,707 --> 01:38:03,086 Black as pitch. Be dawn in a hour, we go then. 766 01:38:04,087 --> 01:38:06,431 - Yeah, I'd better phone the master. - You do that lad. 767 01:38:15,681 --> 01:38:19,527 Mr Kendrick? It's Stephen. Look, er, Tod's just come back. 768 01:38:37,453 --> 01:38:39,251 Shhh, sh sh shhh. 769 01:38:41,290 --> 01:38:43,292 Uh? 770 01:38:43,626 --> 01:38:46,095 - What's happening? - It's all right. 771 01:38:46,337 --> 01:38:48,180 - What? - We're just going to fetch him. 772 01:38:59,892 --> 01:39:01,269 - Morning, Stephen. - Sir. 773 01:39:01,436 --> 01:39:04,030 Tod. Think we'd better take Ash's wagon. 774 01:39:04,147 --> 01:39:06,115 Wait! 775 01:39:10,111 --> 01:39:11,954 All right Jenny, jump in. 776 01:39:12,738 --> 01:39:14,035 It's cold as hell out there you know. 777 01:39:14,198 --> 01:39:16,121 - I don't think... - You don't know anything yet. 778 01:41:30,960 --> 01:41:33,804 Stephen. 52745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.