All language subtitles for [ Torrent911.ws ] Coco.Ferme.2023.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,090 --> 00:00:53,340 (musique festive) 2 00:01:04,770 --> 00:01:09,770 (♪♪♪) 3 00:01:14,440 --> 00:01:16,780 (cris d'enfants qui jouent) 4 00:01:16,820 --> 00:01:19,070 (brouhaha) 5 00:01:28,670 --> 00:01:30,590 - T'en as déjà un! 6 00:01:30,630 --> 00:01:32,670 - Celui-là, c'est moi qui le garde! 7 00:01:32,710 --> 00:01:34,840 - C'est moi, lâche-le! - Je le veux! Lâche-le toi-même! 8 00:01:34,880 --> 00:01:37,510 Je le veux! - Moi aussi! Lâche-le! 9 00:01:37,550 --> 00:01:39,140 - Tu gosses! 10 00:01:39,140 --> 00:01:42,430 S'il te plaît, là! - Tu me niaises! 11 00:01:42,470 --> 00:01:45,770 - OK, la gang! OK, la gang, s'il vous plaît! 12 00:01:45,810 --> 00:01:48,520 OK! OK, la gang! 13 00:01:48,560 --> 00:01:51,360 Juste vous dire que même si c'est la fin d'une aventure, 14 00:01:51,400 --> 00:01:53,190 on va quand même en avoir 15 00:01:53,230 --> 00:01:54,730 beaucoup appris avec Dépannage Eclair. 16 00:01:54,780 --> 00:01:56,530 - Vas-tu amener les deux iPhone à Tremblay? 17 00:01:56,570 --> 00:01:59,160 - Non. Je vais pas amener les deux iPhone à Tremblay. 18 00:01:59,200 --> 00:02:01,490 - Puis la tondeuse, elle démarrait? 19 00:02:01,490 --> 00:02:04,240 - Non! Bref. Ce que j'essayais de dire, 20 00:02:04,290 --> 00:02:06,540 c'est que comme le disait Joseph-Armand Bombardier-- 21 00:02:06,580 --> 00:02:08,710 - Ah! Puis je reviendrai pour la tondeuse! 22 00:02:08,750 --> 00:02:10,500 Mon sac de hockey est plein. 23 00:02:10,500 --> 00:02:13,550 - C'est moi qui prends le toaster! 24 00:02:26,890 --> 00:02:29,350 - (filles): Bien, salut, là. 25 00:02:29,390 --> 00:02:30,850 - Bonne chance à la campagne. 26 00:02:30,850 --> 00:02:32,560 - OK, merci. 27 00:02:32,610 --> 00:02:34,860 - Il a dit que je pouvais garder le cellulaire! 28 00:02:34,900 --> 00:02:37,240 - T'es fatigante en maudit! Garde-le donc! 29 00:02:38,190 --> 00:02:40,660 - Pfff... 30 00:02:43,580 --> 00:02:45,540 - (homme): Tu vas pouvoir passer plus de temps 31 00:02:45,580 --> 00:02:47,540 avec ton cousin Charles! 32 00:02:47,540 --> 00:02:50,370 - Tu parles de mon cousin qui sait pas compter jusqu'à 10? 33 00:02:50,420 --> 00:02:52,830 - Peut-être partir une petite business? 34 00:02:52,880 --> 00:02:54,630 - As-tu entendu ça, Joseph-Armand? 35 00:02:54,670 --> 00:02:56,210 Il veut qu'on parte une business à la campagne! 36 00:02:56,250 --> 00:02:57,800 - C'est plein d'opportunités! 37 00:02:57,840 --> 00:02:59,670 - C'est pas plein d'opportunités! 38 00:02:59,720 --> 00:03:01,380 Sais-tu pourquoi c'est pas plein d'opportunités? 39 00:03:01,430 --> 00:03:03,300 Il y a rien à faire à la campagne. 40 00:03:03,340 --> 00:03:04,800 - Tu vas sûrement avoir une idée, t'en as toujours! 41 00:03:04,850 --> 00:03:07,520 Comme ta business à l'école avec les bolles 42 00:03:07,560 --> 00:03:10,730 qui faisaient les devoirs des autres. C'était bon, ça! 43 00:03:10,770 --> 00:03:13,350 Jacinthe nous a trouvé une belle maison, 44 00:03:13,400 --> 00:03:15,400 Denis va me donner une job. 45 00:03:15,440 --> 00:03:17,400 On va se remettre sur pied. 46 00:03:17,440 --> 00:03:19,240 - A partir de maintenant, c'est moi qui gère nos finances. 47 00:03:19,280 --> 00:03:21,610 - Le gouvernement devrait pas avoir le droit saisir 48 00:03:21,650 --> 00:03:23,410 un compte de banque. - Tu leur devais 20 000$. 49 00:03:23,410 --> 00:03:24,910 - J'allais les payer! J'avais un plan. 50 00:03:24,910 --> 00:03:26,490 - T'avais un plan! 51 00:03:26,530 --> 00:03:28,700 T'avais un plan pour ruiner ma vie. 52 00:03:34,750 --> 00:03:36,630 (soupir) 53 00:03:36,670 --> 00:03:38,630 (chants d'oiseaux) 54 00:03:38,670 --> 00:03:43,380 (♪♪♪) 55 00:04:06,030 --> 00:04:11,250 (♪♪♪) 56 00:04:32,730 --> 00:04:35,480 - Je suis en train de lire un livre extraordinaire 57 00:04:35,480 --> 00:04:36,980 sur la structure narrative. 58 00:04:37,020 --> 00:04:40,650 Le protagoniste, le héros de l'histoire, 59 00:04:40,650 --> 00:04:42,030 avant même que son aventure commence, 60 00:04:42,070 --> 00:04:43,650 fait toujours face à un point tournant. 61 00:04:43,700 --> 00:04:46,490 C'est comme un événement choc 62 00:04:46,530 --> 00:04:49,450 auquel le protagoniste s'attend pas, mais qui le force 63 00:04:49,490 --> 00:04:51,870 à se lancer dans sa nouvelle aventure. 64 00:04:51,910 --> 00:04:56,080 Et initialement, le protagoniste refuse l'appel de l'aventure... 65 00:04:56,120 --> 00:04:58,000 - Eh boy... 66 00:04:58,000 --> 00:05:00,500 - Mais ce qu'il sait pas encore, c'est que sa nouvelle aventure 67 00:05:00,550 --> 00:05:03,050 sera la cause même de sa métamorphose. 68 00:05:03,090 --> 00:05:04,970 Et c'est ça, le but d'une bonne histoire. 69 00:05:05,010 --> 00:05:08,340 C'est la métamorphose du protagoniste. 70 00:05:16,690 --> 00:05:19,610 - Le protagoniste est pas très heureux en ce moment. 71 00:05:22,780 --> 00:05:24,530 (pleurs de bébé) 72 00:05:24,530 --> 00:05:26,610 - Charles! 73 00:05:26,650 --> 00:05:28,030 Hé! 74 00:05:28,070 --> 00:05:30,030 - Allo! - La route a bien été? 75 00:05:30,030 --> 00:05:31,870 - Oui, pas pire. Pas pire. 76 00:05:31,870 --> 00:05:34,500 (pleurs du bébé) 77 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 - Max! 78 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 (Le bébé pleure toujours.) 79 00:05:44,460 --> 00:05:46,470 - Astronaute? T'écris un nouveau roman? 80 00:05:46,510 --> 00:05:49,140 - Euh, recherche. Je suis plus à l'étape de recherche. 81 00:05:49,180 --> 00:05:51,510 - Je suis tellement content! 82 00:05:51,550 --> 00:05:53,720 Ah! J'ai pratiquement pas dormi de la nuit! 83 00:05:53,770 --> 00:05:56,980 - Bien oui! Bien oui. 84 00:05:57,020 --> 00:05:59,730 - Ha! ha! ha! Il est tellement content! 85 00:05:59,730 --> 00:06:01,480 - Ah oui? 86 00:06:01,520 --> 00:06:03,110 - Ca fait longtemps... - Oui, ça fait longtemps. 87 00:06:03,150 --> 00:06:05,570 Oui! OK! 88 00:06:05,610 --> 00:06:08,490 OK, c'est bon, Charles! C'est bon! 89 00:06:08,530 --> 00:06:10,490 (pleurs du bébé) 90 00:06:10,530 --> 00:06:12,990 - Vous allez être bien, ici, les gars. 91 00:06:13,030 --> 00:06:17,750 Regarde, ça a l'air de rien de même, mais... 92 00:06:17,750 --> 00:06:19,500 c'est cute, non? 93 00:06:19,540 --> 00:06:22,000 - Ah! Oui, oui. Non, c'est... c'est parfait. 94 00:06:24,000 --> 00:06:26,630 - On t'a fait des petites courses à l'épicerie. 95 00:06:26,670 --> 00:06:29,510 Non, non, non! Tu touches pas à la bouffe, toi, là. 96 00:06:29,550 --> 00:06:31,590 Regarde, il y a une petite cour! - Ah! 97 00:06:31,590 --> 00:06:33,510 Regarde si c'est beau! 98 00:06:33,550 --> 00:06:36,930 - J'ai préparé plein d'activités qu'on peut faire ensemble! 99 00:06:36,970 --> 00:06:38,680 Tirer des cacanes à la carabine, 100 00:06:38,730 --> 00:06:41,850 attraper des grenouilles... démonter un Ski-Doo! 101 00:06:41,900 --> 00:06:45,440 - Bien... tu sais, on a toutes nos boîtes à défaire. 102 00:06:45,440 --> 00:06:48,530 Puis en plus, je suis un petit peu fatigué. 103 00:06:48,570 --> 00:06:50,950 - Ah... je comprends. 104 00:06:50,950 --> 00:06:53,120 Demain? - Euh... oui, oui. Demain. 105 00:06:53,160 --> 00:06:54,780 - Max? 106 00:06:57,750 --> 00:06:59,160 Le protagoniste, il devrait aller tirer 107 00:06:59,210 --> 00:07:00,790 des cacanes à la carabine. 108 00:07:00,790 --> 00:07:03,960 - Non. Le protagoniste, ça l'intéresse pas, 109 00:07:03,960 --> 00:07:06,500 d'aller tirer des cacanes à la carabine. 110 00:07:06,550 --> 00:07:07,960 - Charles! Viens, mon amour! 111 00:07:08,010 --> 00:07:10,130 - Il faut que j'y aille! 112 00:07:10,170 --> 00:07:13,550 Si jamais tu changes d'idée, je vais être à la maison. 113 00:07:16,260 --> 00:07:20,060 J'en prends un dernier parce que le paquet était déjà ouvert. 114 00:07:20,100 --> 00:07:21,890 Il va sécher, sinon. 115 00:07:23,100 --> 00:07:25,110 Bye, là! - Bye! 116 00:07:28,730 --> 00:07:31,030 Ah non, un petit coup de peinture ici 117 00:07:31,070 --> 00:07:33,570 puis le tour est joué, hein? 118 00:07:52,010 --> 00:07:55,050 - Salut, Maurice! Ca va? - Salut, Alice! Ca va? 119 00:07:55,090 --> 00:07:57,510 Salut, Lou! - Salut! 120 00:07:57,560 --> 00:07:59,640 - Avec la mangeoire, le vaporisateur, 121 00:07:59,680 --> 00:08:02,020 les graines pour les oiseaux, c'est 37,78$. 122 00:08:02,020 --> 00:08:04,900 - Ca va être comme d'habitude, sur le compte à papa. 123 00:08:04,940 --> 00:08:07,610 - Je peux pas le mettre sur votre compte. 124 00:08:07,650 --> 00:08:10,190 - Ca sert à quoi, un compte, si tu peux rien mettre dessus? 125 00:08:10,230 --> 00:08:12,240 - Ton père, il faut qu'il paie le compte. 126 00:08:12,280 --> 00:08:13,860 Il est "toppé", son compte! 127 00:08:13,910 --> 00:08:15,660 En attendant, si tu veux quelque chose, 128 00:08:15,700 --> 00:08:17,870 il faut que tu le paies tout de suite. 129 00:08:17,870 --> 00:08:20,200 - Je pourrais te faire une pub sur ma chaîne YouTube! 130 00:08:20,200 --> 00:08:23,080 "Les outils de jardinage sont offerts par F.G. Edwards!" 131 00:08:24,870 --> 00:08:26,790 - Je peux te le payer. 132 00:08:26,830 --> 00:08:28,670 - T'es qui, toi? 133 00:08:28,710 --> 00:08:31,210 - Euh... Max... ence. 134 00:08:31,210 --> 00:08:33,220 Maxence. Tu peux m'appeler Max. 135 00:08:33,220 --> 00:08:37,010 Moi-même, je "m'auto-m'appelle" Max. 136 00:08:37,050 --> 00:08:39,930 Euh... t'as besoin de combien? 137 00:08:39,970 --> 00:08:42,230 - 37,78$. 138 00:08:42,270 --> 00:08:44,810 - Je vais te le payer. 139 00:08:45,770 --> 00:08:47,230 - Bon, là, m'aides-tu? 140 00:08:47,270 --> 00:08:49,230 - Bien oui. 141 00:08:49,230 --> 00:08:51,320 Regarde, tu peux me le passer, mais je vais te rembourser, OK? 142 00:08:51,360 --> 00:08:53,820 - Oui. - Alice! 143 00:08:53,860 --> 00:08:55,780 - J'arrive! 144 00:08:55,820 --> 00:08:57,780 - Ca va être tout? 145 00:08:57,820 --> 00:08:59,990 - Euh... oui. 146 00:09:02,910 --> 00:09:04,660 Elle... Elle a une chaîne YouTube? 147 00:09:04,710 --> 00:09:06,080 - La maraîchère. 148 00:09:06,080 --> 00:09:07,880 Il paraît que c'est bien populaire. 149 00:09:10,090 --> 00:09:13,010 (♪♪♪) 150 00:09:13,050 --> 00:09:17,090 - Si vous avez une armoire ou un tiroir qui traîne chez vous, 151 00:09:17,090 --> 00:09:19,260 vous pouvez avoir un jardin. 152 00:09:19,260 --> 00:09:20,970 Si vous pouvez avoir un jardin, 153 00:09:21,010 --> 00:09:23,770 vous pouvez cultiver votre propre bouffe. 154 00:09:23,770 --> 00:09:25,810 L'idée, ici, c'est d'utiliser les affaires 155 00:09:25,850 --> 00:09:27,270 que vous avez déjà chez vous. C'est super simple! 156 00:09:27,270 --> 00:09:28,850 Tout le monde-- 157 00:09:28,900 --> 00:09:30,270 (son coupé) 158 00:09:30,270 --> 00:09:31,940 La-- 159 00:09:34,860 --> 00:09:36,280 - Ah! 160 00:09:36,320 --> 00:09:39,780 - Bon! Qu'est-ce qu'on part, comme entreprise? 161 00:09:39,780 --> 00:09:41,780 - Il y aura pas d'entreprise ici. 162 00:09:41,780 --> 00:09:43,740 - Bien, voyons! 163 00:09:43,790 --> 00:09:47,040 Un entrepreneur, ça a besoin d'une entreprise. 164 00:09:47,080 --> 00:09:48,830 - Bien là! Je vais quand même pas partir 165 00:09:48,870 --> 00:09:51,130 une business de jardinage. De toute façon, 166 00:09:51,130 --> 00:09:53,090 je sais pas pourquoi je t'écoute, t'existes même pas. 167 00:09:53,130 --> 00:09:56,720 - Ah... Tu m'écoutes parce que t'as encore besoin de moi. 168 00:09:58,130 --> 00:10:00,800 Tu sais, j'étais en campagne, moi, 169 00:10:00,800 --> 00:10:03,310 quand j'ai eu l'idée pour la première autoneige. 170 00:10:03,310 --> 00:10:06,270 Une opportunité, ça peut se cacher partout! 171 00:10:10,730 --> 00:10:12,320 Il faut sortir! 172 00:10:14,400 --> 00:10:16,190 Se mettre le nez dehors. 173 00:10:17,990 --> 00:10:19,360 C'est en s'intéressant aux autres 174 00:10:19,410 --> 00:10:21,280 qu'on découvre leurs besoins. 175 00:10:26,040 --> 00:10:31,080 (♪♪♪) 176 00:10:40,680 --> 00:10:42,050 - Bon! 177 00:10:42,090 --> 00:10:44,260 - Je connais rien en business, moi. 178 00:10:44,310 --> 00:10:45,890 - Non, mais tu connais la campagne! 179 00:10:45,930 --> 00:10:47,680 Tu peux m'aider à trouver une opportunité. 180 00:10:47,680 --> 00:10:49,060 - Adèle, Justin, venez manger, s'il vous plaît! 181 00:10:49,100 --> 00:10:50,850 OK, OK, on slacke sur les fraises. 182 00:10:50,850 --> 00:10:53,230 - Hé! Donne-moi ça, c'est à moi. 183 00:10:53,270 --> 00:10:55,690 Donne-moi-le! - Non! 184 00:10:55,690 --> 00:10:57,070 (caquètements) 185 00:10:57,110 --> 00:10:58,990 - Charles? C'est pour ta soeur, ça. Tiens. 186 00:10:59,030 --> 00:11:01,200 - Bon! La première étape pour partir une business, 187 00:11:01,240 --> 00:11:03,370 c'est de trouver un besoin. Joseph-Armand Bombardier 188 00:11:03,370 --> 00:11:05,950 disait toujours: "La nécessité est la mère de l'invention." 189 00:11:05,990 --> 00:11:08,450 - J-A Bombardier, c'est le joueur des Canadiens, non? 190 00:11:08,500 --> 00:11:10,040 - Hein? 191 00:11:10,080 --> 00:11:12,040 - Come on, Justin! 192 00:11:12,040 --> 00:11:14,290 Chaque fois que j'ai le iPad, il n'y a plus de batterie! 193 00:11:14,340 --> 00:11:17,840 - C'est pas de ma faute, j'ai juste oublié de le charger! 194 00:11:17,880 --> 00:11:20,470 - Changer une couche, ça, c'est un besoin. 195 00:11:20,510 --> 00:11:23,090 - Ha! ha! C'est ça! Joseph-Armand Bombardier 196 00:11:23,140 --> 00:11:26,220 le disait: "Dans chaque besoin se cache une opportunité." 197 00:11:26,220 --> 00:11:28,390 - Et Max, voilà là 198 00:11:28,390 --> 00:11:30,810 une bonne opportunité de manger ton déjeuner drette là! 199 00:11:30,850 --> 00:11:32,980 - Merci, ma tante! - Il mange dans mon assiette! 200 00:11:33,020 --> 00:11:35,020 - T'aimes même pas ça, les cretons! 201 00:11:35,060 --> 00:11:36,980 - Denis! Charles! - Quoi? 202 00:11:37,020 --> 00:11:39,400 - Voyons! Toi! Justin! Veux-tu bien lui sacrer patience 203 00:11:39,400 --> 00:11:41,070 et lui redonner sa bouffe, s'il te plaît? 204 00:11:41,070 --> 00:11:43,070 - (Jacinthe et Adèle): Hé! 205 00:11:43,110 --> 00:11:45,120 - (Adèle): Aie! - Hé, pour vrai, là! 206 00:11:45,160 --> 00:11:47,870 Adèle Laframboise, ça va faire, tu sors de table. 207 00:11:47,910 --> 00:11:51,040 - C'est lui qui a commencé! - Je m'en fous! Hé! 208 00:11:56,090 --> 00:11:58,250 - My God, ma tante! 209 00:11:58,250 --> 00:12:00,420 Ils sont donc bien bons, tes oeufs! 210 00:12:00,460 --> 00:12:02,510 - Ah! C'est sûr, c'est les oeufs de nos poules! 211 00:12:02,550 --> 00:12:04,390 Charles, peux-tu te lever, s'il te plaît? 212 00:12:04,430 --> 00:12:06,760 Attention... ça pue! 213 00:12:06,760 --> 00:12:09,060 Merci! - Oh! 214 00:12:09,100 --> 00:12:12,440 - Ah! Vraiment, les amis, trois bols chacun? 215 00:12:12,480 --> 00:12:14,060 - Bien là, j'avais faim. 216 00:12:14,100 --> 00:12:15,770 - Ah! 217 00:12:15,810 --> 00:12:18,270 Hé! - (enfants): Hé! 218 00:12:18,270 --> 00:12:21,240 Armande, viens-t'en! 219 00:12:21,280 --> 00:12:23,280 Qu'est-ce que tu fais en dedans? 220 00:12:23,320 --> 00:12:24,910 (caquètements) 221 00:12:24,950 --> 00:12:26,780 Zip! Zoup! 222 00:12:26,780 --> 00:12:28,950 - Il faut trouver quelque chose de facile à produire. 223 00:12:28,990 --> 00:12:30,950 (pleurs du bébé) 224 00:12:30,950 --> 00:12:33,460 Comme ça, on pourrait garder nos coûts de production au minimum. 225 00:12:37,000 --> 00:12:39,460 Puis avoir une meilleure marge de profit. 226 00:12:39,500 --> 00:12:41,210 - Je comprends rien quand tu parles. 227 00:12:41,260 --> 00:12:42,800 Peux-tu me passer une lingette? 228 00:12:42,840 --> 00:12:44,300 - Hein? 229 00:12:44,300 --> 00:12:47,140 - Les lingettes, s'il te plaît! - Ah! 230 00:12:47,140 --> 00:12:49,350 - Merci! 231 00:12:49,390 --> 00:12:52,100 Tu vas voir comment tu vas être propre! 232 00:12:52,140 --> 00:12:54,480 Comme un neuf! Oui! 233 00:12:54,520 --> 00:12:58,860 (♪♪♪) 234 00:12:58,900 --> 00:13:01,110 Man, les lingettes! 235 00:13:12,200 --> 00:13:14,250 (caquètements) 236 00:13:22,880 --> 00:13:24,920 (caquètements) 237 00:13:30,640 --> 00:13:32,260 Viens-t'en, ma belle! 238 00:13:46,900 --> 00:13:48,610 Bon, qu'est-ce qui t'arrive? 239 00:13:48,660 --> 00:13:50,570 T'as jamais vu ça, une poule? 240 00:13:50,620 --> 00:13:53,040 - Elles ont juste pondu de même? 241 00:13:53,040 --> 00:13:55,830 - C'est des poules, man! Ca pond. 242 00:14:04,380 --> 00:14:05,970 - Comment ça se fait que vos oeufs 243 00:14:06,010 --> 00:14:07,510 sont meilleurs que des oeufs normaux? 244 00:14:07,550 --> 00:14:09,390 - Parce que les oeufs que t'achètes à l'épicerie 245 00:14:09,390 --> 00:14:11,220 sont produits dans des grosses usines à poules 246 00:14:11,260 --> 00:14:12,930 comme chez Boivin. 247 00:14:12,970 --> 00:14:15,060 Des milliers de poules, toi, Chose, 248 00:14:15,060 --> 00:14:16,560 entassées sur les unes sur les autres. 249 00:14:16,600 --> 00:14:19,190 Elles ont même pas d'espace pour respirer. 250 00:14:19,230 --> 00:14:20,600 Elles sont jamais allées dehors 251 00:14:20,650 --> 00:14:22,270 et elles sont shootées aux hormones. 252 00:14:23,320 --> 00:14:25,480 En plus, leurs oeufs sont réfrigérés pendant des mois 253 00:14:25,530 --> 00:14:27,070 avant que tu les manges. 254 00:14:27,110 --> 00:14:29,070 Nous, nos poules, elles sont en santé 255 00:14:29,070 --> 00:14:30,950 puis elles sont heureuses. 256 00:14:30,990 --> 00:14:33,450 Hein, ma belle Armande? Hum! 257 00:14:37,250 --> 00:14:41,880 (♪♪♪) 258 00:15:06,070 --> 00:15:08,070 (ding!) 259 00:15:11,490 --> 00:15:14,280 (clochette de porte) 260 00:15:14,280 --> 00:15:15,950 Coudonc, manges-tu, des fois? 261 00:15:15,950 --> 00:15:17,700 - Combien elles pondent d'oeufs par semaine? 262 00:15:17,750 --> 00:15:20,250 - Un par jour. - Un par jour? 263 00:15:20,290 --> 00:15:22,630 T'es en train de me dire que si on avait 500 poules, 264 00:15:22,630 --> 00:15:26,960 elles pondraient 500 oeufs par jour? Sur sept jours... 265 00:15:28,260 --> 00:15:30,470 ... ça fait 3500 oeufs. 266 00:15:30,470 --> 00:15:32,970 Divisé par 12, 267 00:15:33,010 --> 00:15:35,470 ça fait 300 douzaines par semaine! 268 00:15:35,510 --> 00:15:39,310 Sur un an, ça fait 15 000 douzaines d'oeufs! 269 00:15:39,310 --> 00:15:41,270 - Comment tu fais ça? 270 00:15:41,310 --> 00:15:43,400 - Un petit refill de limonade, mes petits poulets? 271 00:15:43,440 --> 00:15:45,150 - Oh! Merci, Mado! 272 00:15:45,190 --> 00:15:46,570 - Ca coûte combien, une douzaine d'oeufs? 273 00:15:46,610 --> 00:15:48,360 - Ca dépend. - Ca dépend de quoi? 274 00:15:48,400 --> 00:15:50,320 Ca dépend. Des ordinaires, c'est 5 piastres. 275 00:15:50,320 --> 00:15:52,990 Ceux des poules en liberté, nourries aux grains bio, 276 00:15:53,030 --> 00:15:54,410 ça peut aller à 7 piastres la douzaine. 277 00:15:54,450 --> 00:15:58,120 - Merci, Mado. - De rien, 'tit-homme! 278 00:16:06,170 --> 00:16:09,380 - 100 000 piastres par année... Ha! ha! ha! 279 00:16:09,420 --> 00:16:12,760 - Coudon, les inventes-tu, ces chiffres-là? 280 00:16:12,800 --> 00:16:15,640 - Ha! ha! ha! - My God! 281 00:16:15,680 --> 00:16:17,220 - Tu peux pas avoir 500 poules! 282 00:16:17,260 --> 00:16:19,260 Il y a un maximum de 99 poules par propriétaire. 283 00:16:19,310 --> 00:16:21,560 - Comment, un maximum? Qui a décidé ça? 284 00:16:21,600 --> 00:16:23,480 - La fédération. - La fédération? 285 00:16:23,520 --> 00:16:25,230 Ils sont qui, eux autres, pour dire au monde 286 00:16:25,270 --> 00:16:26,770 combien ils peuvent avoir de poules? 287 00:16:26,810 --> 00:16:28,480 - C'est pour protéger les gros producteurs 288 00:16:28,520 --> 00:16:30,190 qui contrôlent le marché. 289 00:16:30,230 --> 00:16:32,440 - C'est impossible de partir une business avec 99 poules. 290 00:16:32,490 --> 00:16:34,740 - Je sais bien! C'est pour ça que personne le fait. 291 00:16:34,780 --> 00:16:36,740 - OK, mais mettons que je commanderais 99 poules 292 00:16:36,780 --> 00:16:39,200 à mon nom, et 99 poules au nom de Charles... 293 00:16:39,240 --> 00:16:40,660 - Et 99 poules à mon nom! 294 00:16:42,330 --> 00:16:44,370 Vous vous partez une ferme de poules pondeuses? 295 00:16:44,420 --> 00:16:45,790 - Oui, rien de trop gros. 296 00:16:45,830 --> 00:16:47,670 Un genre de petite ferme... mette.. 297 00:16:49,040 --> 00:16:51,420 Un genre de fermette. 298 00:16:51,460 --> 00:16:54,300 - Je vais te prendre tout ça plus une commande de 99 poules. 299 00:16:54,340 --> 00:16:58,220 - Donc, 297 poules payables à la livraison. 300 00:16:58,260 --> 00:17:00,140 C'est rendu 15 piastres la tête. 301 00:17:00,180 --> 00:17:02,730 Fois 297... 302 00:17:02,770 --> 00:17:05,560 (vrombissement de caisse enregistreuse) 303 00:17:05,600 --> 00:17:07,310 ... 4455 piastres. 304 00:17:07,350 --> 00:17:09,400 - 4500 piastres? 305 00:17:09,440 --> 00:17:11,070 - Y a-tu un problème? 306 00:17:11,070 --> 00:17:13,570 - Pas de problème! Aucun problème. 307 00:17:14,780 --> 00:17:16,530 - Tiens! Ton 40 piastres de l'autre jour. 308 00:17:16,570 --> 00:17:18,240 Tu vas en avoir besoin. 309 00:17:18,280 --> 00:17:20,080 - Ah! 310 00:17:20,120 --> 00:17:21,490 - Dévisser les boulons, 311 00:17:21,540 --> 00:17:23,410 graisser les morceaux de métal, 312 00:17:23,410 --> 00:17:25,080 revisser les boulons... 313 00:17:25,120 --> 00:17:28,670 C'est extrêmement méticuleux comme travail. 314 00:17:28,710 --> 00:17:33,710 Puis rendu à nettoyer mon huitième tracteur... 315 00:17:36,260 --> 00:17:40,220 ... bien, j'ai vu une montgolfière dans le champ 316 00:17:40,260 --> 00:17:42,260 et j'ai décidé de sauter dedans. 317 00:17:42,260 --> 00:17:45,680 Et comme les vents étaient particulièrement forts, 318 00:17:45,730 --> 00:17:47,520 je me suis retrouvé aux Iles-de-la-Madeleine. 319 00:17:47,560 --> 00:17:50,810 (accent madelinot): Et j'ai mangé un homard 320 00:17:50,860 --> 00:17:53,730 avec un pêcheur nostalgique dont les traits 321 00:17:53,780 --> 00:17:57,200 s'apparentaient étrangement à ceux d'une truite. 322 00:17:57,240 --> 00:17:59,360 - C'est cool. 323 00:17:59,410 --> 00:18:01,450 - Maxence. - Quoi? 324 00:18:01,450 --> 00:18:03,490 - Le souper, c'est notre moment ensemble, 325 00:18:03,540 --> 00:18:05,870 ou on parle de la journée, ou on échange-- 326 00:18:05,910 --> 00:18:09,370 - J'ai trouvé une business. - Ah! OK. 327 00:18:09,420 --> 00:18:11,130 C'est quoi? 328 00:18:11,130 --> 00:18:12,710 - Je veux pas te le dire, tu vas me décourager. 329 00:18:12,750 --> 00:18:15,590 - Bien, voyons donc! Je t'encourage tout le temps! 330 00:18:15,630 --> 00:18:17,800 - Non. Maman m'encourageait. 331 00:18:17,840 --> 00:18:20,260 Toi, chaque fois que j'ai une idée pour une business, 332 00:18:20,300 --> 00:18:22,220 tu trouves toutes les raisons pourquoi ça va pas marcher. 333 00:18:22,260 --> 00:18:23,640 - Ca, c'est pas vrai, ça. 334 00:18:23,680 --> 00:18:26,480 Je supporte pleinement ton côté entrepreneur. 335 00:18:26,520 --> 00:18:28,520 C'est juste que... des fois, 336 00:18:28,560 --> 00:18:31,400 tu voies un peu grand. 337 00:18:32,690 --> 00:18:34,780 OK. Je suis peut-être un peu plus... 338 00:18:34,820 --> 00:18:36,360 - Peureux? 339 00:18:36,400 --> 00:18:40,280 - ... prudent que maman était. 340 00:18:44,490 --> 00:18:47,160 OK, vas-y! "Shoote". C'est quoi, ton idée? 341 00:18:47,160 --> 00:18:49,370 - Je vais partir une ferme de poules pondeuses avec Charles. 342 00:18:49,410 --> 00:18:51,380 A matin, j'en ai commandé un premier 300 343 00:18:51,420 --> 00:18:52,920 et dans pas long, on va se rendre à 500 344 00:18:52,960 --> 00:18:55,380 et on va faire 100 000 piastres par année. 345 00:18:59,550 --> 00:19:01,180 - Bien. 346 00:19:02,300 --> 00:19:04,350 Ambitieux. 347 00:19:04,350 --> 00:19:06,350 Mais... bien. 348 00:19:06,350 --> 00:19:08,270 - C'est tout? 349 00:19:09,730 --> 00:19:11,350 - C'est très, très bien. 350 00:19:11,400 --> 00:19:13,690 - Il y a rien de spécial que tu voudrais ajouter 351 00:19:13,730 --> 00:19:16,190 à "très, très bien", un petit conseil? 352 00:19:16,190 --> 00:19:19,400 - Non, c'est une bonne nouvelle! 353 00:19:19,440 --> 00:19:21,450 On va avoir des oeufs gratis! Ha! 354 00:19:22,660 --> 00:19:25,830 - Bon! Tu vois? T'es capable d'être encourageant! 355 00:19:26,870 --> 00:19:28,750 J'avoue que je pensais pas que t'allais-- 356 00:19:28,790 --> 00:19:30,960 - Es-tu tombé sur la tête? - Ah, il me semblait, aussi. 357 00:19:31,000 --> 00:19:33,710 - Voyons donc, 500 poules! - Je vais être dans mon bureau. 358 00:19:33,710 --> 00:19:36,210 - Comment tu vas faire pour acheter 500 poules? 359 00:19:36,210 --> 00:19:38,550 Qui va s'occuper de 500 poules? 360 00:19:38,590 --> 00:19:40,760 Ou tu vas mettre 500 poules? 361 00:19:42,720 --> 00:19:44,850 - Je peux-tu enlever le veston, moi? 362 00:19:44,890 --> 00:19:47,560 - Non! - C'est quoi, le plan, encore? 363 00:19:47,560 --> 00:19:49,430 - Quinze piastres par poule. 364 00:19:49,470 --> 00:19:51,690 La meunerie nous fait le grain bio à 20 piastres le sac. 365 00:19:51,730 --> 00:19:53,480 On a besoin de 10 sacs par semaine, 366 00:19:53,520 --> 00:19:55,940 donc 8000 piastres pour commencer notre business. 367 00:19:55,980 --> 00:19:57,900 On vend à 7 piastres la douzaine, donc on va être 368 00:19:57,900 --> 00:20:00,400 à profit dès la deuxième semaine d'opérations. 369 00:20:00,440 --> 00:20:02,610 - Je vais pas me rappeler de rien de ça, moi! 370 00:20:02,650 --> 00:20:04,870 - Pas besoin de te rappeler de rien. 371 00:20:04,910 --> 00:20:06,490 T'as juste besoin de parler des poules, 372 00:20:06,530 --> 00:20:08,490 comment elles vont être heureuses 373 00:20:08,540 --> 00:20:10,950 et que tu vas bien t'en occuper parce que toi, tu vas être... 374 00:20:11,000 --> 00:20:14,750 - Gérant du personnel! Ha! ha! ha! 375 00:20:14,750 --> 00:20:17,840 Ha! ha! ha! Ouh! Ha! ha! ha! 376 00:20:17,880 --> 00:20:21,300 Ha! ha! ha! Ouh! 377 00:20:21,340 --> 00:20:23,260 (soupir) 378 00:20:23,260 --> 00:20:25,930 Excusez. Ouf! Non. 379 00:20:25,970 --> 00:20:27,890 - OK, merci quand même! 380 00:20:27,930 --> 00:20:30,680 - De quoi, non? On vous demande juste un prêt de 8000 piastres. 381 00:20:30,720 --> 00:20:32,430 - Ouais, enfin, on appelle ça un prêt, 382 00:20:32,480 --> 00:20:33,940 mais c'est pas vraiment un prêt. 383 00:20:33,980 --> 00:20:36,360 Pars du principe que la banque, ce qu'elle veut, 384 00:20:36,400 --> 00:20:38,770 c'est faire de l'argent. Donc, nous, on te finance, 385 00:20:38,770 --> 00:20:41,030 et toi, chaque mois, tu nous paies de l'intérêt. 386 00:20:41,070 --> 00:20:42,780 Plus le montant est gros, plus c'est payant pour nous. 387 00:20:42,780 --> 00:20:44,950 Donc, 8000$, c'est pas un assez gros montant 388 00:20:44,990 --> 00:20:47,030 pour que ce soit payant pour la banque. 389 00:20:47,070 --> 00:20:49,950 - Ca tombe bien, on a besoin de pas mal plus que 8000 piastres! 390 00:20:49,950 --> 00:20:51,790 - Oui, mais là, il y a un autre problème. 391 00:20:51,830 --> 00:20:54,790 La gestion du capital de risque. La banque, elle, 392 00:20:54,830 --> 00:20:56,460 elle prend pas de risque. 393 00:20:56,460 --> 00:20:58,590 Donc, pour emprunter, il faut du capital. 394 00:21:01,590 --> 00:21:03,510 Je t'explique. Hum! 395 00:21:03,550 --> 00:21:04,970 Il faut que tu me donnes quelque chose en garantie. 396 00:21:05,010 --> 00:21:06,800 Comme ça, si tu paies pas, 397 00:21:06,840 --> 00:21:08,550 la banque prend l'affaire en garantie pour se payer. 398 00:21:08,600 --> 00:21:10,890 Mais vous autres, là, vous... 399 00:21:10,930 --> 00:21:12,720 vous avez pas de capital. 400 00:21:12,770 --> 00:21:15,690 En fait, vous avez rien. 401 00:21:15,730 --> 00:21:18,480 - Bon, merci quand même! 402 00:21:18,520 --> 00:21:21,070 - Puis vous osez dire que vous supportez l'entreprenariat? 403 00:21:21,110 --> 00:21:23,820 - Ou c'est que t'as entendu ça? - C'est juste là. 404 00:21:23,860 --> 00:21:26,990 - Ah, ça! Ca, ça vient du bureau de Montréal. 405 00:21:26,990 --> 00:21:29,950 Nous, ici, on supporte pas grand-chose. 406 00:21:31,660 --> 00:21:34,620 - Non! Non! Il en est pas question. 407 00:21:34,660 --> 00:21:36,420 - Pourquoi pas? Il a une grosse business de tracteurs, 408 00:21:36,460 --> 00:21:37,830 ton père; Il en a full, d'argent. 409 00:21:37,830 --> 00:21:40,000 - Parce que ça, bon! - Parce que ça quoi? 410 00:21:40,000 --> 00:21:42,670 - Parce que ça. Il va encore me dire une affaire 411 00:21:42,670 --> 00:21:45,050 qui a pas de bon sens pour me faire sentir comme un épais. 412 00:21:46,430 --> 00:21:48,590 Mon père, il est pas comme le tien. 413 00:21:48,640 --> 00:21:50,470 - Non. Il sait compter, lui. 414 00:21:50,510 --> 00:21:52,810 (soupir) 415 00:21:54,140 --> 00:21:55,930 Imagine comment ton père va être fier 416 00:21:55,980 --> 00:21:57,690 quand il va apprendre que son fils 417 00:21:57,730 --> 00:22:00,770 se part une business! Une vraie business! 418 00:22:05,940 --> 00:22:08,320 - Ha! ha! Cinq cents poules! 419 00:22:10,030 --> 00:22:12,830 Ha! Hum... 420 00:22:14,540 --> 00:22:16,370 Excusez, les boys. C'est pas drôle. Hum! 421 00:22:16,410 --> 00:22:18,710 - J'aimerais vraiment ça que tu m'expliques c'est quoi 422 00:22:18,710 --> 00:22:20,830 que tu trouves si drôle dans mon plan d'affaires. 423 00:22:20,880 --> 00:22:22,500 - Ah... 424 00:22:22,540 --> 00:22:24,710 Il est pas mauvais, ton plan d'affaires. 425 00:22:24,710 --> 00:22:26,510 Mais... 426 00:22:27,470 --> 00:22:29,720 Il y a des trous dedans. 427 00:22:29,760 --> 00:22:31,930 Charles? M'écoutes-tu, là? 428 00:22:31,970 --> 00:22:33,560 Si tu veux te lancer en affaires, 429 00:22:33,600 --> 00:22:35,720 il faut que tu comprennes les bases, hum? 430 00:22:37,020 --> 00:22:39,020 (cloches d'horloge au loin) 431 00:22:40,770 --> 00:22:43,730 Maurice vous a dit qu'il pouvait vous vendre 300 poules? 432 00:22:43,770 --> 00:22:46,070 Donc, financez pour 300 poules. 433 00:22:46,070 --> 00:22:49,030 Vous aurez juste 5000 piastres à lever pour partir. 434 00:22:49,070 --> 00:22:50,860 Bon... 435 00:22:50,910 --> 00:22:52,450 Vous devriez pas demander à une personne 436 00:22:52,490 --> 00:22:54,080 d'investir 5000 piastres. 437 00:22:54,120 --> 00:22:56,580 Si tu me demandes à moi d'investir et de financer 438 00:22:56,620 --> 00:22:59,410 ta business au complet, ça ne sera plus ta business. 439 00:22:59,460 --> 00:23:01,790 Ca va devenir ma business. 440 00:23:01,830 --> 00:23:03,710 A la place, vous allez vendre des actions. 441 00:23:03,750 --> 00:23:05,460 Fait que la compagnie 442 00:23:05,500 --> 00:23:09,010 va vous émettre deux actions à 150 piastres chacun. 443 00:23:09,050 --> 00:23:11,050 Je vais vous avancer les premiers 300 piastres. 444 00:23:11,090 --> 00:23:14,180 - Merci, mais il manque quand même 4700 piastres. 445 00:23:14,220 --> 00:23:16,720 - Exact. 446 00:23:16,770 --> 00:23:18,730 Fait que là, vous deux, vous vous levez d'ici 447 00:23:18,770 --> 00:23:21,440 et vous allez vous chercher 47 autres actionnaires. 448 00:23:21,480 --> 00:23:23,610 - A 100 piastres chaque! - Bingo. 449 00:23:28,780 --> 00:23:32,160 - B11... 450 00:23:33,120 --> 00:23:35,410 (Il croque bruyamment.) 451 00:23:39,660 --> 00:23:41,620 (marmonnements) 452 00:23:41,620 --> 00:23:43,130 - Tes dents. Mets tes dents! 453 00:23:43,170 --> 00:23:44,750 - Elles me font mal! 454 00:23:44,790 --> 00:23:46,420 - Je sais, mais on comprend rien quand tu parles. 455 00:23:48,710 --> 00:23:51,720 - N38... - Bingo! 456 00:23:51,760 --> 00:23:56,140 - Oh! On a un bingo ici. Germain. 457 00:23:56,180 --> 00:23:58,640 - Bon! Fait que là, 458 00:23:58,640 --> 00:24:00,640 tu fais des beaux sourires. 459 00:24:00,640 --> 00:24:02,600 - (Maurice): Ah! Excusez, tout le monde. 460 00:24:02,640 --> 00:24:04,190 - Puis tu me laisses parler. 461 00:24:04,230 --> 00:24:05,980 - On va prendre une pause, là, 462 00:24:05,980 --> 00:24:08,730 il y a deux petits gars qui veulent vous parler. 463 00:24:08,780 --> 00:24:10,190 Les gars... 464 00:24:12,070 --> 00:24:13,950 Tu parleras dans le micro. 465 00:24:18,240 --> 00:24:19,870 - (chuchotant): Vas-y. 466 00:24:19,910 --> 00:24:22,500 - (tout bas): Bonsoir... Hum! Hum! 467 00:24:22,500 --> 00:24:25,790 Bonsoir. Euh... 468 00:24:25,830 --> 00:24:28,670 Moi puis mon cousin, on part une business. 469 00:24:28,670 --> 00:24:30,630 Je sais que vous êtes pas beaucoup dans la salle, 470 00:24:30,670 --> 00:24:32,840 mais est-ce qu'il y en a quelques-uns qui pourraient 471 00:24:32,880 --> 00:24:36,600 nous aider à financer notre projet? 472 00:24:39,560 --> 00:24:42,020 Merci beaucoup! Vous allez voir, vous allez pas être déçus! 473 00:24:42,020 --> 00:24:44,020 Je mets ça sur quel nom? 474 00:24:44,020 --> 00:24:45,600 - Germain Gingras. 475 00:24:45,650 --> 00:24:47,150 - Germain Gingras, parfait. 476 00:24:47,190 --> 00:24:49,730 On a vendu juste une action. 477 00:24:49,770 --> 00:24:52,610 On n'ira pas bien loin avec ça. 478 00:24:55,820 --> 00:24:59,530 (musique en sourdine) 479 00:24:59,530 --> 00:25:02,500 - On est quelle date? - Premier juillet. 480 00:25:04,290 --> 00:25:05,920 - Suis-moi. 481 00:25:08,210 --> 00:25:10,550 (musique country) 482 00:25:10,590 --> 00:25:13,880 (♪♪♪) 483 00:25:13,880 --> 00:25:16,640 (brouhaha) 484 00:25:23,640 --> 00:25:25,810 - (femme): Salut, comment ça va? 485 00:25:35,900 --> 00:25:37,910 (brouhaha) 486 00:25:41,330 --> 00:25:43,830 - (femme): Santé! - Santé! 487 00:25:47,170 --> 00:25:52,210 (♪♪♪) 488 00:25:53,920 --> 00:25:55,260 (rétroaction du micro) 489 00:25:55,300 --> 00:25:58,090 Excusez, excusez! Excusez. 490 00:25:58,090 --> 00:25:59,760 Excusez! 491 00:26:00,760 --> 00:26:02,180 Pardon. 492 00:26:03,810 --> 00:26:05,730 Salut! 493 00:26:11,060 --> 00:26:13,190 Salut. 494 00:26:13,230 --> 00:26:17,780 Moi puis mon cousin de Montréal, on va se partir une business. 495 00:26:17,780 --> 00:26:21,280 Puis... on va avoir 300 poules pondeuses 496 00:26:21,320 --> 00:26:22,910 qui vont être full heureuses, 497 00:26:22,950 --> 00:26:25,120 qui vont se nourrir aux grains bio 498 00:26:25,160 --> 00:26:28,790 puis vont vivre en liberté puis tout. 499 00:26:28,830 --> 00:26:30,790 Puis on va produire les meilleurs oeufs 500 00:26:30,830 --> 00:26:32,960 que vous avez jamais mangés. 501 00:26:33,000 --> 00:26:34,750 Mais on a besoin de vous autres. 502 00:26:36,050 --> 00:26:37,970 Ma mère me dit tout le temps que ça prend un village 503 00:26:37,970 --> 00:26:39,970 pour élever des enfants. 504 00:26:39,970 --> 00:26:42,930 Parce que ça, on est cinq à la maison. 505 00:26:44,010 --> 00:26:46,890 Ca prend un village pour partir une business aussi. 506 00:26:48,140 --> 00:26:50,980 Puis à Coco ferme, ça va être une business locale, 507 00:26:51,020 --> 00:26:53,320 quelque chose qu'on va bâtir ensemble. 508 00:26:54,690 --> 00:26:56,150 Je sais qu'il y en a beaucoup de vous 509 00:26:56,190 --> 00:26:58,150 qui ont perdu leur job quand l'usine a fermé 510 00:26:58,150 --> 00:27:00,860 puis que vous avez pas beaucoup d'argent, 511 00:27:01,910 --> 00:27:04,660 mais on n'a pas besoin de grand-chose pour partir. 512 00:27:04,660 --> 00:27:07,870 Un petit 100 piastres par personne 513 00:27:07,910 --> 00:27:11,330 puis vous allez devenir actionnaire de la Coco ferme! 514 00:27:12,670 --> 00:27:14,420 Puis en plus d'avoir créé une business, 515 00:27:14,460 --> 00:27:17,880 vous nous aidez à réaliser notre rêve. 516 00:27:17,920 --> 00:27:22,970 (♪♪♪) 517 00:27:29,180 --> 00:27:31,440 - Je vais t'en prendre une, action, moi! 518 00:27:31,480 --> 00:27:33,360 - Yes! 519 00:27:33,360 --> 00:27:35,190 - Une action de Coco ferme par ici! 520 00:27:35,230 --> 00:27:37,900 - Yes, Martin! OK, mon cousin Max va prendre vos noms. 521 00:27:37,940 --> 00:27:40,240 - Moi aussi, j'en prends! - J'en veux deux, moi! 522 00:27:40,280 --> 00:27:42,240 (musique country) 523 00:27:42,280 --> 00:27:47,330 (♪♪♪) 524 00:27:53,170 --> 00:27:56,250 - Yes! Yes! Yes! Yes! 525 00:27:56,290 --> 00:27:59,960 Yes! Ah! Coco ferme! 526 00:28:00,010 --> 00:28:02,220 - Je sais pas, ça m'est venu de même! 527 00:28:02,260 --> 00:28:04,050 Je comprends pas trop ce qui m'a pris. 528 00:28:04,090 --> 00:28:06,850 - Ha! ha! ha! On peut partir la ferme! 529 00:28:08,060 --> 00:28:09,430 Yes! - Aie... 530 00:28:09,470 --> 00:28:11,100 - Ha! ha! ha! 531 00:28:12,060 --> 00:28:14,060 - Ah! - Salut, Tite Bière! 532 00:28:14,100 --> 00:28:15,900 - Allo! Allo, allo! 533 00:28:15,900 --> 00:28:17,400 - Ca va? 534 00:28:17,400 --> 00:28:19,070 - Oui... bien oui. 535 00:28:19,070 --> 00:28:22,200 Bien oui! Vous autres? 536 00:28:22,240 --> 00:28:23,820 - Oui, bien oui. - Oui. 537 00:28:23,860 --> 00:28:25,990 - OK... Regarde. Euh... 538 00:28:27,410 --> 00:28:29,910 Pensez-vous je... Je me demandais ça. 539 00:28:29,950 --> 00:28:33,120 Pensez-vous que vous allez avoir besoin d'employés? 540 00:28:34,080 --> 00:28:37,130 - Euh... - Non, c'est parce que 541 00:28:37,170 --> 00:28:38,920 depuis que je... 542 00:28:38,960 --> 00:28:40,800 j'ai fermé ma boucherie, 543 00:28:40,840 --> 00:28:43,930 tu le sais, toi... 544 00:28:43,970 --> 00:28:46,760 Ginette puis moi, on a bien du temps de lousse. 545 00:28:46,760 --> 00:28:49,430 - Ginette? - Ginette, c'est mon truck. 546 00:28:49,470 --> 00:28:51,390 - Oh! - C'est Ginette. 547 00:28:51,430 --> 00:28:54,100 - Ah! - Fait qu'on... 548 00:28:54,100 --> 00:28:56,150 on est disponibles. 549 00:28:58,820 --> 00:29:00,230 Hein? 550 00:29:04,030 --> 00:29:09,080 (♪♪♪) 551 00:29:19,130 --> 00:29:20,880 (rires) 552 00:29:20,920 --> 00:29:23,050 (efforts) 553 00:29:24,970 --> 00:29:26,380 - Yeah! 554 00:29:32,600 --> 00:29:35,100 OK, on lève un peu par là! OK, c'est parfait! 555 00:29:35,140 --> 00:29:38,270 ♪♪ Oh, comme il est lourd, le temps qui s'appelle hier ♪ 556 00:29:38,310 --> 00:29:40,190 ♪ Prends-le, ce diamant ♪ 557 00:29:40,230 --> 00:29:41,900 ♪ Dans ma tête, il est pour toi ♪ 558 00:29:41,940 --> 00:29:43,320 ♪ Je promets, je promets ♪ 559 00:29:43,320 --> 00:29:44,900 ♪ Que la journée qui s'en vient ♪ 560 00:29:44,940 --> 00:29:48,990 ♪ Est flambant neuve ♪ 561 00:29:48,990 --> 00:29:50,870 ♪ Je promets, je promets ♪ 562 00:29:50,910 --> 00:29:52,540 ♪ Que la journée qui s'en vient ♪ 563 00:29:52,580 --> 00:29:56,540 ♪ Est flambant neuve ♪ 564 00:29:56,580 --> 00:30:00,840 ♪ Je le connais bien le chemin du plus lâche ♪ 565 00:30:00,840 --> 00:30:03,590 ♪ Mes bras désolés rampent comme des chiens ♪ 566 00:30:03,630 --> 00:30:05,590 ♪ Je promets, je promets ♪ 567 00:30:05,630 --> 00:30:07,430 ♪ Que la journée qui s'en vient ♪ 568 00:30:07,470 --> 00:30:11,470 ♪ Est flambant neuve ♪ 569 00:30:11,510 --> 00:30:13,100 ♪ Je promets, je promets ♪ 570 00:30:13,140 --> 00:30:14,890 ♪ Que la journée qui s'en vient ♪ 571 00:30:14,930 --> 00:30:19,850 ♪ Est flambant neuve ♪ 572 00:30:19,850 --> 00:30:21,940 (toux) 573 00:30:30,660 --> 00:30:34,370 - Bonjour! - Trois cents, les gars! 574 00:30:34,370 --> 00:30:36,370 - Oh! Oh! 575 00:30:37,540 --> 00:30:39,870 - Merci, monsieur! 576 00:30:39,870 --> 00:30:42,380 - Attention, les poules! On rentre, on rentre, on rentre! 577 00:30:42,420 --> 00:30:46,050 - Là-dedans! Allez! 578 00:30:46,050 --> 00:30:48,130 (caquètements) 579 00:30:48,170 --> 00:30:51,640 ♪ Même si le mouvement meurt mieux qu'il ne se charge ♪ 580 00:30:51,680 --> 00:30:55,310 ♪ Même si la fatigue voudrait que tu deviennes ♪ 581 00:30:55,350 --> 00:30:57,390 ♪ Je promets, je promets ♪ 582 00:30:57,430 --> 00:30:59,310 ♪ Que la journée qui s'en vient ♪ 583 00:30:59,350 --> 00:31:03,150 ♪ Est flambant neuve ♪ 584 00:31:03,190 --> 00:31:04,900 ♪ Je promets, je promets ♪ 585 00:31:04,900 --> 00:31:06,900 ♪ Que la journée qui s'en vient ♪ 586 00:31:06,940 --> 00:31:11,240 ♪ Est flambant neuve ♪♪ 587 00:31:11,280 --> 00:31:14,450 (caquètements) 588 00:31:14,490 --> 00:31:19,460 (♪♪♪) 589 00:31:19,500 --> 00:31:23,000 (grincement et pétarade du moteur) 590 00:31:25,380 --> 00:31:27,380 (grincement) 591 00:31:32,970 --> 00:31:34,430 - Woh, Ginette! 592 00:31:34,470 --> 00:31:36,560 Woh, la belle! OK! 593 00:31:36,600 --> 00:31:38,220 OK... 594 00:31:38,270 --> 00:31:39,930 - Je reviens! 595 00:31:39,980 --> 00:31:41,900 - Oui. Go, mon homme! Go, go, go! 596 00:31:51,570 --> 00:31:53,490 - On en met, des produits locaux sur les tablettes. 597 00:31:53,530 --> 00:31:55,120 Des légumes, oui, mais pas des oeufs. 598 00:31:55,120 --> 00:31:56,620 - Pourquoi pas? 599 00:31:56,620 --> 00:31:58,540 - Les oeufs, la viande, le fromage, le lait... 600 00:31:58,580 --> 00:32:00,540 Tout ce qui vient des animaux, on n'a pas le droit. 601 00:32:00,580 --> 00:32:03,080 - Qui décide de ça? - La fédération! 602 00:32:03,120 --> 00:32:05,130 - Pas sérieux! 603 00:32:05,130 --> 00:32:07,050 J'ai 300 poules pondeuses et tu me dis que je peux même pas 604 00:32:07,090 --> 00:32:08,670 vendre mes oeufs dans la seule épicerie de la région? 605 00:32:10,050 --> 00:32:11,420 - Regarde, t'es pas tout seul, le kid. 606 00:32:11,470 --> 00:32:13,010 Il y en a plein de producteurs locaux 607 00:32:13,050 --> 00:32:14,640 et de paysans qui font des bons produits. 608 00:32:14,640 --> 00:32:16,680 On aimerait bien ça, mais on n'a pas le droit! 609 00:32:16,720 --> 00:32:18,470 - Fait que je les vends ou, mes oeufs? 610 00:32:18,510 --> 00:32:22,060 - A votre ferme ou dans les petits marchés fermiers. 611 00:32:23,730 --> 00:32:27,440 (caquètements) 612 00:32:29,480 --> 00:32:31,110 - Viens-t'en! 613 00:32:34,610 --> 00:32:36,620 Allez, s'il te plaît, les filles! 614 00:32:45,170 --> 00:32:47,090 - Oui, je sais, mais techniquement, 615 00:32:47,130 --> 00:32:49,420 vous êtes un dépanneur, vous êtes pas une épicerie. 616 00:32:49,460 --> 00:32:53,090 Oui, je sais! La fédération. Je sais. 617 00:32:53,130 --> 00:32:54,510 Oui. 618 00:32:54,510 --> 00:32:56,970 Oui, c'est bon. Merci. 619 00:33:01,680 --> 00:33:03,390 - Il faudrait que tu m'aides avec Tite Bière. 620 00:33:08,690 --> 00:33:11,070 (ronflements) 621 00:33:17,120 --> 00:33:18,490 (ronflements) 622 00:33:18,530 --> 00:33:21,040 - Hum... 623 00:33:21,080 --> 00:33:23,120 - A droite! 624 00:33:23,160 --> 00:33:24,660 (efforts) 625 00:33:24,710 --> 00:33:26,750 OK... Doucement. 626 00:33:26,790 --> 00:33:29,540 On y est presque! Envoye! 627 00:33:29,540 --> 00:33:31,500 - Allez, Tite Bière! T'es capable! 628 00:33:31,550 --> 00:33:34,800 (ronflements) 629 00:33:34,840 --> 00:33:37,720 Attention! Attention! 630 00:33:37,760 --> 00:33:39,350 Attention! Attention! 631 00:33:39,390 --> 00:33:40,720 - Woh, woh, woh! 632 00:33:40,760 --> 00:33:43,310 - Attention! Ah... 633 00:33:47,100 --> 00:33:48,810 - Allez, Tite Bière! 634 00:33:48,860 --> 00:33:51,020 - Hum... 635 00:33:53,190 --> 00:33:55,030 (ronflement) 636 00:33:56,490 --> 00:33:59,740 - Pas sûr qu'il est bien, bien confortable de même... 637 00:33:59,780 --> 00:34:01,490 - Ouais... - OK! 638 00:34:01,530 --> 00:34:03,540 Ah! Allez! 639 00:34:03,580 --> 00:34:06,160 - Ah... - Woh, woh! 640 00:34:09,420 --> 00:34:12,300 Ca te dérangerait-tu de me l'enlever, s'il te plaît? 641 00:34:12,340 --> 00:34:14,090 - Oui. 642 00:34:14,090 --> 00:34:16,300 (efforts) 643 00:34:16,340 --> 00:34:18,090 (marmonnements) 644 00:34:18,090 --> 00:34:19,800 (chute) 645 00:34:25,770 --> 00:34:28,390 (ronflements) 646 00:34:30,350 --> 00:34:32,570 (marmonnements) 647 00:34:36,490 --> 00:34:38,780 (ronflements) 648 00:34:42,450 --> 00:34:44,580 (ronflements) 649 00:34:55,460 --> 00:34:57,470 (ronflements) 650 00:35:05,350 --> 00:35:07,180 - Man, je sais pas comment je vais faire 651 00:35:07,230 --> 00:35:09,390 pour gérer 300 poules! 652 00:35:10,480 --> 00:35:12,110 Elles sont folles bien raides! 653 00:35:12,900 --> 00:35:14,820 - J'ai fait le tour des épiceries et des dépanneurs 654 00:35:14,820 --> 00:35:16,690 puis il y a personne qui peut vendre nos oeufs. 655 00:35:16,730 --> 00:35:19,110 - Qu'est-ce qu'on va faire? 656 00:35:20,200 --> 00:35:21,780 - Je sais pas! 657 00:35:33,710 --> 00:35:36,170 - Bon... 658 00:35:36,210 --> 00:35:39,170 on peut pas dire que c'est le départ qu'on avait espéré, hein? 659 00:35:39,220 --> 00:35:41,260 - C'était stupide comme idée. 660 00:35:42,470 --> 00:35:44,470 - Pourquoi, c'était stupide? 661 00:35:44,510 --> 00:35:46,470 - Je ferai jamais d'argent avec cette business-là. 662 00:35:46,510 --> 00:35:48,180 - Hum... 663 00:35:48,220 --> 00:35:50,430 C'est pour ça que t'as créé Coco ferme? 664 00:35:56,690 --> 00:35:59,190 - Je sais pas. Je veux pas finir comme mon père. 665 00:36:01,280 --> 00:36:03,200 - L'argent, c'est beau, mais c'est pas la seule raison 666 00:36:03,240 --> 00:36:04,870 pour bâtir une entreprise. 667 00:36:05,950 --> 00:36:08,410 Moi, j'ai pas créé la première autoneige pour m'enrichir. 668 00:36:08,450 --> 00:36:11,210 - Pourquoi tu l'as fait, d'abord? 669 00:36:13,540 --> 00:36:15,170 - Mon fils Yvon... 670 00:36:16,500 --> 00:36:18,500 ... il avait deux ans quand il est mort. 671 00:36:23,840 --> 00:36:26,180 C'était un hiver très dur. 672 00:36:27,810 --> 00:36:29,520 Il était tombé malade. 673 00:36:31,980 --> 00:36:34,690 Il aurait fallu le transporter jusqu'aux soins. 674 00:36:37,520 --> 00:36:39,480 Mais les routes de campagne étaient pas déneigées, 675 00:36:39,530 --> 00:36:41,190 dans ce temps-là. 676 00:36:45,990 --> 00:36:47,700 Il est mort dans mes bras. 677 00:36:54,710 --> 00:36:56,880 C'est pour ça que j'ai créé la première autoneige. 678 00:36:57,960 --> 00:36:59,590 Pour Yvon. 679 00:37:04,260 --> 00:37:05,720 - Quand ma mère est morte... 680 00:37:06,720 --> 00:37:08,260 ... elle m'a dit qu'un jour, 681 00:37:08,260 --> 00:37:09,720 j'allais devenir un grand entrepreneur. 682 00:37:11,770 --> 00:37:15,560 - Il va falloir que tu trouves une façon de lui donner raison. 683 00:37:15,600 --> 00:37:17,230 Hum? 684 00:37:32,950 --> 00:37:34,540 Tite Bière! Tite Bière! 685 00:37:34,580 --> 00:37:35,960 (ronflements) 686 00:37:35,960 --> 00:37:37,960 Tite Bière! 687 00:37:39,710 --> 00:37:41,380 - Hum? 688 00:37:43,300 --> 00:37:45,800 Ah! Ah... Qu'est-ce qu'il y a? 689 00:37:45,800 --> 00:37:47,720 Qu'est-ce que... Qu'est-ce qui se passe? 690 00:37:47,760 --> 00:37:50,010 - T'avais une boucherie, toi, non? 691 00:37:50,050 --> 00:37:51,850 - Hein? 692 00:37:51,890 --> 00:37:54,770 Euh... Euh... Oui. 693 00:37:54,810 --> 00:37:56,440 - T'as de l'expérience. 694 00:37:56,480 --> 00:37:59,480 - Tu veux pas te débarrasser de tes poules? 695 00:37:59,480 --> 00:38:01,650 - Bien non, je veux pas me débarrasser de mes poules! 696 00:38:01,690 --> 00:38:04,360 T'avais une business, t'as de l'expérience en business. 697 00:38:04,400 --> 00:38:06,450 Fait que là, tu vas prendre ton café 698 00:38:06,490 --> 00:38:09,030 et tu vas m'aider à organiser notre business. 699 00:38:11,990 --> 00:38:15,330 Ah! J'ai trouvé sept marchés fermiers. 700 00:38:15,330 --> 00:38:17,790 Ca, c'est si on prêts à se rendre jusqu'à Mansonville. 701 00:38:17,830 --> 00:38:20,580 On s'entend, si on vend 50 douzaines, ça va être beau. 702 00:38:20,630 --> 00:38:22,670 - Oui... Hum! 703 00:38:24,710 --> 00:38:26,630 OK. Max, regarde. 704 00:38:27,840 --> 00:38:30,010 Pourquoi qu'on mettrait pas un... 705 00:38:30,010 --> 00:38:33,850 un gros signe de Coco ferme, tu sais, 706 00:38:33,850 --> 00:38:37,100 sur le bord du chemin avec plein de petites lumières autour 707 00:38:37,140 --> 00:38:39,350 qui flashent, là, pareil comme aux dans...? 708 00:38:40,690 --> 00:38:42,690 Comme au bingo? - Non, non. 709 00:38:42,730 --> 00:38:44,780 On va pas mettre un gros signe avec des lumières. 710 00:38:44,820 --> 00:38:46,440 De toute façon, on n'en a même pas. 711 00:38:46,490 --> 00:38:48,990 - Non. Non, parce que... 712 00:38:49,030 --> 00:38:51,660 Non, c'est pas bon. OK. T'as raison. 713 00:38:51,700 --> 00:38:53,030 Mais regarde... 714 00:38:53,080 --> 00:38:56,540 moi, quand j'avais ma boucherie, 715 00:38:56,540 --> 00:38:59,420 j'avais souvent des promotions. 716 00:38:59,460 --> 00:39:01,920 Tu sais, le monde aime ça, des cadeaux. 717 00:39:01,960 --> 00:39:05,500 T'ouvres ta boîte, pop! pop!, t'as un t-shirt gratis. 718 00:39:05,550 --> 00:39:08,590 Tu sais... Tiens. 719 00:39:08,630 --> 00:39:10,760 - On va quand même pas donner des t-shirts! 720 00:39:10,800 --> 00:39:12,850 De toute façon, on n'en a même pas, des t-shirts, fait que--- 721 00:39:12,890 --> 00:39:14,510 - T'as pas de brand. 722 00:39:17,850 --> 00:39:19,730 - Ca fait-tu longtemps que t'es là, toi? 723 00:39:19,730 --> 00:39:21,560 - Assez longtemps, oui. 724 00:39:21,600 --> 00:39:23,730 T'as un problème de branding. 725 00:39:23,730 --> 00:39:25,690 Il est pourri, votre brand. 726 00:39:25,730 --> 00:39:27,530 En fait, il y en a juste pas, de brand. 727 00:39:27,570 --> 00:39:29,400 - Oui. Non, c'est vrai, ça. 728 00:39:29,450 --> 00:39:32,490 Elle a raison, la petite. C'est... 729 00:39:32,530 --> 00:39:34,160 C'est vrai, on n'en a pas. On n'a... 730 00:39:34,200 --> 00:39:36,410 Hein? On n'a... 731 00:39:36,450 --> 00:39:38,040 C'est quoi, un brand? 732 00:39:38,080 --> 00:39:40,040 Bien... on n'en a pas. 733 00:39:48,840 --> 00:39:50,970 (clochette de porte) 734 00:39:55,180 --> 00:39:57,100 - My God, tu sens la marde! 735 00:39:57,140 --> 00:39:59,020 - C'est sûr que je sens la marde 736 00:39:59,060 --> 00:40:02,560 parce que 300 poules, ça fait beaucoup de marde. 737 00:40:02,600 --> 00:40:04,810 Puis c'est impossible de se débarrasser de l'odeur de marde, 738 00:40:04,860 --> 00:40:07,440 je sens la marde! 739 00:40:07,440 --> 00:40:10,070 Puis en plus, je retrouve plein de plumes dans les cheveux, 740 00:40:10,110 --> 00:40:13,450 dans mon linge, et même dans ma bouche et dans les bobettes. 741 00:40:13,450 --> 00:40:15,570 - Euh... Alice voulait nous parler. 742 00:40:16,950 --> 00:40:18,990 - Bon. On est ou, ici? 743 00:40:19,040 --> 00:40:20,790 - Bien, à La cueillette. 744 00:40:20,830 --> 00:40:22,830 - Merci, Lou. 745 00:40:22,870 --> 00:40:24,460 Là, quand je te dis: 746 00:40:24,500 --> 00:40:26,090 On va-tu à La cueillette, tu te sens comment? 747 00:40:26,130 --> 00:40:27,670 - Bien... heureux. 748 00:40:27,710 --> 00:40:30,090 - Pourquoi tu te sens heureux, Charles? 749 00:40:30,130 --> 00:40:33,050 - Parce que j'ai faim. - Tiens, mes petits poulets. 750 00:40:33,090 --> 00:40:35,510 J'ai fait des biscuits. 751 00:40:35,550 --> 00:40:36,970 - (enfants): Merci, Mado! 752 00:40:37,010 --> 00:40:39,470 - Parce que tu sais que ça va être 753 00:40:39,470 --> 00:40:40,930 comme si t'étais chez ta grand-mère! 754 00:40:40,980 --> 00:40:42,640 - Exact! 755 00:40:42,690 --> 00:40:44,980 Le monde, aujourd'hui, il n'achète plus un produit; 756 00:40:44,980 --> 00:40:47,190 il achète le pourquoi tu fais ton produit. 757 00:40:47,230 --> 00:40:50,780 Mado, elle vend pas de la bouffe, elle vend du réconfort. 758 00:40:50,820 --> 00:40:52,900 Puis elle a une histoire, Mado. On la connaît tous. 759 00:40:52,950 --> 00:40:55,160 Elle a élevé quatre enfants toute seule et aujourd'hui, 760 00:40:55,200 --> 00:40:56,820 ils sont tous partis en ville. 761 00:40:56,820 --> 00:40:58,910 Fait qu'elle s'occupe du village au grand complet. 762 00:40:58,950 --> 00:41:00,580 Coco ferme, on sait pas c'est quoi, encore. 763 00:41:00,620 --> 00:41:02,200 Il y a pas de brand. - Il y a pas d'histoire. 764 00:41:02,250 --> 00:41:04,000 - Je comprends rien. 765 00:41:04,040 --> 00:41:06,710 - Charles, par exemple. Charles, c'est une histoire. 766 00:41:06,750 --> 00:41:08,500 - Moi, je suis une histoire? 767 00:41:08,500 --> 00:41:09,880 - Bien oui! Un peu timide, 768 00:41:09,920 --> 00:41:12,800 pas trop confiance en lui, pas beaucoup d'amis. 769 00:41:12,840 --> 00:41:14,680 Fait que ses amis, bien, c'est ses poules. 770 00:41:14,720 --> 00:41:17,800 - Bien là, t'exagères! J'ai des amis, quand même. 771 00:41:19,680 --> 00:41:21,680 - Fait que quand tu manges un oeuf de Coco ferme, 772 00:41:21,680 --> 00:41:23,930 tu sais que ton oeuf goûte meilleur que n'importe quel 773 00:41:23,980 --> 00:41:26,020 autre oeuf parce que la poule qui l'a pondu est aimée, 774 00:41:26,060 --> 00:41:28,020 elle est en santé et elle est heureuse. 775 00:41:28,060 --> 00:41:31,030 Coco ferme, c'est pas des oeufs. C'est l'idée que ce qu'on mange 776 00:41:31,030 --> 00:41:34,700 devrait venir d'animaux qui sont aimés. Ca, c'est un brand. 777 00:41:34,740 --> 00:41:36,610 - Et le monde va venir de loin pour voir ça! 778 00:41:36,660 --> 00:41:38,870 - Faudrait que je te parle... - Qu'est-ce que tu proposes? 779 00:41:38,870 --> 00:41:41,910 - Je vais prendre en charge le branding au complet. 780 00:41:41,950 --> 00:41:44,790 Création d'un logo, gestion des réseaux sociaux; en échange, 781 00:41:44,830 --> 00:41:46,960 vous me donnez 25% de profits. 782 00:41:47,000 --> 00:41:49,210 Puis on va trouver une job d'été à Lou. Comme ça, elle va arrêter 783 00:41:49,210 --> 00:41:50,880 de me suivre partout comme une mouche à marde! 784 00:41:50,880 --> 00:41:52,590 - Hé! - Faudrait vraiment 785 00:41:52,630 --> 00:41:54,010 que je te parle deux secondes, s'il te plaît. 786 00:41:54,050 --> 00:41:55,590 - On a 50 actionnaires. 787 00:41:55,630 --> 00:41:58,220 Moi et Charles, on a juste 50% des profits. 788 00:41:58,220 --> 00:42:00,100 - Bien, je vais prendre 15%. 789 00:42:00,140 --> 00:42:02,970 - Il faut que je te parle. 790 00:42:03,930 --> 00:42:05,890 Tu vas quand même pas lui dire oui? 791 00:42:05,890 --> 00:42:07,270 - Elle a raison, Charles. 792 00:42:07,310 --> 00:42:08,900 - Elle a raison, elle a raison! 793 00:42:08,900 --> 00:42:10,560 On sait même pas si elle a raison, 794 00:42:10,610 --> 00:42:12,020 on comprend rien quand elle parle! 795 00:42:12,070 --> 00:42:13,900 - Il faut être sur les réseaux sociaux! 796 00:42:13,900 --> 00:42:15,740 - Je suis pas un acteur, moi! 797 00:42:15,740 --> 00:42:17,820 Je peux pas jouer dans des stories. 798 00:42:17,860 --> 00:42:19,740 - Bien, tu vas le devenir! Si on peut pas 799 00:42:19,780 --> 00:42:21,330 vendre nos oeufs nulle part, il faut trouver un moyen 800 00:42:21,370 --> 00:42:22,990 que le monde vienne à nous autres. 801 00:42:25,910 --> 00:42:27,870 ♪♪ Elle a le booty nominé à l'ADISQ ♪ 802 00:42:27,920 --> 00:42:29,920 ♪ C'est vous à la radio, on est radioactifs ♪ 803 00:42:29,920 --> 00:42:32,000 ♪ Il y a des fleurs partout pour qui veut bien voir ♪ 804 00:42:32,040 --> 00:42:34,920 ♪ J'ai dit Verdun, c'est un pais tropical ♪ 805 00:42:34,920 --> 00:42:36,760 ♪ On veut tous faire des millions ♪ 806 00:42:36,760 --> 00:42:38,300 ♪ Ou est le love today? ♪ 807 00:42:38,340 --> 00:42:40,720 ♪ I can't fight the feeling, say what? ♪ 808 00:42:40,760 --> 00:42:43,100 ♪ Said I'm on my way, come on ♪ 809 00:42:43,100 --> 00:42:44,850 ♪ Bouge ton thang ♪ 810 00:42:44,890 --> 00:42:49,020 ♪ Comme s'il y avait personne d'autre ici ♪ 811 00:42:49,060 --> 00:42:51,060 ♪ Get high to get down, come on ♪ 812 00:42:51,110 --> 00:42:53,070 ♪ Bouge ton thang ♪ 813 00:42:53,110 --> 00:42:57,190 ♪ Comme s'il y avait personne d'autre ici ♪ 814 00:42:57,240 --> 00:42:59,700 ♪ Oh, I'm so glad you can stay now ♪ 815 00:42:59,740 --> 00:43:01,240 ♪ Les années 20, la marée monte ♪ 816 00:43:01,280 --> 00:43:02,990 ♪ Je vide mon verre, refais le monde ♪ 817 00:43:03,030 --> 00:43:04,620 ♪ On est quel jour? Oui, c'est ma fête ♪ 818 00:43:04,620 --> 00:43:06,200 ♪ Microdose devrait te plaire ♪ 819 00:43:06,250 --> 00:43:08,120 ♪ Ouvre grand les yeux, I'm gone in a minute ♪ 820 00:43:08,160 --> 00:43:09,790 ♪ On veut tous faire des millions ♪ 821 00:43:09,830 --> 00:43:11,630 ♪ Ou est le love today? ♪ 822 00:43:11,670 --> 00:43:14,130 ♪ Can't fight the feeling, say what? ♪ 823 00:43:14,130 --> 00:43:16,710 ♪ Said I'm on my way, come on ♪ 824 00:43:16,760 --> 00:43:18,630 ♪ Don't ask now, bouge cette chose ♪ 825 00:43:18,670 --> 00:43:20,340 ♪ Shake your shit now, bouge cette chose ♪ 826 00:43:20,380 --> 00:43:24,850 ♪ Même si t'as oublié ce que ta mama t'a donné ♪ 827 00:43:24,890 --> 00:43:27,060 ♪ Don't ask now, bouge cette chose ♪ 828 00:43:27,100 --> 00:43:28,890 ♪ Shake your shit, bouge cette chose ♪ 829 00:43:28,930 --> 00:43:32,230 ♪ Rappelle-toi de bouger ce que ta mama t'a donné ♪ 830 00:43:32,270 --> 00:43:34,730 ♪ Bouge ton thang ♪ 831 00:43:34,770 --> 00:43:38,740 ♪ Comme s'il y avait personne d'autre ici ♪ 832 00:43:38,780 --> 00:43:41,660 ♪ Get high to get down, come on ♪ 833 00:43:41,660 --> 00:43:43,200 ♪ Bouge ton thang ♪ 834 00:43:43,240 --> 00:43:47,410 ♪ Comme s'il y avait personne d'autre ici ♪ 835 00:43:47,450 --> 00:43:49,660 ♪ Oh, I'm so glad you can stay now ♪ 836 00:43:49,660 --> 00:43:51,870 ♪ Don't ask now, bouge cette chose ♪ 837 00:43:51,920 --> 00:43:54,000 ♪ Shake your shit now, bouge cette chose ♪ 838 00:43:54,040 --> 00:43:57,840 ♪ Rappelle-toi de bouger ce que ta mama t'a donné ♪♪ 839 00:44:09,020 --> 00:44:10,930 Qu'est-ce qui se passe? 840 00:44:10,980 --> 00:44:13,060 - Ca fait six personnes qui me disent qu'elles t'ont passé 841 00:44:13,100 --> 00:44:15,730 100 piastres pour que tu partes ta business. 842 00:44:15,770 --> 00:44:17,690 - Elles m'ont pas passé 100 piastres. 843 00:44:17,730 --> 00:44:19,740 - Tu peux pas emprunter à du monde qu'on connaît même pas. 844 00:44:19,780 --> 00:44:21,400 - J'ai pas emprunté de l'argent, ils ont investi! 845 00:44:21,450 --> 00:44:23,160 - Ils t'ont passé de l'argent. 846 00:44:23,200 --> 00:44:25,450 - C'est fou comment tu connais rien en affaires! 847 00:44:25,490 --> 00:44:27,950 - Hé! Je te parle. 848 00:44:27,990 --> 00:44:29,700 Je connais peut-être rien en affaires, mais je connais 849 00:44:29,750 --> 00:44:31,830 quelque chose dans la réalité de la vie. 850 00:44:31,870 --> 00:44:33,420 Puis je peux te dire que le monde du village 851 00:44:33,460 --> 00:44:35,040 à qui t'a emprunté de l'argent, 852 00:44:35,040 --> 00:44:36,670 il va vouloir le ravoir, son argent. 853 00:44:39,420 --> 00:44:41,300 OK, je veux la liste complète du monde qui t'a passé 854 00:44:41,340 --> 00:44:43,220 de l'argent parce qu'on va le rembourser dès demain. 855 00:44:43,220 --> 00:44:46,220 - Non. On va pas le rembourser parce que dans pas long, 856 00:44:46,260 --> 00:44:49,720 tout le monde qui a investi dans Coco ferme va être bien content 857 00:44:49,720 --> 00:44:51,310 d'avoir mis son argent dans ma business 858 00:44:51,350 --> 00:44:53,140 parce que les actions vont valoir bien plus que-- 859 00:44:53,190 --> 00:44:55,900 - Attends. Woh, woh! 860 00:44:55,940 --> 00:44:58,150 Quand tu dis "tout le monde", tu fais référence 861 00:44:58,190 --> 00:45:00,730 à combien de tout le monde, exactement? 862 00:45:02,740 --> 00:45:04,820 Maxence. 863 00:45:04,860 --> 00:45:07,950 T'as emprunté 100 piastres à combien de tout le monde? 864 00:45:08,910 --> 00:45:10,410 - Cinquante personnes. 865 00:45:10,450 --> 00:45:14,960 - T'as emprunté 100 piastres à 50 personnes! 866 00:45:16,540 --> 00:45:18,420 C'est pas vrai! Ah! 867 00:45:18,460 --> 00:45:20,340 On est partis de Montréal parce qu'on avait des dettes! 868 00:45:20,380 --> 00:45:23,760 - On est partis de Montréal parce que tu avais des dettes. 869 00:45:23,760 --> 00:45:26,090 - On avait des dettes. 870 00:45:27,090 --> 00:45:29,220 OK? Parce que cet argent-là, je l'ai pas dépensé pour moi. 871 00:45:29,260 --> 00:45:32,220 Je l'ai dépensé pour nous faire vivre! 872 00:45:35,350 --> 00:45:36,940 Il faut vraiment que tu commences 873 00:45:36,940 --> 00:45:38,440 à être plus sensible aux autres. 874 00:45:51,240 --> 00:45:56,250 (♪♪♪) 875 00:46:29,030 --> 00:46:31,330 (caquètements) 876 00:46:35,040 --> 00:46:37,160 - Ah! 877 00:46:37,210 --> 00:46:40,290 A ton âge, je dormais déjà à cette heure-ci! Ha! ha! ha! 878 00:46:42,590 --> 00:46:44,170 - Tu bois pas ta petite bière? 879 00:46:44,170 --> 00:46:46,340 - Non, non, non. De la tisane. 880 00:46:46,380 --> 00:46:48,340 Grosse journée demain, on s'en va à Mansonville! 881 00:46:48,380 --> 00:46:50,970 - Ah! - Ha! ha! ha! 882 00:46:54,970 --> 00:46:57,980 - Tu sais, j'ai pas d'argent pour te payer. 883 00:47:05,440 --> 00:47:07,490 - J'ai pas besoin d'argent. 884 00:47:09,530 --> 00:47:11,280 - Pourquoi tu nous aides, d'abord? 885 00:47:13,490 --> 00:47:15,330 - Euh... 886 00:47:17,910 --> 00:47:19,540 La fierté. 887 00:47:25,210 --> 00:47:26,880 La fierté, mon petit gars. 888 00:47:29,010 --> 00:47:31,510 Tu sais, l'argent, à la fin de journée, pfff... 889 00:47:33,930 --> 00:47:35,970 Mais... 890 00:47:36,010 --> 00:47:39,390 sentir que t'aides à bâtir quelque chose... 891 00:47:39,430 --> 00:47:42,230 ça, c'est... c'est important. 892 00:47:50,240 --> 00:47:52,030 Tu sais, moi, Max... 893 00:47:54,280 --> 00:47:56,540 ... j'ai pas toujours été là pour mes enfants. 894 00:48:00,910 --> 00:48:03,330 J'étais bien trop occupé avec ma business. 895 00:48:05,420 --> 00:48:07,630 Un beau jour, bien, 896 00:48:07,670 --> 00:48:10,050 ils ont ouvert un Walmart, là! 897 00:48:11,430 --> 00:48:13,140 Le monde a réalisé que c'était moins cher 898 00:48:13,180 --> 00:48:14,600 d'acheter leur viande là. 899 00:48:17,010 --> 00:48:18,470 Ca fait que... 900 00:48:20,140 --> 00:48:21,520 ... un matin, 901 00:48:21,560 --> 00:48:25,560 je me suis réveillé plus de boucherie. 902 00:48:29,440 --> 00:48:31,400 Puis plus d'enfants non plus. 903 00:48:41,370 --> 00:48:43,540 En quelque part, ça me fait du bien d'être avec vous autres. 904 00:48:45,460 --> 00:48:47,250 C'est un petit peu comme si... 905 00:48:48,590 --> 00:48:51,340 ... j'avais une chance de me reprendre. 906 00:48:51,380 --> 00:48:53,050 Hein! 907 00:48:59,100 --> 00:49:02,940 Va te coucher. On a besoin de toi demain. 908 00:49:10,150 --> 00:49:15,160 (♪♪♪) 909 00:49:34,170 --> 00:49:37,180 (brouhaha) 910 00:49:39,510 --> 00:49:42,310 - C'est la ferme sur les vidéos que tu m'as montrée hier 911 00:49:42,350 --> 00:49:44,310 avec le petit fermier et ses poules! 912 00:49:44,350 --> 00:49:45,730 - Merci! 913 00:49:45,770 --> 00:49:47,480 - (femme): C'est Tite Bière! 914 00:49:49,230 --> 00:49:52,320 - Allo! - (Tite Bière): Bonjour. 915 00:49:52,360 --> 00:49:54,240 - Est-ce que je peux? - Oui, allez-y! 916 00:49:54,280 --> 00:49:56,990 - Oui, oui! Servez-vous, servez-vous. 917 00:49:58,450 --> 00:50:02,240 Oh... Avec moi? Ha! ha! ha! 918 00:50:02,290 --> 00:50:04,290 Allo! Ha! ha! ha! 919 00:50:04,330 --> 00:50:06,580 - Prends-en une douzaine pour Marc. 920 00:50:06,620 --> 00:50:08,540 Ah! Prends-en quatre, on va en donner au bureau. 921 00:50:08,580 --> 00:50:10,590 - Donc, trois de plus? 28$! 922 00:50:10,630 --> 00:50:13,300 - Merci. - Euh... Charles est pas là? 923 00:50:13,340 --> 00:50:15,380 - Non, il est à la ferme. Il s'occupe des poules. 924 00:50:15,380 --> 00:50:17,380 - Il fait la gestion du personnel. Ha! ha! 925 00:50:17,380 --> 00:50:20,350 Pour vrai, c'est malade, votre branding. 926 00:50:20,390 --> 00:50:22,180 - Merci! C'est eux autres. 927 00:50:22,220 --> 00:50:24,140 - Non, c'est bon, merci! - Merci! Bonne journée! 928 00:50:24,180 --> 00:50:26,560 - Bien, bonne journée! Bonne journée! 929 00:50:26,560 --> 00:50:30,270 Ca marche, les... réseaux sociaux. 930 00:50:32,360 --> 00:50:37,360 (♪♪♪) 931 00:50:50,750 --> 00:50:52,710 Hi! ha! 932 00:50:52,750 --> 00:50:54,380 Ha! ha! ha! 933 00:50:56,300 --> 00:50:57,670 Ah bien... 934 00:50:57,720 --> 00:51:00,840 Woup! Woup! Woup! Regarde-moi donc ça! Ha! 935 00:51:00,890 --> 00:51:03,260 - Reste à la tisane, mon Raymond. 936 00:51:03,310 --> 00:51:05,390 Ca va bien de même. 937 00:51:09,480 --> 00:51:11,350 Quoi? 938 00:51:14,320 --> 00:51:17,190 - C'est Raymond, astheure? Ce n'est plus Tite Bière? 939 00:51:18,280 --> 00:51:20,320 - Bien, justement. 940 00:51:20,360 --> 00:51:21,780 Continue d'être Raymond. 941 00:51:23,370 --> 00:51:25,080 Il va bien, Raymond! 942 00:51:26,540 --> 00:51:28,290 Puis j'en ai besoin, de Raymond. 943 00:51:33,630 --> 00:51:35,210 - OK! 944 00:51:35,250 --> 00:51:37,420 Ha! ha! 945 00:51:37,460 --> 00:51:39,130 OK! 946 00:51:39,930 --> 00:51:41,640 (grondement et pétarade du moteur) 947 00:51:41,680 --> 00:51:43,350 Doux, Ginette! Doux... 948 00:51:43,390 --> 00:51:44,810 (démarrage du moteur) 949 00:51:44,810 --> 00:51:46,430 Bon! Vois-tu? - Bon! 950 00:51:46,470 --> 00:51:48,270 - Ca va bien aller! 951 00:51:50,480 --> 00:51:55,480 (♪♪♪) 952 00:52:05,410 --> 00:52:08,200 - Qu'est-ce que tu veux, la Boivin? 953 00:52:08,250 --> 00:52:09,750 - Une douzaine! 954 00:52:09,790 --> 00:52:11,330 - T'en as pas assez, à l'usine de ton grand-père? 955 00:52:11,370 --> 00:52:12,870 - Nous, les gros producteurs, 956 00:52:12,920 --> 00:52:14,840 on aime encourager les petits paysans comme vous. 957 00:52:14,840 --> 00:52:16,840 - Dis-le donc que la vérité, c'est que tu trouves 958 00:52:16,880 --> 00:52:19,710 que nos oeufs goûtent meilleur que les vôtres. 959 00:52:19,760 --> 00:52:22,760 - Toi, viens ici! Toi! Non, reviens ici! 960 00:52:22,800 --> 00:52:25,220 Non! Ah! Ca se peut pas, là! 961 00:52:25,260 --> 00:52:27,810 Ah! Allez! 962 00:52:27,850 --> 00:52:30,600 Allez! Allez, les filles! En dedans! Allez. allez! 963 00:52:30,640 --> 00:52:32,810 - Qu'est-ce qui se passe? - Qu'est-ce qui se passe, 964 00:52:32,850 --> 00:52:34,520 il y avait du monde de la ville toute la journée 965 00:52:34,520 --> 00:52:35,940 et il voulaient tous des photos avec Charles, 966 00:52:35,980 --> 00:52:38,480 puis Charles, il était pas là! 967 00:52:38,530 --> 00:52:40,690 J'ai passé ma journée à courir après des poules, 968 00:52:40,690 --> 00:52:42,650 il y en avait jusque dans la rue! 969 00:52:42,700 --> 00:52:44,490 - Il est ou, Charles? 970 00:52:44,530 --> 00:52:46,530 - Il faut qu'il fasse des cours d'été! Bien oui, toi! 971 00:52:46,530 --> 00:52:48,540 - Des cours d'été? 972 00:52:48,540 --> 00:52:51,450 - Dis-leur qu'on leur livre le tracteur demain. 973 00:52:51,500 --> 00:52:53,290 Les pièces, on te les redonne. 974 00:52:53,330 --> 00:52:55,250 Oui. C'est... 975 00:52:55,290 --> 00:52:57,420 OK, c'est bon. 976 00:52:57,460 --> 00:53:00,300 Hé, écoute, il faut que je te laisse. OK, bye. 977 00:53:01,260 --> 00:53:02,880 - J'ai besoin de Charles. 978 00:53:02,920 --> 00:53:04,720 - Charles, il faut qu'il passe son année. 979 00:53:04,720 --> 00:53:06,550 - Charles, il faut qu'il s'occupe de notre business. 980 00:53:06,600 --> 00:53:10,350 - T'as pas besoin de Charles pour "runner" ta business. 981 00:53:22,400 --> 00:53:24,530 Sais-tu pourquoi je me suis installé ici, Max? 982 00:53:26,280 --> 00:53:28,950 Parce qu'il y avait une opportunité d'affaires. 983 00:53:28,990 --> 00:53:31,540 Bien des fermiers avec bien des acres de terre, 984 00:53:31,580 --> 00:53:33,290 mais pas beaucoup de machinerie. 985 00:53:34,750 --> 00:53:37,960 Toi puis moi, on est des entrepreneurs. 986 00:53:38,000 --> 00:53:39,750 Puis on va toujours trouver une nouvelle opportunité 987 00:53:39,750 --> 00:53:41,710 pour faire notre place, hum? 988 00:53:43,590 --> 00:53:45,220 Charles... 989 00:53:46,590 --> 00:53:48,350 Charles, il est pas comme toi puis moi. 990 00:53:49,600 --> 00:53:50,970 S'il veut réussir, lui, 991 00:53:51,010 --> 00:53:54,270 il va falloir qu'il travaille vraiment fort. Hum? 992 00:53:56,600 --> 00:53:59,480 - Il y a du monde qui sont venus de Montréal pour voir la ferme. 993 00:54:00,980 --> 00:54:03,820 Ils ont roulé pendant une heure pour venir jusqu'ici. 994 00:54:05,610 --> 00:54:07,610 Puis sais-tu ce qu'ils voulaient? 995 00:54:07,610 --> 00:54:08,990 Charles. 996 00:54:09,030 --> 00:54:10,660 Ils voulaient des photos 997 00:54:10,700 --> 00:54:12,370 avec Charles puis ses poules. 998 00:54:13,660 --> 00:54:15,370 Il est peut-être pas bon avec les chiffres, 999 00:54:15,410 --> 00:54:17,540 mais il est bon dans pas mal d'autres affaires. 1000 00:54:19,040 --> 00:54:21,380 Je vais l'aider avec ses maths. 1001 00:54:21,420 --> 00:54:23,920 Mais en échange, il revient à la ferme demain matin. 1002 00:54:24,970 --> 00:54:26,590 J'ai besoin de lui. 1003 00:54:29,640 --> 00:54:33,600 Puis Coco ferme, c'est pas ma business, Denis. 1004 00:54:33,640 --> 00:54:35,640 C'est notre business. 1005 00:54:44,440 --> 00:54:45,940 Mégane a deux billets de 50 piastres 1006 00:54:45,990 --> 00:54:47,820 et quatre billets de 20 piastres 1007 00:54:47,820 --> 00:54:49,450 pour acheter de nouveaux vêtements. 1008 00:54:49,490 --> 00:54:51,070 - Hum... 1009 00:54:51,120 --> 00:54:53,790 - Est-ce suffisant pour acheter une jupe à 35,95$, 1010 00:54:53,830 --> 00:54:56,410 un jeans à 56,79$ 1011 00:54:56,450 --> 00:54:58,500 et un chandail à 27,59$? 1012 00:54:58,540 --> 00:55:00,420 - C'est bien trop compliqué! 1013 00:55:00,460 --> 00:55:02,880 - Vous avez presque pas mangé, mes petits poulets. 1014 00:55:02,920 --> 00:55:05,760 - J'ai pas bien, bien faim. 1015 00:55:05,800 --> 00:55:07,840 - Il faut que tu prennes des forces, hum? 1016 00:55:07,880 --> 00:55:09,720 - Hum... 1017 00:55:11,010 --> 00:55:12,970 - Fait que deux billets de 50 piastres. 1018 00:55:13,010 --> 00:55:15,850 Fait que go, 50 plus 50. Vas-y. 1019 00:55:15,890 --> 00:55:20,350 - Ah bien, si c'est pas les petits entrepreneurs! Ha! 1020 00:55:20,350 --> 00:55:22,360 - Boivin... 1021 00:55:22,400 --> 00:55:26,360 - Comme dans les entreprises agricoles Boivin! Oui, oui! 1022 00:55:26,360 --> 00:55:28,320 Ha! ha! ha! 1023 00:55:32,030 --> 00:55:34,660 C'est beau, votre petite fermette! Coco ferme? 1024 00:55:34,700 --> 00:55:36,450 Ha! 1025 00:55:36,490 --> 00:55:38,410 Ma petite-fille m'a montré ça sur les réseaux sociaux. 1026 00:55:38,460 --> 00:55:40,620 Bien des suiveux! 1027 00:55:40,670 --> 00:55:42,670 - Des followers, ça paie pas les actionnaires. 1028 00:55:42,710 --> 00:55:45,460 - Ha! ha! ha! 1029 00:55:45,500 --> 00:55:50,380 Mais vous pouvez pas vraiment survivre avec 300 poulets. 1030 00:55:50,430 --> 00:55:51,930 C'est quoi, votre plan d'affaires? 1031 00:55:51,970 --> 00:55:55,390 - On travaille là-dessus. - Ah! 1032 00:55:56,180 --> 00:55:59,850 Ha! Ca fait 30 ans qu'on est dans la volaille, nous autres. 1033 00:55:59,890 --> 00:56:02,520 Ha! Les oeufs, on connaît ça. 1034 00:56:02,560 --> 00:56:04,900 J'ai 25 000 poules. 1035 00:56:04,940 --> 00:56:08,400 Au fil des années, on a vu pas mal de petits paysans 1036 00:56:08,400 --> 00:56:10,150 avec des petites fermettes. 1037 00:56:10,200 --> 00:56:13,410 Mais ils finissent tous 1038 00:56:13,410 --> 00:56:16,870 par se rendre compte que le calcul marche pas. 1039 00:56:16,910 --> 00:56:18,620 - Peut-être que vous avez un conseil à nous donner, 1040 00:56:18,660 --> 00:56:20,710 vu l'étendue de votre expérience. 1041 00:56:23,580 --> 00:56:25,540 - L'affaire qu'il faut comprendre, 1042 00:56:25,590 --> 00:56:29,460 c'est que si tu veux survivre dans la business agricole, 1043 00:56:29,510 --> 00:56:32,590 il faut rejoindre la masse. 1044 00:56:32,590 --> 00:56:35,140 Puis la masse, elle est pas ici. 1045 00:56:37,100 --> 00:56:41,140 Tiens! Quand vous aurez fini de jouer aux fermiers, 1046 00:56:41,180 --> 00:56:42,770 vous m'appellerez. 1047 00:56:42,770 --> 00:56:44,770 Je vais vous les racheter, moi, vos 300 poulets. 1048 00:56:44,770 --> 00:56:47,570 Comme ça, vous allez pas tout perdre, hein? 1049 00:56:47,610 --> 00:56:49,900 Salut, les petits gars! 1050 00:56:51,950 --> 00:56:55,070 - Maudit épais... il touchera pas à mes poules, lui. 1051 00:56:56,490 --> 00:56:59,450 - "La masse, elle est pas ici." 1052 00:56:59,450 --> 00:57:01,790 - Ah! Pas encore... 1053 00:57:02,790 --> 00:57:04,120 - OK, tout le monde! C'est pas un secret, 1054 00:57:04,170 --> 00:57:06,080 c'est pas un gros succès, notre affaire. 1055 00:57:06,130 --> 00:57:08,090 A Mansonville, on a vendu 50 douzaines, 1056 00:57:08,130 --> 00:57:09,670 puis on a fait 350 piastres. 1057 00:57:09,710 --> 00:57:12,470 - Wouh! - Bravo! 1058 00:57:12,470 --> 00:57:16,510 - Mais ça a coûté 150 piastres de gaz. 1059 00:57:16,550 --> 00:57:19,970 - Ouin... Ginette, elle est gourmande. 1060 00:57:19,970 --> 00:57:22,810 - Puis ici, nos fans sont venus prendre des photos 1061 00:57:22,850 --> 00:57:24,730 avec nos poules. 1062 00:57:24,770 --> 00:57:26,810 Mais on a quand même juste vendu 50 douzaines, là! 1063 00:57:26,810 --> 00:57:28,480 On deviendra pas riches en vendant 1064 00:57:28,520 --> 00:57:29,900 100 douzaines par semaine. 1065 00:57:29,940 --> 00:57:31,990 Mais quand Raymond et moi, 1066 00:57:32,030 --> 00:57:33,650 on était à Mansonville, j'ai compris une affaire. 1067 00:57:33,700 --> 00:57:35,660 Le gros des clients qui achetaient des oeufs, 1068 00:57:35,700 --> 00:57:37,160 c'était pas des fermiers. 1069 00:57:37,200 --> 00:57:39,740 C'était du monde de la ville avec des chalets. 1070 00:57:39,780 --> 00:57:42,750 A matin, on était rendus à combien de followers? 1071 00:57:42,790 --> 00:57:45,830 - 60 000. - 60 000 personnes. 1072 00:57:45,870 --> 00:57:47,500 Elles sont ou, vous pensez, les 60 000 personnes? 1073 00:57:47,540 --> 00:57:49,920 - En ville! - Exact! 1074 00:57:51,590 --> 00:57:54,550 Le monde nous suit parce que pour lui, des jeunes qui ont 1075 00:57:54,590 --> 00:57:56,010 une ferme de poules pondeuses, c'est cool. 1076 00:57:56,010 --> 00:57:57,890 Des oeufs frais de poules heureuses, 1077 00:57:57,930 --> 00:57:59,800 ils en ont pas de ça en ville! 1078 00:57:59,850 --> 00:58:03,020 Fait que demain matin, on paquète tous nos oeufs, 1079 00:58:03,020 --> 00:58:06,060 puis on s'en va au plus gros marché du Québec; 1080 00:58:06,100 --> 00:58:09,150 2,5 millions de visiteurs par année. 1081 00:58:09,190 --> 00:58:10,940 On s'en va... 1082 00:58:10,980 --> 00:58:13,230 au marché Jean-Talon. 1083 00:58:13,280 --> 00:58:15,200 - Wouh! - J'ai déjà réservé notre spot! 1084 00:58:15,240 --> 00:58:18,870 - Marché Jean-Talon! Hi! hi! hi! 1085 00:58:18,870 --> 00:58:22,080 Bon! Je vais aller "loader" Ginette! 1086 00:58:24,250 --> 00:58:26,500 (chants d'oiseaux) 1087 00:58:52,610 --> 00:58:56,820 (♪♪♪) 1088 00:59:12,920 --> 00:59:15,880 (caquètements) 1089 00:59:24,180 --> 00:59:26,020 - Ha! ha! 1090 00:59:32,690 --> 00:59:36,940 (♪♪♪) 1091 00:59:58,970 --> 01:00:01,630 - Bon! OK, attends! 1092 01:00:07,890 --> 01:00:10,730 (caquètements) 1093 01:00:23,820 --> 01:00:25,990 (caquètements) 1094 01:00:32,290 --> 01:00:34,330 - Il y avait-tu des likes sur Facebook? 1095 01:00:34,330 --> 01:00:35,920 - Oui! Full. 1096 01:00:35,960 --> 01:00:37,800 "Checke"! J'ai même "posté" ça hier: 1097 01:00:37,840 --> 01:00:39,300 "On s'en vient en ville." 1098 01:00:40,720 --> 01:00:42,130 - Qu'est-ce que tu fais? 1099 01:00:42,180 --> 01:00:43,970 - J'ai besoin d'être tout seul. 1100 01:00:49,890 --> 01:00:51,930 (chasse d'eau) 1101 01:01:15,040 --> 01:01:20,050 (♪♪♪) 1102 01:01:22,130 --> 01:01:25,760 - T'es un fermier? A ton âge? 1103 01:01:28,050 --> 01:01:29,390 - Oui! 1104 01:01:29,430 --> 01:01:32,390 - Comment tu t'appelles? - Maxence. 1105 01:01:33,940 --> 01:01:36,060 - Moi, c'est Joseph. 1106 01:01:39,400 --> 01:01:41,400 C'est bon, ça! 1107 01:01:41,400 --> 01:01:45,070 On a besoin de jeunes comme toi si on veut rebâtir le monde. 1108 01:01:56,080 --> 01:02:01,130 (♪♪♪) 1109 01:02:22,320 --> 01:02:25,780 (brouhaha) 1110 01:02:25,820 --> 01:02:30,870 (♪♪♪) 1111 01:02:42,040 --> 01:02:43,880 (déclic d'appareil photo) 1112 01:02:47,590 --> 01:02:51,140 - Arrête! - Tiens! 1113 01:02:55,480 --> 01:02:58,230 - Content? - Oui! 1114 01:02:58,270 --> 01:03:00,230 - (homme): Papa? 1115 01:03:09,070 --> 01:03:11,070 - Grand-papa! 1116 01:03:14,950 --> 01:03:16,450 - Hé... 1117 01:03:19,500 --> 01:03:22,790 - Tu travailles...! 1118 01:03:25,300 --> 01:03:28,260 - Mais oui! Oui. 1119 01:03:28,300 --> 01:03:30,380 Oui. Euh... Hum, hum! 1120 01:03:30,430 --> 01:03:32,050 Les petits jeunes, 1121 01:03:32,090 --> 01:03:35,310 ils ont... ils ont parti une petite business, 1122 01:03:35,350 --> 01:03:38,060 fait que je les aide un petit peu. 1123 01:03:40,480 --> 01:03:42,810 - C'est la petite dernière, Raymond! 1124 01:03:44,360 --> 01:03:46,230 Regarde, Noé, c'est grand-papa! 1125 01:03:50,530 --> 01:03:53,830 - Elle est belle! Elle est comme sa mère. 1126 01:03:58,250 --> 01:04:00,960 - Tu dis allo à grand-papa? 1127 01:04:01,000 --> 01:04:03,000 Ah! Allo! 1128 01:04:11,260 --> 01:04:14,220 (musique country) 1129 01:04:14,260 --> 01:04:19,230 (♪♪♪) 1130 01:04:19,270 --> 01:04:23,520 - Et voici la première actionnaire... 1131 01:04:23,560 --> 01:04:27,150 Manon! 1132 01:04:27,190 --> 01:04:29,360 (cris et applaudissements) 1133 01:04:32,240 --> 01:04:35,120 - Wouh! 1134 01:04:37,370 --> 01:04:39,330 - Et le prochain actionnaire, 1135 01:04:39,370 --> 01:04:43,370 Martin Tremblay! 1136 01:04:43,420 --> 01:04:46,880 (cris et applaudissements) 1137 01:04:49,340 --> 01:04:51,050 - Félicitations, mon homme! 1138 01:04:51,090 --> 01:04:53,220 - Merci, mon homme! Yeah! 1139 01:04:53,260 --> 01:04:55,140 (cris et applaudissements) 1140 01:04:55,180 --> 01:04:58,260 - Yes, mesdames et messieurs, c'est pas fini! 1141 01:04:58,260 --> 01:05:00,310 - Qu'est-ce qu'il boit, Charles? 1142 01:05:00,350 --> 01:05:02,520 - Euh... 1143 01:05:02,560 --> 01:05:05,900 - Germain! 1144 01:05:08,520 --> 01:05:10,940 - Merci beaucoup! - Merci! 1145 01:05:19,330 --> 01:05:22,370 (cloches d'église au loin) 1146 01:05:40,260 --> 01:05:42,140 - Ca fait longtemps que j'ai pas vu mon père 1147 01:05:42,180 --> 01:05:43,680 aussi heureux qu'à soir. 1148 01:05:45,650 --> 01:05:48,480 En tout cas, je l'ai jamais vu danser! Ca, c'est sûr! 1149 01:05:48,520 --> 01:05:50,230 (rires) 1150 01:05:54,280 --> 01:05:55,950 C'est grâce à toi, Max. 1151 01:05:56,740 --> 01:05:59,240 Tu leur as donné un peu de fierté. 1152 01:06:07,420 --> 01:06:12,460 (♪♪♪) 1153 01:06:14,010 --> 01:06:17,090 - T'avais une bibitte sur ton épaule. 1154 01:06:26,640 --> 01:06:29,020 - Hé, vous autres! 1155 01:06:29,020 --> 01:06:31,400 Alliez-vous vous donner un petit bec? 1156 01:06:31,440 --> 01:06:34,690 - (les deux): Non. - Ah my God! 1157 01:06:34,740 --> 01:06:36,530 Vous alliez tellement vous donner un petit bec! 1158 01:06:36,570 --> 01:06:38,160 - OK, va-t'en, Charles! 1159 01:06:38,200 --> 01:06:40,370 - Un bécot! Mouah! Mouah! 1160 01:06:40,370 --> 01:06:41,740 - Charles, qu'est-ce que tu bois? 1161 01:06:41,780 --> 01:06:43,450 - Un Coke. 1162 01:06:43,490 --> 01:06:45,120 - Il y a du rhum dans ton Coke! 1163 01:06:45,160 --> 01:06:46,540 - Ah! Il me semblait, aussi! 1164 01:06:46,580 --> 01:06:48,210 (rires) 1165 01:06:48,250 --> 01:06:50,710 - Hum! C'est pour ça qu'il goûte bizarre! 1166 01:06:50,710 --> 01:06:52,290 - Non, non, non! 1167 01:06:52,340 --> 01:06:53,750 Donne-moi ça, donne-moi ça! 1168 01:06:53,800 --> 01:06:55,380 - J'ai même pas bu un verre! 1169 01:06:55,380 --> 01:06:56,760 - Arrête, Charles! - Non! 1170 01:06:56,800 --> 01:06:59,300 (cri du coq) 1171 01:07:35,090 --> 01:07:37,130 (caquètements) 1172 01:07:51,440 --> 01:07:53,480 - (Max): Vous êtes qui, vous? 1173 01:08:00,450 --> 01:08:02,780 - Ca, c'est la liste. 1174 01:08:02,780 --> 01:08:05,410 Les montants pour les quotas sont inscrits dessus. 1175 01:08:05,450 --> 01:08:08,750 Puis il y a aussi tous les détails pour être conforme. 1176 01:08:08,790 --> 01:08:10,660 Je vais être généreuse avec vous autres, 1177 01:08:10,710 --> 01:08:13,210 je vous laisse jusqu'à vendredi après-midi 1178 01:08:13,250 --> 01:08:15,090 pour vous conformer au règlement. 1179 01:08:18,630 --> 01:08:21,220 - Hé, j'ai une méga bonne idée! 1180 01:08:23,140 --> 01:08:24,600 Qu'est-ce qu'elle veut, elle? 1181 01:08:29,310 --> 01:08:31,440 - Max? 1182 01:08:54,250 --> 01:08:56,290 Jacinthe m'a appelé. 1183 01:08:56,340 --> 01:08:58,130 Qu'est-ce qu'ils ont dit? 1184 01:09:00,970 --> 01:09:02,800 - Qu'il fallait qu'on ferme. 1185 01:09:05,850 --> 01:09:08,390 Si on veut garder nos poules, 1186 01:09:08,430 --> 01:09:10,640 il faut payer un quota de 245 piastres par poule. 1187 01:09:11,890 --> 01:09:13,690 Donc, 98 000 piastres. 1188 01:09:13,690 --> 01:09:16,310 Ca prendrait aussi 1189 01:09:16,360 --> 01:09:18,860 une machine pour calibrer les oeufs 1190 01:09:18,860 --> 01:09:20,610 qui coûte 12 000 piastres. 1191 01:09:20,650 --> 01:09:22,860 - Ca veut dire quoi, ça, calibrer les oeufs? 1192 01:09:22,900 --> 01:09:25,570 - Ca a l'air que c'est important qu'ils soient tous identiques. 1193 01:09:25,610 --> 01:09:28,370 - Oui! Pourquoi pas les faire en usine, tant qu'à y être? 1194 01:09:28,370 --> 01:09:29,790 - Ca prend aussi une salle réfrigérée 1195 01:09:29,830 --> 01:09:31,540 qui coûte 25 000 piastres, 1196 01:09:31,540 --> 01:09:33,460 même si nos oeufs sont frais. 1197 01:09:33,500 --> 01:09:35,250 - Sacrament d'os... 1198 01:09:35,290 --> 01:09:37,840 Maudit système de marde, c'est toujours pareil au Québec! 1199 01:09:37,880 --> 01:09:39,960 T'essaies de faire quelque chose de différent 1200 01:09:40,000 --> 01:09:41,670 et là, ils vont venir t'écraser! C'est... 1201 01:09:53,730 --> 01:09:56,730 - J'aimerais tellement ça, qu'elle soit là en ce moment! 1202 01:10:02,480 --> 01:10:04,860 (sanglots) 1203 01:10:04,900 --> 01:10:07,240 Elle avait toujours des solutions pour tout. 1204 01:10:07,240 --> 01:10:08,700 (reniflement) 1205 01:10:08,740 --> 01:10:10,740 (sanglots étouffés de Eric) 1206 01:10:18,710 --> 01:10:20,960 - Si elle était là, là... 1207 01:10:21,000 --> 01:10:22,670 elle te dirait que des fois, 1208 01:10:22,710 --> 01:10:24,590 les échecs, c'est vraiment-- 1209 01:10:24,590 --> 01:10:26,550 - C'est vraiment juste une chance de faire mieux. 1210 01:10:29,930 --> 01:10:33,560 - Dans mon livre, ils disent que le protagoniste arrive toujours 1211 01:10:33,600 --> 01:10:35,940 à un moment qu'on appelle le tout est perdu. 1212 01:10:37,060 --> 01:10:38,690 Et c'est à ce moment-là 1213 01:10:38,730 --> 01:10:41,980 que le protagoniste va puiser dans ses ressources. 1214 01:10:50,530 --> 01:10:55,500 (♪♪♪) 1215 01:10:55,540 --> 01:10:57,580 (grincement du vélo) 1216 01:11:07,800 --> 01:11:09,470 - Honnêtement, je vois pas comment 1217 01:11:09,470 --> 01:11:10,930 on pourrait garder la ferme. 1218 01:11:13,600 --> 01:11:15,810 C'est de ma faute. C'était une mauvaise idée. 1219 01:11:15,810 --> 01:11:18,310 - Très mauvaise idée, on va se le dire. 1220 01:11:18,310 --> 01:11:20,980 - Puis j'ai embarqué tout le monde dans ma mauvaise idée. 1221 01:11:21,020 --> 01:11:22,610 - Tout le monde. 1222 01:11:22,650 --> 01:11:24,020 - Ton père, il avait raison. 1223 01:11:24,070 --> 01:11:26,530 Il y avait des trous dans mon plan d'affaires. 1224 01:11:26,570 --> 01:11:29,860 - Ah, des trous, là, des gros trous! Des énormes trous. 1225 01:11:31,620 --> 01:11:33,830 - Je pense que je vais prendre une pause de l'entreprenariat 1226 01:11:33,830 --> 01:11:35,450 pour un bout. 1227 01:11:46,550 --> 01:11:49,680 Je vais aller à l'université puis... 1228 01:11:49,680 --> 01:11:51,760 quand je vais avoir fait un MBA 1229 01:11:51,800 --> 01:11:55,060 et que je vais savoir ce que je fais, bien... 1230 01:11:55,100 --> 01:11:58,350 je vais peut-être penser à me partir une business rendu là. 1231 01:12:05,020 --> 01:12:07,900 C'est quoi, ça? - Ah, ça? 1232 01:12:07,940 --> 01:12:09,700 C'était ça, mon idée de l'autre jour. 1233 01:12:09,740 --> 01:12:13,030 Cent poules par cabane, on les déplace sur le terrain. 1234 01:12:13,030 --> 01:12:15,120 Le fumier fertilise la terre 1235 01:12:15,160 --> 01:12:18,120 puis le lendemain, on les redéplace. 1236 01:12:18,160 --> 01:12:20,710 Plus jamais besoin de ramasser de la marde! 1237 01:12:20,750 --> 01:12:23,080 Ah! Puis il y a des petites portes ici 1238 01:12:23,130 --> 01:12:25,710 pour ramasser les oeufs le matin. 1239 01:12:25,710 --> 01:12:29,510 - La nécessité est la mère de l'invention! 1240 01:12:29,550 --> 01:12:31,840 - Hein? - C'est ça! 1241 01:12:31,880 --> 01:12:33,550 Tu l'as trouvé! Viens-t'en! 1242 01:12:33,590 --> 01:12:37,010 - Man, je comprends jamais rien quand il parle! 1243 01:12:38,600 --> 01:12:40,770 - OK, tout le monde! On a jusqu'à vendredi 1244 01:12:40,810 --> 01:12:42,690 avant que la fédération nous ferme pour de bon. 1245 01:12:42,730 --> 01:12:45,730 Charles a eu une idée qui va non seulement sauver nos poules, 1246 01:12:45,730 --> 01:12:47,650 mais qui va complètement changer notre business. 1247 01:12:47,690 --> 01:12:49,990 On produit des oeufs, mais au-delà de produire des oeufs, 1248 01:12:50,030 --> 01:12:51,570 on est qui, nous autres? 1249 01:12:51,610 --> 01:12:55,530 - Bien... des homo sapiens? 1250 01:12:56,780 --> 01:12:59,580 Non? Oui. - Des paysans. Puis les paysans, 1251 01:12:59,580 --> 01:13:01,080 ça pense que tout le monde devrait manger de la bouffe 1252 01:13:01,120 --> 01:13:03,040 qui vient d'animaux qui sont heureux. 1253 01:13:03,080 --> 01:13:05,080 Fait qu'on va pas juste produire des oeufs... 1254 01:13:09,210 --> 01:13:11,420 - Wow... 1255 01:13:11,470 --> 01:13:14,090 - On va faire des Coco fermes! 1256 01:13:14,090 --> 01:13:16,180 Puis on va les vendre à des franchisés paysans 1257 01:13:16,220 --> 01:13:17,760 à travers la province. 1258 01:13:17,810 --> 01:13:20,810 Puis partout au Québec, le monde va voir 1259 01:13:20,850 --> 01:13:22,810 une Coco ferme et il va aller acheter ses oeufs là. 1260 01:13:22,850 --> 01:13:25,770 Plus personne va acheter ses oeufs dans une épicerie. 1261 01:13:25,770 --> 01:13:27,900 - Coco ferme va devenir le symbole des paysans, 1262 01:13:27,940 --> 01:13:31,610 le symbole du respect envers les animaux qui nous nourrissent. 1263 01:13:31,610 --> 01:13:34,070 Puis chaque paysan va devoir suivre le code des valeurs 1264 01:13:34,110 --> 01:13:36,820 de Coco ferme et s'assurer que ses poules 1265 01:13:36,870 --> 01:13:38,450 suivent notre programme Poules heureuses. 1266 01:13:38,490 --> 01:13:41,540 - C'est super, mais tu fais quoi de nos 300 poules 1267 01:13:41,580 --> 01:13:43,120 qui vont disparaître dans deux jours? 1268 01:13:43,120 --> 01:13:45,790 - On a droit à 99 poules par fermier, fait qu'on va 1269 01:13:45,830 --> 01:13:47,960 construire trois Coco fermes et on va séparer nos poules 1270 01:13:47,960 --> 01:13:50,050 avant que l'inspectrice revienne. C'est pour ça 1271 01:13:50,090 --> 01:13:52,590 qu'on va avoir besoin d'aide. De pas mal d'aide. 1272 01:13:52,630 --> 01:13:55,050 - Euh... je suis là! 1273 01:13:55,090 --> 01:14:00,100 (♪♪♪) 1274 01:14:02,640 --> 01:14:04,640 (vrombissement d'outils) 1275 01:14:26,960 --> 01:14:31,630 - C'est bon, ça! Encore, encore! 1276 01:14:32,750 --> 01:14:35,970 - C'est bon! OK! 1277 01:14:38,220 --> 01:14:43,100 (♪♪♪) 1278 01:14:48,310 --> 01:14:50,520 (cris de joie) 1279 01:14:56,860 --> 01:14:58,240 - Vas-y, Charles! 1280 01:14:58,280 --> 01:15:01,200 (brouhaha) 1281 01:15:01,240 --> 01:15:02,950 (vrombissement de perceuse) 1282 01:15:06,710 --> 01:15:08,540 - Ah bien! Qui c'est qui est là? 1283 01:15:08,580 --> 01:15:10,710 - Hé, hé, hé! - C'est papa! Ha! ha! ha! 1284 01:15:10,750 --> 01:15:12,670 Comment ça a été, ta semaine à Québec? 1285 01:15:12,710 --> 01:15:14,630 - Correct. Je me suis ennuyé de vous autres. 1286 01:15:14,670 --> 01:15:16,050 - Oui! 1287 01:15:16,050 --> 01:15:18,010 Euh... Je peux-tu te la laisser? 1288 01:15:18,050 --> 01:15:19,590 - Bien oui! 1289 01:15:19,640 --> 01:15:21,220 - Je vais prendre une douche. 1290 01:15:21,260 --> 01:15:24,560 - Oh! Charles a-tu fait ses maths avec son cousin? 1291 01:15:24,560 --> 01:15:26,310 - Ils sont pas rentrés encore. 1292 01:15:26,350 --> 01:15:28,270 - OK... 1293 01:15:28,310 --> 01:15:30,730 - As-tu vu ce qu'ils ont fait? 1294 01:15:30,730 --> 01:15:33,570 - Non, j'ai pas eu le temps. Ils ont-tu commencé à nettoyer? 1295 01:15:35,150 --> 01:15:38,530 - Denis... j'aimerais ça que t'ailles voir la ferme. 1296 01:15:39,280 --> 01:15:41,530 - OK. 1297 01:16:11,310 --> 01:16:13,310 (caquètements) 1298 01:16:49,390 --> 01:16:52,690 (cri du coq) 1299 01:16:52,730 --> 01:16:55,230 (♪♪♪) 1300 01:16:55,270 --> 01:16:57,270 - (Max): Salut, Steve! 1301 01:16:57,320 --> 01:16:59,190 Aurais-tu une heure à nous donner aujourd'hui? 1302 01:16:59,230 --> 01:17:03,110 Ah! Je comprends. OK. Merci quand même! 1303 01:17:03,160 --> 01:17:06,330 - OK! Merci, Gaétan! Une heure, c'est bon. 1304 01:17:06,370 --> 01:17:09,700 - Bonjour! Pourriez-vous nous aider aujourd'hui? Non? OK. 1305 01:17:09,750 --> 01:17:12,410 Merci quand même. - Merci, bye! 1306 01:17:12,460 --> 01:17:14,830 (soupirs) 1307 01:17:41,070 --> 01:17:43,860 - Dites-moi si j'ai bien compris. 1308 01:17:43,860 --> 01:17:46,240 Mettons que je suis un petit paysan de la Gaspésie, 1309 01:17:46,280 --> 01:17:48,200 puis je viens de m'acheter une Coco ferme. 1310 01:17:48,200 --> 01:17:51,160 Je vends 700 oeufs par semaine. 1311 01:17:51,200 --> 01:17:55,040 Fois 52 semaines, ça fait à peu près 36 000 oeufs par année. 1312 01:17:55,040 --> 01:17:57,330 Divisé par 12 pour faire des douzaines, 1313 01:17:57,380 --> 01:18:00,050 ça revient à 3000 douzaines par année. 1314 01:18:00,050 --> 01:18:02,210 A 7$ la douzaine, ça fait... 1315 01:18:02,210 --> 01:18:04,680 - 21 000$ par année pour chaque franchisé. 1316 01:18:11,140 --> 01:18:13,890 - Si on construit plus que 100 unités, 1317 01:18:13,930 --> 01:18:16,020 ça nous revient à peu près à 3000$ 1318 01:18:16,060 --> 01:18:20,110 en frais de construction par Coco ferme. 1319 01:18:20,150 --> 01:18:22,230 On vend chaque unité 5000$ 1320 01:18:22,280 --> 01:18:25,280 et on demande 1000$ en licence par année 1321 01:18:25,320 --> 01:18:26,910 par franchisé pour utiliser le nom. 1322 01:18:26,910 --> 01:18:28,950 - Exact. 1323 01:18:28,990 --> 01:18:30,910 Puis tout le Québec va manger des oeufs frais 1324 01:18:30,950 --> 01:18:33,450 pondus par des poules heureuses élevées par de vrais paysans. 1325 01:18:35,750 --> 01:18:37,210 - Donc, si on vend 100 Coco fermes 1326 01:18:37,250 --> 01:18:38,790 la première année, on fait... 1327 01:18:38,830 --> 01:18:40,840 - 300 000$. 1328 01:18:43,260 --> 01:18:46,090 Je sais pas ce qu'il m'arrive... 1329 01:18:46,130 --> 01:18:48,220 On dirait que je les vois, les chiffres! 1330 01:18:49,430 --> 01:18:51,260 - OK... 1331 01:18:51,300 --> 01:18:53,770 Puis l'année deux, juste en licences, on fait? 1332 01:18:53,810 --> 01:18:56,440 - 100 000$ garantis plus sûrement des nouveaux franchisés 1333 01:18:56,440 --> 01:18:58,900 à 6000$ chaque. 1334 01:19:02,020 --> 01:19:04,280 - Je vais financer la première année de Coco ferme 1335 01:19:04,320 --> 01:19:06,070 et la construction des 100 premières unités. 1336 01:19:06,110 --> 01:19:08,280 Mais après, vous vous débrouillez tout seuls! 1337 01:19:08,280 --> 01:19:10,410 - Deal! Merci, papa! 1338 01:19:11,830 --> 01:19:14,450 Merci, papa! - Super! Merci beaucoup! 1339 01:19:14,490 --> 01:19:16,120 - Là, dépêchez-vous parce qu'il y a un paquet 1340 01:19:16,120 --> 01:19:18,370 de monde qui est venu en renfort. 1341 01:19:20,330 --> 01:19:22,250 - Yé! - Yes! 1342 01:19:22,290 --> 01:19:25,210 OK! On y va, on y va! - Oui, oui! 1343 01:19:29,970 --> 01:19:31,760 (vrombissement des outils) 1344 01:19:35,850 --> 01:19:40,100 (♪♪♪) 1345 01:19:55,540 --> 01:19:57,500 - C'est bon? 1346 01:19:57,540 --> 01:19:59,580 (brouhaha) 1347 01:19:59,620 --> 01:20:01,830 (vrombissement des outils) 1348 01:20:04,210 --> 01:20:07,170 (coups de klaxon) 1349 01:20:10,130 --> 01:20:11,510 - Oui? 1350 01:20:11,510 --> 01:20:13,090 - (Denis): Puis, elle est-tu arrivée? 1351 01:20:13,140 --> 01:20:14,510 - Oui, elle est là, 1352 01:20:14,550 --> 01:20:16,430 mais elle est un peu prise dans le trafic. 1353 01:20:16,470 --> 01:20:19,100 (coups de klaxon) - Hé! 1354 01:20:19,140 --> 01:20:20,520 - Ca m'énerve pas, ça! C'est tombé, c'est tombé. 1355 01:20:20,560 --> 01:20:22,520 Que voulez-vous que je fasse? 1356 01:20:22,560 --> 01:20:25,320 - J'ai pas rien que ça à faire, attendre! J'ai deux inspections. 1357 01:20:25,360 --> 01:20:27,860 - OK! Manon! 1358 01:20:27,900 --> 01:20:29,900 Elle peut y aller, Manon! 1359 01:20:29,950 --> 01:20:31,400 OK! Il faut amener les trucs là-bas! 1360 01:20:31,450 --> 01:20:33,870 - La la la la! - J'appelle la SQ, vous allez 1361 01:20:33,870 --> 01:20:35,620 perdre votre permis de conduire et vous bercer sur la galerie! 1362 01:20:35,660 --> 01:20:37,870 - Regardez. Tournez de bord et retournez-vous-en par chez vous, 1363 01:20:37,870 --> 01:20:40,000 c'est bien simple! 1364 01:20:40,040 --> 01:20:41,540 - Hum, hum! 1365 01:20:41,580 --> 01:20:43,170 (fermeture de portière, crissement de pneus) 1366 01:20:43,210 --> 01:20:47,590 (♪♪♪) 1367 01:20:50,670 --> 01:20:53,180 - OK! Euh... 1368 01:20:53,220 --> 01:20:55,510 (vrombissement) 1369 01:20:55,550 --> 01:21:00,560 (♪♪♪) 1370 01:21:02,560 --> 01:21:04,600 (roulement de voiture) 1371 01:22:03,120 --> 01:22:05,170 (chant des grillons) 1372 01:22:14,010 --> 01:22:18,930 (♪♪♪) 1373 01:22:19,680 --> 01:22:21,720 On n'en a plus, de ferme! 1374 01:22:21,770 --> 01:22:24,020 On en a trois, à la place. 1375 01:22:28,150 --> 01:22:31,020 Celle-là est à Mado. 1376 01:22:34,280 --> 01:22:37,660 Puis celle-là, c'est à Yvette et Germain. 1377 01:22:39,160 --> 01:22:40,950 Puis celle-là... 1378 01:22:44,200 --> 01:22:45,660 ... c'est à Raymond. 1379 01:22:52,170 --> 01:22:54,340 Quatre-vingt-dix-neuf poules par unité; 1380 01:22:54,340 --> 01:22:57,340 des unités, on va en vendre partout à travers la province. 1381 01:22:57,380 --> 01:23:00,050 Il y a-tu quelque chose dans ton gros livre de règlements 1382 01:23:00,100 --> 01:23:01,550 qui s'oppose à ça? 1383 01:23:06,390 --> 01:23:09,480 - Non. Je pense pas, non. 1384 01:23:09,520 --> 01:23:12,770 Tout ça me semble... conforme. 1385 01:23:12,820 --> 01:23:14,570 Bonne soirée. 1386 01:23:17,280 --> 01:23:18,660 - Bien, tiens, toi! 1387 01:23:18,700 --> 01:23:22,240 (cris de joie) 1388 01:23:22,280 --> 01:23:25,120 (cris et applaudissements) 1389 01:23:25,160 --> 01:23:30,170 (♪♪♪) 1390 01:23:52,520 --> 01:23:57,530 (♪♪♪) 1391 01:24:00,780 --> 01:24:02,820 - (Max): "Depuis maintenant quelques mois, 1392 01:24:02,870 --> 01:24:05,700 "les unités Coco fermes sont distribuées à des paysans 1393 01:24:05,740 --> 01:24:08,540 "à travers la province. 1394 01:24:08,580 --> 01:24:10,750 "De plus en plus nombreux sont ceux qui s'arrêtent 1395 01:24:10,750 --> 01:24:13,380 "à des Coco fermes pour se procurer leurs oeufs frais, 1396 01:24:13,420 --> 01:24:15,250 "ce qui encourage autant les fermiers locaux 1397 01:24:15,300 --> 01:24:17,260 "que les poules heureuses qui sont, 1398 01:24:17,260 --> 01:24:18,840 "selon le code de Coco ferme, 1399 01:24:18,880 --> 01:24:21,550 "élevées dans le respect et la joie. 1400 01:24:21,590 --> 01:24:25,260 "Les ventes d'oeufs en épicerie ont chuté considérablement, 1401 01:24:25,310 --> 01:24:28,220 "ce qui nous force à nous poser les questions suivantes: 1402 01:24:28,270 --> 01:24:31,190 "Est-ce le début de la fin pour la production de masse? 1403 01:24:31,230 --> 01:24:34,810 "Est-ce que la révolution paysanne ne fait que commencer? 1404 01:24:34,860 --> 01:24:37,280 "Une chose est certaine: 1405 01:24:37,280 --> 01:24:40,240 "Ce que trois jeunes de 12 ans nous ont démontré, 1406 01:24:40,280 --> 01:24:42,700 "c'est que le changement est imminent. 1407 01:24:42,740 --> 01:24:44,740 "Et si on le crée pas, 1408 01:24:44,780 --> 01:24:49,120 "les jeunes qui s'en viennent vont s'en charger pour nous." 1409 01:24:49,160 --> 01:24:52,170 (cris et applaudissements) 1410 01:24:59,340 --> 01:25:04,390 (♪♪♪) 1411 01:25:11,140 --> 01:25:13,140 ♪♪ Come on, bouge ton thang ♪ 1412 01:25:13,140 --> 01:25:17,400 ♪ Comme s'il y avait personne d'autre ici ♪ 1413 01:25:17,440 --> 01:25:19,650 ♪ Get high to get down, come on ♪ 1414 01:25:19,650 --> 01:25:21,610 ♪ Bouge ton thang ♪ 1415 01:25:21,650 --> 01:25:25,320 ♪ Comme s'il y avait personne d'autre ici ♪ 1416 01:25:25,320 --> 01:25:27,870 ♪ Oh, I'm so glad you can stay now ♪ 1417 01:25:27,910 --> 01:25:29,620 ♪ Les années 20, la marée monte ♪ 1418 01:25:29,660 --> 01:25:31,370 ♪ Je vide mon verre, refais le monde ♪ 1419 01:25:31,410 --> 01:25:32,790 ♪ On est quel jour? Oui, c'est ma fête ♪ 1420 01:25:32,830 --> 01:25:34,580 ♪ Microdose devrait te plaire ♪ 1421 01:25:34,620 --> 01:25:36,500 ♪ Ouvre grand les yeux, I'm gone in a minute ♪ 1422 01:25:36,540 --> 01:25:38,170 ♪ On veut tous faire des millions ♪ 1423 01:25:38,210 --> 01:25:39,840 ♪ Ou est le love today? ♪ 1424 01:25:39,840 --> 01:25:42,510 ♪ Can't fight the feeling, say what? ♪ 1425 01:25:42,510 --> 01:25:44,880 ♪ Said I'm on my way, come on ♪ 1426 01:25:44,930 --> 01:25:46,850 ♪ Don't ask now, bouge cette chose ♪ 1427 01:25:46,850 --> 01:25:48,720 ♪ Shake your shit now, bouge cette chose ♪ 1428 01:25:48,760 --> 01:25:53,230 ♪ Même si t'as oublié ce que ta mama t'a donné ♪ 1429 01:25:53,270 --> 01:25:55,440 ♪ Don't ask now, bouge cette chose ♪ 1430 01:25:55,480 --> 01:25:57,270 ♪ Shake your shit now, bouge cette chose ♪ 1431 01:25:57,310 --> 01:26:01,280 ♪ Rappelle-toi de bouger ce que ta mama t'a donné ♪ 1432 01:26:01,320 --> 01:26:02,900 ♪ Bouge ton thang ♪ 1433 01:26:02,940 --> 01:26:06,910 ♪ Comme s'il y avait personne d'autre ici ♪ 1434 01:26:06,950 --> 01:26:09,830 ♪ Get high to get down, come on ♪ 1435 01:26:09,870 --> 01:26:11,580 ♪ Bouge ton thang ♪ 1436 01:26:11,620 --> 01:26:15,790 ♪ Comme s'il y avait personne d'autre ici ♪ 1437 01:26:15,830 --> 01:26:17,830 ♪ Oh, I'm so glad you can stay now ♪ 1438 01:26:17,880 --> 01:26:20,250 ♪ Don't ask now, bouge cette chose ♪ 1439 01:26:20,300 --> 01:26:22,380 ♪ Shake your shit now, bouge cette chose ♪ 1440 01:26:22,420 --> 01:26:26,380 ♪ Rappelle-toi de bouger ce que ta mama t'a donné ♪ 1441 01:26:26,380 --> 01:26:28,390 ♪ I was going up the coast ♪ 1442 01:26:28,390 --> 01:26:30,760 ♪ Wingardium Leviosa ♪ 1443 01:26:30,810 --> 01:26:32,930 ♪ Now I get that Oka ♪ 1444 01:26:32,970 --> 01:26:34,980 ♪ Hit it like Sammy Sosa ♪ 1445 01:26:35,020 --> 01:26:36,810 ♪ Sirop d'érable dans mes veines ♪ 1446 01:26:36,850 --> 01:26:38,900 ♪ Ouh, ça me monte à la tête ♪ 1447 01:26:38,940 --> 01:26:41,520 ♪ Oh là, la scène, elle me manque ♪ 1448 01:26:41,570 --> 01:26:43,400 ♪ Tell me when you ♪ 1449 01:26:43,400 --> 01:26:45,570 ♪ Don't ask now, bouge cette chose ♪ 1450 01:26:45,570 --> 01:26:47,490 ♪ Shake your shit now, bouge cette chose ♪ 1451 01:26:47,530 --> 01:26:50,950 ♪ Même si t'as oublié ce que ta mama t'a donné ♪ 1452 01:26:50,990 --> 01:26:53,750 ♪ Don't ask now, bouge cette chose ♪ 1453 01:26:53,790 --> 01:26:55,790 ♪ Shake your shit now, bouge cette chose ♪ 1454 01:26:55,830 --> 01:27:00,290 ♪ Rappelle-toi de bouger ce que ta mama t'a donné ♪ 1455 01:27:00,340 --> 01:27:01,880 ♪ Bouge ton thang ♪ 1456 01:27:01,920 --> 01:27:05,550 ♪ Comme s'il y avait personne d'autre ici ♪ 1457 01:27:05,590 --> 01:27:08,430 ♪ Get high to get down, come on ♪ 1458 01:27:08,430 --> 01:27:10,010 ♪ Bouge ton thang ♪ 1459 01:27:10,050 --> 01:27:13,770 ♪ Comme s'il y avait personne d'autre ici ♪ 1460 01:27:13,810 --> 01:27:16,430 ♪ Oh, I'm so glad you can stay now ♪ 1461 01:27:16,430 --> 01:27:18,810 ♪ Don't ask now, bouge cette chose ♪ 1462 01:27:18,850 --> 01:27:20,900 ♪ Shake your shit now, bouge cette chose ♪ 1463 01:27:20,940 --> 01:27:24,570 ♪ Rappelle-toi de bouger ce que ta mama t'a donné ♪ 1464 01:27:24,610 --> 01:27:27,360 ♪ Don't ask now, bouge cette chose ♪ 1465 01:27:27,400 --> 01:27:29,410 ♪ Shake your shit now, bouge cette chose ♪ 1466 01:27:29,450 --> 01:27:32,950 ♪ Rappelle-toi de bouger ce que ta mama t'a donné ♪ 1467 01:27:36,450 --> 01:27:41,460 ♪ C'est le funk du Québec ♪ 1468 01:27:41,460 --> 01:27:43,500 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1469 01:27:43,540 --> 01:27:46,630 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1470 01:27:46,670 --> 01:27:48,720 ♪ Yeah ♪ 1471 01:27:48,760 --> 01:27:51,010 ♪ Oh ♪ 1472 01:27:51,050 --> 01:27:53,600 ♪ Oh ♪♪ 104206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.