Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,090 --> 00:00:53,340
(musique festive)
2
00:01:04,770 --> 00:01:09,770
(♪♪♪)
3
00:01:14,440 --> 00:01:16,780
(cris d'enfants qui jouent)
4
00:01:16,820 --> 00:01:19,070
(brouhaha)
5
00:01:28,670 --> 00:01:30,590
- T'en as déjà un!
6
00:01:30,630 --> 00:01:32,670
- Celui-là,
c'est moi qui le garde!
7
00:01:32,710 --> 00:01:34,840
- C'est moi, lâche-le!
- Je le veux!
Lâche-le toi-même!
8
00:01:34,880 --> 00:01:37,510
Je le veux!
- Moi aussi! Lâche-le!
9
00:01:37,550 --> 00:01:39,140
- Tu gosses!
10
00:01:39,140 --> 00:01:42,430
S'il te plaît, là!
- Tu me niaises!
11
00:01:42,470 --> 00:01:45,770
- OK, la gang!
OK, la gang, s'il vous plaît!
12
00:01:45,810 --> 00:01:48,520
OK! OK, la gang!
13
00:01:48,560 --> 00:01:51,360
Juste vous dire que même
si c'est la fin d'une aventure,
14
00:01:51,400 --> 00:01:53,190
on va quand même en avoir
15
00:01:53,230 --> 00:01:54,730
beaucoup appris
avec Dépannage Eclair.
16
00:01:54,780 --> 00:01:56,530
- Vas-tu amener
les deux iPhone à Tremblay?
17
00:01:56,570 --> 00:01:59,160
- Non. Je vais pas amener
les deux iPhone à Tremblay.
18
00:01:59,200 --> 00:02:01,490
- Puis la tondeuse,
elle démarrait?
19
00:02:01,490 --> 00:02:04,240
- Non! Bref.
Ce que j'essayais de dire,
20
00:02:04,290 --> 00:02:06,540
c'est que comme le disait
Joseph-Armand Bombardier--
21
00:02:06,580 --> 00:02:08,710
- Ah! Puis je reviendrai
pour la tondeuse!
22
00:02:08,750 --> 00:02:10,500
Mon sac
de hockey est plein.
23
00:02:10,500 --> 00:02:13,550
- C'est moi
qui prends le toaster!
24
00:02:26,890 --> 00:02:29,350
- (filles):
Bien, salut, là.
25
00:02:29,390 --> 00:02:30,850
- Bonne chance
à la campagne.
26
00:02:30,850 --> 00:02:32,560
- OK, merci.
27
00:02:32,610 --> 00:02:34,860
- Il a dit que je pouvais
garder le cellulaire!
28
00:02:34,900 --> 00:02:37,240
- T'es fatigante en maudit!
Garde-le donc!
29
00:02:38,190 --> 00:02:40,660
- Pfff...
30
00:02:43,580 --> 00:02:45,540
- (homme): Tu vas pouvoir
passer plus de temps
31
00:02:45,580 --> 00:02:47,540
avec ton cousin Charles!
32
00:02:47,540 --> 00:02:50,370
- Tu parles de mon cousin
qui sait pas compter jusqu'à 10?
33
00:02:50,420 --> 00:02:52,830
- Peut-être partir
une petite business?
34
00:02:52,880 --> 00:02:54,630
- As-tu entendu ça,
Joseph-Armand?
35
00:02:54,670 --> 00:02:56,210
Il veut qu'on parte
une business à la campagne!
36
00:02:56,250 --> 00:02:57,800
- C'est plein d'opportunités!
37
00:02:57,840 --> 00:02:59,670
- C'est pas plein
d'opportunités!
38
00:02:59,720 --> 00:03:01,380
Sais-tu pourquoi
c'est pas plein d'opportunités?
39
00:03:01,430 --> 00:03:03,300
Il y a rien à faire
à la campagne.
40
00:03:03,340 --> 00:03:04,800
- Tu vas sûrement avoir
une idée, t'en as toujours!
41
00:03:04,850 --> 00:03:07,520
Comme ta business à l'école
avec les bolles
42
00:03:07,560 --> 00:03:10,730
qui faisaient les devoirs
des autres. C'était bon, ça!
43
00:03:10,770 --> 00:03:13,350
Jacinthe nous a trouvé
une belle maison,
44
00:03:13,400 --> 00:03:15,400
Denis va me donner une job.
45
00:03:15,440 --> 00:03:17,400
On va se remettre sur pied.
46
00:03:17,440 --> 00:03:19,240
- A partir de maintenant,
c'est moi qui gère nos finances.
47
00:03:19,280 --> 00:03:21,610
- Le gouvernement devrait pas
avoir le droit saisir
48
00:03:21,650 --> 00:03:23,410
un compte de banque.
- Tu leur devais 20 000$.
49
00:03:23,410 --> 00:03:24,910
- J'allais les payer!
J'avais un plan.
50
00:03:24,910 --> 00:03:26,490
- T'avais un plan!
51
00:03:26,530 --> 00:03:28,700
T'avais un plan
pour ruiner ma vie.
52
00:03:34,750 --> 00:03:36,630
(soupir)
53
00:03:36,670 --> 00:03:38,630
(chants d'oiseaux)
54
00:03:38,670 --> 00:03:43,380
(♪♪♪)
55
00:04:06,030 --> 00:04:11,250
(♪♪♪)
56
00:04:32,730 --> 00:04:35,480
- Je suis en train de lire
un livre extraordinaire
57
00:04:35,480 --> 00:04:36,980
sur la structure narrative.
58
00:04:37,020 --> 00:04:40,650
Le protagoniste,
le héros de l'histoire,
59
00:04:40,650 --> 00:04:42,030
avant même
que son aventure commence,
60
00:04:42,070 --> 00:04:43,650
fait toujours face
à un point tournant.
61
00:04:43,700 --> 00:04:46,490
C'est comme
un événement choc
62
00:04:46,530 --> 00:04:49,450
auquel le protagoniste
s'attend pas, mais qui le force
63
00:04:49,490 --> 00:04:51,870
à se lancer
dans sa nouvelle aventure.
64
00:04:51,910 --> 00:04:56,080
Et initialement, le protagoniste
refuse l'appel de l'aventure...
65
00:04:56,120 --> 00:04:58,000
- Eh boy...
66
00:04:58,000 --> 00:05:00,500
- Mais ce qu'il sait pas encore,
c'est que sa nouvelle aventure
67
00:05:00,550 --> 00:05:03,050
sera la cause même
de sa métamorphose.
68
00:05:03,090 --> 00:05:04,970
Et c'est ça,
le but d'une bonne histoire.
69
00:05:05,010 --> 00:05:08,340
C'est la métamorphose
du protagoniste.
70
00:05:16,690 --> 00:05:19,610
- Le protagoniste est pas
très heureux en ce moment.
71
00:05:22,780 --> 00:05:24,530
(pleurs de bébé)
72
00:05:24,530 --> 00:05:26,610
- Charles!
73
00:05:26,650 --> 00:05:28,030
Hé!
74
00:05:28,070 --> 00:05:30,030
- Allo!
- La route a bien été?
75
00:05:30,030 --> 00:05:31,870
- Oui, pas pire. Pas pire.
76
00:05:31,870 --> 00:05:34,500
(pleurs du bébé)
77
00:05:38,960 --> 00:05:40,960
- Max!
78
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
(Le bébé pleure toujours.)
79
00:05:44,460 --> 00:05:46,470
- Astronaute?
T'écris un nouveau roman?
80
00:05:46,510 --> 00:05:49,140
- Euh, recherche. Je suis
plus à l'étape de recherche.
81
00:05:49,180 --> 00:05:51,510
- Je suis tellement content!
82
00:05:51,550 --> 00:05:53,720
Ah! J'ai pratiquement
pas dormi de la nuit!
83
00:05:53,770 --> 00:05:56,980
- Bien oui!
Bien oui.
84
00:05:57,020 --> 00:05:59,730
- Ha! ha! ha!
Il est tellement content!
85
00:05:59,730 --> 00:06:01,480
- Ah oui?
86
00:06:01,520 --> 00:06:03,110
- Ca fait longtemps...
- Oui, ça fait longtemps.
87
00:06:03,150 --> 00:06:05,570
Oui! OK!
88
00:06:05,610 --> 00:06:08,490
OK, c'est bon, Charles!
C'est bon!
89
00:06:08,530 --> 00:06:10,490
(pleurs du bébé)
90
00:06:10,530 --> 00:06:12,990
- Vous allez être bien,
ici, les gars.
91
00:06:13,030 --> 00:06:17,750
Regarde, ça a l'air
de rien de même, mais...
92
00:06:17,750 --> 00:06:19,500
c'est cute, non?
93
00:06:19,540 --> 00:06:22,000
- Ah! Oui, oui.
Non, c'est... c'est parfait.
94
00:06:24,000 --> 00:06:26,630
- On t'a fait des petites
courses à l'épicerie.
95
00:06:26,670 --> 00:06:29,510
Non, non, non! Tu touches pas
à la bouffe, toi, là.
96
00:06:29,550 --> 00:06:31,590
Regarde, il y a
une petite cour!
- Ah!
97
00:06:31,590 --> 00:06:33,510
Regarde si c'est beau!
98
00:06:33,550 --> 00:06:36,930
- J'ai préparé plein d'activités
qu'on peut faire ensemble!
99
00:06:36,970 --> 00:06:38,680
Tirer des cacanes
à la carabine,
100
00:06:38,730 --> 00:06:41,850
attraper des grenouilles...
démonter un Ski-Doo!
101
00:06:41,900 --> 00:06:45,440
- Bien... tu sais, on a
toutes nos boîtes à défaire.
102
00:06:45,440 --> 00:06:48,530
Puis en plus,
je suis un petit peu fatigué.
103
00:06:48,570 --> 00:06:50,950
- Ah... je comprends.
104
00:06:50,950 --> 00:06:53,120
Demain?
- Euh... oui, oui. Demain.
105
00:06:53,160 --> 00:06:54,780
- Max?
106
00:06:57,750 --> 00:06:59,160
Le protagoniste,
il devrait aller tirer
107
00:06:59,210 --> 00:07:00,790
des cacanes
à la carabine.
108
00:07:00,790 --> 00:07:03,960
- Non. Le protagoniste,
ça l'intéresse pas,
109
00:07:03,960 --> 00:07:06,500
d'aller tirer des cacanes
à la carabine.
110
00:07:06,550 --> 00:07:07,960
- Charles!
Viens, mon amour!
111
00:07:08,010 --> 00:07:10,130
- Il faut que j'y aille!
112
00:07:10,170 --> 00:07:13,550
Si jamais tu changes d'idée,
je vais être à la maison.
113
00:07:16,260 --> 00:07:20,060
J'en prends un dernier parce que
le paquet était déjà ouvert.
114
00:07:20,100 --> 00:07:21,890
Il va sécher, sinon.
115
00:07:23,100 --> 00:07:25,110
Bye, là!
- Bye!
116
00:07:28,730 --> 00:07:31,030
Ah non, un petit
coup de peinture ici
117
00:07:31,070 --> 00:07:33,570
puis le tour
est joué, hein?
118
00:07:52,010 --> 00:07:55,050
- Salut, Maurice! Ca va?
- Salut, Alice! Ca va?
119
00:07:55,090 --> 00:07:57,510
Salut, Lou!
- Salut!
120
00:07:57,560 --> 00:07:59,640
- Avec la mangeoire,
le vaporisateur,
121
00:07:59,680 --> 00:08:02,020
les graines pour les oiseaux,
c'est 37,78$.
122
00:08:02,020 --> 00:08:04,900
- Ca va être comme d'habitude,
sur le compte à papa.
123
00:08:04,940 --> 00:08:07,610
- Je peux pas le mettre
sur votre compte.
124
00:08:07,650 --> 00:08:10,190
- Ca sert à quoi, un compte,
si tu peux rien mettre dessus?
125
00:08:10,230 --> 00:08:12,240
- Ton père, il faut
qu'il paie le compte.
126
00:08:12,280 --> 00:08:13,860
Il est "toppé",
son compte!
127
00:08:13,910 --> 00:08:15,660
En attendant, si tu veux
quelque chose,
128
00:08:15,700 --> 00:08:17,870
il faut que tu le paies
tout de suite.
129
00:08:17,870 --> 00:08:20,200
- Je pourrais te faire une pub
sur ma chaîne YouTube!
130
00:08:20,200 --> 00:08:23,080
"Les outils de jardinage
sont offerts par F.G. Edwards!"
131
00:08:24,870 --> 00:08:26,790
- Je peux te le payer.
132
00:08:26,830 --> 00:08:28,670
- T'es qui, toi?
133
00:08:28,710 --> 00:08:31,210
- Euh... Max... ence.
134
00:08:31,210 --> 00:08:33,220
Maxence.
Tu peux m'appeler Max.
135
00:08:33,220 --> 00:08:37,010
Moi-même,
je "m'auto-m'appelle" Max.
136
00:08:37,050 --> 00:08:39,930
Euh... t'as besoin de combien?
137
00:08:39,970 --> 00:08:42,230
- 37,78$.
138
00:08:42,270 --> 00:08:44,810
- Je vais te le payer.
139
00:08:45,770 --> 00:08:47,230
- Bon, là, m'aides-tu?
140
00:08:47,270 --> 00:08:49,230
- Bien oui.
141
00:08:49,230 --> 00:08:51,320
Regarde, tu peux me le passer,
mais je vais te rembourser, OK?
142
00:08:51,360 --> 00:08:53,820
- Oui.
- Alice!
143
00:08:53,860 --> 00:08:55,780
- J'arrive!
144
00:08:55,820 --> 00:08:57,780
- Ca va être tout?
145
00:08:57,820 --> 00:08:59,990
- Euh... oui.
146
00:09:02,910 --> 00:09:04,660
Elle... Elle a
une chaîne YouTube?
147
00:09:04,710 --> 00:09:06,080
- La maraîchère.
148
00:09:06,080 --> 00:09:07,880
Il paraît que
c'est bien populaire.
149
00:09:10,090 --> 00:09:13,010
(♪♪♪)
150
00:09:13,050 --> 00:09:17,090
- Si vous avez une armoire ou
un tiroir qui traîne chez vous,
151
00:09:17,090 --> 00:09:19,260
vous pouvez avoir un jardin.
152
00:09:19,260 --> 00:09:20,970
Si vous pouvez avoir un jardin,
153
00:09:21,010 --> 00:09:23,770
vous pouvez cultiver
votre propre bouffe.
154
00:09:23,770 --> 00:09:25,810
L'idée, ici,
c'est d'utiliser les affaires
155
00:09:25,850 --> 00:09:27,270
que vous avez déjà chez vous.
C'est super simple!
156
00:09:27,270 --> 00:09:28,850
Tout le monde--
157
00:09:28,900 --> 00:09:30,270
(son coupé)
158
00:09:30,270 --> 00:09:31,940
La--
159
00:09:34,860 --> 00:09:36,280
- Ah!
160
00:09:36,320 --> 00:09:39,780
- Bon! Qu'est-ce qu'on part,
comme entreprise?
161
00:09:39,780 --> 00:09:41,780
- Il y aura pas
d'entreprise ici.
162
00:09:41,780 --> 00:09:43,740
- Bien, voyons!
163
00:09:43,790 --> 00:09:47,040
Un entrepreneur,
ça a besoin d'une entreprise.
164
00:09:47,080 --> 00:09:48,830
- Bien là!
Je vais quand même pas partir
165
00:09:48,870 --> 00:09:51,130
une business de jardinage.
De toute façon,
166
00:09:51,130 --> 00:09:53,090
je sais pas pourquoi
je t'écoute, t'existes même pas.
167
00:09:53,130 --> 00:09:56,720
- Ah... Tu m'écoutes parce que
t'as encore besoin de moi.
168
00:09:58,130 --> 00:10:00,800
Tu sais,
j'étais en campagne, moi,
169
00:10:00,800 --> 00:10:03,310
quand j'ai eu l'idée
pour la première autoneige.
170
00:10:03,310 --> 00:10:06,270
Une opportunité,
ça peut se cacher partout!
171
00:10:10,730 --> 00:10:12,320
Il faut sortir!
172
00:10:14,400 --> 00:10:16,190
Se mettre le nez dehors.
173
00:10:17,990 --> 00:10:19,360
C'est en s'intéressant
aux autres
174
00:10:19,410 --> 00:10:21,280
qu'on découvre
leurs besoins.
175
00:10:26,040 --> 00:10:31,080
(♪♪♪)
176
00:10:40,680 --> 00:10:42,050
- Bon!
177
00:10:42,090 --> 00:10:44,260
- Je connais rien
en business, moi.
178
00:10:44,310 --> 00:10:45,890
- Non, mais tu connais
la campagne!
179
00:10:45,930 --> 00:10:47,680
Tu peux m'aider à trouver
une opportunité.
180
00:10:47,680 --> 00:10:49,060
- Adèle, Justin, venez manger,
s'il vous plaît!
181
00:10:49,100 --> 00:10:50,850
OK, OK, on slacke
sur les fraises.
182
00:10:50,850 --> 00:10:53,230
- Hé! Donne-moi ça,
c'est à moi.
183
00:10:53,270 --> 00:10:55,690
Donne-moi-le!
- Non!
184
00:10:55,690 --> 00:10:57,070
(caquètements)
185
00:10:57,110 --> 00:10:58,990
- Charles? C'est pour
ta soeur, ça. Tiens.
186
00:10:59,030 --> 00:11:01,200
- Bon! La première étape
pour partir une business,
187
00:11:01,240 --> 00:11:03,370
c'est de trouver un besoin.
Joseph-Armand Bombardier
188
00:11:03,370 --> 00:11:05,950
disait toujours: "La nécessité
est la mère de l'invention."
189
00:11:05,990 --> 00:11:08,450
- J-A Bombardier, c'est
le joueur des Canadiens, non?
190
00:11:08,500 --> 00:11:10,040
- Hein?
191
00:11:10,080 --> 00:11:12,040
- Come on, Justin!
192
00:11:12,040 --> 00:11:14,290
Chaque fois que j'ai le iPad,
il n'y a plus de batterie!
193
00:11:14,340 --> 00:11:17,840
- C'est pas de ma faute,
j'ai juste oublié de le charger!
194
00:11:17,880 --> 00:11:20,470
- Changer une couche,
ça, c'est un besoin.
195
00:11:20,510 --> 00:11:23,090
- Ha! ha! C'est ça!
Joseph-Armand Bombardier
196
00:11:23,140 --> 00:11:26,220
le disait: "Dans chaque besoin
se cache une opportunité."
197
00:11:26,220 --> 00:11:28,390
- Et Max, voilà là
198
00:11:28,390 --> 00:11:30,810
une bonne opportunité de manger
ton déjeuner drette là!
199
00:11:30,850 --> 00:11:32,980
- Merci, ma tante!
- Il mange dans mon assiette!
200
00:11:33,020 --> 00:11:35,020
- T'aimes même pas ça,
les cretons!
201
00:11:35,060 --> 00:11:36,980
- Denis! Charles!
- Quoi?
202
00:11:37,020 --> 00:11:39,400
- Voyons! Toi! Justin!
Veux-tu bien lui sacrer patience
203
00:11:39,400 --> 00:11:41,070
et lui redonner sa bouffe,
s'il te plaît?
204
00:11:41,070 --> 00:11:43,070
- (Jacinthe et Adèle):
Hé!
205
00:11:43,110 --> 00:11:45,120
- (Adèle): Aie!
- Hé, pour vrai, là!
206
00:11:45,160 --> 00:11:47,870
Adèle Laframboise, ça va faire,
tu sors de table.
207
00:11:47,910 --> 00:11:51,040
- C'est lui qui a commencé!
- Je m'en fous! Hé!
208
00:11:56,090 --> 00:11:58,250
- My God, ma tante!
209
00:11:58,250 --> 00:12:00,420
Ils sont donc bien bons,
tes oeufs!
210
00:12:00,460 --> 00:12:02,510
- Ah! C'est sûr,
c'est les oeufs de nos poules!
211
00:12:02,550 --> 00:12:04,390
Charles, peux-tu te lever,
s'il te plaît?
212
00:12:04,430 --> 00:12:06,760
Attention... ça pue!
213
00:12:06,760 --> 00:12:09,060
Merci!
- Oh!
214
00:12:09,100 --> 00:12:12,440
- Ah! Vraiment, les amis,
trois bols chacun?
215
00:12:12,480 --> 00:12:14,060
- Bien là, j'avais faim.
216
00:12:14,100 --> 00:12:15,770
- Ah!
217
00:12:15,810 --> 00:12:18,270
Hé!
- (enfants): Hé!
218
00:12:18,270 --> 00:12:21,240
Armande, viens-t'en!
219
00:12:21,280 --> 00:12:23,280
Qu'est-ce que tu fais en dedans?
220
00:12:23,320 --> 00:12:24,910
(caquètements)
221
00:12:24,950 --> 00:12:26,780
Zip! Zoup!
222
00:12:26,780 --> 00:12:28,950
- Il faut trouver quelque chose
de facile à produire.
223
00:12:28,990 --> 00:12:30,950
(pleurs du bébé)
224
00:12:30,950 --> 00:12:33,460
Comme ça, on pourrait garder nos
coûts de production au minimum.
225
00:12:37,000 --> 00:12:39,460
Puis avoir une meilleure marge
de profit.
226
00:12:39,500 --> 00:12:41,210
- Je comprends rien
quand tu parles.
227
00:12:41,260 --> 00:12:42,800
Peux-tu me passer
une lingette?
228
00:12:42,840 --> 00:12:44,300
- Hein?
229
00:12:44,300 --> 00:12:47,140
- Les lingettes,
s'il te plaît!
- Ah!
230
00:12:47,140 --> 00:12:49,350
- Merci!
231
00:12:49,390 --> 00:12:52,100
Tu vas voir comment
tu vas être propre!
232
00:12:52,140 --> 00:12:54,480
Comme un neuf! Oui!
233
00:12:54,520 --> 00:12:58,860
(♪♪♪)
234
00:12:58,900 --> 00:13:01,110
Man, les lingettes!
235
00:13:12,200 --> 00:13:14,250
(caquètements)
236
00:13:22,880 --> 00:13:24,920
(caquètements)
237
00:13:30,640 --> 00:13:32,260
Viens-t'en, ma belle!
238
00:13:46,900 --> 00:13:48,610
Bon, qu'est-ce
qui t'arrive?
239
00:13:48,660 --> 00:13:50,570
T'as jamais vu ça,
une poule?
240
00:13:50,620 --> 00:13:53,040
- Elles ont juste
pondu de même?
241
00:13:53,040 --> 00:13:55,830
- C'est des poules, man!
Ca pond.
242
00:14:04,380 --> 00:14:05,970
- Comment ça se fait
que vos oeufs
243
00:14:06,010 --> 00:14:07,510
sont meilleurs
que des oeufs normaux?
244
00:14:07,550 --> 00:14:09,390
- Parce que les oeufs
que t'achètes à l'épicerie
245
00:14:09,390 --> 00:14:11,220
sont produits
dans des grosses usines à poules
246
00:14:11,260 --> 00:14:12,930
comme chez Boivin.
247
00:14:12,970 --> 00:14:15,060
Des milliers de poules,
toi, Chose,
248
00:14:15,060 --> 00:14:16,560
entassées sur les unes
sur les autres.
249
00:14:16,600 --> 00:14:19,190
Elles ont même pas
d'espace pour respirer.
250
00:14:19,230 --> 00:14:20,600
Elles sont jamais
allées dehors
251
00:14:20,650 --> 00:14:22,270
et elles sont shootées
aux hormones.
252
00:14:23,320 --> 00:14:25,480
En plus, leurs oeufs sont
réfrigérés pendant des mois
253
00:14:25,530 --> 00:14:27,070
avant que tu les manges.
254
00:14:27,110 --> 00:14:29,070
Nous, nos poules,
elles sont en santé
255
00:14:29,070 --> 00:14:30,950
puis elles sont heureuses.
256
00:14:30,990 --> 00:14:33,450
Hein, ma belle Armande? Hum!
257
00:14:37,250 --> 00:14:41,880
(♪♪♪)
258
00:15:06,070 --> 00:15:08,070
(ding!)
259
00:15:11,490 --> 00:15:14,280
(clochette de porte)
260
00:15:14,280 --> 00:15:15,950
Coudonc, manges-tu,
des fois?
261
00:15:15,950 --> 00:15:17,700
- Combien elles pondent
d'oeufs par semaine?
262
00:15:17,750 --> 00:15:20,250
- Un par jour.
- Un par jour?
263
00:15:20,290 --> 00:15:22,630
T'es en train de me dire
que si on avait 500 poules,
264
00:15:22,630 --> 00:15:26,960
elles pondraient 500 oeufs
par jour? Sur sept jours...
265
00:15:28,260 --> 00:15:30,470
... ça fait 3500 oeufs.
266
00:15:30,470 --> 00:15:32,970
Divisé par 12,
267
00:15:33,010 --> 00:15:35,470
ça fait
300 douzaines par semaine!
268
00:15:35,510 --> 00:15:39,310
Sur un an, ça fait
15 000 douzaines d'oeufs!
269
00:15:39,310 --> 00:15:41,270
- Comment tu fais ça?
270
00:15:41,310 --> 00:15:43,400
- Un petit refill de limonade,
mes petits poulets?
271
00:15:43,440 --> 00:15:45,150
- Oh! Merci, Mado!
272
00:15:45,190 --> 00:15:46,570
- Ca coûte combien,
une douzaine d'oeufs?
273
00:15:46,610 --> 00:15:48,360
- Ca dépend.
- Ca dépend de quoi?
274
00:15:48,400 --> 00:15:50,320
Ca dépend. Des ordinaires,
c'est 5 piastres.
275
00:15:50,320 --> 00:15:52,990
Ceux des poules en liberté,
nourries aux grains bio,
276
00:15:53,030 --> 00:15:54,410
ça peut aller à 7 piastres
la douzaine.
277
00:15:54,450 --> 00:15:58,120
- Merci, Mado.
- De rien, 'tit-homme!
278
00:16:06,170 --> 00:16:09,380
- 100 000 piastres par année...
Ha! ha! ha!
279
00:16:09,420 --> 00:16:12,760
- Coudon, les inventes-tu,
ces chiffres-là?
280
00:16:12,800 --> 00:16:15,640
- Ha! ha! ha!
- My God!
281
00:16:15,680 --> 00:16:17,220
- Tu peux pas avoir 500 poules!
282
00:16:17,260 --> 00:16:19,260
Il y a un maximum
de 99 poules par propriétaire.
283
00:16:19,310 --> 00:16:21,560
- Comment, un maximum?
Qui a décidé ça?
284
00:16:21,600 --> 00:16:23,480
- La fédération.
- La fédération?
285
00:16:23,520 --> 00:16:25,230
Ils sont qui, eux autres,
pour dire au monde
286
00:16:25,270 --> 00:16:26,770
combien ils peuvent
avoir de poules?
287
00:16:26,810 --> 00:16:28,480
- C'est pour protéger
les gros producteurs
288
00:16:28,520 --> 00:16:30,190
qui contrôlent le marché.
289
00:16:30,230 --> 00:16:32,440
- C'est impossible de partir
une business avec 99 poules.
290
00:16:32,490 --> 00:16:34,740
- Je sais bien! C'est pour ça
que personne le fait.
291
00:16:34,780 --> 00:16:36,740
- OK, mais mettons que je
commanderais 99 poules
292
00:16:36,780 --> 00:16:39,200
à mon nom, et 99 poules
au nom de Charles...
293
00:16:39,240 --> 00:16:40,660
- Et 99 poules à mon nom!
294
00:16:42,330 --> 00:16:44,370
Vous vous partez une ferme
de poules pondeuses?
295
00:16:44,420 --> 00:16:45,790
- Oui, rien de trop gros.
296
00:16:45,830 --> 00:16:47,670
Un genre
de petite ferme... mette..
297
00:16:49,040 --> 00:16:51,420
Un genre de fermette.
298
00:16:51,460 --> 00:16:54,300
- Je vais te prendre tout ça
plus une commande de 99 poules.
299
00:16:54,340 --> 00:16:58,220
- Donc, 297 poules payables
à la livraison.
300
00:16:58,260 --> 00:17:00,140
C'est rendu 15 piastres la tête.
301
00:17:00,180 --> 00:17:02,730
Fois 297...
302
00:17:02,770 --> 00:17:05,560
(vrombissement
de caisse enregistreuse)
303
00:17:05,600 --> 00:17:07,310
... 4455 piastres.
304
00:17:07,350 --> 00:17:09,400
- 4500 piastres?
305
00:17:09,440 --> 00:17:11,070
- Y a-tu un problème?
306
00:17:11,070 --> 00:17:13,570
- Pas de problème!
Aucun problème.
307
00:17:14,780 --> 00:17:16,530
- Tiens! Ton 40 piastres
de l'autre jour.
308
00:17:16,570 --> 00:17:18,240
Tu vas en avoir besoin.
309
00:17:18,280 --> 00:17:20,080
- Ah!
310
00:17:20,120 --> 00:17:21,490
- Dévisser les boulons,
311
00:17:21,540 --> 00:17:23,410
graisser les morceaux de métal,
312
00:17:23,410 --> 00:17:25,080
revisser les boulons...
313
00:17:25,120 --> 00:17:28,670
C'est extrêmement méticuleux
comme travail.
314
00:17:28,710 --> 00:17:33,710
Puis rendu à nettoyer
mon huitième tracteur...
315
00:17:36,260 --> 00:17:40,220
... bien, j'ai vu
une montgolfière dans le champ
316
00:17:40,260 --> 00:17:42,260
et j'ai décidé
de sauter dedans.
317
00:17:42,260 --> 00:17:45,680
Et comme les vents étaient
particulièrement forts,
318
00:17:45,730 --> 00:17:47,520
je me suis retrouvé
aux Iles-de-la-Madeleine.
319
00:17:47,560 --> 00:17:50,810
(accent madelinot):
Et j'ai mangé un homard
320
00:17:50,860 --> 00:17:53,730
avec un pêcheur nostalgique
dont les traits
321
00:17:53,780 --> 00:17:57,200
s'apparentaient étrangement
à ceux d'une truite.
322
00:17:57,240 --> 00:17:59,360
- C'est cool.
323
00:17:59,410 --> 00:18:01,450
- Maxence.
- Quoi?
324
00:18:01,450 --> 00:18:03,490
- Le souper,
c'est notre moment ensemble,
325
00:18:03,540 --> 00:18:05,870
ou on parle de la journée,
ou on échange--
326
00:18:05,910 --> 00:18:09,370
- J'ai trouvé une business.
- Ah! OK.
327
00:18:09,420 --> 00:18:11,130
C'est quoi?
328
00:18:11,130 --> 00:18:12,710
- Je veux pas te le dire,
tu vas me décourager.
329
00:18:12,750 --> 00:18:15,590
- Bien, voyons donc!
Je t'encourage tout le temps!
330
00:18:15,630 --> 00:18:17,800
- Non. Maman m'encourageait.
331
00:18:17,840 --> 00:18:20,260
Toi, chaque fois que j'ai
une idée pour une business,
332
00:18:20,300 --> 00:18:22,220
tu trouves toutes les raisons
pourquoi ça va pas marcher.
333
00:18:22,260 --> 00:18:23,640
- Ca, c'est pas vrai, ça.
334
00:18:23,680 --> 00:18:26,480
Je supporte pleinement
ton côté entrepreneur.
335
00:18:26,520 --> 00:18:28,520
C'est juste que...
des fois,
336
00:18:28,560 --> 00:18:31,400
tu voies un peu grand.
337
00:18:32,690 --> 00:18:34,780
OK. Je suis peut-être
un peu plus...
338
00:18:34,820 --> 00:18:36,360
- Peureux?
339
00:18:36,400 --> 00:18:40,280
- ... prudent
que maman était.
340
00:18:44,490 --> 00:18:47,160
OK, vas-y! "Shoote".
C'est quoi, ton idée?
341
00:18:47,160 --> 00:18:49,370
- Je vais partir une ferme de
poules pondeuses avec Charles.
342
00:18:49,410 --> 00:18:51,380
A matin, j'en ai commandé
un premier 300
343
00:18:51,420 --> 00:18:52,920
et dans pas long,
on va se rendre à 500
344
00:18:52,960 --> 00:18:55,380
et on va faire
100 000 piastres par année.
345
00:18:59,550 --> 00:19:01,180
- Bien.
346
00:19:02,300 --> 00:19:04,350
Ambitieux.
347
00:19:04,350 --> 00:19:06,350
Mais... bien.
348
00:19:06,350 --> 00:19:08,270
- C'est tout?
349
00:19:09,730 --> 00:19:11,350
- C'est très, très bien.
350
00:19:11,400 --> 00:19:13,690
- Il y a rien de spécial
que tu voudrais ajouter
351
00:19:13,730 --> 00:19:16,190
à "très, très bien",
un petit conseil?
352
00:19:16,190 --> 00:19:19,400
- Non, c'est
une bonne nouvelle!
353
00:19:19,440 --> 00:19:21,450
On va avoir
des oeufs gratis! Ha!
354
00:19:22,660 --> 00:19:25,830
- Bon! Tu vois? T'es capable
d'être encourageant!
355
00:19:26,870 --> 00:19:28,750
J'avoue que je pensais pas
que t'allais--
356
00:19:28,790 --> 00:19:30,960
- Es-tu tombé sur la tête?
- Ah, il me semblait, aussi.
357
00:19:31,000 --> 00:19:33,710
- Voyons donc, 500 poules!
- Je vais être
dans mon bureau.
358
00:19:33,710 --> 00:19:36,210
- Comment tu vas faire
pour acheter 500 poules?
359
00:19:36,210 --> 00:19:38,550
Qui va s'occuper
de 500 poules?
360
00:19:38,590 --> 00:19:40,760
Ou tu vas mettre
500 poules?
361
00:19:42,720 --> 00:19:44,850
- Je peux-tu enlever
le veston, moi?
362
00:19:44,890 --> 00:19:47,560
- Non!
- C'est quoi,
le plan, encore?
363
00:19:47,560 --> 00:19:49,430
- Quinze piastres par poule.
364
00:19:49,470 --> 00:19:51,690
La meunerie nous fait le grain
bio à 20 piastres le sac.
365
00:19:51,730 --> 00:19:53,480
On a besoin de 10 sacs
par semaine,
366
00:19:53,520 --> 00:19:55,940
donc 8000 piastres
pour commencer notre business.
367
00:19:55,980 --> 00:19:57,900
On vend à 7 piastres
la douzaine, donc on va être
368
00:19:57,900 --> 00:20:00,400
à profit dès la
deuxième semaine d'opérations.
369
00:20:00,440 --> 00:20:02,610
- Je vais pas me rappeler
de rien de ça, moi!
370
00:20:02,650 --> 00:20:04,870
- Pas besoin
de te rappeler de rien.
371
00:20:04,910 --> 00:20:06,490
T'as juste besoin
de parler des poules,
372
00:20:06,530 --> 00:20:08,490
comment elles vont
être heureuses
373
00:20:08,540 --> 00:20:10,950
et que tu vas bien t'en occuper
parce que toi, tu vas être...
374
00:20:11,000 --> 00:20:14,750
- Gérant du personnel!
Ha! ha! ha!
375
00:20:14,750 --> 00:20:17,840
Ha! ha! ha! Ouh!
Ha! ha! ha!
376
00:20:17,880 --> 00:20:21,300
Ha! ha! ha!
Ouh!
377
00:20:21,340 --> 00:20:23,260
(soupir)
378
00:20:23,260 --> 00:20:25,930
Excusez. Ouf! Non.
379
00:20:25,970 --> 00:20:27,890
- OK, merci quand même!
380
00:20:27,930 --> 00:20:30,680
- De quoi, non? On vous demande
juste un prêt de 8000 piastres.
381
00:20:30,720 --> 00:20:32,430
- Ouais, enfin,
on appelle ça un prêt,
382
00:20:32,480 --> 00:20:33,940
mais c'est pas
vraiment un prêt.
383
00:20:33,980 --> 00:20:36,360
Pars du principe que la banque,
ce qu'elle veut,
384
00:20:36,400 --> 00:20:38,770
c'est faire de l'argent.
Donc, nous, on te finance,
385
00:20:38,770 --> 00:20:41,030
et toi, chaque mois,
tu nous paies de l'intérêt.
386
00:20:41,070 --> 00:20:42,780
Plus le montant est gros,
plus c'est payant pour nous.
387
00:20:42,780 --> 00:20:44,950
Donc, 8000$, c'est pas
un assez gros montant
388
00:20:44,990 --> 00:20:47,030
pour que ce soit payant
pour la banque.
389
00:20:47,070 --> 00:20:49,950
- Ca tombe bien, on a besoin de
pas mal plus que 8000 piastres!
390
00:20:49,950 --> 00:20:51,790
- Oui, mais là,
il y a un autre problème.
391
00:20:51,830 --> 00:20:54,790
La gestion du capital de risque.
La banque, elle,
392
00:20:54,830 --> 00:20:56,460
elle prend pas de risque.
393
00:20:56,460 --> 00:20:58,590
Donc, pour emprunter,
il faut du capital.
394
00:21:01,590 --> 00:21:03,510
Je t'explique. Hum!
395
00:21:03,550 --> 00:21:04,970
Il faut que tu me donnes
quelque chose en garantie.
396
00:21:05,010 --> 00:21:06,800
Comme ça, si tu paies pas,
397
00:21:06,840 --> 00:21:08,550
la banque prend l'affaire
en garantie pour se payer.
398
00:21:08,600 --> 00:21:10,890
Mais vous autres, là, vous...
399
00:21:10,930 --> 00:21:12,720
vous avez pas de capital.
400
00:21:12,770 --> 00:21:15,690
En fait, vous avez rien.
401
00:21:15,730 --> 00:21:18,480
- Bon, merci quand même!
402
00:21:18,520 --> 00:21:21,070
- Puis vous osez dire que vous
supportez l'entreprenariat?
403
00:21:21,110 --> 00:21:23,820
- Ou c'est que t'as entendu ça?
- C'est juste là.
404
00:21:23,860 --> 00:21:26,990
- Ah, ça! Ca, ça vient
du bureau de Montréal.
405
00:21:26,990 --> 00:21:29,950
Nous, ici,
on supporte pas grand-chose.
406
00:21:31,660 --> 00:21:34,620
- Non! Non!
Il en est pas question.
407
00:21:34,660 --> 00:21:36,420
- Pourquoi pas? Il a une grosse
business de tracteurs,
408
00:21:36,460 --> 00:21:37,830
ton père;
Il en a full, d'argent.
409
00:21:37,830 --> 00:21:40,000
- Parce que ça, bon!
- Parce que ça quoi?
410
00:21:40,000 --> 00:21:42,670
- Parce que ça.
Il va encore me dire une affaire
411
00:21:42,670 --> 00:21:45,050
qui a pas de bon sens pour
me faire sentir comme un épais.
412
00:21:46,430 --> 00:21:48,590
Mon père, il est pas
comme le tien.
413
00:21:48,640 --> 00:21:50,470
- Non. Il sait compter, lui.
414
00:21:50,510 --> 00:21:52,810
(soupir)
415
00:21:54,140 --> 00:21:55,930
Imagine comment ton père
va être fier
416
00:21:55,980 --> 00:21:57,690
quand il va apprendre
que son fils
417
00:21:57,730 --> 00:22:00,770
se part une business!
Une vraie business!
418
00:22:05,940 --> 00:22:08,320
- Ha! ha! Cinq cents poules!
419
00:22:10,030 --> 00:22:12,830
Ha! Hum...
420
00:22:14,540 --> 00:22:16,370
Excusez, les boys.
C'est pas drôle. Hum!
421
00:22:16,410 --> 00:22:18,710
- J'aimerais vraiment ça
que tu m'expliques c'est quoi
422
00:22:18,710 --> 00:22:20,830
que tu trouves si drôle
dans mon plan d'affaires.
423
00:22:20,880 --> 00:22:22,500
- Ah...
424
00:22:22,540 --> 00:22:24,710
Il est pas mauvais,
ton plan d'affaires.
425
00:22:24,710 --> 00:22:26,510
Mais...
426
00:22:27,470 --> 00:22:29,720
Il y a des trous dedans.
427
00:22:29,760 --> 00:22:31,930
Charles?
M'écoutes-tu, là?
428
00:22:31,970 --> 00:22:33,560
Si tu veux te lancer
en affaires,
429
00:22:33,600 --> 00:22:35,720
il faut que tu comprennes
les bases, hum?
430
00:22:37,020 --> 00:22:39,020
(cloches d'horloge au loin)
431
00:22:40,770 --> 00:22:43,730
Maurice vous a dit qu'il
pouvait vous vendre 300 poules?
432
00:22:43,770 --> 00:22:46,070
Donc, financez
pour 300 poules.
433
00:22:46,070 --> 00:22:49,030
Vous aurez juste 5000 piastres
à lever pour partir.
434
00:22:49,070 --> 00:22:50,860
Bon...
435
00:22:50,910 --> 00:22:52,450
Vous devriez pas demander
à une personne
436
00:22:52,490 --> 00:22:54,080
d'investir 5000 piastres.
437
00:22:54,120 --> 00:22:56,580
Si tu me demandes à moi
d'investir et de financer
438
00:22:56,620 --> 00:22:59,410
ta business au complet,
ça ne sera plus ta business.
439
00:22:59,460 --> 00:23:01,790
Ca va devenir
ma business.
440
00:23:01,830 --> 00:23:03,710
A la place,
vous allez vendre des actions.
441
00:23:03,750 --> 00:23:05,460
Fait que la compagnie
442
00:23:05,500 --> 00:23:09,010
va vous émettre deux actions
à 150 piastres chacun.
443
00:23:09,050 --> 00:23:11,050
Je vais vous avancer
les premiers 300 piastres.
444
00:23:11,090 --> 00:23:14,180
- Merci, mais il manque
quand même 4700 piastres.
445
00:23:14,220 --> 00:23:16,720
- Exact.
446
00:23:16,770 --> 00:23:18,730
Fait que là, vous deux,
vous vous levez d'ici
447
00:23:18,770 --> 00:23:21,440
et vous allez vous chercher
47 autres actionnaires.
448
00:23:21,480 --> 00:23:23,610
- A 100 piastres chaque!
- Bingo.
449
00:23:28,780 --> 00:23:32,160
- B11...
450
00:23:33,120 --> 00:23:35,410
(Il croque bruyamment.)
451
00:23:39,660 --> 00:23:41,620
(marmonnements)
452
00:23:41,620 --> 00:23:43,130
- Tes dents.
Mets tes dents!
453
00:23:43,170 --> 00:23:44,750
- Elles me font mal!
454
00:23:44,790 --> 00:23:46,420
- Je sais, mais on comprend rien
quand tu parles.
455
00:23:48,710 --> 00:23:51,720
- N38...
- Bingo!
456
00:23:51,760 --> 00:23:56,140
- Oh! On a un bingo ici.
Germain.
457
00:23:56,180 --> 00:23:58,640
- Bon! Fait que là,
458
00:23:58,640 --> 00:24:00,640
tu fais
des beaux sourires.
459
00:24:00,640 --> 00:24:02,600
- (Maurice):
Ah! Excusez, tout le monde.
460
00:24:02,640 --> 00:24:04,190
- Puis tu me laisses parler.
461
00:24:04,230 --> 00:24:05,980
- On va prendre une pause, là,
462
00:24:05,980 --> 00:24:08,730
il y a deux petits gars
qui veulent vous parler.
463
00:24:08,780 --> 00:24:10,190
Les gars...
464
00:24:12,070 --> 00:24:13,950
Tu parleras dans le micro.
465
00:24:18,240 --> 00:24:19,870
- (chuchotant):
Vas-y.
466
00:24:19,910 --> 00:24:22,500
- (tout bas): Bonsoir...
Hum! Hum!
467
00:24:22,500 --> 00:24:25,790
Bonsoir. Euh...
468
00:24:25,830 --> 00:24:28,670
Moi puis mon cousin,
on part une business.
469
00:24:28,670 --> 00:24:30,630
Je sais que vous êtes pas
beaucoup dans la salle,
470
00:24:30,670 --> 00:24:32,840
mais est-ce qu'il y en a
quelques-uns qui pourraient
471
00:24:32,880 --> 00:24:36,600
nous aider à financer
notre projet?
472
00:24:39,560 --> 00:24:42,020
Merci beaucoup! Vous allez voir,
vous allez pas être déçus!
473
00:24:42,020 --> 00:24:44,020
Je mets ça sur quel nom?
474
00:24:44,020 --> 00:24:45,600
- Germain Gingras.
475
00:24:45,650 --> 00:24:47,150
- Germain Gingras, parfait.
476
00:24:47,190 --> 00:24:49,730
On a vendu
juste une action.
477
00:24:49,770 --> 00:24:52,610
On n'ira pas bien loin
avec ça.
478
00:24:55,820 --> 00:24:59,530
(musique en sourdine)
479
00:24:59,530 --> 00:25:02,500
- On est quelle date?
- Premier juillet.
480
00:25:04,290 --> 00:25:05,920
- Suis-moi.
481
00:25:08,210 --> 00:25:10,550
(musique country)
482
00:25:10,590 --> 00:25:13,880
(♪♪♪)
483
00:25:13,880 --> 00:25:16,640
(brouhaha)
484
00:25:23,640 --> 00:25:25,810
- (femme):
Salut, comment ça va?
485
00:25:35,900 --> 00:25:37,910
(brouhaha)
486
00:25:41,330 --> 00:25:43,830
- (femme): Santé!
- Santé!
487
00:25:47,170 --> 00:25:52,210
(♪♪♪)
488
00:25:53,920 --> 00:25:55,260
(rétroaction du micro)
489
00:25:55,300 --> 00:25:58,090
Excusez, excusez! Excusez.
490
00:25:58,090 --> 00:25:59,760
Excusez!
491
00:26:00,760 --> 00:26:02,180
Pardon.
492
00:26:03,810 --> 00:26:05,730
Salut!
493
00:26:11,060 --> 00:26:13,190
Salut.
494
00:26:13,230 --> 00:26:17,780
Moi puis mon cousin de Montréal,
on va se partir une business.
495
00:26:17,780 --> 00:26:21,280
Puis... on va avoir
300 poules pondeuses
496
00:26:21,320 --> 00:26:22,910
qui vont être full heureuses,
497
00:26:22,950 --> 00:26:25,120
qui vont se nourrir
aux grains bio
498
00:26:25,160 --> 00:26:28,790
puis vont vivre
en liberté puis tout.
499
00:26:28,830 --> 00:26:30,790
Puis on va produire
les meilleurs oeufs
500
00:26:30,830 --> 00:26:32,960
que vous avez jamais mangés.
501
00:26:33,000 --> 00:26:34,750
Mais on a besoin
de vous autres.
502
00:26:36,050 --> 00:26:37,970
Ma mère me dit tout le temps
que ça prend un village
503
00:26:37,970 --> 00:26:39,970
pour élever des enfants.
504
00:26:39,970 --> 00:26:42,930
Parce que ça,
on est cinq à la maison.
505
00:26:44,010 --> 00:26:46,890
Ca prend un village
pour partir une business aussi.
506
00:26:48,140 --> 00:26:50,980
Puis à Coco ferme, ça va être
une business locale,
507
00:26:51,020 --> 00:26:53,320
quelque chose
qu'on va bâtir ensemble.
508
00:26:54,690 --> 00:26:56,150
Je sais qu'il y en a beaucoup
de vous
509
00:26:56,190 --> 00:26:58,150
qui ont perdu leur job
quand l'usine a fermé
510
00:26:58,150 --> 00:27:00,860
puis que vous avez pas
beaucoup d'argent,
511
00:27:01,910 --> 00:27:04,660
mais on n'a pas besoin
de grand-chose pour partir.
512
00:27:04,660 --> 00:27:07,870
Un petit 100 piastres
par personne
513
00:27:07,910 --> 00:27:11,330
puis vous allez devenir
actionnaire de la Coco ferme!
514
00:27:12,670 --> 00:27:14,420
Puis en plus d'avoir créé
une business,
515
00:27:14,460 --> 00:27:17,880
vous nous aidez
à réaliser notre rêve.
516
00:27:17,920 --> 00:27:22,970
(♪♪♪)
517
00:27:29,180 --> 00:27:31,440
- Je vais t'en prendre une,
action, moi!
518
00:27:31,480 --> 00:27:33,360
- Yes!
519
00:27:33,360 --> 00:27:35,190
- Une action de Coco ferme
par ici!
520
00:27:35,230 --> 00:27:37,900
- Yes, Martin! OK, mon cousin
Max va prendre vos noms.
521
00:27:37,940 --> 00:27:40,240
- Moi aussi, j'en prends!
- J'en veux deux, moi!
522
00:27:40,280 --> 00:27:42,240
(musique country)
523
00:27:42,280 --> 00:27:47,330
(♪♪♪)
524
00:27:53,170 --> 00:27:56,250
- Yes! Yes! Yes! Yes!
525
00:27:56,290 --> 00:27:59,960
Yes! Ah! Coco ferme!
526
00:28:00,010 --> 00:28:02,220
- Je sais pas,
ça m'est venu de même!
527
00:28:02,260 --> 00:28:04,050
Je comprends pas trop
ce qui m'a pris.
528
00:28:04,090 --> 00:28:06,850
- Ha! ha! ha!
On peut partir la ferme!
529
00:28:08,060 --> 00:28:09,430
Yes!
- Aie...
530
00:28:09,470 --> 00:28:11,100
- Ha! ha! ha!
531
00:28:12,060 --> 00:28:14,060
- Ah!
- Salut, Tite Bière!
532
00:28:14,100 --> 00:28:15,900
- Allo! Allo, allo!
533
00:28:15,900 --> 00:28:17,400
- Ca va?
534
00:28:17,400 --> 00:28:19,070
- Oui... bien oui.
535
00:28:19,070 --> 00:28:22,200
Bien oui! Vous autres?
536
00:28:22,240 --> 00:28:23,820
- Oui, bien oui.
- Oui.
537
00:28:23,860 --> 00:28:25,990
- OK... Regarde. Euh...
538
00:28:27,410 --> 00:28:29,910
Pensez-vous je...
Je me demandais ça.
539
00:28:29,950 --> 00:28:33,120
Pensez-vous que vous allez
avoir besoin d'employés?
540
00:28:34,080 --> 00:28:37,130
- Euh...
- Non, c'est parce que
541
00:28:37,170 --> 00:28:38,920
depuis que je...
542
00:28:38,960 --> 00:28:40,800
j'ai fermé ma boucherie,
543
00:28:40,840 --> 00:28:43,930
tu le sais, toi...
544
00:28:43,970 --> 00:28:46,760
Ginette puis moi,
on a bien du temps de lousse.
545
00:28:46,760 --> 00:28:49,430
- Ginette?
- Ginette, c'est mon truck.
546
00:28:49,470 --> 00:28:51,390
- Oh!
- C'est Ginette.
547
00:28:51,430 --> 00:28:54,100
- Ah!
- Fait qu'on...
548
00:28:54,100 --> 00:28:56,150
on est disponibles.
549
00:28:58,820 --> 00:29:00,230
Hein?
550
00:29:04,030 --> 00:29:09,080
(♪♪♪)
551
00:29:19,130 --> 00:29:20,880
(rires)
552
00:29:20,920 --> 00:29:23,050
(efforts)
553
00:29:24,970 --> 00:29:26,380
- Yeah!
554
00:29:32,600 --> 00:29:35,100
OK, on lève un peu par là!
OK, c'est parfait!
555
00:29:35,140 --> 00:29:38,270
♪♪ Oh, comme il est lourd,
le temps qui s'appelle hier ♪
556
00:29:38,310 --> 00:29:40,190
♪ Prends-le, ce diamant ♪
557
00:29:40,230 --> 00:29:41,900
♪ Dans ma tête,
il est pour toi ♪
558
00:29:41,940 --> 00:29:43,320
♪ Je promets,
je promets ♪
559
00:29:43,320 --> 00:29:44,900
♪ Que la journée
qui s'en vient ♪
560
00:29:44,940 --> 00:29:48,990
♪ Est flambant neuve ♪
561
00:29:48,990 --> 00:29:50,870
♪ Je promets, je promets ♪
562
00:29:50,910 --> 00:29:52,540
♪ Que la journée
qui s'en vient ♪
563
00:29:52,580 --> 00:29:56,540
♪ Est flambant neuve ♪
564
00:29:56,580 --> 00:30:00,840
♪ Je le connais bien
le chemin du plus lâche ♪
565
00:30:00,840 --> 00:30:03,590
♪ Mes bras désolés
rampent comme des chiens ♪
566
00:30:03,630 --> 00:30:05,590
♪ Je promets, je promets ♪
567
00:30:05,630 --> 00:30:07,430
♪ Que la journée
qui s'en vient ♪
568
00:30:07,470 --> 00:30:11,470
♪ Est flambant neuve ♪
569
00:30:11,510 --> 00:30:13,100
♪ Je promets, je promets ♪
570
00:30:13,140 --> 00:30:14,890
♪ Que la journée
qui s'en vient ♪
571
00:30:14,930 --> 00:30:19,850
♪ Est flambant neuve ♪
572
00:30:19,850 --> 00:30:21,940
(toux)
573
00:30:30,660 --> 00:30:34,370
- Bonjour!
- Trois cents, les gars!
574
00:30:34,370 --> 00:30:36,370
- Oh! Oh!
575
00:30:37,540 --> 00:30:39,870
- Merci, monsieur!
576
00:30:39,870 --> 00:30:42,380
- Attention, les poules!
On rentre, on rentre, on rentre!
577
00:30:42,420 --> 00:30:46,050
- Là-dedans! Allez!
578
00:30:46,050 --> 00:30:48,130
(caquètements)
579
00:30:48,170 --> 00:30:51,640
♪ Même si le mouvement
meurt mieux qu'il ne se charge ♪
580
00:30:51,680 --> 00:30:55,310
♪ Même si la fatigue
voudrait que tu deviennes ♪
581
00:30:55,350 --> 00:30:57,390
♪ Je promets, je promets ♪
582
00:30:57,430 --> 00:30:59,310
♪ Que la journée
qui s'en vient ♪
583
00:30:59,350 --> 00:31:03,150
♪ Est flambant neuve ♪
584
00:31:03,190 --> 00:31:04,900
♪ Je promets, je promets ♪
585
00:31:04,900 --> 00:31:06,900
♪ Que la journée
qui s'en vient ♪
586
00:31:06,940 --> 00:31:11,240
♪ Est flambant neuve ♪♪
587
00:31:11,280 --> 00:31:14,450
(caquètements)
588
00:31:14,490 --> 00:31:19,460
(♪♪♪)
589
00:31:19,500 --> 00:31:23,000
(grincement
et pétarade du moteur)
590
00:31:25,380 --> 00:31:27,380
(grincement)
591
00:31:32,970 --> 00:31:34,430
- Woh, Ginette!
592
00:31:34,470 --> 00:31:36,560
Woh, la belle! OK!
593
00:31:36,600 --> 00:31:38,220
OK...
594
00:31:38,270 --> 00:31:39,930
- Je reviens!
595
00:31:39,980 --> 00:31:41,900
- Oui. Go, mon homme!
Go, go, go!
596
00:31:51,570 --> 00:31:53,490
- On en met, des produits locaux
sur les tablettes.
597
00:31:53,530 --> 00:31:55,120
Des légumes, oui,
mais pas des oeufs.
598
00:31:55,120 --> 00:31:56,620
- Pourquoi pas?
599
00:31:56,620 --> 00:31:58,540
- Les oeufs, la viande,
le fromage, le lait...
600
00:31:58,580 --> 00:32:00,540
Tout ce qui vient des animaux,
on n'a pas le droit.
601
00:32:00,580 --> 00:32:03,080
- Qui décide de ça?
- La fédération!
602
00:32:03,120 --> 00:32:05,130
- Pas sérieux!
603
00:32:05,130 --> 00:32:07,050
J'ai 300 poules pondeuses et tu
me dis que je peux même pas
604
00:32:07,090 --> 00:32:08,670
vendre mes oeufs dans
la seule épicerie de la région?
605
00:32:10,050 --> 00:32:11,420
- Regarde, t'es pas
tout seul, le kid.
606
00:32:11,470 --> 00:32:13,010
Il y en a plein
de producteurs locaux
607
00:32:13,050 --> 00:32:14,640
et de paysans qui font
des bons produits.
608
00:32:14,640 --> 00:32:16,680
On aimerait bien ça,
mais on n'a pas le droit!
609
00:32:16,720 --> 00:32:18,470
- Fait que je les vends ou,
mes oeufs?
610
00:32:18,510 --> 00:32:22,060
- A votre ferme ou dans
les petits marchés fermiers.
611
00:32:23,730 --> 00:32:27,440
(caquètements)
612
00:32:29,480 --> 00:32:31,110
- Viens-t'en!
613
00:32:34,610 --> 00:32:36,620
Allez, s'il te plaît,
les filles!
614
00:32:45,170 --> 00:32:47,090
- Oui, je sais,
mais techniquement,
615
00:32:47,130 --> 00:32:49,420
vous êtes un dépanneur,
vous êtes pas une épicerie.
616
00:32:49,460 --> 00:32:53,090
Oui, je sais!
La fédération. Je sais.
617
00:32:53,130 --> 00:32:54,510
Oui.
618
00:32:54,510 --> 00:32:56,970
Oui, c'est bon. Merci.
619
00:33:01,680 --> 00:33:03,390
- Il faudrait que tu m'aides
avec Tite Bière.
620
00:33:08,690 --> 00:33:11,070
(ronflements)
621
00:33:17,120 --> 00:33:18,490
(ronflements)
622
00:33:18,530 --> 00:33:21,040
- Hum...
623
00:33:21,080 --> 00:33:23,120
- A droite!
624
00:33:23,160 --> 00:33:24,660
(efforts)
625
00:33:24,710 --> 00:33:26,750
OK... Doucement.
626
00:33:26,790 --> 00:33:29,540
On y est presque! Envoye!
627
00:33:29,540 --> 00:33:31,500
- Allez, Tite Bière!
T'es capable!
628
00:33:31,550 --> 00:33:34,800
(ronflements)
629
00:33:34,840 --> 00:33:37,720
Attention!
Attention!
630
00:33:37,760 --> 00:33:39,350
Attention! Attention!
631
00:33:39,390 --> 00:33:40,720
- Woh, woh, woh!
632
00:33:40,760 --> 00:33:43,310
- Attention! Ah...
633
00:33:47,100 --> 00:33:48,810
- Allez, Tite Bière!
634
00:33:48,860 --> 00:33:51,020
- Hum...
635
00:33:53,190 --> 00:33:55,030
(ronflement)
636
00:33:56,490 --> 00:33:59,740
- Pas sûr qu'il est bien, bien
confortable de même...
637
00:33:59,780 --> 00:34:01,490
- Ouais...
- OK!
638
00:34:01,530 --> 00:34:03,540
Ah! Allez!
639
00:34:03,580 --> 00:34:06,160
- Ah...
- Woh, woh!
640
00:34:09,420 --> 00:34:12,300
Ca te dérangerait-tu
de me l'enlever, s'il te plaît?
641
00:34:12,340 --> 00:34:14,090
- Oui.
642
00:34:14,090 --> 00:34:16,300
(efforts)
643
00:34:16,340 --> 00:34:18,090
(marmonnements)
644
00:34:18,090 --> 00:34:19,800
(chute)
645
00:34:25,770 --> 00:34:28,390
(ronflements)
646
00:34:30,350 --> 00:34:32,570
(marmonnements)
647
00:34:36,490 --> 00:34:38,780
(ronflements)
648
00:34:42,450 --> 00:34:44,580
(ronflements)
649
00:34:55,460 --> 00:34:57,470
(ronflements)
650
00:35:05,350 --> 00:35:07,180
- Man, je sais pas
comment je vais faire
651
00:35:07,230 --> 00:35:09,390
pour gérer 300 poules!
652
00:35:10,480 --> 00:35:12,110
Elles sont folles
bien raides!
653
00:35:12,900 --> 00:35:14,820
- J'ai fait le tour des
épiceries et des dépanneurs
654
00:35:14,820 --> 00:35:16,690
puis il y a personne
qui peut vendre nos oeufs.
655
00:35:16,730 --> 00:35:19,110
- Qu'est-ce qu'on va faire?
656
00:35:20,200 --> 00:35:21,780
- Je sais pas!
657
00:35:33,710 --> 00:35:36,170
- Bon...
658
00:35:36,210 --> 00:35:39,170
on peut pas dire que c'est le
départ qu'on avait espéré, hein?
659
00:35:39,220 --> 00:35:41,260
- C'était stupide comme idée.
660
00:35:42,470 --> 00:35:44,470
- Pourquoi, c'était stupide?
661
00:35:44,510 --> 00:35:46,470
- Je ferai jamais d'argent
avec cette business-là.
662
00:35:46,510 --> 00:35:48,180
- Hum...
663
00:35:48,220 --> 00:35:50,430
C'est pour ça
que t'as créé Coco ferme?
664
00:35:56,690 --> 00:35:59,190
- Je sais pas. Je veux pas
finir comme mon père.
665
00:36:01,280 --> 00:36:03,200
- L'argent, c'est beau,
mais c'est pas la seule raison
666
00:36:03,240 --> 00:36:04,870
pour bâtir une entreprise.
667
00:36:05,950 --> 00:36:08,410
Moi, j'ai pas créé la première
autoneige pour m'enrichir.
668
00:36:08,450 --> 00:36:11,210
- Pourquoi tu l'as fait,
d'abord?
669
00:36:13,540 --> 00:36:15,170
- Mon fils Yvon...
670
00:36:16,500 --> 00:36:18,500
... il avait deux ans
quand il est mort.
671
00:36:23,840 --> 00:36:26,180
C'était un hiver très dur.
672
00:36:27,810 --> 00:36:29,520
Il était tombé malade.
673
00:36:31,980 --> 00:36:34,690
Il aurait fallu le transporter
jusqu'aux soins.
674
00:36:37,520 --> 00:36:39,480
Mais les routes de campagne
étaient pas déneigées,
675
00:36:39,530 --> 00:36:41,190
dans ce temps-là.
676
00:36:45,990 --> 00:36:47,700
Il est mort dans mes bras.
677
00:36:54,710 --> 00:36:56,880
C'est pour ça que j'ai créé
la première autoneige.
678
00:36:57,960 --> 00:36:59,590
Pour Yvon.
679
00:37:04,260 --> 00:37:05,720
- Quand ma mère est morte...
680
00:37:06,720 --> 00:37:08,260
... elle m'a dit qu'un jour,
681
00:37:08,260 --> 00:37:09,720
j'allais devenir
un grand entrepreneur.
682
00:37:11,770 --> 00:37:15,560
- Il va falloir que tu trouves
une façon de lui donner raison.
683
00:37:15,600 --> 00:37:17,230
Hum?
684
00:37:32,950 --> 00:37:34,540
Tite Bière! Tite Bière!
685
00:37:34,580 --> 00:37:35,960
(ronflements)
686
00:37:35,960 --> 00:37:37,960
Tite Bière!
687
00:37:39,710 --> 00:37:41,380
- Hum?
688
00:37:43,300 --> 00:37:45,800
Ah! Ah...
Qu'est-ce qu'il y a?
689
00:37:45,800 --> 00:37:47,720
Qu'est-ce que...
Qu'est-ce qui se passe?
690
00:37:47,760 --> 00:37:50,010
- T'avais une boucherie,
toi, non?
691
00:37:50,050 --> 00:37:51,850
- Hein?
692
00:37:51,890 --> 00:37:54,770
Euh... Euh... Oui.
693
00:37:54,810 --> 00:37:56,440
- T'as de l'expérience.
694
00:37:56,480 --> 00:37:59,480
- Tu veux pas te débarrasser
de tes poules?
695
00:37:59,480 --> 00:38:01,650
- Bien non, je veux pas
me débarrasser de mes poules!
696
00:38:01,690 --> 00:38:04,360
T'avais une business, t'as
de l'expérience en business.
697
00:38:04,400 --> 00:38:06,450
Fait que là,
tu vas prendre ton café
698
00:38:06,490 --> 00:38:09,030
et tu vas m'aider
à organiser notre business.
699
00:38:11,990 --> 00:38:15,330
Ah! J'ai trouvé
sept marchés fermiers.
700
00:38:15,330 --> 00:38:17,790
Ca, c'est si on prêts à se
rendre jusqu'à Mansonville.
701
00:38:17,830 --> 00:38:20,580
On s'entend, si on vend
50 douzaines, ça va être beau.
702
00:38:20,630 --> 00:38:22,670
- Oui... Hum!
703
00:38:24,710 --> 00:38:26,630
OK. Max, regarde.
704
00:38:27,840 --> 00:38:30,010
Pourquoi qu'on
mettrait pas un...
705
00:38:30,010 --> 00:38:33,850
un gros signe
de Coco ferme, tu sais,
706
00:38:33,850 --> 00:38:37,100
sur le bord du chemin avec plein
de petites lumières autour
707
00:38:37,140 --> 00:38:39,350
qui flashent, là,
pareil comme aux dans...?
708
00:38:40,690 --> 00:38:42,690
Comme au bingo?
- Non, non.
709
00:38:42,730 --> 00:38:44,780
On va pas mettre un gros signe
avec des lumières.
710
00:38:44,820 --> 00:38:46,440
De toute façon,
on n'en a même pas.
711
00:38:46,490 --> 00:38:48,990
- Non. Non, parce que...
712
00:38:49,030 --> 00:38:51,660
Non, c'est pas bon.
OK. T'as raison.
713
00:38:51,700 --> 00:38:53,030
Mais regarde...
714
00:38:53,080 --> 00:38:56,540
moi, quand j'avais
ma boucherie,
715
00:38:56,540 --> 00:38:59,420
j'avais souvent
des promotions.
716
00:38:59,460 --> 00:39:01,920
Tu sais, le monde aime ça,
des cadeaux.
717
00:39:01,960 --> 00:39:05,500
T'ouvres ta boîte, pop! pop!,
t'as un t-shirt gratis.
718
00:39:05,550 --> 00:39:08,590
Tu sais... Tiens.
719
00:39:08,630 --> 00:39:10,760
- On va quand même pas
donner des t-shirts!
720
00:39:10,800 --> 00:39:12,850
De toute façon, on n'en a même
pas, des t-shirts, fait que---
721
00:39:12,890 --> 00:39:14,510
- T'as pas de brand.
722
00:39:17,850 --> 00:39:19,730
- Ca fait-tu longtemps
que t'es là, toi?
723
00:39:19,730 --> 00:39:21,560
- Assez longtemps, oui.
724
00:39:21,600 --> 00:39:23,730
T'as un problème
de branding.
725
00:39:23,730 --> 00:39:25,690
Il est pourri, votre brand.
726
00:39:25,730 --> 00:39:27,530
En fait, il y en a juste pas,
de brand.
727
00:39:27,570 --> 00:39:29,400
- Oui. Non, c'est vrai, ça.
728
00:39:29,450 --> 00:39:32,490
Elle a raison,
la petite. C'est...
729
00:39:32,530 --> 00:39:34,160
C'est vrai, on n'en a pas.
On n'a...
730
00:39:34,200 --> 00:39:36,410
Hein? On n'a...
731
00:39:36,450 --> 00:39:38,040
C'est quoi, un brand?
732
00:39:38,080 --> 00:39:40,040
Bien... on n'en a pas.
733
00:39:48,840 --> 00:39:50,970
(clochette de porte)
734
00:39:55,180 --> 00:39:57,100
- My God,
tu sens la marde!
735
00:39:57,140 --> 00:39:59,020
- C'est sûr
que je sens la marde
736
00:39:59,060 --> 00:40:02,560
parce que 300 poules,
ça fait beaucoup de marde.
737
00:40:02,600 --> 00:40:04,810
Puis c'est impossible de se
débarrasser de l'odeur de marde,
738
00:40:04,860 --> 00:40:07,440
je sens la marde!
739
00:40:07,440 --> 00:40:10,070
Puis en plus, je retrouve plein
de plumes dans les cheveux,
740
00:40:10,110 --> 00:40:13,450
dans mon linge, et même dans
ma bouche et dans les bobettes.
741
00:40:13,450 --> 00:40:15,570
- Euh... Alice voulait
nous parler.
742
00:40:16,950 --> 00:40:18,990
- Bon. On est ou, ici?
743
00:40:19,040 --> 00:40:20,790
- Bien, à La cueillette.
744
00:40:20,830 --> 00:40:22,830
- Merci, Lou.
745
00:40:22,870 --> 00:40:24,460
Là, quand je te dis:
746
00:40:24,500 --> 00:40:26,090
On va-tu à La cueillette,
tu te sens comment?
747
00:40:26,130 --> 00:40:27,670
- Bien... heureux.
748
00:40:27,710 --> 00:40:30,090
- Pourquoi tu te sens
heureux, Charles?
749
00:40:30,130 --> 00:40:33,050
- Parce que j'ai faim.
- Tiens, mes petits poulets.
750
00:40:33,090 --> 00:40:35,510
J'ai fait des biscuits.
751
00:40:35,550 --> 00:40:36,970
- (enfants):
Merci, Mado!
752
00:40:37,010 --> 00:40:39,470
- Parce que tu sais
que ça va être
753
00:40:39,470 --> 00:40:40,930
comme si t'étais
chez ta grand-mère!
754
00:40:40,980 --> 00:40:42,640
- Exact!
755
00:40:42,690 --> 00:40:44,980
Le monde, aujourd'hui,
il n'achète plus un produit;
756
00:40:44,980 --> 00:40:47,190
il achète le pourquoi
tu fais ton produit.
757
00:40:47,230 --> 00:40:50,780
Mado, elle vend pas de la
bouffe, elle vend du réconfort.
758
00:40:50,820 --> 00:40:52,900
Puis elle a une histoire, Mado.
On la connaît tous.
759
00:40:52,950 --> 00:40:55,160
Elle a élevé quatre enfants
toute seule et aujourd'hui,
760
00:40:55,200 --> 00:40:56,820
ils sont tous partis
en ville.
761
00:40:56,820 --> 00:40:58,910
Fait qu'elle s'occupe
du village au grand complet.
762
00:40:58,950 --> 00:41:00,580
Coco ferme, on sait pas
c'est quoi, encore.
763
00:41:00,620 --> 00:41:02,200
Il y a pas de brand.
- Il y a pas d'histoire.
764
00:41:02,250 --> 00:41:04,000
- Je comprends rien.
765
00:41:04,040 --> 00:41:06,710
- Charles, par exemple.
Charles, c'est une histoire.
766
00:41:06,750 --> 00:41:08,500
- Moi, je suis une histoire?
767
00:41:08,500 --> 00:41:09,880
- Bien oui!
Un peu timide,
768
00:41:09,920 --> 00:41:12,800
pas trop confiance en lui,
pas beaucoup d'amis.
769
00:41:12,840 --> 00:41:14,680
Fait que ses amis,
bien, c'est ses poules.
770
00:41:14,720 --> 00:41:17,800
- Bien là, t'exagères!
J'ai des amis, quand même.
771
00:41:19,680 --> 00:41:21,680
- Fait que quand tu manges
un oeuf de Coco ferme,
772
00:41:21,680 --> 00:41:23,930
tu sais que ton oeuf goûte
meilleur que n'importe quel
773
00:41:23,980 --> 00:41:26,020
autre oeuf parce que la poule
qui l'a pondu est aimée,
774
00:41:26,060 --> 00:41:28,020
elle est en santé
et elle est heureuse.
775
00:41:28,060 --> 00:41:31,030
Coco ferme, c'est pas des oeufs.
C'est l'idée que ce qu'on mange
776
00:41:31,030 --> 00:41:34,700
devrait venir d'animaux qui sont
aimés. Ca, c'est un brand.
777
00:41:34,740 --> 00:41:36,610
- Et le monde va venir
de loin pour voir ça!
778
00:41:36,660 --> 00:41:38,870
- Faudrait que je te parle...
- Qu'est-ce que tu proposes?
779
00:41:38,870 --> 00:41:41,910
- Je vais prendre en charge
le branding au complet.
780
00:41:41,950 --> 00:41:44,790
Création d'un logo, gestion
des réseaux sociaux; en échange,
781
00:41:44,830 --> 00:41:46,960
vous me donnez 25%
de profits.
782
00:41:47,000 --> 00:41:49,210
Puis on va trouver une job d'été
à Lou. Comme ça, elle va arrêter
783
00:41:49,210 --> 00:41:50,880
de me suivre partout
comme une mouche à marde!
784
00:41:50,880 --> 00:41:52,590
- Hé!
- Faudrait vraiment
785
00:41:52,630 --> 00:41:54,010
que je te parle deux secondes,
s'il te plaît.
786
00:41:54,050 --> 00:41:55,590
- On a 50 actionnaires.
787
00:41:55,630 --> 00:41:58,220
Moi et Charles, on a juste
50% des profits.
788
00:41:58,220 --> 00:42:00,100
- Bien, je vais prendre 15%.
789
00:42:00,140 --> 00:42:02,970
- Il faut que je te parle.
790
00:42:03,930 --> 00:42:05,890
Tu vas quand même pas
lui dire oui?
791
00:42:05,890 --> 00:42:07,270
- Elle a raison, Charles.
792
00:42:07,310 --> 00:42:08,900
- Elle a raison,
elle a raison!
793
00:42:08,900 --> 00:42:10,560
On sait même pas
si elle a raison,
794
00:42:10,610 --> 00:42:12,020
on comprend rien
quand elle parle!
795
00:42:12,070 --> 00:42:13,900
- Il faut être
sur les réseaux sociaux!
796
00:42:13,900 --> 00:42:15,740
- Je suis pas
un acteur, moi!
797
00:42:15,740 --> 00:42:17,820
Je peux pas jouer
dans des stories.
798
00:42:17,860 --> 00:42:19,740
- Bien, tu vas le devenir!
Si on peut pas
799
00:42:19,780 --> 00:42:21,330
vendre nos oeufs nulle part,
il faut trouver un moyen
800
00:42:21,370 --> 00:42:22,990
que le monde vienne
à nous autres.
801
00:42:25,910 --> 00:42:27,870
♪♪ Elle a le booty
nominé à l'ADISQ ♪
802
00:42:27,920 --> 00:42:29,920
♪ C'est vous à la radio,
on est radioactifs ♪
803
00:42:29,920 --> 00:42:32,000
♪ Il y a des fleurs partout
pour qui veut bien voir ♪
804
00:42:32,040 --> 00:42:34,920
♪ J'ai dit Verdun,
c'est un pais tropical ♪
805
00:42:34,920 --> 00:42:36,760
♪ On veut tous
faire des millions ♪
806
00:42:36,760 --> 00:42:38,300
♪ Ou est le love today? ♪
807
00:42:38,340 --> 00:42:40,720
♪ I can't fight the feeling,
say what? ♪
808
00:42:40,760 --> 00:42:43,100
♪ Said I'm on my way, come on ♪
809
00:42:43,100 --> 00:42:44,850
♪ Bouge ton thang ♪
810
00:42:44,890 --> 00:42:49,020
♪ Comme s'il y avait
personne d'autre ici ♪
811
00:42:49,060 --> 00:42:51,060
♪ Get high to get down,
come on ♪
812
00:42:51,110 --> 00:42:53,070
♪ Bouge ton thang ♪
813
00:42:53,110 --> 00:42:57,190
♪ Comme s'il y avait
personne d'autre ici ♪
814
00:42:57,240 --> 00:42:59,700
♪ Oh, I'm so glad
you can stay now ♪
815
00:42:59,740 --> 00:43:01,240
♪ Les années 20,
la marée monte ♪
816
00:43:01,280 --> 00:43:02,990
♪ Je vide mon verre,
refais le monde ♪
817
00:43:03,030 --> 00:43:04,620
♪ On est quel jour?
Oui, c'est ma fête ♪
818
00:43:04,620 --> 00:43:06,200
♪ Microdose devrait te plaire ♪
819
00:43:06,250 --> 00:43:08,120
♪ Ouvre grand les yeux,
I'm gone in a minute ♪
820
00:43:08,160 --> 00:43:09,790
♪ On veut tous
faire des millions ♪
821
00:43:09,830 --> 00:43:11,630
♪ Ou est le love today? ♪
822
00:43:11,670 --> 00:43:14,130
♪ Can't fight the feeling,
say what? ♪
823
00:43:14,130 --> 00:43:16,710
♪ Said I'm on my way, come on ♪
824
00:43:16,760 --> 00:43:18,630
♪ Don't ask now,
bouge cette chose ♪
825
00:43:18,670 --> 00:43:20,340
♪ Shake your shit now,
bouge cette chose ♪
826
00:43:20,380 --> 00:43:24,850
♪ Même si t'as oublié
ce que ta mama t'a donné ♪
827
00:43:24,890 --> 00:43:27,060
♪ Don't ask now,
bouge cette chose ♪
828
00:43:27,100 --> 00:43:28,890
♪ Shake your shit,
bouge cette chose ♪
829
00:43:28,930 --> 00:43:32,230
♪ Rappelle-toi de bouger
ce que ta mama t'a donné ♪
830
00:43:32,270 --> 00:43:34,730
♪ Bouge ton thang ♪
831
00:43:34,770 --> 00:43:38,740
♪ Comme s'il y avait
personne d'autre ici ♪
832
00:43:38,780 --> 00:43:41,660
♪ Get high to get down,
come on ♪
833
00:43:41,660 --> 00:43:43,200
♪ Bouge ton thang ♪
834
00:43:43,240 --> 00:43:47,410
♪ Comme s'il y avait
personne d'autre ici ♪
835
00:43:47,450 --> 00:43:49,660
♪ Oh, I'm so glad
you can stay now ♪
836
00:43:49,660 --> 00:43:51,870
♪ Don't ask now,
bouge cette chose ♪
837
00:43:51,920 --> 00:43:54,000
♪ Shake your shit now,
bouge cette chose ♪
838
00:43:54,040 --> 00:43:57,840
♪ Rappelle-toi de bouger
ce que ta mama t'a donné ♪♪
839
00:44:09,020 --> 00:44:10,930
Qu'est-ce qui se passe?
840
00:44:10,980 --> 00:44:13,060
- Ca fait six personnes qui
me disent qu'elles t'ont passé
841
00:44:13,100 --> 00:44:15,730
100 piastres
pour que tu partes ta business.
842
00:44:15,770 --> 00:44:17,690
- Elles m'ont pas passé
100 piastres.
843
00:44:17,730 --> 00:44:19,740
- Tu peux pas emprunter à du
monde qu'on connaît même pas.
844
00:44:19,780 --> 00:44:21,400
- J'ai pas emprunté de l'argent,
ils ont investi!
845
00:44:21,450 --> 00:44:23,160
- Ils t'ont
passé de l'argent.
846
00:44:23,200 --> 00:44:25,450
- C'est fou comment
tu connais rien en affaires!
847
00:44:25,490 --> 00:44:27,950
- Hé! Je te parle.
848
00:44:27,990 --> 00:44:29,700
Je connais peut-être rien
en affaires, mais je connais
849
00:44:29,750 --> 00:44:31,830
quelque chose
dans la réalité de la vie.
850
00:44:31,870 --> 00:44:33,420
Puis je peux te dire
que le monde du village
851
00:44:33,460 --> 00:44:35,040
à qui t'a emprunté
de l'argent,
852
00:44:35,040 --> 00:44:36,670
il va vouloir le ravoir,
son argent.
853
00:44:39,420 --> 00:44:41,300
OK, je veux la liste complète
du monde qui t'a passé
854
00:44:41,340 --> 00:44:43,220
de l'argent parce qu'on va
le rembourser dès demain.
855
00:44:43,220 --> 00:44:46,220
- Non. On va pas le rembourser
parce que dans pas long,
856
00:44:46,260 --> 00:44:49,720
tout le monde qui a investi dans
Coco ferme va être bien content
857
00:44:49,720 --> 00:44:51,310
d'avoir mis son argent
dans ma business
858
00:44:51,350 --> 00:44:53,140
parce que les actions
vont valoir bien plus que--
859
00:44:53,190 --> 00:44:55,900
- Attends. Woh, woh!
860
00:44:55,940 --> 00:44:58,150
Quand tu dis "tout le monde",
tu fais référence
861
00:44:58,190 --> 00:45:00,730
à combien de tout le monde,
exactement?
862
00:45:02,740 --> 00:45:04,820
Maxence.
863
00:45:04,860 --> 00:45:07,950
T'as emprunté 100 piastres
à combien de tout le monde?
864
00:45:08,910 --> 00:45:10,410
- Cinquante personnes.
865
00:45:10,450 --> 00:45:14,960
- T'as emprunté 100 piastres
à 50 personnes!
866
00:45:16,540 --> 00:45:18,420
C'est pas vrai! Ah!
867
00:45:18,460 --> 00:45:20,340
On est partis de Montréal
parce qu'on avait des dettes!
868
00:45:20,380 --> 00:45:23,760
- On est partis de Montréal
parce que tu avais des dettes.
869
00:45:23,760 --> 00:45:26,090
- On avait des dettes.
870
00:45:27,090 --> 00:45:29,220
OK? Parce que cet argent-là,
je l'ai pas dépensé pour moi.
871
00:45:29,260 --> 00:45:32,220
Je l'ai dépensé
pour nous faire vivre!
872
00:45:35,350 --> 00:45:36,940
Il faut vraiment
que tu commences
873
00:45:36,940 --> 00:45:38,440
à être plus sensible
aux autres.
874
00:45:51,240 --> 00:45:56,250
(♪♪♪)
875
00:46:29,030 --> 00:46:31,330
(caquètements)
876
00:46:35,040 --> 00:46:37,160
- Ah!
877
00:46:37,210 --> 00:46:40,290
A ton âge, je dormais déjà
à cette heure-ci! Ha! ha! ha!
878
00:46:42,590 --> 00:46:44,170
- Tu bois pas
ta petite bière?
879
00:46:44,170 --> 00:46:46,340
- Non, non, non.
De la tisane.
880
00:46:46,380 --> 00:46:48,340
Grosse journée demain,
on s'en va à Mansonville!
881
00:46:48,380 --> 00:46:50,970
- Ah!
- Ha! ha! ha!
882
00:46:54,970 --> 00:46:57,980
- Tu sais, j'ai pas d'argent
pour te payer.
883
00:47:05,440 --> 00:47:07,490
- J'ai pas besoin d'argent.
884
00:47:09,530 --> 00:47:11,280
- Pourquoi tu nous aides,
d'abord?
885
00:47:13,490 --> 00:47:15,330
- Euh...
886
00:47:17,910 --> 00:47:19,540
La fierté.
887
00:47:25,210 --> 00:47:26,880
La fierté, mon petit gars.
888
00:47:29,010 --> 00:47:31,510
Tu sais, l'argent,
à la fin de journée, pfff...
889
00:47:33,930 --> 00:47:35,970
Mais...
890
00:47:36,010 --> 00:47:39,390
sentir que t'aides
à bâtir quelque chose...
891
00:47:39,430 --> 00:47:42,230
ça, c'est...
c'est important.
892
00:47:50,240 --> 00:47:52,030
Tu sais, moi, Max...
893
00:47:54,280 --> 00:47:56,540
... j'ai pas toujours été là
pour mes enfants.
894
00:48:00,910 --> 00:48:03,330
J'étais bien trop occupé
avec ma business.
895
00:48:05,420 --> 00:48:07,630
Un beau jour, bien,
896
00:48:07,670 --> 00:48:10,050
ils ont ouvert un Walmart, là!
897
00:48:11,430 --> 00:48:13,140
Le monde a réalisé
que c'était moins cher
898
00:48:13,180 --> 00:48:14,600
d'acheter leur viande là.
899
00:48:17,010 --> 00:48:18,470
Ca fait que...
900
00:48:20,140 --> 00:48:21,520
... un matin,
901
00:48:21,560 --> 00:48:25,560
je me suis réveillé
plus de boucherie.
902
00:48:29,440 --> 00:48:31,400
Puis plus d'enfants non plus.
903
00:48:41,370 --> 00:48:43,540
En quelque part, ça me fait
du bien d'être avec vous autres.
904
00:48:45,460 --> 00:48:47,250
C'est un petit peu comme si...
905
00:48:48,590 --> 00:48:51,340
... j'avais une chance
de me reprendre.
906
00:48:51,380 --> 00:48:53,050
Hein!
907
00:48:59,100 --> 00:49:02,940
Va te coucher.
On a besoin de toi demain.
908
00:49:10,150 --> 00:49:15,160
(♪♪♪)
909
00:49:34,170 --> 00:49:37,180
(brouhaha)
910
00:49:39,510 --> 00:49:42,310
- C'est la ferme sur les
vidéos que tu m'as montrée hier
911
00:49:42,350 --> 00:49:44,310
avec le petit fermier
et ses poules!
912
00:49:44,350 --> 00:49:45,730
- Merci!
913
00:49:45,770 --> 00:49:47,480
- (femme):
C'est Tite Bière!
914
00:49:49,230 --> 00:49:52,320
- Allo!
- (Tite Bière): Bonjour.
915
00:49:52,360 --> 00:49:54,240
- Est-ce que je peux?
- Oui, allez-y!
916
00:49:54,280 --> 00:49:56,990
- Oui, oui! Servez-vous,
servez-vous.
917
00:49:58,450 --> 00:50:02,240
Oh... Avec moi?
Ha! ha! ha!
918
00:50:02,290 --> 00:50:04,290
Allo! Ha! ha! ha!
919
00:50:04,330 --> 00:50:06,580
- Prends-en une douzaine
pour Marc.
920
00:50:06,620 --> 00:50:08,540
Ah! Prends-en quatre,
on va en donner au bureau.
921
00:50:08,580 --> 00:50:10,590
- Donc, trois
de plus? 28$!
922
00:50:10,630 --> 00:50:13,300
- Merci.
- Euh... Charles est pas là?
923
00:50:13,340 --> 00:50:15,380
- Non, il est à la ferme.
Il s'occupe des poules.
924
00:50:15,380 --> 00:50:17,380
- Il fait la gestion
du personnel. Ha! ha!
925
00:50:17,380 --> 00:50:20,350
Pour vrai, c'est malade,
votre branding.
926
00:50:20,390 --> 00:50:22,180
- Merci!
C'est eux autres.
927
00:50:22,220 --> 00:50:24,140
- Non, c'est bon, merci!
- Merci! Bonne journée!
928
00:50:24,180 --> 00:50:26,560
- Bien, bonne journée!
Bonne journée!
929
00:50:26,560 --> 00:50:30,270
Ca marche,
les... réseaux sociaux.
930
00:50:32,360 --> 00:50:37,360
(♪♪♪)
931
00:50:50,750 --> 00:50:52,710
Hi! ha!
932
00:50:52,750 --> 00:50:54,380
Ha! ha! ha!
933
00:50:56,300 --> 00:50:57,670
Ah bien...
934
00:50:57,720 --> 00:51:00,840
Woup! Woup! Woup!
Regarde-moi donc ça! Ha!
935
00:51:00,890 --> 00:51:03,260
- Reste à la tisane,
mon Raymond.
936
00:51:03,310 --> 00:51:05,390
Ca va bien de même.
937
00:51:09,480 --> 00:51:11,350
Quoi?
938
00:51:14,320 --> 00:51:17,190
- C'est Raymond, astheure?
Ce n'est plus Tite Bière?
939
00:51:18,280 --> 00:51:20,320
- Bien, justement.
940
00:51:20,360 --> 00:51:21,780
Continue d'être Raymond.
941
00:51:23,370 --> 00:51:25,080
Il va bien, Raymond!
942
00:51:26,540 --> 00:51:28,290
Puis j'en ai besoin,
de Raymond.
943
00:51:33,630 --> 00:51:35,210
- OK!
944
00:51:35,250 --> 00:51:37,420
Ha! ha!
945
00:51:37,460 --> 00:51:39,130
OK!
946
00:51:39,930 --> 00:51:41,640
(grondement et pétarade
du moteur)
947
00:51:41,680 --> 00:51:43,350
Doux, Ginette! Doux...
948
00:51:43,390 --> 00:51:44,810
(démarrage du moteur)
949
00:51:44,810 --> 00:51:46,430
Bon! Vois-tu?
- Bon!
950
00:51:46,470 --> 00:51:48,270
- Ca va bien aller!
951
00:51:50,480 --> 00:51:55,480
(♪♪♪)
952
00:52:05,410 --> 00:52:08,200
- Qu'est-ce que tu veux,
la Boivin?
953
00:52:08,250 --> 00:52:09,750
- Une douzaine!
954
00:52:09,790 --> 00:52:11,330
- T'en as pas assez, à l'usine
de ton grand-père?
955
00:52:11,370 --> 00:52:12,870
- Nous, les gros producteurs,
956
00:52:12,920 --> 00:52:14,840
on aime encourager
les petits paysans comme vous.
957
00:52:14,840 --> 00:52:16,840
- Dis-le donc que la vérité,
c'est que tu trouves
958
00:52:16,880 --> 00:52:19,710
que nos oeufs goûtent meilleur
que les vôtres.
959
00:52:19,760 --> 00:52:22,760
- Toi, viens ici! Toi!
Non, reviens ici!
960
00:52:22,800 --> 00:52:25,220
Non! Ah!
Ca se peut pas, là!
961
00:52:25,260 --> 00:52:27,810
Ah! Allez!
962
00:52:27,850 --> 00:52:30,600
Allez! Allez, les filles!
En dedans! Allez. allez!
963
00:52:30,640 --> 00:52:32,810
- Qu'est-ce qui se passe?
- Qu'est-ce qui se passe,
964
00:52:32,850 --> 00:52:34,520
il y avait du monde
de la ville toute la journée
965
00:52:34,520 --> 00:52:35,940
et il voulaient tous
des photos avec Charles,
966
00:52:35,980 --> 00:52:38,480
puis Charles,
il était pas là!
967
00:52:38,530 --> 00:52:40,690
J'ai passé ma journée
à courir après des poules,
968
00:52:40,690 --> 00:52:42,650
il y en avait
jusque dans la rue!
969
00:52:42,700 --> 00:52:44,490
- Il est ou, Charles?
970
00:52:44,530 --> 00:52:46,530
- Il faut qu'il fasse
des cours d'été! Bien oui, toi!
971
00:52:46,530 --> 00:52:48,540
- Des cours d'été?
972
00:52:48,540 --> 00:52:51,450
- Dis-leur qu'on leur livre
le tracteur demain.
973
00:52:51,500 --> 00:52:53,290
Les pièces,
on te les redonne.
974
00:52:53,330 --> 00:52:55,250
Oui. C'est...
975
00:52:55,290 --> 00:52:57,420
OK, c'est bon.
976
00:52:57,460 --> 00:53:00,300
Hé, écoute, il faut
que je te laisse. OK, bye.
977
00:53:01,260 --> 00:53:02,880
- J'ai besoin de Charles.
978
00:53:02,920 --> 00:53:04,720
- Charles, il faut
qu'il passe son année.
979
00:53:04,720 --> 00:53:06,550
- Charles, il faut qu'il
s'occupe de notre business.
980
00:53:06,600 --> 00:53:10,350
- T'as pas besoin de Charles
pour "runner" ta business.
981
00:53:22,400 --> 00:53:24,530
Sais-tu pourquoi je me suis
installé ici, Max?
982
00:53:26,280 --> 00:53:28,950
Parce qu'il y avait
une opportunité d'affaires.
983
00:53:28,990 --> 00:53:31,540
Bien des fermiers avec bien
des acres de terre,
984
00:53:31,580 --> 00:53:33,290
mais pas beaucoup
de machinerie.
985
00:53:34,750 --> 00:53:37,960
Toi puis moi,
on est des entrepreneurs.
986
00:53:38,000 --> 00:53:39,750
Puis on va toujours trouver
une nouvelle opportunité
987
00:53:39,750 --> 00:53:41,710
pour faire
notre place, hum?
988
00:53:43,590 --> 00:53:45,220
Charles...
989
00:53:46,590 --> 00:53:48,350
Charles, il est pas
comme toi puis moi.
990
00:53:49,600 --> 00:53:50,970
S'il veut réussir, lui,
991
00:53:51,010 --> 00:53:54,270
il va falloir qu'il travaille
vraiment fort. Hum?
992
00:53:56,600 --> 00:53:59,480
- Il y a du monde qui sont venus
de Montréal pour voir la ferme.
993
00:54:00,980 --> 00:54:03,820
Ils ont roulé pendant une heure
pour venir jusqu'ici.
994
00:54:05,610 --> 00:54:07,610
Puis sais-tu
ce qu'ils voulaient?
995
00:54:07,610 --> 00:54:08,990
Charles.
996
00:54:09,030 --> 00:54:10,660
Ils voulaient des photos
997
00:54:10,700 --> 00:54:12,370
avec Charles
puis ses poules.
998
00:54:13,660 --> 00:54:15,370
Il est peut-être pas bon
avec les chiffres,
999
00:54:15,410 --> 00:54:17,540
mais il est bon
dans pas mal d'autres affaires.
1000
00:54:19,040 --> 00:54:21,380
Je vais l'aider
avec ses maths.
1001
00:54:21,420 --> 00:54:23,920
Mais en échange, il revient
à la ferme demain matin.
1002
00:54:24,970 --> 00:54:26,590
J'ai besoin de lui.
1003
00:54:29,640 --> 00:54:33,600
Puis Coco ferme,
c'est pas ma business, Denis.
1004
00:54:33,640 --> 00:54:35,640
C'est notre business.
1005
00:54:44,440 --> 00:54:45,940
Mégane a deux billets
de 50 piastres
1006
00:54:45,990 --> 00:54:47,820
et quatre billets
de 20 piastres
1007
00:54:47,820 --> 00:54:49,450
pour acheter
de nouveaux vêtements.
1008
00:54:49,490 --> 00:54:51,070
- Hum...
1009
00:54:51,120 --> 00:54:53,790
- Est-ce suffisant pour acheter
une jupe à 35,95$,
1010
00:54:53,830 --> 00:54:56,410
un jeans à 56,79$
1011
00:54:56,450 --> 00:54:58,500
et un chandail à 27,59$?
1012
00:54:58,540 --> 00:55:00,420
- C'est bien trop compliqué!
1013
00:55:00,460 --> 00:55:02,880
- Vous avez presque pas mangé,
mes petits poulets.
1014
00:55:02,920 --> 00:55:05,760
- J'ai pas bien, bien faim.
1015
00:55:05,800 --> 00:55:07,840
- Il faut que tu prennes
des forces, hum?
1016
00:55:07,880 --> 00:55:09,720
- Hum...
1017
00:55:11,010 --> 00:55:12,970
- Fait que deux billets
de 50 piastres.
1018
00:55:13,010 --> 00:55:15,850
Fait que go,
50 plus 50. Vas-y.
1019
00:55:15,890 --> 00:55:20,350
- Ah bien, si c'est pas
les petits entrepreneurs! Ha!
1020
00:55:20,350 --> 00:55:22,360
- Boivin...
1021
00:55:22,400 --> 00:55:26,360
- Comme dans les entreprises
agricoles Boivin! Oui, oui!
1022
00:55:26,360 --> 00:55:28,320
Ha! ha! ha!
1023
00:55:32,030 --> 00:55:34,660
C'est beau, votre petite
fermette! Coco ferme?
1024
00:55:34,700 --> 00:55:36,450
Ha!
1025
00:55:36,490 --> 00:55:38,410
Ma petite-fille m'a montré ça
sur les réseaux sociaux.
1026
00:55:38,460 --> 00:55:40,620
Bien des suiveux!
1027
00:55:40,670 --> 00:55:42,670
- Des followers, ça paie
pas les actionnaires.
1028
00:55:42,710 --> 00:55:45,460
- Ha! ha! ha!
1029
00:55:45,500 --> 00:55:50,380
Mais vous pouvez pas vraiment
survivre avec 300 poulets.
1030
00:55:50,430 --> 00:55:51,930
C'est quoi,
votre plan d'affaires?
1031
00:55:51,970 --> 00:55:55,390
- On travaille là-dessus.
- Ah!
1032
00:55:56,180 --> 00:55:59,850
Ha! Ca fait 30 ans qu'on est
dans la volaille, nous autres.
1033
00:55:59,890 --> 00:56:02,520
Ha! Les oeufs,
on connaît ça.
1034
00:56:02,560 --> 00:56:04,900
J'ai 25 000 poules.
1035
00:56:04,940 --> 00:56:08,400
Au fil des années, on a vu
pas mal de petits paysans
1036
00:56:08,400 --> 00:56:10,150
avec des petites fermettes.
1037
00:56:10,200 --> 00:56:13,410
Mais ils finissent tous
1038
00:56:13,410 --> 00:56:16,870
par se rendre compte
que le calcul marche pas.
1039
00:56:16,910 --> 00:56:18,620
- Peut-être que vous avez
un conseil à nous donner,
1040
00:56:18,660 --> 00:56:20,710
vu l'étendue
de votre expérience.
1041
00:56:23,580 --> 00:56:25,540
- L'affaire
qu'il faut comprendre,
1042
00:56:25,590 --> 00:56:29,460
c'est que si tu veux survivre
dans la business agricole,
1043
00:56:29,510 --> 00:56:32,590
il faut rejoindre
la masse.
1044
00:56:32,590 --> 00:56:35,140
Puis la masse,
elle est pas ici.
1045
00:56:37,100 --> 00:56:41,140
Tiens! Quand vous aurez fini
de jouer aux fermiers,
1046
00:56:41,180 --> 00:56:42,770
vous m'appellerez.
1047
00:56:42,770 --> 00:56:44,770
Je vais vous les racheter,
moi, vos 300 poulets.
1048
00:56:44,770 --> 00:56:47,570
Comme ça, vous allez pas
tout perdre, hein?
1049
00:56:47,610 --> 00:56:49,900
Salut, les petits gars!
1050
00:56:51,950 --> 00:56:55,070
- Maudit épais... il touchera
pas à mes poules, lui.
1051
00:56:56,490 --> 00:56:59,450
- "La masse,
elle est pas ici."
1052
00:56:59,450 --> 00:57:01,790
- Ah! Pas encore...
1053
00:57:02,790 --> 00:57:04,120
- OK, tout le monde!
C'est pas un secret,
1054
00:57:04,170 --> 00:57:06,080
c'est pas un gros succès,
notre affaire.
1055
00:57:06,130 --> 00:57:08,090
A Mansonville,
on a vendu 50 douzaines,
1056
00:57:08,130 --> 00:57:09,670
puis on a fait 350 piastres.
1057
00:57:09,710 --> 00:57:12,470
- Wouh!
- Bravo!
1058
00:57:12,470 --> 00:57:16,510
- Mais ça a coûté
150 piastres de gaz.
1059
00:57:16,550 --> 00:57:19,970
- Ouin... Ginette,
elle est gourmande.
1060
00:57:19,970 --> 00:57:22,810
- Puis ici, nos fans
sont venus prendre des photos
1061
00:57:22,850 --> 00:57:24,730
avec nos poules.
1062
00:57:24,770 --> 00:57:26,810
Mais on a quand même juste vendu
50 douzaines, là!
1063
00:57:26,810 --> 00:57:28,480
On deviendra pas riches
en vendant
1064
00:57:28,520 --> 00:57:29,900
100 douzaines
par semaine.
1065
00:57:29,940 --> 00:57:31,990
Mais quand Raymond et moi,
1066
00:57:32,030 --> 00:57:33,650
on était à Mansonville,
j'ai compris une affaire.
1067
00:57:33,700 --> 00:57:35,660
Le gros des clients
qui achetaient des oeufs,
1068
00:57:35,700 --> 00:57:37,160
c'était pas des fermiers.
1069
00:57:37,200 --> 00:57:39,740
C'était du monde
de la ville avec des chalets.
1070
00:57:39,780 --> 00:57:42,750
A matin, on était rendus
à combien de followers?
1071
00:57:42,790 --> 00:57:45,830
- 60 000.
- 60 000 personnes.
1072
00:57:45,870 --> 00:57:47,500
Elles sont ou, vous pensez,
les 60 000 personnes?
1073
00:57:47,540 --> 00:57:49,920
- En ville!
- Exact!
1074
00:57:51,590 --> 00:57:54,550
Le monde nous suit parce que
pour lui, des jeunes qui ont
1075
00:57:54,590 --> 00:57:56,010
une ferme de poules pondeuses,
c'est cool.
1076
00:57:56,010 --> 00:57:57,890
Des oeufs frais
de poules heureuses,
1077
00:57:57,930 --> 00:57:59,800
ils en ont pas
de ça en ville!
1078
00:57:59,850 --> 00:58:03,020
Fait que demain matin,
on paquète tous nos oeufs,
1079
00:58:03,020 --> 00:58:06,060
puis on s'en va au plus gros
marché du Québec;
1080
00:58:06,100 --> 00:58:09,150
2,5 millions de visiteurs
par année.
1081
00:58:09,190 --> 00:58:10,940
On s'en va...
1082
00:58:10,980 --> 00:58:13,230
au marché Jean-Talon.
1083
00:58:13,280 --> 00:58:15,200
- Wouh!
- J'ai déjà réservé
notre spot!
1084
00:58:15,240 --> 00:58:18,870
- Marché Jean-Talon!
Hi! hi! hi!
1085
00:58:18,870 --> 00:58:22,080
Bon! Je vais aller
"loader" Ginette!
1086
00:58:24,250 --> 00:58:26,500
(chants d'oiseaux)
1087
00:58:52,610 --> 00:58:56,820
(♪♪♪)
1088
00:59:12,920 --> 00:59:15,880
(caquètements)
1089
00:59:24,180 --> 00:59:26,020
- Ha! ha!
1090
00:59:32,690 --> 00:59:36,940
(♪♪♪)
1091
00:59:58,970 --> 01:00:01,630
- Bon! OK, attends!
1092
01:00:07,890 --> 01:00:10,730
(caquètements)
1093
01:00:23,820 --> 01:00:25,990
(caquètements)
1094
01:00:32,290 --> 01:00:34,330
- Il y avait-tu des likes
sur Facebook?
1095
01:00:34,330 --> 01:00:35,920
- Oui! Full.
1096
01:00:35,960 --> 01:00:37,800
"Checke"!
J'ai même "posté" ça hier:
1097
01:00:37,840 --> 01:00:39,300
"On s'en vient en ville."
1098
01:00:40,720 --> 01:00:42,130
- Qu'est-ce que tu fais?
1099
01:00:42,180 --> 01:00:43,970
- J'ai besoin
d'être tout seul.
1100
01:00:49,890 --> 01:00:51,930
(chasse d'eau)
1101
01:01:15,040 --> 01:01:20,050
(♪♪♪)
1102
01:01:22,130 --> 01:01:25,760
- T'es un fermier?
A ton âge?
1103
01:01:28,050 --> 01:01:29,390
- Oui!
1104
01:01:29,430 --> 01:01:32,390
- Comment tu t'appelles?
- Maxence.
1105
01:01:33,940 --> 01:01:36,060
- Moi, c'est Joseph.
1106
01:01:39,400 --> 01:01:41,400
C'est bon, ça!
1107
01:01:41,400 --> 01:01:45,070
On a besoin de jeunes comme toi
si on veut rebâtir le monde.
1108
01:01:56,080 --> 01:02:01,130
(♪♪♪)
1109
01:02:22,320 --> 01:02:25,780
(brouhaha)
1110
01:02:25,820 --> 01:02:30,870
(♪♪♪)
1111
01:02:42,040 --> 01:02:43,880
(déclic d'appareil photo)
1112
01:02:47,590 --> 01:02:51,140
- Arrête!
- Tiens!
1113
01:02:55,480 --> 01:02:58,230
- Content?
- Oui!
1114
01:02:58,270 --> 01:03:00,230
- (homme):
Papa?
1115
01:03:09,070 --> 01:03:11,070
- Grand-papa!
1116
01:03:14,950 --> 01:03:16,450
- Hé...
1117
01:03:19,500 --> 01:03:22,790
- Tu travailles...!
1118
01:03:25,300 --> 01:03:28,260
- Mais oui! Oui.
1119
01:03:28,300 --> 01:03:30,380
Oui. Euh... Hum, hum!
1120
01:03:30,430 --> 01:03:32,050
Les petits jeunes,
1121
01:03:32,090 --> 01:03:35,310
ils ont... ils ont parti
une petite business,
1122
01:03:35,350 --> 01:03:38,060
fait que je les aide
un petit peu.
1123
01:03:40,480 --> 01:03:42,810
- C'est la petite dernière,
Raymond!
1124
01:03:44,360 --> 01:03:46,230
Regarde, Noé,
c'est grand-papa!
1125
01:03:50,530 --> 01:03:53,830
- Elle est belle!
Elle est comme sa mère.
1126
01:03:58,250 --> 01:04:00,960
- Tu dis allo
à grand-papa?
1127
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
Ah! Allo!
1128
01:04:11,260 --> 01:04:14,220
(musique country)
1129
01:04:14,260 --> 01:04:19,230
(♪♪♪)
1130
01:04:19,270 --> 01:04:23,520
- Et voici
la première actionnaire...
1131
01:04:23,560 --> 01:04:27,150
Manon!
1132
01:04:27,190 --> 01:04:29,360
(cris et applaudissements)
1133
01:04:32,240 --> 01:04:35,120
- Wouh!
1134
01:04:37,370 --> 01:04:39,330
- Et le prochain actionnaire,
1135
01:04:39,370 --> 01:04:43,370
Martin Tremblay!
1136
01:04:43,420 --> 01:04:46,880
(cris et applaudissements)
1137
01:04:49,340 --> 01:04:51,050
- Félicitations,
mon homme!
1138
01:04:51,090 --> 01:04:53,220
- Merci, mon homme!
Yeah!
1139
01:04:53,260 --> 01:04:55,140
(cris et applaudissements)
1140
01:04:55,180 --> 01:04:58,260
- Yes, mesdames et messieurs,
c'est pas fini!
1141
01:04:58,260 --> 01:05:00,310
- Qu'est-ce
qu'il boit, Charles?
1142
01:05:00,350 --> 01:05:02,520
- Euh...
1143
01:05:02,560 --> 01:05:05,900
- Germain!
1144
01:05:08,520 --> 01:05:10,940
- Merci beaucoup!
- Merci!
1145
01:05:19,330 --> 01:05:22,370
(cloches d'église au loin)
1146
01:05:40,260 --> 01:05:42,140
- Ca fait longtemps
que j'ai pas vu mon père
1147
01:05:42,180 --> 01:05:43,680
aussi heureux qu'à soir.
1148
01:05:45,650 --> 01:05:48,480
En tout cas, je l'ai jamais vu
danser! Ca, c'est sûr!
1149
01:05:48,520 --> 01:05:50,230
(rires)
1150
01:05:54,280 --> 01:05:55,950
C'est grâce à toi, Max.
1151
01:05:56,740 --> 01:05:59,240
Tu leur as donné
un peu de fierté.
1152
01:06:07,420 --> 01:06:12,460
(♪♪♪)
1153
01:06:14,010 --> 01:06:17,090
- T'avais une bibitte
sur ton épaule.
1154
01:06:26,640 --> 01:06:29,020
- Hé, vous autres!
1155
01:06:29,020 --> 01:06:31,400
Alliez-vous vous donner
un petit bec?
1156
01:06:31,440 --> 01:06:34,690
- (les deux): Non.
- Ah my God!
1157
01:06:34,740 --> 01:06:36,530
Vous alliez tellement
vous donner un petit bec!
1158
01:06:36,570 --> 01:06:38,160
- OK, va-t'en, Charles!
1159
01:06:38,200 --> 01:06:40,370
- Un bécot! Mouah! Mouah!
1160
01:06:40,370 --> 01:06:41,740
- Charles,
qu'est-ce que tu bois?
1161
01:06:41,780 --> 01:06:43,450
- Un Coke.
1162
01:06:43,490 --> 01:06:45,120
- Il y a du rhum
dans ton Coke!
1163
01:06:45,160 --> 01:06:46,540
- Ah!
Il me semblait, aussi!
1164
01:06:46,580 --> 01:06:48,210
(rires)
1165
01:06:48,250 --> 01:06:50,710
- Hum! C'est pour ça
qu'il goûte bizarre!
1166
01:06:50,710 --> 01:06:52,290
- Non, non, non!
1167
01:06:52,340 --> 01:06:53,750
Donne-moi ça,
donne-moi ça!
1168
01:06:53,800 --> 01:06:55,380
- J'ai même pas bu
un verre!
1169
01:06:55,380 --> 01:06:56,760
- Arrête, Charles!
- Non!
1170
01:06:56,800 --> 01:06:59,300
(cri du coq)
1171
01:07:35,090 --> 01:07:37,130
(caquètements)
1172
01:07:51,440 --> 01:07:53,480
- (Max):
Vous êtes qui, vous?
1173
01:08:00,450 --> 01:08:02,780
- Ca, c'est la liste.
1174
01:08:02,780 --> 01:08:05,410
Les montants pour les quotas
sont inscrits dessus.
1175
01:08:05,450 --> 01:08:08,750
Puis il y a aussi tous
les détails pour être conforme.
1176
01:08:08,790 --> 01:08:10,660
Je vais être généreuse
avec vous autres,
1177
01:08:10,710 --> 01:08:13,210
je vous laisse
jusqu'à vendredi après-midi
1178
01:08:13,250 --> 01:08:15,090
pour vous conformer
au règlement.
1179
01:08:18,630 --> 01:08:21,220
- Hé, j'ai
une méga bonne idée!
1180
01:08:23,140 --> 01:08:24,600
Qu'est-ce qu'elle veut, elle?
1181
01:08:29,310 --> 01:08:31,440
- Max?
1182
01:08:54,250 --> 01:08:56,290
Jacinthe m'a appelé.
1183
01:08:56,340 --> 01:08:58,130
Qu'est-ce qu'ils ont dit?
1184
01:09:00,970 --> 01:09:02,800
- Qu'il fallait qu'on ferme.
1185
01:09:05,850 --> 01:09:08,390
Si on veut garder nos poules,
1186
01:09:08,430 --> 01:09:10,640
il faut payer un quota
de 245 piastres par poule.
1187
01:09:11,890 --> 01:09:13,690
Donc, 98 000 piastres.
1188
01:09:13,690 --> 01:09:16,310
Ca prendrait aussi
1189
01:09:16,360 --> 01:09:18,860
une machine
pour calibrer les oeufs
1190
01:09:18,860 --> 01:09:20,610
qui coûte 12 000 piastres.
1191
01:09:20,650 --> 01:09:22,860
- Ca veut dire quoi,
ça, calibrer les oeufs?
1192
01:09:22,900 --> 01:09:25,570
- Ca a l'air que c'est important
qu'ils soient tous identiques.
1193
01:09:25,610 --> 01:09:28,370
- Oui! Pourquoi pas les faire
en usine, tant qu'à y être?
1194
01:09:28,370 --> 01:09:29,790
- Ca prend aussi
une salle réfrigérée
1195
01:09:29,830 --> 01:09:31,540
qui coûte 25 000 piastres,
1196
01:09:31,540 --> 01:09:33,460
même si nos oeufs
sont frais.
1197
01:09:33,500 --> 01:09:35,250
- Sacrament d'os...
1198
01:09:35,290 --> 01:09:37,840
Maudit système de marde,
c'est toujours pareil au Québec!
1199
01:09:37,880 --> 01:09:39,960
T'essaies de faire
quelque chose de différent
1200
01:09:40,000 --> 01:09:41,670
et là, ils vont venir
t'écraser! C'est...
1201
01:09:53,730 --> 01:09:56,730
- J'aimerais tellement ça,
qu'elle soit là en ce moment!
1202
01:10:02,480 --> 01:10:04,860
(sanglots)
1203
01:10:04,900 --> 01:10:07,240
Elle avait toujours
des solutions pour tout.
1204
01:10:07,240 --> 01:10:08,700
(reniflement)
1205
01:10:08,740 --> 01:10:10,740
(sanglots étouffés de Eric)
1206
01:10:18,710 --> 01:10:20,960
- Si elle était là, là...
1207
01:10:21,000 --> 01:10:22,670
elle te dirait
que des fois,
1208
01:10:22,710 --> 01:10:24,590
les échecs,
c'est vraiment--
1209
01:10:24,590 --> 01:10:26,550
- C'est vraiment juste
une chance de faire mieux.
1210
01:10:29,930 --> 01:10:33,560
- Dans mon livre, ils disent que
le protagoniste arrive toujours
1211
01:10:33,600 --> 01:10:35,940
à un moment qu'on appelle
le tout est perdu.
1212
01:10:37,060 --> 01:10:38,690
Et c'est à ce moment-là
1213
01:10:38,730 --> 01:10:41,980
que le protagoniste va puiser
dans ses ressources.
1214
01:10:50,530 --> 01:10:55,500
(♪♪♪)
1215
01:10:55,540 --> 01:10:57,580
(grincement du vélo)
1216
01:11:07,800 --> 01:11:09,470
- Honnêtement,
je vois pas comment
1217
01:11:09,470 --> 01:11:10,930
on pourrait garder
la ferme.
1218
01:11:13,600 --> 01:11:15,810
C'est de ma faute.
C'était une mauvaise idée.
1219
01:11:15,810 --> 01:11:18,310
- Très mauvaise idée,
on va se le dire.
1220
01:11:18,310 --> 01:11:20,980
- Puis j'ai embarqué tout le
monde dans ma mauvaise idée.
1221
01:11:21,020 --> 01:11:22,610
- Tout le monde.
1222
01:11:22,650 --> 01:11:24,020
- Ton père, il avait raison.
1223
01:11:24,070 --> 01:11:26,530
Il y avait des trous
dans mon plan d'affaires.
1224
01:11:26,570 --> 01:11:29,860
- Ah, des trous, là, des gros
trous! Des énormes trous.
1225
01:11:31,620 --> 01:11:33,830
- Je pense que je vais prendre
une pause de l'entreprenariat
1226
01:11:33,830 --> 01:11:35,450
pour un bout.
1227
01:11:46,550 --> 01:11:49,680
Je vais aller
à l'université puis...
1228
01:11:49,680 --> 01:11:51,760
quand je vais
avoir fait un MBA
1229
01:11:51,800 --> 01:11:55,060
et que je vais savoir
ce que je fais, bien...
1230
01:11:55,100 --> 01:11:58,350
je vais peut-être penser à
me partir une business rendu là.
1231
01:12:05,020 --> 01:12:07,900
C'est quoi, ça?
- Ah, ça?
1232
01:12:07,940 --> 01:12:09,700
C'était ça, mon idée
de l'autre jour.
1233
01:12:09,740 --> 01:12:13,030
Cent poules par cabane,
on les déplace sur le terrain.
1234
01:12:13,030 --> 01:12:15,120
Le fumier fertilise
la terre
1235
01:12:15,160 --> 01:12:18,120
puis le lendemain,
on les redéplace.
1236
01:12:18,160 --> 01:12:20,710
Plus jamais besoin
de ramasser de la marde!
1237
01:12:20,750 --> 01:12:23,080
Ah! Puis il y a
des petites portes ici
1238
01:12:23,130 --> 01:12:25,710
pour ramasser
les oeufs le matin.
1239
01:12:25,710 --> 01:12:29,510
- La nécessité est
la mère de l'invention!
1240
01:12:29,550 --> 01:12:31,840
- Hein?
- C'est ça!
1241
01:12:31,880 --> 01:12:33,550
Tu l'as trouvé!
Viens-t'en!
1242
01:12:33,590 --> 01:12:37,010
- Man, je comprends jamais rien
quand il parle!
1243
01:12:38,600 --> 01:12:40,770
- OK, tout le monde!
On a jusqu'à vendredi
1244
01:12:40,810 --> 01:12:42,690
avant que la fédération
nous ferme pour de bon.
1245
01:12:42,730 --> 01:12:45,730
Charles a eu une idée qui va
non seulement sauver nos poules,
1246
01:12:45,730 --> 01:12:47,650
mais qui va complètement
changer notre business.
1247
01:12:47,690 --> 01:12:49,990
On produit des oeufs, mais
au-delà de produire des oeufs,
1248
01:12:50,030 --> 01:12:51,570
on est qui, nous autres?
1249
01:12:51,610 --> 01:12:55,530
- Bien... des homo sapiens?
1250
01:12:56,780 --> 01:12:59,580
Non? Oui.
- Des paysans.
Puis les paysans,
1251
01:12:59,580 --> 01:13:01,080
ça pense que tout le monde
devrait manger de la bouffe
1252
01:13:01,120 --> 01:13:03,040
qui vient d'animaux
qui sont heureux.
1253
01:13:03,080 --> 01:13:05,080
Fait qu'on va pas juste
produire des oeufs...
1254
01:13:09,210 --> 01:13:11,420
- Wow...
1255
01:13:11,470 --> 01:13:14,090
- On va faire des Coco fermes!
1256
01:13:14,090 --> 01:13:16,180
Puis on va les vendre
à des franchisés paysans
1257
01:13:16,220 --> 01:13:17,760
à travers la province.
1258
01:13:17,810 --> 01:13:20,810
Puis partout au Québec,
le monde va voir
1259
01:13:20,850 --> 01:13:22,810
une Coco ferme et il va
aller acheter ses oeufs là.
1260
01:13:22,850 --> 01:13:25,770
Plus personne va acheter
ses oeufs dans une épicerie.
1261
01:13:25,770 --> 01:13:27,900
- Coco ferme va devenir
le symbole des paysans,
1262
01:13:27,940 --> 01:13:31,610
le symbole du respect envers les
animaux qui nous nourrissent.
1263
01:13:31,610 --> 01:13:34,070
Puis chaque paysan va devoir
suivre le code des valeurs
1264
01:13:34,110 --> 01:13:36,820
de Coco ferme
et s'assurer que ses poules
1265
01:13:36,870 --> 01:13:38,450
suivent notre programme
Poules heureuses.
1266
01:13:38,490 --> 01:13:41,540
- C'est super, mais tu fais quoi
de nos 300 poules
1267
01:13:41,580 --> 01:13:43,120
qui vont disparaître
dans deux jours?
1268
01:13:43,120 --> 01:13:45,790
- On a droit à 99 poules
par fermier, fait qu'on va
1269
01:13:45,830 --> 01:13:47,960
construire trois Coco fermes
et on va séparer nos poules
1270
01:13:47,960 --> 01:13:50,050
avant que l'inspectrice
revienne. C'est pour ça
1271
01:13:50,090 --> 01:13:52,590
qu'on va avoir besoin d'aide.
De pas mal d'aide.
1272
01:13:52,630 --> 01:13:55,050
- Euh... je suis là!
1273
01:13:55,090 --> 01:14:00,100
(♪♪♪)
1274
01:14:02,640 --> 01:14:04,640
(vrombissement d'outils)
1275
01:14:26,960 --> 01:14:31,630
- C'est bon, ça!
Encore, encore!
1276
01:14:32,750 --> 01:14:35,970
- C'est bon! OK!
1277
01:14:38,220 --> 01:14:43,100
(♪♪♪)
1278
01:14:48,310 --> 01:14:50,520
(cris de joie)
1279
01:14:56,860 --> 01:14:58,240
- Vas-y, Charles!
1280
01:14:58,280 --> 01:15:01,200
(brouhaha)
1281
01:15:01,240 --> 01:15:02,950
(vrombissement de perceuse)
1282
01:15:06,710 --> 01:15:08,540
- Ah bien!
Qui c'est qui est là?
1283
01:15:08,580 --> 01:15:10,710
- Hé, hé, hé!
- C'est papa! Ha! ha! ha!
1284
01:15:10,750 --> 01:15:12,670
Comment ça a été,
ta semaine à Québec?
1285
01:15:12,710 --> 01:15:14,630
- Correct. Je me suis ennuyé
de vous autres.
1286
01:15:14,670 --> 01:15:16,050
- Oui!
1287
01:15:16,050 --> 01:15:18,010
Euh... Je peux-tu
te la laisser?
1288
01:15:18,050 --> 01:15:19,590
- Bien oui!
1289
01:15:19,640 --> 01:15:21,220
- Je vais prendre
une douche.
1290
01:15:21,260 --> 01:15:24,560
- Oh! Charles a-tu fait
ses maths avec son cousin?
1291
01:15:24,560 --> 01:15:26,310
- Ils sont pas
rentrés encore.
1292
01:15:26,350 --> 01:15:28,270
- OK...
1293
01:15:28,310 --> 01:15:30,730
- As-tu vu
ce qu'ils ont fait?
1294
01:15:30,730 --> 01:15:33,570
- Non, j'ai pas eu le temps.
Ils ont-tu commencé à nettoyer?
1295
01:15:35,150 --> 01:15:38,530
- Denis... j'aimerais ça
que t'ailles voir la ferme.
1296
01:15:39,280 --> 01:15:41,530
- OK.
1297
01:16:11,310 --> 01:16:13,310
(caquètements)
1298
01:16:49,390 --> 01:16:52,690
(cri du coq)
1299
01:16:52,730 --> 01:16:55,230
(♪♪♪)
1300
01:16:55,270 --> 01:16:57,270
- (Max):
Salut, Steve!
1301
01:16:57,320 --> 01:16:59,190
Aurais-tu une heure
à nous donner aujourd'hui?
1302
01:16:59,230 --> 01:17:03,110
Ah! Je comprends.
OK. Merci quand même!
1303
01:17:03,160 --> 01:17:06,330
- OK! Merci, Gaétan!
Une heure, c'est bon.
1304
01:17:06,370 --> 01:17:09,700
- Bonjour! Pourriez-vous nous
aider aujourd'hui? Non? OK.
1305
01:17:09,750 --> 01:17:12,410
Merci quand même.
- Merci, bye!
1306
01:17:12,460 --> 01:17:14,830
(soupirs)
1307
01:17:41,070 --> 01:17:43,860
- Dites-moi
si j'ai bien compris.
1308
01:17:43,860 --> 01:17:46,240
Mettons que je suis un petit
paysan de la Gaspésie,
1309
01:17:46,280 --> 01:17:48,200
puis je viens de m'acheter
une Coco ferme.
1310
01:17:48,200 --> 01:17:51,160
Je vends 700 oeufs
par semaine.
1311
01:17:51,200 --> 01:17:55,040
Fois 52 semaines, ça fait à peu
près 36 000 oeufs par année.
1312
01:17:55,040 --> 01:17:57,330
Divisé par 12
pour faire des douzaines,
1313
01:17:57,380 --> 01:18:00,050
ça revient
à 3000 douzaines par année.
1314
01:18:00,050 --> 01:18:02,210
A 7$ la douzaine,
ça fait...
1315
01:18:02,210 --> 01:18:04,680
- 21 000$ par année
pour chaque franchisé.
1316
01:18:11,140 --> 01:18:13,890
- Si on construit
plus que 100 unités,
1317
01:18:13,930 --> 01:18:16,020
ça nous revient
à peu près à 3000$
1318
01:18:16,060 --> 01:18:20,110
en frais de construction
par Coco ferme.
1319
01:18:20,150 --> 01:18:22,230
On vend chaque unité 5000$
1320
01:18:22,280 --> 01:18:25,280
et on demande 1000$
en licence par année
1321
01:18:25,320 --> 01:18:26,910
par franchisé
pour utiliser le nom.
1322
01:18:26,910 --> 01:18:28,950
- Exact.
1323
01:18:28,990 --> 01:18:30,910
Puis tout le Québec
va manger des oeufs frais
1324
01:18:30,950 --> 01:18:33,450
pondus par des poules heureuses
élevées par de vrais paysans.
1325
01:18:35,750 --> 01:18:37,210
- Donc, si on vend
100 Coco fermes
1326
01:18:37,250 --> 01:18:38,790
la première année,
on fait...
1327
01:18:38,830 --> 01:18:40,840
- 300 000$.
1328
01:18:43,260 --> 01:18:46,090
Je sais pas ce qu'il m'arrive...
1329
01:18:46,130 --> 01:18:48,220
On dirait que je les vois,
les chiffres!
1330
01:18:49,430 --> 01:18:51,260
- OK...
1331
01:18:51,300 --> 01:18:53,770
Puis l'année deux,
juste en licences, on fait?
1332
01:18:53,810 --> 01:18:56,440
- 100 000$ garantis plus
sûrement des nouveaux franchisés
1333
01:18:56,440 --> 01:18:58,900
à 6000$ chaque.
1334
01:19:02,020 --> 01:19:04,280
- Je vais financer
la première année de Coco ferme
1335
01:19:04,320 --> 01:19:06,070
et la construction
des 100 premières unités.
1336
01:19:06,110 --> 01:19:08,280
Mais après, vous vous
débrouillez tout seuls!
1337
01:19:08,280 --> 01:19:10,410
- Deal! Merci, papa!
1338
01:19:11,830 --> 01:19:14,450
Merci, papa!
- Super! Merci beaucoup!
1339
01:19:14,490 --> 01:19:16,120
- Là, dépêchez-vous
parce qu'il y a un paquet
1340
01:19:16,120 --> 01:19:18,370
de monde qui est
venu en renfort.
1341
01:19:20,330 --> 01:19:22,250
- Yé!
- Yes!
1342
01:19:22,290 --> 01:19:25,210
OK! On y va, on y va!
- Oui, oui!
1343
01:19:29,970 --> 01:19:31,760
(vrombissement des outils)
1344
01:19:35,850 --> 01:19:40,100
(♪♪♪)
1345
01:19:55,540 --> 01:19:57,500
- C'est bon?
1346
01:19:57,540 --> 01:19:59,580
(brouhaha)
1347
01:19:59,620 --> 01:20:01,830
(vrombissement des outils)
1348
01:20:04,210 --> 01:20:07,170
(coups de klaxon)
1349
01:20:10,130 --> 01:20:11,510
- Oui?
1350
01:20:11,510 --> 01:20:13,090
- (Denis):
Puis, elle est-tu arrivée?
1351
01:20:13,140 --> 01:20:14,510
- Oui, elle est là,
1352
01:20:14,550 --> 01:20:16,430
mais elle est un peu prise
dans le trafic.
1353
01:20:16,470 --> 01:20:19,100
(coups de klaxon)
- Hé!
1354
01:20:19,140 --> 01:20:20,520
- Ca m'énerve pas, ça!
C'est tombé, c'est tombé.
1355
01:20:20,560 --> 01:20:22,520
Que voulez-vous
que je fasse?
1356
01:20:22,560 --> 01:20:25,320
- J'ai pas rien que ça à faire,
attendre! J'ai deux inspections.
1357
01:20:25,360 --> 01:20:27,860
- OK! Manon!
1358
01:20:27,900 --> 01:20:29,900
Elle peut y aller, Manon!
1359
01:20:29,950 --> 01:20:31,400
OK! Il faut amener
les trucs là-bas!
1360
01:20:31,450 --> 01:20:33,870
- La la la la!
- J'appelle la SQ, vous allez
1361
01:20:33,870 --> 01:20:35,620
perdre votre permis de conduire
et vous bercer sur la galerie!
1362
01:20:35,660 --> 01:20:37,870
- Regardez. Tournez de bord et
retournez-vous-en par chez vous,
1363
01:20:37,870 --> 01:20:40,000
c'est bien simple!
1364
01:20:40,040 --> 01:20:41,540
- Hum, hum!
1365
01:20:41,580 --> 01:20:43,170
(fermeture de portière,
crissement de pneus)
1366
01:20:43,210 --> 01:20:47,590
(♪♪♪)
1367
01:20:50,670 --> 01:20:53,180
- OK! Euh...
1368
01:20:53,220 --> 01:20:55,510
(vrombissement)
1369
01:20:55,550 --> 01:21:00,560
(♪♪♪)
1370
01:21:02,560 --> 01:21:04,600
(roulement de voiture)
1371
01:22:03,120 --> 01:22:05,170
(chant des grillons)
1372
01:22:14,010 --> 01:22:18,930
(♪♪♪)
1373
01:22:19,680 --> 01:22:21,720
On n'en a plus, de ferme!
1374
01:22:21,770 --> 01:22:24,020
On en a trois,
à la place.
1375
01:22:28,150 --> 01:22:31,020
Celle-là est à Mado.
1376
01:22:34,280 --> 01:22:37,660
Puis celle-là,
c'est à Yvette et Germain.
1377
01:22:39,160 --> 01:22:40,950
Puis celle-là...
1378
01:22:44,200 --> 01:22:45,660
... c'est à Raymond.
1379
01:22:52,170 --> 01:22:54,340
Quatre-vingt-dix-neuf poules
par unité;
1380
01:22:54,340 --> 01:22:57,340
des unités, on va en vendre
partout à travers la province.
1381
01:22:57,380 --> 01:23:00,050
Il y a-tu quelque chose dans
ton gros livre de règlements
1382
01:23:00,100 --> 01:23:01,550
qui s'oppose à ça?
1383
01:23:06,390 --> 01:23:09,480
- Non. Je pense pas, non.
1384
01:23:09,520 --> 01:23:12,770
Tout ça me semble... conforme.
1385
01:23:12,820 --> 01:23:14,570
Bonne soirée.
1386
01:23:17,280 --> 01:23:18,660
- Bien, tiens, toi!
1387
01:23:18,700 --> 01:23:22,240
(cris de joie)
1388
01:23:22,280 --> 01:23:25,120
(cris et applaudissements)
1389
01:23:25,160 --> 01:23:30,170
(♪♪♪)
1390
01:23:52,520 --> 01:23:57,530
(♪♪♪)
1391
01:24:00,780 --> 01:24:02,820
- (Max): "Depuis maintenant
quelques mois,
1392
01:24:02,870 --> 01:24:05,700
"les unités Coco fermes
sont distribuées à des paysans
1393
01:24:05,740 --> 01:24:08,540
"à travers la province.
1394
01:24:08,580 --> 01:24:10,750
"De plus en plus nombreux
sont ceux qui s'arrêtent
1395
01:24:10,750 --> 01:24:13,380
"à des Coco fermes pour
se procurer leurs oeufs frais,
1396
01:24:13,420 --> 01:24:15,250
"ce qui encourage
autant les fermiers locaux
1397
01:24:15,300 --> 01:24:17,260
"que les poules heureuses
qui sont,
1398
01:24:17,260 --> 01:24:18,840
"selon le code de Coco ferme,
1399
01:24:18,880 --> 01:24:21,550
"élevées dans le respect
et la joie.
1400
01:24:21,590 --> 01:24:25,260
"Les ventes d'oeufs en épicerie
ont chuté considérablement,
1401
01:24:25,310 --> 01:24:28,220
"ce qui nous force à nous poser
les questions suivantes:
1402
01:24:28,270 --> 01:24:31,190
"Est-ce le début de la fin
pour la production de masse?
1403
01:24:31,230 --> 01:24:34,810
"Est-ce que la révolution
paysanne ne fait que commencer?
1404
01:24:34,860 --> 01:24:37,280
"Une chose est certaine:
1405
01:24:37,280 --> 01:24:40,240
"Ce que trois jeunes
de 12 ans nous ont démontré,
1406
01:24:40,280 --> 01:24:42,700
"c'est que le changement
est imminent.
1407
01:24:42,740 --> 01:24:44,740
"Et si on le crée pas,
1408
01:24:44,780 --> 01:24:49,120
"les jeunes qui s'en viennent
vont s'en charger pour nous."
1409
01:24:49,160 --> 01:24:52,170
(cris et applaudissements)
1410
01:24:59,340 --> 01:25:04,390
(♪♪♪)
1411
01:25:11,140 --> 01:25:13,140
♪♪ Come on,
bouge ton thang ♪
1412
01:25:13,140 --> 01:25:17,400
♪ Comme s'il y avait
personne d'autre ici ♪
1413
01:25:17,440 --> 01:25:19,650
♪ Get high to get down,
come on ♪
1414
01:25:19,650 --> 01:25:21,610
♪ Bouge ton thang ♪
1415
01:25:21,650 --> 01:25:25,320
♪ Comme s'il y avait
personne d'autre ici ♪
1416
01:25:25,320 --> 01:25:27,870
♪ Oh, I'm so glad
you can stay now ♪
1417
01:25:27,910 --> 01:25:29,620
♪ Les années 20,
la marée monte ♪
1418
01:25:29,660 --> 01:25:31,370
♪ Je vide mon verre,
refais le monde ♪
1419
01:25:31,410 --> 01:25:32,790
♪ On est quel jour?
Oui, c'est ma fête ♪
1420
01:25:32,830 --> 01:25:34,580
♪ Microdose devrait te plaire ♪
1421
01:25:34,620 --> 01:25:36,500
♪ Ouvre grand les yeux,
I'm gone in a minute ♪
1422
01:25:36,540 --> 01:25:38,170
♪ On veut tous
faire des millions ♪
1423
01:25:38,210 --> 01:25:39,840
♪ Ou est le love today? ♪
1424
01:25:39,840 --> 01:25:42,510
♪ Can't fight the feeling,
say what? ♪
1425
01:25:42,510 --> 01:25:44,880
♪ Said I'm on my way,
come on ♪
1426
01:25:44,930 --> 01:25:46,850
♪ Don't ask now,
bouge cette chose ♪
1427
01:25:46,850 --> 01:25:48,720
♪ Shake your shit now,
bouge cette chose ♪
1428
01:25:48,760 --> 01:25:53,230
♪ Même si t'as oublié
ce que ta mama t'a donné ♪
1429
01:25:53,270 --> 01:25:55,440
♪ Don't ask now,
bouge cette chose ♪
1430
01:25:55,480 --> 01:25:57,270
♪ Shake your shit now,
bouge cette chose ♪
1431
01:25:57,310 --> 01:26:01,280
♪ Rappelle-toi de bouger
ce que ta mama t'a donné ♪
1432
01:26:01,320 --> 01:26:02,900
♪ Bouge ton thang ♪
1433
01:26:02,940 --> 01:26:06,910
♪ Comme s'il y avait
personne d'autre ici ♪
1434
01:26:06,950 --> 01:26:09,830
♪ Get high to get down,
come on ♪
1435
01:26:09,870 --> 01:26:11,580
♪ Bouge ton thang ♪
1436
01:26:11,620 --> 01:26:15,790
♪ Comme s'il y avait
personne d'autre ici ♪
1437
01:26:15,830 --> 01:26:17,830
♪ Oh, I'm so glad
you can stay now ♪
1438
01:26:17,880 --> 01:26:20,250
♪ Don't ask now,
bouge cette chose ♪
1439
01:26:20,300 --> 01:26:22,380
♪ Shake your shit now,
bouge cette chose ♪
1440
01:26:22,420 --> 01:26:26,380
♪ Rappelle-toi de bouger
ce que ta mama t'a donné ♪
1441
01:26:26,380 --> 01:26:28,390
♪ I was going up the coast ♪
1442
01:26:28,390 --> 01:26:30,760
♪ Wingardium Leviosa ♪
1443
01:26:30,810 --> 01:26:32,930
♪ Now I get that Oka ♪
1444
01:26:32,970 --> 01:26:34,980
♪ Hit it like Sammy Sosa ♪
1445
01:26:35,020 --> 01:26:36,810
♪ Sirop d'érable
dans mes veines ♪
1446
01:26:36,850 --> 01:26:38,900
♪ Ouh, ça me monte à la tête ♪
1447
01:26:38,940 --> 01:26:41,520
♪ Oh là, la scène,
elle me manque ♪
1448
01:26:41,570 --> 01:26:43,400
♪ Tell me when you ♪
1449
01:26:43,400 --> 01:26:45,570
♪ Don't ask now,
bouge cette chose ♪
1450
01:26:45,570 --> 01:26:47,490
♪ Shake your shit now,
bouge cette chose ♪
1451
01:26:47,530 --> 01:26:50,950
♪ Même si t'as oublié
ce que ta mama t'a donné ♪
1452
01:26:50,990 --> 01:26:53,750
♪ Don't ask now,
bouge cette chose ♪
1453
01:26:53,790 --> 01:26:55,790
♪ Shake your shit now,
bouge cette chose ♪
1454
01:26:55,830 --> 01:27:00,290
♪ Rappelle-toi de bouger
ce que ta mama t'a donné ♪
1455
01:27:00,340 --> 01:27:01,880
♪ Bouge ton thang ♪
1456
01:27:01,920 --> 01:27:05,550
♪ Comme s'il y avait
personne d'autre ici ♪
1457
01:27:05,590 --> 01:27:08,430
♪ Get high to get down,
come on ♪
1458
01:27:08,430 --> 01:27:10,010
♪ Bouge ton thang ♪
1459
01:27:10,050 --> 01:27:13,770
♪ Comme s'il y avait
personne d'autre ici ♪
1460
01:27:13,810 --> 01:27:16,430
♪ Oh, I'm so glad
you can stay now ♪
1461
01:27:16,430 --> 01:27:18,810
♪ Don't ask now,
bouge cette chose ♪
1462
01:27:18,850 --> 01:27:20,900
♪ Shake your shit now,
bouge cette chose ♪
1463
01:27:20,940 --> 01:27:24,570
♪ Rappelle-toi de bouger
ce que ta mama t'a donné ♪
1464
01:27:24,610 --> 01:27:27,360
♪ Don't ask now,
bouge cette chose ♪
1465
01:27:27,400 --> 01:27:29,410
♪ Shake your shit now,
bouge cette chose ♪
1466
01:27:29,450 --> 01:27:32,950
♪ Rappelle-toi de bouger
ce que ta mama t'a donné ♪
1467
01:27:36,450 --> 01:27:41,460
♪ C'est le funk du Québec ♪
1468
01:27:41,460 --> 01:27:43,500
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1469
01:27:43,540 --> 01:27:46,630
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1470
01:27:46,670 --> 01:27:48,720
♪ Yeah ♪
1471
01:27:48,760 --> 01:27:51,010
♪ Oh ♪
1472
01:27:51,050 --> 01:27:53,600
♪ Oh ♪♪
104206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.