All language subtitles for Westbound (Western 1959) Randolph Scott, Virginia Mayo & Karen Steele- Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,380 --> 00:02:20,160
Thank you.
2
00:02:23,900 --> 00:02:25,300
Advance and be recognized.
3
00:02:26,360 --> 00:02:27,160
Captain Hayes.
4
00:02:27,640 --> 00:02:29,000
Sorry, sir, I didn't recognize you.
5
00:02:29,380 --> 00:02:30,580
Colonel Vance is expecting you.
6
00:02:31,000 --> 00:02:31,660
Go right in, sir.
7
00:02:34,040 --> 00:02:34,520
Colonel.
8
00:02:35,580 --> 00:02:36,460
Come in, Hayes.
9
00:02:37,220 --> 00:02:38,460
Shake hands with Jim Fuller.
10
00:02:39,680 --> 00:02:40,500
Mr. Fuller.
11
00:02:40,500 --> 00:02:41,760
My pleasure, Captain.
12
00:02:42,700 --> 00:02:44,620
Well, what's happening on the line?
13
00:02:45,520 --> 00:02:46,080
A war.
14
00:02:48,160 --> 00:02:51,520
Jim here is the assistant postmaster
general of the United States.
15
00:02:52,460 --> 00:02:56,500
You were line superintendent for the Overland stage
lines before the war, I believe, Captain Hayes.
16
00:02:56,560 --> 00:02:56,920
That's right.
17
00:02:57,440 --> 00:02:58,520
I won't beat around the bush.
18
00:02:59,300 --> 00:03:02,280
We've got a situation on our hands,
and we think you're the man to handle it.
19
00:03:03,380 --> 00:03:05,940
You're in a position to render
a great service to your country.
20
00:03:07,220 --> 00:03:08,920
Have you seen any of these yet?
21
00:03:08,920 --> 00:03:08,960
No, Captain.
22
00:03:09,920 --> 00:03:11,060
Just issued by the government.
23
00:03:11,520 --> 00:03:12,060
I've seen them.
24
00:03:12,660 --> 00:03:17,300
A holder of any of these notes can present it at
any bank and redeem it for its equivalent in gold.
25
00:03:18,640 --> 00:03:24,620
To preserve its credit, the government must at
all times have the gold in its mint to back it up.
26
00:03:25,360 --> 00:03:27,620
Gold from California.
27
00:03:29,300 --> 00:03:31,858
Up to now,
there's been no schedule for bringing gold in,
28
00:03:31,883 --> 00:03:34,440
but the issuance of paper
money will change all of that.
29
00:03:35,160 --> 00:03:36,720
We need gold to fight the war.
30
00:03:36,720 --> 00:03:40,020
We need as much as we can
get and as fast as we can get it.
31
00:03:40,820 --> 00:03:42,780
And the Overland stages
are going to bring it in for us.
32
00:03:43,060 --> 00:03:46,220
There'll be other conveyors,
but Overland will bear the brunt of it.
33
00:03:46,940 --> 00:03:51,240
And we want you to take over your old
job to run the Overland stage lines, Captain.
34
00:03:52,740 --> 00:03:54,400
I respect my government's wishes.
35
00:03:54,800 --> 00:03:56,540
My apologies, sir, but I don't want the job.
36
00:03:59,290 --> 00:04:02,128
You're the best cavalry officer in my command,
John,
37
00:04:02,153 --> 00:04:04,990
but there's no man in
combat that can't be replaced.
38
00:04:05,930 --> 00:04:08,430
I think you should go where you're needed most.
39
00:04:08,950 --> 00:04:11,150
There are many good men that can run a stage line,
sir.
40
00:04:12,310 --> 00:04:14,644
We're subsidizing Overland
with a million and a half
41
00:04:14,669 --> 00:04:17,370
dollars to hike the schedule
from a weekly to a daily run.
42
00:04:18,210 --> 00:04:22,039
It'll mean 60 more Concord stages,
2,000 more horses and mules,
43
00:04:22,064 --> 00:04:24,130
thousands of tons of hay and grain.
44
00:04:25,630 --> 00:04:29,070
I'd appreciate the names of a few
men you think can operate that size line.
45
00:04:33,300 --> 00:04:34,880
That's the situation we're in.
46
00:04:37,570 --> 00:04:42,810
2,000 miles, 1,700 through the worst territory in
the country, a country that's not even a state yet.
47
00:04:43,350 --> 00:04:45,890
You know there'll be breakdowns, bandits, Indians.
48
00:04:46,030 --> 00:04:49,670
Your biggest problem is that the
Confederates want that gold as bad as we do.
49
00:04:52,840 --> 00:04:53,740
Daily schedule.
50
00:04:54,980 --> 00:04:56,160
I don't think I can do it.
51
00:04:57,260 --> 00:04:58,340
We think you can.
52
00:05:02,220 --> 00:05:03,500
Where would I operate from?
53
00:05:05,190 --> 00:05:07,870
Main office, Atchison.
You'll work out of Julesburg.
54
00:05:12,000 --> 00:05:13,220
Would be Julesburg.
55
00:05:41,820 --> 00:05:42,960
Pretty rough riding, sir.
56
00:05:43,440 --> 00:05:44,320
I've ridden worse.
57
00:05:45,160 --> 00:05:46,320
You're John Hayes, aren't you?
58
00:05:46,800 --> 00:05:49,060
I was a messenger boy for
Overland when you were line boss.
59
00:05:49,720 --> 00:05:52,060
I'm Rod Miller, 7th Regiment,
3rd Division Infantry.
60
00:05:53,200 --> 00:05:54,120
Hi, he's Captain Grace.
61
00:05:55,060 --> 00:05:56,540
Fine, sir, when I last saw him.
62
00:05:56,960 --> 00:05:57,900
He's a stuffed shirt.
63
00:05:58,920 --> 00:06:00,500
You can say it, I can't.
64
00:06:02,440 --> 00:06:04,360
You weren't a messenger when you joined the Army.
65
00:06:04,860 --> 00:06:06,260
A little too old for that, sir.
66
00:06:06,640 --> 00:06:08,180
I left Overland when I got married.
67
00:06:10,560 --> 00:06:11,920
All right, let's see a picture.
68
00:06:15,500 --> 00:06:17,380
We got a farm just outside of Julesburg.
69
00:06:18,100 --> 00:06:18,500
Pretty.
70
00:06:19,260 --> 00:06:19,700
Pretty?
71
00:06:20,960 --> 00:06:22,940
She's the prettiest girl in the whole territory.
72
00:06:24,340 --> 00:06:25,280
Except in one, maybe.
73
00:06:26,580 --> 00:06:27,660
You home on furlough?
74
00:06:27,660 --> 00:06:27,720
Furlough?
75
00:06:30,300 --> 00:06:32,100
I guess you might call it that.
76
00:06:33,100 --> 00:06:33,960
A long furlough.
77
00:06:36,530 --> 00:06:37,010
Gangrene.
78
00:07:10,560 --> 00:07:11,040
Whoa!
79
00:07:14,470 --> 00:07:14,950
Whoa!
80
00:07:15,230 --> 00:07:16,410
Ten-minute stop, folks!
81
00:07:17,570 --> 00:07:19,790
With any luck,
we'll be in Julesburg tomorrow morning.
82
00:07:20,470 --> 00:07:21,030
You'll be there.
83
00:07:30,690 --> 00:07:32,870
I understand they got a
good man running this place.
84
00:07:32,870 --> 00:07:34,470
Let you know after I drink his coffee.
85
00:07:37,430 --> 00:07:38,910
You better eat if you're hungry.
86
00:07:39,090 --> 00:07:40,610
Supper's a four-hour ride from here.
87
00:07:40,710 --> 00:07:42,530
Besides, I cooked this pie myself.
88
00:07:42,650 --> 00:07:43,390
What kind is it?
89
00:07:44,170 --> 00:07:46,850
You know something, ma'am,
I never was able to figure that out.
90
00:07:47,070 --> 00:07:47,850
I'll take a piece.
91
00:07:48,230 --> 00:07:49,190
I'll have some, too.
92
00:07:49,410 --> 00:07:49,710
Coffee?
93
00:07:50,930 --> 00:07:52,110
Got any more of that pie?
94
00:07:52,350 --> 00:07:52,710
Sure.
95
00:07:56,450 --> 00:07:56,850
Sure.
96
00:07:58,250 --> 00:07:59,170
How about you, mister?
97
00:07:59,950 --> 00:08:00,930
I'll stick with the coffee.
98
00:08:15,140 --> 00:08:17,020
I'll fix it, Yankee.
99
00:08:37,240 --> 00:08:38,440
Good coffee.
100
00:08:38,660 --> 00:08:39,760
Here you are, soldier.
101
00:08:40,920 --> 00:08:41,760
Thanks.
102
00:08:55,920 --> 00:08:59,140
Hey, this pie's been salted.
103
00:09:00,360 --> 00:09:01,200
Salted?
104
00:09:03,240 --> 00:09:04,300
How's yours?
105
00:09:04,700 --> 00:09:05,440
Mine's fine.
106
00:09:05,840 --> 00:09:06,600
It's delicious.
107
00:09:06,820 --> 00:09:07,040
Yours?
108
00:09:07,480 --> 00:09:08,040
Wonderful.
109
00:09:10,260 --> 00:09:10,660
Hey.
110
00:09:14,160 --> 00:09:14,920
Anything wrong?
111
00:09:15,340 --> 00:09:16,460
There's salt in this pie.
112
00:09:17,980 --> 00:09:20,120
Well, uh, no one else is complaining.
113
00:09:20,380 --> 00:09:21,660
Well, no one else got the salt.
114
00:09:22,480 --> 00:09:24,480
Well, soldier, you don't like it, don't eat it.
115
00:09:24,740 --> 00:09:25,840
Just pay up and get out.
116
00:09:25,960 --> 00:09:26,560
Suppose he doesn't.
117
00:09:27,740 --> 00:09:29,400
Well, then I'll take it out of his hide,
118
00:09:29,440 --> 00:09:31,220
because there's nothing wrong with that there pie.
119
00:09:31,320 --> 00:09:32,080
Then you eat it.
120
00:09:32,660 --> 00:09:33,800
Hey, this is none of your business.
121
00:09:33,800 --> 00:09:37,080
I said you eat it.
122
00:09:38,200 --> 00:09:39,300
You better eat it, Willis.
123
00:09:40,000 --> 00:09:41,900
No man tells me what to do.
124
00:09:42,380 --> 00:09:43,060
He can.
125
00:09:43,720 --> 00:09:45,580
He's John Hayes, your new line boss.
126
00:10:07,460 --> 00:10:08,400
All of it.
127
00:10:25,390 --> 00:10:26,310
Come on, Roy.
128
00:10:27,430 --> 00:10:29,050
What do you suppose is the matter with him?
129
00:10:30,890 --> 00:10:32,450
Come on, folks, let's get going.
130
00:10:51,510 --> 00:10:52,290
Thinking of tomorrow?
131
00:10:53,730 --> 00:10:55,870
I haven't seen Jeanie in most of 18 months.
132
00:10:56,590 --> 00:10:58,070
That's a long time to be away from home.
133
00:11:00,390 --> 00:11:01,790
You know something, Mr. Hayes?
134
00:11:03,090 --> 00:11:04,490
I don't want pity.
135
00:11:04,870 --> 00:11:05,810
Don't look for it.
136
00:11:09,730 --> 00:11:10,910
You got any family?
137
00:11:11,250 --> 00:11:11,510
No.
138
00:11:14,060 --> 00:11:15,900
Maybe sometimes that's the best way.
139
00:11:17,100 --> 00:11:17,960
I wouldn't know.
140
00:11:42,150 --> 00:11:43,230
Whoa, whoa.
141
00:12:34,070 --> 00:12:35,150
Gotta get moving, soldier.
142
00:12:35,950 --> 00:12:36,870
Here's your bag.
143
00:12:37,590 --> 00:12:38,470
Just throw it down.
144
00:12:40,900 --> 00:12:42,340
Honey, I'd like you to meet someone.
145
00:12:45,320 --> 00:12:46,840
This is Jeanie, Mr. Hayes.
146
00:12:46,840 --> 00:12:47,520
Hello, Jeanie.
147
00:12:47,880 --> 00:12:48,780
John Hayes?
148
00:12:49,260 --> 00:12:49,920
That's right.
149
00:12:51,060 --> 00:12:52,980
Everybody in Julesburg knows you're coming.
150
00:12:53,840 --> 00:12:54,920
Ready to go, boss.
151
00:12:55,420 --> 00:12:55,920
Anytime.
152
00:12:56,720 --> 00:12:57,180
Good luck.
153
00:12:57,780 --> 00:12:59,240
You come and see us when you get fixed up.
154
00:12:59,900 --> 00:13:00,600
That's our place.
155
00:13:01,500 --> 00:13:02,460
Thanks, I will.
156
00:13:21,020 --> 00:13:22,240
Hello, Mr. Miller.
157
00:13:22,900 --> 00:13:23,860
Hello, Mrs. Miller.
158
00:13:29,040 --> 00:13:30,060
Let's go home.
159
00:14:31,060 --> 00:14:32,760
This here's Julesberg, folks.
160
00:14:32,860 --> 00:14:33,560
Two-hour stop.
161
00:14:35,360 --> 00:14:35,800
Stocktender!
162
00:14:38,360 --> 00:14:38,800
Stocktender!
163
00:14:39,880 --> 00:14:41,980
If I get my hands on
that stocktender, I'll...
164
00:14:43,200 --> 00:14:43,540
Hey.
165
00:14:45,520 --> 00:14:47,020
The Overland stage sign's missing.
166
00:14:48,420 --> 00:14:49,120
Something's wrong.
167
00:14:51,000 --> 00:14:52,700
Folks, there's a cafe across the street.
168
00:14:53,080 --> 00:14:53,940
You can wash and eat there.
169
00:14:53,980 --> 00:14:54,680
We'll pick you up later.
170
00:14:54,680 --> 00:14:57,900
Look after the horses.
171
00:14:58,040 --> 00:14:58,960
I'll see what's going on.
172
00:14:59,160 --> 00:14:59,380
Sure.
173
00:15:24,010 --> 00:15:25,050
What happened to the sign?
174
00:15:25,470 --> 00:15:25,810
Overland?
175
00:15:26,370 --> 00:15:27,610
Moved out a couple of days ago.
176
00:15:27,670 --> 00:15:28,170
Where'd they go?
177
00:15:29,170 --> 00:15:29,890
I wouldn't know.
178
00:15:31,110 --> 00:15:31,830
Button him here.
179
00:15:34,610 --> 00:15:35,570
Your name Hayes?
180
00:15:36,930 --> 00:15:38,110
Try that door over there.
181
00:15:44,460 --> 00:15:45,740
I've been expecting you.
182
00:15:46,400 --> 00:15:48,000
I sort of got that idea.
183
00:15:48,720 --> 00:15:49,680
You haven't changed.
184
00:15:51,100 --> 00:15:51,740
You have.
185
00:15:52,660 --> 00:15:53,920
Well, I've made a little money.
186
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
Owned the hotel, some other things.
187
00:15:56,620 --> 00:15:57,700
I guess it's going all right.
188
00:15:57,900 --> 00:15:59,220
You can tell me about that later.
189
00:15:59,580 --> 00:16:00,660
Where's the Overland Station?
190
00:16:01,200 --> 00:16:04,260
Well, I wrote a letter resigning as
Overland's agent about a week ago.
191
00:16:04,920 --> 00:16:07,740
As far as I know, there is no station.
192
00:16:07,760 --> 00:16:08,540
Nobody got your letter.
193
00:16:08,660 --> 00:16:09,720
Well, I can't help that.
194
00:16:09,720 --> 00:16:11,660
I didn't have the time for the job.
195
00:16:11,800 --> 00:16:12,840
I needed the room here.
196
00:16:12,940 --> 00:16:14,120
There are record supplies and horses.
197
00:16:14,240 --> 00:16:14,900
Where do I find them?
198
00:16:14,920 --> 00:16:16,340
I wrote the main office about that, too.
199
00:16:16,420 --> 00:16:16,940
They're gone.
200
00:16:17,140 --> 00:16:20,720
A couple of stock tenders lit out with the
horses and supplies and burned the records.
201
00:16:22,300 --> 00:16:23,840
Territorial Marshal's working on it now.
202
00:16:26,060 --> 00:16:27,720
Booting the schedule up to daily runs.
203
00:16:27,760 --> 00:16:29,060
That must be quite a job.
204
00:16:29,300 --> 00:16:31,480
The way you handle things
isn't going to make it any easier.
205
00:16:31,780 --> 00:16:33,200
That's the way it happens sometimes.
206
00:16:33,520 --> 00:16:33,840
John.
207
00:16:35,300 --> 00:16:36,700
You know I married Norma.
208
00:16:38,280 --> 00:16:39,700
What are you afraid of, Clay?
209
00:17:02,630 --> 00:17:03,290
What happened?
210
00:17:03,790 --> 00:17:05,590
Did you hear about the stock
tenders stealing the horses?
211
00:17:05,850 --> 00:17:06,190
I heard.
212
00:17:06,810 --> 00:17:08,850
I brung the stage around to a couple of stables.
213
00:17:09,370 --> 00:17:09,750
Full up.
214
00:17:09,950 --> 00:17:10,790
At least that's what they told me.
215
00:17:11,130 --> 00:17:12,230
I hear Putnam's out, too.
216
00:17:12,490 --> 00:17:13,250
You tell me what's happening.
217
00:17:13,850 --> 00:17:14,670
Oh, another thing.
218
00:17:15,050 --> 00:17:16,530
Logan, Wilson, and Pines quit.
219
00:17:16,870 --> 00:17:17,870
You got no drivers.
220
00:17:18,070 --> 00:17:18,610
I got you.
221
00:17:18,830 --> 00:17:19,610
Oh, you quitting, too.
222
00:17:20,530 --> 00:17:20,850
No.
223
00:17:21,670 --> 00:17:22,170
You know.
224
00:17:22,170 --> 00:17:23,650
Oh, muscle and no brain.
225
00:17:23,770 --> 00:17:24,570
Sure, I'll stick to it.
226
00:17:24,610 --> 00:17:26,210
How many passengers are going on the Salt Lake?
227
00:17:26,290 --> 00:17:26,630
All of them.
228
00:17:27,310 --> 00:17:28,310
Then we've got no choice.
229
00:17:28,630 --> 00:17:31,290
You take the stage on to Crown
Point and pick up your relief driver there.
230
00:17:31,570 --> 00:17:32,010
All right.
231
00:17:32,050 --> 00:17:33,110
I'll eat some feed for the horses.
232
00:17:33,550 --> 00:17:33,950
All right.
233
00:17:34,070 --> 00:17:34,430
Get it.
234
00:17:36,010 --> 00:17:37,270
That bunch on the porch.
235
00:17:37,710 --> 00:17:37,910
Norm?
236
00:17:39,410 --> 00:17:39,810
Sure.
237
00:17:40,210 --> 00:17:41,190
Them's Putnam's boys.
238
00:17:42,150 --> 00:17:44,530
The one on the end in the
rocker with the black hat.
239
00:17:44,650 --> 00:17:45,150
He's Mace.
240
00:17:45,510 --> 00:17:46,750
He runs things for Putnam.
241
00:17:47,430 --> 00:17:49,590
He's supposed to have a
price on his head in three states.
242
00:17:50,270 --> 00:17:52,350
Give him plenty of room around this town.
243
00:17:52,730 --> 00:17:54,650
Clay Putnam doesn't need
anybody to fight his battles.
244
00:17:55,050 --> 00:17:58,170
As rich as he is, he can afford to
hire someone to keep his nose clean.
245
00:18:08,870 --> 00:18:09,910
Your name, Mace?
246
00:18:10,970 --> 00:18:11,930
You said it right.
247
00:18:13,230 --> 00:18:14,510
Mine is John Hayes.
248
00:18:15,090 --> 00:18:15,990
Glad to know you.
249
00:18:27,000 --> 00:18:27,440
Mister.
250
00:18:41,200 --> 00:18:42,380
Lift up those skirts.
251
00:18:43,700 --> 00:18:44,900
Let's see what you got under there.
252
00:19:18,490 --> 00:19:20,370
I wouldn't want you to forget it.
253
00:19:21,330 --> 00:19:22,490
The name's Mace.
254
00:19:54,780 --> 00:19:55,920
Oh, hello, Mace.
255
00:19:56,340 --> 00:19:57,140
Afternoon, ma'am.
256
00:19:58,380 --> 00:20:01,020
I thought I'd drive in the
tower and pick up my husband.
257
00:20:01,860 --> 00:20:03,060
Some men are just born lucky.
258
00:20:03,800 --> 00:20:05,900
Russ, tell Mr. Putnam his wife's here.
259
00:20:05,900 --> 00:20:06,660
Mr. Putnam already knows.
260
00:20:08,300 --> 00:20:09,220
Hello, dear.
261
00:20:09,360 --> 00:20:09,500
Hello.
262
00:20:11,560 --> 00:20:12,880
You'll be needing us for anything?
263
00:20:12,880 --> 00:20:14,940
Nothing I can think of. See you in the morning.
264
00:20:29,530 --> 00:20:31,430
That wasn't necessary, Clay.
265
00:20:32,430 --> 00:20:34,110
You knew John was on his way back.
266
00:20:34,270 --> 00:20:36,590
This trip to pick me up wasn't necessary either.
267
00:20:44,140 --> 00:20:45,620
That's a lot of woman.
268
00:20:46,240 --> 00:20:47,640
Never hear any of us disagreeing.
269
00:20:48,480 --> 00:20:48,960
About that.
270
00:20:54,810 --> 00:20:56,250
We'll buy this place or rent it.
271
00:20:56,730 --> 00:20:58,870
You make the deal.
If there's any sense to it, I'll take it.
272
00:20:59,270 --> 00:21:01,110
Just drop 50 cents on the table.
273
00:21:01,630 --> 00:21:02,470
On your way out.
274
00:21:05,790 --> 00:21:07,330
Take your soldier boy home, lady.
275
00:21:07,930 --> 00:21:09,150
No good bluebelly.
276
00:21:09,970 --> 00:21:11,770
We don't like the color of that suit, mister.
277
00:21:11,950 --> 00:21:14,190
It's too bad they didn't shoot
your head off instead of that arm.
278
00:21:14,670 --> 00:21:15,450
That goes for me.
279
00:21:22,070 --> 00:21:23,730
That goes for me too, you no good Yankee.
280
00:21:23,730 --> 00:21:24,890
What'd you want to come back here for?
281
00:21:24,970 --> 00:21:27,250
So you's a northern soldier, is you?
282
00:21:28,910 --> 00:21:30,270
Don't pay any attention to them, Rod.
283
00:21:30,310 --> 00:21:31,350
That's just what they want.
284
00:21:31,350 --> 00:21:34,170
We don't want no Yankee lover around here.
285
00:21:35,390 --> 00:21:37,930
That's a pretty outfit you got on, drummer boy.
286
00:21:38,790 --> 00:21:40,190
Your mama buy it for you?
287
00:21:41,550 --> 00:21:44,390
You got a loud mouth,
but I don't see no gray on you.
288
00:21:51,760 --> 00:21:53,920
Don't make no difference what you see.
289
00:21:54,300 --> 00:21:56,640
What we see is who wears the pants in your family.
290
00:21:57,900 --> 00:22:00,580
I think maybe I'll take
the drummer boy's suit off.
291
00:22:01,860 --> 00:22:03,280
You're a brave bunch.
292
00:22:03,280 --> 00:22:06,060
You're scared of nothing as
long as you're fighting one man.
293
00:22:06,280 --> 00:22:07,800
You mean half a man, don't you?
294
00:22:07,900 --> 00:22:09,460
He's a lot more man than you'll ever be.
295
00:22:09,860 --> 00:22:12,520
Well, I'll sure be around
any time you'd like to find out.
296
00:22:17,500 --> 00:22:20,240
Looks like I'm gonna have more
trouble with her than I am with him.
297
00:22:20,700 --> 00:22:23,020
All right, you've had your fun. Let him go.
298
00:22:23,300 --> 00:22:25,880
Another blue coat. Or is it yellow?
299
00:22:28,440 --> 00:22:30,380
Friend of yours? Was once.
300
00:22:31,000 --> 00:22:32,240
Throw him in a water trough.
301
00:22:36,900 --> 00:22:38,340
My apologies, ma'am.
302
00:22:38,980 --> 00:22:41,660
When he comes to,
I'll beat a little sense in him myself.
303
00:22:42,000 --> 00:22:44,680
I think Mr. Hayes has already taken care of that.
304
00:22:45,040 --> 00:22:46,180
You don't understand, ma'am.
305
00:22:46,780 --> 00:22:48,500
I'm gonna beat him for losing the fight.
306
00:22:54,680 --> 00:23:03,120
I'm telling you, she read back and bow.
307
00:23:03,300 --> 00:23:04,800
You should have seen Russ's face.
308
00:23:04,800 --> 00:23:06,500
You already told me. So?
309
00:23:07,060 --> 00:23:11,680
So, the last time I saw Hayes,
he was riding off with those two kids.
310
00:23:11,760 --> 00:23:12,980
I just wish none of this had happened.
311
00:23:13,200 --> 00:23:15,280
Hayes had no friends in this town.
Now he's got two.
312
00:23:16,300 --> 00:23:17,720
Well, what can they do for him?
313
00:23:18,520 --> 00:23:20,720
Probably nothing.
My point is, it just wasn't necessary.
314
00:23:21,640 --> 00:23:23,840
I still say we should let Overland operate
315
00:23:23,840 --> 00:23:26,160
and give Hayes all the rope
he needs to hang himself.
316
00:23:27,040 --> 00:23:29,480
We could have picked those stages off one by one.
317
00:23:30,540 --> 00:23:31,580
I'll tell you again.
318
00:23:32,740 --> 00:23:34,020
Don't underestimate him.
319
00:23:37,580 --> 00:23:39,380
Never saw a man I couldn't handle.
320
00:23:40,440 --> 00:23:41,540
Well, I won't argue the point.
321
00:23:42,360 --> 00:23:44,060
We've already hacked at Overland's roots here.
322
00:23:44,120 --> 00:23:46,120
The thing to do now is to make
sure they don't sprout again.
323
00:23:47,160 --> 00:23:49,500
Easy way to do that, if what you say is true.
324
00:23:50,660 --> 00:23:51,200
How's that?
325
00:23:52,700 --> 00:23:53,740
Get rid of Hayes.
326
00:23:55,700 --> 00:23:59,460
If we do that, we have every Union
soldier in this territory on our necks.
327
00:24:00,240 --> 00:24:03,400
Our job is to see that gold doesn't
get through to fight the South.
328
00:24:03,400 --> 00:24:06,760
Nothing more and nothing less.
329
00:24:07,760 --> 00:24:08,280
Meaning?
330
00:24:08,900 --> 00:24:11,600
Meaning we'll do everything in our power,
short of bloodshed,
331
00:24:11,640 --> 00:24:12,980
to stop Hayes in the line.
332
00:24:13,780 --> 00:24:17,840
Wreck his stations, run off his animals,
burn his barns and his feed.
333
00:24:19,000 --> 00:24:20,480
That's the hard way, isn't it?
334
00:24:22,080 --> 00:24:23,320
That's the only way.
335
00:24:25,610 --> 00:24:27,430
Still say we ought to kill Hayes?
336
00:24:30,950 --> 00:24:31,650
Get out.
337
00:25:03,590 --> 00:25:05,390
Some of those people grew up with me.
338
00:25:05,690 --> 00:25:07,170
Known me since I was a kid.
339
00:25:08,570 --> 00:25:11,950
Yelled at me and called me names
like I was responsible for the war.
340
00:25:13,570 --> 00:25:15,890
Even in the lines,
we never hated the men we were fighting.
341
00:25:16,670 --> 00:25:18,750
We believed one thing and
they believed something else.
342
00:25:19,370 --> 00:25:21,010
They were on one side and we were on another.
343
00:25:21,830 --> 00:25:23,170
But why should they hate me here?
344
00:25:23,950 --> 00:25:25,110
This ain't even a staging.
345
00:25:30,800 --> 00:25:35,340
In the lines, you hear a young man
cry when something rips into him.
346
00:25:36,760 --> 00:25:39,120
See him die, and it's common pain and misery,
347
00:25:40,040 --> 00:25:41,520
no matter which side he's on.
348
00:25:42,640 --> 00:25:44,740
People don't understand that who are out of it.
349
00:25:44,980 --> 00:25:49,520
They get hurt by seeing friends and kin dying.
350
00:25:50,420 --> 00:25:51,820
And it's the other side that did it.
351
00:25:52,240 --> 00:25:53,300
It goes both ways.
352
00:25:53,880 --> 00:25:54,240
Maybe.
353
00:25:58,010 --> 00:25:58,850
More coffee?
354
00:25:58,850 --> 00:26:02,070
If it's like the last, better just leave the pot.
355
00:26:02,930 --> 00:26:03,970
Well, thank you, sir.
356
00:26:11,740 --> 00:26:12,140
Rod?
357
00:26:13,580 --> 00:26:15,220
Honey, you sit down. Let me do things.
358
00:26:23,320 --> 00:26:27,000
There's nothing that can't be cleaned up.
I can put on a fresh pot.
359
00:26:27,160 --> 00:26:28,960
Half a man. That's no lie.
360
00:26:29,080 --> 00:26:29,720
Oh, Rod.
361
00:26:29,840 --> 00:26:33,840
I've been home one day and already I found out
what it's like trying to run a farm with one hand.
362
00:26:33,960 --> 00:26:34,880
We'll do all right.
363
00:26:34,880 --> 00:26:36,800
Yeah, sure.
364
00:26:37,400 --> 00:26:39,060
With you doing all the work.
365
00:26:40,940 --> 00:26:42,640
How about running a stage station?
366
00:26:45,710 --> 00:26:46,690
Think you can do that?
367
00:26:50,410 --> 00:26:50,890
Sure.
368
00:26:52,010 --> 00:26:52,970
Where's the station?
369
00:26:53,330 --> 00:26:53,890
Right here.
370
00:26:55,090 --> 00:26:57,810
Overland will use your house and barn,
build a corral and bunkhouse.
371
00:26:58,390 --> 00:27:00,730
You'll get paid for any changes
in the rental besides your wages.
372
00:27:02,980 --> 00:27:04,140
But what about Putnam?
373
00:27:04,140 --> 00:27:07,420
Putnam quit. We might have trouble from him,
I'll have to tell you that.
374
00:27:08,000 --> 00:27:10,560
Well, why would Putnam want
to make trouble if he already quit?
375
00:27:11,320 --> 00:27:12,380
Because he's a southerner.
376
00:27:13,480 --> 00:27:16,460
We're changing to a daily run.
It'll be a lot of work, but that isn't all.
377
00:27:16,960 --> 00:27:19,840
Those stages will be carrying gold
for the union treasury from Sacramento.
378
00:27:20,480 --> 00:27:21,860
That's why me and Putnam knows it.
379
00:27:22,560 --> 00:27:24,060
And you think he'll try to get that gold?
380
00:27:25,100 --> 00:27:26,360
If he can't stop us from running.
381
00:27:27,500 --> 00:27:28,700
Julesburg's mostly rebel now.
382
00:27:29,040 --> 00:27:31,060
You saw that this morning.
383
00:27:32,140 --> 00:27:34,840
They won't sell to us. I'll have to bring
in everything we need, even drivers.
384
00:27:36,020 --> 00:27:38,140
Plenty of farmers around
here were Union when I left.
385
00:27:38,720 --> 00:27:40,240
We ought to be able to get supplies from them.
386
00:27:40,580 --> 00:27:41,240
How about horses?
387
00:27:43,120 --> 00:27:45,340
Rod will get horses if he
has to take them off the plow.
388
00:27:46,600 --> 00:27:49,760
I ought to be able to get some of the boys to
help me put up a corral and a bunkhouse too.
389
00:27:50,120 --> 00:27:52,300
You sleep on it. I'll go have a look outside.
390
00:27:54,660 --> 00:27:55,820
Wait, I'll show you around.
391
00:28:00,110 --> 00:28:00,430
Hey.
392
00:28:00,430 --> 00:28:00,650
Hey.
393
00:28:04,660 --> 00:28:05,020
Hey.
394
00:28:06,560 --> 00:28:10,180
Come on, I'll show you where we can
build a corral and a bunkhouse out here.
395
00:28:10,740 --> 00:28:13,580
After wagging in the grain from Julesburg,
build out to the beach here.
396
00:28:13,900 --> 00:28:16,260
What about water?
One dry, we can dig the well lower.
397
00:28:58,890 --> 00:29:00,230
Just ain't gonna make it, Jim.
398
00:29:00,890 --> 00:29:02,090
I ain't gonna make it.
399
00:29:03,330 --> 00:29:04,610
Just half a man.
400
00:29:07,380 --> 00:29:09,160
Listen, it doesn't make a man any less,
401
00:29:09,200 --> 00:29:11,360
because he lost something
fighting for what he thought was right.
402
00:29:14,340 --> 00:29:16,760
Come on in the house. I'll fix us some breakfast.
403
00:30:01,860 --> 00:30:03,140
You're two days late.
404
00:30:04,700 --> 00:30:06,320
Did you see the inside of this station?
405
00:30:06,860 --> 00:30:08,000
You saw me come out.
406
00:30:08,480 --> 00:30:10,540
Every station from here to Dawson's the same.
407
00:30:11,340 --> 00:30:13,900
I've been riding for almost two
days now with these same horses.
408
00:30:14,680 --> 00:30:16,140
I had to stop to feed and rest them.
409
00:30:16,400 --> 00:30:18,100
Thanks. You'll draw a bonus for that.
410
00:30:19,020 --> 00:30:20,740
I'll drive the stage in. You can rest.
411
00:30:21,100 --> 00:30:21,880
I can use it.
412
00:30:22,640 --> 00:30:23,980
What you gonna do about the stations?
413
00:30:24,460 --> 00:30:26,100
Keep going with new men and equipment.
414
00:30:26,860 --> 00:30:28,880
Yeah, well,
you better see the men have plenty of bullets.
415
00:30:29,860 --> 00:30:33,640
Kirk, who runs Dawson, told me someone tried
to burn this place down and steal his horses.
416
00:30:34,120 --> 00:30:35,180
But he scared them off.
417
00:30:35,880 --> 00:30:38,900
My bones are stiff from riding.
When do we get out of this box?
418
00:30:38,900 --> 00:30:41,240
Pretty soon.
Let's not have any trouble from you, mister.
419
00:30:41,520 --> 00:30:42,400
We're getting up already.
420
00:30:54,930 --> 00:30:56,790
Have we got a station in Julesburg yet?
421
00:30:57,150 --> 00:30:59,070
Yeah. Willows Farm.
422
00:31:06,027 --> 00:31:06,727
Rod.
423
00:31:07,799 --> 00:31:10,580
Hi, honey. We always can use some coffee.
424
00:31:20,450 --> 00:31:22,770
Hey, Bill,
pull that wagon over there behind the well.
425
00:31:33,790 --> 00:31:34,230
Coffee?
426
00:31:53,670 --> 00:31:55,070
New bunkhouse in Corral.
427
00:31:55,070 --> 00:31:58,570
It's not hard to figure out what a
cheap little ranch like that needs them for.
428
00:31:59,130 --> 00:31:59,570
Yeah.
429
00:32:00,250 --> 00:32:01,310
Not all them horses.
430
00:32:02,210 --> 00:32:04,270
Just might be for hauling stages.
431
00:32:18,140 --> 00:32:19,620
Yeah, they sure got them.
432
00:32:20,000 --> 00:32:22,200
Men and horses. Plenty of both.
433
00:32:23,980 --> 00:32:24,840
Recognize any of them?
434
00:32:25,600 --> 00:32:27,320
There's two of them. Anderson and another.
435
00:32:27,600 --> 00:32:28,940
I think his name was Bowmeister.
436
00:32:29,440 --> 00:32:31,020
Farmers. Yankee hotheads.
437
00:32:31,020 --> 00:32:34,600
Miller kids collected every union
sympathizer in these parts for Hayes.
438
00:32:35,460 --> 00:32:36,540
Thanks to the likes of you.
439
00:32:37,240 --> 00:32:38,180
Sodbusters. All of them.
440
00:32:39,000 --> 00:32:41,540
Yeah, well, when one of them holds
a shotgun in your face, you tell him.
441
00:32:41,960 --> 00:32:44,320
I still owe that Miller kid
and Hayes a good going over.
442
00:32:55,820 --> 00:32:58,020
You can pick up your mail at Willows Farm.
443
00:33:40,160 --> 00:33:40,860
Rod, Jeanie.
444
00:33:41,160 --> 00:33:42,020
- Hi.
- Hi.
445
00:33:43,200 --> 00:33:44,540
One-hour stop. All out.
446
00:33:44,920 --> 00:33:47,240
Well, I hope we get something decent to eat here.
447
00:33:47,640 --> 00:33:50,040
We do the best we can, sir. Go right on in.
448
00:33:50,160 --> 00:33:52,500
Wash them down and see that
they get plenty of rest. They earned it.
449
00:33:52,640 --> 00:33:53,240
Yes, sir.
450
00:33:54,040 --> 00:33:55,840
Eat up and pick yourself a place in the bunkhouse.
451
00:33:55,940 --> 00:33:57,540
You can sleep for the next three days.
452
00:33:57,860 --> 00:33:59,440
Much obliged for the short nap.
453
00:33:59,620 --> 00:34:00,580
And look after my horse.
454
00:34:01,200 --> 00:34:03,940
The horses look like they've been
traveling a lot further than Crown Point.
455
00:34:04,100 --> 00:34:06,720
Since Dawson, the stations are there,
and that's about all.
456
00:34:06,720 --> 00:34:08,560
I'll need men, horses, and feed.
457
00:34:08,720 --> 00:34:10,120
I've been riding around seeing farmers.
458
00:34:10,580 --> 00:34:11,860
You got plenty of hands till harvest.
459
00:34:12,280 --> 00:34:13,460
That's time enough to get rolling.
460
00:34:14,100 --> 00:34:16,180
Tell them to bring guns and
watch out for horse thieves,
461
00:34:16,400 --> 00:34:19,280
and, uh,
I'd be careful about riding around the country.
462
00:34:19,720 --> 00:34:20,740
Why? You expecting trouble?
463
00:34:21,060 --> 00:34:23,220
We already got it. Who's taking the eastbound?
464
00:34:23,440 --> 00:34:24,260
I am.
465
00:34:28,260 --> 00:34:29,440
Got any objections?
466
00:34:31,920 --> 00:34:34,500
You sure are scraping them
from the bottom of the barrel.
467
00:34:34,620 --> 00:34:35,780
Where'd you find this old relic?
468
00:34:35,780 --> 00:34:36,440
Relic?
469
00:34:36,800 --> 00:34:40,240
Say, I was driving stages when
you were still in swaddling pants,
470
00:34:40,400 --> 00:34:41,840
and I can still outdrive you.
471
00:34:42,020 --> 00:34:44,040
Any man that's been around
that long has got to be dead.
472
00:34:44,280 --> 00:34:45,760
You sure this ain't old Christie's grandson?
473
00:34:51,280 --> 00:34:54,940
I was a whip with Overland when
John first come to work for the line.
474
00:34:55,640 --> 00:34:57,240
He never said a word about knowing you.
475
00:34:57,420 --> 00:34:59,780
Just showed up this morning
and asked if we could use a driver.
476
00:35:00,280 --> 00:35:02,140
Got me a small farm down a piece.
477
00:35:02,380 --> 00:35:05,400
I heard about your situation,
and I figured you could use a driver.
478
00:35:06,680 --> 00:35:08,040
Say, how's the wages?
479
00:35:09,060 --> 00:35:10,240
Bad deal all around.
480
00:35:10,380 --> 00:35:12,280
Don't even know if there'll be a
man at your next relief station.
481
00:35:12,740 --> 00:35:15,160
Well, if there ain't,
you just go on to the next one.
482
00:35:15,340 --> 00:35:17,320
And if there ain't nothing there,
just go on to the next.
483
00:35:17,900 --> 00:35:19,520
Just like when I first started.
484
00:35:19,600 --> 00:35:20,440
15 years ago.
485
00:35:20,500 --> 00:35:23,160
20, and I run a pony express before that.
486
00:35:23,680 --> 00:35:25,860
Hey, well, do I get the job, or don't I?
487
00:35:27,200 --> 00:35:28,220
Your food's on.
488
00:35:29,080 --> 00:35:29,480
Coming.
489
00:35:30,380 --> 00:35:32,700
You got it. Just show back in one piece.
490
00:35:37,710 --> 00:35:39,750
Hee, hee, hee, hee, hee.
491
00:35:40,230 --> 00:35:41,950
Shame on me, Cuss.
492
00:35:42,490 --> 00:35:44,830
Ain't changed a bit in 10 years.
493
00:35:45,450 --> 00:35:46,950
Hee, hee, hee, hee, hee, hee.
494
00:35:50,200 --> 00:35:52,880
Say, how do you drive one of them things?
495
00:36:03,140 --> 00:36:05,100
Thought you'd be asleep by now.
496
00:36:05,100 --> 00:36:07,880
Rod's asleep.
I decided to catch up on some sewing.
497
00:36:08,440 --> 00:36:09,200
Everything all right?
498
00:36:11,280 --> 00:36:13,060
Put another man on to watch the horses.
499
00:36:18,550 --> 00:36:20,850
I want to thank you for what you've done for Rod.
500
00:36:21,410 --> 00:36:22,250
And for me, too.
501
00:36:23,170 --> 00:36:25,850
It's the other way around.
I should be thanking both of you.
502
00:36:27,870 --> 00:36:31,830
Mr. Hayes,
they say a war makes a man grow up fast.
503
00:36:32,450 --> 00:36:34,590
But in a lot of ways, Rod's still a boy.
504
00:36:35,390 --> 00:36:38,070
Things have always hurt him easier than most,
505
00:36:38,170 --> 00:36:39,430
and stayed with him longer, too.
506
00:36:40,630 --> 00:36:44,150
And now, he just can't believe
507
00:36:44,150 --> 00:36:46,590
that losing an arm couldn't
make any difference with us.
508
00:36:48,250 --> 00:36:50,330
He keeps saying he's half a man.
509
00:36:52,990 --> 00:36:55,270
I know it's going to take time, but...
510
00:36:56,890 --> 00:36:59,850
I think that your letting us run this station
511
00:36:59,850 --> 00:37:02,370
is about the only thing that's going
to make him forget what's happened.
512
00:37:02,370 --> 00:37:03,010
Ain't he?
513
00:38:00,640 --> 00:38:01,980
You go in some place.
514
00:38:04,680 --> 00:38:07,940
I'm quitting. You can't stop me from leaving.
515
00:38:08,120 --> 00:38:10,540
Nobody's stopping you after you
tell us what happened to the horses.
516
00:38:12,930 --> 00:38:14,410
The stock tender's stolen.
517
00:38:14,890 --> 00:38:16,070
You can do better than that.
518
00:38:18,570 --> 00:38:19,530
All right, shoot him.
519
00:38:20,250 --> 00:38:21,150
I'd be glad to.
520
00:38:22,250 --> 00:38:24,850
Now, wait a minute. I ain't done nothing.
521
00:38:25,570 --> 00:38:26,450
You can't kill me.
522
00:38:27,250 --> 00:38:28,710
Go ahead. Blow his head off.
523
00:38:28,790 --> 00:38:30,730
Now, wait a minute, Mr. Hayes. I'll do anything.
524
00:38:31,050 --> 00:38:31,950
You can't kill me.
525
00:38:32,330 --> 00:38:34,670
I won't ask you a second time.
Who took the horses?
526
00:38:35,810 --> 00:38:38,150
Logan, Wilson, and a couple others.
I never seen them before.
527
00:38:38,350 --> 00:38:39,250
Was one of them called Russ?
528
00:38:39,510 --> 00:38:42,350
Yeah, Russ. That was it.
I heard one of them say it.
529
00:38:42,650 --> 00:38:43,430
Where'd they take the horses?
530
00:38:44,330 --> 00:38:46,270
Wing Canyon. They're all there.
531
00:38:47,510 --> 00:38:49,590
Russ,
he's going to drive them south in a couple days.
532
00:38:49,910 --> 00:38:50,490
Who gets them?
533
00:38:51,090 --> 00:38:54,170
He's supposed to turn them over
for delivery to Confederate Calvert,
534
00:38:54,290 --> 00:38:55,450
but I think he's going to sell them.
535
00:38:56,330 --> 00:38:57,990
You know something? Yeah?
536
00:38:58,610 --> 00:39:01,670
My advice to you is to get out of here, quick.
537
00:39:02,250 --> 00:39:04,670
You don't have to worry about that. Thank you.
538
00:39:09,410 --> 00:39:10,630
Come on, boy.
539
00:39:16,240 --> 00:39:17,420
Look at him go.
540
00:40:02,680 --> 00:40:03,880
Don't see anybody.
541
00:40:04,440 --> 00:40:05,040
No.
542
00:40:08,800 --> 00:40:09,560
Here we go.
543
00:40:32,880 --> 00:40:33,140
Ha!
544
00:41:24,200 --> 00:41:26,480
Do you know it's 10 miles back to town?
545
00:41:35,340 --> 00:41:36,800
It's closer to 11.
546
00:42:05,380 --> 00:42:06,700
You looking for somebody, mister?
547
00:42:07,140 --> 00:42:08,980
Your boss? He ain't here.
548
00:42:10,140 --> 00:42:10,740
His horse?
549
00:42:11,460 --> 00:42:12,220
Mrs. Putnam's.
550
00:42:12,220 --> 00:42:14,800
Oh. I'll wait.
551
00:42:15,600 --> 00:42:16,640
It's all right, Ed.
552
00:42:18,000 --> 00:42:18,760
Yes, ma'am.
553
00:42:19,680 --> 00:42:22,080
I'm expecting Clay any minute. Won't you come in?
554
00:42:22,700 --> 00:42:25,240
I don't think Clay would
appreciate finding me in his house.
555
00:42:26,220 --> 00:42:27,600
It's my house, too.
556
00:42:39,810 --> 00:42:41,450
- Hello, John.
- Norma.
557
00:43:02,760 --> 00:43:04,460
You've done very well for yourself.
558
00:43:06,360 --> 00:43:07,560
I guess I have.
559
00:43:08,320 --> 00:43:09,760
It's what you wanted, isn't it?
560
00:43:11,160 --> 00:43:12,280
In most ways.
561
00:43:13,720 --> 00:43:14,740
It was your choice.
562
00:43:17,880 --> 00:43:19,320
Why didn't you write to me?
563
00:43:22,280 --> 00:43:23,760
Would it have made any difference?
564
00:43:25,380 --> 00:43:26,180
Might have.
565
00:43:28,500 --> 00:43:29,480
My bad luck.
566
00:43:32,920 --> 00:43:35,020
I'm glad I got to see you again, John.
567
00:43:36,760 --> 00:43:37,960
We're still friends.
568
00:43:38,820 --> 00:43:40,260
You know we always will be.
569
00:43:43,560 --> 00:43:45,680
You should have told me
you were expecting company.
570
00:43:46,720 --> 00:43:48,400
I came here to see you.
571
00:43:49,280 --> 00:43:52,820
Well, I suppose if you wanted to meet Norma,
you wouldn't do it in my own house.
572
00:43:54,320 --> 00:43:55,120
What do you want?
573
00:43:56,320 --> 00:43:57,540
Better said between us.
574
00:43:58,680 --> 00:44:00,680
There's nothing about me Norma doesn't know.
575
00:44:04,930 --> 00:44:05,630
That's right.
576
00:44:06,970 --> 00:44:10,530
All right. I've just come from Wing Canyon.
We've got our horses back.
577
00:44:10,890 --> 00:44:12,570
You'll be hearing it from your men pretty soon.
578
00:44:13,310 --> 00:44:14,370
I'll make this short.
579
00:44:15,110 --> 00:44:18,070
The stages are going to run.
You and nobody else is going to stop them.
580
00:44:18,430 --> 00:44:20,770
You may stop one and maybe two,
and that's about all.
581
00:44:21,750 --> 00:44:24,408
There's enough blood running on
the battlefields without starting here,
582
00:44:24,433 --> 00:44:26,250
but we'll play it any way you want it.
583
00:44:26,290 --> 00:44:26,970
It's up to you.
584
00:44:32,660 --> 00:44:35,620
Hayes,
how many of you did it take to get those horses?
585
00:44:36,240 --> 00:44:38,200
Two. Me and a one-armed boy.
586
00:44:44,710 --> 00:44:46,990
I warned you about underestimating him.
587
00:44:47,670 --> 00:44:51,430
Any time Hayes wants to face off with me,
he can do it.
588
00:45:04,570 --> 00:45:07,250
I don't want blood spilt any more than John.
589
00:45:08,470 --> 00:45:12,150
That gold isn't going into a Union
treasury without a fight from me.
590
00:45:12,790 --> 00:45:14,790
I have no quarrel with that.
591
00:45:16,170 --> 00:45:17,970
Just remember you're fighting for the gold.
592
00:45:17,970 --> 00:45:18,530
In the Union.
593
00:45:29,030 --> 00:45:32,750
You keep your purchases in this row and check
them against what we send the other stations.
594
00:45:33,430 --> 00:45:34,930
That way you'll always keep a record of it.
595
00:45:36,390 --> 00:45:37,510
How's that seem to you, John?
596
00:45:40,270 --> 00:45:40,630
Reasonable.
597
00:45:42,960 --> 00:45:45,280
Looks like you're as much of a bookkeeper as I am.
598
00:45:46,200 --> 00:45:48,560
All I know is I'm glad we've got Rod around.
599
00:45:49,480 --> 00:45:50,720
Well, it's time to make the rounds.
600
00:45:51,160 --> 00:45:52,220
Stay where you are. I'll do it.
601
00:45:53,200 --> 00:45:54,280
Pour yourself a cup of coffee.
602
00:45:54,280 --> 00:45:55,280
How about you, Jeannie?
603
00:45:55,440 --> 00:45:56,740
No, thanks. We'll pull up to here.
604
00:46:53,730 --> 00:46:56,650
When you bring in the horses,
put him on his and cart him back to town.
605
00:47:07,480 --> 00:47:12,890
I don't even know if...
606
00:47:12,890 --> 00:47:13,870
He's alive.
607
00:47:15,290 --> 00:47:17,650
Nothing works for him. That shot was meant for me.
608
00:47:18,670 --> 00:47:19,570
Let's get him to bed.
609
00:47:22,570 --> 00:47:22,730
There.
610
00:47:46,820 --> 00:47:48,280
Well, we got real trouble.
611
00:47:50,900 --> 00:47:51,780
Russ is dead.
612
00:47:52,300 --> 00:47:53,520
Rod Miller's probably the same by now.
613
00:47:54,260 --> 00:47:55,220
How did it happen?
614
00:47:56,060 --> 00:47:59,160
After Hayes took the horses, Russ took
some of the boys into going back after him.
615
00:47:59,800 --> 00:48:00,840
They waited till night.
616
00:48:02,300 --> 00:48:04,020
Nobody figured Russ would do any shooting.
617
00:48:05,900 --> 00:48:08,740
He tried to get Hayes, shot the kid instead.
618
00:48:09,440 --> 00:48:10,300
Hayes picked him off.
619
00:48:11,160 --> 00:48:12,420
If he hadn't, I would have.
620
00:48:13,440 --> 00:48:14,480
That's in the fire now.
621
00:48:16,000 --> 00:48:17,040
What are you gonna do about it?
622
00:48:18,830 --> 00:48:21,350
You'd like to see this break out
into open killing, wouldn't you?
623
00:48:22,150 --> 00:48:23,290
I'll see it in your face.
624
00:48:23,830 --> 00:48:24,970
You gotta make up your mind.
625
00:48:25,750 --> 00:48:27,090
You want Overland stopped or not?
626
00:48:27,370 --> 00:48:28,910
There's more than one way to skin the cat.
627
00:48:29,150 --> 00:48:31,770
Sure, but you ever try to skin a live cat?
628
00:48:32,230 --> 00:48:33,790
Man's gonna get pretty skinned up himself.
629
00:48:35,590 --> 00:48:37,950
You can't play a gentleman, Clay,
and do what you want done.
630
00:48:39,030 --> 00:48:39,930
I could have once.
631
00:48:40,950 --> 00:48:42,490
Not anymore, thanks to you and Russ.
632
00:48:43,270 --> 00:48:45,910
We already have most of the farmers against us,
so keep this down.
633
00:48:45,950 --> 00:48:47,110
Anyone wants trouble will get it.
634
00:48:47,110 --> 00:48:48,010
Just don't go looking for it.
635
00:48:48,010 --> 00:48:48,550
I'm not Russ.
636
00:48:48,570 --> 00:48:49,490
And stay away from Millers.
637
00:48:49,990 --> 00:48:51,710
I'll wait for Hayes to come to me.
638
00:49:37,430 --> 00:49:38,810
Doctor, don't let me hear the truth.
639
00:49:41,960 --> 00:49:43,140
He hasn't got a chance.
640
00:49:45,100 --> 00:49:46,160
Look, Mr. Hayes.
641
00:49:47,220 --> 00:49:51,220
I know how you feel about the people of
Julesburg after all that's happened to that boy.
642
00:49:52,080 --> 00:49:55,520
It's true that we sympathize with
the South and will continue to do so.
643
00:49:56,300 --> 00:49:59,360
But we don't sympathize
with Clay Putnam and his kind.
644
00:50:00,180 --> 00:50:01,480
We've had enough, Mr. Hayes.
645
00:50:02,720 --> 00:50:05,840
Whenever you get ready to make your move,
we'll all be behind you.
646
00:50:06,600 --> 00:50:08,600
Thanks, Doctor, but this is my fight.
647
00:50:35,820 --> 00:50:38,340
She's got a lot of nerve, coming here.
648
00:50:57,410 --> 00:50:58,830
How is he?
649
00:50:59,670 --> 00:51:00,230
No better.
650
00:51:02,240 --> 00:51:03,140
May I come in?
651
00:51:10,790 --> 00:51:11,690
He's sleeping.
652
00:51:12,430 --> 00:51:13,530
No point in you coming in.
653
00:51:14,570 --> 00:51:16,390
You know I'm not your enemy.
654
00:51:17,770 --> 00:51:18,530
Nor yours.
655
00:51:18,950 --> 00:51:19,990
Your husband is.
656
00:51:20,830 --> 00:51:22,490
You can't blame me for that.
657
00:51:27,080 --> 00:51:28,980
John, stay out of Julesburg.
658
00:51:29,720 --> 00:51:30,900
Mace is waiting to kill you.
659
00:51:33,050 --> 00:51:34,330
John, be sensible.
660
00:51:35,070 --> 00:51:36,630
Mace is a professional killer.
661
00:51:37,250 --> 00:51:38,390
Thanks for telling me.
662
00:51:39,090 --> 00:51:44,050
I think you'd better go.
663
00:51:59,790 --> 00:52:00,750
How's it going?
664
00:52:01,170 --> 00:52:02,630
They're all ready to roll.
665
00:52:02,810 --> 00:52:04,410
Well, let's get these people out of here.
666
00:52:04,650 --> 00:52:06,270
Come on, folks, let's go.
667
00:52:09,090 --> 00:52:11,050
I'll give you a ride, little honey.
668
00:52:12,090 --> 00:52:13,010
Come on.
669
00:52:53,237 --> 00:52:54,040
Let's go.
670
00:52:54,160 --> 00:52:55,140
We couldn't wait for the next coach.
671
00:52:55,260 --> 00:52:55,580
Why?
672
00:52:55,720 --> 00:52:56,340
The little girl.
673
00:52:56,540 --> 00:52:57,160
Let's go.
674
00:54:18,000 --> 00:54:19,700
Let's go down there and get the gold.
675
00:54:26,420 --> 00:54:27,720
Go tell Mr. Hayes.
676
00:54:39,500 --> 00:54:40,420
How's the boy?
677
00:54:41,540 --> 00:54:42,540
Not so good.
678
00:54:43,120 --> 00:54:44,180
You taking Crown Point?
679
00:54:44,940 --> 00:54:46,020
Hanks and Crown Point.
680
00:54:46,020 --> 00:54:48,660
Tell them the new stages will
be coming through next week.
681
00:54:48,900 --> 00:54:49,440
Yes, sir.
682
00:54:49,600 --> 00:54:51,060
And tell them to be careful, you too.
683
00:54:51,440 --> 00:54:51,920
Yes, sir.
684
00:54:54,850 --> 00:54:55,330
Boss?
685
00:55:01,200 --> 00:55:02,900
Mr. Hayes! Mr. Hayes!
686
00:55:03,620 --> 00:55:04,540
Mr. Hayes!
687
00:55:09,050 --> 00:55:09,810
Scott Dredd!
688
00:55:09,870 --> 00:55:11,150
Quiet down, son, quiet down.
689
00:55:11,630 --> 00:55:12,330
Everybody's dead.
690
00:55:20,240 --> 00:55:22,280
Looks like you've already heard.
691
00:55:23,380 --> 00:55:25,240
All those people dead.
692
00:55:26,680 --> 00:55:27,740
That little girl.
693
00:55:29,100 --> 00:55:31,040
We didn't figure it'd be quite that bad.
694
00:55:32,640 --> 00:55:33,920
Stagecoach robbed.
695
00:55:35,540 --> 00:55:36,960
Dead passengers eluded.
696
00:55:39,080 --> 00:55:39,880
Scavengers.
697
00:55:41,480 --> 00:55:42,900
Everyone looks out for himself.
698
00:55:43,760 --> 00:55:44,880
I blame myself.
699
00:55:46,880 --> 00:55:50,280
Trouble with you, Clay,
is that you're rich enough to be an honorable man.
700
00:55:50,420 --> 00:55:51,420
I can't afford it.
701
00:55:54,940 --> 00:55:58,140
I did think this happened in
the name of the Confederacy.
702
00:55:59,820 --> 00:56:02,620
Whether the South wins or
loses means nothing to me.
703
00:56:03,140 --> 00:56:03,920
Never has.
704
00:56:10,690 --> 00:56:14,250
I should have known that scum like you
could never put anything above yourselves.
705
00:56:15,890 --> 00:56:18,010
I want you out of Julesburg.
706
00:56:18,010 --> 00:56:21,136
As a matter of fact,
me and some of the boys are
707
00:56:21,161 --> 00:56:24,620
staying for more of that
Union gold coming through.
708
00:56:25,360 --> 00:56:27,900
You get out of Julesburg before I kill you.
709
00:56:29,260 --> 00:56:31,660
Kill me? I don't think so.
710
00:56:32,640 --> 00:56:34,260
I don't think so at all.
711
00:56:38,680 --> 00:56:41,080
I've handled two-bit gunslingers like you before.
712
00:56:50,710 --> 00:56:52,330
No point you and me falling out, Clay.
713
00:56:53,470 --> 00:56:54,950
I'm still gonna stop overlanding.
714
00:56:54,950 --> 00:56:56,450
And I'm killing Hayes.
715
00:56:56,450 --> 00:56:58,230
I don't want you for anything.
716
00:56:59,850 --> 00:57:00,510
Suit yourself.
717
00:57:02,230 --> 00:57:05,230
Just might ask her what she was
doing visiting Hayes this morning.
718
00:57:32,190 --> 00:57:34,430
Think I'm going into town. I'll be along later.
719
00:57:40,240 --> 00:57:40,800
John?
720
00:57:52,510 --> 00:57:53,390
He's dead.
721
00:58:23,350 --> 00:58:25,070
I thought it all over, Clay.
722
00:58:26,190 --> 00:58:27,970
I can't live with you any longer.
723
00:58:29,870 --> 00:58:31,190
I'm leaving you in the morning.
724
00:58:43,760 --> 00:58:47,980
Well, I can't stop you from doing what you want.
725
00:58:51,080 --> 00:58:52,680
It's not what I want.
726
00:58:53,920 --> 00:58:55,820
It's what you're forcing me into doing.
727
00:58:56,560 --> 00:58:59,940
You're blaming me for what happened
to the stagecoach and the Miller boy.
728
00:59:00,240 --> 00:59:01,680
Yes, I told you before...
729
00:59:01,680 --> 00:59:03,980
Self-righteousness, you know,
it just doesn't fit you.
730
00:59:05,060 --> 00:59:07,020
Why don't you come out
and say what you really mean?
731
00:59:08,700 --> 00:59:10,440
I don't understand that.
732
00:59:11,340 --> 00:59:13,420
Oh, but I understand you.
733
00:59:14,500 --> 00:59:17,920
You've never worried about anybody
else besides yourself in the whole of your life.
734
00:59:19,740 --> 00:59:20,680
Including me.
735
00:59:24,980 --> 00:59:26,980
I won't listen to you when you're like this.
736
00:59:26,980 --> 00:59:29,840
And I never fooled myself about
the reason you married me, either.
737
00:59:30,960 --> 00:59:32,180
It wasn't for love.
738
00:59:34,300 --> 00:59:35,160
All right, then.
739
00:59:35,760 --> 00:59:37,840
At first that was so. I won't deny it.
740
00:59:38,600 --> 00:59:39,760
Because you can't.
741
00:59:41,440 --> 00:59:43,800
See, that's the trouble. I understand you.
742
00:59:45,800 --> 00:59:47,240
And I still love you.
743
00:59:50,120 --> 00:59:52,900
You'd never be leaving me if you didn't
think you had somebody else to go to.
744
00:59:53,120 --> 00:59:53,980
That's not true!
745
00:59:54,260 --> 00:59:55,020
You're a liar.
746
00:59:58,000 --> 01:00:01,460
Look at me straight in the eye and tell
me that you're not still in love with Hayes.
747
01:00:06,710 --> 01:00:10,430
I told you when I married you that
it was all over with John and me.
748
01:00:10,990 --> 01:00:13,330
But you've kept bringing him between us.
749
01:00:14,510 --> 01:00:17,950
It's not John Hayes that's breaking us up.
It's your jealousy.
750
01:00:25,930 --> 01:00:27,430
And you've given me your answer.
751
01:00:31,210 --> 01:00:32,730
There's nothing more to say.
752
01:00:34,310 --> 01:00:35,230
Except this.
753
01:00:35,990 --> 01:00:37,570
You walk out of this house.
754
01:00:38,250 --> 01:00:40,210
You go out the way you came in.
755
01:00:41,530 --> 01:00:43,230
There's nothing but the clothes on your back.
756
01:00:44,650 --> 01:00:46,670
And I wouldn't depend on going to Hayes, either.
757
01:00:47,530 --> 01:00:49,150
Because Mace is going to kill him.
758
01:00:50,370 --> 01:00:51,710
But he already hasn't.
759
01:00:54,160 --> 01:00:55,480
I love you, Clay.
760
01:00:56,320 --> 01:00:58,220
I guess I know I always will.
761
01:00:59,680 --> 01:01:04,060
But if you let anything happen to John Hayes,
I swear I'll see you hang.
762
01:01:46,470 --> 01:01:47,710
I've got to stop Mace.
763
01:01:49,630 --> 01:01:51,150
I've got to stop him.
764
01:03:44,020 --> 01:03:45,460
About time he got here.
765
01:04:05,100 --> 01:04:06,940
I expected you a little earlier.
766
01:04:07,900 --> 01:04:08,660
I'm here.
767
01:04:28,800 --> 01:04:29,840
Go get him!
768
01:05:01,464 --> 01:05:03,170
Back off, Mace!
769
01:06:18,440 --> 01:06:20,300
I never had it figured this way.
770
01:06:23,250 --> 01:06:24,790
I had to stop Mace.
771
01:06:30,510 --> 01:06:31,990
Take care of Norma.
772
01:06:32,530 --> 01:06:33,310
I intend to.
773
01:07:22,740 --> 01:07:24,360
How are things in Julesburg?
774
01:07:24,520 --> 01:07:24,720
Better.
775
01:07:25,780 --> 01:07:26,500
That's good.
776
01:07:31,400 --> 01:07:33,240
What about Mrs. Putnam?
777
01:07:33,240 --> 01:07:35,100
Norma's going back east to live.
778
01:07:35,440 --> 01:07:36,400
We just said goodbye.
779
01:07:39,800 --> 01:07:43,490
I'm going to move your station back to Julesburg.
780
01:07:45,250 --> 01:07:46,790
I wish you wouldn't do that.
781
01:07:48,520 --> 01:07:49,760
I can still run it.
782
01:07:51,660 --> 01:07:52,760
I think you could at that.
783
01:07:54,200 --> 01:07:55,460
I know I could.
784
01:07:56,320 --> 01:07:57,420
With a little help.
785
01:07:59,540 --> 01:08:02,260
Well, seeing as how this is still
going to be an oval and swing station,
786
01:08:02,260 --> 01:08:05,980
I'll drop by and look in on you from time to time.
787
01:08:06,940 --> 01:08:07,760
If you don't mind.
788
01:08:08,960 --> 01:08:10,500
I wouldn't mind at all.
789
01:08:13,360 --> 01:08:14,520
I'll make it soon.
790
01:08:26,520 --> 01:08:27,120
Soon.
54377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.