All language subtitles for Theera Kaadhal (2023) Tamil HQ HDRip - 400MB - x264 - AAC - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,625 --> 00:01:13,666 PURATCHI THALAIVAR DR. M.G. RAMACHANDRAN CENTRAL RAILWAY STATION 2 00:01:18,208 --> 00:01:19,041 Dad! 3 00:01:27,083 --> 00:01:28,458 Thank you! 4 00:01:28,916 --> 00:01:30,833 You have gray hair in your mustache, Dad. 5 00:01:32,666 --> 00:01:33,708 Not so loud! 6 00:01:33,916 --> 00:01:36,250 Dad, you have gray hair in your mustache. 7 00:01:37,541 --> 00:01:38,875 -Dad, ice cream! -Such a brat! 8 00:01:38,958 --> 00:01:40,875 Dad, ice cream! 9 00:01:41,875 --> 00:01:43,833 -No! -Please, Dad! 10 00:01:43,916 --> 00:01:46,125 If your mother finds out, we're done for. Be quiet. 11 00:01:48,416 --> 00:01:49,958 -Let us know at the earliest. -Yeah. Sure! 12 00:01:50,041 --> 00:01:51,208 -Okay. Thanks! -We'll connect soon 13 00:01:51,291 --> 00:01:52,291 -after the review. -Thanks, everyone! 14 00:01:52,375 --> 00:01:53,333 -Okay then. Bye! -Bye! 15 00:01:53,416 --> 00:01:54,333 Bye! 16 00:01:55,500 --> 00:01:57,166 Where are you, Vandhana? You're late! 17 00:01:57,250 --> 00:01:59,833 -Train's about to leave. -I'm almost there! 18 00:01:59,958 --> 00:02:01,000 It's raining cats and dogs! 19 00:02:01,333 --> 00:02:03,125 Heavy traffic, as well. Be there in five minutes. 20 00:02:03,208 --> 00:02:04,833 -Come soon! -I will! 21 00:02:19,375 --> 00:02:20,583 You should've taken a cab! 22 00:02:21,625 --> 00:02:22,916 You kept nagging me for a damn ride! 23 00:02:27,041 --> 00:02:28,166 You idiot! 24 00:02:28,541 --> 00:02:30,000 Don't, Prakash! 25 00:02:30,083 --> 00:02:32,250 -I have a train to catch! -Let go of me! 26 00:02:36,625 --> 00:02:38,833 What kind of a driver are you! Look what you did to the bumper! 27 00:02:38,916 --> 00:02:40,458 How is it my fault if it's raining so hard? 28 00:02:40,541 --> 00:02:41,916 Do you have any sense? 29 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 First, learn to drive! 30 00:02:43,083 --> 00:02:45,125 -Prakash! -Don't test me! I'll smash your face! 31 00:02:45,208 --> 00:02:46,333 You can't even drive! 32 00:02:46,416 --> 00:02:47,750 -You think you're a big shot? -Enough! 33 00:02:47,833 --> 00:02:51,083 You're causing a traffic jam, Prakash! I'm sorry, sir. Please forgive us. 34 00:02:51,166 --> 00:02:52,291 -Come, Prakash! -Let go of me! 35 00:02:52,375 --> 00:02:54,125 I have to put up with these mongrels because of you! 36 00:02:54,208 --> 00:02:55,750 Mongrel? I'll thrash you! 37 00:02:55,833 --> 00:02:58,041 -Bring it! -Let it go, Prakash! Come on, let's go! 38 00:02:58,125 --> 00:03:00,000 -I'll smash your face in! -Let's go, Prakash! 39 00:03:00,750 --> 00:03:03,166 There's no damage to the car! Come, Prakash! Let's go! 40 00:03:03,250 --> 00:03:06,000 You heard the lady! Quit making a scene and scoot! 41 00:03:06,083 --> 00:03:08,375 -There's traffic piling up! -Hey! Mind your damn business! 42 00:03:08,833 --> 00:03:11,458 Damn it, Prakash! You're squabbling with everyone! 43 00:03:11,541 --> 00:03:13,125 Who? Me? 44 00:03:18,833 --> 00:03:21,416 He had the audacity to slap the poor girl in public! 45 00:03:27,875 --> 00:03:28,708 Get lost! 46 00:03:29,958 --> 00:03:30,791 Damn it. 47 00:03:31,125 --> 00:03:33,041 PURATCHI THALAIVAR DR. M. G. RAMACHANDRAN CENTRAL RAILWAY STATION 48 00:03:34,291 --> 00:03:35,125 Okay! 49 00:03:35,458 --> 00:03:36,291 Hey, Gautham. 50 00:03:37,458 --> 00:03:38,708 Cutting it too close, aren't you? 51 00:03:39,125 --> 00:03:41,208 They're laying off a lot of people at work. 52 00:03:41,583 --> 00:03:43,791 There's a flurry of meetings. My brain is exhausted. 53 00:03:43,875 --> 00:03:44,708 On top of that… 54 00:03:45,291 --> 00:03:47,291 Couldn't you leave Aarthi with the neighbors? 55 00:03:47,708 --> 00:03:50,375 Hey! She was adamant to come. 56 00:03:51,000 --> 00:03:52,500 How would I know you were busy? 57 00:03:52,583 --> 00:03:53,458 Gautham. 58 00:03:53,708 --> 00:03:56,250 Just like you have your job, I have mine. Yes? 59 00:03:57,291 --> 00:03:58,166 Alright. 60 00:03:58,541 --> 00:03:59,416 Call me once you reach. 61 00:04:00,375 --> 00:04:01,708 I won't be back for two weeks. 62 00:04:01,791 --> 00:04:03,041 Why not see me off with a smile? 63 00:04:04,291 --> 00:04:06,333 -Will that do? -Sorry, I asked! 64 00:04:06,583 --> 00:04:08,375 Come here! You're my sweetheart! 65 00:04:10,041 --> 00:04:12,291 -Bye. See you. -Yeah. Bye. 66 00:04:12,375 --> 00:04:13,666 -Call me when you reach. -Bye. 67 00:04:14,166 --> 00:04:15,166 -Let's go. -Bye! 68 00:04:15,250 --> 00:04:16,166 Bye! 69 00:04:29,791 --> 00:04:30,833 -Mom… -Hey! 70 00:05:02,000 --> 00:05:03,791 Attention, Passengers. 71 00:05:04,041 --> 00:05:07,500 Train number 12601… 72 00:05:07,583 --> 00:05:08,500 A cup of tea, brother. 73 00:05:08,916 --> 00:05:13,458 The West Coast Express from Chennai to Mangalore… 74 00:05:13,541 --> 00:05:16,500 …has arrived at platform number one. 75 00:06:04,958 --> 00:06:05,958 How are you, Aaranya? 76 00:06:07,541 --> 00:06:08,500 I'm fine. How about you? 77 00:06:09,833 --> 00:06:10,708 I'm fine. 78 00:06:13,958 --> 00:06:15,333 I don't believe it. 79 00:06:16,583 --> 00:06:18,958 Seeing you at 2:00 a.m. in 80 00:06:19,708 --> 00:06:20,666 Palakkad station. 81 00:06:24,750 --> 00:06:25,875 Are you on this train, too? 82 00:06:27,166 --> 00:06:28,083 I'm going to Mangalore. 83 00:06:28,791 --> 00:06:29,625 You too? 84 00:06:30,000 --> 00:06:31,291 Yes. Official trip. 85 00:06:34,333 --> 00:06:35,291 Stay here. I'll be right back. 86 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 It's okay, brother. Thanks. 87 00:06:52,375 --> 00:06:53,375 Family… 88 00:06:55,291 --> 00:06:57,750 My wife's name is Vandhana. She's an HR manager. 89 00:06:58,625 --> 00:07:00,833 And… I have a six-year-old daughter. 90 00:07:01,416 --> 00:07:02,291 Aarthi. 91 00:07:03,208 --> 00:07:04,041 Nice! 92 00:07:05,750 --> 00:07:06,625 What about you? 93 00:07:08,500 --> 00:07:09,750 My husband's name is Prakash. 94 00:07:10,666 --> 00:07:13,916 He's a site engineer at "Arron". 95 00:07:14,625 --> 00:07:15,458 Oh. 96 00:07:17,333 --> 00:07:18,166 Any kids? 97 00:07:20,041 --> 00:07:21,458 Not yet. We're planning for it. 98 00:07:25,583 --> 00:07:27,250 Don't stand here chatting at this hour, sir. 99 00:07:27,333 --> 00:07:28,458 Please go to your berth. 100 00:07:28,708 --> 00:07:29,833 Okay, sir. We're going. 101 00:07:30,958 --> 00:07:31,833 Shall we go? 102 00:08:27,583 --> 00:08:29,500 Attention, Passengers. 103 00:08:29,583 --> 00:08:32,708 Train number 12620… 104 00:08:33,208 --> 00:08:34,583 The West Coast Express from Chennai to Mangalore Central… 105 00:08:34,666 --> 00:08:35,875 has arrived at platform number one. 106 00:08:44,416 --> 00:08:45,458 Little cold, isn't it? 107 00:08:46,166 --> 00:08:47,000 Yeah. 108 00:08:48,458 --> 00:08:49,333 Slept well? 109 00:08:50,416 --> 00:08:51,250 No. 110 00:08:51,333 --> 00:08:52,166 You? 111 00:08:52,583 --> 00:08:54,666 No. I couldn't sleep, either. 112 00:08:58,375 --> 00:08:59,625 You've changed your number, right? 113 00:09:00,750 --> 00:09:01,583 Yes! 114 00:09:02,875 --> 00:09:04,166 Can I have it? In case of an emergency? 115 00:09:06,416 --> 00:09:07,250 Give me that. 116 00:09:13,291 --> 00:09:15,250 I scoured the coach for you! What are you doing here? 117 00:09:15,333 --> 00:09:17,458 Sorry. Met a college friend after a long time. 118 00:09:17,541 --> 00:09:18,875 -A friend? -Just walked on with her. 119 00:09:19,500 --> 00:09:21,250 -Aaranya, this is Arun. My friend. -Oh. 120 00:09:21,500 --> 00:09:23,166 -Hi Arun. I'm Aaranya. -Hello. 121 00:09:23,250 --> 00:09:24,541 -Nice to meet you. -Likewise. 122 00:09:24,625 --> 00:09:26,833 We've been in the same company for four years. 123 00:09:27,125 --> 00:09:29,208 -He's been here for the last three months. -That's nice. 124 00:09:29,416 --> 00:09:30,500 Not really! 125 00:09:30,583 --> 00:09:32,041 I was all alone! It was agony! 126 00:09:32,125 --> 00:09:33,375 Good thing he's stuck with me now! 127 00:09:33,500 --> 00:09:35,208 -The exit's this way. Shall we go? -Come. 128 00:09:37,541 --> 00:09:39,375 I think my ride's here, Gautham. 129 00:09:39,458 --> 00:09:40,333 -Okay. -I'll get going. 130 00:09:40,416 --> 00:09:41,291 -See you. -Take care. 131 00:09:41,375 --> 00:09:42,250 Bye. 132 00:09:43,875 --> 00:09:45,041 Where are you, brother? 133 00:09:45,125 --> 00:09:46,791 -Hey! Let's go, man! -Alright! 134 00:10:01,625 --> 00:10:02,458 Hey! 135 00:10:02,625 --> 00:10:03,500 What's this now? 136 00:10:03,583 --> 00:10:07,125 Did you swallow a light bulb? You're glowing! 137 00:10:07,375 --> 00:10:08,333 What is it? 138 00:10:09,333 --> 00:10:10,875 -What? -It's nothing! 139 00:10:11,708 --> 00:10:13,333 There's something on your mind… 140 00:10:17,291 --> 00:10:18,125 Hey. 141 00:10:18,916 --> 00:10:20,791 You said Aaranya was your classmate, right? 142 00:10:21,166 --> 00:10:22,041 Yes. 143 00:10:23,916 --> 00:10:26,958 You said you loved a girl while studying at REC. 144 00:10:27,250 --> 00:10:28,208 Was that her? 145 00:10:28,541 --> 00:10:30,791 -Yes! -Hot damn! I thought so! 146 00:10:31,708 --> 00:10:32,791 What is she doing here? 147 00:10:33,625 --> 00:10:35,375 She's come to Mangalore on official business. 148 00:10:37,125 --> 00:10:39,750 Very few get such good fortune. 149 00:10:40,166 --> 00:10:42,291 As a site engineer, I travel to so many places! 150 00:10:42,583 --> 00:10:44,791 I've never run into one ex-lover! 151 00:10:45,416 --> 00:10:49,291 Why must you get lucky 850 kilometers away from home? 152 00:10:49,416 --> 00:10:52,208 Keep quiet and just come, for God's sake! 153 00:10:53,250 --> 00:10:55,291 It must be in our stars! 154 00:11:01,250 --> 00:11:02,125 Wow! 155 00:11:02,833 --> 00:11:03,750 Welcome, sir. 156 00:11:04,250 --> 00:11:05,083 Nice! 157 00:11:05,458 --> 00:11:07,541 -Keep it there, brother. -Okay, sir. 158 00:11:07,666 --> 00:11:08,500 Thank you. 159 00:11:09,583 --> 00:11:11,166 Enough with feasting on the scenery! 160 00:11:11,250 --> 00:11:12,666 Take a shower and get going soon! 161 00:11:13,416 --> 00:11:16,375 The client company manager awaits at the factory! 162 00:11:16,458 --> 00:11:17,833 Who? The guy you mentioned on the phone? 163 00:11:18,041 --> 00:11:19,291 The very same! 164 00:11:19,375 --> 00:11:21,166 A real nuisance, that guy! 165 00:11:21,708 --> 00:11:24,333 -A Tamil guy. Must be 40-45 years old. -Oh. 166 00:11:24,416 --> 00:11:26,708 He recently married a 25-year-old! 167 00:11:26,958 --> 00:11:29,208 Interesting fellow. Let's go meet him. Hurry! 168 00:11:33,416 --> 00:11:35,208 Have you reached Mangalore, Dad? 169 00:11:35,416 --> 00:11:37,458 Yes, I have. Have you left for school? 170 00:11:37,666 --> 00:11:39,250 We're driving there now! 171 00:11:39,708 --> 00:11:40,791 Give the phone to your mother. 172 00:11:41,958 --> 00:11:44,625 You've reached, Gautham? All okay? 173 00:11:44,916 --> 00:11:46,791 Yes. Arun's here. How could it not be? 174 00:11:47,166 --> 00:11:50,208 I'll drop her off and call you back. Bye! 175 00:11:50,458 --> 00:11:52,541 -Okay. Travel safe. -Bye, Dad! 176 00:11:55,791 --> 00:11:57,208 Get the machine data, Arun. 177 00:11:57,750 --> 00:12:00,500 There's some issue with the X and Z axis. 178 00:12:02,250 --> 00:12:04,666 Turn on the program manager. I need to check the volume. 179 00:12:06,791 --> 00:12:07,625 Brother 180 00:12:08,291 --> 00:12:10,458 When do we start the main project? 181 00:12:10,958 --> 00:12:12,958 It's been three months since I got married. 182 00:12:13,291 --> 00:12:16,833 I've booked tickets to Munnar thrice and had to cancel every time! 183 00:12:17,958 --> 00:12:18,791 Sir… 184 00:12:19,291 --> 00:12:21,416 Once the trial run is successful, you can start. 185 00:12:21,500 --> 00:12:23,250 -The honeymoon, dear boy? -Sir! 186 00:12:23,458 --> 00:12:24,875 He meant the company production! 187 00:12:25,083 --> 00:12:26,541 Here you're fixated on reproduction! 188 00:12:30,625 --> 00:12:32,000 -Hello. -Welcome, madam. 189 00:12:33,958 --> 00:12:34,791 Come in, madam. 190 00:12:35,166 --> 00:12:36,375 -Greetings, madam. -Greetings, madam. 191 00:12:36,666 --> 00:12:38,125 -Please sit. -Take your seats. 192 00:12:38,708 --> 00:12:41,916 There's a big company called "Odin" in Chennai. 193 00:12:42,416 --> 00:12:44,458 Its owner is Mr. Ramachandra Gowda. 194 00:12:44,750 --> 00:12:47,083 He is from our town. He was born and brought up here. 195 00:12:47,375 --> 00:12:51,333 He is keen to help improve our infrastructure. 196 00:12:51,708 --> 00:12:54,666 Aaranya Madam has come here from Chennai for that. 197 00:12:54,875 --> 00:12:58,625 You can ask her for any amenities that you feel this town requires. 198 00:13:03,041 --> 00:13:05,958 CAN WE MEET FOR DINNER? 199 00:13:06,041 --> 00:13:09,416 All schools have computers. We don't. 200 00:13:09,958 --> 00:13:10,875 What did she say? 201 00:13:10,958 --> 00:13:12,875 She wants computers for the school, madam. 202 00:13:13,000 --> 00:13:14,583 Oh! Okay. 203 00:13:16,583 --> 00:13:17,625 Anything else? 204 00:13:25,958 --> 00:13:28,791 Why bring more guys to the site when there are not enough safety supplies? 205 00:13:29,000 --> 00:13:30,291 And now you claim injuries? 206 00:13:30,666 --> 00:13:32,833 How much do we spend on medical bills and bribing cops?! 207 00:13:33,583 --> 00:13:35,541 Sorry, sir. It won't happen again. 208 00:13:35,666 --> 00:13:37,625 Sorry, my foot! Get lost! 209 00:13:38,500 --> 00:13:39,416 Idiots! 210 00:13:55,458 --> 00:13:56,625 Hello, Prakash. 211 00:13:56,875 --> 00:13:58,083 I called as soon as I got here. 212 00:13:58,541 --> 00:14:00,833 Your number was unreachable. Did you see my text? 213 00:14:01,208 --> 00:14:04,416 You think you know it all, right? Where're the car insurance papers? 214 00:14:04,583 --> 00:14:06,041 They must be in the car! 215 00:14:06,250 --> 00:14:08,125 I checked they weren't there. Where are they? 216 00:14:10,750 --> 00:14:11,916 I don't know, Prakash. 217 00:14:12,625 --> 00:14:13,958 Did you take them for something else? 218 00:14:14,416 --> 00:14:15,791 What the hell would I take them for? 219 00:14:17,500 --> 00:14:18,916 Who the hell will fix this? 220 00:14:19,458 --> 00:14:20,916 I have a soft copy in my email. 221 00:14:21,583 --> 00:14:22,541 I'll send it across. 222 00:14:23,333 --> 00:14:24,833 Now hang up. I'm busy. 223 00:14:25,041 --> 00:14:25,958 To hell with you! Hang up! 224 00:14:32,375 --> 00:14:36,291 You've mentioned a few issues. Speak up if you have more. She'll fix it. 225 00:14:36,375 --> 00:14:38,625 Is there anything else? Please speak up. 226 00:14:39,250 --> 00:14:41,416 Whatever problems you have, please tell her. 227 00:14:42,375 --> 00:14:44,166 Is that all? She'll get them done. 228 00:14:44,833 --> 00:14:46,708 It would be nice if the kids had something to play with, madam. 229 00:14:46,791 --> 00:14:50,291 WOULD YOU LIKE TO MEET FOR DINNER? ??? 230 00:14:59,500 --> 00:15:00,875 -Don't run! Stop! -Hey! 231 00:15:05,166 --> 00:15:06,125 Hey! 232 00:15:06,791 --> 00:15:08,208 You never showed me your daughter's picture! 233 00:15:15,666 --> 00:15:16,625 She's cute. 234 00:15:18,250 --> 00:15:19,541 Vandhana's pretty, as well. 235 00:15:20,500 --> 00:15:22,250 -Is Aarthi a naughty one? -Very! 236 00:15:22,333 --> 00:15:23,375 It's tough to handle her! 237 00:15:25,916 --> 00:15:28,125 Kids really make life complete, don't they? 238 00:15:32,208 --> 00:15:33,583 I've been married for five years. 239 00:15:34,083 --> 00:15:35,458 I have consulted many doctors. 240 00:15:36,791 --> 00:15:38,375 Offered a lot of prayers. 241 00:15:41,375 --> 00:15:42,291 No use. 242 00:15:46,291 --> 00:15:47,291 I'm sorry, Aaranya. 243 00:15:47,750 --> 00:15:48,583 Why? 244 00:15:49,333 --> 00:15:52,041 I'm used to fending off people's meddling questions. 245 00:15:52,583 --> 00:15:53,416 Hello. 246 00:15:53,500 --> 00:15:54,625 -Hi. -Can I take your order, sir? 247 00:15:55,541 --> 00:15:57,208 Hold on. I'll do it. 248 00:15:57,541 --> 00:16:00,416 Even if I were to take you to the moon, you'd only want Chinese. 249 00:16:02,041 --> 00:16:04,541 One soft chicken noodle. One crispy lamb. 250 00:16:05,041 --> 00:16:06,041 And for me… 251 00:16:06,625 --> 00:16:08,250 One egg fried rice and one chicken manchurian. 252 00:16:08,958 --> 00:16:09,916 Anything else, sir? 253 00:16:10,208 --> 00:16:11,041 That's all. 254 00:16:13,041 --> 00:16:13,958 Hey. 255 00:16:14,083 --> 00:16:15,666 You haven't shown me Prakash's picture. 256 00:16:25,750 --> 00:16:26,916 Hello? Do you even have one? 257 00:16:28,250 --> 00:16:29,708 Wow! You found one! 258 00:16:32,750 --> 00:16:36,166 He looks like a smart, nice guy. 259 00:16:39,291 --> 00:16:41,041 Nice guy, indeed. Hardworking. 260 00:16:41,708 --> 00:16:43,375 Even if he is short on time, he takes good care of me. 261 00:16:43,708 --> 00:16:44,708 Straightforward. 262 00:16:45,000 --> 00:16:47,750 He's blunt about what he likes and doesn't. 263 00:16:48,541 --> 00:16:50,375 So there's never any confusion. 264 00:16:55,208 --> 00:16:56,125 How's Vandhana? 265 00:16:57,166 --> 00:16:58,833 What's to say… She's very sweet. 266 00:16:59,208 --> 00:17:00,958 Always busy with work. 267 00:17:01,125 --> 00:17:03,125 But she ensures it doesn't affect our home life. 268 00:17:04,041 --> 00:17:06,208 She takes very special care of Aarthi and me. 269 00:17:07,041 --> 00:17:09,125 The two of us have taken to each other well. 270 00:17:09,458 --> 00:17:10,708 Oh. Nice. 271 00:17:17,416 --> 00:17:18,250 -Hey! -Hey! 272 00:17:19,083 --> 00:17:20,250 -Did you just lie? -Did you just lie? 273 00:17:25,083 --> 00:17:28,916 For a second, I was mortified that all couples have turned into saints! 274 00:17:33,375 --> 00:17:35,291 MANGALORE SMART CITY PROJECT 275 00:17:36,041 --> 00:17:37,208 Okay. See you. 276 00:17:38,166 --> 00:17:39,000 -Auto! -Auto! 277 00:17:41,875 --> 00:17:42,791 Thanks, Gautham. 278 00:17:42,958 --> 00:17:43,958 I had a nice time. 279 00:17:44,708 --> 00:17:45,541 Good night. 280 00:17:45,833 --> 00:17:46,666 Good night. 281 00:17:49,291 --> 00:17:50,125 Bye. 282 00:17:58,708 --> 00:18:00,000 What's up? Drinking alone? 283 00:18:00,083 --> 00:18:02,208 Welcome, Mr. Saint! 284 00:18:02,875 --> 00:18:05,375 Back in the day, you'd ditch friends for a girlfriend. 285 00:18:05,458 --> 00:18:06,291 Yes. 286 00:18:06,375 --> 00:18:08,291 Now, you're also doing it for an ex-lover, isn't it?! 287 00:18:08,375 --> 00:18:09,208 Hey. 288 00:18:09,958 --> 00:18:10,791 Have it. 289 00:18:11,541 --> 00:18:12,750 -Cheers! -Cheers! 290 00:18:17,458 --> 00:18:20,791 You are away from your family, working onsite for months. 291 00:18:21,041 --> 00:18:22,291 Don't you ever get bored? 292 00:18:22,583 --> 00:18:23,416 Bored? 293 00:18:23,958 --> 00:18:24,791 Oh please! 294 00:18:25,041 --> 00:18:28,375 If I were home, I'd be tasked with watching the stove 295 00:18:28,708 --> 00:18:30,666 or loading the washing machine, 296 00:18:30,875 --> 00:18:34,208 or scrambling after hyperactive kids! It never stops! 297 00:18:34,291 --> 00:18:35,416 But now? 298 00:18:35,541 --> 00:18:38,125 With my wife's voice out of earshot, I peacefully wake up 299 00:18:38,541 --> 00:18:40,333 and calmly walk over to the tea shop… 300 00:18:40,958 --> 00:18:42,583 slowly drink a cup of tea, 301 00:18:42,791 --> 00:18:44,333 read the newspaper there 302 00:18:44,625 --> 00:18:47,208 and on the way to work, I stop at Sagar Ratna restaurant… 303 00:18:47,750 --> 00:18:50,000 and savor a nicely done dosa. 304 00:18:50,291 --> 00:18:54,291 And with no fear of being busted by my wife for ogling at other women… 305 00:18:54,583 --> 00:18:58,541 I merrily feast my eyes. Oh, the joys of life, buddy! 306 00:18:59,416 --> 00:19:00,500 It's heavenly! 307 00:19:01,875 --> 00:19:02,916 You'll get busted someday. 308 00:19:03,000 --> 00:19:06,416 Oh, please! Been at it for years without getting in trouble. Like that'll change! 309 00:19:20,416 --> 00:19:21,875 -Yes, Gautham? -Hi! 310 00:19:22,208 --> 00:19:23,750 What are you doing? Have you eaten? 311 00:19:24,125 --> 00:19:25,250 Of course, I have, Gautham. 312 00:19:25,708 --> 00:19:27,041 Why are you calling at this hour? 313 00:19:27,666 --> 00:19:29,000 Aarthi's asleep, as well. 314 00:19:29,416 --> 00:19:30,875 And I need to get up early. 315 00:19:31,416 --> 00:19:32,916 Talk to you later. Good night. 316 00:19:33,000 --> 00:19:35,333 Alright. Go back to sleep. Good night. 317 00:20:19,125 --> 00:20:19,958 Hello? 318 00:20:20,250 --> 00:20:21,125 Hello, Aaranya. 319 00:20:21,708 --> 00:20:22,625 Where are you? 320 00:20:22,750 --> 00:20:25,291 At the Kudroli school. Why? 321 00:20:25,833 --> 00:20:28,166 Nothing, it's just that I'm driving by Kudroli right now. 322 00:20:28,708 --> 00:20:31,458 If you're free, can I drop by to say hi? 323 00:20:34,250 --> 00:20:37,750 Sure, if you are in the vicinity… 324 00:20:38,166 --> 00:20:40,250 -Okay. Be there in ten minutes. -What? 325 00:20:42,541 --> 00:20:43,791 In ten minutes? 326 00:20:43,958 --> 00:20:46,000 Have some sympathy for me, Gautham! 327 00:21:00,416 --> 00:21:04,500 Something is stirring in my heart 328 00:21:05,166 --> 00:21:09,291 Is it a dream? Is it real? I don't know 329 00:21:09,833 --> 00:21:13,958 To inhale your essence In every breath of mine 330 00:21:14,625 --> 00:21:18,875 Once more, I wallow in agony 331 00:21:19,041 --> 00:21:21,000 Oh, please stop 332 00:21:21,625 --> 00:21:23,541 Whatever shall transpire now? 333 00:21:23,875 --> 00:21:28,083 Do not bewitch me with that smile 334 00:21:28,458 --> 00:21:30,625 Go far away from me, dear 335 00:21:31,041 --> 00:21:32,958 I am going into the sky 336 00:21:33,416 --> 00:21:37,916 You sprinkle your magic All over my heart 337 00:21:52,416 --> 00:21:55,666 Can't I come with you? 338 00:21:57,166 --> 00:22:00,708 Won't the sweet old days return? 339 00:22:00,916 --> 00:22:06,375 Don't your eyes dream, as well? 340 00:22:06,500 --> 00:22:10,958 Won't the distance between us fade away? 341 00:22:11,166 --> 00:22:15,708 Where am I straying away to? 342 00:22:15,833 --> 00:22:20,291 Why am I seeking my yesterdays? 343 00:22:20,625 --> 00:22:24,458 Something is stirring in my heart 344 00:22:25,333 --> 00:22:29,291 Is it a dream? Is it real? I don't know 345 00:22:30,041 --> 00:22:33,958 To inhale your essence In every breath of mine 346 00:22:34,791 --> 00:22:38,958 Once more, I wallow in agony 347 00:22:39,166 --> 00:22:41,250 Oh, please stop 348 00:22:41,791 --> 00:22:43,708 Whatever shall transpire now? 349 00:22:44,083 --> 00:22:48,541 Do not bewitch me with that smile 350 00:22:48,666 --> 00:22:50,583 Go far away from me, dear 351 00:22:51,208 --> 00:22:53,041 I am going into the sky 352 00:22:53,625 --> 00:22:58,416 You sprinkle your magic All over my heart 353 00:23:23,375 --> 00:23:25,333 When we are at a place with someone we like… 354 00:23:25,958 --> 00:23:27,625 it becomes more beautiful, doesn't it? 355 00:23:30,250 --> 00:23:31,791 Gautham, am I still someone you like? 356 00:23:32,500 --> 00:23:33,375 Of course. 357 00:23:34,250 --> 00:23:35,666 How can I ever not like you? 358 00:23:37,458 --> 00:23:39,375 When my parents opposed our relationship… 359 00:23:40,416 --> 00:23:41,708 I chose them over you. 360 00:23:42,708 --> 00:23:44,666 You ought to despise me. 361 00:23:45,125 --> 00:23:46,000 Hey. 362 00:23:46,083 --> 00:23:46,916 Nothing like that. 363 00:23:47,666 --> 00:23:49,583 I was angry at first. 364 00:23:50,250 --> 00:23:52,583 I had an even longer beard than this. 365 00:23:53,625 --> 00:23:54,791 A lot of time has gone by. 366 00:23:55,208 --> 00:23:56,250 And life has changed. 367 00:23:58,083 --> 00:23:58,958 Come. 368 00:24:06,416 --> 00:24:07,250 So… 369 00:24:08,291 --> 00:24:09,666 Do you ever think of me? 370 00:24:11,833 --> 00:24:12,833 Men have it easy. 371 00:24:13,333 --> 00:24:15,291 Your failed relationships drive you to write poetry. 372 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 You write stories. 373 00:24:16,916 --> 00:24:19,916 Or hell, you even tell your wife about your ex… 374 00:24:20,375 --> 00:24:23,333 and get brownie points from her for not keeping any secrets. 375 00:24:24,375 --> 00:24:25,541 That's not how it works for us. 376 00:24:27,708 --> 00:24:29,833 Had my marriage been a happy one… 377 00:24:30,708 --> 00:24:32,666 I probably wouldn't have thought so much about you. 378 00:24:35,125 --> 00:24:38,583 Not a day goes when Prakash and I don't fight. 379 00:24:38,833 --> 00:24:40,958 Hey, who doesn't fight? 380 00:24:41,333 --> 00:24:43,041 Even Vandhana and I do. 381 00:24:45,041 --> 00:24:46,583 Everyone fights, Gautham. 382 00:24:47,000 --> 00:24:47,833 But… 383 00:24:48,791 --> 00:24:53,333 have you ever slapped your wife for everyone to see at a wedding banquet? 384 00:24:55,333 --> 00:24:59,000 Have you ever hit Vandhana in the middle of a busy street? 385 00:25:01,458 --> 00:25:05,083 At two in the morning, have you kicked her out of the house? 386 00:25:09,916 --> 00:25:11,125 Prakash has done it all. 387 00:25:29,083 --> 00:25:30,583 Do your parents know about it? 388 00:25:33,333 --> 00:25:35,166 I've gone back to them so many times. 389 00:25:36,875 --> 00:25:39,000 They talk me out of it and send me back. 390 00:25:43,250 --> 00:25:44,958 What a horrible world, isn't it? 391 00:25:46,125 --> 00:25:48,166 They separate those meant to be together. 392 00:25:48,958 --> 00:25:50,875 They bring together those that are meant to be separated. 393 00:26:02,791 --> 00:26:03,916 Don't worry, Aaranya. 394 00:26:05,708 --> 00:26:06,666 It'll be okay. 395 00:26:17,500 --> 00:26:18,458 -Tell him to start it up. -All good? 396 00:26:18,541 --> 00:26:19,916 -Okay. -Switch it on! 397 00:26:24,583 --> 00:26:25,583 It's spinning! 398 00:26:32,708 --> 00:26:34,166 Why did it stop? 399 00:26:36,583 --> 00:26:38,750 The program got corrupted, sir. 400 00:26:39,000 --> 00:26:41,500 We need to send it to the company that deals with it to rectify it. 401 00:26:41,875 --> 00:26:43,916 Please, Mr. Gautham! We have so many orders! 402 00:26:44,041 --> 00:26:47,125 If the Mumbai office finds out, the chairman will keep pestering me! 403 00:26:47,291 --> 00:26:49,875 I know, sir. We didn't expect this either. 404 00:26:50,541 --> 00:26:52,208 Okay. I'll speak to your Managing Director. 405 00:26:52,333 --> 00:26:53,166 Please. 406 00:26:54,875 --> 00:26:57,583 Will this machine never run again, dear boy? 407 00:26:57,666 --> 00:26:59,791 Cancel your next trip to Munnar. 408 00:26:59,875 --> 00:27:02,250 You won't be going anywhere for another year! 409 00:27:02,333 --> 00:27:04,250 I'll smack you… 410 00:27:04,333 --> 00:27:05,875 How am I to blame for his fate? 411 00:27:05,958 --> 00:27:07,666 You shall become a father only after your retirement! 412 00:27:14,166 --> 00:27:16,333 Eight o'clock, right? I'll be there, Gautham. 413 00:27:16,458 --> 00:27:17,291 It's not that. 414 00:27:17,750 --> 00:27:19,333 I called to say I can't make it. 415 00:27:20,166 --> 00:27:21,958 I'm leaving for Mumbai to meet a client. 416 00:27:22,250 --> 00:27:25,166 -Oh. Why so sudden? -Trial run failure. 417 00:27:25,541 --> 00:27:28,833 So, I need to convince the chairman and buy us some time. 418 00:27:29,166 --> 00:27:30,083 When will you be back? 419 00:27:30,625 --> 00:27:32,541 Not sure. I'll only know after I get there. 420 00:27:33,333 --> 00:27:34,458 I'll call you once I reach. 421 00:27:35,708 --> 00:27:36,541 Okay. 422 00:27:50,208 --> 00:27:51,958 We'll definitely sort it out in a week, sir. 423 00:27:52,208 --> 00:27:54,041 They certainly sent over the right man! 424 00:27:55,000 --> 00:27:56,333 But please don't delay it any further. 425 00:27:56,458 --> 00:27:57,375 Sure, sir. 426 00:27:57,625 --> 00:27:58,458 Thank you, sir. 427 00:27:58,750 --> 00:27:59,583 See you. 428 00:28:12,750 --> 00:28:13,625 Hi, Gautham! 429 00:28:13,875 --> 00:28:15,083 -Oh my God! -Oh, no! 430 00:28:16,833 --> 00:28:18,416 I'm so sorry, Gautham! 431 00:28:19,208 --> 00:28:20,916 I swear I didn't realize! 432 00:28:21,625 --> 00:28:22,958 You scared the hell out of me! 433 00:28:23,375 --> 00:28:24,291 I'm sorry! 434 00:28:25,833 --> 00:28:26,875 How did the meeting go? 435 00:28:27,208 --> 00:28:28,750 It went well. 436 00:28:28,916 --> 00:28:30,250 When are you coming back? 437 00:28:30,333 --> 00:28:32,458 I'm taking a train tonight. Be there in the morning. 438 00:28:32,750 --> 00:28:33,666 Oh. 439 00:28:33,916 --> 00:28:35,750 So you fly there, but you're coming back by train? 440 00:28:35,833 --> 00:28:36,666 That's how it is. 441 00:28:37,000 --> 00:28:38,416 To get the job done, they make you fly. 442 00:28:38,666 --> 00:28:39,916 But once it's done, you only get the train. 443 00:28:40,916 --> 00:28:42,500 All companies are the same. 444 00:28:43,041 --> 00:28:43,916 Alright. 445 00:28:44,083 --> 00:28:45,083 It's time for the train. 446 00:28:45,208 --> 00:28:46,125 I have to go. 447 00:28:46,416 --> 00:28:47,875 Bye! See you. 448 00:28:52,541 --> 00:28:53,500 Gautham? 449 00:28:55,083 --> 00:28:56,000 Gautham! 450 00:28:58,041 --> 00:28:59,000 Gautham! 451 00:29:01,750 --> 00:29:02,625 Aaranya? 452 00:29:03,250 --> 00:29:04,541 Is it Mangalore already? 453 00:29:04,791 --> 00:29:06,166 We're at the Udupi station, Gautham. 454 00:29:07,125 --> 00:29:08,375 Udupi station? 455 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 How come you are here? 456 00:29:17,708 --> 00:29:18,625 I missed you, Gautham. 457 00:29:19,500 --> 00:29:20,666 You left without any notice. 458 00:29:21,333 --> 00:29:22,833 I couldn't wait to see you again. 459 00:29:23,208 --> 00:29:25,666 So… I took a cab and came over. 460 00:29:26,666 --> 00:29:28,833 I'd have reached in another 90 minutes, wouldn't I? 461 00:29:29,375 --> 00:29:30,333 I know. 462 00:29:31,041 --> 00:29:32,250 But if I come here… 463 00:29:33,125 --> 00:29:34,916 I get to see you ninety minutes earlier, right? 464 00:29:35,625 --> 00:29:36,500 So… 465 00:29:38,250 --> 00:29:39,125 Hey! 466 00:29:39,750 --> 00:29:41,708 You can tear up? 467 00:29:43,708 --> 00:29:44,708 Why do you ask? 468 00:29:47,000 --> 00:29:49,958 When I saw you at Palakkad station after eight years, 469 00:29:51,208 --> 00:29:52,791 I was tearing up… 470 00:29:53,916 --> 00:29:55,000 and feeling overwhelmed. 471 00:29:55,458 --> 00:29:57,500 I looked at your eyes… 472 00:29:57,916 --> 00:29:59,625 there wasn't a single drop! 473 00:30:00,416 --> 00:30:02,541 Just like a stiff nurse at a state-run hospital! 474 00:30:03,083 --> 00:30:04,875 "Hi, Aaranya! How are you?" 475 00:30:13,166 --> 00:30:14,416 -Aaranya. -Yes? 476 00:30:15,166 --> 00:30:19,333 I'm really glad you came to receive me ahead of time. 477 00:30:20,125 --> 00:30:20,958 But… 478 00:30:21,625 --> 00:30:24,666 in just a few days, both of us will leave this place. 479 00:30:25,416 --> 00:30:27,666 Beyond that, we don't have a future together. 480 00:30:28,791 --> 00:30:29,708 So why do all this? 481 00:30:29,958 --> 00:30:31,000 To relive the old pain? 482 00:30:31,208 --> 00:30:33,125 To me, as long as I'm here… 483 00:30:33,916 --> 00:30:35,791 I want to share smiles with you. That's all. 484 00:30:58,791 --> 00:31:01,083 Aaranya will be here any minute! Hurry up! 485 00:31:01,791 --> 00:31:04,625 Hey! I've never done this even for my own kids! 486 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 Just do it for me. 487 00:31:06,291 --> 00:31:07,291 This is so unfair! 488 00:31:09,125 --> 00:31:10,583 I think she's here! 489 00:31:10,750 --> 00:31:11,791 Light the candles! 490 00:31:12,708 --> 00:31:13,625 This damn guy! 491 00:31:13,708 --> 00:31:14,541 Where's the balloon? 492 00:31:14,625 --> 00:31:16,541 Hey! What are you doing, Gautham? 493 00:31:19,291 --> 00:31:20,333 Hey, Gautham! 494 00:31:27,000 --> 00:31:28,041 Happy Birthday, Aaranya. 495 00:31:32,541 --> 00:31:34,625 -Sorry, man. Shit happens. -What the hell? 496 00:31:35,500 --> 00:31:37,791 -Happy Birthday to you -Happy Birthday to you 497 00:31:37,916 --> 00:31:40,666 Happy Birthday to you 498 00:31:40,833 --> 00:31:41,708 Best wishes. 499 00:31:47,625 --> 00:31:49,250 -Thanks, Gautham. -Happy Birthday. 500 00:31:51,041 --> 00:31:52,166 -Happy Birthday. -Thanks. 501 00:31:52,250 --> 00:31:53,291 What a great surprise! 502 00:31:54,375 --> 00:31:55,416 Everything's nice… 503 00:31:56,000 --> 00:31:58,416 but today isn't my birthday! 504 00:31:58,916 --> 00:31:59,750 Hey. 505 00:31:59,875 --> 00:32:00,833 Like I don't know that! 506 00:32:01,750 --> 00:32:03,000 Today isn't your birthday? 507 00:32:03,375 --> 00:32:04,250 No! 508 00:32:04,583 --> 00:32:06,208 Then why put me through all that? 509 00:32:06,375 --> 00:32:09,125 It's just that… her birthday is in October. 510 00:32:09,375 --> 00:32:11,166 We wouldn't be here then. 511 00:32:11,250 --> 00:32:14,708 So I wanted to celebrate her birthday while we are here. 512 00:32:17,375 --> 00:32:18,291 Don't mind him! 513 00:32:18,791 --> 00:32:21,416 How come you played along and cut the cake? 514 00:32:23,125 --> 00:32:26,125 You put so much effort into it. 515 00:32:26,666 --> 00:32:29,666 If I had burst your bubble right away, wouldn't you have felt bad? 516 00:32:29,750 --> 00:32:30,666 So, I played along. 517 00:32:31,500 --> 00:32:32,375 Terrific. 518 00:32:32,458 --> 00:32:33,708 Only my day got shot to hell, yes? 519 00:32:35,166 --> 00:32:36,041 Care for some cake? 520 00:32:36,166 --> 00:32:37,250 -No, I'm good. -Sir! 521 00:32:37,916 --> 00:32:38,875 No, sir. I'm already here! 522 00:32:39,041 --> 00:32:40,708 Yes, I'm at the factory! 523 00:32:41,000 --> 00:32:41,875 Alright, sir. 524 00:32:42,250 --> 00:32:43,375 It's time, man! 525 00:32:43,458 --> 00:32:45,416 -I'll leave. Come soon. -Okay. 526 00:32:45,500 --> 00:32:46,791 Aaranya? Advance… 527 00:32:46,875 --> 00:32:48,916 No, no… incredibly advanced Happy Birthday! 528 00:32:49,000 --> 00:32:50,708 I'll leave now. Bye! 529 00:32:50,791 --> 00:32:51,666 -Bye. -Thank you, Arun. 530 00:32:51,750 --> 00:32:52,583 Bye, man! 531 00:32:56,958 --> 00:32:59,875 I don't remember the last time I was happy on my birthday. 532 00:33:01,166 --> 00:33:04,125 But today… I'm very happy. 533 00:33:06,625 --> 00:33:07,541 Thanks. 534 00:34:55,000 --> 00:34:57,416 I'm so sorry for what happened, Aaranya. 535 00:34:58,000 --> 00:34:58,958 I'm leaving today. 536 00:35:00,125 --> 00:35:01,250 I want to see you. 537 00:35:02,000 --> 00:35:04,458 I'd be very disappointed if I left without seeing you. 538 00:35:32,416 --> 00:35:34,458 I was afraid you wouldn't come. 539 00:35:36,166 --> 00:35:37,333 I didn't want to come. 540 00:35:38,166 --> 00:35:40,333 But I couldn't stop myself from coming. 541 00:35:43,166 --> 00:35:44,041 Again, I'm sorry. 542 00:35:45,291 --> 00:35:46,416 Why are you sorry? 543 00:35:48,583 --> 00:35:49,666 I'm to be blamed too. 544 00:35:50,166 --> 00:35:53,416 I gave you the liberty and took the same from you, as well. 545 00:35:55,000 --> 00:35:56,791 We were having a moment. We both slipped. 546 00:35:57,416 --> 00:35:58,250 Forget it. 547 00:35:59,083 --> 00:36:00,750 No matter how beautiful a journey is… 548 00:36:01,416 --> 00:36:04,083 it has to come to an end, doesn't it? 549 00:36:07,416 --> 00:36:08,250 But… 550 00:36:09,333 --> 00:36:11,416 this is a small joy that we get in life. 551 00:36:12,583 --> 00:36:16,291 Like taking refuge under a shady tree after walking for hours in the hot sun. 552 00:36:21,708 --> 00:36:24,125 Whatever happened here, we leave it here. 553 00:36:24,625 --> 00:36:26,083 That will be best for both of us. 554 00:36:30,625 --> 00:36:32,083 Once we're back in Chennai… 555 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 let's not meet. 556 00:36:42,708 --> 00:36:44,875 And supposedly if we run into each other… 557 00:36:46,375 --> 00:36:47,458 we'll walk away as strangers. 558 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 "As strangers!" 559 00:36:57,708 --> 00:36:59,541 Please don't cry, Aaranya. 560 00:37:00,416 --> 00:37:01,250 Don't cry. 561 00:37:02,583 --> 00:37:03,833 I'm sorry. 562 00:37:12,333 --> 00:37:13,416 Alright, I'll leave now. 563 00:37:14,625 --> 00:37:15,500 Take care. 564 00:37:15,916 --> 00:37:17,375 Okay, Gautham. Bye. 565 00:37:18,041 --> 00:37:18,916 See… 566 00:37:20,750 --> 00:37:21,625 Sorry. 567 00:38:04,958 --> 00:38:05,833 What is it, man? 568 00:38:06,333 --> 00:38:08,208 I was just watching your long face. 569 00:38:09,250 --> 00:38:10,500 Who is Aaranya to you? 570 00:38:11,791 --> 00:38:13,083 I asked you a question. Answer it. 571 00:38:15,291 --> 00:38:16,291 Ex-lover. 572 00:38:16,750 --> 00:38:18,291 But always a good friend. 573 00:38:19,458 --> 00:38:21,916 The whole "We were in love, 574 00:38:22,000 --> 00:38:23,750 but now we're good friends", is just bogus. 575 00:38:23,958 --> 00:38:26,041 Once a lover, always a lover. 576 00:38:26,541 --> 00:38:29,583 Hence, close the Aaranya chapter in Mangalore! 577 00:38:29,666 --> 00:38:30,500 Got it? 578 00:38:31,416 --> 00:38:33,916 If this idiosyncrasy continues after you reach Chennai… 579 00:38:34,000 --> 00:38:35,083 Please, buddy. 580 00:38:36,333 --> 00:38:37,583 Once we're back in Chennai, 581 00:38:38,041 --> 00:38:39,958 my full focus will be on my family. 582 00:38:42,541 --> 00:38:43,458 See to it. 583 00:38:57,500 --> 00:38:58,958 Dad's here, Mom! 584 00:39:00,833 --> 00:39:02,875 -Hey, Aarthi! -Dad! 585 00:39:04,333 --> 00:39:05,375 -Hi! -Dad! 586 00:39:06,875 --> 00:39:08,583 -Had breakfast? -Yes! 587 00:39:08,666 --> 00:39:10,916 -Two idlis! -Superb! 588 00:39:13,958 --> 00:39:15,333 -Hi, Gautham! -Hi! 589 00:39:18,833 --> 00:39:22,166 My teacher appreciated the peacock I drew! 590 00:39:22,250 --> 00:39:23,333 Oh, wow! 591 00:39:23,416 --> 00:39:24,791 Very good! 592 00:39:25,541 --> 00:39:26,541 -Gautham! -Yes? 593 00:39:26,916 --> 00:39:28,833 They complained she hit Archana at school! 594 00:39:29,708 --> 00:39:31,458 -Did you hit her? -Lightly! 595 00:39:32,250 --> 00:39:33,416 -Oh, man! -That's how I did it. 596 00:39:33,500 --> 00:39:35,750 -Does it hurt? -No! Not at all! 597 00:39:36,458 --> 00:39:38,041 You're heading to work today, right? 598 00:39:38,125 --> 00:39:40,666 -Shall I pack your lunch? -Yes, go ahead. 599 00:39:40,791 --> 00:39:41,625 Okay. 600 00:39:43,791 --> 00:39:45,041 -Take it. -Aarthi! 601 00:39:45,250 --> 00:39:47,208 You can play in the evening. Get ready for school! 602 00:39:52,750 --> 00:39:54,625 I brought you a sari, Vandhana. 603 00:39:54,958 --> 00:39:57,458 Thanks, Gautham. Put it there. I'll get it later. 604 00:40:10,708 --> 00:40:11,541 Vandhana? 605 00:40:11,625 --> 00:40:12,958 I'm going in to work late. 606 00:40:13,125 --> 00:40:15,083 I'll drop Aarthi off at school. You can leave. 607 00:40:15,916 --> 00:40:17,250 Thank God! You handle it! 608 00:40:19,791 --> 00:40:22,291 There's breakfast on the table, Gautham. 609 00:40:22,541 --> 00:40:23,791 I've packed your lunch. 610 00:40:23,875 --> 00:40:25,166 -Don't forget to take it. -Okay. 611 00:40:25,291 --> 00:40:26,958 Bye. Bye, Aarthi! 612 00:40:27,041 --> 00:40:27,875 Bye, Mom! 613 00:40:42,541 --> 00:40:43,375 Do you need some more time? 614 00:40:44,000 --> 00:40:46,458 Yes. The training session starts tomorrow. 615 00:40:46,958 --> 00:40:48,125 Oh. Alright. 616 00:40:53,416 --> 00:40:54,291 Good night. 617 00:41:31,000 --> 00:41:32,708 Did you put on the shoes yourself, Aarthi? 618 00:41:33,166 --> 00:41:34,333 No. Dad did it for me! 619 00:41:36,125 --> 00:41:38,166 Shall we go? We're getting late! Come along! 620 00:41:38,250 --> 00:41:39,083 Come! 621 00:42:03,375 --> 00:42:05,541 Unlock Dad's phone, Mom. 622 00:42:06,458 --> 00:42:07,375 Here. 623 00:42:07,666 --> 00:42:08,625 Thanks, Mom! 624 00:42:27,208 --> 00:42:28,041 So… 625 00:42:28,708 --> 00:42:32,166 Daddy skips work for ice cream with his girl right across his workplace? 626 00:42:33,375 --> 00:42:34,500 You two have some nerve! 627 00:42:34,916 --> 00:42:35,750 Hey! 628 00:42:36,083 --> 00:42:37,833 Haven't I told you not to hang out with him? 629 00:42:49,583 --> 00:42:52,791 Dad makes better dosas than you, Mom! 630 00:42:59,250 --> 00:43:00,458 Hey! Come on in! 631 00:43:01,500 --> 00:43:02,416 Do you want to eat? 632 00:43:09,791 --> 00:43:10,958 What happened to you, Gautham? 633 00:43:12,208 --> 00:43:13,666 Why do you ask? 634 00:43:14,625 --> 00:43:15,500 It's just that… 635 00:43:16,125 --> 00:43:17,458 all of a sudden, you've changed a lot! 636 00:43:18,375 --> 00:43:19,666 You're full of surprises. 637 00:43:20,458 --> 00:43:21,375 What happened? 638 00:43:22,291 --> 00:43:23,291 Nothing like that, dear. 639 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 No… 640 00:43:27,208 --> 00:43:28,375 I can see it, Gautham. 641 00:43:29,541 --> 00:43:30,958 You're helping out a lot with the chores! 642 00:43:31,833 --> 00:43:33,125 It's such a relief for me. 643 00:43:34,791 --> 00:43:35,625 But… 644 00:43:36,041 --> 00:43:37,250 I don't understand why! 645 00:43:38,083 --> 00:43:39,791 Both of us are always so busy. 646 00:43:40,708 --> 00:43:42,791 We earn money to be happy. 647 00:43:43,125 --> 00:43:45,708 But while we are at it, we lose our happiness. 648 00:43:47,458 --> 00:43:48,291 So… 649 00:43:50,708 --> 00:43:51,541 I… 650 00:43:52,166 --> 00:43:54,000 want to be the guy I was when we started, Vandhana. 651 00:43:55,375 --> 00:43:57,250 Always smiling and happy. 652 00:43:59,958 --> 00:44:01,625 To say, "I love you" when I look into your eyes. 653 00:44:14,458 --> 00:44:15,333 I love you. 654 00:44:17,375 --> 00:44:18,291 I love you, too. 655 00:44:26,500 --> 00:44:27,416 Auto! 656 00:44:55,625 --> 00:44:56,541 Hey! 657 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 You didn't tell me you were coming today! 658 00:44:58,333 --> 00:44:59,291 Would it have mattered if I had? 659 00:45:00,125 --> 00:45:02,666 For three weeks, you called me only to yell at me. 660 00:45:03,333 --> 00:45:05,000 Why the sudden concern? 661 00:45:05,875 --> 00:45:06,875 Nothing like that. 662 00:45:07,166 --> 00:45:09,125 Had I known, I wouldn't have ordered food. 663 00:45:10,666 --> 00:45:13,416 If you only wanted a cook, why not just hire one? 664 00:45:13,875 --> 00:45:14,791 So true! 665 00:45:15,625 --> 00:45:16,458 My bad! 666 00:45:17,166 --> 00:45:18,416 It's not too late! 667 00:45:20,250 --> 00:45:21,166 Hey! 668 00:45:22,500 --> 00:45:23,333 What the hell?! 669 00:45:23,791 --> 00:45:25,208 What are you going on about? 670 00:45:26,250 --> 00:45:27,083 Damn it! 671 00:45:27,666 --> 00:45:30,208 The witch starts her usual nagging as soon as she arrives! 672 00:45:30,583 --> 00:45:32,375 What did you just say? 673 00:45:33,208 --> 00:45:34,083 Nothing. 674 00:45:35,833 --> 00:45:37,291 You just used a slur. 675 00:45:37,375 --> 00:45:38,583 It was nothing. Mind your business! 676 00:45:39,750 --> 00:45:40,708 What did you say?! 677 00:45:40,791 --> 00:45:41,625 Hey! 678 00:46:02,541 --> 00:46:03,416 Hey! 679 00:46:03,500 --> 00:46:05,541 The quote has arrived for the drinking water ATM installation. 680 00:46:05,625 --> 00:46:06,916 -I have mailed it to you. -Okay. 681 00:46:08,750 --> 00:46:10,000 You look pale. 682 00:46:10,875 --> 00:46:11,958 Did you fight right off the bat? 683 00:46:13,625 --> 00:46:15,125 It's a miracle only when we don't fight! 684 00:46:18,416 --> 00:46:19,333 Yes, sir. 685 00:46:19,708 --> 00:46:20,541 Yeah. 686 00:46:23,416 --> 00:46:24,250 Sure. 687 00:46:30,125 --> 00:46:31,791 I saw your quotation, sir. 688 00:46:33,291 --> 00:46:37,583 Will it be feasible if we give away bulk orders at market price? 689 00:46:39,208 --> 00:46:40,041 Yes, sir. 690 00:46:40,375 --> 00:46:41,208 Yeah. 691 00:46:42,666 --> 00:46:44,208 I'll send you an email, sir. 692 00:46:45,500 --> 00:46:46,333 Yes. 693 00:46:47,000 --> 00:46:47,875 Sure, sir. 694 00:46:48,083 --> 00:46:48,958 Yeah. 695 00:46:49,041 --> 00:46:50,291 I'll handle that, sir. 696 00:46:50,958 --> 00:46:51,833 Two minutes. 697 00:46:52,875 --> 00:46:53,708 Yes. 698 00:46:54,500 --> 00:46:55,458 Yeah. Okay, sir. 699 00:46:56,583 --> 00:46:57,416 Sure, sir. 700 00:46:57,791 --> 00:46:59,416 We'll handle it first thing in the morning. 701 00:47:00,375 --> 00:47:01,250 Yeah. It'll be done. 702 00:47:02,000 --> 00:47:04,916 Also, I've asked Cuego for a quotation. 703 00:47:05,291 --> 00:47:06,333 Let that also come in. 704 00:47:06,750 --> 00:47:07,791 After that, we'll decide. 705 00:47:09,375 --> 00:47:10,208 Yeah. 706 00:47:10,333 --> 00:47:11,208 Okay, sir. 707 00:47:11,958 --> 00:47:12,791 Okay, sir. 708 00:47:15,250 --> 00:47:16,125 Sure, sir. 709 00:47:19,875 --> 00:47:20,708 Okay. 710 00:47:23,958 --> 00:47:24,875 Sure… 711 00:47:28,750 --> 00:47:29,583 Sure! 712 00:47:30,500 --> 00:47:31,416 I'll give it, sir. 713 00:47:33,208 --> 00:47:34,250 Sure, sure. 714 00:47:37,041 --> 00:47:38,416 I'll send it, sir. 715 00:47:42,291 --> 00:47:43,125 Okay, sir. 716 00:47:45,458 --> 00:47:46,416 Yes, sir. 717 00:47:47,583 --> 00:47:50,458 I'll send you the audit details tomorrow, sir. 718 00:47:51,666 --> 00:47:52,583 Yeah, sir. 719 00:47:52,750 --> 00:47:53,750 Sure, sir. 720 00:47:58,875 --> 00:47:59,708 Thank you, sir. 721 00:48:02,916 --> 00:48:03,833 I'll send it, sir. 722 00:48:04,250 --> 00:48:05,166 Thank you, sir. 723 00:48:13,125 --> 00:48:14,083 Oh. 724 00:48:14,416 --> 00:48:15,625 Got to check the score. Give me the remote. 725 00:48:15,916 --> 00:48:17,583 I won't, Dad! I want to watch this! 726 00:48:18,041 --> 00:48:19,208 "I won't, Dad"? 727 00:48:19,291 --> 00:48:20,958 -Give it, I say! -Dad! 728 00:48:21,083 --> 00:48:22,125 -I won't, Dad! -Hey! 729 00:48:22,208 --> 00:48:23,625 What's this now? You should be asleep! 730 00:48:23,875 --> 00:48:26,458 She has school tomorrow, Gautham. Tuck her in. 731 00:48:26,541 --> 00:48:28,583 I have a match to watch. It will be a while. You sleep! 732 00:48:30,750 --> 00:48:31,708 Is that so, Gautham? 733 00:48:31,875 --> 00:48:32,875 It'll be a while? 734 00:48:33,083 --> 00:48:34,083 Let go of me, Dad! 735 00:48:38,208 --> 00:48:39,041 Hey! 736 00:48:39,125 --> 00:48:41,250 You have school tomorrow! Why are you still up? 737 00:48:41,333 --> 00:48:43,291 -Go to bed! -So early? 738 00:48:43,375 --> 00:48:45,041 I'm not sleepy, Dad! 739 00:48:45,791 --> 00:48:47,833 But I'm ready for bed, sweetie! Come! 740 00:48:57,250 --> 00:48:58,541 Where are you going, Dad? 741 00:49:00,958 --> 00:49:02,750 The blanket slipped. 742 00:49:02,833 --> 00:49:03,916 I had to pull it up. 743 00:49:04,000 --> 00:49:05,708 -I'm not sleepy at all! -You will be! Sleep! 744 00:49:05,791 --> 00:49:07,666 -Tell me a story! -You're my cutie, aren't you? Sleep! 745 00:49:07,750 --> 00:49:09,708 Gautham? I'm sleepy. 746 00:49:09,791 --> 00:49:11,833 -What? -I am sleepy! 747 00:49:11,958 --> 00:49:12,958 You are sleepy? 748 00:49:13,083 --> 00:49:14,500 By the time she's asleep… 749 00:49:14,583 --> 00:49:16,375 Shut your eyes, Aarthi! 750 00:49:16,500 --> 00:49:18,166 Stay put! Sleep! 751 00:49:20,666 --> 00:49:22,750 Don't fall asleep! Please! 752 00:49:23,250 --> 00:49:24,166 Pretty please! 753 00:49:24,250 --> 00:49:25,416 I need to sleep, Gautham. 754 00:49:28,666 --> 00:49:29,541 What? 755 00:49:30,208 --> 00:49:31,041 Sleep! 756 00:49:36,958 --> 00:49:38,833 Don't fall asleep, I say! 757 00:49:41,041 --> 00:49:42,000 Crazy! 758 00:49:49,875 --> 00:49:50,875 Don't sleep! 759 00:49:50,958 --> 00:49:51,833 Damn it! 760 00:49:51,916 --> 00:49:53,833 -What happened? -What happened? 761 00:49:54,250 --> 00:49:55,750 Why did you pinch me, Dad? 762 00:49:56,583 --> 00:49:58,000 Did I pinch you? 763 00:49:58,250 --> 00:50:01,333 Sorry. I didn't mean to. Shall we sleep? 764 00:50:01,500 --> 00:50:03,125 Such a lovely party, sir. 765 00:50:03,250 --> 00:50:05,541 -We are enjoying it. -Nice! 766 00:50:05,791 --> 00:50:06,958 -Thank you so much. -Very good. 767 00:50:07,750 --> 00:50:09,166 -Have you eaten? -Yes, sir. 768 00:50:09,333 --> 00:50:10,666 -Thank you. -Hello, sir. 769 00:50:10,750 --> 00:50:11,791 -Hi, Prakash. -Hello! 770 00:50:11,875 --> 00:50:13,458 -Congratulations, sir. -Thank you. 771 00:50:13,916 --> 00:50:15,125 My wife, Aaranya. 772 00:50:15,833 --> 00:50:17,541 -Hello! Welcome! -Hello, sir. 773 00:50:17,791 --> 00:50:18,791 What do you do? 774 00:50:18,875 --> 00:50:20,916 I'm the CSR head at Odin Solutions. 775 00:50:21,333 --> 00:50:22,833 -Oh! Odin? -Yeah. 776 00:50:23,125 --> 00:50:24,458 Is Maleshappa still there? 777 00:50:24,541 --> 00:50:27,250 Yes, he is. Deputy General Manager of Project Support. 778 00:50:27,375 --> 00:50:29,958 We were classmates at IIM Ahmedabad. 779 00:50:30,041 --> 00:50:31,083 -Really? -Yeah. 780 00:50:31,208 --> 00:50:32,083 Nice! 781 00:50:32,333 --> 00:50:34,041 Hey, Prakash? You just got here? 782 00:50:34,125 --> 00:50:35,583 -Hi. -Come! I want you to meet someone. 783 00:50:36,083 --> 00:50:37,375 -Be right back, sir. -Sure. 784 00:50:38,416 --> 00:50:39,541 So how's life at Odin? 785 00:50:39,666 --> 00:50:40,916 It's great, sir. 786 00:50:41,041 --> 00:50:42,166 -It's going well. -Nice. 787 00:50:42,250 --> 00:50:44,958 Don't you use Jaw Crushing Technology? 788 00:50:45,041 --> 00:50:46,916 Yes! How did you know? 789 00:51:14,666 --> 00:51:15,583 Hey, Prakash! 790 00:51:15,833 --> 00:51:16,916 Your wife is very smart. 791 00:51:17,666 --> 00:51:19,666 She knows the industry inside out! 792 00:51:20,375 --> 00:51:23,625 Maybe I should let you go and hire her! 793 00:51:23,708 --> 00:51:25,583 Oh please, sir! 794 00:51:25,666 --> 00:51:27,041 Just kidding! Enjoy dinner. 795 00:51:27,125 --> 00:51:28,166 -Hi, Mr. Krishnan! -Hey, hi! 796 00:51:47,791 --> 00:51:48,625 Hey. 797 00:51:49,833 --> 00:51:52,625 Instead of coming and clicking pictures at the party, 798 00:51:52,875 --> 00:51:54,500 why did you have to act over-smart in front of the MD? 799 00:51:54,625 --> 00:51:55,500 Hey. 800 00:51:55,833 --> 00:51:58,291 -It was a casual chat. He asked me-- -Hey! 801 00:51:59,250 --> 00:52:00,791 Had you stayed quiet, he wouldn't have bothered. 802 00:52:01,208 --> 00:52:02,375 Are you flaunting that you know it all? 803 00:52:03,541 --> 00:52:05,333 Don't be foolish. 804 00:52:06,083 --> 00:52:07,375 If you feel inferior, 805 00:52:07,500 --> 00:52:08,625 there's nothing I can do! 806 00:52:09,000 --> 00:52:10,291 Me? Inferior? 807 00:52:10,916 --> 00:52:12,125 Think you're all that? 808 00:52:18,250 --> 00:52:19,125 Why? 809 00:52:20,416 --> 00:52:22,500 Let them hear! What are you ashamed about? 810 00:52:22,583 --> 00:52:24,375 You may have no shame, but I do! 811 00:52:25,291 --> 00:52:27,208 Let go of me, Prakash! 812 00:52:35,041 --> 00:52:36,583 Are you freaking insane? 813 00:52:36,666 --> 00:52:38,333 Of course, I am insane! 814 00:52:38,458 --> 00:52:39,458 I married you, didn't I? 815 00:52:40,833 --> 00:52:42,666 Let go of me, Prakash! 816 00:52:42,958 --> 00:52:43,833 Let go! 817 00:52:46,041 --> 00:52:49,708 If the law permits to get away with just one murder… 818 00:52:49,791 --> 00:52:51,041 I'd kill you right away! 819 00:52:59,541 --> 00:53:00,416 You… 820 00:53:03,583 --> 00:53:04,541 How dare you? 821 00:53:32,333 --> 00:53:34,625 Let me go, Prakash. 822 00:53:36,500 --> 00:53:39,791 It hurts so bad. Please let me go! 823 00:53:40,541 --> 00:53:41,458 Go to hell! 824 00:53:49,333 --> 00:53:51,750 Look how he beat her up! 825 00:53:51,833 --> 00:53:52,708 Poor girl! 826 00:53:52,791 --> 00:53:55,208 Is he even human? 827 00:53:56,083 --> 00:53:57,375 He doesn't deserve a wife! 828 00:54:15,958 --> 00:54:16,833 Aaranya? 829 00:54:21,416 --> 00:54:22,250 Aaranya? 830 00:54:40,916 --> 00:54:43,541 You have a guest at the front desk, sir. 831 00:54:43,625 --> 00:54:44,500 Who? 832 00:54:44,583 --> 00:54:45,708 I don't know. She said she was a friend. 833 00:54:46,041 --> 00:54:46,916 I'll be right there. 834 00:55:27,333 --> 00:55:28,166 I'm sorry, Gautham. 835 00:55:29,125 --> 00:55:32,708 I promised to stay away, but here I am in just two weeks. 836 00:55:34,208 --> 00:55:35,041 It's alright. 837 00:55:35,791 --> 00:55:36,666 Are you alright? 838 00:55:41,875 --> 00:55:42,833 What is this, Aaranya? 839 00:55:43,083 --> 00:55:43,916 Did Prakash do this? 840 00:55:44,958 --> 00:55:46,208 He really roughed you up! 841 00:55:47,375 --> 00:55:49,041 Hey. Are you okay? 842 00:55:49,916 --> 00:55:50,791 What happened? 843 00:55:55,541 --> 00:55:57,458 Aaranya, please don't cry. 844 00:55:59,666 --> 00:56:01,208 I couldn't take it anymore, Gautham. 845 00:56:01,291 --> 00:56:02,458 So, I left. 846 00:56:04,375 --> 00:56:06,041 You have every right to be angry, Aaranya. 847 00:56:06,791 --> 00:56:08,166 But you could've been more patient. 848 00:56:08,250 --> 00:56:10,375 I don't have any more patience, Gautham! 849 00:56:12,000 --> 00:56:16,458 For how long do I keep saying, "I slipped in the bathroom"? 850 00:56:18,375 --> 00:56:20,166 I didn't want to disturb you. 851 00:56:21,416 --> 00:56:24,875 But I thought I'd feel better if I saw you. 852 00:56:24,958 --> 00:56:25,875 -That's why I came. -Okay… 853 00:56:26,708 --> 00:56:28,958 Where are you staying? With your parents? 854 00:56:29,666 --> 00:56:30,500 No. 855 00:56:30,791 --> 00:56:31,875 I'm staying with Sneha. 856 00:56:32,625 --> 00:56:34,375 I'll move to a hostel in a few days. 857 00:56:35,791 --> 00:56:38,791 Whatever you choose to do, make sure to think it through. 858 00:56:40,625 --> 00:56:42,333 I don't know what else to say. 859 00:56:51,791 --> 00:56:52,708 I'm sorry, Gautham. 860 00:56:53,625 --> 00:56:55,000 You must be busy. 861 00:56:55,916 --> 00:56:57,166 Nothing like that. 862 00:56:58,208 --> 00:57:00,291 I have a meeting. So… 863 00:57:10,666 --> 00:57:11,583 Take care, Aaranya. 864 00:57:13,041 --> 00:57:14,875 If you need any help, don't hesitate to ask. 865 00:57:16,250 --> 00:57:17,916 Sure. Thanks, Gautham. 866 00:57:20,875 --> 00:57:21,708 Gautham? 867 00:57:22,791 --> 00:57:24,291 There's no one for me but you. 868 00:58:05,541 --> 00:58:06,708 Please be calm. 869 00:58:06,791 --> 00:58:08,041 Let's hear them out first. 870 00:58:09,583 --> 00:58:10,416 Hey. 871 00:58:16,875 --> 00:58:19,333 Did you have to leave your home? 872 00:58:19,916 --> 00:58:22,208 I already told you everything over the phone, Mom. 873 00:58:22,291 --> 00:58:23,625 -No… -I've spoken to him! 874 00:58:24,000 --> 00:58:26,208 He said it won't happen again. Now go home! 875 00:58:26,291 --> 00:58:27,250 Enough is enough, Dad! 876 00:58:27,625 --> 00:58:28,791 Same crap for years! 877 00:58:28,958 --> 00:58:31,333 So what? You'll walk out on him? 878 00:58:31,458 --> 00:58:32,500 What else do I do? 879 00:58:32,750 --> 00:58:34,541 Stay and get beaten to death? 880 00:58:34,625 --> 00:58:36,208 Listen to me, Aaranya! 881 00:58:36,333 --> 00:58:37,916 -Go back to your home! -I won't! 882 00:58:38,166 --> 00:58:40,583 I didn't come to you because I know you'll talk me out of it. 883 00:58:40,958 --> 00:58:42,291 Please let me go! 884 00:58:42,791 --> 00:58:43,708 Let me be. 885 00:58:44,458 --> 00:58:45,291 It's a miracle, 886 00:58:45,375 --> 00:58:46,750 -I made it this far with him. -Hey! 887 00:58:47,208 --> 00:58:49,958 -Quit making a scene! I ought to… -Wait, Son-in-law. 888 00:58:50,125 --> 00:58:51,000 Please be patient. 889 00:58:51,416 --> 00:58:52,958 I'm talking to her, right? Please. 890 00:58:53,166 --> 00:58:55,916 He's trying to hit me right in front of you! 891 00:58:56,458 --> 00:58:58,750 -And yet, you're coddling him? -Hey! 892 00:58:59,291 --> 00:59:00,583 -How dare you? You… -Hey! 893 00:59:01,166 --> 00:59:02,125 Aaranya! 894 00:59:10,875 --> 00:59:12,666 -Let's go. -What a slap! 895 00:59:21,041 --> 00:59:22,583 -Come. -Our child… 896 00:59:22,666 --> 00:59:23,541 Come on! 897 00:59:24,208 --> 00:59:25,083 Come. 898 00:59:42,375 --> 00:59:43,666 -Hello? -How are you, Gautham? 899 00:59:43,958 --> 00:59:45,791 I'm good, Aaranya. Any problem? 900 00:59:47,208 --> 00:59:49,166 Shall I call you only if there's a problem? 901 00:59:49,333 --> 00:59:50,750 No. Not at all! 902 00:59:51,375 --> 00:59:53,541 I felt like talking to you. So… 903 00:59:53,625 --> 00:59:56,125 The MD has arrived for the conference. Come quickly! 904 00:59:56,791 --> 00:59:59,166 Aaranya, I have a meeting. I'll call you once I'm done. 905 01:00:05,083 --> 01:00:07,958 I'm planning to change suppliers for our Surat project. 906 01:00:08,083 --> 01:00:09,416 I don't want to take any chances. 907 01:00:09,666 --> 01:00:10,500 What do you think? 908 01:00:11,750 --> 01:00:13,666 Who do you suggest, sir? 909 01:00:14,166 --> 01:00:15,166 Jeevan Motors? 910 01:00:15,625 --> 01:00:18,541 -Or that chap in Pune? -JK Motors, sir. 911 01:00:18,750 --> 01:00:20,041 Their quality is pretty good. 912 01:00:20,291 --> 01:00:21,666 But they're a little… 913 01:00:24,083 --> 01:00:27,083 They don't always deliver on time, sir. 914 01:00:28,666 --> 01:00:29,750 Take the call, Gautham. 915 01:00:30,500 --> 01:00:32,666 If they keep calling even after you've hung up… 916 01:00:32,833 --> 01:00:35,291 then it should either be your wife or a girlfriend. 917 01:00:35,750 --> 01:00:36,583 Answer it. 918 01:00:37,750 --> 01:00:38,708 Sorry, sir. 919 01:00:40,625 --> 01:00:42,000 Sorry, sir. It won't happen again. 920 01:00:44,375 --> 01:00:45,250 Wait. 921 01:00:45,791 --> 01:00:47,500 Who was it? Aaranya? 922 01:00:51,291 --> 01:00:52,208 What the hell is this? 923 01:00:52,583 --> 01:00:54,541 I didn't call her once after I got back. 924 01:00:55,416 --> 01:00:57,125 I've avoided every thought of her. 925 01:00:58,166 --> 01:01:00,000 She has called me 18 times in 30 minutes! 926 01:01:01,583 --> 01:01:02,416 Hey. 927 01:01:02,583 --> 01:01:03,916 Aaranya's in trouble at the moment. 928 01:01:04,375 --> 01:01:05,833 She needs a shoulder to lean on. 929 01:01:06,125 --> 01:01:07,500 Don't fall into the trap. 930 01:01:07,958 --> 01:01:09,583 Handle it properly. 931 01:01:21,125 --> 01:01:21,958 Hello? 932 01:01:22,416 --> 01:01:25,375 Didn't I tell you I was heading into a meeting, Aaranya? 933 01:01:25,875 --> 01:01:27,583 Why do you keep calling? 934 01:01:27,958 --> 01:01:28,791 Wow, Gautham! 935 01:01:29,250 --> 01:01:30,916 You're capable of getting angry, yes? 936 01:01:32,750 --> 01:01:33,666 Go on, Aaranya. 937 01:01:33,875 --> 01:01:35,166 I've moved into a hostel. 938 01:01:35,291 --> 01:01:36,500 I called to let you know. 939 01:01:37,000 --> 01:01:39,375 Felt like my head would explode if I didn't speak to you. 940 01:01:40,250 --> 01:01:42,291 That's why I kept calling. 941 01:01:44,083 --> 01:01:45,000 Okay. 942 01:01:46,083 --> 01:01:46,916 Alright. 943 01:01:47,041 --> 01:01:49,041 I think you are stressed because of work. 944 01:01:49,916 --> 01:01:50,916 I'll call you later. 945 01:02:14,333 --> 01:02:15,250 -Hey. -Hi! 946 01:02:18,000 --> 01:02:19,416 -How was your day? -Nice. 947 01:02:19,500 --> 01:02:20,958 -What's the little one doing? -She's inside. 948 01:02:24,666 --> 01:02:25,541 Who is it? 949 01:02:25,875 --> 01:02:27,000 The office. 950 01:02:35,541 --> 01:02:36,875 There you go! Nice? 951 01:02:41,458 --> 01:02:42,375 Attack! 952 01:02:43,041 --> 01:02:44,625 And… kill! 953 01:03:03,041 --> 01:03:03,875 Hey. 954 01:03:04,041 --> 01:03:05,416 What are you doing? Eat properly. 955 01:03:05,500 --> 01:03:07,041 -Why are you scolding her? -I can't do it, Mom. 956 01:03:07,125 --> 01:03:07,958 I'll teach you. 957 01:03:08,541 --> 01:03:10,875 Kiddo, hold the fork like this… 958 01:03:11,583 --> 01:03:13,583 and then poke it stiffly like this… 959 01:03:14,083 --> 01:03:16,125 and then smoothly gobble it down! 960 01:03:31,875 --> 01:03:32,708 Aarthi? 961 01:03:33,166 --> 01:03:34,375 -Want some chapati? -No. 962 01:03:34,583 --> 01:03:35,416 Sure? 963 01:03:35,541 --> 01:03:36,375 Sure. 964 01:04:15,958 --> 01:04:18,416 Please pass it, Gautham. 965 01:04:40,333 --> 01:04:41,166 Gautham! 966 01:04:41,750 --> 01:04:42,833 Please pass it! 967 01:04:43,500 --> 01:04:44,833 I've been screaming for it! 968 01:04:48,750 --> 01:04:49,958 Want some more, Aarthi? 969 01:04:50,666 --> 01:04:51,541 It's enough, Mom. 970 01:04:56,500 --> 01:04:57,916 -I'll join you in two minutes. -Okay. 971 01:04:58,125 --> 01:04:59,041 Come soon, Dad. 972 01:04:59,500 --> 01:05:01,458 -You have dance class today, right? -Yes! 973 01:05:15,208 --> 01:05:16,666 I told you blue suits you, right? 974 01:05:17,291 --> 01:05:18,166 You look good. 975 01:05:21,375 --> 01:05:22,416 What would you like to eat? 976 01:05:24,291 --> 01:05:25,166 Shall I order coffee? 977 01:05:25,958 --> 01:05:27,166 -Yes, madam? -Two cups of coffee. 978 01:05:31,541 --> 01:05:32,500 Why are you doing this? 979 01:05:34,000 --> 01:05:35,416 That's what I'm also asking, Gautham. 980 01:05:36,000 --> 01:05:37,250 Why are you avoiding me? 981 01:05:37,541 --> 01:05:38,791 Why did you block my number? 982 01:05:39,291 --> 01:05:40,708 You're in distress right now, Aaranya. 983 01:05:41,166 --> 01:05:43,500 You would like me to comfort you. 984 01:05:43,833 --> 01:05:44,916 I understand your position. 985 01:05:45,708 --> 01:05:48,916 But you call me at home and text me late at night. 986 01:05:49,375 --> 01:05:51,041 You follow me into restaurants! 987 01:05:51,166 --> 01:05:52,375 Why do you do all this? 988 01:05:54,708 --> 01:05:56,125 Because I can't help it! 989 01:05:56,916 --> 01:06:00,166 Those moments we shared in Mangalore… 990 01:06:00,291 --> 01:06:02,541 I can't let go of any of it! 991 01:06:03,041 --> 01:06:05,708 The second I wake up in the morning, my first thought is about you! 992 01:06:06,083 --> 01:06:08,041 I keep wanting to see you, Gautham! 993 01:06:08,666 --> 01:06:10,625 Oh, God! 994 01:06:11,375 --> 01:06:12,250 Gautham… 995 01:06:12,958 --> 01:06:15,125 I feel like I'm going insane! 996 01:06:16,666 --> 01:06:17,541 Gautham… 997 01:06:18,125 --> 01:06:20,958 I don't have anyone else besides you. 998 01:06:21,208 --> 01:06:22,250 Please understand. 999 01:06:23,291 --> 01:06:24,416 I get it, Aaranya. 1000 01:06:24,708 --> 01:06:26,625 But I have a family. Please. 1001 01:06:26,958 --> 01:06:28,916 -All that-- -In the name of family, 1002 01:06:29,000 --> 01:06:30,333 we are living a lie, Gautham. 1003 01:06:30,666 --> 01:06:32,375 I've broken away from that lie. 1004 01:06:33,041 --> 01:06:33,916 Free yourself, as well. 1005 01:06:34,833 --> 01:06:36,250 Do you even realize what you're saying? 1006 01:06:37,375 --> 01:06:38,333 I do, Gautham. 1007 01:06:39,916 --> 01:06:41,166 Leave Vandhana. 1008 01:06:41,666 --> 01:06:44,041 We'll start a new life together. 1009 01:06:44,416 --> 01:06:46,625 What are you talking about, Aaranya? 1010 01:06:50,458 --> 01:06:51,666 Not a chance! 1011 01:06:55,291 --> 01:06:57,250 I really like you, Aaranya. But… 1012 01:06:58,541 --> 01:07:00,291 that doesn't mean I don't like Vandhana. 1013 01:07:01,333 --> 01:07:02,916 More than anything, there's my daughter Aarthi. 1014 01:07:03,666 --> 01:07:04,708 I can't leave them. 1015 01:07:06,583 --> 01:07:08,250 Don't be insane… 1016 01:07:09,500 --> 01:07:10,375 So… 1017 01:07:11,125 --> 01:07:12,958 you can be happy without me. 1018 01:07:16,000 --> 01:07:16,875 But… 1019 01:07:17,708 --> 01:07:20,333 there's no happiness for me without you, Gautham. 1020 01:07:25,208 --> 01:07:26,333 Aaranya, what are you doing? 1021 01:07:29,916 --> 01:07:31,208 Please, Aaranya… 1022 01:07:35,166 --> 01:07:37,875 To you, it all ended at Mangalore. 1023 01:07:39,125 --> 01:07:40,166 It's not the same for me. 1024 01:07:41,916 --> 01:07:45,083 Those two weeks with you brought my smile back. 1025 01:07:45,791 --> 01:07:47,708 I won't lose you again. 1026 01:07:49,250 --> 01:07:50,250 Please, Gautham. 1027 01:07:56,666 --> 01:07:57,958 Let me make this very clear. 1028 01:07:59,750 --> 01:08:02,083 You can't be a part of my life anymore. 1029 01:08:03,250 --> 01:08:04,208 I'm so sorry. 1030 01:08:05,500 --> 01:08:08,083 Please don't try to contact me again. 1031 01:08:08,291 --> 01:08:09,208 Bye. 1032 01:08:21,916 --> 01:08:24,166 -Wake up, Dad! -Wake up, Gautham! 1033 01:08:24,333 --> 01:08:25,375 -Wake up! -Wake up! 1034 01:08:26,625 --> 01:08:28,833 -Wake up, Dad! It's getting late! -Hey 1035 01:08:28,916 --> 01:08:31,000 -Wake up, Dad! -Hey! 1036 01:08:31,083 --> 01:08:32,208 -Wake up! -Oh, no! 1037 01:08:32,541 --> 01:08:33,416 Hey! 1038 01:08:33,958 --> 01:08:35,916 Don't you know it is wicked to wake up a sleeping person? 1039 01:08:36,500 --> 01:08:37,583 Why are you doing this? 1040 01:08:37,666 --> 01:08:39,583 Good grief! Let me be! 1041 01:08:42,750 --> 01:08:44,291 I have a doubt, Dad. 1042 01:08:44,416 --> 01:08:45,333 About what? 1043 01:08:45,500 --> 01:08:49,875 I always sleep between you both, right? 1044 01:08:49,958 --> 01:08:51,166 -Yes. -But… 1045 01:08:51,291 --> 01:08:55,041 when I wake up in the morning, how do I end up on the side? 1046 01:08:59,500 --> 01:09:00,958 Where do you get such questions? 1047 01:09:01,041 --> 01:09:02,791 -Answer me, Dad! -Well… 1048 01:09:03,250 --> 01:09:05,083 Your mother knows everything. Ask her. 1049 01:09:05,166 --> 01:09:06,583 Mom? Tell me, Mom! 1050 01:09:06,666 --> 01:09:08,250 I have to check the milk on the stove! 1051 01:09:08,333 --> 01:09:10,041 -You tell her! -Tell me, Dad! 1052 01:09:10,125 --> 01:09:11,458 -My phone! -Tell me, Dad! 1053 01:09:11,541 --> 01:09:12,375 Go! 1054 01:09:12,458 --> 01:09:14,208 -Hello? Yes, tell me. -Dad, give it and go. 1055 01:09:14,291 --> 01:09:15,208 Tell me, sir. 1056 01:09:15,958 --> 01:09:16,875 Okay, sir. 1057 01:09:17,791 --> 01:09:18,666 Damn! 1058 01:09:20,166 --> 01:09:22,041 -Take it to the upper floor. -Okay. 1059 01:09:22,458 --> 01:09:24,250 Hey, hold it tightly. 1060 01:09:25,291 --> 01:09:26,125 Yes. 1061 01:09:26,958 --> 01:09:29,291 Hold it tightly. Take it up safely. 1062 01:09:30,208 --> 01:09:31,333 Second floor, madam? 1063 01:09:31,500 --> 01:09:33,500 I'll leave it in the living room. You can arrange it later. 1064 01:09:58,375 --> 01:09:59,250 Damn it! 1065 01:10:03,791 --> 01:10:04,708 Hey. 1066 01:10:04,833 --> 01:10:06,083 Where are you, Arun? 1067 01:10:06,541 --> 01:10:08,166 Where would anyone be so early in the morning? Go on! 1068 01:10:08,416 --> 01:10:11,500 You know, Aaranya's moving into my apartment building! 1069 01:10:11,750 --> 01:10:12,791 What are you saying?! 1070 01:10:13,166 --> 01:10:14,416 What am I supposed to do? 1071 01:10:14,958 --> 01:10:16,041 There's nothing you can do! 1072 01:10:16,125 --> 01:10:18,625 In the name of the Father, Mother, and the Holy Spirit, Amen! 1073 01:10:18,791 --> 01:10:20,333 Quit annoying me! 1074 01:10:22,500 --> 01:10:23,750 The doorbell's ringing! 1075 01:10:23,875 --> 01:10:26,000 She's at your door? 1076 01:10:26,083 --> 01:10:26,916 You're doomed! 1077 01:10:27,000 --> 01:10:27,958 Just a second! 1078 01:10:33,458 --> 01:10:35,458 It wasn't her. I'll call you back. Hang up. 1079 01:10:36,166 --> 01:10:39,166 No need. I have enough problems. Don't bother me. Hang up. 1080 01:10:53,250 --> 01:10:54,125 Hey, Gautham! 1081 01:10:54,375 --> 01:10:56,625 -Off to work already? -Yes, it's getting late. 1082 01:10:57,083 --> 01:10:58,666 I've made breakfast for you. 1083 01:10:58,750 --> 01:10:59,708 Eat before you leave. 1084 01:11:00,833 --> 01:11:01,750 Breakfast… 1085 01:11:24,958 --> 01:11:26,291 The opposite flat got a tenant! 1086 01:11:30,250 --> 01:11:31,583 Hey. What's wrong? 1087 01:11:31,708 --> 01:11:32,791 Can't you eat slowly? 1088 01:11:32,958 --> 01:11:33,958 Here. Have some water. 1089 01:11:36,958 --> 01:11:38,000 Bye, Dad! 1090 01:11:38,208 --> 01:11:39,708 -Bye! -Bye, Gautham! 1091 01:11:39,791 --> 01:11:40,958 -Bye! -Okay! 1092 01:11:41,208 --> 01:11:42,958 Look at them being all lovey-dovey today! 1093 01:11:55,500 --> 01:11:57,041 The door's open, Gautham. 1094 01:11:57,166 --> 01:11:58,041 Come in! 1095 01:12:00,291 --> 01:12:01,166 Aaranya! 1096 01:12:01,458 --> 01:12:03,750 -What do you think… -Hold this! 1097 01:12:04,541 --> 01:12:05,875 You really care about me! 1098 01:12:06,250 --> 01:12:07,541 As soon as you saw me, you came right over! 1099 01:12:08,958 --> 01:12:10,333 Have you gone crazy? 1100 01:12:10,500 --> 01:12:11,375 Why did you move in here? 1101 01:12:12,416 --> 01:12:14,416 The hostel didn't suit me at all, Gautham. 1102 01:12:14,791 --> 01:12:16,083 Witless young girls stay there! 1103 01:12:16,291 --> 01:12:20,333 Every night, they drag out phone calls on the silliest things for hours together! 1104 01:12:20,916 --> 01:12:21,958 I couldn't sleep at all! 1105 01:12:22,041 --> 01:12:23,666 -So, I found a place of my own. -Hey. 1106 01:12:23,875 --> 01:12:25,208 Stop bothering me, Aaranya! 1107 01:12:25,500 --> 01:12:27,250 If that place didn't work, find another! 1108 01:12:27,333 --> 01:12:28,583 -Here. -Why torment me here? 1109 01:12:29,833 --> 01:12:30,875 That was tasty! 1110 01:12:31,208 --> 01:12:32,750 -Oh, no! You spilled on your shirt! -Stop! 1111 01:12:33,041 --> 01:12:34,250 Why did you move in here? 1112 01:12:36,041 --> 01:12:38,125 You didn't want to see me or talk to me anymore. 1113 01:12:38,500 --> 01:12:41,125 But I can at least see you from a distance, right? 1114 01:12:41,583 --> 01:12:42,916 Can we be serious for a moment? 1115 01:12:43,708 --> 01:12:45,750 Please vacate this place and find another one! 1116 01:12:50,166 --> 01:12:51,333 -Madam? -Who is it now? 1117 01:12:51,416 --> 01:12:52,458 Hey! Aaranya! 1118 01:12:53,125 --> 01:12:54,000 Who is it? 1119 01:12:54,083 --> 01:12:55,750 -You wanted domestic help, yes? -Oh, no! It's Shanthi! 1120 01:12:55,833 --> 01:12:56,708 Yes, come in! 1121 01:12:59,625 --> 01:13:01,208 Some pudding's spilled here. 1122 01:13:01,541 --> 01:13:03,666 -Can you clean that? -Yes, madam. 1123 01:13:14,458 --> 01:13:15,291 Boss! 1124 01:13:15,541 --> 01:13:17,291 What a surprise! The tea tastes good today! 1125 01:13:17,375 --> 01:13:19,583 They said the tea is good, Master! 1126 01:13:21,291 --> 01:13:22,125 Hey! 1127 01:13:22,375 --> 01:13:24,916 Oh, well… I had to open my big mouth! 1128 01:13:25,750 --> 01:13:26,666 Hey. 1129 01:13:27,125 --> 01:13:29,041 I have no idea what I'm doing! 1130 01:13:29,875 --> 01:13:31,291 She moved into the house right across from mine! 1131 01:13:31,916 --> 01:13:33,708 I'm terrified of what she'll do next! 1132 01:13:34,000 --> 01:13:35,625 First, stop getting so worked up. 1133 01:13:36,041 --> 01:13:39,541 We need to think about how to handle this carefully. 1134 01:13:39,875 --> 01:13:41,583 Until then, avoid her. 1135 01:13:47,791 --> 01:13:49,083 Hello, Trouble 1136 01:13:50,375 --> 01:13:51,541 Trouble, trouble 1137 01:13:51,625 --> 01:13:52,791 I'M SURE WE'LL TRAVEL TOGETHER SOON 1138 01:13:52,875 --> 01:13:54,041 Hello, Trouble 1139 01:13:55,375 --> 01:13:56,625 Trouble, trouble 1140 01:13:57,916 --> 01:13:59,125 Trouble, trouble 1141 01:14:06,416 --> 01:14:07,916 -Wow! Superb! -Hello, Trouble 1142 01:14:09,166 --> 01:14:10,458 Trouble, trouble 1143 01:14:11,125 --> 01:14:13,083 -Hi! -Hi, auntie! 1144 01:14:14,958 --> 01:14:16,125 It's time, Aarthi. Let's go. 1145 01:14:16,333 --> 01:14:17,833 Five minutes, Dad! 1146 01:14:25,791 --> 01:14:27,125 I've sent a notice to Prakash. 1147 01:14:27,208 --> 01:14:29,541 If he agrees to the terms of mutual consent… 1148 01:14:29,791 --> 01:14:30,916 you'll get the divorce sooner. 1149 01:14:31,125 --> 01:14:32,958 If not, the case will drag on. 1150 01:14:33,750 --> 01:14:35,250 He'll definitely agree, madam. 1151 01:14:35,666 --> 01:14:37,333 How are you so confident? 1152 01:14:38,291 --> 01:14:41,500 Do you think he'd want to go to jail on charges of domestic violence? 1153 01:14:43,250 --> 01:14:44,791 Okay. I'll keep you posted. 1154 01:14:45,041 --> 01:14:46,041 Thank you, madam. 1155 01:14:56,708 --> 01:14:57,958 HOT FRITTERS AT THE TEA SHOP 5 00 PM 1156 01:14:59,458 --> 01:15:01,291 "Hot fritters at the tea shop"? 1157 01:15:05,041 --> 01:15:06,625 I don't wanna be your lover 1158 01:15:06,750 --> 01:15:07,833 I don't want no flowers 1159 01:15:07,916 --> 01:15:10,291 I don't want notes in green color 1160 01:15:10,375 --> 01:15:12,833 Don't wanna cry Don't wanna suffer 1161 01:15:12,916 --> 01:15:15,375 Trouble, trouble from my ex-lover 1162 01:15:15,458 --> 01:15:17,625 Office to the road To the road to the house 1163 01:15:17,708 --> 01:15:19,041 To the house to the flat now 1164 01:15:19,125 --> 01:15:20,750 Trouble… Never meet again 1165 01:15:35,666 --> 01:15:37,458 Trouble, trouble… Double 1166 01:15:38,583 --> 01:15:39,500 Vandhana? 1167 01:15:40,000 --> 01:15:40,833 Yes? 1168 01:15:41,458 --> 01:15:43,875 This building's maintenance is on the decline. 1169 01:15:45,416 --> 01:15:47,916 Aarthi's always fighting with the kids here, as well. 1170 01:15:49,416 --> 01:15:50,291 So… 1171 01:15:51,583 --> 01:15:52,958 Shall we find another house? 1172 01:15:53,708 --> 01:15:55,041 Are you kidding me? 1173 01:15:55,875 --> 01:15:59,000 My office. Aarthi's school. Your office. 1174 01:15:59,500 --> 01:16:00,583 All of these places are conveniently close. 1175 01:16:00,875 --> 01:16:02,166 Every apartment has problems. 1176 01:16:02,791 --> 01:16:04,125 Let's drop this topic. 1177 01:16:05,375 --> 01:16:07,333 You keep talking like a crazy person! 1178 01:16:10,958 --> 01:16:13,500 Fate must not wreak so much havoc in a person's life. 1179 01:16:13,916 --> 01:16:15,875 -She's right opposite you? -Yes. Right across… 1180 01:16:15,958 --> 01:16:16,833 She's here! 1181 01:16:17,000 --> 01:16:18,000 -Hi! -Hi! 1182 01:16:18,083 --> 01:16:19,958 -How are you? -I'm good! You? 1183 01:16:20,291 --> 01:16:21,250 What the hell, man? 1184 01:16:22,416 --> 01:16:23,291 Buddy… 1185 01:16:23,416 --> 01:16:25,625 Seeing her here is even giving me the creeps! 1186 01:16:25,791 --> 01:16:27,583 Now do you get it? Come on in. 1187 01:16:33,083 --> 01:16:33,916 Tell me, madam. 1188 01:16:34,000 --> 01:16:36,208 Prakash has agreed to the divorce, Aaranya. 1189 01:16:38,750 --> 01:16:39,625 Thank you, madam. 1190 01:16:41,333 --> 01:16:42,166 All okay? 1191 01:16:43,166 --> 01:16:44,250 Prakash has agreed. 1192 01:17:02,375 --> 01:17:03,291 Oh, no! 1193 01:17:05,000 --> 01:17:05,916 Govind! 1194 01:17:07,166 --> 01:17:09,125 You're not supposed to call me! 1195 01:17:11,708 --> 01:17:13,125 Please try to understand! 1196 01:17:15,416 --> 01:17:16,833 It's company policy! 1197 01:17:17,541 --> 01:17:18,375 Please be serious! 1198 01:17:19,125 --> 01:17:20,041 What? 1199 01:17:21,541 --> 01:17:22,750 Please understand. 1200 01:17:24,333 --> 01:17:25,958 Please don't reach out directly to me. 1201 01:17:26,208 --> 01:17:27,500 Whatever the case is, talk to them. 1202 01:17:27,916 --> 01:17:29,416 Please hang up, sir. 1203 01:17:32,708 --> 01:17:34,541 Aaranya! What are you doing here? 1204 01:17:35,625 --> 01:17:37,666 Calm down, Gautham. 1205 01:17:37,958 --> 01:17:39,583 -I'll leave soon. -Calm down? 1206 01:17:39,666 --> 01:17:42,083 Vandhana will be here soon. I answered the door thinking it was her. 1207 01:17:42,708 --> 01:17:44,291 Aarthi has dance class today. 1208 01:17:44,500 --> 01:17:45,958 She won't be back before eight. 1209 01:17:47,041 --> 01:17:48,500 Do you know what day is today? 1210 01:17:48,875 --> 01:17:50,125 How does it matter? 1211 01:17:50,250 --> 01:17:51,416 Please leave! 1212 01:17:52,250 --> 01:17:53,250 Please, Gautham. 1213 01:17:53,583 --> 01:17:54,666 Just two minutes. 1214 01:17:55,291 --> 01:17:57,625 Today is October 9th. 1215 01:17:58,083 --> 01:17:59,000 So? 1216 01:18:00,500 --> 01:18:01,416 Have you forgotten? 1217 01:18:02,125 --> 01:18:03,083 It's my birthday. 1218 01:18:04,916 --> 01:18:06,625 I'm sorry, Aaranya. Happy Birthday. 1219 01:18:06,708 --> 01:18:07,958 Now please leave! 1220 01:18:09,333 --> 01:18:13,416 You celebrated my fake birthday in Mangalore, with such joy. 1221 01:18:14,375 --> 01:18:15,791 But now… 1222 01:18:17,666 --> 01:18:19,125 Open the door, Dad! 1223 01:18:19,208 --> 01:18:20,791 -Open the door, Dad! -Oh, God! 1224 01:18:20,875 --> 01:18:22,875 -Open the door, Dad! -What should we do now?! 1225 01:18:22,958 --> 01:18:25,458 -Dad! -I told you! Come this way! 1226 01:18:25,875 --> 01:18:27,208 -Dad! -Gautham! 1227 01:18:27,333 --> 01:18:28,625 -What are you doing? Let go! -Hey. 1228 01:18:28,708 --> 01:18:29,583 Get the door. 1229 01:18:29,666 --> 01:18:31,333 We'll make up a story that I happened to drop by! 1230 01:18:31,416 --> 01:18:33,000 Like they'll buy that! Come! 1231 01:18:33,333 --> 01:18:34,541 -Gautham! -Listen to me! 1232 01:18:34,625 --> 01:18:35,916 Open the door, Dad! 1233 01:18:36,000 --> 01:18:38,750 -Open the door, Dad! -What is this, Aarthi? 1234 01:18:39,125 --> 01:18:40,125 Be quiet for a while! 1235 01:18:40,541 --> 01:18:42,000 Open the door, Dad! 1236 01:18:42,083 --> 01:18:43,666 -Please sit there! -Open the door, Dad! 1237 01:18:43,750 --> 01:18:45,041 -What are you doing? -Sit down! 1238 01:18:45,125 --> 01:18:46,958 I beg of you! Please stay here! 1239 01:18:47,041 --> 01:18:48,291 Gautham, what are you doing? 1240 01:18:50,750 --> 01:18:51,958 -Okay? -Okay! 1241 01:19:07,208 --> 01:19:08,250 Were you in the washroom? 1242 01:19:08,916 --> 01:19:10,458 -Yes. -I told her so! 1243 01:19:11,833 --> 01:19:12,833 What about dance class? 1244 01:19:13,416 --> 01:19:14,375 -It got canceled. -Oh. 1245 01:19:14,458 --> 01:19:15,500 -There was an AC problem. -Okay. 1246 01:19:15,583 --> 01:19:16,875 -It was a waste of time going there… -Wow! 1247 01:19:16,958 --> 01:19:18,041 -in heavy traffic! -Cake! 1248 01:19:43,041 --> 01:19:44,250 Surprise! 1249 01:19:44,375 --> 01:19:45,666 Yay! 1250 01:19:46,458 --> 01:19:47,583 Hey, Aarthi! 1251 01:19:47,958 --> 01:19:49,625 Chapati first! Then, cake! 1252 01:19:49,708 --> 01:19:51,208 -Okay? -Oh, no! 1253 01:19:55,958 --> 01:19:57,750 Hey! Don't open that! 1254 01:19:58,666 --> 01:20:01,583 -What is it, Gautham? -I… just closed it. 1255 01:20:01,833 --> 01:20:03,583 There are too many mosquitoes outside. 1256 01:20:20,958 --> 01:20:22,833 Eat cake later, Aarthi. Have chapati first. 1257 01:22:25,916 --> 01:22:26,791 Hey! 1258 01:22:27,583 --> 01:22:29,500 What is it? What are you staring at? 1259 01:22:30,791 --> 01:22:33,875 Nothing. I was just chilling. 1260 01:22:46,833 --> 01:22:47,750 Come. 1261 01:22:54,166 --> 01:22:55,125 Aarthi! 1262 01:22:56,125 --> 01:22:57,708 Does she ever listen? 1263 01:22:59,541 --> 01:23:00,708 -Gautham! -Yes? 1264 01:23:01,666 --> 01:23:04,000 Aarthi just ran out. Didn't you see? 1265 01:23:05,166 --> 01:23:07,041 Sorry. My head was somewhere else. 1266 01:23:09,041 --> 01:23:11,083 Your head's been somewhere else for quite a while. 1267 01:23:11,583 --> 01:23:12,500 Is something wrong? 1268 01:23:14,291 --> 01:23:15,250 Nothing like that, dear. 1269 01:23:23,583 --> 01:23:25,291 Whatever it is, you can tell me. 1270 01:23:26,041 --> 01:23:27,416 It's nothing! 1271 01:23:27,500 --> 01:23:29,125 Don't lie. I can see it clearly! 1272 01:23:29,833 --> 01:23:31,708 Lately, work's been very hectic. That's all. 1273 01:23:32,791 --> 01:23:33,666 Gautham… 1274 01:23:34,500 --> 01:23:35,541 I know you well. 1275 01:23:35,916 --> 01:23:38,291 You're not the person to take on work pressure. 1276 01:23:39,000 --> 01:23:39,958 Something else is wrong. 1277 01:23:40,166 --> 01:23:41,875 -Just tell me… -I told you. It's nothing! 1278 01:23:42,500 --> 01:23:43,833 It's time for school. Get going. 1279 01:23:44,208 --> 01:23:45,875 -Bye, kiddo. -Bye, Dad! 1280 01:23:54,791 --> 01:23:55,666 What are you staring at? 1281 01:23:56,208 --> 01:23:57,916 You don't have any problems in life, do you? 1282 01:23:58,000 --> 01:23:58,958 You're my problem! 1283 01:23:59,750 --> 01:24:03,083 You drag out a man following austerities for a forthcoming pilgrimage… 1284 01:24:03,166 --> 01:24:04,833 …and booze away in broad daylight! 1285 01:24:06,541 --> 01:24:08,666 Never fall in love! You won't have half the trouble! 1286 01:24:09,000 --> 01:24:10,416 There's nothing wrong with falling in love. 1287 01:24:10,583 --> 01:24:13,666 But loving another woman when you're already married? That's troublesome! 1288 01:24:13,750 --> 01:24:15,583 Did I ever tell you that I love her? 1289 01:24:16,250 --> 01:24:17,375 I'm just concerned. 1290 01:24:17,583 --> 01:24:18,500 Concern, my foot! 1291 01:24:19,000 --> 01:24:20,791 When she was there, you kept complaining. 1292 01:24:20,875 --> 01:24:21,916 Now that she's gone… 1293 01:24:22,208 --> 01:24:23,583 why aren't you relieved? 1294 01:24:23,916 --> 01:24:26,916 Hey, she left because she's mad at me. 1295 01:24:27,250 --> 01:24:28,875 Shouldn't I know if she's alright? 1296 01:24:31,416 --> 01:24:32,375 Listen, Gautham. 1297 01:24:32,583 --> 01:24:35,166 Once we decide to let go of something, we must get rid of it entirely! 1298 01:24:35,541 --> 01:24:38,291 We can't keep it hanging on some thin thread! 1299 01:24:39,875 --> 01:24:43,000 Man, I don't know how to make you understand. 1300 01:24:45,333 --> 01:24:47,416 She had left a void in my life. 1301 01:24:48,083 --> 01:24:50,833 That is why when I saw her after so long, I went behind her. 1302 01:24:52,416 --> 01:24:54,583 But I swear I never expected any of this to happen. 1303 01:24:55,250 --> 01:24:56,166 Hey… 1304 01:24:57,458 --> 01:25:00,166 In a way, I'm responsible for her predicament. 1305 01:25:00,916 --> 01:25:03,250 I just need to know that she's okay. That's all. 1306 01:25:05,500 --> 01:25:06,625 Hey! 1307 01:25:06,958 --> 01:25:08,041 She must be fine. 1308 01:25:08,375 --> 01:25:09,666 Don't beat yourself up over it. 1309 01:25:09,750 --> 01:25:11,333 Put it down. That's enough. 1310 01:25:12,125 --> 01:25:13,000 Leave. 1311 01:25:13,375 --> 01:25:14,208 Come on! 1312 01:25:57,166 --> 01:25:58,125 So, Gautham? 1313 01:25:59,083 --> 01:26:02,333 Did you look for me when I was gone or was it good riddance? 1314 01:26:04,333 --> 01:26:05,166 Both. 1315 01:26:09,583 --> 01:26:11,875 Do you remember our first fight? 1316 01:26:13,250 --> 01:26:14,166 No. 1317 01:26:15,416 --> 01:26:17,666 You wanted me to think of you when I sipped my morning coffee. 1318 01:26:17,750 --> 01:26:19,166 So, you bought me a coffee mug. 1319 01:26:19,666 --> 01:26:22,000 You got really angry when I broke it. 1320 01:26:26,916 --> 01:26:27,833 Hey. 1321 01:26:28,541 --> 01:26:29,791 Do you still have it? 1322 01:26:36,583 --> 01:26:37,791 Is this gold? 1323 01:26:40,583 --> 01:26:41,791 It's a Japanese tradition. 1324 01:26:42,416 --> 01:26:43,958 They don't throw away anything broken. 1325 01:26:44,708 --> 01:26:46,625 They glue it tightly with gold. 1326 01:26:47,791 --> 01:26:50,250 When I got my first paycheck, I had it fixed. 1327 01:26:51,250 --> 01:26:52,958 Now, it's very special to me. 1328 01:27:00,875 --> 01:27:02,375 Remember this place? 1329 01:27:03,958 --> 01:27:04,833 Thiruvattaru? 1330 01:27:07,708 --> 01:27:09,375 When we went on the college tour… 1331 01:27:10,208 --> 01:27:13,750 we fell in love with the place and decided we would settle down there. 1332 01:27:14,291 --> 01:27:17,208 There! We planned to get married in this temple. 1333 01:27:17,958 --> 01:27:20,583 I felt like, there, I'd find the Gautham that I had lost. 1334 01:27:21,375 --> 01:27:22,333 So… 1335 01:27:22,583 --> 01:27:24,291 I just got back this morning from Thiruvattaru. 1336 01:27:30,250 --> 01:27:32,750 Look at this! Do you recognize her, Gautham? 1337 01:27:34,750 --> 01:27:35,666 No… 1338 01:27:36,083 --> 01:27:38,291 Remember we asked an old soothsayer at the Thiruvattaru bus stand… 1339 01:27:38,375 --> 01:27:40,166 if our relationship would last? 1340 01:27:41,500 --> 01:27:42,416 That's her. 1341 01:27:42,791 --> 01:27:44,000 I asked her, Gautham! 1342 01:27:45,333 --> 01:27:47,291 "Didn't you tell us we would last, Granny?" 1343 01:27:48,250 --> 01:27:49,625 I told her that we lost. 1344 01:27:51,958 --> 01:27:55,750 "You sought me out after ages just to tell me that?", she laughed. 1345 01:28:00,083 --> 01:28:01,625 Why did she lie, Gautham? 1346 01:28:03,708 --> 01:28:07,791 Had she told us we'd lose, we'd have gotten married right then! 1347 01:28:13,791 --> 01:28:14,833 But now… 1348 01:28:16,625 --> 01:28:21,166 I'm trying to glue something that broke a long time ago, Gautham. 1349 01:28:26,250 --> 01:28:27,708 Please don't cry, Aaranya. 1350 01:28:30,333 --> 01:28:31,708 Look at me. 1351 01:28:33,125 --> 01:28:34,166 Please, Aaranya. 1352 01:28:52,458 --> 01:28:53,750 -Hey! -Hi! 1353 01:28:55,916 --> 01:28:57,958 How come you're back so early today, sir? 1354 01:28:58,291 --> 01:29:00,083 There was some stuff to finish at work. 1355 01:29:14,416 --> 01:29:15,291 Gautham? 1356 01:29:15,666 --> 01:29:16,625 I have good news. 1357 01:29:20,958 --> 01:29:22,416 Gautham! I'm pregnant. 1358 01:29:26,375 --> 01:29:28,208 Gautham? I'm pregnant. 1359 01:29:42,958 --> 01:29:44,125 Do you have a minute? 1360 01:29:44,666 --> 01:29:45,541 Yes, go ahead. 1361 01:29:52,041 --> 01:29:52,916 Hey! 1362 01:29:53,333 --> 01:29:54,458 I told you to speak. 1363 01:30:17,541 --> 01:30:18,375 Hey. 1364 01:30:19,500 --> 01:30:20,666 I'm so sorry, Vandhana. 1365 01:30:23,041 --> 01:30:24,083 I'm really sorry. 1366 01:30:25,541 --> 01:30:27,541 Look at me. Please forgive me. 1367 01:30:29,291 --> 01:30:30,958 That's what I was trying to tell you. 1368 01:30:31,416 --> 01:30:33,375 And today of all days, you put on a show of being busy? 1369 01:30:34,291 --> 01:30:36,458 I was a bit stressed because of work, I swear. 1370 01:30:36,541 --> 01:30:37,625 I'm so sorry. 1371 01:30:40,708 --> 01:30:41,625 Okay, tell me. 1372 01:30:42,541 --> 01:30:44,833 Does Aarthi need a little brother or a little sister? 1373 01:30:47,125 --> 01:30:47,958 A little brother. 1374 01:32:08,291 --> 01:32:09,291 Gautham! 1375 01:32:09,875 --> 01:32:11,208 We need to talk! 1376 01:32:11,958 --> 01:32:13,791 You won't speak to me at all? 1377 01:32:49,750 --> 01:32:51,250 Who's calling you repeatedly? 1378 01:32:51,916 --> 01:32:52,833 It's Arun. 1379 01:32:53,375 --> 01:32:54,333 He's drunk dialing me. 1380 01:32:55,750 --> 01:32:56,791 I'm sorry. You sleep. 1381 01:33:22,000 --> 01:33:22,916 Aaranya! 1382 01:33:23,833 --> 01:33:25,458 -Hey, Aaran… -Come, Gautham. 1383 01:33:25,750 --> 01:33:26,833 Are you threatening me? 1384 01:33:27,666 --> 01:33:29,958 Don't worry. I won't jump. 1385 01:33:33,958 --> 01:33:35,833 Let's go on a trip, Gautham. 1386 01:33:36,208 --> 01:33:37,208 A short holiday. 1387 01:33:38,250 --> 01:33:40,750 -What? -You have plenty of distractions here. 1388 01:33:41,375 --> 01:33:43,083 You were nice to me at the beach the other day. 1389 01:33:43,625 --> 01:33:45,000 But once you got home, you flipped. 1390 01:33:45,666 --> 01:33:47,458 You don't understand your own mind. 1391 01:33:47,958 --> 01:33:50,875 So let's go someplace where no one knows us. 1392 01:33:51,125 --> 01:33:52,500 Only then, we can make the right call. 1393 01:33:53,000 --> 01:33:53,958 Stop blabbering, Aaranya. 1394 01:33:54,583 --> 01:33:55,458 I can't join you. 1395 01:33:55,916 --> 01:33:57,166 I'm not asking you to. 1396 01:33:57,375 --> 01:33:58,875 I'm telling you we're going there. 1397 01:34:01,333 --> 01:34:02,166 Aaranya… 1398 01:34:02,708 --> 01:34:06,833 When I got to know that you had gone to our old place… 1399 01:34:07,083 --> 01:34:08,541 I got carried away. 1400 01:34:11,541 --> 01:34:12,875 It was wrong. I'm sorry. 1401 01:34:13,833 --> 01:34:15,250 Please let's forget about all this. 1402 01:34:15,458 --> 01:34:16,375 Hey! 1403 01:34:16,875 --> 01:34:17,916 Forget about what? 1404 01:34:18,333 --> 01:34:19,875 If anything, you must forget Vandhana! 1405 01:34:19,958 --> 01:34:21,125 And? What else? 1406 01:34:21,666 --> 01:34:24,458 Do you want me to tell her that the two of us are together? 1407 01:34:24,916 --> 01:34:26,458 It has to be done, isn't it? 1408 01:34:26,583 --> 01:34:28,666 Shall we both go and talk to her? 1409 01:34:28,833 --> 01:34:29,958 -Hey! -Hey! 1410 01:34:30,166 --> 01:34:32,750 Either you tell her, or I might have to. 1411 01:34:33,708 --> 01:34:35,458 We're leaving on Friday. Good night. 1412 01:35:32,708 --> 01:35:34,000 -Hello? -Hello? 1413 01:35:34,083 --> 01:35:35,458 -Arun? -Yes, go on. 1414 01:35:36,000 --> 01:35:39,166 I'm sorry. I misdialed, thinking it was an office colleague. 1415 01:35:39,416 --> 01:35:41,000 It's alright. How are you? 1416 01:35:41,125 --> 01:35:42,041 I'm fine. 1417 01:35:42,125 --> 01:35:44,083 How come your caller tune sounds so devout? 1418 01:35:44,166 --> 01:35:46,083 I'm practicing austerity for my upcoming pilgrimage. 1419 01:35:47,583 --> 01:35:49,333 Really? Since when? 1420 01:35:49,708 --> 01:35:51,083 It's been a week now. 1421 01:35:52,458 --> 01:35:53,916 Oh… alright then. 1422 01:35:54,125 --> 01:35:55,875 -I'll call you later. -Okay. 1423 01:35:57,083 --> 01:35:58,583 Who's calling you repeatedly? 1424 01:35:58,875 --> 01:36:00,041 It's Arun. 1425 01:36:00,333 --> 01:36:01,416 He's drunk dialing me. 1426 01:36:05,458 --> 01:36:06,375 Aaranya… 1427 01:36:06,708 --> 01:36:10,791 As a friend, I'm happy you're getting what you want. 1428 01:36:11,875 --> 01:36:16,625 But why pursue a man who wants nothing to do with you? 1429 01:36:18,541 --> 01:36:22,458 For the first time in my life, I am free to think for myself. 1430 01:36:23,500 --> 01:36:26,666 And my first thought is Gautham. 1431 01:36:27,750 --> 01:36:29,708 How can I not pursue him then? 1432 01:36:31,041 --> 01:36:32,583 He likes me, Sneha. 1433 01:36:33,458 --> 01:36:35,083 I saw it in his eyes in Mangalore. 1434 01:36:36,291 --> 01:36:37,291 He'll come. 1435 01:36:39,000 --> 01:36:39,916 In the village? 1436 01:36:40,458 --> 01:36:41,583 Listen, Gautham. 1437 01:36:42,250 --> 01:36:43,333 There's only one way out. 1438 01:36:44,083 --> 01:36:45,500 Come clean before Vandhana. 1439 01:36:45,625 --> 01:36:47,583 Hey. Are you joking? 1440 01:36:48,083 --> 01:36:49,166 I'm serious. 1441 01:36:49,375 --> 01:36:50,833 You didn't do anything that wrong. 1442 01:36:51,166 --> 01:36:52,666 Tell her you met and had a chat with an ex. 1443 01:36:52,791 --> 01:36:55,041 But she took it the wrong way and pursued you. 1444 01:36:55,458 --> 01:36:58,000 I should have done that when Aaranya moved in next door. 1445 01:36:58,083 --> 01:37:00,541 You have no choice, buddy! Be brave. 1446 01:37:00,958 --> 01:37:02,708 Come clean and fall at her feet! 1447 01:37:03,166 --> 01:37:04,750 It all sounds good in theory. 1448 01:37:05,583 --> 01:37:07,583 But given Vandhana's present state… 1449 01:37:07,791 --> 01:37:09,375 Why? What's wrong with her? 1450 01:37:10,916 --> 01:37:12,833 She's… pregnant. 1451 01:37:14,333 --> 01:37:15,166 Oh, man… 1452 01:37:15,458 --> 01:37:17,125 With everything that's been going on-- 1453 01:37:17,208 --> 01:37:19,916 It was you who told me to go home and be charming, wasn't it? 1454 01:37:20,333 --> 01:37:22,875 I told you to be charming. Not to use your charmer! 1455 01:37:24,916 --> 01:37:26,041 Praise be to God! 1456 01:37:27,375 --> 01:37:29,500 -What is it you intend to do? -I have no clue. 1457 01:37:29,666 --> 01:37:31,250 I'm in a mess! 1458 01:37:31,541 --> 01:37:32,833 -It's really tough! -What? 1459 01:37:33,250 --> 01:37:34,166 Congratulations! 1460 01:37:34,291 --> 01:37:35,458 Yes. Thanks. 1461 01:37:36,125 --> 01:37:38,416 -Smack her! -Didn't you push me first? 1462 01:37:38,500 --> 01:37:40,291 -Smack her hard! -Let go of me! 1463 01:37:40,375 --> 01:37:42,708 -Hey! -Let go, I say! 1464 01:37:43,083 --> 01:37:45,208 Hey, Aarthi! What are you doing to her, kids? 1465 01:37:45,291 --> 01:37:47,666 -Let go of her! -Auntie's coming! Run! 1466 01:37:47,875 --> 01:37:50,041 Get up, Aarthi. Oh my! 1467 01:37:51,625 --> 01:37:52,625 That's a nasty bruise. 1468 01:37:52,875 --> 01:37:54,333 -Does it hurt? -Yes. 1469 01:37:54,708 --> 01:37:56,333 Why do you play with them? 1470 01:37:56,500 --> 01:37:58,916 I won't play with them anymore, auntie. 1471 01:37:59,041 --> 01:38:01,250 I'm going to have a little brother. 1472 01:38:01,333 --> 01:38:03,666 From now on, I'll only play with him! 1473 01:38:06,041 --> 01:38:07,125 A little brother? 1474 01:38:07,666 --> 01:38:10,125 -Who told you that? -My mother, auntie! 1475 01:38:10,208 --> 01:38:14,458 My mother prayed to God for someone to play with me. 1476 01:38:14,625 --> 01:38:18,875 So, God's giving me a little brother to play with! 1477 01:38:18,958 --> 01:38:20,208 -Take that, Aarthi! -Hey! 1478 01:38:20,375 --> 01:38:22,083 -Stop, Vignesh! -Catch me if you can! 1479 01:39:09,000 --> 01:39:11,208 -Hey! Watch it, brother. -Sorry! 1480 01:39:13,041 --> 01:39:14,500 What's the rush? 1481 01:39:14,958 --> 01:39:16,333 This is the time when you must be careful! 1482 01:39:47,625 --> 01:39:49,250 -Bye, Mom! -Bye! 1483 01:40:32,083 --> 01:40:33,916 Please respond with "Who is this?", Gautham. 1484 01:40:34,125 --> 01:40:36,583 I won't forgive you if you respond with anything else! 1485 01:41:21,375 --> 01:41:22,416 Are you crazy? 1486 01:41:22,500 --> 01:41:24,375 -You've got some nerve! -What are you doing? 1487 01:41:26,708 --> 01:41:29,250 Here I am waiting for you like a fool! 1488 01:41:30,583 --> 01:41:33,041 And you're adding more names to your family card? 1489 01:41:34,875 --> 01:41:38,708 You didn't think about me at all when you got intimate with Vandhana? 1490 01:41:38,833 --> 01:41:40,875 Vandhana is my wife, Aaranya! 1491 01:41:43,375 --> 01:41:44,208 Of course! 1492 01:41:45,625 --> 01:41:47,500 After I saw you in Mangalore… 1493 01:41:48,083 --> 01:41:50,791 I hated the touch of Prakash’s hand even when he hit me! 1494 01:41:52,208 --> 01:41:54,250 But you have no problem making babies, do you? 1495 01:41:55,166 --> 01:41:56,583 I left everything for you! 1496 01:41:57,083 --> 01:41:59,875 After I saw you, I despised life with Prakash! 1497 01:42:01,458 --> 01:42:04,125 I thought you were my everything and got out of it. 1498 01:42:04,333 --> 01:42:05,750 But I didn't think that, Aaranya! 1499 01:42:08,375 --> 01:42:11,000 Have I ever told you that I wanted to live my life with you? 1500 01:42:11,333 --> 01:42:13,083 Why do you imagine these things? 1501 01:42:13,500 --> 01:42:14,416 Oh. 1502 01:42:15,208 --> 01:42:16,083 Imagine? 1503 01:42:18,375 --> 01:42:19,208 Gautham… 1504 01:42:19,750 --> 01:42:22,500 Is there love between us or did I imagine that, as well? 1505 01:42:24,833 --> 01:42:27,208 Tell me, Gautham. Do you love me or not? 1506 01:42:28,708 --> 01:42:30,500 -Don't make a scene, Aaranya-- -Gautham! 1507 01:42:30,875 --> 01:42:33,166 Tell me! Is there love between us or not? 1508 01:42:33,458 --> 01:42:34,333 Aaranya. 1509 01:42:34,708 --> 01:42:36,916 Not once have I regretted having loved you. 1510 01:42:37,375 --> 01:42:38,458 But I regret it so much today. 1511 01:42:40,541 --> 01:42:44,208 It kills me that I ever laid my eyes on you! 1512 01:42:46,708 --> 01:42:49,833 I don't know what sin of mine sent you here as my punishment! 1513 01:42:50,916 --> 01:42:52,666 You deserve men like Prakash! 1514 01:42:53,083 --> 01:42:54,000 Damn it! 1515 01:43:00,291 --> 01:43:02,875 You won't have any more trouble from my end, Gautham. 1516 01:43:14,041 --> 01:43:14,958 Bloody Idiots! 1517 01:43:16,458 --> 01:43:17,416 Are you insane? 1518 01:43:17,958 --> 01:43:18,958 In the middle of the road… 1519 01:43:22,625 --> 01:43:23,541 Oh. 1520 01:43:25,791 --> 01:43:26,916 I'm so sorry, Aaranya. 1521 01:43:27,333 --> 01:43:28,708 I shouldn't have said that. 1522 01:43:29,791 --> 01:43:30,916 Please forgive me. 1523 01:43:31,916 --> 01:43:32,791 Gautham! 1524 01:44:00,791 --> 01:44:02,125 Vandhana! 1525 01:44:06,000 --> 01:44:07,000 Vandhana! 1526 01:44:11,166 --> 01:44:12,666 Don't be hasty, Vandhana! 1527 01:44:12,791 --> 01:44:14,166 Please hear me out! 1528 01:44:14,333 --> 01:44:16,000 Please listen to me, Vandhana! 1529 01:44:22,541 --> 01:44:24,541 Please hear me out, Vandhana. 1530 01:44:24,875 --> 01:44:25,875 Please, Vandhana! 1531 01:44:26,541 --> 01:44:27,958 It's not what you think! 1532 01:44:28,291 --> 01:44:29,958 Aaranya and I were collegemates. 1533 01:44:33,250 --> 01:44:36,291 We were in love then, but… 1534 01:44:43,583 --> 01:44:44,583 Vandhana… 1535 01:44:44,791 --> 01:44:47,916 When I went to Mangalore last month, she was also there on official work. 1536 01:44:49,875 --> 01:44:50,791 Vandhana! 1537 01:44:57,916 --> 01:45:00,083 We just met and talked, Vandhana! That's all! 1538 01:45:00,166 --> 01:45:01,291 Nothing else happened! 1539 01:45:01,583 --> 01:45:03,000 Please don't go, Vandhana! Listen-- 1540 01:45:03,666 --> 01:45:06,083 Please listen to me, Vandhana. 1541 01:45:06,791 --> 01:45:09,541 What can I do if she left her husband and moved into this building? 1542 01:45:14,583 --> 01:45:16,125 Vandhana! Please! 1543 01:45:17,958 --> 01:45:20,208 Vandhana! 1544 01:45:30,541 --> 01:45:33,375 Why have we come to Grandma's house, Mom? 1545 01:45:33,583 --> 01:45:34,750 This is where we'll stay. 1546 01:45:35,625 --> 01:45:37,541 Will Dad be joining us, as well? 1547 01:45:37,750 --> 01:45:39,416 No. Just the two of us. 1548 01:45:40,250 --> 01:45:41,708 Dad won't be with us anymore. 1549 01:45:42,000 --> 01:45:42,916 Vandhana! 1550 01:45:43,000 --> 01:45:45,250 Why, Mom? I want dad! 1551 01:45:46,750 --> 01:45:48,750 Hold on, Mom. I'll get it. 1552 01:45:52,791 --> 01:45:53,708 Vandhana! 1553 01:45:55,500 --> 01:45:57,208 Open the door. I want to talk to you. 1554 01:45:58,416 --> 01:45:59,333 Open the door! 1555 01:46:00,500 --> 01:46:01,458 Aarthi! 1556 01:46:02,666 --> 01:46:04,458 -Aarthi! -Dad! 1557 01:46:06,000 --> 01:46:07,416 Go back inside, Aarthi! 1558 01:46:08,041 --> 01:46:09,666 -Open the door, Vandhana! -It's dad, Mom! 1559 01:46:09,750 --> 01:46:11,458 -I know! Get back inside! -Mom! 1560 01:46:11,541 --> 01:46:12,625 Get back in, I say! 1561 01:46:12,875 --> 01:46:13,833 Aarthi… 1562 01:46:14,125 --> 01:46:15,875 Open the door, Vandhana! 1563 01:46:15,958 --> 01:46:17,166 Dad! 1564 01:46:19,333 --> 01:46:20,416 Dad! 1565 01:46:22,291 --> 01:46:23,208 Aarthi! 1566 01:46:23,625 --> 01:46:24,791 -Aarthi! -Dad! 1567 01:46:24,875 --> 01:46:26,458 -Aarthi! -Dad! 1568 01:46:33,750 --> 01:46:34,875 Dad! 1569 01:46:36,750 --> 01:46:38,208 Hold on, Aarthi. I'm coming! 1570 01:46:38,625 --> 01:46:39,666 Dad! 1571 01:46:41,833 --> 01:46:42,750 Vandhana! 1572 01:46:43,625 --> 01:46:46,458 At least hear him out, Vandhana! 1573 01:46:46,541 --> 01:46:47,416 Please, Vandhana! 1574 01:46:55,708 --> 01:46:56,625 What do you have to say? 1575 01:47:00,791 --> 01:47:02,750 I don't wish to justify what I did. 1576 01:47:04,333 --> 01:47:06,833 I should've told you the very first time I saw her in Mangalore. 1577 01:47:08,541 --> 01:47:10,458 That was the only wrong thing I did, Vandhana. 1578 01:47:11,916 --> 01:47:15,541 If it made you hide something from me, then it is wrong, Gautham. 1579 01:47:16,166 --> 01:47:18,083 It was wrong of me to keep it from you. 1580 01:47:20,041 --> 01:47:21,125 I'm so sorry. 1581 01:47:22,791 --> 01:47:24,541 You men will do all kinds of crap! 1582 01:47:25,458 --> 01:47:27,375 And when you apologize… 1583 01:47:27,750 --> 01:47:30,833 we women have to pretend like nothing happened? 1584 01:47:32,041 --> 01:47:33,291 What if I did what you did? 1585 01:47:34,041 --> 01:47:35,666 If I had an ex-lover as you did… 1586 01:47:36,125 --> 01:47:38,125 If I had hugged him in the middle of the road… 1587 01:47:38,500 --> 01:47:39,500 what would you have done? 1588 01:47:40,458 --> 01:47:41,375 Tell me! 1589 01:47:43,291 --> 01:47:45,750 It hurts to even think about it, doesn't it? 1590 01:47:48,000 --> 01:47:49,500 When I saw you… 1591 01:47:50,500 --> 01:47:51,541 how do you think I felt? 1592 01:47:52,041 --> 01:47:53,291 Dad! 1593 01:47:53,750 --> 01:47:54,666 Aarthi! 1594 01:47:56,708 --> 01:47:58,041 There's nothing more left to say, Gautham. 1595 01:47:58,666 --> 01:48:00,708 -Go away. It's over. -Let him in, Mom! 1596 01:48:00,958 --> 01:48:01,916 Dad! 1597 01:48:03,833 --> 01:48:04,750 Dad! 1598 01:48:05,958 --> 01:48:06,916 Dad! 1599 01:48:07,958 --> 01:48:08,875 Dad! 1600 01:48:16,625 --> 01:48:20,333 I stand here forsaken 1601 01:48:20,416 --> 01:48:23,416 I swirl in mad confusion 1602 01:48:24,208 --> 01:48:27,875 You slit my heart You tore it to shreds 1603 01:48:28,000 --> 01:48:29,250 And just walked away 1604 01:48:29,333 --> 01:48:31,166 I just want to die 1605 01:48:32,083 --> 01:48:35,416 Won't you look at the tears 1606 01:48:35,875 --> 01:48:39,000 Rolling down my cheeks? 1607 01:48:39,625 --> 01:48:42,916 In their unending moisture 1608 01:48:43,416 --> 01:48:47,416 Is the tale of my undying love 1609 01:48:47,583 --> 01:48:49,833 I hate to go back to a house that doesn't have Vandhana and Aarthi in it. 1610 01:48:51,291 --> 01:48:55,458 And if Aaranya finds out Vandhana's gone, she will harass me even more! 1611 01:48:56,708 --> 01:48:58,166 I'll stay here for a while. 1612 01:48:59,000 --> 01:48:59,958 Okay. 1613 01:49:00,166 --> 01:49:01,875 Everything will be fine. 1614 01:49:01,958 --> 01:49:07,833 Silent words keep ringing in my ears 1615 01:49:09,041 --> 01:49:15,375 Thoughts of you Torment my every living moment 1616 01:49:16,791 --> 01:49:23,041 My sky at dusk Transforms into a raging fire 1617 01:49:24,208 --> 01:49:30,791 Even when dawn breaks My eyes have seen no respite 1618 01:49:33,000 --> 01:49:34,791 Everybody makes mistakes. 1619 01:49:34,875 --> 01:49:36,000 -If you could please… -Arun… 1620 01:49:36,750 --> 01:49:38,416 I have a lot of respect for you. 1621 01:49:39,000 --> 01:49:40,916 I want it to stay that way. 1622 01:49:46,791 --> 01:49:48,041 Hey! Aarthi! 1623 01:49:48,750 --> 01:49:50,333 -Hold her, Gautham! -Eat! 1624 01:49:50,416 --> 01:49:51,416 -Eat! -No, I don't want to! 1625 01:49:51,500 --> 01:49:53,958 Drink your milk, Aarthi. 1626 01:50:01,875 --> 01:50:04,083 Gautham did make a mistake, Vandhana. 1627 01:50:04,291 --> 01:50:05,166 I am not denying that. 1628 01:50:05,625 --> 01:50:08,208 But you need to consider Aarthi's happiness, as well. 1629 01:50:08,541 --> 01:50:11,291 -Or at least for the soon-to-be-born baby… -Mom! 1630 01:50:11,958 --> 01:50:13,875 If you don't like us staying here, let me know. 1631 01:50:14,458 --> 01:50:15,666 We'll find another house. 1632 01:50:19,333 --> 01:50:20,333 Oh, God. 1633 01:50:31,125 --> 01:50:32,583 -Aarthi! -Yes? 1634 01:50:33,708 --> 01:50:35,666 It's time for school, Aarthi. Take your bag. 1635 01:50:40,291 --> 01:50:42,041 We're leaving, Mom. Shut the door. 1636 01:50:42,166 --> 01:50:44,250 -Okay. Travel safe! -Go! 1637 01:50:46,541 --> 01:50:47,458 Throw it toward her. 1638 01:50:47,541 --> 01:50:49,333 I'm going to go meet my father… 1639 01:50:49,833 --> 01:50:51,583 without telling my mother! 1640 01:50:52,500 --> 01:50:56,333 This ice cream shop is opposite my father's office. 1641 01:51:43,583 --> 01:51:44,875 Hello. Mom? 1642 01:51:45,125 --> 01:51:45,958 What is it, dear? 1643 01:51:46,208 --> 01:51:47,458 Is Aarthi home? 1644 01:51:47,583 --> 01:51:48,458 No! 1645 01:51:48,708 --> 01:51:51,250 Didn't you go to pick her up? What happened? 1646 01:51:51,500 --> 01:51:52,458 Tell me! 1647 01:51:52,541 --> 01:51:55,625 -It's nothing. I'll call you back. -Tell me what happened, Vandhana! 1648 01:51:57,083 --> 01:51:58,291 She didn't go home. 1649 01:51:58,958 --> 01:52:00,791 How can you be so careless? 1650 01:52:01,208 --> 01:52:02,458 Don't get worked up, madam. 1651 01:52:02,791 --> 01:52:05,041 Until the last hour, she was in class. 1652 01:52:05,250 --> 01:52:06,958 She left only after the school ended. 1653 01:52:07,250 --> 01:52:09,666 We need to think about what other places she might go to. 1654 01:52:14,875 --> 01:52:16,208 -Vandhana? -Gautham? 1655 01:52:16,333 --> 01:52:17,375 What is it, Vandhana? 1656 01:52:17,666 --> 01:52:18,875 Is Aarthi with you? 1657 01:52:19,750 --> 01:52:20,791 No. What happened? 1658 01:52:20,875 --> 01:52:21,958 You're not lying, are you? 1659 01:52:22,250 --> 01:52:24,708 I swear she's not with me. Tell me what happened. 1660 01:52:25,416 --> 01:52:26,666 Aarthi's missing, Gautham. 1661 01:52:27,125 --> 01:52:29,125 I came to school to pick her up. 1662 01:52:29,791 --> 01:52:30,750 But she's not here. 1663 01:52:31,375 --> 01:52:32,875 We've been searching for the last half hour. 1664 01:52:33,916 --> 01:52:35,250 She hasn't gone home, either. 1665 01:52:35,333 --> 01:52:36,625 Do not panic. 1666 01:52:36,708 --> 01:52:38,166 She must've lost her way. 1667 01:52:38,541 --> 01:52:41,125 I'm… really scared, Gautham. 1668 01:52:42,333 --> 01:52:43,458 I'm going to the police. 1669 01:52:44,000 --> 01:52:44,958 Hey, Vandhana… 1670 01:52:55,625 --> 01:52:57,208 Have a nice day. Thank you. 1671 01:53:10,875 --> 01:53:12,666 THARAMANI POLICE STATION 1672 01:53:13,000 --> 01:53:15,750 Could she have gone to the house of a friend or relative? 1673 01:53:16,041 --> 01:53:17,250 We've checked with everyone. 1674 01:53:17,750 --> 01:53:19,041 She didn't go to anyone. 1675 01:53:19,916 --> 01:53:22,375 Have you received calls from any unknown number? 1676 01:53:23,541 --> 01:53:24,833 No. 1677 01:53:26,291 --> 01:53:28,541 Any enemies of the family? 1678 01:53:28,833 --> 01:53:30,083 Is there anyone like that? 1679 01:53:33,458 --> 01:53:34,708 Do you suspect anyone? 1680 01:53:47,875 --> 01:53:50,083 Her phone is switched off. Come with me. 1681 01:54:09,333 --> 01:54:10,208 Vandhana? 1682 01:54:11,708 --> 01:54:12,833 What's wrong, Vandhana? 1683 01:54:13,708 --> 01:54:14,666 What happened? 1684 01:54:15,791 --> 01:54:16,916 -Check inside. -Where is my child? 1685 01:54:17,458 --> 01:54:18,375 Aarthi? 1686 01:54:19,125 --> 01:54:21,416 Please, Aaranya. Where is Aarthi? 1687 01:54:22,250 --> 01:54:23,458 How would I know? 1688 01:54:24,666 --> 01:54:26,041 She suspects you! 1689 01:54:29,625 --> 01:54:30,458 You're doubting me? 1690 01:54:31,916 --> 01:54:33,791 It'll do you good if you confess. 1691 01:54:34,375 --> 01:54:35,208 Sir. 1692 01:54:35,750 --> 01:54:38,083 Why would I abduct the child? 1693 01:54:38,208 --> 01:54:41,000 When there's a complaint, we have to investigate! Tell me! 1694 01:54:41,500 --> 01:54:42,708 Did you abduct the child? 1695 01:54:42,791 --> 01:54:46,541 -Why are you talking like crazy? -Who are you calling crazy? 1696 01:54:46,875 --> 01:54:50,583 If you don't confess, I'll question you in a very different way! 1697 01:54:50,666 --> 01:54:53,000 No matter how you question me, this is the truth! 1698 01:54:53,083 --> 01:54:54,375 I did not abduct the child! 1699 01:54:54,458 --> 01:54:56,500 -I'm trying to be patient with you… -Madam! 1700 01:54:56,583 --> 01:54:58,083 What are you doing? Please leave her alone! 1701 01:54:58,541 --> 01:55:00,333 Gautham, I've been looking for our child… 1702 01:55:00,416 --> 01:55:02,416 Please try to understand, Vandhana. 1703 01:55:02,583 --> 01:55:04,708 You don't know her, sir! 1704 01:55:05,166 --> 01:55:07,958 She walked out on her husband and now she's behind you! 1705 01:55:08,083 --> 01:55:09,750 There's no level that she won't stoop to! 1706 01:55:09,833 --> 01:55:11,583 -Answer me! -Madam! 1707 01:55:11,916 --> 01:55:14,291 She's not that kind of a person. I know her well. 1708 01:55:14,708 --> 01:55:16,000 How can you be so sure? 1709 01:55:16,666 --> 01:55:17,875 Because I have loved her, sir. 1710 01:55:18,250 --> 01:55:19,958 We were in love for three years. 1711 01:55:20,750 --> 01:55:22,833 No one understands her better than I do. 1712 01:55:24,916 --> 01:55:28,541 She may act stupid at times, but she's not one to abduct a child. 1713 01:55:29,791 --> 01:55:32,750 Instead of wasting time here, let's go and find the child, sir. 1714 01:55:37,875 --> 01:55:38,791 Hello? 1715 01:55:39,458 --> 01:55:40,291 Tell me. 1716 01:55:42,041 --> 01:55:43,166 Really? 1717 01:55:43,583 --> 01:55:44,583 We'll be there right away! 1718 01:55:46,833 --> 01:55:48,583 An auto driver from the school area 1719 01:55:48,666 --> 01:55:50,916 dropped her at an ice cream shop in Velachery! 1720 01:55:51,000 --> 01:55:51,833 Come on! 1721 01:56:46,500 --> 01:56:47,958 Aarthi! 1722 01:56:51,958 --> 01:56:52,833 Aarthi! 1723 01:56:53,375 --> 01:56:54,208 Aarthi! 1724 01:56:54,625 --> 01:56:55,458 Auntie! 1725 01:56:56,458 --> 01:56:57,791 -Aarthi. -Auntie. 1726 01:56:58,500 --> 01:56:59,541 Where did you go? 1727 01:57:01,250 --> 01:57:02,416 What are you doing here alone? 1728 01:57:02,625 --> 01:57:05,625 I came to my father's office to see him. 1729 01:57:05,750 --> 01:57:08,208 -I wanted to see him-- -His office isn't here, dear. 1730 01:57:08,708 --> 01:57:10,708 Yes. I came to the wrong place. 1731 01:57:11,291 --> 01:57:13,625 Couldn't you have borrowed a phone and made a call? 1732 01:57:13,916 --> 01:57:16,000 I only know my mother's number. 1733 01:57:16,083 --> 01:57:20,166 If she knew I went to see my father, she'd scold me, wouldn't she? 1734 01:57:21,666 --> 01:57:22,833 Why, Auntie? 1735 01:57:22,916 --> 01:57:25,500 Why do my parents live separately? 1736 01:57:26,083 --> 01:57:30,125 All my friends stay with their parents. 1737 01:57:30,375 --> 01:57:34,333 Niharika's father drops her off at school every day. 1738 01:57:34,666 --> 01:57:38,791 Janani's father does all her drawings for her. 1739 01:57:39,500 --> 01:57:43,250 My father still hasn't finished telling me the story of Simba. 1740 01:57:43,958 --> 01:57:46,041 Would Simba have escaped, auntie? 1741 01:57:51,958 --> 01:57:52,916 He would have. 1742 01:57:53,791 --> 01:57:55,583 I want to see my father. 1743 01:57:57,166 --> 01:57:58,125 Okay. 1744 01:57:59,291 --> 01:58:00,458 He'll be here soon. 1745 01:58:01,583 --> 01:58:03,500 Henceforth, you'll always be with him. 1746 01:58:04,083 --> 01:58:05,625 Your parents will stay together. 1747 01:58:06,083 --> 01:58:07,083 Promise? 1748 01:58:11,666 --> 01:58:12,750 Promise! 1749 01:58:18,875 --> 01:58:19,750 Aarthi! 1750 01:58:20,666 --> 01:58:21,708 Mom! 1751 01:58:22,541 --> 01:58:23,541 Mom! 1752 01:58:24,208 --> 01:58:25,333 -Aarthi! -Mom! 1753 01:58:27,500 --> 01:58:29,000 -Where did you go? -Dad… 1754 01:58:29,083 --> 01:58:30,375 -Aarthi! -Dad! 1755 01:58:30,625 --> 01:58:31,500 Aarthi… 1756 01:58:58,166 --> 01:58:59,000 Here. 1757 01:59:08,208 --> 01:59:10,333 It was a hell of a storm, wasn't it? 1758 01:59:12,750 --> 01:59:14,916 It did a lot of damage before it passed. 1759 01:59:19,500 --> 01:59:20,541 I'm really sorry. 1760 01:59:24,916 --> 01:59:26,666 Why are you so quiet, Gautham? 1761 01:59:30,375 --> 01:59:32,583 Four years ago, I had a dream. 1762 01:59:34,333 --> 01:59:35,208 In it… 1763 01:59:36,416 --> 01:59:39,083 we had just gotten married and were heading out of town. 1764 01:59:41,791 --> 01:59:42,708 I don't know why… 1765 01:59:43,166 --> 01:59:45,333 out of the blue, I had such a dream! 1766 01:59:46,750 --> 01:59:48,583 When I woke up from that dream… 1767 01:59:49,291 --> 01:59:51,458 it felt like we had truly gotten married 1768 01:59:51,541 --> 01:59:52,958 and that I was with you. 1769 01:59:58,083 --> 01:59:59,708 I was very happy all day. 1770 02:00:00,500 --> 02:00:03,708 Everyone at work asked me why I was so happy. 1771 02:00:05,291 --> 02:00:06,291 Even Vandhana did. 1772 02:00:09,416 --> 02:00:12,333 I didn't want to tell anyone about that dream. 1773 02:00:12,916 --> 02:00:14,958 I kept that dream a secret. 1774 02:00:17,000 --> 02:00:18,416 Even now, our love is like that. 1775 02:00:19,458 --> 02:00:21,000 Let's keep it like a secret inside us. 1776 02:00:21,250 --> 02:00:22,083 That's all. 1777 02:00:25,000 --> 02:00:29,541 Anytime a relationship breaks, only the lovers separate. 1778 02:00:30,250 --> 02:00:31,375 The love remains as is. 1779 02:00:34,250 --> 02:00:35,666 No matter how old we get… 1780 02:00:36,208 --> 02:00:40,208 in some deep corner of our minds, that love continues to live. 1781 02:00:41,541 --> 02:00:43,416 Instead of holding it inside… 1782 02:00:44,500 --> 02:00:46,250 if we try to act on it… 1783 02:00:47,666 --> 02:00:49,916 there can be no peace for anyone, Aaranya. 1784 02:00:52,958 --> 02:00:53,958 I understand, Gautham. 1785 02:00:56,375 --> 02:00:58,458 When everyone suspected me that day… 1786 02:01:00,166 --> 02:01:02,708 only your love stood by me. 1787 02:01:05,416 --> 02:01:08,166 "I know her very well because I have loved her." 1788 02:01:08,250 --> 02:01:09,416 When I heard you say that… 1789 02:01:12,125 --> 02:01:15,250 I felt the satisfaction of having lived a lifetime with you. 1790 02:01:17,541 --> 02:01:20,708 But I never imagined that my love… 1791 02:01:22,208 --> 02:01:24,041 would affect a little child like this. 1792 02:01:30,875 --> 02:01:32,166 What will you do now, Aaranya? 1793 02:01:35,791 --> 02:01:36,708 I don't know. 1794 02:01:37,958 --> 02:01:41,125 Since I don't want to stay here, I've asked for a transfer. 1795 02:01:41,833 --> 02:01:44,958 No matter where I go, the sky will be above me, right? 1796 02:01:45,916 --> 02:01:49,000 Similarly, wherever I go, you will always be with me. 1797 02:01:51,625 --> 02:01:53,333 But not the Gautham who is Aarthi's father. 1798 02:01:55,416 --> 02:01:57,833 Not the Gautham who is Vandhana's husband. 1799 02:02:00,875 --> 02:02:02,416 But the Gautham from college… 1800 02:02:02,500 --> 02:02:05,250 who yearned for me to throw him a sideways glance. 1801 02:02:06,375 --> 02:02:08,875 The Gautham who followed me around with flowers. 1802 02:02:11,250 --> 02:02:14,458 The one who was ready to give up everything for me. 1803 02:02:16,000 --> 02:02:17,833 My old Gautham. 1804 02:02:20,208 --> 02:02:22,166 He'll always be with me. 1805 02:02:33,833 --> 02:02:35,583 I'll go now. You can leave. 1806 02:02:36,625 --> 02:02:38,500 Howrah Express… 1807 02:02:40,041 --> 02:02:42,041 No. I'll see you off and then leave. 1808 02:02:42,500 --> 02:02:43,916 No need. You can go. 1809 02:02:44,541 --> 02:02:47,083 I'll see you off and then leave, Aaranya. 1810 02:02:50,041 --> 02:02:51,250 No, Gautham. 1811 02:03:53,166 --> 02:03:54,791 Hey! I'm sorry! 1812 02:03:58,750 --> 02:03:59,625 Varun? 1813 02:04:01,208 --> 02:04:02,083 Pooja? 1814 02:04:05,166 --> 02:04:06,291 How are you, Pooja? 1815 02:04:07,125 --> 02:04:08,000 You? 1816 02:04:10,250 --> 02:04:11,250 My God! 1817 02:04:11,833 --> 02:04:14,000 I can't believe it! 1818 02:04:14,958 --> 02:04:16,958 I never thought I'd see you here 1819 02:04:17,958 --> 02:04:18,958 after all these years. 1820 02:04:20,125 --> 02:04:21,041 Me, too. 1821 02:04:21,708 --> 02:04:24,500 -When did you come to town? -It's just been two months. 1822 02:04:24,750 --> 02:04:26,541 I'm doing photography for a fashion website. 125737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.