Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube
-- Drunker --
2
00:00:14,945 --> 00:00:17,810
[trueno en auge]
3
00:00:24,438 --> 00:00:27,475
[cueva desmoronándose]
4
00:00:27,510 --> 00:00:30,685
[lobo aullando]
5
00:00:30,720 --> 00:00:33,447
[música siniestra]
6
00:00:46,908 --> 00:00:50,153
[avión silbando]
7
00:01:18,768 --> 00:01:21,702
[sonajeros de maleta]
8
00:01:33,921 --> 00:01:36,648
- [suspira] Joder.
9
00:01:41,791 --> 00:01:44,518
[coche silbando]
10
00:01:45,898 --> 00:01:48,625
[los frenos chirrían]
11
00:01:59,222 --> 00:02:02,432
- ¿A donde?
12
00:02:02,467 --> 00:02:06,229
- Viajar, es fácil perder cosas.
13
00:02:06,264 --> 00:02:07,920
- ¿No sabes adónde vas?
14
00:02:09,646 --> 00:02:11,131
- La paciencia suele dar sus frutos.
15
00:02:12,753 --> 00:02:13,616
Aquí.
16
00:02:17,620 --> 00:02:20,209
[musica espeluznante]
17
00:02:21,693 --> 00:02:23,212
¿Hay algún problema?
18
00:02:23,246 --> 00:02:25,628
- No, no lo es, sólo
es un largo viaje.
19
00:02:25,662 --> 00:02:27,526
Estaba a punto de despedirme.
20
00:02:27,561 --> 00:02:29,908
[Luke suspira]
21
00:02:33,843 --> 00:02:35,465
- Estás viendo la luz.
22
00:02:36,639 --> 00:02:37,950
Aquí.
23
00:02:37,985 --> 00:02:41,954
- Está bien, pero cuando
lleguemos te bajas.
24
00:02:41,989 --> 00:02:44,716
No jodas. Tu, vete.
25
00:02:48,513 --> 00:02:51,240
[taxi retumbando]
26
00:02:53,518 --> 00:02:56,383
[trueno en auge]
27
00:03:00,801 --> 00:03:03,528
[golpeteo de lluvia]
28
00:03:03,562 --> 00:03:06,220
[musica inquieta]
29
00:03:12,813 --> 00:03:16,610
[pareja gimiendo y jadeando]
30
00:03:52,439 --> 00:03:54,475
Ey. Hey señor.
31
00:03:55,442 --> 00:03:57,271
Tu destino. Estamos aquí.
32
00:03:57,961 --> 00:03:59,308
¡Vamos!
33
00:03:59,342 --> 00:04:00,274
- Claro, viejo.
34
00:04:01,033 --> 00:04:01,896
Mierda.
35
00:04:03,312 --> 00:04:04,554
Aquí.
36
00:04:04,589 --> 00:04:05,383
Quédese con el cambio.
37
00:04:05,417 --> 00:04:06,487
- Afuera.
38
00:04:06,522 --> 00:04:08,627
- Estoy seguro que aquí
en Bumfuck es muy útil, ¿eh?
39
00:04:08,662 --> 00:04:09,525
- ¡Salir!
40
00:04:09,559 --> 00:04:11,354
¡Afuera! ¡Afuera! [indistinto]
41
00:04:11,389 --> 00:04:12,424
- ¡Está bien! ¡Mierda!
42
00:04:13,391 --> 00:04:14,495
¡Hijo de puta!
43
00:04:14,530 --> 00:04:15,772
[trueno en auge]
44
00:04:15,807 --> 00:04:17,567
[taxi retumbando]
45
00:04:17,602 --> 00:04:20,260
[golpeteo de lluvia]
46
00:04:21,640 --> 00:04:24,505
[trueno en auge]
47
00:04:29,786 --> 00:04:32,755
[pasos salpicando]
48
00:05:01,093 --> 00:05:03,820
[ruido metálico de la puerta]
49
00:05:23,840 --> 00:05:26,429
[musica espeluznante]
50
00:05:30,157 --> 00:05:33,125
[clics más ligeros]
51
00:05:33,160 --> 00:05:34,023
¿Hola?
52
00:05:48,693 --> 00:05:50,004
¿Qué carajo?
53
00:05:54,561 --> 00:05:57,357
[clics más ligeros]
54
00:06:09,921 --> 00:06:11,612
¡Mierda!
55
00:06:11,647 --> 00:06:14,857
[musica siniestra]
56
00:06:14,891 --> 00:06:16,962
- Qué lindo look hiciste.
57
00:06:18,619 --> 00:06:19,655
- No comprendo.
58
00:06:21,173 --> 00:06:24,660
- Entonces, supongo que eres tú.
59
00:06:24,694 --> 00:06:25,902
- ¿El que?
60
00:06:28,767 --> 00:06:31,563
[Klaatu se ríe]
61
00:06:31,598 --> 00:06:34,394
[musica siniestra]
62
00:06:46,095 --> 00:06:49,029
- Oh, tienes que
estar jodiéndome.
63
00:06:51,859 --> 00:06:54,517
[musica inquieta]
64
00:06:57,486 --> 00:07:00,040
[música siniestra]
65
00:07:18,058 --> 00:07:20,854
[puertas chirriando]
66
00:07:38,009 --> 00:07:42,254
[Klaatu habla en
idioma extranjero]
67
00:07:44,636 --> 00:07:46,604
- Yo no te entiendo.
68
00:07:46,638 --> 00:07:49,123
[musica inquieta]
69
00:08:11,214 --> 00:08:14,804
[Klaatu habla en
idioma extranjero]
70
00:08:14,839 --> 00:08:18,049
- Dice que eres como un
cordero para el matadero.
71
00:08:20,948 --> 00:08:24,573
- Dios mío, déjenlo
entrar. ¡Está empapado!
72
00:08:25,332 --> 00:08:26,644
Por favor, dale una toalla.
73
00:08:28,093 --> 00:08:30,820
[Klaatu se ríe]
74
00:08:35,722 --> 00:08:37,309
Lo sé, espeluznante ¿verdad?
75
00:08:38,587 --> 00:08:39,933
- Sí.
76
00:08:39,967 --> 00:08:40,830
- ¿Eres?
77
00:08:42,073 --> 00:08:43,005
- Lucas Matthews.
78
00:08:47,043 --> 00:08:48,251
- Tu toalla.
79
00:08:48,286 --> 00:08:50,909
La cena se servirá
puntualmente a las ocho.
80
00:08:50,944 --> 00:08:51,979
No llegues tarde.
81
00:08:53,602 --> 00:08:54,913
- Hey, espera.
82
00:08:55,845 --> 00:08:57,191
Maldita sea.
83
00:08:57,226 --> 00:08:58,883
Disculpe.
84
00:08:58,917 --> 00:09:00,194
Mierda,
85
00:09:00,229 --> 00:09:01,955
- ¿Entonces tú también?
86
00:09:01,989 --> 00:09:03,370
- ¿Qué?
87
00:09:03,404 --> 00:09:05,027
Lo siento, sí.
88
00:09:05,061 --> 00:09:06,649
Recibí un sobre sin marcar
89
00:09:06,684 --> 00:09:08,858
y un billete de avión de ida y...
90
00:09:08,893 --> 00:09:12,172
- una ecuación
cuántica/bio-cuántica imposible
91
00:09:12,206 --> 00:09:14,070
¿Eso podría cambiar la
vida tal como la conocemos?
92
00:09:15,382 --> 00:09:16,245
- Bueno, sí.
93
00:09:20,421 --> 00:09:23,079
¿Y usted es?
94
00:09:23,942 --> 00:09:24,943
- Ivanna Escalante.
95
00:09:27,705 --> 00:09:30,742
No juzgues un libro por
su portada, chico inteligente.
96
00:09:30,777 --> 00:09:33,573
Debajo de este exterior late
el corazón de un racionalista.
97
00:09:35,091 --> 00:09:37,646
Mi tesis de posgrado trata
sobre la mecánica cuántica.
98
00:09:40,372 --> 00:09:42,064
- ¿Y quién era ese?
99
00:09:42,098 --> 00:09:43,306
¿El personal?
100
00:09:43,341 --> 00:09:44,169
- Supongo.
101
00:09:44,204 --> 00:09:45,205
Yo realmente no sé.
102
00:09:45,239 --> 00:09:47,690
El resto de nosotros
llegamos esta tarde.
103
00:09:48,691 --> 00:09:49,381
- Hola.
104
00:09:53,834 --> 00:09:56,665
[suspiro] Mi nombre es Sophia
105
00:09:56,699 --> 00:09:58,287
Sokolova, pero por
favor llámame Sophie.
106
00:09:59,875 --> 00:10:00,772
- Lucas Matthews.
107
00:10:02,394 --> 00:10:03,741
¿Ruso?
108
00:10:03,775 --> 00:10:04,914
- Sí, estás en lo correcto.
109
00:10:06,744 --> 00:10:07,848
- Es un placer conocerte.
110
00:10:07,883 --> 00:10:10,713
Entonces, ¿tú también
eres un aspirante a físico?
111
00:10:10,748 --> 00:10:13,647
- No, realmente
no aspiro a nada.
112
00:10:15,062 --> 00:10:20,102
Soy... bueno, era
estudiante de medicina.
113
00:10:20,136 --> 00:10:22,794
De alguna manera. Difícil de explicar.
114
00:10:24,002 --> 00:10:24,865
- ¿Y?
115
00:10:26,349 --> 00:10:28,110
Anda, díselo.
116
00:10:28,144 --> 00:10:29,698
Esto es jodidamente genial.
117
00:10:32,286 --> 00:10:35,186
- Supongo que lo que
me llamarías es empático.
118
00:10:37,740 --> 00:10:41,364
- Empático, ¿te refieres
a un psíquico o médium?
119
00:10:43,781 --> 00:10:45,092
- Se podría decir eso.
120
00:10:45,127 --> 00:10:45,990
- ¿Guantes?
121
00:10:47,060 --> 00:10:49,856
- Eso es protección.
122
00:10:53,169 --> 00:10:56,379
- Entonces, ¿qué dices? Te
mostramos los alrededores.
123
00:10:56,414 --> 00:10:59,417
¿Presentarte a Brad y poder
refrescarte antes de cenar?
124
00:10:59,451 --> 00:11:01,143
- Eso suena bien.
125
00:11:01,177 --> 00:11:03,179
Sólo necesito encontrar un baño.
126
00:11:03,214 --> 00:11:04,180
- Por supuesto.
127
00:11:04,215 --> 00:11:07,321
A la vuelta de la esquina, a la izquierda.
128
00:11:07,356 --> 00:11:08,219
- Entiendo.
129
00:11:14,294 --> 00:11:18,712
- ¿Otro científico?
Parece agradable.
130
00:11:18,747 --> 00:11:19,679
- Eso espero.
131
00:11:21,094 --> 00:11:22,060
- ¿Qué quieres decir?
132
00:11:24,131 --> 00:11:27,756
- No lo sé; algo parece raro.
133
00:11:30,828 --> 00:11:32,484
Lo siento, Ivanna, no importa.
134
00:11:32,519 --> 00:11:34,279
- ¿Una de tus premoniciones?
135
00:11:37,006 --> 00:11:41,010
- Siento...desesperación.
136
00:11:42,287 --> 00:11:44,220
Alguien huyendo de algo.
137
00:11:45,325 --> 00:11:49,881
Alguien con algo que ocultar.
138
00:11:51,400 --> 00:11:53,264
- ¿Y eso lo obtienes del éter?
139
00:12:05,897 --> 00:12:08,520
[truenos]
140
00:12:21,913 --> 00:12:24,191
- [Luke] Esto es otra cosa, ¿eh?
141
00:12:24,226 --> 00:12:26,090
- No hemos tenido mucho
tiempo para explorar,
142
00:12:26,124 --> 00:12:28,023
pero si, yo diria "algo mas"
143
00:12:28,057 --> 00:12:30,163
es una descripción adecuada.
144
00:12:30,197 --> 00:12:31,923
- ¿Está eso aquí?
145
00:12:31,958 --> 00:12:33,062
¿Lo has visto?
146
00:12:33,097 --> 00:12:34,098
- Es seguro.
147
00:12:34,132 --> 00:12:34,961
- [Brad] ¿Estás seguro?
148
00:12:34,995 --> 00:12:36,272
- Sí, ven a conocer a Luke.
149
00:12:42,278 --> 00:12:43,590
- Nunca debí haber venido.
150
00:12:43,624 --> 00:12:44,833
- Brad, este es Luke.
151
00:12:46,041 --> 00:12:48,595
- Lucas Matthews.
Es un placer conocerte
152
00:12:48,629 --> 00:12:50,528
- Ese hijo de puta
no tiene razón.
153
00:12:50,562 --> 00:12:53,496
Te estoy diciendo que
él no tiene razón y...
154
00:13:00,020 --> 00:13:02,471
- Sí, bueno, un
profesor asociado.
155
00:13:02,505 --> 00:13:06,509
de física y mecánica cuántica
en la Universidad de Miskatonic.
156
00:13:06,544 --> 00:13:10,962
- Ah, sí. Yo, las
ciencias farmacéuticas.
157
00:13:12,205 --> 00:13:14,207
Entonces, ¿qué hiciste
con esa invitación?
158
00:13:16,140 --> 00:13:17,624
- Realmente no estoy seguro.
159
00:13:17,658 --> 00:13:21,007
Es fascinante,
inspira curiosidad.
160
00:13:21,041 --> 00:13:23,561
Pero, por supuesto, es improbable.
161
00:13:25,114 --> 00:13:26,426
- Debo decir que no estoy de acuerdo.
162
00:13:26,460 --> 00:13:28,393
- ¿En realidad?
porque siempre desa-
163
00:13:28,428 --> 00:13:30,879
[el vidrio se rompe]
164
00:13:30,913 --> 00:13:31,603
- ¿Qué fue eso?
165
00:13:33,053 --> 00:13:35,607
[música siniestra]
166
00:13:42,960 --> 00:13:44,099
- [Ivanna] ¿Estás bien?
167
00:13:44,133 --> 00:13:45,548
¿Qué es?
168
00:13:45,583 --> 00:13:49,414
- No lo sé, sentí una
oleada de energía psiónica.
169
00:13:49,449 --> 00:13:51,175
Justo cuando escuché el choque.
170
00:13:52,383 --> 00:13:54,040
Todavía lo siento.
171
00:13:54,074 --> 00:13:56,007
- ¿Esperas que
crea en lo imposible?
172
00:13:56,042 --> 00:13:57,388
- Cree lo que quieras,
173
00:13:57,422 --> 00:13:59,390
¿Pero no volaste al
otro lado del mundo para
174
00:13:59,424 --> 00:14:02,186
investigar algo que
afirmas que es "imposible"?
175
00:14:03,221 --> 00:14:05,637
- ¿Qué es esto?
176
00:14:05,672 --> 00:14:08,951
- ¿Este? No fuimos nosotros.
177
00:14:08,986 --> 00:14:09,849
- No estoy tan seguro.
178
00:14:10,953 --> 00:14:12,886
- Podemos limpiarlo si quieres.
179
00:14:12,921 --> 00:14:15,509
- ¡NO! La cena
se servirá en breve.
180
00:14:15,544 --> 00:14:19,513
Y su honorable anfitrión
no tolera tardanzas.
181
00:14:19,548 --> 00:14:22,413
- [juntos] ¿Entendido?
182
00:14:22,447 --> 00:14:27,004
- Gran esfuerzo, muchos
se gastaron en saludarte.
183
00:14:27,038 --> 00:14:30,110
Todos aquí para esta
trascendental ocasión.
184
00:14:31,491 --> 00:14:33,148
Ahora, por favor.
185
00:14:38,118 --> 00:14:39,050
¡Pica, corta!
186
00:14:53,685 --> 00:14:56,481
[tintineo de vidrio]
187
00:15:12,532 --> 00:15:14,258
- Picar, picar.
188
00:15:14,292 --> 00:15:17,019
[Klaatu se ríe]
189
00:15:21,679 --> 00:15:22,542
- Este soy yo.
190
00:15:23,439 --> 00:15:25,062
Sólo necesito un momento.
191
00:15:25,096 --> 00:15:27,443
- Y estoy al otro lado del pasillo aquí.
192
00:15:27,478 --> 00:15:29,273
Los veré abajo.
193
00:15:32,241 --> 00:15:34,450
- Prefiero un poco de privacidad.
194
00:15:34,485 --> 00:15:36,245
Así que cogí una
habitación al otro lado.
195
00:15:37,212 --> 00:15:38,627
Hay mucho para elegir.
196
00:15:42,010 --> 00:15:42,734
¿Fuma usted?
197
00:15:42,769 --> 00:15:44,667
- ¿Cigarrillos? No, gracias.
198
00:15:44,702 --> 00:15:46,738
- No cigarrillos. ¿Canabis?
199
00:15:47,636 --> 00:15:49,638
- No me refiero sólo a drogarse.
200
00:15:49,672 --> 00:15:51,191
Quiero decir que lo uso como una herramienta.
201
00:15:52,675 --> 00:15:54,746
para ayudar a desenfocar
mi ansiedad social.
202
00:15:57,128 --> 00:15:57,991
- Sabes que es gracioso,
203
00:15:58,026 --> 00:15:59,061
A veces la hierba
se suaviza y temes.
204
00:15:59,096 --> 00:16:00,442
y luego otras veces -
205
00:16:00,476 --> 00:16:02,133
- ella te patea el trasero.
206
00:16:02,168 --> 00:16:04,377
- Sí, me vendría
bien un poco de eso.
207
00:16:14,283 --> 00:16:16,699
[Luke tose]
208
00:16:18,322 --> 00:16:23,327
- Este es un cojín especial,
sueños realmente lindos.
209
00:16:24,776 --> 00:16:26,088
- Muchas gracias señor.
210
00:16:45,349 --> 00:16:47,144
- Ya le patearon el culo.
211
00:16:52,701 --> 00:16:53,564
- Fresco.
212
00:16:55,462 --> 00:16:57,671
Vaya, mierda fuerte.
213
00:16:59,673 --> 00:17:02,573
[truenos]
214
00:17:02,607 --> 00:17:05,196
[la puerta cruje]
215
00:17:08,579 --> 00:17:11,375
[truenos]
216
00:17:12,859 --> 00:17:13,722
- Extraño.
217
00:17:20,349 --> 00:17:22,144
¿Qué carajo estaba haciendo?
218
00:17:23,214 --> 00:17:24,077
Mmm.
219
00:17:47,549 --> 00:17:48,412
Fóllame.
220
00:18:04,842 --> 00:18:07,845
[musica melancolica]
221
00:18:40,740 --> 00:18:41,568
[tocando la puerta]
222
00:18:41,603 --> 00:18:43,743
- [Ivanna] Hola,
Sophie. ¿Estás listo?
223
00:18:43,777 --> 00:18:45,400
- [en voz baja] Por
supuesto, perra tonta.
224
00:18:57,757 --> 00:19:00,484
[música siniestra]
225
00:19:09,596 --> 00:19:10,735
[resinatos de gong]
226
00:19:10,770 --> 00:19:12,427
- Por favor tome asiento.
227
00:19:26,510 --> 00:19:27,373
- Oh
228
00:19:29,547 --> 00:19:30,755
- Yo digo que cada uno-
229
00:19:30,790 --> 00:19:31,756
- ¡SILENCIO!
230
00:19:32,930 --> 00:19:36,692
Damas, caballeros,
distinguidos invitados.
231
00:19:36,727 --> 00:19:39,971
Les presento al Dr. Richard Cernovich.
232
00:19:40,938 --> 00:19:43,458
[golpea el gong]
233
00:19:45,391 --> 00:19:46,426
- Llámame Cerno.
234
00:19:48,497 --> 00:19:50,499
Klaatu, atiéndeme.
235
00:19:51,811 --> 00:19:55,263
[Klaatu se ríe]
236
00:19:55,297 --> 00:19:56,264
- Frío como hielo.
237
00:19:56,954 --> 00:19:59,750
[vertido líquido]
238
00:20:13,798 --> 00:20:15,248
- Cielo Klaatu.
239
00:20:17,768 --> 00:20:20,805
Bueno, espero que
todos hayáis encontrado
240
00:20:20,840 --> 00:20:21,737
el alojamiento de
vuestro agrado.
241
00:20:23,877 --> 00:20:26,017
- ¿Cernovich? ...¿Cernovich?
242
00:20:26,880 --> 00:20:28,019
- Conozco ese nombre.
243
00:20:28,917 --> 00:20:31,299
- [Cerno] ¡Qué diablos!
244
00:20:32,990 --> 00:20:35,855
- Un colega mío me recomendó
algunos trabajos de investigación.
245
00:20:35,889 --> 00:20:39,721
escrito por el profesor
Richard Cernovich.
246
00:20:41,826 --> 00:20:44,381
El hombre era un genio.
247
00:20:45,692 --> 00:20:50,387
Pionero en neuropsiquiatría,
física teórica e
248
00:20:50,421 --> 00:20:53,838
innovador en el campo
de la biología cuántica.
249
00:20:53,873 --> 00:20:56,289
- Ese mismo Cernovich fue
desterrado de la academia.
250
00:20:56,324 --> 00:20:57,808
y exiliado de los
Estados Unidos por
251
00:20:57,842 --> 00:21:01,294
experimentación humana
poco ética en 1973.
252
00:21:02,088 --> 00:21:04,297
Todos los registros de su
subproyecto de mapas mentales.
253
00:21:04,332 --> 00:21:06,955
fueron destruidos y su
existencia misma clasificada
254
00:21:06,989 --> 00:21:08,681
Ultra secreto.
255
00:21:08,715 --> 00:21:11,028
- ¿Los horrores de Cernovich?
256
00:21:11,062 --> 00:21:13,789
- Entonces eres el
candidato de Manchuria.
257
00:21:15,343 --> 00:21:16,413
- Hace mucho tiempo.
258
00:21:17,483 --> 00:21:19,485
- Un montón de gente
muerta por tu culpa.
259
00:21:19,519 --> 00:21:22,729
- Asesinatos, mutilaciones,
genocidios, esclavitud,
260
00:21:22,764 --> 00:21:25,387
todos han sido
perpetuados bajo marcos
261
00:21:25,422 --> 00:21:27,700
que decían que
eran legales y legales,
262
00:21:27,734 --> 00:21:29,978
siempre y cuando
cumplas con las normas.
263
00:21:30,979 --> 00:21:34,983
- Control mental basado en
trauma, MK Ultra, Project Parrot,
264
00:21:35,017 --> 00:21:36,295
Proyecto Muñeca.
265
00:21:37,123 --> 00:21:41,334
Experimentando con
poblaciones humanas, LSD,
266
00:21:42,370 --> 00:21:46,512
control del comportamiento
de culturas enteras.
267
00:21:47,444 --> 00:21:49,963
- Ese no era mi programa
pero sí lo asumí, sí.
268
00:21:50,895 --> 00:21:55,693
Mi hijo lo dirige ahora,
o lo que queda de ello.
269
00:21:55,728 --> 00:21:57,902
Todo por encima de la norma y legal.
270
00:21:57,937 --> 00:22:01,561
Como usted mismo dijo, Sr.
Matthews,
271
00:22:01,596 --> 00:22:04,046
Yo era un innovador, un científico.
272
00:22:04,081 --> 00:22:07,360
Un miembro respetado
de la comunidad académica
273
00:22:07,395 --> 00:22:09,880
hasta un momento
de cobardía política.
274
00:22:11,191 --> 00:22:15,023
Literalmente de la noche a la mañana
me convertí en una desgracia, un criminal,
275
00:22:17,612 --> 00:22:20,062
pero no sin un
código de conducta.
276
00:22:23,756 --> 00:22:24,619
Klaatu,
277
00:22:25,723 --> 00:22:26,690
siticuloso.
278
00:22:45,571 --> 00:22:46,848
Gracias Klaatu.
279
00:22:48,194 --> 00:22:51,024
Bastante bien sobre mí.
280
00:22:52,509 --> 00:22:54,614
Demos la vuelta a la bocina y
281
00:22:54,649 --> 00:22:55,960
nos familiaricemos de verdad.
282
00:22:58,929 --> 00:23:02,519
Brad Richards, nacido
en Zaria, Nigeria.
283
00:23:02,553 --> 00:23:06,039
Científico farmacéutico,
matemático y químico
284
00:23:06,074 --> 00:23:09,180
procedente del Kings
College de Londres.
285
00:23:09,215 --> 00:23:10,941
Sus principales intereses de
investigación se encuentran
286
00:23:10,975 --> 00:23:14,013
en las áreas de gases
respirables y anestesia.
287
00:23:15,152 --> 00:23:19,156
Así como el desarrollo
de drogas recreativas
288
00:23:19,190 --> 00:23:22,539
de diseño con especial
énfasis en el éxtasis.
289
00:23:23,781 --> 00:23:26,508
- No.
290
00:23:26,543 --> 00:23:27,751
- [Cerno] Los tabloides
locales lo apodaron
291
00:23:27,785 --> 00:23:29,856
"El flautista de Manchester".
292
00:23:31,237 --> 00:23:34,482
Sus pastillas de
diseño atraerían a miles
293
00:23:34,516 --> 00:23:35,931
de adolescentes a
fiestas rave masivas.
294
00:23:35,966 --> 00:23:38,796
hasta una fatídica noche del
pasado mes de septiembre.
295
00:23:40,004 --> 00:23:42,593
Cuando murieron unos 250 adolescentes.
296
00:23:47,909 --> 00:23:50,187
Gracias a un joven y
destacado abogado de la ciudad.
297
00:23:50,221 --> 00:23:52,948
Brad fue absuelto
por un tecnicismo.
298
00:23:52,983 --> 00:23:56,573
Escapando por poco de una
multitud enojada de padres afligidos,
299
00:23:56,607 --> 00:23:59,748
Brad salió del país
en plena noche y
300
00:23:59,783 --> 00:24:03,234
no se le ha vuelto
a ver hasta ahora.
301
00:24:04,857 --> 00:24:05,720
- No es verdad.
302
00:24:06,721 --> 00:24:07,929
- Ah, pero lo es.
303
00:24:09,586 --> 00:24:11,070
¿Nos sentimos un poco ansiosos?
304
00:24:13,624 --> 00:24:16,869
- Primero que nada,
no fue culpa mía.
305
00:24:16,903 --> 00:24:18,733
- Relájese, Sr. Richards.
306
00:24:18,767 --> 00:24:20,873
No hay necesidad de explicar.
307
00:24:20,907 --> 00:24:22,668
Estás entre amigos aquí.
308
00:24:23,565 --> 00:24:25,084
Entendemos tus fobias sociales.
309
00:24:25,118 --> 00:24:27,051
- ¿Tienes un expediente
sobre cada uno de nosotros?
310
00:24:27,086 --> 00:24:28,812
- El hombre siempre tiene un expediente.
311
00:24:31,159 --> 00:24:36,129
- Ciudadano estadounidense de ascendencia
argentina de primera generación,
312
00:24:36,164 --> 00:24:40,168
y la primera de su familia
en asistir a la universidad.
313
00:24:40,202 --> 00:24:42,619
Ivanna obtuvo su Licenciatura
en Ciencias en Física
314
00:24:42,653 --> 00:24:46,864
de la Universidad de
California en San Diego en 2015.
315
00:24:48,728 --> 00:24:51,041
graduarse como la
mejor de su clase.
316
00:24:51,075 --> 00:24:52,352
Ella fue premiada con el
317
00:24:52,387 --> 00:24:56,909
Premio a la Excelencia del
Decano de Ciencias Físicas.
318
00:24:56,943 --> 00:25:00,775
Además, el decano también la
319
00:25:00,809 --> 00:25:02,742
premió por una
aventura escandalosa.
320
00:25:05,089 --> 00:25:07,747
- Habríamos roto
todas las barreras.
321
00:25:07,782 --> 00:25:08,714
Tú y yo.
322
00:25:10,060 --> 00:25:13,822
- Sí, te gusta mucho
la lealtad, ¿no?
323
00:25:16,307 --> 00:25:18,033
No tienes nada que temer de mí.
324
00:25:19,621 --> 00:25:21,761
Soy leal a quienes lo merecen.
325
00:25:26,594 --> 00:25:28,009
Sofía Sokolov.
326
00:25:29,217 --> 00:25:32,047
Has estado obsesionado
con los fenómenos de las
327
00:25:32,082 --> 00:25:34,291
ECM desde la trágica
pérdida de tu hermana gemela.
328
00:25:34,325 --> 00:25:35,879
a la tierna edad de once años.
329
00:25:37,052 --> 00:25:40,573
Sin embargo, fue esta tragedia
330
00:25:40,608 --> 00:25:42,264
la que despertó
su "don" especial.
331
00:25:42,299 --> 00:25:45,578
Sophie fue despedida
recientemente de su residencia
332
00:25:45,613 --> 00:25:48,995
en la Universidad Médica
Estatal de Novosibirsk.
333
00:25:49,030 --> 00:25:52,067
Parece que se unió a un
pequeño grupo de estudiantes
334
00:25:52,102 --> 00:25:55,795
que realizaban
experimentos clandestinos.
335
00:25:56,796 --> 00:25:59,247
para producir experiencias
cercanas a la muerte.
336
00:26:02,733 --> 00:26:05,633
Al no poder demostrar
cuál de los sospechosos
337
00:26:05,667 --> 00:26:08,290
administró la droga que
detuvo el corazón de la víctima,
338
00:26:09,257 --> 00:26:12,812
el caso fue desestimado
y los cargos desestimados.
339
00:26:13,951 --> 00:26:16,022
- Kapstein conocía el riesgo.
340
00:26:16,057 --> 00:26:19,750
- Si no me equivoco, el
pobre señor Kapstein corrió.
341
00:26:19,785 --> 00:26:22,408
en problemas en Siracusa.
342
00:26:22,442 --> 00:26:26,101
Al parecer, era peor
que tú con los voluntarios.
343
00:26:27,655 --> 00:26:28,863
[risa leve]
344
00:26:28,897 --> 00:26:33,350
Mataste a Hank Jones, quien
le puso la inyección a Kapstein.
345
00:26:34,696 --> 00:26:36,284
No eres más que un prodigioso.
346
00:26:38,148 --> 00:26:40,875
Le clavó ese tonto en el cuello.
347
00:26:41,772 --> 00:26:45,811
Le dispararon dosis tras dosis y
le reventaron la arteria carótida.
348
00:26:47,675 --> 00:26:49,400
Y dicen que la sangre
todavía está en las
349
00:26:49,435 --> 00:26:52,265
grietas del piso y
debajo de los gabinetes.
350
00:26:53,888 --> 00:26:54,751
Impresionante.
351
00:26:57,719 --> 00:26:59,410
- Estás disfrutando esto.
352
00:26:59,445 --> 00:27:03,794
- Tengo que reconocerlo,
Sophie, te saliste con la tuya.
353
00:27:03,829 --> 00:27:08,040
Simplemente desapareció en el
Reino Unido como nuevo residente,
354
00:27:08,074 --> 00:27:13,079
fuera del ámbito de nuestro
amigo común, el inspector Tanaka.
355
00:27:14,874 --> 00:27:17,394
- Eres un chantajista
de espíritu.
356
00:27:17,428 --> 00:27:20,431
- Nada tan duro,
Sophie. Una oferta.
357
00:27:21,398 --> 00:27:23,987
[mesa de flequillo]
358
00:27:24,953 --> 00:27:26,230
- No hace falta que lo digas.
359
00:27:28,750 --> 00:27:29,440
¡Lo hice!
360
00:27:35,515 --> 00:27:37,172
Maté a mi prometido.
361
00:27:39,830 --> 00:27:41,176
No fue mi intención.
362
00:27:43,075 --> 00:27:45,146
- [Cerno] Ah, pero lo hiciste.
363
00:27:57,330 --> 00:27:58,193
- Sí.
364
00:28:00,540 --> 00:28:04,821
- No te preocupes
Luke, Honorem Latrones.
365
00:28:04,855 --> 00:28:07,375
- Latín. "Hay honor
entre los ladrones."
366
00:28:09,480 --> 00:28:11,206
- Creo que lo que
quiere decir es
367
00:28:11,241 --> 00:28:13,830
que cree que puede confiar en nosotros.
368
00:28:13,864 --> 00:28:14,900
- ¿Con que?
369
00:28:16,246 --> 00:28:18,006
¿Por qué la seguridad?
370
00:28:18,041 --> 00:28:18,904
¿Paranoia?
371
00:28:22,183 --> 00:28:25,255
- Cada uno de ustedes ha
estado buscando lo mismo,
372
00:28:26,187 --> 00:28:29,052
aunque por diferentes motivos.
373
00:28:29,086 --> 00:28:32,814
Una forma de traspasar
la barrera cuántica.
374
00:28:34,160 --> 00:28:37,957
- La clave para la manipulación
del tiempo es el control del espacio.
375
00:28:39,062 --> 00:28:42,237
Quizás la respuesta al misterio
376
00:28:42,272 --> 00:28:43,342
del más allá esté en la muerte.
377
00:28:46,103 --> 00:28:48,416
Que pasa cuando morimos?
378
00:28:48,450 --> 00:28:51,730
¿Es como dijo Buda,
una vela apagándose?
379
00:28:53,041 --> 00:28:54,905
No se puede decir
adónde fue la llama.
380
00:28:58,046 --> 00:28:59,738
- ¿Qué crees que hay ahí fuera?
381
00:29:03,327 --> 00:29:05,882
- La creación misma.
382
00:29:07,987 --> 00:29:09,230
Evidentemente no
383
00:29:09,264 --> 00:29:11,197
proviene de lo ya creado,
384
00:29:11,232 --> 00:29:12,474
del mundo en el que vivimos.
385
00:29:13,993 --> 00:29:15,374
Entonces debe estar ahí.
386
00:29:17,238 --> 00:29:20,172
Viniendo de lo que ahora
es oscuridad para nosotros.
387
00:29:22,277 --> 00:29:26,903
Sophie, ves seres de allí cuando
388
00:29:26,937 --> 00:29:29,837
entran en nuestro espacio, sí.
389
00:29:29,871 --> 00:29:30,561
- Sí.
390
00:29:32,460 --> 00:29:35,428
- Ahora imagínate ir allí,
391
00:29:36,360 --> 00:29:37,430
del mismo modo.
392
00:29:38,466 --> 00:29:41,572
Excepto con todos los
aspectos de control y propósito.
393
00:29:41,607 --> 00:29:46,785
Ni por un instante con
DMT o LSD o meditación,
394
00:29:50,547 --> 00:29:52,342
sino como un ser sintiente.
395
00:29:54,378 --> 00:29:56,864
Capaz de todo.
396
00:30:04,561 --> 00:30:07,495
Pongámonos manos
a la obra, ¿vale?
397
00:30:07,529 --> 00:30:08,945
Klaatu.
398
00:30:08,979 --> 00:30:11,982
[Klaatu golpea el gong]
399
00:30:14,640 --> 00:30:16,884
- Mein ibento o hikidasu.
400
00:30:20,922 --> 00:30:25,064
- Amigos míos, les presento
el mayor avance cuántico.
401
00:30:25,099 --> 00:30:26,859
de los últimos 200 años,
402
00:30:31,519 --> 00:30:32,451
Cuantamina.
403
00:30:34,522 --> 00:30:35,316
- Hay un riesgo.
404
00:30:35,350 --> 00:30:37,352
- Esto no es de fuente humana.
405
00:30:37,387 --> 00:30:40,977
- Entonces, si se me permite
preguntar, profesor, ¿de dónde es?
406
00:30:41,011 --> 00:30:42,081
- Mierda.
407
00:30:42,116 --> 00:30:44,635
- Es la misma existencia la que
desafía las leyes de la naturaleza.
408
00:30:44,670 --> 00:30:47,362
- Viene de ellos. Y
no jodas con ellos.
409
00:30:47,397 --> 00:30:48,985
- Como debería ser
con una sustancia.
410
00:30:49,019 --> 00:30:52,022
que puede reorganizar
cada molécula dentro y
411
00:30:52,057 --> 00:30:54,266
alrededor de su cuerpo
instantáneamente al contacto.
412
00:30:54,300 --> 00:30:56,578
- Creo que dentro de
cada uno de ustedes
413
00:30:57,579 --> 00:31:00,893
yace una parte de la clave
para romper la barrera cuántica.
414
00:31:02,205 --> 00:31:04,448
Sabemos desde hace algún tiempo
415
00:31:04,483 --> 00:31:05,449
que esto era posible
a nivel cuántico.
416
00:31:06,554 --> 00:31:09,488
Teorema con protones, campos
417
00:31:09,522 --> 00:31:11,076
magnéticos, láseres,
resonancia sónica.
418
00:31:12,146 --> 00:31:16,322
Lo que faltaba era el
componente biomecánico,
419
00:31:17,358 --> 00:31:19,394
la cuantamina y--
420
00:31:19,429 --> 00:31:20,154
- El alma.
421
00:31:20,188 --> 00:31:23,157
- El componente psíquico.
Control.
422
00:31:23,191 --> 00:31:24,675
- El nexo, tal vez.
423
00:31:25,642 --> 00:31:27,092
- Peligroso.
424
00:31:27,126 --> 00:31:27,989
- Ilegal.
425
00:31:29,335 --> 00:31:33,581
- Ahora tengo un laboratorio
tosco pero suficiente.
426
00:31:33,615 --> 00:31:35,410
instalado aquí en la casa.
427
00:31:36,998 --> 00:31:38,517
¿Alguno de ustedes
querría unirse a mí?
428
00:31:42,728 --> 00:31:44,419
[movimiento del interruptor de la luz]
429
00:31:44,454 --> 00:31:46,180
- Por aqui por favor.
430
00:31:46,214 --> 00:31:47,319
¡Ten cuidado!
431
00:31:50,701 --> 00:31:52,151
¡La Cámara Cuántica!
432
00:31:54,257 --> 00:31:55,465
- Que--
433
00:31:55,499 --> 00:31:59,607
- ¡Si hombre! Todos os debemos un
agradecimiento de antemano, amigos.
434
00:31:59,641 --> 00:32:02,990
- Desacelerar. Los muertos, ¿eh?
435
00:32:03,024 --> 00:32:04,508
- ¿Estás preocupado, joven?
436
00:32:04,543 --> 00:32:06,407
- No te preocupes, Luke.
437
00:32:06,441 --> 00:32:08,305
Tu alma es hermosa.
438
00:32:08,340 --> 00:32:09,306
- ¿Y qué tal lo mío?
439
00:32:09,341 --> 00:32:10,169
- No creo--
440
00:32:10,204 --> 00:32:11,067
- ¡Silencio ahora!
441
00:32:20,421 --> 00:32:24,459
- Ya veo, estás
usando diapasones.
442
00:32:24,494 --> 00:32:26,254
para generar una frecuencia
443
00:32:26,289 --> 00:32:27,152
- Muy bien.
444
00:32:28,360 --> 00:32:31,259
- Sincronizar las ondas de
protones dentro de esta cámara.
445
00:32:31,294 --> 00:32:33,365
- ¿Cómo determinaste
la frecuencia correcta?
446
00:32:33,399 --> 00:32:36,437
- Aún no lo he hecho.
Pero ahora que estás aquí.
447
00:32:37,507 --> 00:32:39,647
- ¿Realmente lograste
una atomización estable?
448
00:32:39,681 --> 00:32:41,476
de la cuantamina en vapor?
449
00:32:41,511 --> 00:32:42,995
- De hecho lo hicimos.
450
00:32:43,030 --> 00:32:45,446
Sin embargo, la forma
líquida de la cuantamina parece
451
00:32:45,480 --> 00:32:48,518
disolver el tejido de la
piel al entrar en contacto.
452
00:32:49,484 --> 00:32:52,004
- Sofía, ¿qué pasa?
453
00:32:53,764 --> 00:32:57,734
- Siento oscuridad, una presencia.
454
00:32:58,631 --> 00:33:00,668
- Quizás esté sintiendo la
reciente pérdida de vidas.
455
00:33:00,702 --> 00:33:02,290
en esta misma habitación.
456
00:33:02,325 --> 00:33:03,257
- ¿Pérdida de vida?
457
00:33:03,291 --> 00:33:06,122
- Sí, Dr. Wallace Keith,
un viejo y querido amigo.
458
00:33:06,156 --> 00:33:09,159
y colega de mucho tiempo
fue bastante descuidado durante
459
00:33:09,194 --> 00:33:12,473
nuestro último intento de
traspasar la barrera... y nos costó.
460
00:33:12,507 --> 00:33:13,646
- Le costó.
461
00:33:15,200 --> 00:33:17,512
- Para mí, el uso de mis piernas.
462
00:33:18,617 --> 00:33:21,447
Para Wallace, su vida.
463
00:33:21,482 --> 00:33:22,345
- Una palabra
464
00:33:24,105 --> 00:33:27,108
[Klaatu susurrando]
465
00:33:30,111 --> 00:33:31,526
- Me temo que tengo
un asunto urgente.
466
00:33:31,561 --> 00:33:33,735
requiriendo mi
atención inmediata.
467
00:33:33,770 --> 00:33:36,462
Debo partir inmediatamente hacia Ginebra.
468
00:33:36,497 --> 00:33:38,395
No tardaré más
de uno o dos días.
469
00:33:40,846 --> 00:33:42,227
- ¿Qué pasa con nosotros?
470
00:33:42,261 --> 00:33:43,814
¿Qué quieres que hagamos entonces?
471
00:33:45,885 --> 00:33:48,716
- Por favor, continúa por
todos los medios, querida.
472
00:33:50,235 --> 00:33:51,581
Todo lo que sucede
en este laboratorio
473
00:33:51,615 --> 00:33:54,377
se documenta y
registra automáticamente.
474
00:33:54,411 --> 00:33:57,207
en un servidor
seguro aquí en la casa.
475
00:33:57,242 --> 00:34:00,245
Espero que puedan
continuar donde lo dejamos.
476
00:34:02,764 --> 00:34:05,284
- ¿Qué hay para nosotros Cerno?
477
00:34:05,319 --> 00:34:07,528
- ¿Qué es lo que quiere Sr.
Matthews?
478
00:34:08,563 --> 00:34:10,151
¿Crédito, fama?
479
00:34:11,256 --> 00:34:12,774
¿Qué tal un premio Nobel?
480
00:34:14,397 --> 00:34:15,467
Sé sin lugar a dudas
que cada uno de
481
00:34:15,501 --> 00:34:17,469
ustedes completaría
este experimento.
482
00:34:17,503 --> 00:34:22,129
Aunque no sea por otro motivo, es
para satisfacer su propia curiosidad.
483
00:34:24,924 --> 00:34:29,101
500.000 dólares cada uno.
484
00:34:30,516 --> 00:34:31,793
Suficiente para empezar de nuevo.
485
00:34:33,485 --> 00:34:35,107
Un nuevo comienzo, un nuevo nombre.
486
00:34:35,832 --> 00:34:38,352
Libertad del pasado.
487
00:34:39,491 --> 00:34:40,802
¿Lo que usted dice?
488
00:34:40,837 --> 00:34:41,803
- Hecho.
489
00:34:41,838 --> 00:34:43,081
- Sí estoy de acuerdo.
490
00:34:44,772 --> 00:34:47,326
- Si, si, porsupuesto.
491
00:34:47,361 --> 00:34:48,120
- Excelente.
492
00:34:49,363 --> 00:34:51,813
La fortuna favorece a
los audaces, amigos míos.
493
00:34:52,711 --> 00:34:55,196
Alea jacta est.
494
00:35:04,688 --> 00:35:07,553
[truenos]
495
00:35:11,385 --> 00:35:13,732
[caídas de lluvia]
496
00:35:15,492 --> 00:35:18,219
[música siniestra]
497
00:35:28,402 --> 00:35:31,198
[el botón zumba]
498
00:35:45,004 --> 00:35:48,353
- Muy bien, ¿cómo ingerimos
una droga que no podemos tocar?
499
00:35:48,387 --> 00:35:50,217
¿Porque literalmente come carne?
500
00:35:51,252 --> 00:35:53,841
- No creo que se esté
comiendo la carne.
501
00:35:53,875 --> 00:35:56,464
Creo que la cuantamina está
traspasando instantáneamente
502
00:35:56,499 --> 00:35:59,605
la barrera entre esta
dimensión y la siguiente.
503
00:35:59,640 --> 00:36:01,745
- Quieres decir que las partes
del cuerpo en contacto directo
504
00:36:01,780 --> 00:36:04,472
con el líquido siguen ahí, aquí?
505
00:36:05,439 --> 00:36:07,855
¿Sabes a qué me refiero,
pero en otra dimensión?
506
00:36:09,684 --> 00:36:10,996
- Básico, pero sí.
507
00:36:11,030 --> 00:36:13,654
- Sí, básico, como tú.
508
00:36:13,688 --> 00:36:14,517
- Tú deseas.
509
00:36:14,551 --> 00:36:17,347
- Oye, ¿no podemos? ¿Por favor?
510
00:36:18,762 --> 00:36:23,319
- Bueno. Nadie podría sobrevivir
a ese estado de doble separación.
511
00:36:29,739 --> 00:36:32,431
Lo que tenemos que hacer es
equilibrar el entrelazamiento cuántico.
512
00:36:32,466 --> 00:36:34,295
- Continúa por favor.
513
00:36:36,918 --> 00:36:40,267
- Quizás simultáneamente
sumergir el cuerpo en algún tipo
514
00:36:40,301 --> 00:36:42,579
de solución salina a
base de cuantamina
515
00:36:42,614 --> 00:36:43,684
al mismo tiempo de la inyección?
516
00:36:43,718 --> 00:36:45,789
- No, no tenemos suficiente
cuantamina para eso,
517
00:36:45,824 --> 00:36:46,825
ni ningún tipo de tanque
flotante lo suficientemente
518
00:36:46,859 --> 00:36:48,585
grande como para acomodar
incluso a uno de nosotros.
519
00:36:48,620 --> 00:36:51,416
Pero, según estas notas,
520
00:36:52,900 --> 00:36:56,283
Cerno y su colega
ya casi habían llegado.
521
00:36:56,317 --> 00:36:58,526
Aquí. Mira este.
522
00:37:00,494 --> 00:37:01,633
- ¡Ah! Veo.
523
00:37:03,359 --> 00:37:05,775
Entonces, ¿qué pasa
si cambio el estado de la
524
00:37:05,809 --> 00:37:08,812
cuantamina de forma
líquida a gas atmosférico?
525
00:37:08,847 --> 00:37:11,677
¿También generamos un
gas respirable más refinado?
526
00:37:11,712 --> 00:37:14,887
Que puedo diluir con
una solución para darle al
527
00:37:14,922 --> 00:37:17,545
cuerpo tiempo suficiente
para lograr la superposición.
528
00:37:17,580 --> 00:37:18,443
- ¡Sí!
529
00:37:19,340 --> 00:37:21,515
Un equilibrio crítico
entre la exposición
530
00:37:21,549 --> 00:37:23,896
interna y externa
a la cuantamina,
531
00:37:24,897 --> 00:37:26,761
todo a un ritmo controlado.
532
00:37:26,796 --> 00:37:30,075
- De acuerdo, todo correcto. Con tu
ayuda puedo arreglar estos diapasones
533
00:37:30,109 --> 00:37:32,077
para generar una
frecuencia, una constante
534
00:37:32,111 --> 00:37:36,081
de 432 Hz que debería
sincronizar el protón
535
00:37:36,115 --> 00:37:37,600
dentro de la cámara con la
536
00:37:37,634 --> 00:37:39,429
atomización del gas cuantamina.
537
00:37:40,396 --> 00:37:41,638
- Soy tu chica.
538
00:37:41,673 --> 00:37:43,778
- Y, según las notas de Cerno,
539
00:37:43,813 --> 00:37:48,818
Esta 'cosa' amplificará mis
habilidades psiónicas y nos unirá,
540
00:37:49,370 --> 00:37:50,371
nuestra conciencia.
541
00:37:51,476 --> 00:37:54,064
Esto me permitirá actuar
como un "ancla mental".
542
00:37:58,483 --> 00:38:02,452
- Chicos, creo que
esto va a funcionar.
543
00:38:03,522 --> 00:38:06,076
[música siniestra]
544
00:38:08,941 --> 00:38:11,944
[puerta de metal cruje]
545
00:38:29,893 --> 00:38:31,412
- ¡Klaatu! ¡Klaatu!
546
00:38:36,555 --> 00:38:39,627
¿Espero que todo
vaya según mi plan?
547
00:38:40,697 --> 00:38:41,905
- Perfectamente, señor.
548
00:38:42,975 --> 00:38:46,427
- Bien. Empecemos, ¿vale?
549
00:38:56,126 --> 00:38:58,715
[silbido del aire]
550
00:39:00,130 --> 00:39:02,857
[puerta chirriando]
551
00:39:03,996 --> 00:39:06,723
[música siniestra]
552
00:39:32,128 --> 00:39:35,649
[la puerta cruje y se cierra]
553
00:39:42,069 --> 00:39:43,864
- ¿Está listo señor?
554
00:39:45,452 --> 00:39:46,798
- ¡Age quod agis!
555
00:39:52,251 --> 00:39:54,702
[silbido del aire]
556
00:39:54,737 --> 00:39:57,533
[música dramática]
557
00:39:59,189 --> 00:40:01,778
[teclas escribiendo]
558
00:40:03,987 --> 00:40:06,921
[máquina zumbando]
559
00:41:01,769 --> 00:41:03,253
- Ven ven ven.
560
00:41:05,739 --> 00:41:06,671
Despacio despacio.
561
00:41:30,142 --> 00:41:32,731
[las perillas hacen clic]
562
00:41:45,779 --> 00:41:48,506
[camas crujiendo]
563
00:42:13,013 --> 00:42:15,256
- Está bien. ¿Alguien quiere salir?
564
00:42:16,257 --> 00:42:17,120
Última oportunidad.
565
00:42:19,364 --> 00:42:20,227
¿No?
566
00:42:21,677 --> 00:42:24,680
Muy bien, suena mientras
hago la cuenta regresiva.
567
00:42:26,164 --> 00:42:27,545
- 1ª posición, adelante.
568
00:42:30,133 --> 00:42:32,377
[silbido del aire]
569
00:42:32,411 --> 00:42:34,793
- Segunda posición, adelante.
570
00:42:34,828 --> 00:42:36,174
[diapasones sonando]
571
00:42:36,208 --> 00:42:40,972
- Vinculación mental: 3, 2 -- Uno.
572
00:42:47,047 --> 00:42:48,635
- Posición de mando en 3, 2, 1.
573
00:42:54,364 --> 00:42:57,678
[zumbido de electricidad]
574
00:43:02,718 --> 00:43:05,652
- [Sophie grita]
575
00:43:09,897 --> 00:43:12,624
[música siniestra]
576
00:43:28,467 --> 00:43:31,332
[truenos]
577
00:43:33,472 --> 00:43:36,199
[chapoteo de agua]
578
00:43:40,169 --> 00:43:42,965
[música dramática]
579
00:44:55,554 --> 00:44:58,212
[Luke jadeando]
580
00:45:52,163 --> 00:45:53,440
- ¿Qué pasó?
581
00:45:54,475 --> 00:45:56,029
- Estoy un poco confuso.
582
00:45:56,926 --> 00:45:59,411
- ¿Me acabo de despertar
en el suelo del baño?
583
00:46:01,310 --> 00:46:02,242
No me acuerdo--
584
00:46:05,003 --> 00:46:06,556
- ¿Qué diablos pasó?
585
00:46:06,591 --> 00:46:07,834
- ¿No deberías saberlo?
586
00:46:09,974 --> 00:46:11,492
- ¿Qué me hicieron, pendejos?
587
00:46:11,527 --> 00:46:12,528
- Yo podría decir lo mismo.
588
00:46:12,562 --> 00:46:16,014
- Oye, oye, todos estamos
un poco preocupados por
589
00:46:16,049 --> 00:46:18,810
¿Cómo exactamente
sucedió lo que pasó anoche?
590
00:46:18,845 --> 00:46:20,087
Todos necesitamos calmarnos.
591
00:46:20,122 --> 00:46:21,295
- ¿Qué? ¿Me atrajisteis
todos a una trampa o qué?
592
00:46:21,330 --> 00:46:24,298
- ¡Vaya, vaya, vaya, te puedes
ir a la mierda con esa basura!
593
00:46:24,333 --> 00:46:26,128
- ¿Quién te atrajo a una trampa?
594
00:46:26,162 --> 00:46:27,923
¿De qué carajo estás hablando?
595
00:46:27,957 --> 00:46:29,062
- Podría preguntarte lo mismo.
596
00:46:29,096 --> 00:46:30,442
- ¿Por qué no puedo brillar?
597
00:46:32,030 --> 00:46:33,860
Está en blanco desde el laboratorio.
598
00:46:33,894 --> 00:46:36,103
- [Ivanna] ¿Cuándo
ha sucedido eso?
599
00:46:36,138 --> 00:46:38,485
- Algo pesa.
600
00:46:38,519 --> 00:46:42,834
Un bloque, una
especie de barrera física.
601
00:46:44,146 --> 00:46:45,009
- ¡El laboratorio!
602
00:46:46,527 --> 00:46:47,390
¡Las cámaras!
603
00:46:51,015 --> 00:46:52,395
- ¡¡¡MIERDA!!!
604
00:46:52,430 --> 00:46:53,396
La Cuantamina se ha ido.
605
00:46:53,431 --> 00:46:54,259
- [Brad] ¿Qué carajo?
606
00:46:54,294 --> 00:46:55,122
- [Sophie] ¿Qué pasa?
607
00:46:55,157 --> 00:46:55,985
- Revisa la computadora.
608
00:46:56,020 --> 00:46:56,883
¿Tenemos vídeo?
609
00:46:57,918 --> 00:46:58,850
¿Cualquier cosa?
610
00:46:58,885 --> 00:46:59,540
[teclas escribiendo]
611
00:46:59,575 --> 00:47:00,438
Mover.
612
00:47:03,648 --> 00:47:04,511
¿Qué hiciste?
613
00:47:05,546 --> 00:47:07,445
- ¿Probaste la copia de seguridad?
614
00:47:07,479 --> 00:47:08,549
- Ésa es la copia de seguridad.
615
00:47:15,211 --> 00:47:17,282
El sistema de gas está jodido.
616
00:47:17,317 --> 00:47:18,594
- ¿Qué pasa con el escáner?
617
00:47:20,044 --> 00:47:21,114
¿Las lecturas en papel?
618
00:47:21,148 --> 00:47:22,011
- Oh,
619
00:47:24,324 --> 00:47:26,602
Se ha ido, todo desde el
620
00:47:26,636 --> 00:47:29,294
punto de ruptura se ha ido.
621
00:47:29,329 --> 00:47:30,571
Sophie, eres nuestro metaenlace.
622
00:47:30,606 --> 00:47:32,539
- ¿No tengo nada más que
un terrible dolor de cabeza?
623
00:47:32,573 --> 00:47:34,403
- Por supuesto que
porque es jodidamente inútil.
624
00:47:34,437 --> 00:47:36,060
- [en ruso] ¡Yob tvoyu mat!
625
00:47:36,094 --> 00:47:37,613
- ¡Ey! Oigan, oigan... vamos chicos.
626
00:47:37,647 --> 00:47:39,132
Eso no nos va a ayudar.
627
00:47:39,166 --> 00:47:40,443
- Lo siento, yo solo--
628
00:47:41,720 --> 00:47:44,309
- No sé ustedes, pero
yo tengo mucha sed.
629
00:47:44,344 --> 00:47:45,207
Necesitamos un descanso.
630
00:47:46,691 --> 00:47:49,280
¿Tomemos un poco
de café, recuperemos el
631
00:47:49,314 --> 00:47:50,522
aliento y luego
solucionaremos todo esto?
632
00:47:50,557 --> 00:47:53,663
- Sí, necesito un poco de humo.
633
00:48:03,397 --> 00:48:04,260
- Lo siento.
634
00:48:07,470 --> 00:48:09,921
[Música triste]
635
00:48:18,171 --> 00:48:20,242
- Realmente no puedes
vivir con lo que pasó,
636
00:48:20,276 --> 00:48:23,383
porque sientes una culpa
637
00:48:23,417 --> 00:48:25,419
tan profunda y tan profunda.
638
00:48:27,559 --> 00:48:29,078
Es delicioso. Mirándote luchar.
639
00:48:29,113 --> 00:48:30,528
- ¿Qué carajo?
640
00:48:31,460 --> 00:48:33,565
- ¿Cómo puedes
vivir contigo mismo?
641
00:48:33,600 --> 00:48:36,292
¿Con lo que hiciste?
642
00:48:36,327 --> 00:48:37,742
- ¿Qué carajo es esto?
643
00:48:37,776 --> 00:48:39,571
- ¿Qué carajo es esto?
644
00:48:39,606 --> 00:48:42,195
[teclas escribiendo]
645
00:48:43,092 --> 00:48:47,441
- [Sophie y Katia] ¡CHICOS!
Los chicos regresan aquí y...
646
00:48:49,996 --> 00:48:51,687
[música dramática]
647
00:48:51,721 --> 00:48:54,966
[televisión estática]
648
00:49:14,710 --> 00:49:17,368
- [Sophie y Katia] ¡Ay!
649
00:49:17,402 --> 00:49:19,370
¡Qué carajo para!
650
00:49:23,063 --> 00:49:25,617
Ahora escucha, para, joder, y
651
00:49:25,652 --> 00:49:29,207
quiero decir,
ahora mismo, joder.
652
00:49:29,242 --> 00:49:32,038
Zacroy svoy
peesavati rot, sooka.
653
00:49:35,593 --> 00:49:38,389
[Sofía grita]
654
00:49:49,848 --> 00:49:52,196
- Está bien, ¿puedes oírme?
655
00:49:52,230 --> 00:49:53,231
- Déjame ayudarte.
656
00:49:56,372 --> 00:49:57,477
Muy bien, tengo pulso.
657
00:49:57,511 --> 00:49:59,513
Llevémosla abajo.
658
00:49:59,548 --> 00:50:00,514
[todos gruñendo]
659
00:50:00,549 --> 00:50:01,619
- ¿La tienes? ¿La tienes?
660
00:50:02,861 --> 00:50:05,416
Toma, tómala, tómala, cuida
su cabeza, cuida su cabeza.
661
00:50:07,694 --> 00:50:08,522
- No
662
00:50:08,557 --> 00:50:09,385
- Deja que te ayude.
663
00:50:09,420 --> 00:50:10,248
- No.
664
00:50:10,283 --> 00:50:11,111
- Estoy tratando de ayudarte.
665
00:50:11,146 --> 00:50:11,767
- No, no me toques.
666
00:50:11,801 --> 00:50:12,630
- Está bien, joder.
667
00:50:12,664 --> 00:50:13,493
- [Brad] Recibe un golpe.
668
00:50:13,527 --> 00:50:14,528
- ¡NOOO!
669
00:50:14,563 --> 00:50:17,359
[Sofía grita]
670
00:50:18,360 --> 00:50:19,775
Lo siento mucho.
671
00:50:19,809 --> 00:50:21,811
Sólo tengo que superar esto.
672
00:50:21,846 --> 00:50:24,124
No me he sentido tan
fuera de control desde...
673
00:50:24,159 --> 00:50:25,125
desde mi hermana--
674
00:50:25,160 --> 00:50:26,575
- Déjame ayudarte a llegar a tu habitación,
675
00:50:26,609 --> 00:50:28,646
tal vez si te recuestas
un poco, disfrutas
676
00:50:28,680 --> 00:50:31,131
de un momento de
tranquilidad para ti.
677
00:50:31,166 --> 00:50:35,756
- Sí, pero por
favor no me toques.
678
00:50:35,791 --> 00:50:37,275
Puedo sentirlos a todos ahora.
679
00:50:37,310 --> 00:50:39,277
Incluso sin una conexión física.
680
00:50:39,312 --> 00:50:42,384
Cuando me tocas, es demasiado.
681
00:50:42,418 --> 00:50:43,281
- ¿Funcionarán?
682
00:50:43,316 --> 00:50:44,179
- Si, gracias.
683
00:50:47,630 --> 00:50:50,392
Y muchachos, seré
lo más conciso posible.
684
00:50:51,669 --> 00:50:52,601
Todos ustedes--
685
00:50:52,635 --> 00:50:55,742
Tienes que frotarte
uno y masturbarte.
686
00:50:55,776 --> 00:50:57,088
Juega contigo mismo.
687
00:50:57,123 --> 00:50:58,400
Haga lo que sea necesario para
688
00:50:58,434 --> 00:51:00,678
aliviar algo de
esta tensión sexual.
689
00:51:00,712 --> 00:51:03,439
- Ah sí, un efecto
secundario de la cuantamina.
690
00:51:03,474 --> 00:51:06,787
- Algunos de ustedes tienen
fetiches realmente pervertidos.
691
00:51:07,892 --> 00:51:10,722
Definitivamente más de
lo que quiero saber sobre ti.
692
00:51:10,757 --> 00:51:12,207
Alguna vez.
693
00:51:12,241 --> 00:51:14,243
- Vamos cariño, vamos arriba.
694
00:51:15,417 --> 00:51:16,349
- Si gracias.
695
00:51:16,383 --> 00:51:17,419
- ¿Frotar uno? Bien.
696
00:51:18,558 --> 00:51:20,422
- Quizás acepte tu oferta.
697
00:51:20,456 --> 00:51:21,319
- ¿Qué?
698
00:51:21,354 --> 00:51:22,251
- ¿El humo?
699
00:51:23,356 --> 00:51:24,219
- Oh sí.
700
00:51:24,943 --> 00:51:26,566
De nada, Luke.
701
00:51:43,893 --> 00:51:44,756
- Puedo sentir--
702
00:51:49,554 --> 00:51:50,762
- No
703
00:51:50,797 --> 00:51:52,385
- No puedo evitarlo.
704
00:51:56,561 --> 00:51:58,529
- No creo que estemos a salvo.
705
00:51:58,563 --> 00:51:59,564
- ¿De Brad?
706
00:52:01,187 --> 00:52:02,188
¿Lucas?
707
00:52:02,222 --> 00:52:03,844
- No, algo más.
708
00:52:13,820 --> 00:52:15,649
Voy a tomar una ducha.
709
00:52:34,461 --> 00:52:36,877
[la puerta se cierra]
710
00:52:51,237 --> 00:52:53,860
[salpicaduras de agua]
711
00:53:01,833 --> 00:53:05,941
[Los anillos suenan en la barra de exhibición.]
712
00:53:05,975 --> 00:53:08,426
[Música triste]
713
00:53:24,511 --> 00:53:27,238
[sonido siniestro]
714
00:53:40,389 --> 00:53:43,254
[maleta hace clic]
715
00:53:45,083 --> 00:53:46,361
- Usted es serio.
716
00:53:47,465 --> 00:53:48,328
- Siempre.
717
00:53:49,571 --> 00:53:54,610
Cuando tenía 11 años
saqué 162 en el test de Mensa.
718
00:53:55,439 --> 00:53:56,957
Ganándose la
etiqueta de niño genio y
719
00:53:56,992 --> 00:53:59,512
considerado el niño más
inteligente de Londres.
720
00:54:00,720 --> 00:54:02,756
La ansiedad social por
sí sola era paralizante.
721
00:54:05,000 --> 00:54:06,933
- Hace que te molesten mucho.
722
00:54:06,967 --> 00:54:07,830
- Exactamente.
723
00:54:10,661 --> 00:54:11,524
¡Este!
724
00:54:13,491 --> 00:54:15,493
Híbrido de dominancia sativa,
725
00:54:17,357 --> 00:54:20,395
[Brad huele]
726
00:54:20,429 --> 00:54:21,465
¡Fuego blanco!
727
00:54:27,574 --> 00:54:28,541
- Guau.
728
00:54:28,575 --> 00:54:30,543
- Al principio te
resultará muy edificante.
729
00:54:30,577 --> 00:54:32,061
y sensación de euforia.
730
00:54:32,993 --> 00:54:34,754
Luego induce un efecto
calmante y algo sedentario
731
00:54:34,788 --> 00:54:37,722
a medida que empiezas
a bajar el estado de ánimo.
732
00:54:39,137 --> 00:54:41,726
Probablemente esto se deba a
sus importantes concentraciones.
733
00:54:41,761 --> 00:54:45,420
de betacariofileno,
limoneno y alfa humuleno.
734
00:54:46,869 --> 00:54:51,598
Tiene un promedio de alrededor del 22-25% de THC;
735
00:54:51,633 --> 00:54:54,670
y también se sabe que
contiene hasta un 5% de CBD.
736
00:54:55,913 --> 00:54:58,674
En cualquier caso,
debería hacerte dormir bien,
737
00:55:00,745 --> 00:55:02,540
justo después de "borrar uno".
738
00:55:04,646 --> 00:55:06,717
- Pensándolo bien,
voy a dejar pasar.
739
00:55:07,683 --> 00:55:08,788
- Haz lo que quieras, amigo.
740
00:55:09,892 --> 00:55:11,549
- Aunque aprecio la oferta.
741
00:55:16,623 --> 00:55:17,659
- Cuando quieras, Luke.
742
00:55:30,844 --> 00:55:31,914
- [Kathy] Hola amante.
743
00:55:34,676 --> 00:55:36,056
- ¿Hola?
744
00:55:36,091 --> 00:55:39,025
[risa siniestra]
745
00:55:41,545 --> 00:55:44,030
[música espeluznante]
746
00:55:46,791 --> 00:55:47,654
¿Hola?
747
00:56:11,954 --> 00:56:14,474
[la puerta se cierra]
748
00:56:15,613 --> 00:56:18,685
[Kathy se ríe siniestramente]
749
00:56:18,720 --> 00:56:21,447
[teclas haciendo clic]
750
00:56:22,482 --> 00:56:23,587
- ¡Ay! ¡Mierda!
751
00:56:23,621 --> 00:56:27,522
- [Klaatu riendo] Perra.
752
00:56:27,556 --> 00:56:30,421
[salpicaduras de agua]
753
00:56:37,117 --> 00:56:37,980
- Galleta.
754
00:56:40,500 --> 00:56:41,190
Bangers.
755
00:56:43,952 --> 00:56:44,815
Mezcla.
756
00:56:54,618 --> 00:56:55,481
Bocadillos.
757
00:57:32,172 --> 00:57:34,899
[música siniestra]
758
00:57:45,979 --> 00:57:48,188
[gruñendo]
759
00:57:54,332 --> 00:57:57,197
[Klaatu olfateando]
760
00:58:35,650 --> 00:58:37,859
[gruñendo]
761
00:58:39,895 --> 00:58:42,553
[música espeluznante]
762
00:59:27,287 --> 00:59:30,152
[salpicaduras de agua]
763
00:59:32,327 --> 00:59:35,261
[golpeando la puerta]
764
00:59:38,747 --> 00:59:39,610
- ¿Ivanna?
765
00:59:43,200 --> 00:59:47,031
Oye, no quise parecer una perra.
766
00:59:47,066 --> 00:59:48,343
¿Sabes?
767
00:59:48,377 --> 00:59:50,000
- [Ivanna] Yo también lo siento.
768
00:59:50,034 --> 00:59:53,037
Al principio no te creí.
769
00:59:53,072 --> 00:59:54,694
- ¿Ivanna?
770
00:59:54,729 --> 00:59:57,594
[salpicaduras de agua]
771
01:00:10,710 --> 01:00:13,264
[Sofía grita]
772
01:00:13,299 --> 01:00:15,888
- ¿Qué demonios estás haciendo?
773
01:00:28,279 --> 01:00:31,006
[música siniestra]
774
01:00:32,214 --> 01:00:33,077
¿Hola?
775
01:01:07,353 --> 01:01:08,216
Ah bien.
776
01:01:09,769 --> 01:01:10,459
Ja ja.
777
01:01:12,151 --> 01:01:13,670
¿Qué deseas?
778
01:01:14,843 --> 01:01:16,914
¿Aún estás enojado conmigo?
779
01:01:16,949 --> 01:01:19,020
[se burla]
780
01:01:28,132 --> 01:01:30,790
[sonajeros de puerta]
781
01:01:43,769 --> 01:01:46,392
[chirridos de espejo]
782
01:01:55,573 --> 01:01:56,954
- Hola hermana,
783
01:01:59,508 --> 01:02:01,303
¡ha pasado demasiado tiempo!
784
01:02:06,032 --> 01:02:07,344
[espejo se rompe]
785
01:02:07,378 --> 01:02:10,243
[Sophie Choque]
786
01:02:25,396 --> 01:02:26,812
[chorros de sangre]
787
01:02:26,846 --> 01:02:29,331
[katia se ríe]
788
01:02:31,230 --> 01:02:33,404
Mi querida Sophie,
ahora finalmente puedes
789
01:02:33,439 --> 01:02:38,444
tener las respuestas
que has buscado.
790
01:02:38,962 --> 01:02:41,102
¡Toda tu patética vida!
791
01:02:42,586 --> 01:02:47,833
¿Quieres saber qué pasó
después de lo que me hiciste?
792
01:02:47,867 --> 01:02:49,420
¿Cuándo me asesinaste?
793
01:02:51,008 --> 01:02:55,047
Toma, hermana,
compruébalo tú misma, dímelo.
794
01:02:55,081 --> 01:02:57,187
¿Que ves?
795
01:03:02,364 --> 01:03:04,884
¡Bienvenidos a la noche eterna!
796
01:03:20,658 --> 01:03:22,039
Adiós hermana.
797
01:03:59,421 --> 01:04:00,975
- ¡No por favor!
798
01:04:01,009 --> 01:04:01,872
¡Déjame ir!
799
01:04:03,391 --> 01:04:05,048
Déjame... ¡vuelve!
800
01:04:28,588 --> 01:04:31,315
[música siniestra]
801
01:05:22,573 --> 01:05:25,507
[música electrónica]
802
01:06:37,303 --> 01:06:38,304
- ¡Oh, Dios, no!
803
01:06:39,236 --> 01:06:40,168
Escupe la salida.
804
01:06:40,203 --> 01:06:41,204
Es veneno.
805
01:06:43,551 --> 01:06:45,139
¡No! ¡Escupirlos!
806
01:06:46,243 --> 01:06:47,313
Los hice.
807
01:06:47,348 --> 01:06:48,211
¡No!
808
01:06:49,522 --> 01:06:50,627
Por favor escuchame.
809
01:06:50,661 --> 01:06:52,042
Escupirlos.
810
01:06:52,077 --> 01:06:55,011
[música electrónica]
811
01:07:02,708 --> 01:07:05,573
[gente gruñendo]
812
01:07:13,305 --> 01:07:14,754
[desgarro de carne]
813
01:07:14,789 --> 01:07:17,585
[brad gritando]
814
01:07:39,710 --> 01:07:41,436
- ¡Por favor, perdóname!
815
01:07:44,198 --> 01:07:47,339
[ropa rasgándose]
816
01:07:47,373 --> 01:07:50,618
[brad gritando]
817
01:07:50,652 --> 01:07:52,723
- ¡Dios, por favor perdóname!
818
01:07:53,690 --> 01:07:54,553
Ahhhhh.
819
01:07:59,489 --> 01:08:02,837
[Luke y Kathy gimiendo]
820
01:08:31,521 --> 01:08:34,317
[Kathy riendo]
821
01:09:02,655 --> 01:09:05,796
[carnoso silenciador]
822
01:09:10,249 --> 01:09:11,181
- ¡Oh, joder!
823
01:09:12,009 --> 01:09:12,872
¡Oh Dios!
824
01:09:14,426 --> 01:09:15,875
¡Oh, joder!
825
01:09:15,910 --> 01:09:16,773
¡Jesús!
826
01:09:21,295 --> 01:09:22,158
¡Mierda!
827
01:09:26,714 --> 01:09:28,612
- ¡Eres un hijo de puta!
828
01:09:28,647 --> 01:09:30,994
Estaba a punto de
correrme para variar.
829
01:09:31,028 --> 01:09:35,240
- ¡No! ¡No no no no no!
830
01:09:35,274 --> 01:09:35,895
Estás muerto.
831
01:09:35,930 --> 01:09:37,380
¡Sé que estás muerto!
832
01:09:37,414 --> 01:09:38,277
- Estoy vivo.
833
01:09:39,520 --> 01:09:41,591
Aquí estoy muy vivo.
834
01:09:46,630 --> 01:09:50,634
En este "Infierno
Cuántico" que has desatado,
835
01:09:50,669 --> 01:09:53,189
Soy tan real como tú, cariño.
836
01:09:55,363 --> 01:09:56,709
- El experimento. ¿Falló?
837
01:09:58,055 --> 01:09:58,711
Oh Dios.
838
01:09:58,746 --> 01:10:00,334
- ¿Por qué piensas eso?
839
01:10:06,685 --> 01:10:07,582
- Perra loca.
840
01:10:07,617 --> 01:10:08,445
[golpeando la puerta]
841
01:10:08,480 --> 01:10:09,860
¡Puntilla! ¡Puntilla! Despierta hombre.
842
01:10:09,895 --> 01:10:11,828
Despierta, carajo.
843
01:10:11,862 --> 01:10:13,588
¡Puntilla! ¡Mierda!
844
01:10:13,623 --> 01:10:16,867
[música siniestra]
845
01:10:16,902 --> 01:10:21,700
- ¿Por qué carajo
estás gritando?
846
01:10:21,734 --> 01:10:26,739
- Mierda.
847
01:10:28,638 --> 01:10:33,367
- ¡Ey! ¡Ey! ¡Ey!
848
01:10:33,401 --> 01:10:35,748
[bofetada]
849
01:10:35,783 --> 01:10:39,373
[hablando otro idioma]
850
01:10:40,339 --> 01:10:41,513
[criatura gruñendo]
851
01:10:41,547 --> 01:10:44,274
[luke grita]
852
01:10:50,487 --> 01:10:53,041
[música siniestra]
853
01:11:12,406 --> 01:11:15,340
[trueno estrellándose]
854
01:11:18,998 --> 01:11:20,379
- ¿Qué demonios?
855
01:11:23,865 --> 01:11:24,797
- Podría ser.
856
01:11:26,454 --> 01:11:27,524
O cualquiera de
857
01:11:29,733 --> 01:11:31,804
un numero infinito
858
01:11:33,668 --> 01:11:34,876
de dimensiones.
859
01:11:38,639 --> 01:11:41,814
- Sophie, sobre antes,
lamento haber sido tan agresiva.
860
01:11:44,403 --> 01:11:45,093
- ¿Le agrado?
861
01:11:47,958 --> 01:11:50,685
- Sí. Me gustas, Sophie.
862
01:11:58,797 --> 01:11:59,694
- ¿Me amas?
863
01:12:01,938 --> 01:12:02,870
- Creo que sí.
864
01:12:04,389 --> 01:12:06,425
- ¿Quieres terminar
lo que empezaste?
865
01:12:09,566 --> 01:12:11,879
[truenos]
866
01:12:11,913 --> 01:12:14,122
- Mirar por la ventana.
867
01:12:14,157 --> 01:12:15,779
El experimento...
debe haber funcionado.
868
01:12:15,814 --> 01:12:18,955
- Por supuesto que sí, con la
ayuda de Cerno y mi hermana.
869
01:12:20,128 --> 01:12:21,716
-¿Cerno?
870
01:12:21,751 --> 01:12:22,614
¿Hermana?
871
01:12:24,409 --> 01:12:26,342
- Pequeña y estúpida Sophie.
872
01:12:27,757 --> 01:12:31,036
Cerno la usó y
los engañó a todos.
873
01:12:34,626 --> 01:12:35,523
- ¿Sophie?
874
01:12:37,145 --> 01:12:38,526
¿Qué te pasa?
875
01:12:38,561 --> 01:12:40,010
¿De qué estás hablando?
876
01:12:40,045 --> 01:12:40,908
- Para principiantes,
877
01:12:43,151 --> 01:12:45,706
Mi nombre no es Sophie.
878
01:12:47,466 --> 01:12:48,536
Muuuuuuuuuuuy.
879
01:12:52,022 --> 01:12:52,885
Qué peatón.
880
01:12:54,646 --> 01:12:59,375
Mi nombre es Katia
y ahora viene el final.
881
01:13:00,859 --> 01:13:03,033
Terminaré con tu patética vida.
882
01:13:03,068 --> 01:13:04,621
Es más rápido
si lo sigues, niña.
883
01:13:04,656 --> 01:13:06,554
[Ivanna grita]
884
01:13:06,589 --> 01:13:07,693
- ¡Que te jodan perra!
885
01:13:07,728 --> 01:13:08,556
[lámpara se rompe]
886
01:13:08,591 --> 01:13:09,419
- ¡Vaya!
887
01:13:09,454 --> 01:13:10,696
¡Vete niña!
888
01:13:10,731 --> 01:13:12,526
Damelo bebe.
889
01:13:12,560 --> 01:13:14,217
Dámelo cariño, vamos.
890
01:13:14,251 --> 01:13:15,701
Vamos una niña.
891
01:13:15,736 --> 01:13:16,806
Whooooohoooo.
892
01:13:19,740 --> 01:13:23,088
- Qué estúpido de mi parte
pensar que esto es el infierno.
893
01:13:25,504 --> 01:13:26,574
- ¿Infierno?
894
01:13:26,609 --> 01:13:27,472
- Mierda.
895
01:13:28,956 --> 01:13:32,580
- Nunca creí en el
infierno, ni en el cielo.
896
01:13:35,687 --> 01:13:37,723
Quizás necesite
reevaluar mis creencias.
897
01:13:38,690 --> 01:13:40,139
- ¡Dios mío!
898
01:13:40,174 --> 01:13:42,590
- Mira hombre, ¿podemos
dejar atrás esta cosa de la piel?
899
01:13:44,627 --> 01:13:45,490
- ¿Duele?
900
01:13:46,732 --> 01:13:47,871
- ¡Como un hijo de puta!
901
01:13:49,666 --> 01:13:51,081
A menos que esté fumando esta Kush.
902
01:13:52,497 --> 01:13:54,188
¿Realmente parece
aliviar el estrés?
903
01:13:55,776 --> 01:13:56,846
¿Pero es realmente Kush?
904
01:13:58,192 --> 01:13:59,642
¿Es algo de esto realmente real?
905
01:14:01,816 --> 01:14:02,679
¿Eres?
906
01:14:03,680 --> 01:14:06,614
Quizás no debería pensar tanto
907
01:14:06,649 --> 01:14:07,891
en ello, ¿sabes
a qué me refiero?
908
01:14:07,926 --> 01:14:08,789
Aquí hombre.
909
01:14:10,238 --> 01:14:11,481
- No, gracias.
910
01:14:22,216 --> 01:14:24,114
¡Mira hombre, el experimento!
911
01:14:24,149 --> 01:14:25,150
Funcionó.
912
01:14:25,184 --> 01:14:26,703
¿Te das cuenta dónde estamos?
913
01:14:27,946 --> 01:14:29,499
- Todos hemos sido engañados, Luke.
914
01:14:30,673 --> 01:14:32,191
- Necesitamos
bajar al laboratorio.
915
01:14:32,226 --> 01:14:34,159
- Ya estuve ahí abajo.
916
01:14:34,193 --> 01:14:38,197
Bueno, allá abajo con
respecto a esta dimensión
917
01:14:38,232 --> 01:14:41,822
allá abajo, en el otro lado
están sacando cuerpos.
918
01:14:41,856 --> 01:14:43,271
- ¿Qué?
919
01:14:43,306 --> 01:14:44,997
- Bueno, supongo que debería
ponerme manos a la obra.
920
01:14:45,032 --> 01:14:45,895
- ¿A qué?
921
01:14:47,034 --> 01:14:47,897
- Matándote,
922
01:14:49,864 --> 01:14:51,694
el tu aquí.
923
01:14:51,728 --> 01:14:53,523
¿Tú, tú?
924
01:14:54,559 --> 01:14:55,249
¿Usted lo consigue?
925
01:14:57,769 --> 01:15:01,013
No te sientes muy cómodo
contigo mismo, ¿verdad?
926
01:15:01,048 --> 01:15:02,705
Las cosas van mejor cuando mueres.
927
01:15:03,809 --> 01:15:05,155
Confía en mí.
928
01:15:05,190 --> 01:15:06,053
¿Déjeme ver?
929
01:15:10,678 --> 01:15:12,335
¡Oh sí!
930
01:15:12,369 --> 01:15:13,232
¡Joder, sí!
931
01:15:15,580 --> 01:15:18,341
¡JODER, SÍ!
932
01:15:18,375 --> 01:15:21,171
[silbidos de espada]
933
01:15:22,276 --> 01:15:23,139
Lucas,
934
01:15:24,071 --> 01:15:24,934
lucas
935
01:15:29,076 --> 01:15:29,939
Lucas.
936
01:15:34,322 --> 01:15:35,738
[Ivanna grita]
937
01:15:35,772 --> 01:15:36,635
[grito de brad]
938
01:15:36,670 --> 01:15:39,120
[silenciamiento de sangre]
939
01:15:39,155 --> 01:15:42,089
- Nos largaremos de aquí.
940
01:15:45,161 --> 01:15:50,166
Mierda. Ivana.
941
01:15:50,407 --> 01:15:53,065
[Brad jadeando]
942
01:15:55,861 --> 01:15:56,897
¡OOOOOOOOuchhh!
943
01:15:56,931 --> 01:15:59,589
[brad grita]
944
01:16:08,736 --> 01:16:11,152
- ¿Sophie? ¿Katia?
Quien carajo seas,
945
01:16:11,187 --> 01:16:12,740
¡eres un puto cabrón!
946
01:16:12,775 --> 01:16:14,777
- ¿Oh? ¿Crees que estás molesto?
947
01:16:15,743 --> 01:16:18,090
Quiero borrar esa
expresión de tu cara,
948
01:16:18,125 --> 01:16:22,094
amigo, como sea que
mueras aquí, seguirás así.
949
01:16:29,826 --> 01:16:31,069
- ¡Mierda! ¡Mierda!
950
01:16:31,103 --> 01:16:33,830
[Luke gruñendo]
951
01:16:54,299 --> 01:16:57,095
[cerno aplaudiendo]
952
01:16:58,406 --> 01:16:59,407
- ¡Bien hecho!
953
01:17:00,408 --> 01:17:01,927
¡Bien hecho de verdad!
954
01:17:03,964 --> 01:17:06,242
Me gusta el poder de la muerte.
955
01:17:06,276 --> 01:17:10,004
Es eficaz, eficiente y,
956
01:17:10,039 --> 01:17:10,936
sobre todo, entretenido.
957
01:17:12,766 --> 01:17:15,147
Honestamente, no pensé
que lo tuvieras dentro de ti.
958
01:17:15,182 --> 01:17:16,355
¡Bravo!
959
01:17:16,390 --> 01:17:18,392
- ¡Hijo de puta! ¿Qué has hecho?
960
01:17:18,426 --> 01:17:22,051
- Simplemente cumpliendo con
mi parte de un contrato clandestino.
961
01:17:25,986 --> 01:17:29,437
No se necesita silla de ruedas
aquí en el Reino Cuántico.
962
01:17:30,473 --> 01:17:31,336
- ¿Mierda?
963
01:17:32,302 --> 01:17:33,165
Este--
964
01:17:35,512 --> 01:17:36,341
¡Lo entiendo!
965
01:17:36,375 --> 01:17:38,792
- ¿Qué, pensaste
que podías ganar?
966
01:17:39,896 --> 01:17:43,693
Querido muchacho, no
se trata de ganar o perder.
967
01:17:44,901 --> 01:17:46,938
Es demasiado profundo
para que lo comprendas.
968
01:17:48,284 --> 01:17:50,148
- ¡No no!
969
01:17:51,114 --> 01:17:52,460
No me vas a joder, jefe Cerno.
970
01:17:52,495 --> 01:17:53,358
Estoy aquí.
971
01:17:54,531 --> 01:17:55,394
Estoy aquí.
972
01:17:56,775 --> 01:17:57,949
Y vas a pagar.
973
01:17:59,260 --> 01:18:01,435
- De alguna manera no lo creo.
974
01:18:03,057 --> 01:18:06,164
Aquí, amigo mío,
la realidad es fluida.
975
01:18:08,822 --> 01:18:11,100
Lo que piensas, luego eres.
976
01:18:11,997 --> 01:18:15,207
Por supuesto, he estado pensando
la mayor parte del tiempo por usted.
977
01:18:15,242 --> 01:18:17,209
- Una vez que cruzaste
a esta dimensión,
978
01:18:18,141 --> 01:18:23,146
Utilicé el vínculo psíquico de
Sophie para manifestar este entorno.
979
01:18:23,181 --> 01:18:25,252
- ¿Crees que no
entiendo el simulacro?
980
01:18:25,286 --> 01:18:26,149
¿A mí?
981
01:18:27,564 --> 01:18:30,498
¿Crees que eso te hace
inteligente, Cernovich?
982
01:18:30,533 --> 01:18:33,398
- Tus recuerdos combinados
y tu percepción de este edificio.
983
01:18:33,432 --> 01:18:37,126
manifestado aquí
en esta dimensión,
984
01:18:38,265 --> 01:18:40,163
todo desde vuestras propias mentes.
985
01:18:41,475 --> 01:18:43,166
Cosa increíble de ver.
986
01:18:44,512 --> 01:18:47,067
Con algunos ajustes propios.
987
01:18:48,137 --> 01:18:50,173
- ¡Así es bebé!
988
01:18:50,208 --> 01:18:53,970
Ahora estaremos aquí,
juntos aquí para siempre.
989
01:18:54,005 --> 01:18:55,489
Sí.
990
01:18:55,523 --> 01:18:56,352
[Kathy riendo]
991
01:18:56,386 --> 01:18:57,905
- ¡No! ¡No no no!
992
01:19:01,944 --> 01:19:03,739
- Es bastante fascinante.
993
01:19:04,878 --> 01:19:07,846
Cada uno de ustedes, incluso usted,
994
01:19:09,399 --> 01:19:12,886
aferrando vuestras mentes a
la realidad una vez ocupada.
995
01:19:14,335 --> 01:19:17,338
¿Si supieras lo
que es posible aquí?
996
01:19:17,373 --> 01:19:19,202
Puedo hacerlo permanente.
997
01:19:21,515 --> 01:19:24,207
Algo que no puedes entender.
998
01:19:27,072 --> 01:19:30,904
Jaque y mate, Luke.
999
01:19:31,836 --> 01:19:34,217
- Luke, todavía tienes una
oportunidad. Ve al laboratorio.
1000
01:19:34,252 --> 01:19:35,460
- Sí, tiene razón.
1001
01:19:35,494 --> 01:19:38,808
Si puedes volver a nuestra
dimensión sin morir aquí.
1002
01:19:39,947 --> 01:19:42,363
[brad se ríe]
1003
01:19:47,196 --> 01:19:49,992
- [Cerno se ríe]
1004
01:19:51,131 --> 01:19:54,410
Todos ustedes son débiles
habitantes de la tierra.
1005
01:19:55,618 --> 01:19:57,344
Disfruta tu destino.
1006
01:19:57,378 --> 01:20:00,036
[música espeluznante]
1007
01:20:09,183 --> 01:20:11,841
[todos riendo]
1008
01:20:47,014 --> 01:20:48,429
- [jadeando] Esto es imposible.
1009
01:20:48,464 --> 01:20:51,398
- ¡Bueyes! ¿No lo vio venir?
1010
01:20:52,537 --> 01:20:56,023
- Me temo que no puedo
permitir que regreses, Luke.
1011
01:20:56,058 --> 01:20:56,921
- ¿Qué?
1012
01:20:58,198 --> 01:21:01,891
- Actualmente atiendo a un maestro
con un apetito muy específico.
1013
01:21:03,168 --> 01:21:05,032
Eres una persona
muy enferma, Luke.
1014
01:21:05,999 --> 01:21:09,071
Esos placeres, esas
malvadas delicias,
1015
01:21:10,037 --> 01:21:11,625
dejan una mancha en tu alma.
1016
01:21:12,591 --> 01:21:15,594
Uno que mi amo
encuentra bastante delicioso.
1017
01:21:15,629 --> 01:21:17,873
- ¿De qué carajo estás hablando?
1018
01:21:26,053 --> 01:21:27,883
- Hay poder en la sangre.
1019
01:21:29,470 --> 01:21:33,060
Sangre, lujuria, sacrificio,
traición, asesinato...
1020
01:21:33,095 --> 01:21:35,476
cada uno de vosotros pecadores.
1021
01:21:35,511 --> 01:21:37,927
Lo dejaste todo por la carne.
1022
01:21:38,997 --> 01:21:40,205
No tienes protección.
1023
01:21:41,241 --> 01:21:43,553
Así que ahora, una vez que estés muerto,
1024
01:21:44,761 --> 01:21:47,557
Son como comida para
el amo de este reino.
1025
01:21:48,973 --> 01:21:50,250
Nuestro Glorioso.
1026
01:21:51,665 --> 01:21:54,254
Estos demonios cuánticos,
1027
01:21:55,220 --> 01:21:56,118
Si tu quieres.
1028
01:21:59,328 --> 01:22:01,502
Los dejaré con sus dispositivos.
1029
01:22:08,130 --> 01:22:10,649
Espero que encuentres
la casa de tu agrado,
1030
01:22:10,684 --> 01:22:13,411
porque vas a estar
aquí mucho tiempo.
1031
01:22:14,653 --> 01:22:16,034
- ¡No, no estoy muerto!
1032
01:22:17,104 --> 01:22:17,967
¡Aún no!
1033
01:22:22,558 --> 01:22:23,731
¡No si te mato primero!
1034
01:22:26,010 --> 01:22:26,734
- Veo.
1035
01:22:29,254 --> 01:22:31,463
¿Me estás retando a duelo?
1036
01:22:31,498 --> 01:22:33,707
- ¡Te voy a joder, pendejo!
1037
01:22:33,741 --> 01:22:35,743
- ¡Bueno, lo tomaré como un sí!
1038
01:22:36,744 --> 01:22:38,091
¡Desafío aceptado!
1039
01:22:38,125 --> 01:22:40,679
[chasquea los dedos]
1040
01:22:45,719 --> 01:22:46,720
- Caballeros.
1041
01:22:48,308 --> 01:22:50,517
- Mi querido amigo, insisto.
1042
01:22:59,215 --> 01:23:02,805
- Señores, para determinar
quién tendrá el primer disparo,
1043
01:23:02,839 --> 01:23:05,187
Lanzaré una moneda al aire.
1044
01:23:08,362 --> 01:23:09,329
Como parte ofendida, es decisión
1045
01:23:09,363 --> 01:23:11,572
del Sr. Matthews
decidir el sorteo.
1046
01:23:11,607 --> 01:23:13,367
¿Eso les parece bien a ambos?
1047
01:23:15,404 --> 01:23:17,061
¿Cuál es su decisión, Sr. Matthews?
1048
01:23:18,579 --> 01:23:19,442
- Cabezas.
1049
01:23:24,102 --> 01:23:25,448
- Son caras.
1050
01:23:25,483 --> 01:23:28,141
El Sr. Matthews hará
el primer incendio.
1051
01:23:28,175 --> 01:23:30,384
Caballeros, tomen su terreno.
1052
01:23:30,419 --> 01:23:33,594
[otros aplaudiendo]
1053
01:23:33,629 --> 01:23:34,492
Uno...
1054
01:23:35,424 --> 01:23:36,735
dos...
1055
01:23:36,770 --> 01:23:38,323
tres...
1056
01:23:38,358 --> 01:23:39,531
cuatro...
1057
01:23:39,566 --> 01:23:40,774
cinco...
1058
01:23:40,808 --> 01:23:42,224
seis...
1059
01:23:42,258 --> 01:23:43,501
Siete...
1060
01:23:43,535 --> 01:23:44,778
ocho...
1061
01:23:44,812 --> 01:23:46,262
nueve...
1062
01:23:46,297 --> 01:23:47,160
diez.
1063
01:23:48,368 --> 01:23:52,234
Lord Cerno, ¿está listo para
recibir el fuego del Sr. Matthews?
1064
01:23:52,268 --> 01:23:53,166
- ¡Siempre!
1065
01:23:54,443 --> 01:23:56,824
- Sr. Matthews amartilla tu pistola.
1066
01:23:58,688 --> 01:24:00,242
[pistolas burbujean]
1067
01:24:00,276 --> 01:24:03,486
[todos animan y ríen]
1068
01:24:07,145 --> 01:24:08,215
- Qué vergüenza.
1069
01:24:08,250 --> 01:24:10,424
Su pistola debe estar defectuosa.
1070
01:24:10,459 --> 01:24:12,564
- ¡No! ¡No! Necesito otro.
1071
01:24:12,599 --> 01:24:13,841
- Lo siento, Sr. Matthews.
1072
01:24:13,876 --> 01:24:15,843
pero primero debes
mantenerte firme y
1073
01:24:15,878 --> 01:24:18,363
permitirle a Lord Cerno
su turno para disparar.
1074
01:24:18,398 --> 01:24:21,539
Sr. Matthews, ¿está listo para
recibir el fuego de Lord Cerno?
1075
01:24:21,573 --> 01:24:23,127
- No, me diste un arma mala.
1076
01:24:23,161 --> 01:24:24,576
- Ambos tuvieron las mismas opciones.
1077
01:24:24,611 --> 01:24:26,647
¿Está su pistola
amartillada, Lord Cerno?
1078
01:24:26,682 --> 01:24:28,270
- Oh sí.
1079
01:24:28,304 --> 01:24:30,099
- Entonces prepárate para disparar.
1080
01:24:30,134 --> 01:24:33,068
[música premonitoria]
1081
01:24:36,209 --> 01:24:38,694
[disparos de pistola]
1082
01:24:42,422 --> 01:24:45,080
[todos aplaudiendo]
1083
01:24:50,499 --> 01:24:52,708
- Mierda. ¡Oh, maldito mentiroso!
1084
01:24:55,607 --> 01:24:59,646
¡No puedo creer esto,
esto no es posible!
1085
01:24:59,680 --> 01:25:01,717
- ¿Sigues diciendo eso?
1086
01:25:01,751 --> 01:25:04,927
Puedo decirle una cosa
que es segura, Sr. Matthews.
1087
01:25:04,961 --> 01:25:09,380
Aquí, en el reino cuántico, la
realidad se parece mucho a tu fe.
1088
01:25:10,484 --> 01:25:13,418
Es tan real como crees que es.
1089
01:25:13,453 --> 01:25:16,421
A menos, por supuesto, que lo haga real.
1090
01:25:17,629 --> 01:25:19,769
Y esa es la clave.
1091
01:25:22,531 --> 01:25:26,914
Le falta convicción, es
débil, señor Matthews.
1092
01:25:40,756 --> 01:25:43,621
[suelo retumbante]
1093
01:25:46,210 --> 01:25:47,418
[truenos]
1094
01:25:47,452 --> 01:25:49,937
[las mujeres gritan]
1095
01:25:58,394 --> 01:26:00,603
-¡Barada! ¡Qué entrada!
1096
01:26:01,466 --> 01:26:03,330
¡Sic Semper tyrannis!
1097
01:26:03,365 --> 01:26:07,852
- ¡Basta de bromas
inútiles Huuuuummman!
1098
01:26:09,923 --> 01:26:12,374
- Vayamos al
grano, ¿vale, viejo?
1099
01:26:12,408 --> 01:26:15,653
Como sabes, he cumplido
con mi parte de nuestro contrato.
1100
01:26:15,687 --> 01:26:20,658
- Me temo que debo
alterar nuestro acuerdo.
1101
01:26:22,487 --> 01:26:23,626
- Tenemos un trato, ¿no?
1102
01:26:24,869 --> 01:26:26,802
- No si estás muerto.
1103
01:26:28,976 --> 01:26:31,910
[Cerno riendo]
1104
01:26:31,945 --> 01:26:33,912
- ¿Qué es esto?
1105
01:26:33,947 --> 01:26:35,638
[truenos]
1106
01:26:35,673 --> 01:26:36,536
¡¡QUÉ ES ESTO!!
1107
01:26:36,570 --> 01:26:39,884
- Verás, soy de
estudio rápido, Barada.
1108
01:26:41,265 --> 01:26:45,372
- El conocimiento no te convierte
en un dios, mono parlante.
1109
01:26:45,407 --> 01:26:49,618
- ¡No, ser un dios me
convierte en un dios!
1110
01:26:52,517 --> 01:26:55,589
Ahora sobre nuestro acuerdo.
1111
01:26:56,763 --> 01:26:59,973
- ¡Basta de trucos
de salón, profesor!
1112
01:27:00,007 --> 01:27:02,769
- Deberías considerar
al futuro Barada.
1113
01:27:02,803 --> 01:27:06,255
Una vez que gobierne este
reino, reestructuraré su jerarquía.
1114
01:27:07,049 --> 01:27:09,914
[Barada riendo]
1115
01:27:12,468 --> 01:27:15,437
- ¿Crees que eres el primero?
1116
01:27:15,471 --> 01:27:18,957
- Por supuesto que
no, pero seré el último.
1117
01:27:19,855 --> 01:27:22,720
[Barada riendo]
1118
01:27:24,894 --> 01:27:25,964
- ¡Muy bien, humano!
1119
01:27:28,726 --> 01:27:32,316
Declaro cumplido
nuestro contrato.
1120
01:27:32,350 --> 01:27:33,558
MERUIT CUÁNTICA.
1121
01:27:35,388 --> 01:27:37,459
- Ahora, mi pago.
1122
01:27:38,563 --> 01:27:39,426
Dime.
1123
01:27:40,600 --> 01:27:43,430
- Y nada menos. Debe terminar.
1124
01:27:44,604 --> 01:27:45,881
- Hecho.
1125
01:27:45,915 --> 01:27:49,505
[Cerno risa siniestra]
1126
01:27:57,479 --> 01:27:58,411
[beber agitando]
1127
01:27:58,445 --> 01:27:59,308
- ¡Sí!
1128
01:28:23,643 --> 01:28:26,024
- Heavenly Klaatu,
simplemente celestial.
1129
01:28:27,647 --> 01:28:30,374
[vasos tintinean]
1130
01:28:32,790 --> 01:28:34,792
- ¿Estamos contentos jefe?
1131
01:28:34,826 --> 01:28:38,002
- Oh, sí Klaatu, sí, efectivamente.
1132
01:28:39,797 --> 01:28:42,524
[música siniestra]
1133
01:28:59,126 --> 01:29:01,922
[cierre de cremallera]
1134
01:29:10,759 --> 01:29:12,485
- Mantenlo cerca, Klaatu.
1135
01:29:12,519 --> 01:29:14,694
No tengo idea de
cuánto durará esto.
1136
01:29:15,557 --> 01:29:18,007
¿Alguna noticia de nuestra sede?
1137
01:29:18,042 --> 01:29:18,905
- Nada.
1138
01:29:23,875 --> 01:29:25,429
- Señor, tenemos TEXAS en
el teléfono satelital para usted.
1139
01:29:25,463 --> 01:29:27,362
- Lo llevaré en
el auto, gracias.
1140
01:29:31,089 --> 01:29:31,952
- Señor
1141
01:29:39,097 --> 01:29:40,167
- ¿Hola?
1142
01:29:40,202 --> 01:29:41,065
¿Enrique?
1143
01:29:42,238 --> 01:29:43,101
¿Enrique?
1144
01:29:44,517 --> 01:29:46,553
Heinrich, quítate esas ridículas
1145
01:29:46,588 --> 01:29:47,796
gafas y mírame
cuando hablo contigo.
1146
01:29:47,830 --> 01:29:49,487
- Sí, padre, lo siento.
1147
01:29:51,662 --> 01:29:52,732
Estoy bien.
1148
01:29:52,766 --> 01:29:54,181
¿Cómo está allí?
1149
01:29:54,216 --> 01:29:57,668
- A diferencia de lo
que escucho de Texas,
1150
01:29:57,702 --> 01:30:00,153
Este experimento
fue un gran éxito.
1151
01:30:01,465 --> 01:30:04,709
- ¿Y qué pasa con los
habitantes de esa dimensión?
1152
01:30:04,744 --> 01:30:06,539
Los viejos dioses muertos.
1153
01:30:06,573 --> 01:30:08,610
- No son motivo de preocupación.
1154
01:30:08,644 --> 01:30:12,199
Mientras usemos los Tanques
Cuánticos, no podrán tocarnos.
1155
01:30:12,234 --> 01:30:13,856
- No estoy tan avanzado.
1156
01:30:14,961 --> 01:30:16,549
Hay variables.
1157
01:30:16,583 --> 01:30:19,034
Están intentando detenerme.
1158
01:30:19,068 --> 01:30:21,070
- Cuida tus indulgencias.
1159
01:30:26,075 --> 01:30:28,043
- ¿Destino señor?
1160
01:30:28,077 --> 01:30:29,147
- El aeropuerto, Larry.
1161
01:30:31,702 --> 01:30:34,567
[zumbido de ventana]
1162
01:30:46,786 --> 01:30:48,063
- Picar, picar.
1163
01:30:48,097 --> 01:30:49,029
- [Larry] Sí señor.
1164
01:30:51,031 --> 01:30:53,620
[el coche retumba]
79885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.