All language subtitles for The.Quantum.Devil.2023.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:12,000 Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube -- Drunker -- 2 00:00:14,945 --> 00:00:17,810 [trueno en auge] 3 00:00:24,438 --> 00:00:27,475 [cueva desmoronándose] 4 00:00:27,510 --> 00:00:30,685 [lobo aullando] 5 00:00:30,720 --> 00:00:33,447 [música siniestra] 6 00:00:46,908 --> 00:00:50,153 [avión silbando] 7 00:01:18,768 --> 00:01:21,702 [sonajeros de maleta] 8 00:01:33,921 --> 00:01:36,648 - [suspira] Joder. 9 00:01:41,791 --> 00:01:44,518 [coche silbando] 10 00:01:45,898 --> 00:01:48,625 [los frenos chirrían] 11 00:01:59,222 --> 00:02:02,432 - ¿A donde? 12 00:02:02,467 --> 00:02:06,229 - Viajar, es fácil perder cosas. 13 00:02:06,264 --> 00:02:07,920 - ¿No sabes adónde vas? 14 00:02:09,646 --> 00:02:11,131 - La paciencia suele dar sus frutos. 15 00:02:12,753 --> 00:02:13,616 Aquí. 16 00:02:17,620 --> 00:02:20,209 [musica espeluznante] 17 00:02:21,693 --> 00:02:23,212 ¿Hay algún problema? 18 00:02:23,246 --> 00:02:25,628 - No, no lo es, sólo es un largo viaje. 19 00:02:25,662 --> 00:02:27,526 Estaba a punto de despedirme. 20 00:02:27,561 --> 00:02:29,908 [Luke suspira] 21 00:02:33,843 --> 00:02:35,465 - Estás viendo la luz. 22 00:02:36,639 --> 00:02:37,950 Aquí. 23 00:02:37,985 --> 00:02:41,954 - Está bien, pero cuando lleguemos te bajas. 24 00:02:41,989 --> 00:02:44,716 No jodas. Tu, vete. 25 00:02:48,513 --> 00:02:51,240 [taxi retumbando] 26 00:02:53,518 --> 00:02:56,383 [trueno en auge] 27 00:03:00,801 --> 00:03:03,528 [golpeteo de lluvia] 28 00:03:03,562 --> 00:03:06,220 [musica inquieta] 29 00:03:12,813 --> 00:03:16,610 [pareja gimiendo y jadeando] 30 00:03:52,439 --> 00:03:54,475 Ey. Hey señor. 31 00:03:55,442 --> 00:03:57,271 Tu destino. Estamos aquí. 32 00:03:57,961 --> 00:03:59,308 ¡Vamos! 33 00:03:59,342 --> 00:04:00,274 - Claro, viejo. 34 00:04:01,033 --> 00:04:01,896 Mierda. 35 00:04:03,312 --> 00:04:04,554 Aquí. 36 00:04:04,589 --> 00:04:05,383 Quédese con el cambio. 37 00:04:05,417 --> 00:04:06,487 - Afuera. 38 00:04:06,522 --> 00:04:08,627 - Estoy seguro que aquí en Bumfuck es muy útil, ¿eh? 39 00:04:08,662 --> 00:04:09,525 - ¡Salir! 40 00:04:09,559 --> 00:04:11,354 ¡Afuera! ¡Afuera! [indistinto] 41 00:04:11,389 --> 00:04:12,424 - ¡Está bien! ¡Mierda! 42 00:04:13,391 --> 00:04:14,495 ¡Hijo de puta! 43 00:04:14,530 --> 00:04:15,772 [trueno en auge] 44 00:04:15,807 --> 00:04:17,567 [taxi retumbando] 45 00:04:17,602 --> 00:04:20,260 [golpeteo de lluvia] 46 00:04:21,640 --> 00:04:24,505 [trueno en auge] 47 00:04:29,786 --> 00:04:32,755 [pasos salpicando] 48 00:05:01,093 --> 00:05:03,820 [ruido metálico de la puerta] 49 00:05:23,840 --> 00:05:26,429 [musica espeluznante] 50 00:05:30,157 --> 00:05:33,125 [clics más ligeros] 51 00:05:33,160 --> 00:05:34,023 ¿Hola? 52 00:05:48,693 --> 00:05:50,004 ¿Qué carajo? 53 00:05:54,561 --> 00:05:57,357 [clics más ligeros] 54 00:06:09,921 --> 00:06:11,612 ¡Mierda! 55 00:06:11,647 --> 00:06:14,857 [musica siniestra] 56 00:06:14,891 --> 00:06:16,962 - Qué lindo look hiciste. 57 00:06:18,619 --> 00:06:19,655 - No comprendo. 58 00:06:21,173 --> 00:06:24,660 - Entonces, supongo que eres tú. 59 00:06:24,694 --> 00:06:25,902 - ¿El que? 60 00:06:28,767 --> 00:06:31,563 [Klaatu se ríe] 61 00:06:31,598 --> 00:06:34,394 [musica siniestra] 62 00:06:46,095 --> 00:06:49,029 - Oh, tienes que estar jodiéndome. 63 00:06:51,859 --> 00:06:54,517 [musica inquieta] 64 00:06:57,486 --> 00:07:00,040 [música siniestra] 65 00:07:18,058 --> 00:07:20,854 [puertas chirriando] 66 00:07:38,009 --> 00:07:42,254 [Klaatu habla en idioma extranjero] 67 00:07:44,636 --> 00:07:46,604 - Yo no te entiendo. 68 00:07:46,638 --> 00:07:49,123 [musica inquieta] 69 00:08:11,214 --> 00:08:14,804 [Klaatu habla en idioma extranjero] 70 00:08:14,839 --> 00:08:18,049 - Dice que eres como un cordero para el matadero. 71 00:08:20,948 --> 00:08:24,573 - Dios mío, déjenlo entrar. ¡Está empapado! 72 00:08:25,332 --> 00:08:26,644 Por favor, dale una toalla. 73 00:08:28,093 --> 00:08:30,820 [Klaatu se ríe] 74 00:08:35,722 --> 00:08:37,309 Lo sé, espeluznante ¿verdad? 75 00:08:38,587 --> 00:08:39,933 - Sí. 76 00:08:39,967 --> 00:08:40,830 - ¿Eres? 77 00:08:42,073 --> 00:08:43,005 - Lucas Matthews. 78 00:08:47,043 --> 00:08:48,251 - Tu toalla. 79 00:08:48,286 --> 00:08:50,909 La cena se servirá puntualmente a las ocho. 80 00:08:50,944 --> 00:08:51,979 No llegues tarde. 81 00:08:53,602 --> 00:08:54,913 - Hey, espera. 82 00:08:55,845 --> 00:08:57,191 Maldita sea. 83 00:08:57,226 --> 00:08:58,883 Disculpe. 84 00:08:58,917 --> 00:09:00,194 Mierda, 85 00:09:00,229 --> 00:09:01,955 - ¿Entonces tú también? 86 00:09:01,989 --> 00:09:03,370 - ¿Qué? 87 00:09:03,404 --> 00:09:05,027 Lo siento, sí. 88 00:09:05,061 --> 00:09:06,649 Recibí un sobre sin marcar 89 00:09:06,684 --> 00:09:08,858 y un billete de avión de ida y... 90 00:09:08,893 --> 00:09:12,172 - una ecuación cuántica/bio-cuántica imposible 91 00:09:12,206 --> 00:09:14,070 ¿Eso podría cambiar la vida tal como la conocemos? 92 00:09:15,382 --> 00:09:16,245 - Bueno, sí. 93 00:09:20,421 --> 00:09:23,079 ¿Y usted es? 94 00:09:23,942 --> 00:09:24,943 - Ivanna Escalante. 95 00:09:27,705 --> 00:09:30,742 No juzgues un libro por su portada, chico inteligente. 96 00:09:30,777 --> 00:09:33,573 Debajo de este exterior late el corazón de un racionalista. 97 00:09:35,091 --> 00:09:37,646 Mi tesis de posgrado trata sobre la mecánica cuántica. 98 00:09:40,372 --> 00:09:42,064 - ¿Y quién era ese? 99 00:09:42,098 --> 00:09:43,306 ¿El personal? 100 00:09:43,341 --> 00:09:44,169 - Supongo. 101 00:09:44,204 --> 00:09:45,205 Yo realmente no sé. 102 00:09:45,239 --> 00:09:47,690 El resto de nosotros llegamos esta tarde. 103 00:09:48,691 --> 00:09:49,381 - Hola. 104 00:09:53,834 --> 00:09:56,665 [suspiro] Mi nombre es Sophia 105 00:09:56,699 --> 00:09:58,287 Sokolova, pero por favor llámame Sophie. 106 00:09:59,875 --> 00:10:00,772 - Lucas Matthews. 107 00:10:02,394 --> 00:10:03,741 ¿Ruso? 108 00:10:03,775 --> 00:10:04,914 - Sí, estás en lo correcto. 109 00:10:06,744 --> 00:10:07,848 - Es un placer conocerte. 110 00:10:07,883 --> 00:10:10,713 Entonces, ¿tú también eres un aspirante a físico? 111 00:10:10,748 --> 00:10:13,647 - No, realmente no aspiro a nada. 112 00:10:15,062 --> 00:10:20,102 Soy... bueno, era estudiante de medicina. 113 00:10:20,136 --> 00:10:22,794 De alguna manera. Difícil de explicar. 114 00:10:24,002 --> 00:10:24,865 - ¿Y? 115 00:10:26,349 --> 00:10:28,110 Anda, díselo. 116 00:10:28,144 --> 00:10:29,698 Esto es jodidamente genial. 117 00:10:32,286 --> 00:10:35,186 - Supongo que lo que me llamarías es empático. 118 00:10:37,740 --> 00:10:41,364 - Empático, ¿te refieres a un psíquico o médium? 119 00:10:43,781 --> 00:10:45,092 - Se podría decir eso. 120 00:10:45,127 --> 00:10:45,990 - ¿Guantes? 121 00:10:47,060 --> 00:10:49,856 - Eso es protección. 122 00:10:53,169 --> 00:10:56,379 - Entonces, ¿qué dices? Te mostramos los alrededores. 123 00:10:56,414 --> 00:10:59,417 ¿Presentarte a Brad y poder refrescarte antes de cenar? 124 00:10:59,451 --> 00:11:01,143 - Eso suena bien. 125 00:11:01,177 --> 00:11:03,179 Sólo necesito encontrar un baño. 126 00:11:03,214 --> 00:11:04,180 - Por supuesto. 127 00:11:04,215 --> 00:11:07,321 A la vuelta de la esquina, a la izquierda. 128 00:11:07,356 --> 00:11:08,219 - Entiendo. 129 00:11:14,294 --> 00:11:18,712 - ¿Otro científico? Parece agradable. 130 00:11:18,747 --> 00:11:19,679 - Eso espero. 131 00:11:21,094 --> 00:11:22,060 - ¿Qué quieres decir? 132 00:11:24,131 --> 00:11:27,756 - No lo sé; algo parece raro. 133 00:11:30,828 --> 00:11:32,484 Lo siento, Ivanna, no importa. 134 00:11:32,519 --> 00:11:34,279 - ¿Una de tus premoniciones? 135 00:11:37,006 --> 00:11:41,010 - Siento...desesperación. 136 00:11:42,287 --> 00:11:44,220 Alguien huyendo de algo. 137 00:11:45,325 --> 00:11:49,881 Alguien con algo que ocultar. 138 00:11:51,400 --> 00:11:53,264 - ¿Y eso lo obtienes del éter? 139 00:12:05,897 --> 00:12:08,520 [truenos] 140 00:12:21,913 --> 00:12:24,191 - [Luke] Esto es otra cosa, ¿eh? 141 00:12:24,226 --> 00:12:26,090 - No hemos tenido mucho tiempo para explorar, 142 00:12:26,124 --> 00:12:28,023 pero si, yo diria "algo mas" 143 00:12:28,057 --> 00:12:30,163 es una descripción adecuada. 144 00:12:30,197 --> 00:12:31,923 - ¿Está eso aquí? 145 00:12:31,958 --> 00:12:33,062 ¿Lo has visto? 146 00:12:33,097 --> 00:12:34,098 - Es seguro. 147 00:12:34,132 --> 00:12:34,961 - [Brad] ¿Estás seguro? 148 00:12:34,995 --> 00:12:36,272 - Sí, ven a conocer a Luke. 149 00:12:42,278 --> 00:12:43,590 - Nunca debí haber venido. 150 00:12:43,624 --> 00:12:44,833 - Brad, este es Luke. 151 00:12:46,041 --> 00:12:48,595 - Lucas Matthews. Es un placer conocerte 152 00:12:48,629 --> 00:12:50,528 - Ese hijo de puta no tiene razón. 153 00:12:50,562 --> 00:12:53,496 Te estoy diciendo que él no tiene razón y... 154 00:13:00,020 --> 00:13:02,471 - Sí, bueno, un profesor asociado. 155 00:13:02,505 --> 00:13:06,509 de física y mecánica cuántica en la Universidad de Miskatonic. 156 00:13:06,544 --> 00:13:10,962 - Ah, sí. Yo, las ciencias farmacéuticas. 157 00:13:12,205 --> 00:13:14,207 Entonces, ¿qué hiciste con esa invitación? 158 00:13:16,140 --> 00:13:17,624 - Realmente no estoy seguro. 159 00:13:17,658 --> 00:13:21,007 Es fascinante, inspira curiosidad. 160 00:13:21,041 --> 00:13:23,561 Pero, por supuesto, es improbable. 161 00:13:25,114 --> 00:13:26,426 - Debo decir que no estoy de acuerdo. 162 00:13:26,460 --> 00:13:28,393 - ¿En realidad? porque siempre desa- 163 00:13:28,428 --> 00:13:30,879 [el vidrio se rompe] 164 00:13:30,913 --> 00:13:31,603 - ¿Qué fue eso? 165 00:13:33,053 --> 00:13:35,607 [música siniestra] 166 00:13:42,960 --> 00:13:44,099 - [Ivanna] ¿Estás bien? 167 00:13:44,133 --> 00:13:45,548 ¿Qué es? 168 00:13:45,583 --> 00:13:49,414 - No lo sé, sentí una oleada de energía psiónica. 169 00:13:49,449 --> 00:13:51,175 Justo cuando escuché el choque. 170 00:13:52,383 --> 00:13:54,040 Todavía lo siento. 171 00:13:54,074 --> 00:13:56,007 - ¿Esperas que crea en lo imposible? 172 00:13:56,042 --> 00:13:57,388 - Cree lo que quieras, 173 00:13:57,422 --> 00:13:59,390 ¿Pero no volaste al otro lado del mundo para 174 00:13:59,424 --> 00:14:02,186 investigar algo que afirmas que es "imposible"? 175 00:14:03,221 --> 00:14:05,637 - ¿Qué es esto? 176 00:14:05,672 --> 00:14:08,951 - ¿Este? No fuimos nosotros. 177 00:14:08,986 --> 00:14:09,849 - No estoy tan seguro. 178 00:14:10,953 --> 00:14:12,886 - Podemos limpiarlo si quieres. 179 00:14:12,921 --> 00:14:15,509 - ¡NO! La cena se servirá en breve. 180 00:14:15,544 --> 00:14:19,513 Y su honorable anfitrión no tolera tardanzas. 181 00:14:19,548 --> 00:14:22,413 - [juntos] ¿Entendido? 182 00:14:22,447 --> 00:14:27,004 - Gran esfuerzo, muchos se gastaron en saludarte. 183 00:14:27,038 --> 00:14:30,110 Todos aquí para esta trascendental ocasión. 184 00:14:31,491 --> 00:14:33,148 Ahora, por favor. 185 00:14:38,118 --> 00:14:39,050 ¡Pica, corta! 186 00:14:53,685 --> 00:14:56,481 [tintineo de vidrio] 187 00:15:12,532 --> 00:15:14,258 - Picar, picar. 188 00:15:14,292 --> 00:15:17,019 [Klaatu se ríe] 189 00:15:21,679 --> 00:15:22,542 - Este soy yo. 190 00:15:23,439 --> 00:15:25,062 Sólo necesito un momento. 191 00:15:25,096 --> 00:15:27,443 - Y estoy al otro lado del pasillo aquí. 192 00:15:27,478 --> 00:15:29,273 Los veré abajo. 193 00:15:32,241 --> 00:15:34,450 - Prefiero un poco de privacidad. 194 00:15:34,485 --> 00:15:36,245 Así que cogí una habitación al otro lado. 195 00:15:37,212 --> 00:15:38,627 Hay mucho para elegir. 196 00:15:42,010 --> 00:15:42,734 ¿Fuma usted? 197 00:15:42,769 --> 00:15:44,667 - ¿Cigarrillos? No, gracias. 198 00:15:44,702 --> 00:15:46,738 - No cigarrillos. ¿Canabis? 199 00:15:47,636 --> 00:15:49,638 - No me refiero sólo a drogarse. 200 00:15:49,672 --> 00:15:51,191 Quiero decir que lo uso como una herramienta. 201 00:15:52,675 --> 00:15:54,746 para ayudar a desenfocar mi ansiedad social. 202 00:15:57,128 --> 00:15:57,991 - Sabes que es gracioso, 203 00:15:58,026 --> 00:15:59,061 A veces la hierba se suaviza y temes. 204 00:15:59,096 --> 00:16:00,442 y luego otras veces - 205 00:16:00,476 --> 00:16:02,133 - ella te patea el trasero. 206 00:16:02,168 --> 00:16:04,377 - Sí, me vendría bien un poco de eso. 207 00:16:14,283 --> 00:16:16,699 [Luke tose] 208 00:16:18,322 --> 00:16:23,327 - Este es un cojín especial, sueños realmente lindos. 209 00:16:24,776 --> 00:16:26,088 - Muchas gracias señor. 210 00:16:45,349 --> 00:16:47,144 - Ya le patearon el culo. 211 00:16:52,701 --> 00:16:53,564 - Fresco. 212 00:16:55,462 --> 00:16:57,671 Vaya, mierda fuerte. 213 00:16:59,673 --> 00:17:02,573 [truenos] 214 00:17:02,607 --> 00:17:05,196 [la puerta cruje] 215 00:17:08,579 --> 00:17:11,375 [truenos] 216 00:17:12,859 --> 00:17:13,722 - Extraño. 217 00:17:20,349 --> 00:17:22,144 ¿Qué carajo estaba haciendo? 218 00:17:23,214 --> 00:17:24,077 Mmm. 219 00:17:47,549 --> 00:17:48,412 Fóllame. 220 00:18:04,842 --> 00:18:07,845 [musica melancolica] 221 00:18:40,740 --> 00:18:41,568 [tocando la puerta] 222 00:18:41,603 --> 00:18:43,743 - [Ivanna] Hola, Sophie. ¿Estás listo? 223 00:18:43,777 --> 00:18:45,400 - [en voz baja] Por supuesto, perra tonta. 224 00:18:57,757 --> 00:19:00,484 [música siniestra] 225 00:19:09,596 --> 00:19:10,735 [resinatos de gong] 226 00:19:10,770 --> 00:19:12,427 - Por favor tome asiento. 227 00:19:26,510 --> 00:19:27,373 - Oh 228 00:19:29,547 --> 00:19:30,755 - Yo digo que cada uno- 229 00:19:30,790 --> 00:19:31,756 - ¡SILENCIO! 230 00:19:32,930 --> 00:19:36,692 Damas, caballeros, distinguidos invitados. 231 00:19:36,727 --> 00:19:39,971 Les presento al Dr. Richard Cernovich. 232 00:19:40,938 --> 00:19:43,458 [golpea el gong] 233 00:19:45,391 --> 00:19:46,426 - Llámame Cerno. 234 00:19:48,497 --> 00:19:50,499 Klaatu, atiéndeme. 235 00:19:51,811 --> 00:19:55,263 [Klaatu se ríe] 236 00:19:55,297 --> 00:19:56,264 - Frío como hielo. 237 00:19:56,954 --> 00:19:59,750 [vertido líquido] 238 00:20:13,798 --> 00:20:15,248 - Cielo Klaatu. 239 00:20:17,768 --> 00:20:20,805 Bueno, espero que todos hayáis encontrado 240 00:20:20,840 --> 00:20:21,737 el alojamiento de vuestro agrado. 241 00:20:23,877 --> 00:20:26,017 - ¿Cernovich? ...¿Cernovich? 242 00:20:26,880 --> 00:20:28,019 - Conozco ese nombre. 243 00:20:28,917 --> 00:20:31,299 - [Cerno] ¡Qué diablos! 244 00:20:32,990 --> 00:20:35,855 - Un colega mío me recomendó algunos trabajos de investigación. 245 00:20:35,889 --> 00:20:39,721 escrito por el profesor Richard Cernovich. 246 00:20:41,826 --> 00:20:44,381 El hombre era un genio. 247 00:20:45,692 --> 00:20:50,387 Pionero en neuropsiquiatría, física teórica e 248 00:20:50,421 --> 00:20:53,838 innovador en el campo de la biología cuántica. 249 00:20:53,873 --> 00:20:56,289 - Ese mismo Cernovich fue desterrado de la academia. 250 00:20:56,324 --> 00:20:57,808 y exiliado de los Estados Unidos por 251 00:20:57,842 --> 00:21:01,294 experimentación humana poco ética en 1973. 252 00:21:02,088 --> 00:21:04,297 Todos los registros de su subproyecto de mapas mentales. 253 00:21:04,332 --> 00:21:06,955 fueron destruidos y su existencia misma clasificada 254 00:21:06,989 --> 00:21:08,681 Ultra secreto. 255 00:21:08,715 --> 00:21:11,028 - ¿Los horrores de Cernovich? 256 00:21:11,062 --> 00:21:13,789 - Entonces eres el candidato de Manchuria. 257 00:21:15,343 --> 00:21:16,413 - Hace mucho tiempo. 258 00:21:17,483 --> 00:21:19,485 - Un montón de gente muerta por tu culpa. 259 00:21:19,519 --> 00:21:22,729 - Asesinatos, mutilaciones, genocidios, esclavitud, 260 00:21:22,764 --> 00:21:25,387 todos han sido perpetuados bajo marcos 261 00:21:25,422 --> 00:21:27,700 que decían que eran legales y legales, 262 00:21:27,734 --> 00:21:29,978 siempre y cuando cumplas con las normas. 263 00:21:30,979 --> 00:21:34,983 - Control mental basado en trauma, MK Ultra, Project Parrot, 264 00:21:35,017 --> 00:21:36,295 Proyecto Muñeca. 265 00:21:37,123 --> 00:21:41,334 Experimentando con poblaciones humanas, LSD, 266 00:21:42,370 --> 00:21:46,512 control del comportamiento de culturas enteras. 267 00:21:47,444 --> 00:21:49,963 - Ese no era mi programa pero sí lo asumí, sí. 268 00:21:50,895 --> 00:21:55,693 Mi hijo lo dirige ahora, o lo que queda de ello. 269 00:21:55,728 --> 00:21:57,902 Todo por encima de la norma y legal. 270 00:21:57,937 --> 00:22:01,561 Como usted mismo dijo, Sr. Matthews, 271 00:22:01,596 --> 00:22:04,046 Yo era un innovador, un científico. 272 00:22:04,081 --> 00:22:07,360 Un miembro respetado de la comunidad académica 273 00:22:07,395 --> 00:22:09,880 hasta un momento de cobardía política. 274 00:22:11,191 --> 00:22:15,023 Literalmente de la noche a la mañana me convertí en una desgracia, un criminal, 275 00:22:17,612 --> 00:22:20,062 pero no sin un código de conducta. 276 00:22:23,756 --> 00:22:24,619 Klaatu, 277 00:22:25,723 --> 00:22:26,690 siticuloso. 278 00:22:45,571 --> 00:22:46,848 Gracias Klaatu. 279 00:22:48,194 --> 00:22:51,024 Bastante bien sobre mí. 280 00:22:52,509 --> 00:22:54,614 Demos la vuelta a la bocina y 281 00:22:54,649 --> 00:22:55,960 nos familiaricemos de verdad. 282 00:22:58,929 --> 00:23:02,519 Brad Richards, nacido en Zaria, Nigeria. 283 00:23:02,553 --> 00:23:06,039 Científico farmacéutico, matemático y químico 284 00:23:06,074 --> 00:23:09,180 procedente del Kings College de Londres. 285 00:23:09,215 --> 00:23:10,941 Sus principales intereses de investigación se encuentran 286 00:23:10,975 --> 00:23:14,013 en las áreas de gases respirables y anestesia. 287 00:23:15,152 --> 00:23:19,156 Así como el desarrollo de drogas recreativas 288 00:23:19,190 --> 00:23:22,539 de diseño con especial énfasis en el éxtasis. 289 00:23:23,781 --> 00:23:26,508 - No. 290 00:23:26,543 --> 00:23:27,751 - [Cerno] Los tabloides locales lo apodaron 291 00:23:27,785 --> 00:23:29,856 "El flautista de Manchester". 292 00:23:31,237 --> 00:23:34,482 Sus pastillas de diseño atraerían a miles 293 00:23:34,516 --> 00:23:35,931 de adolescentes a fiestas rave masivas. 294 00:23:35,966 --> 00:23:38,796 hasta una fatídica noche del pasado mes de septiembre. 295 00:23:40,004 --> 00:23:42,593 Cuando murieron unos 250 adolescentes. 296 00:23:47,909 --> 00:23:50,187 Gracias a un joven y destacado abogado de la ciudad. 297 00:23:50,221 --> 00:23:52,948 Brad fue absuelto por un tecnicismo. 298 00:23:52,983 --> 00:23:56,573 Escapando por poco de una multitud enojada de padres afligidos, 299 00:23:56,607 --> 00:23:59,748 Brad salió del país en plena noche y 300 00:23:59,783 --> 00:24:03,234 no se le ha vuelto a ver hasta ahora. 301 00:24:04,857 --> 00:24:05,720 - No es verdad. 302 00:24:06,721 --> 00:24:07,929 - Ah, pero lo es. 303 00:24:09,586 --> 00:24:11,070 ¿Nos sentimos un poco ansiosos? 304 00:24:13,624 --> 00:24:16,869 - Primero que nada, no fue culpa mía. 305 00:24:16,903 --> 00:24:18,733 - Relájese, Sr. Richards. 306 00:24:18,767 --> 00:24:20,873 No hay necesidad de explicar. 307 00:24:20,907 --> 00:24:22,668 Estás entre amigos aquí. 308 00:24:23,565 --> 00:24:25,084 Entendemos tus fobias sociales. 309 00:24:25,118 --> 00:24:27,051 - ¿Tienes un expediente sobre cada uno de nosotros? 310 00:24:27,086 --> 00:24:28,812 - El hombre siempre tiene un expediente. 311 00:24:31,159 --> 00:24:36,129 - Ciudadano estadounidense de ascendencia argentina de primera generación, 312 00:24:36,164 --> 00:24:40,168 y la primera de su familia en asistir a la universidad. 313 00:24:40,202 --> 00:24:42,619 Ivanna obtuvo su Licenciatura en Ciencias en Física 314 00:24:42,653 --> 00:24:46,864 de la Universidad de California en San Diego en 2015. 315 00:24:48,728 --> 00:24:51,041 graduarse como la mejor de su clase. 316 00:24:51,075 --> 00:24:52,352 Ella fue premiada con el 317 00:24:52,387 --> 00:24:56,909 Premio a la Excelencia del Decano de Ciencias Físicas. 318 00:24:56,943 --> 00:25:00,775 Además, el decano también la 319 00:25:00,809 --> 00:25:02,742 premió por una aventura escandalosa. 320 00:25:05,089 --> 00:25:07,747 - Habríamos roto todas las barreras. 321 00:25:07,782 --> 00:25:08,714 Tú y yo. 322 00:25:10,060 --> 00:25:13,822 - Sí, te gusta mucho la lealtad, ¿no? 323 00:25:16,307 --> 00:25:18,033 No tienes nada que temer de mí. 324 00:25:19,621 --> 00:25:21,761 Soy leal a quienes lo merecen. 325 00:25:26,594 --> 00:25:28,009 Sofía Sokolov. 326 00:25:29,217 --> 00:25:32,047 Has estado obsesionado con los fenómenos de las 327 00:25:32,082 --> 00:25:34,291 ECM desde la trágica pérdida de tu hermana gemela. 328 00:25:34,325 --> 00:25:35,879 a la tierna edad de once años. 329 00:25:37,052 --> 00:25:40,573 Sin embargo, fue esta tragedia 330 00:25:40,608 --> 00:25:42,264 la que despertó su "don" especial. 331 00:25:42,299 --> 00:25:45,578 Sophie fue despedida recientemente de su residencia 332 00:25:45,613 --> 00:25:48,995 en la Universidad Médica Estatal de Novosibirsk. 333 00:25:49,030 --> 00:25:52,067 Parece que se unió a un pequeño grupo de estudiantes 334 00:25:52,102 --> 00:25:55,795 que realizaban experimentos clandestinos. 335 00:25:56,796 --> 00:25:59,247 para producir experiencias cercanas a la muerte. 336 00:26:02,733 --> 00:26:05,633 Al no poder demostrar cuál de los sospechosos 337 00:26:05,667 --> 00:26:08,290 administró la droga que detuvo el corazón de la víctima, 338 00:26:09,257 --> 00:26:12,812 el caso fue desestimado y los cargos desestimados. 339 00:26:13,951 --> 00:26:16,022 - Kapstein conocía el riesgo. 340 00:26:16,057 --> 00:26:19,750 - Si no me equivoco, el pobre señor Kapstein corrió. 341 00:26:19,785 --> 00:26:22,408 en problemas en Siracusa. 342 00:26:22,442 --> 00:26:26,101 Al parecer, era peor que tú con los voluntarios. 343 00:26:27,655 --> 00:26:28,863 [risa leve] 344 00:26:28,897 --> 00:26:33,350 Mataste a Hank Jones, quien le puso la inyección a Kapstein. 345 00:26:34,696 --> 00:26:36,284 No eres más que un prodigioso. 346 00:26:38,148 --> 00:26:40,875 Le clavó ese tonto en el cuello. 347 00:26:41,772 --> 00:26:45,811 Le dispararon dosis tras dosis y le reventaron la arteria carótida. 348 00:26:47,675 --> 00:26:49,400 Y dicen que la sangre todavía está en las 349 00:26:49,435 --> 00:26:52,265 grietas del piso y debajo de los gabinetes. 350 00:26:53,888 --> 00:26:54,751 Impresionante. 351 00:26:57,719 --> 00:26:59,410 - Estás disfrutando esto. 352 00:26:59,445 --> 00:27:03,794 - Tengo que reconocerlo, Sophie, te saliste con la tuya. 353 00:27:03,829 --> 00:27:08,040 Simplemente desapareció en el Reino Unido como nuevo residente, 354 00:27:08,074 --> 00:27:13,079 fuera del ámbito de nuestro amigo común, el inspector Tanaka. 355 00:27:14,874 --> 00:27:17,394 - Eres un chantajista de espíritu. 356 00:27:17,428 --> 00:27:20,431 - Nada tan duro, Sophie. Una oferta. 357 00:27:21,398 --> 00:27:23,987 [mesa de flequillo] 358 00:27:24,953 --> 00:27:26,230 - No hace falta que lo digas. 359 00:27:28,750 --> 00:27:29,440 ¡Lo hice! 360 00:27:35,515 --> 00:27:37,172 Maté a mi prometido. 361 00:27:39,830 --> 00:27:41,176 No fue mi intención. 362 00:27:43,075 --> 00:27:45,146 - [Cerno] Ah, pero lo hiciste. 363 00:27:57,330 --> 00:27:58,193 - Sí. 364 00:28:00,540 --> 00:28:04,821 - No te preocupes Luke, Honorem Latrones. 365 00:28:04,855 --> 00:28:07,375 - Latín. "Hay honor entre los ladrones." 366 00:28:09,480 --> 00:28:11,206 - Creo que lo que quiere decir es 367 00:28:11,241 --> 00:28:13,830 que cree que puede confiar en nosotros. 368 00:28:13,864 --> 00:28:14,900 - ¿Con que? 369 00:28:16,246 --> 00:28:18,006 ¿Por qué la seguridad? 370 00:28:18,041 --> 00:28:18,904 ¿Paranoia? 371 00:28:22,183 --> 00:28:25,255 - Cada uno de ustedes ha estado buscando lo mismo, 372 00:28:26,187 --> 00:28:29,052 aunque por diferentes motivos. 373 00:28:29,086 --> 00:28:32,814 Una forma de traspasar la barrera cuántica. 374 00:28:34,160 --> 00:28:37,957 - La clave para la manipulación del tiempo es el control del espacio. 375 00:28:39,062 --> 00:28:42,237 Quizás la respuesta al misterio 376 00:28:42,272 --> 00:28:43,342 del más allá esté en la muerte. 377 00:28:46,103 --> 00:28:48,416 Que pasa cuando morimos? 378 00:28:48,450 --> 00:28:51,730 ¿Es como dijo Buda, una vela apagándose? 379 00:28:53,041 --> 00:28:54,905 No se puede decir adónde fue la llama. 380 00:28:58,046 --> 00:28:59,738 - ¿Qué crees que hay ahí fuera? 381 00:29:03,327 --> 00:29:05,882 - La creación misma. 382 00:29:07,987 --> 00:29:09,230 Evidentemente no 383 00:29:09,264 --> 00:29:11,197 proviene de lo ya creado, 384 00:29:11,232 --> 00:29:12,474 del mundo en el que vivimos. 385 00:29:13,993 --> 00:29:15,374 Entonces debe estar ahí. 386 00:29:17,238 --> 00:29:20,172 Viniendo de lo que ahora es oscuridad para nosotros. 387 00:29:22,277 --> 00:29:26,903 Sophie, ves seres de allí cuando 388 00:29:26,937 --> 00:29:29,837 entran en nuestro espacio, sí. 389 00:29:29,871 --> 00:29:30,561 - Sí. 390 00:29:32,460 --> 00:29:35,428 - Ahora imagínate ir allí, 391 00:29:36,360 --> 00:29:37,430 del mismo modo. 392 00:29:38,466 --> 00:29:41,572 Excepto con todos los aspectos de control y propósito. 393 00:29:41,607 --> 00:29:46,785 Ni por un instante con DMT o LSD o meditación, 394 00:29:50,547 --> 00:29:52,342 sino como un ser sintiente. 395 00:29:54,378 --> 00:29:56,864 Capaz de todo. 396 00:30:04,561 --> 00:30:07,495 Pongámonos manos a la obra, ¿vale? 397 00:30:07,529 --> 00:30:08,945 Klaatu. 398 00:30:08,979 --> 00:30:11,982 [Klaatu golpea el gong] 399 00:30:14,640 --> 00:30:16,884 - Mein ibento o hikidasu. 400 00:30:20,922 --> 00:30:25,064 - Amigos míos, les presento el mayor avance cuántico. 401 00:30:25,099 --> 00:30:26,859 de los últimos 200 años, 402 00:30:31,519 --> 00:30:32,451 Cuantamina. 403 00:30:34,522 --> 00:30:35,316 - Hay un riesgo. 404 00:30:35,350 --> 00:30:37,352 - Esto no es de fuente humana. 405 00:30:37,387 --> 00:30:40,977 - Entonces, si se me permite preguntar, profesor, ¿de dónde es? 406 00:30:41,011 --> 00:30:42,081 - Mierda. 407 00:30:42,116 --> 00:30:44,635 - Es la misma existencia la que desafía las leyes de la naturaleza. 408 00:30:44,670 --> 00:30:47,362 - Viene de ellos. Y no jodas con ellos. 409 00:30:47,397 --> 00:30:48,985 - Como debería ser con una sustancia. 410 00:30:49,019 --> 00:30:52,022 que puede reorganizar cada molécula dentro y 411 00:30:52,057 --> 00:30:54,266 alrededor de su cuerpo instantáneamente al contacto. 412 00:30:54,300 --> 00:30:56,578 - Creo que dentro de cada uno de ustedes 413 00:30:57,579 --> 00:31:00,893 yace una parte de la clave para romper la barrera cuántica. 414 00:31:02,205 --> 00:31:04,448 Sabemos desde hace algún tiempo 415 00:31:04,483 --> 00:31:05,449 que esto era posible a nivel cuántico. 416 00:31:06,554 --> 00:31:09,488 Teorema con protones, campos 417 00:31:09,522 --> 00:31:11,076 magnéticos, láseres, resonancia sónica. 418 00:31:12,146 --> 00:31:16,322 Lo que faltaba era el componente biomecánico, 419 00:31:17,358 --> 00:31:19,394 la cuantamina y-- 420 00:31:19,429 --> 00:31:20,154 - El alma. 421 00:31:20,188 --> 00:31:23,157 - El componente psíquico. Control. 422 00:31:23,191 --> 00:31:24,675 - El nexo, tal vez. 423 00:31:25,642 --> 00:31:27,092 - Peligroso. 424 00:31:27,126 --> 00:31:27,989 - Ilegal. 425 00:31:29,335 --> 00:31:33,581 - Ahora tengo un laboratorio tosco pero suficiente. 426 00:31:33,615 --> 00:31:35,410 instalado aquí en la casa. 427 00:31:36,998 --> 00:31:38,517 ¿Alguno de ustedes querría unirse a mí? 428 00:31:42,728 --> 00:31:44,419 [movimiento del interruptor de la luz] 429 00:31:44,454 --> 00:31:46,180 - Por aqui por favor. 430 00:31:46,214 --> 00:31:47,319 ¡Ten cuidado! 431 00:31:50,701 --> 00:31:52,151 ¡La Cámara Cuántica! 432 00:31:54,257 --> 00:31:55,465 - Que-- 433 00:31:55,499 --> 00:31:59,607 - ¡Si hombre! Todos os debemos un agradecimiento de antemano, amigos. 434 00:31:59,641 --> 00:32:02,990 - Desacelerar. Los muertos, ¿eh? 435 00:32:03,024 --> 00:32:04,508 - ¿Estás preocupado, joven? 436 00:32:04,543 --> 00:32:06,407 - No te preocupes, Luke. 437 00:32:06,441 --> 00:32:08,305 Tu alma es hermosa. 438 00:32:08,340 --> 00:32:09,306 - ¿Y qué tal lo mío? 439 00:32:09,341 --> 00:32:10,169 - No creo-- 440 00:32:10,204 --> 00:32:11,067 - ¡Silencio ahora! 441 00:32:20,421 --> 00:32:24,459 - Ya veo, estás usando diapasones. 442 00:32:24,494 --> 00:32:26,254 para generar una frecuencia 443 00:32:26,289 --> 00:32:27,152 - Muy bien. 444 00:32:28,360 --> 00:32:31,259 - Sincronizar las ondas de protones dentro de esta cámara. 445 00:32:31,294 --> 00:32:33,365 - ¿Cómo determinaste la frecuencia correcta? 446 00:32:33,399 --> 00:32:36,437 - Aún no lo he hecho. Pero ahora que estás aquí. 447 00:32:37,507 --> 00:32:39,647 - ¿Realmente lograste una atomización estable? 448 00:32:39,681 --> 00:32:41,476 de la cuantamina en vapor? 449 00:32:41,511 --> 00:32:42,995 - De hecho lo hicimos. 450 00:32:43,030 --> 00:32:45,446 Sin embargo, la forma líquida de la cuantamina parece 451 00:32:45,480 --> 00:32:48,518 disolver el tejido de la piel al entrar en contacto. 452 00:32:49,484 --> 00:32:52,004 - Sofía, ¿qué pasa? 453 00:32:53,764 --> 00:32:57,734 - Siento oscuridad, una presencia. 454 00:32:58,631 --> 00:33:00,668 - Quizás esté sintiendo la reciente pérdida de vidas. 455 00:33:00,702 --> 00:33:02,290 en esta misma habitación. 456 00:33:02,325 --> 00:33:03,257 - ¿Pérdida de vida? 457 00:33:03,291 --> 00:33:06,122 - Sí, Dr. Wallace Keith, un viejo y querido amigo. 458 00:33:06,156 --> 00:33:09,159 y colega de mucho tiempo fue bastante descuidado durante 459 00:33:09,194 --> 00:33:12,473 nuestro último intento de traspasar la barrera... y nos costó. 460 00:33:12,507 --> 00:33:13,646 - Le costó. 461 00:33:15,200 --> 00:33:17,512 - Para mí, el uso de mis piernas. 462 00:33:18,617 --> 00:33:21,447 Para Wallace, su vida. 463 00:33:21,482 --> 00:33:22,345 - Una palabra 464 00:33:24,105 --> 00:33:27,108 [Klaatu susurrando] 465 00:33:30,111 --> 00:33:31,526 - Me temo que tengo un asunto urgente. 466 00:33:31,561 --> 00:33:33,735 requiriendo mi atención inmediata. 467 00:33:33,770 --> 00:33:36,462 Debo partir inmediatamente hacia Ginebra. 468 00:33:36,497 --> 00:33:38,395 No tardaré más de uno o dos días. 469 00:33:40,846 --> 00:33:42,227 - ¿Qué pasa con nosotros? 470 00:33:42,261 --> 00:33:43,814 ¿Qué quieres que hagamos entonces? 471 00:33:45,885 --> 00:33:48,716 - Por favor, continúa por todos los medios, querida. 472 00:33:50,235 --> 00:33:51,581 Todo lo que sucede en este laboratorio 473 00:33:51,615 --> 00:33:54,377 se documenta y registra automáticamente. 474 00:33:54,411 --> 00:33:57,207 en un servidor seguro aquí en la casa. 475 00:33:57,242 --> 00:34:00,245 Espero que puedan continuar donde lo dejamos. 476 00:34:02,764 --> 00:34:05,284 - ¿Qué hay para nosotros Cerno? 477 00:34:05,319 --> 00:34:07,528 - ¿Qué es lo que quiere Sr. Matthews? 478 00:34:08,563 --> 00:34:10,151 ¿Crédito, fama? 479 00:34:11,256 --> 00:34:12,774 ¿Qué tal un premio Nobel? 480 00:34:14,397 --> 00:34:15,467 Sé sin lugar a dudas que cada uno de 481 00:34:15,501 --> 00:34:17,469 ustedes completaría este experimento. 482 00:34:17,503 --> 00:34:22,129 Aunque no sea por otro motivo, es para satisfacer su propia curiosidad. 483 00:34:24,924 --> 00:34:29,101 500.000 dólares cada uno. 484 00:34:30,516 --> 00:34:31,793 Suficiente para empezar de nuevo. 485 00:34:33,485 --> 00:34:35,107 Un nuevo comienzo, un nuevo nombre. 486 00:34:35,832 --> 00:34:38,352 Libertad del pasado. 487 00:34:39,491 --> 00:34:40,802 ¿Lo que usted dice? 488 00:34:40,837 --> 00:34:41,803 - Hecho. 489 00:34:41,838 --> 00:34:43,081 - Sí estoy de acuerdo. 490 00:34:44,772 --> 00:34:47,326 - Si, si, porsupuesto. 491 00:34:47,361 --> 00:34:48,120 - Excelente. 492 00:34:49,363 --> 00:34:51,813 La fortuna favorece a los audaces, amigos míos. 493 00:34:52,711 --> 00:34:55,196 Alea jacta est. 494 00:35:04,688 --> 00:35:07,553 [truenos] 495 00:35:11,385 --> 00:35:13,732 [caídas de lluvia] 496 00:35:15,492 --> 00:35:18,219 [música siniestra] 497 00:35:28,402 --> 00:35:31,198 [el botón zumba] 498 00:35:45,004 --> 00:35:48,353 - Muy bien, ¿cómo ingerimos una droga que no podemos tocar? 499 00:35:48,387 --> 00:35:50,217 ¿Porque literalmente come carne? 500 00:35:51,252 --> 00:35:53,841 - No creo que se esté comiendo la carne. 501 00:35:53,875 --> 00:35:56,464 Creo que la cuantamina está traspasando instantáneamente 502 00:35:56,499 --> 00:35:59,605 la barrera entre esta dimensión y la siguiente. 503 00:35:59,640 --> 00:36:01,745 - Quieres decir que las partes del cuerpo en contacto directo 504 00:36:01,780 --> 00:36:04,472 con el líquido siguen ahí, aquí? 505 00:36:05,439 --> 00:36:07,855 ¿Sabes a qué me refiero, pero en otra dimensión? 506 00:36:09,684 --> 00:36:10,996 - Básico, pero sí. 507 00:36:11,030 --> 00:36:13,654 - Sí, básico, como tú. 508 00:36:13,688 --> 00:36:14,517 - Tú deseas. 509 00:36:14,551 --> 00:36:17,347 - Oye, ¿no podemos? ¿Por favor? 510 00:36:18,762 --> 00:36:23,319 - Bueno. Nadie podría sobrevivir a ese estado de doble separación. 511 00:36:29,739 --> 00:36:32,431 Lo que tenemos que hacer es equilibrar el entrelazamiento cuántico. 512 00:36:32,466 --> 00:36:34,295 - Continúa por favor. 513 00:36:36,918 --> 00:36:40,267 - Quizás simultáneamente sumergir el cuerpo en algún tipo 514 00:36:40,301 --> 00:36:42,579 de solución salina a base de cuantamina 515 00:36:42,614 --> 00:36:43,684 al mismo tiempo de la inyección? 516 00:36:43,718 --> 00:36:45,789 - No, no tenemos suficiente cuantamina para eso, 517 00:36:45,824 --> 00:36:46,825 ni ningún tipo de tanque flotante lo suficientemente 518 00:36:46,859 --> 00:36:48,585 grande como para acomodar incluso a uno de nosotros. 519 00:36:48,620 --> 00:36:51,416 Pero, según estas notas, 520 00:36:52,900 --> 00:36:56,283 Cerno y su colega ya casi habían llegado. 521 00:36:56,317 --> 00:36:58,526 Aquí. Mira este. 522 00:37:00,494 --> 00:37:01,633 - ¡Ah! Veo. 523 00:37:03,359 --> 00:37:05,775 Entonces, ¿qué pasa si cambio el estado de la 524 00:37:05,809 --> 00:37:08,812 cuantamina de forma líquida a gas atmosférico? 525 00:37:08,847 --> 00:37:11,677 ¿También generamos un gas respirable más refinado? 526 00:37:11,712 --> 00:37:14,887 Que puedo diluir con una solución para darle al 527 00:37:14,922 --> 00:37:17,545 cuerpo tiempo suficiente para lograr la superposición. 528 00:37:17,580 --> 00:37:18,443 - ¡Sí! 529 00:37:19,340 --> 00:37:21,515 Un equilibrio crítico entre la exposición 530 00:37:21,549 --> 00:37:23,896 interna y externa a la cuantamina, 531 00:37:24,897 --> 00:37:26,761 todo a un ritmo controlado. 532 00:37:26,796 --> 00:37:30,075 - De acuerdo, todo correcto. Con tu ayuda puedo arreglar estos diapasones 533 00:37:30,109 --> 00:37:32,077 para generar una frecuencia, una constante 534 00:37:32,111 --> 00:37:36,081 de 432 Hz que debería sincronizar el protón 535 00:37:36,115 --> 00:37:37,600 dentro de la cámara con la 536 00:37:37,634 --> 00:37:39,429 atomización del gas cuantamina. 537 00:37:40,396 --> 00:37:41,638 - Soy tu chica. 538 00:37:41,673 --> 00:37:43,778 - Y, según las notas de Cerno, 539 00:37:43,813 --> 00:37:48,818 Esta 'cosa' amplificará mis habilidades psiónicas y nos unirá, 540 00:37:49,370 --> 00:37:50,371 nuestra conciencia. 541 00:37:51,476 --> 00:37:54,064 Esto me permitirá actuar como un "ancla mental". 542 00:37:58,483 --> 00:38:02,452 - Chicos, creo que esto va a funcionar. 543 00:38:03,522 --> 00:38:06,076 [música siniestra] 544 00:38:08,941 --> 00:38:11,944 [puerta de metal cruje] 545 00:38:29,893 --> 00:38:31,412 - ¡Klaatu! ¡Klaatu! 546 00:38:36,555 --> 00:38:39,627 ¿Espero que todo vaya según mi plan? 547 00:38:40,697 --> 00:38:41,905 - Perfectamente, señor. 548 00:38:42,975 --> 00:38:46,427 - Bien. Empecemos, ¿vale? 549 00:38:56,126 --> 00:38:58,715 [silbido del aire] 550 00:39:00,130 --> 00:39:02,857 [puerta chirriando] 551 00:39:03,996 --> 00:39:06,723 [música siniestra] 552 00:39:32,128 --> 00:39:35,649 [la puerta cruje y se cierra] 553 00:39:42,069 --> 00:39:43,864 - ¿Está listo señor? 554 00:39:45,452 --> 00:39:46,798 - ¡Age quod agis! 555 00:39:52,251 --> 00:39:54,702 [silbido del aire] 556 00:39:54,737 --> 00:39:57,533 [música dramática] 557 00:39:59,189 --> 00:40:01,778 [teclas escribiendo] 558 00:40:03,987 --> 00:40:06,921 [máquina zumbando] 559 00:41:01,769 --> 00:41:03,253 - Ven ven ven. 560 00:41:05,739 --> 00:41:06,671 Despacio despacio. 561 00:41:30,142 --> 00:41:32,731 [las perillas hacen clic] 562 00:41:45,779 --> 00:41:48,506 [camas crujiendo] 563 00:42:13,013 --> 00:42:15,256 - Está bien. ¿Alguien quiere salir? 564 00:42:16,257 --> 00:42:17,120 Última oportunidad. 565 00:42:19,364 --> 00:42:20,227 ¿No? 566 00:42:21,677 --> 00:42:24,680 Muy bien, suena mientras hago la cuenta regresiva. 567 00:42:26,164 --> 00:42:27,545 - 1ª posición, adelante. 568 00:42:30,133 --> 00:42:32,377 [silbido del aire] 569 00:42:32,411 --> 00:42:34,793 - Segunda posición, adelante. 570 00:42:34,828 --> 00:42:36,174 [diapasones sonando] 571 00:42:36,208 --> 00:42:40,972 - Vinculación mental: 3, 2 -- Uno. 572 00:42:47,047 --> 00:42:48,635 - Posición de mando en 3, 2, 1. 573 00:42:54,364 --> 00:42:57,678 [zumbido de electricidad] 574 00:43:02,718 --> 00:43:05,652 - [Sophie grita] 575 00:43:09,897 --> 00:43:12,624 [música siniestra] 576 00:43:28,467 --> 00:43:31,332 [truenos] 577 00:43:33,472 --> 00:43:36,199 [chapoteo de agua] 578 00:43:40,169 --> 00:43:42,965 [música dramática] 579 00:44:55,554 --> 00:44:58,212 [Luke jadeando] 580 00:45:52,163 --> 00:45:53,440 - ¿Qué pasó? 581 00:45:54,475 --> 00:45:56,029 - Estoy un poco confuso. 582 00:45:56,926 --> 00:45:59,411 - ¿Me acabo de despertar en el suelo del baño? 583 00:46:01,310 --> 00:46:02,242 No me acuerdo-- 584 00:46:05,003 --> 00:46:06,556 - ¿Qué diablos pasó? 585 00:46:06,591 --> 00:46:07,834 - ¿No deberías saberlo? 586 00:46:09,974 --> 00:46:11,492 - ¿Qué me hicieron, pendejos? 587 00:46:11,527 --> 00:46:12,528 - Yo podría decir lo mismo. 588 00:46:12,562 --> 00:46:16,014 - Oye, oye, todos estamos un poco preocupados por 589 00:46:16,049 --> 00:46:18,810 ¿Cómo exactamente sucedió lo que pasó anoche? 590 00:46:18,845 --> 00:46:20,087 Todos necesitamos calmarnos. 591 00:46:20,122 --> 00:46:21,295 - ¿Qué? ¿Me atrajisteis todos a una trampa o qué? 592 00:46:21,330 --> 00:46:24,298 - ¡Vaya, vaya, vaya, te puedes ir a la mierda con esa basura! 593 00:46:24,333 --> 00:46:26,128 - ¿Quién te atrajo a una trampa? 594 00:46:26,162 --> 00:46:27,923 ¿De qué carajo estás hablando? 595 00:46:27,957 --> 00:46:29,062 - Podría preguntarte lo mismo. 596 00:46:29,096 --> 00:46:30,442 - ¿Por qué no puedo brillar? 597 00:46:32,030 --> 00:46:33,860 Está en blanco desde el laboratorio. 598 00:46:33,894 --> 00:46:36,103 - [Ivanna] ¿Cuándo ha sucedido eso? 599 00:46:36,138 --> 00:46:38,485 - Algo pesa. 600 00:46:38,519 --> 00:46:42,834 Un bloque, una especie de barrera física. 601 00:46:44,146 --> 00:46:45,009 - ¡El laboratorio! 602 00:46:46,527 --> 00:46:47,390 ¡Las cámaras! 603 00:46:51,015 --> 00:46:52,395 - ¡¡¡MIERDA!!! 604 00:46:52,430 --> 00:46:53,396 La Cuantamina se ha ido. 605 00:46:53,431 --> 00:46:54,259 - [Brad] ¿Qué carajo? 606 00:46:54,294 --> 00:46:55,122 - [Sophie] ¿Qué pasa? 607 00:46:55,157 --> 00:46:55,985 - Revisa la computadora. 608 00:46:56,020 --> 00:46:56,883 ¿Tenemos vídeo? 609 00:46:57,918 --> 00:46:58,850 ¿Cualquier cosa? 610 00:46:58,885 --> 00:46:59,540 [teclas escribiendo] 611 00:46:59,575 --> 00:47:00,438 Mover. 612 00:47:03,648 --> 00:47:04,511 ¿Qué hiciste? 613 00:47:05,546 --> 00:47:07,445 - ¿Probaste la copia de seguridad? 614 00:47:07,479 --> 00:47:08,549 - Ésa es la copia de seguridad. 615 00:47:15,211 --> 00:47:17,282 El sistema de gas está jodido. 616 00:47:17,317 --> 00:47:18,594 - ¿Qué pasa con el escáner? 617 00:47:20,044 --> 00:47:21,114 ¿Las lecturas en papel? 618 00:47:21,148 --> 00:47:22,011 - Oh, 619 00:47:24,324 --> 00:47:26,602 Se ha ido, todo desde el 620 00:47:26,636 --> 00:47:29,294 punto de ruptura se ha ido. 621 00:47:29,329 --> 00:47:30,571 Sophie, eres nuestro metaenlace. 622 00:47:30,606 --> 00:47:32,539 - ¿No tengo nada más que un terrible dolor de cabeza? 623 00:47:32,573 --> 00:47:34,403 - Por supuesto que porque es jodidamente inútil. 624 00:47:34,437 --> 00:47:36,060 - [en ruso] ¡Yob tvoyu mat! 625 00:47:36,094 --> 00:47:37,613 - ¡Ey! Oigan, oigan... vamos chicos. 626 00:47:37,647 --> 00:47:39,132 Eso no nos va a ayudar. 627 00:47:39,166 --> 00:47:40,443 - Lo siento, yo solo-- 628 00:47:41,720 --> 00:47:44,309 - No sé ustedes, pero yo tengo mucha sed. 629 00:47:44,344 --> 00:47:45,207 Necesitamos un descanso. 630 00:47:46,691 --> 00:47:49,280 ¿Tomemos un poco de café, recuperemos el 631 00:47:49,314 --> 00:47:50,522 aliento y luego solucionaremos todo esto? 632 00:47:50,557 --> 00:47:53,663 - Sí, necesito un poco de humo. 633 00:48:03,397 --> 00:48:04,260 - Lo siento. 634 00:48:07,470 --> 00:48:09,921 [Música triste] 635 00:48:18,171 --> 00:48:20,242 - Realmente no puedes vivir con lo que pasó, 636 00:48:20,276 --> 00:48:23,383 porque sientes una culpa 637 00:48:23,417 --> 00:48:25,419 tan profunda y tan profunda. 638 00:48:27,559 --> 00:48:29,078 Es delicioso. Mirándote luchar. 639 00:48:29,113 --> 00:48:30,528 - ¿Qué carajo? 640 00:48:31,460 --> 00:48:33,565 - ¿Cómo puedes vivir contigo mismo? 641 00:48:33,600 --> 00:48:36,292 ¿Con lo que hiciste? 642 00:48:36,327 --> 00:48:37,742 - ¿Qué carajo es esto? 643 00:48:37,776 --> 00:48:39,571 - ¿Qué carajo es esto? 644 00:48:39,606 --> 00:48:42,195 [teclas escribiendo] 645 00:48:43,092 --> 00:48:47,441 - [Sophie y Katia] ¡CHICOS! Los chicos regresan aquí y... 646 00:48:49,996 --> 00:48:51,687 [música dramática] 647 00:48:51,721 --> 00:48:54,966 [televisión estática] 648 00:49:14,710 --> 00:49:17,368 - [Sophie y Katia] ¡Ay! 649 00:49:17,402 --> 00:49:19,370 ¡Qué carajo para! 650 00:49:23,063 --> 00:49:25,617 Ahora escucha, para, joder, y 651 00:49:25,652 --> 00:49:29,207 quiero decir, ahora mismo, joder. 652 00:49:29,242 --> 00:49:32,038 Zacroy svoy peesavati rot, sooka. 653 00:49:35,593 --> 00:49:38,389 [Sofía grita] 654 00:49:49,848 --> 00:49:52,196 - Está bien, ¿puedes oírme? 655 00:49:52,230 --> 00:49:53,231 - Déjame ayudarte. 656 00:49:56,372 --> 00:49:57,477 Muy bien, tengo pulso. 657 00:49:57,511 --> 00:49:59,513 Llevémosla abajo. 658 00:49:59,548 --> 00:50:00,514 [todos gruñendo] 659 00:50:00,549 --> 00:50:01,619 - ¿La tienes? ¿La tienes? 660 00:50:02,861 --> 00:50:05,416 Toma, tómala, tómala, cuida su cabeza, cuida su cabeza. 661 00:50:07,694 --> 00:50:08,522 - No 662 00:50:08,557 --> 00:50:09,385 - Deja que te ayude. 663 00:50:09,420 --> 00:50:10,248 - No. 664 00:50:10,283 --> 00:50:11,111 - Estoy tratando de ayudarte. 665 00:50:11,146 --> 00:50:11,767 - No, no me toques. 666 00:50:11,801 --> 00:50:12,630 - Está bien, joder. 667 00:50:12,664 --> 00:50:13,493 - [Brad] Recibe un golpe. 668 00:50:13,527 --> 00:50:14,528 - ¡NOOO! 669 00:50:14,563 --> 00:50:17,359 [Sofía grita] 670 00:50:18,360 --> 00:50:19,775 Lo siento mucho. 671 00:50:19,809 --> 00:50:21,811 Sólo tengo que superar esto. 672 00:50:21,846 --> 00:50:24,124 No me he sentido tan fuera de control desde... 673 00:50:24,159 --> 00:50:25,125 desde mi hermana-- 674 00:50:25,160 --> 00:50:26,575 - Déjame ayudarte a llegar a tu habitación, 675 00:50:26,609 --> 00:50:28,646 tal vez si te recuestas un poco, disfrutas 676 00:50:28,680 --> 00:50:31,131 de un momento de tranquilidad para ti. 677 00:50:31,166 --> 00:50:35,756 - Sí, pero por favor no me toques. 678 00:50:35,791 --> 00:50:37,275 Puedo sentirlos a todos ahora. 679 00:50:37,310 --> 00:50:39,277 Incluso sin una conexión física. 680 00:50:39,312 --> 00:50:42,384 Cuando me tocas, es demasiado. 681 00:50:42,418 --> 00:50:43,281 - ¿Funcionarán? 682 00:50:43,316 --> 00:50:44,179 - Si, gracias. 683 00:50:47,630 --> 00:50:50,392 Y muchachos, seré lo más conciso posible. 684 00:50:51,669 --> 00:50:52,601 Todos ustedes-- 685 00:50:52,635 --> 00:50:55,742 Tienes que frotarte uno y masturbarte. 686 00:50:55,776 --> 00:50:57,088 Juega contigo mismo. 687 00:50:57,123 --> 00:50:58,400 Haga lo que sea necesario para 688 00:50:58,434 --> 00:51:00,678 aliviar algo de esta tensión sexual. 689 00:51:00,712 --> 00:51:03,439 - Ah sí, un efecto secundario de la cuantamina. 690 00:51:03,474 --> 00:51:06,787 - Algunos de ustedes tienen fetiches realmente pervertidos. 691 00:51:07,892 --> 00:51:10,722 Definitivamente más de lo que quiero saber sobre ti. 692 00:51:10,757 --> 00:51:12,207 Alguna vez. 693 00:51:12,241 --> 00:51:14,243 - Vamos cariño, vamos arriba. 694 00:51:15,417 --> 00:51:16,349 - Si gracias. 695 00:51:16,383 --> 00:51:17,419 - ¿Frotar uno? Bien. 696 00:51:18,558 --> 00:51:20,422 - Quizás acepte tu oferta. 697 00:51:20,456 --> 00:51:21,319 - ¿Qué? 698 00:51:21,354 --> 00:51:22,251 - ¿El humo? 699 00:51:23,356 --> 00:51:24,219 - Oh sí. 700 00:51:24,943 --> 00:51:26,566 De nada, Luke. 701 00:51:43,893 --> 00:51:44,756 - Puedo sentir-- 702 00:51:49,554 --> 00:51:50,762 - No 703 00:51:50,797 --> 00:51:52,385 - No puedo evitarlo. 704 00:51:56,561 --> 00:51:58,529 - No creo que estemos a salvo. 705 00:51:58,563 --> 00:51:59,564 - ¿De Brad? 706 00:52:01,187 --> 00:52:02,188 ¿Lucas? 707 00:52:02,222 --> 00:52:03,844 - No, algo más. 708 00:52:13,820 --> 00:52:15,649 Voy a tomar una ducha. 709 00:52:34,461 --> 00:52:36,877 [la puerta se cierra] 710 00:52:51,237 --> 00:52:53,860 [salpicaduras de agua] 711 00:53:01,833 --> 00:53:05,941 [Los anillos suenan en la barra de exhibición.] 712 00:53:05,975 --> 00:53:08,426 [Música triste] 713 00:53:24,511 --> 00:53:27,238 [sonido siniestro] 714 00:53:40,389 --> 00:53:43,254 [maleta hace clic] 715 00:53:45,083 --> 00:53:46,361 - Usted es serio. 716 00:53:47,465 --> 00:53:48,328 - Siempre. 717 00:53:49,571 --> 00:53:54,610 Cuando tenía 11 años saqué 162 en el test de Mensa. 718 00:53:55,439 --> 00:53:56,957 Ganándose la etiqueta de niño genio y 719 00:53:56,992 --> 00:53:59,512 considerado el niño más inteligente de Londres. 720 00:54:00,720 --> 00:54:02,756 La ansiedad social por sí sola era paralizante. 721 00:54:05,000 --> 00:54:06,933 - Hace que te molesten mucho. 722 00:54:06,967 --> 00:54:07,830 - Exactamente. 723 00:54:10,661 --> 00:54:11,524 ¡Este! 724 00:54:13,491 --> 00:54:15,493 Híbrido de dominancia sativa, 725 00:54:17,357 --> 00:54:20,395 [Brad huele] 726 00:54:20,429 --> 00:54:21,465 ¡Fuego blanco! 727 00:54:27,574 --> 00:54:28,541 - Guau. 728 00:54:28,575 --> 00:54:30,543 - Al principio te resultará muy edificante. 729 00:54:30,577 --> 00:54:32,061 y sensación de euforia. 730 00:54:32,993 --> 00:54:34,754 Luego induce un efecto calmante y algo sedentario 731 00:54:34,788 --> 00:54:37,722 a medida que empiezas a bajar el estado de ánimo. 732 00:54:39,137 --> 00:54:41,726 Probablemente esto se deba a sus importantes concentraciones. 733 00:54:41,761 --> 00:54:45,420 de betacariofileno, limoneno y alfa humuleno. 734 00:54:46,869 --> 00:54:51,598 Tiene un promedio de alrededor del 22-25% de THC; 735 00:54:51,633 --> 00:54:54,670 y también se sabe que contiene hasta un 5% de CBD. 736 00:54:55,913 --> 00:54:58,674 En cualquier caso, debería hacerte dormir bien, 737 00:55:00,745 --> 00:55:02,540 justo después de "borrar uno". 738 00:55:04,646 --> 00:55:06,717 - Pensándolo bien, voy a dejar pasar. 739 00:55:07,683 --> 00:55:08,788 - Haz lo que quieras, amigo. 740 00:55:09,892 --> 00:55:11,549 - Aunque aprecio la oferta. 741 00:55:16,623 --> 00:55:17,659 - Cuando quieras, Luke. 742 00:55:30,844 --> 00:55:31,914 - [Kathy] Hola amante. 743 00:55:34,676 --> 00:55:36,056 - ¿Hola? 744 00:55:36,091 --> 00:55:39,025 [risa siniestra] 745 00:55:41,545 --> 00:55:44,030 [música espeluznante] 746 00:55:46,791 --> 00:55:47,654 ¿Hola? 747 00:56:11,954 --> 00:56:14,474 [la puerta se cierra] 748 00:56:15,613 --> 00:56:18,685 [Kathy se ríe siniestramente] 749 00:56:18,720 --> 00:56:21,447 [teclas haciendo clic] 750 00:56:22,482 --> 00:56:23,587 - ¡Ay! ¡Mierda! 751 00:56:23,621 --> 00:56:27,522 - [Klaatu riendo] Perra. 752 00:56:27,556 --> 00:56:30,421 [salpicaduras de agua] 753 00:56:37,117 --> 00:56:37,980 - Galleta. 754 00:56:40,500 --> 00:56:41,190 Bangers. 755 00:56:43,952 --> 00:56:44,815 Mezcla. 756 00:56:54,618 --> 00:56:55,481 Bocadillos. 757 00:57:32,172 --> 00:57:34,899 [música siniestra] 758 00:57:45,979 --> 00:57:48,188 [gruñendo] 759 00:57:54,332 --> 00:57:57,197 [Klaatu olfateando] 760 00:58:35,650 --> 00:58:37,859 [gruñendo] 761 00:58:39,895 --> 00:58:42,553 [música espeluznante] 762 00:59:27,287 --> 00:59:30,152 [salpicaduras de agua] 763 00:59:32,327 --> 00:59:35,261 [golpeando la puerta] 764 00:59:38,747 --> 00:59:39,610 - ¿Ivanna? 765 00:59:43,200 --> 00:59:47,031 Oye, no quise parecer una perra. 766 00:59:47,066 --> 00:59:48,343 ¿Sabes? 767 00:59:48,377 --> 00:59:50,000 - [Ivanna] Yo también lo siento. 768 00:59:50,034 --> 00:59:53,037 Al principio no te creí. 769 00:59:53,072 --> 00:59:54,694 - ¿Ivanna? 770 00:59:54,729 --> 00:59:57,594 [salpicaduras de agua] 771 01:00:10,710 --> 01:00:13,264 [Sofía grita] 772 01:00:13,299 --> 01:00:15,888 - ¿Qué demonios estás haciendo? 773 01:00:28,279 --> 01:00:31,006 [música siniestra] 774 01:00:32,214 --> 01:00:33,077 ¿Hola? 775 01:01:07,353 --> 01:01:08,216 Ah bien. 776 01:01:09,769 --> 01:01:10,459 Ja ja. 777 01:01:12,151 --> 01:01:13,670 ¿Qué deseas? 778 01:01:14,843 --> 01:01:16,914 ¿Aún estás enojado conmigo? 779 01:01:16,949 --> 01:01:19,020 [se burla] 780 01:01:28,132 --> 01:01:30,790 [sonajeros de puerta] 781 01:01:43,769 --> 01:01:46,392 [chirridos de espejo] 782 01:01:55,573 --> 01:01:56,954 - Hola hermana, 783 01:01:59,508 --> 01:02:01,303 ¡ha pasado demasiado tiempo! 784 01:02:06,032 --> 01:02:07,344 [espejo se rompe] 785 01:02:07,378 --> 01:02:10,243 [Sophie Choque] 786 01:02:25,396 --> 01:02:26,812 [chorros de sangre] 787 01:02:26,846 --> 01:02:29,331 [katia se ríe] 788 01:02:31,230 --> 01:02:33,404 Mi querida Sophie, ahora finalmente puedes 789 01:02:33,439 --> 01:02:38,444 tener las respuestas que has buscado. 790 01:02:38,962 --> 01:02:41,102 ¡Toda tu patética vida! 791 01:02:42,586 --> 01:02:47,833 ¿Quieres saber qué pasó después de lo que me hiciste? 792 01:02:47,867 --> 01:02:49,420 ¿Cuándo me asesinaste? 793 01:02:51,008 --> 01:02:55,047 Toma, hermana, compruébalo tú misma, dímelo. 794 01:02:55,081 --> 01:02:57,187 ¿Que ves? 795 01:03:02,364 --> 01:03:04,884 ¡Bienvenidos a la noche eterna! 796 01:03:20,658 --> 01:03:22,039 Adiós hermana. 797 01:03:59,421 --> 01:04:00,975 - ¡No por favor! 798 01:04:01,009 --> 01:04:01,872 ¡Déjame ir! 799 01:04:03,391 --> 01:04:05,048 Déjame... ¡vuelve! 800 01:04:28,588 --> 01:04:31,315 [música siniestra] 801 01:05:22,573 --> 01:05:25,507 [música electrónica] 802 01:06:37,303 --> 01:06:38,304 - ¡Oh, Dios, no! 803 01:06:39,236 --> 01:06:40,168 Escupe la salida. 804 01:06:40,203 --> 01:06:41,204 Es veneno. 805 01:06:43,551 --> 01:06:45,139 ¡No! ¡Escupirlos! 806 01:06:46,243 --> 01:06:47,313 Los hice. 807 01:06:47,348 --> 01:06:48,211 ¡No! 808 01:06:49,522 --> 01:06:50,627 Por favor escuchame. 809 01:06:50,661 --> 01:06:52,042 Escupirlos. 810 01:06:52,077 --> 01:06:55,011 [música electrónica] 811 01:07:02,708 --> 01:07:05,573 [gente gruñendo] 812 01:07:13,305 --> 01:07:14,754 [desgarro de carne] 813 01:07:14,789 --> 01:07:17,585 [brad gritando] 814 01:07:39,710 --> 01:07:41,436 - ¡Por favor, perdóname! 815 01:07:44,198 --> 01:07:47,339 [ropa rasgándose] 816 01:07:47,373 --> 01:07:50,618 [brad gritando] 817 01:07:50,652 --> 01:07:52,723 - ¡Dios, por favor perdóname! 818 01:07:53,690 --> 01:07:54,553 Ahhhhh. 819 01:07:59,489 --> 01:08:02,837 [Luke y Kathy gimiendo] 820 01:08:31,521 --> 01:08:34,317 [Kathy riendo] 821 01:09:02,655 --> 01:09:05,796 [carnoso silenciador] 822 01:09:10,249 --> 01:09:11,181 - ¡Oh, joder! 823 01:09:12,009 --> 01:09:12,872 ¡Oh Dios! 824 01:09:14,426 --> 01:09:15,875 ¡Oh, joder! 825 01:09:15,910 --> 01:09:16,773 ¡Jesús! 826 01:09:21,295 --> 01:09:22,158 ¡Mierda! 827 01:09:26,714 --> 01:09:28,612 - ¡Eres un hijo de puta! 828 01:09:28,647 --> 01:09:30,994 Estaba a punto de correrme para variar. 829 01:09:31,028 --> 01:09:35,240 - ¡No! ¡No no no no no! 830 01:09:35,274 --> 01:09:35,895 Estás muerto. 831 01:09:35,930 --> 01:09:37,380 ¡Sé que estás muerto! 832 01:09:37,414 --> 01:09:38,277 - Estoy vivo. 833 01:09:39,520 --> 01:09:41,591 Aquí estoy muy vivo. 834 01:09:46,630 --> 01:09:50,634 En este "Infierno Cuántico" que has desatado, 835 01:09:50,669 --> 01:09:53,189 Soy tan real como tú, cariño. 836 01:09:55,363 --> 01:09:56,709 - El experimento. ¿Falló? 837 01:09:58,055 --> 01:09:58,711 Oh Dios. 838 01:09:58,746 --> 01:10:00,334 - ¿Por qué piensas eso? 839 01:10:06,685 --> 01:10:07,582 - Perra loca. 840 01:10:07,617 --> 01:10:08,445 [golpeando la puerta] 841 01:10:08,480 --> 01:10:09,860 ¡Puntilla! ¡Puntilla! Despierta hombre. 842 01:10:09,895 --> 01:10:11,828 Despierta, carajo. 843 01:10:11,862 --> 01:10:13,588 ¡Puntilla! ¡Mierda! 844 01:10:13,623 --> 01:10:16,867 [música siniestra] 845 01:10:16,902 --> 01:10:21,700 - ¿Por qué carajo estás gritando? 846 01:10:21,734 --> 01:10:26,739 - Mierda. 847 01:10:28,638 --> 01:10:33,367 - ¡Ey! ¡Ey! ¡Ey! 848 01:10:33,401 --> 01:10:35,748 [bofetada] 849 01:10:35,783 --> 01:10:39,373 [hablando otro idioma] 850 01:10:40,339 --> 01:10:41,513 [criatura gruñendo] 851 01:10:41,547 --> 01:10:44,274 [luke grita] 852 01:10:50,487 --> 01:10:53,041 [música siniestra] 853 01:11:12,406 --> 01:11:15,340 [trueno estrellándose] 854 01:11:18,998 --> 01:11:20,379 - ¿Qué demonios? 855 01:11:23,865 --> 01:11:24,797 - Podría ser. 856 01:11:26,454 --> 01:11:27,524 O cualquiera de 857 01:11:29,733 --> 01:11:31,804 un numero infinito 858 01:11:33,668 --> 01:11:34,876 de dimensiones. 859 01:11:38,639 --> 01:11:41,814 - Sophie, sobre antes, lamento haber sido tan agresiva. 860 01:11:44,403 --> 01:11:45,093 - ¿Le agrado? 861 01:11:47,958 --> 01:11:50,685 - Sí. Me gustas, Sophie. 862 01:11:58,797 --> 01:11:59,694 - ¿Me amas? 863 01:12:01,938 --> 01:12:02,870 - Creo que sí. 864 01:12:04,389 --> 01:12:06,425 - ¿Quieres terminar lo que empezaste? 865 01:12:09,566 --> 01:12:11,879 [truenos] 866 01:12:11,913 --> 01:12:14,122 - Mirar por la ventana. 867 01:12:14,157 --> 01:12:15,779 El experimento... debe haber funcionado. 868 01:12:15,814 --> 01:12:18,955 - Por supuesto que sí, con la ayuda de Cerno y mi hermana. 869 01:12:20,128 --> 01:12:21,716 -¿Cerno? 870 01:12:21,751 --> 01:12:22,614 ¿Hermana? 871 01:12:24,409 --> 01:12:26,342 - Pequeña y estúpida Sophie. 872 01:12:27,757 --> 01:12:31,036 Cerno la usó y los engañó a todos. 873 01:12:34,626 --> 01:12:35,523 - ¿Sophie? 874 01:12:37,145 --> 01:12:38,526 ¿Qué te pasa? 875 01:12:38,561 --> 01:12:40,010 ¿De qué estás hablando? 876 01:12:40,045 --> 01:12:40,908 - Para principiantes, 877 01:12:43,151 --> 01:12:45,706 Mi nombre no es Sophie. 878 01:12:47,466 --> 01:12:48,536 Muuuuuuuuuuuy. 879 01:12:52,022 --> 01:12:52,885 Qué peatón. 880 01:12:54,646 --> 01:12:59,375 Mi nombre es Katia y ahora viene el final. 881 01:13:00,859 --> 01:13:03,033 Terminaré con tu patética vida. 882 01:13:03,068 --> 01:13:04,621 Es más rápido si lo sigues, niña. 883 01:13:04,656 --> 01:13:06,554 [Ivanna grita] 884 01:13:06,589 --> 01:13:07,693 - ¡Que te jodan perra! 885 01:13:07,728 --> 01:13:08,556 [lámpara se rompe] 886 01:13:08,591 --> 01:13:09,419 - ¡Vaya! 887 01:13:09,454 --> 01:13:10,696 ¡Vete niña! 888 01:13:10,731 --> 01:13:12,526 Damelo bebe. 889 01:13:12,560 --> 01:13:14,217 Dámelo cariño, vamos. 890 01:13:14,251 --> 01:13:15,701 Vamos una niña. 891 01:13:15,736 --> 01:13:16,806 Whooooohoooo. 892 01:13:19,740 --> 01:13:23,088 - Qué estúpido de mi parte pensar que esto es el infierno. 893 01:13:25,504 --> 01:13:26,574 - ¿Infierno? 894 01:13:26,609 --> 01:13:27,472 - Mierda. 895 01:13:28,956 --> 01:13:32,580 - Nunca creí en el infierno, ni en el cielo. 896 01:13:35,687 --> 01:13:37,723 Quizás necesite reevaluar mis creencias. 897 01:13:38,690 --> 01:13:40,139 - ¡Dios mío! 898 01:13:40,174 --> 01:13:42,590 - Mira hombre, ¿podemos dejar atrás esta cosa de la piel? 899 01:13:44,627 --> 01:13:45,490 - ¿Duele? 900 01:13:46,732 --> 01:13:47,871 - ¡Como un hijo de puta! 901 01:13:49,666 --> 01:13:51,081 A menos que esté fumando esta Kush. 902 01:13:52,497 --> 01:13:54,188 ¿Realmente parece aliviar el estrés? 903 01:13:55,776 --> 01:13:56,846 ¿Pero es realmente Kush? 904 01:13:58,192 --> 01:13:59,642 ¿Es algo de esto realmente real? 905 01:14:01,816 --> 01:14:02,679 ¿Eres? 906 01:14:03,680 --> 01:14:06,614 Quizás no debería pensar tanto 907 01:14:06,649 --> 01:14:07,891 en ello, ¿sabes a qué me refiero? 908 01:14:07,926 --> 01:14:08,789 Aquí hombre. 909 01:14:10,238 --> 01:14:11,481 - No, gracias. 910 01:14:22,216 --> 01:14:24,114 ¡Mira hombre, el experimento! 911 01:14:24,149 --> 01:14:25,150 Funcionó. 912 01:14:25,184 --> 01:14:26,703 ¿Te das cuenta dónde estamos? 913 01:14:27,946 --> 01:14:29,499 - Todos hemos sido engañados, Luke. 914 01:14:30,673 --> 01:14:32,191 - Necesitamos bajar al laboratorio. 915 01:14:32,226 --> 01:14:34,159 - Ya estuve ahí abajo. 916 01:14:34,193 --> 01:14:38,197 Bueno, allá abajo con respecto a esta dimensión 917 01:14:38,232 --> 01:14:41,822 allá abajo, en el otro lado están sacando cuerpos. 918 01:14:41,856 --> 01:14:43,271 - ¿Qué? 919 01:14:43,306 --> 01:14:44,997 - Bueno, supongo que debería ponerme manos a la obra. 920 01:14:45,032 --> 01:14:45,895 - ¿A qué? 921 01:14:47,034 --> 01:14:47,897 - Matándote, 922 01:14:49,864 --> 01:14:51,694 el tu aquí. 923 01:14:51,728 --> 01:14:53,523 ¿Tú, tú? 924 01:14:54,559 --> 01:14:55,249 ¿Usted lo consigue? 925 01:14:57,769 --> 01:15:01,013 No te sientes muy cómodo contigo mismo, ¿verdad? 926 01:15:01,048 --> 01:15:02,705 Las cosas van mejor cuando mueres. 927 01:15:03,809 --> 01:15:05,155 Confía en mí. 928 01:15:05,190 --> 01:15:06,053 ¿Déjeme ver? 929 01:15:10,678 --> 01:15:12,335 ¡Oh sí! 930 01:15:12,369 --> 01:15:13,232 ¡Joder, sí! 931 01:15:15,580 --> 01:15:18,341 ¡JODER, SÍ! 932 01:15:18,375 --> 01:15:21,171 [silbidos de espada] 933 01:15:22,276 --> 01:15:23,139 Lucas, 934 01:15:24,071 --> 01:15:24,934 lucas 935 01:15:29,076 --> 01:15:29,939 Lucas. 936 01:15:34,322 --> 01:15:35,738 [Ivanna grita] 937 01:15:35,772 --> 01:15:36,635 [grito de brad] 938 01:15:36,670 --> 01:15:39,120 [silenciamiento de sangre] 939 01:15:39,155 --> 01:15:42,089 - Nos largaremos de aquí. 940 01:15:45,161 --> 01:15:50,166 Mierda. Ivana. 941 01:15:50,407 --> 01:15:53,065 [Brad jadeando] 942 01:15:55,861 --> 01:15:56,897 ¡OOOOOOOOuchhh! 943 01:15:56,931 --> 01:15:59,589 [brad grita] 944 01:16:08,736 --> 01:16:11,152 - ¿Sophie? ¿Katia? Quien carajo seas, 945 01:16:11,187 --> 01:16:12,740 ¡eres un puto cabrón! 946 01:16:12,775 --> 01:16:14,777 - ¿Oh? ¿Crees que estás molesto? 947 01:16:15,743 --> 01:16:18,090 Quiero borrar esa expresión de tu cara, 948 01:16:18,125 --> 01:16:22,094 amigo, como sea que mueras aquí, seguirás así. 949 01:16:29,826 --> 01:16:31,069 - ¡Mierda! ¡Mierda! 950 01:16:31,103 --> 01:16:33,830 [Luke gruñendo] 951 01:16:54,299 --> 01:16:57,095 [cerno aplaudiendo] 952 01:16:58,406 --> 01:16:59,407 - ¡Bien hecho! 953 01:17:00,408 --> 01:17:01,927 ¡Bien hecho de verdad! 954 01:17:03,964 --> 01:17:06,242 Me gusta el poder de la muerte. 955 01:17:06,276 --> 01:17:10,004 Es eficaz, eficiente y, 956 01:17:10,039 --> 01:17:10,936 sobre todo, entretenido. 957 01:17:12,766 --> 01:17:15,147 Honestamente, no pensé que lo tuvieras dentro de ti. 958 01:17:15,182 --> 01:17:16,355 ¡Bravo! 959 01:17:16,390 --> 01:17:18,392 - ¡Hijo de puta! ¿Qué has hecho? 960 01:17:18,426 --> 01:17:22,051 - Simplemente cumpliendo con mi parte de un contrato clandestino. 961 01:17:25,986 --> 01:17:29,437 No se necesita silla de ruedas aquí en el Reino Cuántico. 962 01:17:30,473 --> 01:17:31,336 - ¿Mierda? 963 01:17:32,302 --> 01:17:33,165 Este-- 964 01:17:35,512 --> 01:17:36,341 ¡Lo entiendo! 965 01:17:36,375 --> 01:17:38,792 - ¿Qué, pensaste que podías ganar? 966 01:17:39,896 --> 01:17:43,693 Querido muchacho, no se trata de ganar o perder. 967 01:17:44,901 --> 01:17:46,938 Es demasiado profundo para que lo comprendas. 968 01:17:48,284 --> 01:17:50,148 - ¡No no! 969 01:17:51,114 --> 01:17:52,460 No me vas a joder, jefe Cerno. 970 01:17:52,495 --> 01:17:53,358 Estoy aquí. 971 01:17:54,531 --> 01:17:55,394 Estoy aquí. 972 01:17:56,775 --> 01:17:57,949 Y vas a pagar. 973 01:17:59,260 --> 01:18:01,435 - De alguna manera no lo creo. 974 01:18:03,057 --> 01:18:06,164 Aquí, amigo mío, la realidad es fluida. 975 01:18:08,822 --> 01:18:11,100 Lo que piensas, luego eres. 976 01:18:11,997 --> 01:18:15,207 Por supuesto, he estado pensando la mayor parte del tiempo por usted. 977 01:18:15,242 --> 01:18:17,209 - Una vez que cruzaste a esta dimensión, 978 01:18:18,141 --> 01:18:23,146 Utilicé el vínculo psíquico de Sophie para manifestar este entorno. 979 01:18:23,181 --> 01:18:25,252 - ¿Crees que no entiendo el simulacro? 980 01:18:25,286 --> 01:18:26,149 ¿A mí? 981 01:18:27,564 --> 01:18:30,498 ¿Crees que eso te hace inteligente, Cernovich? 982 01:18:30,533 --> 01:18:33,398 - Tus recuerdos combinados y tu percepción de este edificio. 983 01:18:33,432 --> 01:18:37,126 manifestado aquí en esta dimensión, 984 01:18:38,265 --> 01:18:40,163 todo desde vuestras propias mentes. 985 01:18:41,475 --> 01:18:43,166 Cosa increíble de ver. 986 01:18:44,512 --> 01:18:47,067 Con algunos ajustes propios. 987 01:18:48,137 --> 01:18:50,173 - ¡Así es bebé! 988 01:18:50,208 --> 01:18:53,970 Ahora estaremos aquí, juntos aquí para siempre. 989 01:18:54,005 --> 01:18:55,489 Sí. 990 01:18:55,523 --> 01:18:56,352 [Kathy riendo] 991 01:18:56,386 --> 01:18:57,905 - ¡No! ¡No no no! 992 01:19:01,944 --> 01:19:03,739 - Es bastante fascinante. 993 01:19:04,878 --> 01:19:07,846 Cada uno de ustedes, incluso usted, 994 01:19:09,399 --> 01:19:12,886 aferrando vuestras mentes a la realidad una vez ocupada. 995 01:19:14,335 --> 01:19:17,338 ¿Si supieras lo que es posible aquí? 996 01:19:17,373 --> 01:19:19,202 Puedo hacerlo permanente. 997 01:19:21,515 --> 01:19:24,207 Algo que no puedes entender. 998 01:19:27,072 --> 01:19:30,904 Jaque y mate, Luke. 999 01:19:31,836 --> 01:19:34,217 - Luke, todavía tienes una oportunidad. Ve al laboratorio. 1000 01:19:34,252 --> 01:19:35,460 - Sí, tiene razón. 1001 01:19:35,494 --> 01:19:38,808 Si puedes volver a nuestra dimensión sin morir aquí. 1002 01:19:39,947 --> 01:19:42,363 [brad se ríe] 1003 01:19:47,196 --> 01:19:49,992 - [Cerno se ríe] 1004 01:19:51,131 --> 01:19:54,410 Todos ustedes son débiles habitantes de la tierra. 1005 01:19:55,618 --> 01:19:57,344 Disfruta tu destino. 1006 01:19:57,378 --> 01:20:00,036 [música espeluznante] 1007 01:20:09,183 --> 01:20:11,841 [todos riendo] 1008 01:20:47,014 --> 01:20:48,429 - [jadeando] Esto es imposible. 1009 01:20:48,464 --> 01:20:51,398 - ¡Bueyes! ¿No lo vio venir? 1010 01:20:52,537 --> 01:20:56,023 - Me temo que no puedo permitir que regreses, Luke. 1011 01:20:56,058 --> 01:20:56,921 - ¿Qué? 1012 01:20:58,198 --> 01:21:01,891 - Actualmente atiendo a un maestro con un apetito muy específico. 1013 01:21:03,168 --> 01:21:05,032 Eres una persona muy enferma, Luke. 1014 01:21:05,999 --> 01:21:09,071 Esos placeres, esas malvadas delicias, 1015 01:21:10,037 --> 01:21:11,625 dejan una mancha en tu alma. 1016 01:21:12,591 --> 01:21:15,594 Uno que mi amo encuentra bastante delicioso. 1017 01:21:15,629 --> 01:21:17,873 - ¿De qué carajo estás hablando? 1018 01:21:26,053 --> 01:21:27,883 - Hay poder en la sangre. 1019 01:21:29,470 --> 01:21:33,060 Sangre, lujuria, sacrificio, traición, asesinato... 1020 01:21:33,095 --> 01:21:35,476 cada uno de vosotros pecadores. 1021 01:21:35,511 --> 01:21:37,927 Lo dejaste todo por la carne. 1022 01:21:38,997 --> 01:21:40,205 No tienes protección. 1023 01:21:41,241 --> 01:21:43,553 Así que ahora, una vez que estés muerto, 1024 01:21:44,761 --> 01:21:47,557 Son como comida para el amo de este reino. 1025 01:21:48,973 --> 01:21:50,250 Nuestro Glorioso. 1026 01:21:51,665 --> 01:21:54,254 Estos demonios cuánticos, 1027 01:21:55,220 --> 01:21:56,118 Si tu quieres. 1028 01:21:59,328 --> 01:22:01,502 Los dejaré con sus dispositivos. 1029 01:22:08,130 --> 01:22:10,649 Espero que encuentres la casa de tu agrado, 1030 01:22:10,684 --> 01:22:13,411 porque vas a estar aquí mucho tiempo. 1031 01:22:14,653 --> 01:22:16,034 - ¡No, no estoy muerto! 1032 01:22:17,104 --> 01:22:17,967 ¡Aún no! 1033 01:22:22,558 --> 01:22:23,731 ¡No si te mato primero! 1034 01:22:26,010 --> 01:22:26,734 - Veo. 1035 01:22:29,254 --> 01:22:31,463 ¿Me estás retando a duelo? 1036 01:22:31,498 --> 01:22:33,707 - ¡Te voy a joder, pendejo! 1037 01:22:33,741 --> 01:22:35,743 - ¡Bueno, lo tomaré como un sí! 1038 01:22:36,744 --> 01:22:38,091 ¡Desafío aceptado! 1039 01:22:38,125 --> 01:22:40,679 [chasquea los dedos] 1040 01:22:45,719 --> 01:22:46,720 - Caballeros. 1041 01:22:48,308 --> 01:22:50,517 - Mi querido amigo, insisto. 1042 01:22:59,215 --> 01:23:02,805 - Señores, para determinar quién tendrá el primer disparo, 1043 01:23:02,839 --> 01:23:05,187 Lanzaré una moneda al aire. 1044 01:23:08,362 --> 01:23:09,329 Como parte ofendida, es decisión 1045 01:23:09,363 --> 01:23:11,572 del Sr. Matthews decidir el sorteo. 1046 01:23:11,607 --> 01:23:13,367 ¿Eso les parece bien a ambos? 1047 01:23:15,404 --> 01:23:17,061 ¿Cuál es su decisión, Sr. Matthews? 1048 01:23:18,579 --> 01:23:19,442 - Cabezas. 1049 01:23:24,102 --> 01:23:25,448 - Son caras. 1050 01:23:25,483 --> 01:23:28,141 El Sr. Matthews hará el primer incendio. 1051 01:23:28,175 --> 01:23:30,384 Caballeros, tomen su terreno. 1052 01:23:30,419 --> 01:23:33,594 [otros aplaudiendo] 1053 01:23:33,629 --> 01:23:34,492 Uno... 1054 01:23:35,424 --> 01:23:36,735 dos... 1055 01:23:36,770 --> 01:23:38,323 tres... 1056 01:23:38,358 --> 01:23:39,531 cuatro... 1057 01:23:39,566 --> 01:23:40,774 cinco... 1058 01:23:40,808 --> 01:23:42,224 seis... 1059 01:23:42,258 --> 01:23:43,501 Siete... 1060 01:23:43,535 --> 01:23:44,778 ocho... 1061 01:23:44,812 --> 01:23:46,262 nueve... 1062 01:23:46,297 --> 01:23:47,160 diez. 1063 01:23:48,368 --> 01:23:52,234 Lord Cerno, ¿está listo para recibir el fuego del Sr. Matthews? 1064 01:23:52,268 --> 01:23:53,166 - ¡Siempre! 1065 01:23:54,443 --> 01:23:56,824 - Sr. Matthews amartilla tu pistola. 1066 01:23:58,688 --> 01:24:00,242 [pistolas burbujean] 1067 01:24:00,276 --> 01:24:03,486 [todos animan y ríen] 1068 01:24:07,145 --> 01:24:08,215 - Qué vergüenza. 1069 01:24:08,250 --> 01:24:10,424 Su pistola debe estar defectuosa. 1070 01:24:10,459 --> 01:24:12,564 - ¡No! ¡No! Necesito otro. 1071 01:24:12,599 --> 01:24:13,841 - Lo siento, Sr. Matthews. 1072 01:24:13,876 --> 01:24:15,843 pero primero debes mantenerte firme y 1073 01:24:15,878 --> 01:24:18,363 permitirle a Lord Cerno su turno para disparar. 1074 01:24:18,398 --> 01:24:21,539 Sr. Matthews, ¿está listo para recibir el fuego de Lord Cerno? 1075 01:24:21,573 --> 01:24:23,127 - No, me diste un arma mala. 1076 01:24:23,161 --> 01:24:24,576 - Ambos tuvieron las mismas opciones. 1077 01:24:24,611 --> 01:24:26,647 ¿Está su pistola amartillada, Lord Cerno? 1078 01:24:26,682 --> 01:24:28,270 - Oh sí. 1079 01:24:28,304 --> 01:24:30,099 - Entonces prepárate para disparar. 1080 01:24:30,134 --> 01:24:33,068 [música premonitoria] 1081 01:24:36,209 --> 01:24:38,694 [disparos de pistola] 1082 01:24:42,422 --> 01:24:45,080 [todos aplaudiendo] 1083 01:24:50,499 --> 01:24:52,708 - Mierda. ¡Oh, maldito mentiroso! 1084 01:24:55,607 --> 01:24:59,646 ¡No puedo creer esto, esto no es posible! 1085 01:24:59,680 --> 01:25:01,717 - ¿Sigues diciendo eso? 1086 01:25:01,751 --> 01:25:04,927 Puedo decirle una cosa que es segura, Sr. Matthews. 1087 01:25:04,961 --> 01:25:09,380 Aquí, en el reino cuántico, la realidad se parece mucho a tu fe. 1088 01:25:10,484 --> 01:25:13,418 Es tan real como crees que es. 1089 01:25:13,453 --> 01:25:16,421 A menos, por supuesto, que lo haga real. 1090 01:25:17,629 --> 01:25:19,769 Y esa es la clave. 1091 01:25:22,531 --> 01:25:26,914 Le falta convicción, es débil, señor Matthews. 1092 01:25:40,756 --> 01:25:43,621 [suelo retumbante] 1093 01:25:46,210 --> 01:25:47,418 [truenos] 1094 01:25:47,452 --> 01:25:49,937 [las mujeres gritan] 1095 01:25:58,394 --> 01:26:00,603 -¡Barada! ¡Qué entrada! 1096 01:26:01,466 --> 01:26:03,330 ¡Sic Semper tyrannis! 1097 01:26:03,365 --> 01:26:07,852 - ¡Basta de bromas inútiles Huuuuummman! 1098 01:26:09,923 --> 01:26:12,374 - Vayamos al grano, ¿vale, viejo? 1099 01:26:12,408 --> 01:26:15,653 Como sabes, he cumplido con mi parte de nuestro contrato. 1100 01:26:15,687 --> 01:26:20,658 - Me temo que debo alterar nuestro acuerdo. 1101 01:26:22,487 --> 01:26:23,626 - Tenemos un trato, ¿no? 1102 01:26:24,869 --> 01:26:26,802 - No si estás muerto. 1103 01:26:28,976 --> 01:26:31,910 [Cerno riendo] 1104 01:26:31,945 --> 01:26:33,912 - ¿Qué es esto? 1105 01:26:33,947 --> 01:26:35,638 [truenos] 1106 01:26:35,673 --> 01:26:36,536 ¡¡QUÉ ES ESTO!! 1107 01:26:36,570 --> 01:26:39,884 - Verás, soy de estudio rápido, Barada. 1108 01:26:41,265 --> 01:26:45,372 - El conocimiento no te convierte en un dios, mono parlante. 1109 01:26:45,407 --> 01:26:49,618 - ¡No, ser un dios me convierte en un dios! 1110 01:26:52,517 --> 01:26:55,589 Ahora sobre nuestro acuerdo. 1111 01:26:56,763 --> 01:26:59,973 - ¡Basta de trucos de salón, profesor! 1112 01:27:00,007 --> 01:27:02,769 - Deberías considerar al futuro Barada. 1113 01:27:02,803 --> 01:27:06,255 Una vez que gobierne este reino, reestructuraré su jerarquía. 1114 01:27:07,049 --> 01:27:09,914 [Barada riendo] 1115 01:27:12,468 --> 01:27:15,437 - ¿Crees que eres el primero? 1116 01:27:15,471 --> 01:27:18,957 - Por supuesto que no, pero seré el último. 1117 01:27:19,855 --> 01:27:22,720 [Barada riendo] 1118 01:27:24,894 --> 01:27:25,964 - ¡Muy bien, humano! 1119 01:27:28,726 --> 01:27:32,316 Declaro cumplido nuestro contrato. 1120 01:27:32,350 --> 01:27:33,558 MERUIT CUÁNTICA. 1121 01:27:35,388 --> 01:27:37,459 - Ahora, mi pago. 1122 01:27:38,563 --> 01:27:39,426 Dime. 1123 01:27:40,600 --> 01:27:43,430 - Y nada menos. Debe terminar. 1124 01:27:44,604 --> 01:27:45,881 - Hecho. 1125 01:27:45,915 --> 01:27:49,505 [Cerno risa siniestra] 1126 01:27:57,479 --> 01:27:58,411 [beber agitando] 1127 01:27:58,445 --> 01:27:59,308 - ¡Sí! 1128 01:28:23,643 --> 01:28:26,024 - Heavenly Klaatu, simplemente celestial. 1129 01:28:27,647 --> 01:28:30,374 [vasos tintinean] 1130 01:28:32,790 --> 01:28:34,792 - ¿Estamos contentos jefe? 1131 01:28:34,826 --> 01:28:38,002 - Oh, sí Klaatu, sí, efectivamente. 1132 01:28:39,797 --> 01:28:42,524 [música siniestra] 1133 01:28:59,126 --> 01:29:01,922 [cierre de cremallera] 1134 01:29:10,759 --> 01:29:12,485 - Mantenlo cerca, Klaatu. 1135 01:29:12,519 --> 01:29:14,694 No tengo idea de cuánto durará esto. 1136 01:29:15,557 --> 01:29:18,007 ¿Alguna noticia de nuestra sede? 1137 01:29:18,042 --> 01:29:18,905 - Nada. 1138 01:29:23,875 --> 01:29:25,429 - Señor, tenemos TEXAS en el teléfono satelital para usted. 1139 01:29:25,463 --> 01:29:27,362 - Lo llevaré en el auto, gracias. 1140 01:29:31,089 --> 01:29:31,952 - Señor 1141 01:29:39,097 --> 01:29:40,167 - ¿Hola? 1142 01:29:40,202 --> 01:29:41,065 ¿Enrique? 1143 01:29:42,238 --> 01:29:43,101 ¿Enrique? 1144 01:29:44,517 --> 01:29:46,553 Heinrich, quítate esas ridículas 1145 01:29:46,588 --> 01:29:47,796 gafas y mírame cuando hablo contigo. 1146 01:29:47,830 --> 01:29:49,487 - Sí, padre, lo siento. 1147 01:29:51,662 --> 01:29:52,732 Estoy bien. 1148 01:29:52,766 --> 01:29:54,181 ¿Cómo está allí? 1149 01:29:54,216 --> 01:29:57,668 - A diferencia de lo que escucho de Texas, 1150 01:29:57,702 --> 01:30:00,153 Este experimento fue un gran éxito. 1151 01:30:01,465 --> 01:30:04,709 - ¿Y qué pasa con los habitantes de esa dimensión? 1152 01:30:04,744 --> 01:30:06,539 Los viejos dioses muertos. 1153 01:30:06,573 --> 01:30:08,610 - No son motivo de preocupación. 1154 01:30:08,644 --> 01:30:12,199 Mientras usemos los Tanques Cuánticos, no podrán tocarnos. 1155 01:30:12,234 --> 01:30:13,856 - No estoy tan avanzado. 1156 01:30:14,961 --> 01:30:16,549 Hay variables. 1157 01:30:16,583 --> 01:30:19,034 Están intentando detenerme. 1158 01:30:19,068 --> 01:30:21,070 - Cuida tus indulgencias. 1159 01:30:26,075 --> 01:30:28,043 - ¿Destino señor? 1160 01:30:28,077 --> 01:30:29,147 - El aeropuerto, Larry. 1161 01:30:31,702 --> 01:30:34,567 [zumbido de ventana] 1162 01:30:46,786 --> 01:30:48,063 - Picar, picar. 1163 01:30:48,097 --> 01:30:49,029 - [Larry] Sí señor. 1164 01:30:51,031 --> 01:30:53,620 [el coche retumba] 79885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.