Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:56,000
Jornais, revistas tv canais desporto
Pesquise na APP telegram
Pelo Canal: @DiarioPT
1
00:00:56,189 --> 00:00:59,459
Oh, I brought last night's score.
2
00:00:59,493 --> 00:01:02,162
Let's see.
3
00:01:02,195 --> 00:01:03,731
The Dodgers play the Rockies.
4
00:01:03,765 --> 00:01:06,834
They won that match 6-1.
5
00:01:06,868 --> 00:01:09,571
And the Padres, who haven't been all that shabby this season...
6
00:01:09,604 --> 00:01:13,240
-Pastor Ryland?
-Yes?
7
00:01:13,273 --> 00:01:16,310
You don't know me, but your reputation precedes you.
8
00:01:16,343 --> 00:01:19,446
Yes, it can be a double-edged sword.
9
00:01:19,479 --> 00:01:22,316
I am Pastor Raul Cortes.
10
00:01:22,349 --> 00:01:24,586
Dad, nice to know you.
11
00:01:25,920 --> 00:01:28,488
-Is this the boy?
-Yes, here it is.
12
00:01:32,627 --> 00:01:33,661
A terrible tragedy.
13
00:01:33,695 --> 00:01:35,462
A failure.
14
00:01:35,495 --> 00:01:36,531
You do what you can.
15
00:01:36,564 --> 00:01:38,265
And in that I failed,
16
00:01:38,298 --> 00:01:41,168
and that's why I don't do these things anymore.
17
00:01:43,203 --> 00:01:45,339
Actually, that's why I'm here.
18
00:01:45,372 --> 00:01:48,375
Pastor John Murphy died a week ago.
19
00:01:48,408 --> 00:01:50,678
John?
20
00:01:50,712 --> 00:01:51,779
Oh no.
21
00:01:53,413 --> 00:01:57,451
Before he died, he told me to come to you.
22
00:01:57,484 --> 00:02:00,755
Oh, that's hard news to accept.
23
00:02:00,788 --> 00:02:02,222
We have lost contact.
24
00:02:02,255 --> 00:02:04,257
I haven't heard from him in years.
25
00:02:04,291 --> 00:02:06,193
Is he alone?
26
00:02:07,528 --> 00:02:10,531
He died in my arms.
27
00:02:10,565 --> 00:02:12,399
I attended his funeral in Boston.
28
00:02:15,235 --> 00:02:20,708
In Cuba, where I grew up, priests were like superheroes.
29
00:02:20,742 --> 00:02:25,445
Everyone, even the soldiers, looked at them.
30
00:02:25,479 --> 00:02:27,949
Now you are a soldier of God.
31
00:02:27,982 --> 00:02:30,450
In a sense, yes.
32
00:02:30,484 --> 00:02:32,820
Father Murphy is my general.
33
00:02:32,854 --> 00:02:34,622
Also mine.
34
00:02:34,656 --> 00:02:37,257
You went to seminary together?
35
00:02:37,290 --> 00:02:39,761
Uh no.
36
00:02:39,794 --> 00:02:42,229
Jan is my mentor.
37
00:02:42,262 --> 00:02:44,966
And he's my friend.
38
00:02:44,999 --> 00:02:48,736
His parish sponsored me through seminary school.
39
00:02:48,770 --> 00:02:51,405
He's one of the best.
40
00:02:51,438 --> 00:02:55,342
He always said that about you.
41
00:02:55,375 --> 00:02:58,713
He almost took you for consultation on our current case,
42
00:02:58,746 --> 00:03:03,283
but he knows you took time off.
43
00:03:04,986 --> 00:03:09,757
What is heart failure?
44
00:03:09,791 --> 00:03:12,827
Yes. Cardiomyopathy.
45
00:03:12,860 --> 00:03:15,863
Do you know why heart disease is the leading cause of death?
46
00:03:15,897 --> 00:03:18,432
exorcists?
47
00:03:18,465 --> 00:03:20,868
Because this is where it all comes from.
48
00:03:20,902 --> 00:03:25,238
His machine, his shield, his spark of life.
49
00:03:25,272 --> 00:03:29,777
It's what makes us human, and they hate it.
50
00:03:31,646 --> 00:03:33,948
But still we fight.
51
00:03:33,981 --> 00:03:34,949
We still fight.
52
00:03:37,985 --> 00:03:43,390
Okay. To what do I owe this pleasure?
53
00:03:43,423 --> 00:03:45,492
What are we dealing with here?
54
00:03:45,526 --> 00:03:47,795
His name was Huxley Hendrix.
55
00:03:47,829 --> 00:03:49,496
He is 14 years old.
56
00:03:49,530 --> 00:03:52,900
Has a father, his mother is dead.
57
00:03:52,934 --> 00:03:55,002
Because of suicide.
58
00:03:55,036 --> 00:03:57,505
They are Catholic, but do not follow the Catholic religion.
59
00:03:57,538 --> 00:04:00,675
And has he undergone a thorough psychiatric examination?
60
00:04:00,708 --> 00:04:02,409
Completely, yes.
61
00:04:02,442 --> 00:04:04,712
The bishop also signed it.
62
00:04:04,746 --> 00:04:08,381
Otherwise, Father Murphy would not have approached him.
63
00:04:10,885 --> 00:04:15,056
I used to just help Pastor Murphy,
64
00:04:15,089 --> 00:04:17,625
but I have received permission from the bishop
65
00:04:17,658 --> 00:04:20,494
to continue the exorcism as a guideline.
66
00:04:22,429 --> 00:04:26,466
At least, as long as I have experienced professional players by my side.
67
00:04:28,603 --> 00:04:33,541
It takes a part of you all the time, you know.
68
00:04:33,574 --> 00:04:36,010
A little part of you dies,
69
00:04:36,043 --> 00:04:39,412
until finally there are no pieces left.
70
00:04:42,382 --> 00:04:44,351
He is dying.
71
00:04:44,384 --> 00:04:47,454
I thought I could save him.
72
00:04:47,487 --> 00:04:49,489
We can save him.
73
00:04:50,792 --> 00:04:52,827
Are there any parts left?
74
00:04:55,863 --> 00:04:59,967
In fact, I'm sure. Here.
75
00:05:00,001 --> 00:05:02,335
One big slap on my shoulder.
76
00:05:06,707 --> 00:05:10,545
The best of me is gone
77
00:05:10,578 --> 00:05:11,779
but you can have the rest of me.
78
00:05:13,339 --> 00:05:38,339
Translated by Riyan Gans
79
00:06:52,046 --> 00:06:55,850
You know what my favorite word is?
80
00:06:58,552 --> 00:07:00,054
Checkmate.
81
00:07:00,087 --> 00:07:02,690
The sound of victory.
82
00:07:02,723 --> 00:07:05,126
And I'm almost there.
83
00:07:07,061 --> 00:07:08,896
You don't have to rush.
84
00:07:08,930 --> 00:07:13,134
Try to stay two steps ahead when reading the sign.
85
00:07:13,167 --> 00:07:14,936
Okay?
86
00:07:18,105 --> 00:07:20,541
Oh very good.
87
00:07:20,574 --> 00:07:23,144
That's a tough situation you've had to deal with.
88
00:07:28,683 --> 00:07:30,084
Sacrifice your pawn, Dr. Beckett.
89
00:07:33,187 --> 00:07:35,823
My apologies. I didn't mean to interrupt.
90
00:07:35,856 --> 00:07:37,124
I'm Sister Caroline.
91
00:07:37,158 --> 00:07:38,726
I work for Heilig Hart Charities.
92
00:07:38,759 --> 00:07:40,761
I saw your billboard.
93
00:07:40,795 --> 00:07:45,166
Yes. We do God's work.
94
00:07:45,199 --> 00:07:47,635
I'm sorry for following you like this.
95
00:07:47,668 --> 00:07:51,572
I realize this isn't common when you're on vacation and such.
96
00:07:51,605 --> 00:07:54,976
If this is a psychiatric problem, please contact my office.
97
00:07:58,546 --> 00:07:59,914
Yes, your office said that
98
00:07:59,947 --> 00:08:02,616
that you'll be gone in about three weeks.
99
00:08:02,650 --> 00:08:04,085
At a chess tournament.
100
00:08:04,118 --> 00:08:05,619
I'm flying tomorrow.
101
00:08:05,653 --> 00:08:07,688
Ok I'm sorry,
102
00:08:07,722 --> 00:08:11,559
but my specific problem is very urgent.
103
00:08:11,592 --> 00:08:14,662
It's a little boy. A young girl.
104
00:08:14,695 --> 00:08:15,930
He needs your help.
105
00:08:15,963 --> 00:08:17,264
I don't mean to be rude, sister.
106
00:08:17,298 --> 00:08:19,266
And I have colleagues with whom I...
107
00:08:19,300 --> 00:08:22,903
No, it has to be you, doctor.
108
00:08:26,640 --> 00:08:28,509
I'm sorry, but I have to insist.
109
00:08:45,860 --> 00:08:48,129
If you already have two priests, why do you need me?
110
00:08:48,162 --> 00:08:50,865
Three priests representing the Trinity.
111
00:08:50,898 --> 00:08:53,200
Exorcisms all the time.
112
00:08:53,234 --> 00:08:56,170
Marathon exorcism?
113
00:08:56,203 --> 00:08:58,939
Naturally.
114
00:08:58,973 --> 00:09:01,042
OK, let's hear it.
115
00:09:01,075 --> 00:09:04,245
- Who are you?
- I am Gog and Magog.
116
00:09:04,278 --> 00:09:07,281
I am at war. I'm starving. I'm a pest.
117
00:09:07,314 --> 00:09:09,283
You're really pathetic.
118
00:09:09,316 --> 00:09:11,052
You're sad.
119
00:09:11,085 --> 00:09:12,953
Not pathetic like an 80 year old virgin.
120
00:09:12,987 --> 00:09:14,355
I'm here to help you, Huxley.
121
00:09:14,388 --> 00:09:16,891
Stand by your side until my last breath.
122
00:09:16,924 --> 00:09:19,193
If you could hear it...
123
00:09:19,226 --> 00:09:20,227
Pastor Murphy?
124
00:09:20,261 --> 00:09:21,796
Enough.
125
00:09:21,829 --> 00:09:23,230
Please!
126
00:09:23,264 --> 00:09:25,833
When do we start?
127
00:09:25,866 --> 00:09:26,967
How quickly can you pack?
128
00:09:46,887 --> 00:09:48,222
Sober, right?
129
00:09:50,157 --> 00:09:53,094
To see all the names of the dead.
130
00:09:53,127 --> 00:09:56,397
Conscious is a good word for that.
131
00:09:56,430 --> 00:09:58,632
You need Dr. Olivia Beckett.
132
00:09:58,666 --> 00:10:00,000
That's me.
133
00:10:00,034 --> 00:10:03,804
Father Patrick Ryland, father Raul Cortes.
134
00:10:03,838 --> 00:10:06,040
I think I recognize that voice.
135
00:10:06,073 --> 00:10:09,276
Why am I not surprised?
136
00:10:09,310 --> 00:10:12,246
-Nice to see you again, Melody.
-You too.
137
00:10:12,279 --> 00:10:14,748
Looks like they cleared us both.
138
00:10:14,782 --> 00:10:18,085
And we are once again the last line of defense.
139
00:10:18,119 --> 00:10:20,354
So help me here.
140
00:10:20,387 --> 00:10:25,659
I went a little blind and this was my first exorcism.
141
00:10:25,693 --> 00:10:28,829
What exactly are we going to do today?
142
00:10:28,863 --> 00:10:30,364
Are you a believer?
143
00:10:30,397 --> 00:10:36,370
To be honest, I'm a little lacking in blind faith.
144
00:10:36,403 --> 00:10:40,040
Well, this will be very enlightening for you.
145
00:10:41,242 --> 00:10:42,910
Oh good. you all met each other.
146
00:10:42,943 --> 00:10:45,045
I'll show you the inside.
147
00:10:45,079 --> 00:10:47,248
Before we start, let's have a quick discussion.
148
00:10:48,415 --> 00:10:49,884
Follow me.
149
00:10:49,917 --> 00:10:51,085
Through this way.
150
00:11:14,008 --> 00:11:16,277
I should mention that there is no cell service
151
00:11:16,310 --> 00:11:18,045
Inside the building.
152
00:11:18,078 --> 00:11:19,947
It has something to do with the type of stone
153
00:11:19,980 --> 00:11:21,982
with which the walls are made here.
154
00:11:22,016 --> 00:11:24,285
Don't worry, we have land routes.
155
00:11:24,318 --> 00:11:27,321
Why doesn't this happen in hospitals?
156
00:11:27,354 --> 00:11:30,257
Moving it is considered dangerous.
157
00:11:30,291 --> 00:11:32,426
We tried. Twice.
158
00:11:32,459 --> 00:11:34,128
But, um...
159
00:11:34,161 --> 00:11:37,331
He caused two near-fatal accidents.
160
00:11:37,364 --> 00:11:40,067
He feels comfortable here.
161
00:11:40,100 --> 00:11:42,736
Huxley's father was the landowner,
162
00:11:42,770 --> 00:11:44,872
so it's safer for everyone involved.
163
00:11:46,373 --> 00:11:48,842
This place is great.
164
00:11:50,477 --> 00:11:52,913
That's really something, isn't it?
165
00:11:52,947 --> 00:11:56,350
More than 137,000 people are buried here.
166
00:11:56,383 --> 00:12:00,087
And where is Huxley?
167
00:12:00,120 --> 00:12:02,957
Well, you'll meet him in time.
168
00:12:02,990 --> 00:12:04,992
Let's have a quick discussion first.
169
00:12:36,090 --> 00:12:37,891
Why don't we come back when they open?
170
00:12:37,925 --> 00:12:39,393
Yeah, I'm sure they'd be happy if we were
171
00:12:39,426 --> 00:12:41,028
prepare a Spirit board during visiting hours.
172
00:12:44,331 --> 00:12:46,033
Shit, yeah.
173
00:12:46,066 --> 00:12:47,301
This is stupid.
174
00:12:47,334 --> 00:12:48,369
You don't have to prove anything to us.
175
00:12:48,402 --> 00:12:49,870
You asked for this?
176
00:12:49,903 --> 00:12:51,506
-I did not do it.
- Not really.
177
00:12:51,539 --> 00:12:53,340
I was there. He does not.
178
00:12:53,374 --> 00:12:57,478
Whatever it is, tonight is the night I open your eyes.
179
00:12:57,512 --> 00:12:58,979
Tonight is my night to prove it to you all
180
00:12:59,013 --> 00:13:00,347
that there is life after death.
181
00:13:17,565 --> 00:13:20,200
Welcome everyone.
182
00:13:20,234 --> 00:13:22,136
Thank you very much for being here.
183
00:13:22,169 --> 00:13:24,506
Everyone, this is Mr. Hendrix.
184
00:13:24,539 --> 00:13:27,074
Please call me Whit.
185
00:13:27,107 --> 00:13:29,043
I am very grateful to all of you.
186
00:13:29,076 --> 00:13:33,447
This chapel will be our second home for this evening.
187
00:13:33,480 --> 00:13:35,849
Please put your stuff there.
188
00:13:45,560 --> 00:13:47,394
All the comforts of home.
189
00:13:51,666 --> 00:13:53,300
Excuse me.
190
00:13:53,334 --> 00:13:55,537
Can I talk to Huxley one on one?
191
00:13:55,570 --> 00:13:57,171
before we start?
192
00:13:57,204 --> 00:14:00,974
Oh, I don't think that's a good idea.
193
00:14:01,008 --> 00:14:05,379
Oh, I think I was called in as a second opinion.
194
00:14:05,412 --> 00:14:08,115
If I wasn't here to find out what he's going through
195
00:14:08,148 --> 00:14:12,152
medical or psychiatric disorders, what then?
196
00:14:12,186 --> 00:14:16,290
Well, he asked you.
197
00:14:18,526 --> 00:14:20,361
Were close.
198
00:14:20,394 --> 00:14:24,064
We can almost eliminate Huxley's suffering.
199
00:14:24,098 --> 00:14:27,935
My pastor was sure of that, and Sister Caroline,
200
00:14:27,968 --> 00:14:30,538
who has helped this family from the beginning,
201
00:14:30,572 --> 00:14:33,006
also believe it to be true.
202
00:14:33,040 --> 00:14:35,142
In fact, he was the one
203
00:14:35,175 --> 00:14:37,244
make a master plan tonight.
204
00:14:37,277 --> 00:14:38,646
Sister?
205
00:14:38,680 --> 00:14:41,583
We tried marathon exorcism sessions
206
00:14:41,616 --> 00:14:45,252
where the priests exchanged attacks for constant attacks
207
00:14:45,285 --> 00:14:48,422
prayer against possessive entities.
208
00:14:48,455 --> 00:14:52,326
And in other cases it has proven effective.
209
00:14:52,359 --> 00:14:56,531
Despite the stubborn nature of this attachment,
210
00:14:56,564 --> 00:15:01,101
We believe that exorcisms are intense and long lasting
211
00:15:01,135 --> 00:15:03,638
might ultimately shake the devil's hold on Huxley.
212
00:15:06,039 --> 00:15:07,575
What was that?
213
00:15:07,609 --> 00:15:09,376
There he is.
214
00:15:09,410 --> 00:15:10,911
He knows you are all here.
215
00:15:12,246 --> 00:15:14,248
Still not mentioned?
216
00:15:14,281 --> 00:15:16,049
Correct.
217
00:15:16,083 --> 00:15:18,653
Trust us, we tried.
218
00:15:18,686 --> 00:15:20,655
Our main goal in exorcism is
219
00:15:20,688 --> 00:15:23,056
to find out his identity.
220
00:15:23,090 --> 00:15:27,227
The identity of the devil?
221
00:15:27,261 --> 00:15:29,196
The game is won
222
00:15:29,229 --> 00:15:33,100
if you can get the devil to admit his true identity.
223
00:15:33,133 --> 00:15:35,269
You have power over it.
224
00:15:35,302 --> 00:15:38,606
This makes it easier to chase him away.
225
00:15:38,640 --> 00:15:43,210
He had to stop pretending, and it weakened him.
226
00:15:43,243 --> 00:15:48,048
And what did the devil really want from Huxley?
227
00:15:48,081 --> 00:15:49,149
His soul.
228
00:15:52,554 --> 00:15:55,022
I have read the report.
229
00:15:55,055 --> 00:15:57,491
But he could suffer
230
00:15:57,525 --> 00:15:59,694
a kind of psychosis
231
00:15:59,727 --> 00:16:02,996
or severe dissociative or personality disorders
232
00:16:04,532 --> 00:16:08,135
Ownership is a spiritual issue, says Dr. Beckett.
233
00:16:08,168 --> 00:16:10,437
No medical.
234
00:16:10,471 --> 00:16:12,774
Criteria for determining actual possession,
235
00:16:12,807 --> 00:16:16,276
Doctors, no matter how rigid a medical diagnosis can be.
236
00:16:16,310 --> 00:16:19,446
Is he undergoing treatment?
237
00:16:19,480 --> 00:16:21,649
The file I received was not clear about this.
238
00:16:21,683 --> 00:16:24,652
We have not seen any efficacy in medical studies.
239
00:16:24,686 --> 00:16:28,255
He's done everything under the sun.
240
00:16:28,288 --> 00:16:31,124
It might as well be chewing gum, for all the good it does.
241
00:16:33,460 --> 00:16:35,128
He just wants attention.
242
00:16:37,064 --> 00:16:39,166
This is getting restless.
243
00:16:39,199 --> 00:16:42,035
Well, we don't have to wait any longer, okay?
244
00:16:52,246 --> 00:16:55,550
Dr. Beckett, I was wondering if you would like that
245
00:16:55,583 --> 00:16:58,620
helped me with a little experiment.
246
00:16:58,653 --> 00:17:00,655
I think this might be an eye-opener for you.
247
00:17:00,688 --> 00:17:04,424
Of course, and please call me Olivia.
248
00:17:04,458 --> 00:17:09,697
Olivia, one of these bottles contains holy water.
249
00:17:09,731 --> 00:17:12,734
Everything else: plain tap water.
250
00:17:12,767 --> 00:17:16,136
Double-blind experiment. I'm impressed.
251
00:17:16,169 --> 00:17:19,273
I just want to emphasize how serious it is
252
00:17:19,306 --> 00:17:23,745
What are we doing here, and as quickly as possible,
253
00:17:23,778 --> 00:17:26,480
for your own good.
254
00:18:02,784 --> 00:18:04,852
I had to set up new sleeping arrangements
255
00:18:04,886 --> 00:18:06,821
since the bird arrived at the nest.
256
00:18:06,854 --> 00:18:09,857
Nest?
257
00:18:09,891 --> 00:18:12,426
That's what he said.
258
00:18:12,459 --> 00:18:15,362
Prepare a nest in him.
259
00:18:15,395 --> 00:18:18,398
Would you like me to pray for you, Dr. Beckett?
260
00:18:18,432 --> 00:18:21,636
I don't want you going into the room unattended.
261
00:18:21,669 --> 00:18:25,272
Thanks for the offer. But it'll be okay, Dad.
262
00:18:46,259 --> 00:18:49,329
This is barbaric.
263
00:18:49,363 --> 00:18:51,164
What have you been doing with this child all this time?
264
00:18:51,198 --> 00:18:52,867
This is for his own good.
265
00:18:52,900 --> 00:18:56,738
His own good? It looks like child abuse.
266
00:18:56,771 --> 00:19:01,208
We are aware that the situation is very worrying.
267
00:19:01,241 --> 00:19:04,879
I have seen prisoners who have been isolated for years look healthier.
268
00:19:07,915 --> 00:19:10,183
Do not. Staff.
269
00:19:17,759 --> 00:19:20,561
Hello, Huxley.
270
00:19:20,595 --> 00:19:24,899
My name is Doctor Olivia Beckett.
271
00:19:24,932 --> 00:19:26,299
I'm here to help you.
272
00:19:26,333 --> 00:19:30,237
Please doctor.
273
00:19:33,407 --> 00:19:35,743
Hello, Huxley.
274
00:19:35,777 --> 00:19:38,646
Do you remember me?
275
00:19:38,680 --> 00:19:40,982
I went back and brought some friends.
276
00:19:41,015 --> 00:19:42,884
He is dying.
277
00:19:42,917 --> 00:19:44,986
I know.
278
00:19:45,019 --> 00:19:46,621
That's why we're here.
279
00:19:48,455 --> 00:19:49,757
Be careful.
280
00:19:49,791 --> 00:19:51,358
He bites.
281
00:19:53,493 --> 00:19:56,229
Hello dear girl.
282
00:19:56,263 --> 00:20:00,300
Do not worry. Were here.
283
00:20:00,333 --> 00:20:02,570
Can you hear me, Huxley?
284
00:20:05,338 --> 00:20:06,306
You don't scare me.
285
00:20:09,276 --> 00:20:11,813
What is administered intravenously?
286
00:20:11,846 --> 00:20:15,917
Only hypotonic solutions. We have to keep it hydrated.
287
00:20:15,950 --> 00:20:19,419
He... He refused to eat.
288
00:20:19,453 --> 00:20:21,789
Except spiders and flies.
289
00:20:24,525 --> 00:20:26,426
He likes spinning and flying.
290
00:20:28,029 --> 00:20:30,297
Dr. Beckett.
291
00:20:32,533 --> 00:20:34,836
What are you doing?
292
00:20:34,869 --> 00:20:35,837
What is that?
293
00:20:35,870 --> 00:20:37,638
It's okay, sister.
294
00:20:37,672 --> 00:20:39,974
Huxley.
295
00:20:40,007 --> 00:20:42,309
I'm going to pour a little bit of this into your hand.
296
00:20:49,951 --> 00:20:51,886
Does it have to hurt?
297
00:20:57,390 --> 00:21:00,293
I wouldn't do it if I were you.
298
00:21:03,898 --> 00:21:05,432
Olivia!
299
00:21:05,465 --> 00:21:06,901
Are you OK?
300
00:21:06,934 --> 00:21:09,804
He does not.
301
00:21:09,837 --> 00:21:11,773
Nothing works out.
302
00:21:14,341 --> 00:21:16,443
Put him down. Put him down.
303
00:21:19,781 --> 00:21:22,382
Olivia, did you hit your head?
304
00:21:22,415 --> 00:21:24,018
No. I just hit my shoulder.
305
00:21:24,051 --> 00:21:25,686
This was the hardest blow.
306
00:21:25,720 --> 00:21:26,754
How many fingers do I lift?
307
00:21:26,788 --> 00:21:28,388
Three.
308
00:21:28,421 --> 00:21:30,457
He doesn't like holy water. He hated it.
309
00:21:30,490 --> 00:21:31,859
It's like acid to him.
310
00:21:31,893 --> 00:21:33,528
Clearly.
311
00:21:33,561 --> 00:21:34,829
Did you put anything in it?
312
00:21:34,862 --> 00:21:37,598
Vinegar or salt?
313
00:21:37,632 --> 00:21:39,033
Taste it.
314
00:21:43,738 --> 00:21:45,907
I won't deceive you.
315
00:21:45,940 --> 00:21:47,742
I don't get any benefit from it.
316
00:21:49,944 --> 00:21:52,479
There is nothing.
317
00:21:52,513 --> 00:21:55,116
It is nothing.
318
00:21:55,149 --> 00:21:57,384
It meant something to him.
319
00:21:58,786 --> 00:22:01,722
I think I must have gone crazy.
320
00:22:01,756 --> 00:22:03,591
Save it.
321
00:22:03,624 --> 00:22:06,994
You never know when a little holy water might come in handy.
322
00:22:18,573 --> 00:22:20,641
Look? I told you I have the key.
323
00:22:20,675 --> 00:22:22,810
So this is called burglary.
324
00:22:22,844 --> 00:22:25,680
And that's a crime, FYI.
325
00:22:25,713 --> 00:22:28,583
Guys, I really don't feel comfortable here.
326
00:22:28,616 --> 00:22:30,450
Where is grandma now?
327
00:22:41,629 --> 00:22:42,964
Hi Grandma.
328
00:22:44,532 --> 00:22:47,400
Guys, this is Grandma Mary.
329
00:22:47,434 --> 00:22:49,971
Hello, Grandma Maria.
330
00:22:50,004 --> 00:22:51,839
Let's take a closer look.
331
00:22:56,744 --> 00:22:58,646
Damn.
332
00:22:58,679 --> 00:23:00,014
Is there anyone else here?
333
00:23:00,047 --> 00:23:01,849
They could be zombies.
334
00:23:01,883 --> 00:23:03,017
Can't you be an idiot for once?
335
00:23:03,050 --> 00:23:04,518
Ouch.
336
00:23:08,055 --> 00:23:10,157
How did you come to participate in the exorcism?
337
00:23:10,191 --> 00:23:13,127
Yes, for starters, I'm not Catholic.
338
00:23:13,160 --> 00:23:16,530
Catholics have not ordained women.
339
00:23:16,564 --> 00:23:18,498
I am a Baptist.
340
00:23:18,532 --> 00:23:22,970
And Baptist exorcists are even rarer than female priests.
341
00:23:24,705 --> 00:23:27,675
And I faced satanic oppression from the beginning
342
00:23:27,708 --> 00:23:30,711
and it changed the course of my life.
343
00:23:30,745 --> 00:23:33,714
Okay, now we have an idea of what we're dealing with
344
00:23:33,748 --> 00:23:37,518
and given Hux's medical condition,
345
00:23:37,551 --> 00:23:38,753
I think we should start.
346
00:23:40,121 --> 00:23:41,789
Who wants to go first?
347
00:23:41,822 --> 00:23:44,225
I. I will do it, I am ready.
348
00:23:44,258 --> 00:23:45,826
Duty calls.
349
00:23:48,262 --> 00:23:50,564
Um... Can I see it?
350
00:23:50,598 --> 00:23:52,233
I am interested.
351
00:23:52,266 --> 00:23:55,069
No, no, I think you should wait
352
00:23:55,102 --> 00:23:58,239
until the pastors finish their first session.
353
00:23:58,272 --> 00:24:00,174
I should at least observe.
354
00:24:00,207 --> 00:24:02,777
Please, Dr. Beckett.
355
00:24:02,810 --> 00:24:06,580
As Huxley's defender, you must follow my rules.
356
00:24:06,614 --> 00:24:09,083
And you can't get in there until he's done.
357
00:24:09,116 --> 00:24:11,585
And not without me or his father being present.
358
00:24:11,619 --> 00:24:13,988
Are you afraid I'll talk him out of it?
359
00:24:14,021 --> 00:24:15,690
Just be patient with the process.
360
00:24:17,558 --> 00:24:20,828
When he's ready for you, you'll see him.
361
00:24:24,699 --> 00:24:26,233
You handle this.
362
00:24:26,267 --> 00:24:27,969
I learn from the best.
363
00:24:33,708 --> 00:24:36,711
I really want to wish you the best, Dr. Beckett,
364
00:24:36,744 --> 00:24:38,012
if I may.
365
00:24:38,045 --> 00:24:40,815
Don't be offended, Dad. I'm fine.
366
00:24:46,721 --> 00:24:49,924
I want to talk to Huxley.
367
00:24:49,957 --> 00:24:52,526
I demanded to speak to Huxley.
368
00:24:55,129 --> 00:24:56,163
Oh, it's on fire.
369
00:25:00,568 --> 00:25:03,871
O heavenly Father, who keeps His covenant
370
00:25:03,904 --> 00:25:06,307
for those who love and keep His commandments,
371
00:25:06,340 --> 00:25:09,110
let Your ears be attentive and Your eyes wide open
372
00:25:09,143 --> 00:25:12,880
heard the voice of this humble servant
373
00:25:12,913 --> 00:25:18,285
who prayed for the soul of this lost child, Huxley Hendrix.
374
00:25:18,319 --> 00:25:21,689
He is Your servant whom You must redeem
375
00:25:21,722 --> 00:25:24,825
with Your great love, with Your gracious hand.
376
00:25:24,859 --> 00:25:29,597
Grant me, Your humble servant, success today
377
00:25:29,630 --> 00:25:32,133
by granting me favor against evil
378
00:25:32,166 --> 00:25:34,802
who has damaged this child.
379
00:25:34,835 --> 00:25:35,903
It hurts! It hurts!
380
00:25:40,241 --> 00:25:41,776
Oh Lord.
381
00:25:45,746 --> 00:25:48,115
That's why I keep a first aid kit here.
382
00:25:52,953 --> 00:25:53,888
Thank you sister.
383
00:25:56,657 --> 00:25:59,894
Grandma Mary, we called you.
384
00:25:59,927 --> 00:26:01,362
Mary's grandmother Amanda is here.
385
00:26:01,395 --> 00:26:03,130
He wants you to know that he misses you very much.
386
00:26:05,232 --> 00:26:06,700
No, I'm gone.
387
00:26:06,734 --> 00:26:07,768
What?
388
00:26:07,802 --> 00:26:09,036
I won't touch it again.
389
00:26:09,070 --> 00:26:10,071
Sophie, come on, it's a board game.
390
00:26:10,104 --> 00:26:11,639
No, no, I'm going.
391
00:26:11,672 --> 00:26:12,840
I'll wait until you get back in the car.
392
00:26:12,873 --> 00:26:15,643
-Sophie, don't do that.
-Let him go.
393
00:26:15,676 --> 00:26:18,045
The energy will remove the vibrations.
394
00:26:24,151 --> 00:26:27,354
Nathan, would you like to come home with me?
395
00:26:27,388 --> 00:26:30,858
I don't really want to walk here alone.
396
00:26:30,891 --> 00:26:34,328
Uh... I actually want to see what's going on here.
397
00:26:34,361 --> 00:26:36,230
Be a real man for once in your life.
398
00:26:36,263 --> 00:26:38,299
-Go with him.
-I want to meet your grandmother.
399
00:26:38,332 --> 00:26:40,334
OK whatever.
400
00:26:40,367 --> 00:26:42,036
Sofie, wait a minute.
401
00:26:42,069 --> 00:26:44,071
-To go.
-Okay okay.
402
00:26:44,105 --> 00:26:45,806
Sophie, wait.
403
00:26:45,840 --> 00:26:47,875
Where is he going?
404
00:26:51,946 --> 00:26:55,683
The power of Christ compels you to abandon this child.
405
00:26:55,716 --> 00:26:59,753
I demand it on the authority of the Holy Father.
406
00:26:59,787 --> 00:27:03,691
You don't belong here and it's not yours.
407
00:27:05,126 --> 00:27:08,696
When you confess with your mouth that Jesus is God
408
00:27:08,729 --> 00:27:11,832
and believe in your heart that God raised Him from the dead,
409
00:27:11,866 --> 00:27:13,434
then you will be saved.
410
00:27:13,467 --> 00:27:17,738
For it is with your heart that you believe and are judged.
411
00:27:17,771 --> 00:27:21,375
And it is with your mouth that you confess and are saved.
412
00:27:23,711 --> 00:27:26,814
Give me your name, devil.
413
00:27:26,847 --> 00:27:28,315
You are forced.
414
00:27:28,349 --> 00:27:31,919
I command you to release this child and live in peace.
415
00:27:31,952 --> 00:27:33,154
You are forced.
416
00:27:33,187 --> 00:27:35,055
You're cornered.
417
00:27:35,089 --> 00:27:36,690
Free this child now.
418
00:27:36,724 --> 00:27:38,392
You should.
419
00:27:38,425 --> 00:27:41,862
I command you by the power of God to reveal your name.
420
00:27:41,896 --> 00:27:43,130
You won't have it!
421
00:27:43,164 --> 00:27:45,232
I will remain fearless.
422
00:27:45,266 --> 00:27:46,800
You won't shake me.
423
00:27:46,834 --> 00:27:49,069
The power of Christ forces you to surrender.
424
00:27:49,103 --> 00:27:53,874
I will stand firm against all evil deeds...
425
00:27:55,442 --> 00:27:57,811
You just need to calm down, Pastor.
426
00:27:57,845 --> 00:28:01,248
Or you'll get an aneurysm, just like dear dad.
427
00:28:01,282 --> 00:28:02,416
You don't want to end up like me.
428
00:28:02,449 --> 00:28:04,418
Fancy some sugar plums?
429
00:28:04,451 --> 00:28:06,220
Father?
430
00:28:10,424 --> 00:28:12,860
No no.
431
00:28:12,893 --> 00:28:16,163
No, that... that...
432
00:28:16,197 --> 00:28:17,731
O Lord! Staff!
433
00:28:19,867 --> 00:28:24,772
If the exorcism worked, why did Huxley need it again?
434
00:28:24,805 --> 00:28:26,340
Why didn't the first one work?
435
00:28:26,373 --> 00:28:30,311
Exorcisms aren't magic, Olivia.
436
00:28:30,344 --> 00:28:33,380
No prayer is a waste of time, Doctor.
437
00:28:33,414 --> 00:28:37,184
Exorcism is like boxing.
438
00:28:37,218 --> 00:28:41,255
These prayers are intended to weaken the devil over time
439
00:28:41,288 --> 00:28:43,857
so that people who are under the influence
440
00:28:43,891 --> 00:28:46,093
can gain strength and fight back.
441
00:28:46,126 --> 00:28:47,995
Assuming they want it.
442
00:28:48,028 --> 00:28:52,266
Assuming they don't suffer from disassociative identity disorder
443
00:28:52,299 --> 00:28:54,969
or a form of epilepsy.
444
00:28:55,002 --> 00:28:58,839
Even bruises can be caused
445
00:28:58,872 --> 00:29:01,141
due to a form of psychogenic purpura.
446
00:29:01,175 --> 00:29:06,313
We have special benchmarks that demonstrate the devil's attachment.
447
00:29:06,347 --> 00:29:10,317
We wouldn't be here if he didn't meet the criteria.
448
00:29:10,351 --> 00:29:12,119
Okay.
449
00:29:12,152 --> 00:29:16,090
And I don't seem to understand it.
450
00:29:16,123 --> 00:29:20,394
If the Vatican or whatever is convinced,
451
00:29:20,427 --> 00:29:21,996
Why am I here?
452
00:29:22,029 --> 00:29:22,963
Small problem here!
453
00:29:28,068 --> 00:29:31,573
He started bleeding from his nose and then fainted.
454
00:29:31,606 --> 00:29:33,274
Give me some pillows.
455
00:29:38,946 --> 00:29:40,180
Is he doing okay?
456
00:29:40,214 --> 00:29:42,349
His heart rate is good.
457
00:29:42,383 --> 00:29:45,019
Normal student response. He probably just fainted.
458
00:29:45,052 --> 00:29:47,221
Here, put it under his feet.
459
00:29:47,254 --> 00:29:50,024
-Okay I understand.
-Lift it above his heart.
460
00:29:50,057 --> 00:29:51,492
What happened?
461
00:29:51,526 --> 00:29:54,361
He just spoke to Huxley. Only that.
462
00:29:58,566 --> 00:30:00,901
Where am I?
463
00:30:08,876 --> 00:30:10,177
Hello?
464
00:30:12,980 --> 00:30:14,248
Hello?
465
00:30:16,950 --> 00:30:21,623
Sorry, I know we're not supposed to be here.
466
00:30:21,656 --> 00:30:25,059
But I'm locked inside.
467
00:30:25,092 --> 00:30:26,393
Can you show me where the exit is?
468
00:30:30,931 --> 00:30:32,066
Hello?
469
00:30:36,937 --> 00:30:38,439
Hello, Mr. Guard?
470
00:30:45,245 --> 00:30:48,349
Who is there?
471
00:30:48,382 --> 00:30:50,884
Are you scaring me? Who is there?
472
00:31:15,275 --> 00:31:17,177
Should we call an ambulance?
473
00:31:17,211 --> 00:31:19,213
No. His vital signs are fine.
474
00:31:19,246 --> 00:31:22,116
He just needs rest. It's best not to move it.
475
00:31:27,655 --> 00:31:29,089
Would you like a cup of coffee?
476
00:31:32,126 --> 00:31:33,595
Yes.
477
00:31:40,602 --> 00:31:43,070
I warned you, it will be dangerous.
478
00:31:43,103 --> 00:31:45,939
I think it's likely that the priest is suffering
479
00:31:45,973 --> 00:31:47,575
some underlying conditions
480
00:31:47,609 --> 00:31:50,177
of which we were previously unaware
481
00:31:50,210 --> 00:31:53,447
then a little girl who made him faint with the power of her brain.
482
00:31:53,480 --> 00:31:56,950
And what happened to you?
483
00:31:56,984 --> 00:31:59,721
I felt a hand on my back.
484
00:31:59,754 --> 00:32:03,056
I'm not saying it's one of you.
485
00:32:03,090 --> 00:32:06,661
But maybe Whit got me.
486
00:32:06,694 --> 00:32:09,564
He's on the other side of the room.
487
00:32:09,597 --> 00:32:11,932
There must be a logical reason.
488
00:32:13,400 --> 00:32:16,036
There is.
489
00:32:16,069 --> 00:32:18,506
And what about the current situation?
490
00:32:18,540 --> 00:32:21,975
He was especially concerned about me from a medical point of view.
491
00:32:22,009 --> 00:32:24,512
He should be in the hospital.
492
00:32:24,546 --> 00:32:26,648
I agree with that.
493
00:32:26,681 --> 00:32:31,151
But we must first stop the oppression.
494
00:32:31,185 --> 00:32:32,720
And that's why I think it's time
495
00:32:32,754 --> 00:32:35,222
I talked about this a little bit.
496
00:32:35,255 --> 00:32:37,725
Are you sure? I'll happily continue after that.
497
00:32:37,759 --> 00:32:39,561
He already knows me. I could go on.
498
00:32:39,594 --> 00:32:43,163
And that's why I have to do it.
499
00:32:43,197 --> 00:32:45,299
We don't have a good relationship.
500
00:32:45,332 --> 00:32:47,669
I was shocked and amazed.
501
00:32:52,406 --> 00:32:56,276
Lord, in Your name save me.
502
00:32:56,310 --> 00:32:59,146
And with Your strength defend my goals
503
00:32:59,179 --> 00:33:00,548
In the name of the Father and the Son
504
00:33:00,582 --> 00:33:03,050
and the Holy Spirit.
505
00:33:03,083 --> 00:33:04,619
Amen.
506
00:33:04,652 --> 00:33:08,222
The most noble prince of the heavenly army.
507
00:33:08,255 --> 00:33:11,258
Saint Michael the Archangel defends us in battle
508
00:33:11,291 --> 00:33:14,261
against power and government.
509
00:33:14,294 --> 00:33:17,765
Fight the ruler of this world of darkness.
510
00:33:17,799 --> 00:33:21,703
And fight the evil spirits in the sky.
511
00:33:25,305 --> 00:33:28,743
Come help people
512
00:33:28,776 --> 00:33:33,280
whom God created in His image
513
00:33:33,313 --> 00:33:37,384
and whom He redeemed with a great price
514
00:33:37,417 --> 00:33:39,453
of the devil's tyranny.
515
00:33:39,486 --> 00:33:43,791
The Holy Church glorifies You as her guardian and protector
516
00:33:43,825 --> 00:33:47,327
and God has trusted you
517
00:33:47,361 --> 00:33:51,265
the souls of those who have been redeemed, so that You may lead them to heaven.
518
00:33:51,298 --> 00:33:54,134
Lift our prayers without delay to the Most High
519
00:33:54,167 --> 00:33:56,169
Your grace is upon us
520
00:33:56,203 --> 00:33:59,306
-and hold the dragon...
-Stop it now!
521
00:33:59,339 --> 00:34:02,276
And the old serpent is Satan and the devil
522
00:34:02,309 --> 00:34:04,211
-and tie it up--
-No!
523
00:34:04,244 --> 00:34:06,681
And cast him into the abyss
524
00:34:06,714 --> 00:34:10,250
so that he no longer leads the nations astray!
525
00:34:10,284 --> 00:34:13,086
You can't save Corey. I won that one.
526
00:34:14,656 --> 00:34:16,624
How do you know that name?
527
00:34:22,462 --> 00:34:25,432
Grandma Mary, do you have a message for us?
528
00:34:28,736 --> 00:34:30,137
Is there anything you want to say?
529
00:34:31,438 --> 00:34:33,340
I want to say I'm bored.
530
00:34:33,373 --> 00:34:34,676
Are you joking?
531
00:34:34,709 --> 00:34:35,677
You have to close your eyes,
532
00:34:35,710 --> 00:34:37,512
otherwise it won't work.
533
00:34:37,545 --> 00:34:39,413
Maybe it doesn't work because it isn't real.
534
00:34:41,448 --> 00:34:43,216
You said you'd try.
535
00:34:43,250 --> 00:34:45,185
Yeah, it's been about 20 minutes and nothing has happened.
536
00:34:45,218 --> 00:34:46,588
Go on without me, girl.
537
00:34:46,621 --> 00:34:48,188
My back is cramping.
538
00:34:48,221 --> 00:34:50,123
You are someone who gives up easily.
539
00:34:50,157 --> 00:34:52,292
No, I know when to stop.
540
00:34:52,326 --> 00:34:55,295
That is different. That's smart.
541
00:34:55,329 --> 00:34:57,464
That makes no sense.
542
00:34:57,497 --> 00:34:59,667
-Expel.
-Rough.
543
00:35:03,938 --> 00:35:05,873
Have you all heard it?
544
00:35:05,907 --> 00:35:07,508
Can you ensure that Sophie gets back into the car properly?
545
00:35:07,542 --> 00:35:09,877
Me myself?
546
00:35:12,647 --> 00:35:14,782
Okay, yeah, fine.
547
00:35:14,816 --> 00:35:16,483
But I don't give you any guarantees
548
00:35:16,517 --> 00:35:17,819
If you guys get caught here, okay?
549
00:35:23,758 --> 00:35:26,193
I'll never know what you saw in that man.
550
00:35:26,226 --> 00:35:28,395
He's kind of cute, right?
551
00:35:28,428 --> 00:35:29,764
For trolls.
552
00:35:29,797 --> 00:35:32,432
Now concentrate and close your eyes.
553
00:35:35,937 --> 00:35:38,640
Sophie, hey, here we go.
554
00:35:38,673 --> 00:35:39,874
We are concerned about you.
555
00:35:39,907 --> 00:35:42,309
Hey, let's go.
556
00:35:42,342 --> 00:35:44,746
It's cold. I am bored. I am done.
557
00:35:44,779 --> 00:35:46,781
Can we...
558
00:35:46,814 --> 00:35:48,850
Sophie?
559
00:35:48,883 --> 00:35:51,451
Are you OK?
560
00:35:51,485 --> 00:35:52,419
Do not be afraid.
561
00:35:55,857 --> 00:35:57,190
Oh...
562
00:35:57,224 --> 00:35:58,760
I just want to use your body.
563
00:35:58,793 --> 00:36:00,561
Oh no.
564
00:36:01,896 --> 00:36:03,363
Damn.
565
00:36:07,869 --> 00:36:12,907
In the name and power of the Lord Jesus Christ,
566
00:36:12,940 --> 00:36:16,744
May you be expelled from the Church of God
567
00:36:16,778 --> 00:36:19,881
and of the created human soul
568
00:36:19,914 --> 00:36:22,684
similar to God
569
00:36:22,717 --> 00:36:26,219
and redeemed in the blood of the precious lamb.
570
00:36:26,253 --> 00:36:27,889
I hate him! I hate this child!
571
00:36:27,922 --> 00:36:30,490
You will!
572
00:36:30,525 --> 00:36:34,361
The most cunning snake.
573
00:36:34,394 --> 00:36:37,364
You will no longer deceive humanity,
574
00:36:37,397 --> 00:36:39,634
persecution of the church,
575
00:36:39,667 --> 00:36:44,706
or tormenting those whom God has brought to His salvation.
576
00:36:44,739 --> 00:36:47,909
You will no longer sift it like wheat.
577
00:36:47,942 --> 00:36:52,013
In the name of God Most High,
578
00:36:52,046 --> 00:36:58,351
whom in your insolence you still claim to be equal to him,
579
00:36:58,385 --> 00:37:01,923
you will free this girl!
580
00:37:01,956 --> 00:37:03,758
I'm not going.
581
00:37:03,791 --> 00:37:08,361
You will free him and return to the depths of hell.
582
00:37:08,395 --> 00:37:09,764
I'm not going!
583
00:37:11,966 --> 00:37:14,468
-Ah!
-Father! What is wrong?
584
00:37:14,501 --> 00:37:17,672
I... my bag. My pill.
585
00:37:44,065 --> 00:37:46,000
You are a blessing, sister.
586
00:37:53,340 --> 00:37:57,712
If I have to go, let this one go.
587
00:37:57,745 --> 00:37:59,881
How?
588
00:37:59,914 --> 00:38:04,552
You will win the battle, but not the war.
589
00:38:04,585 --> 00:38:10,825
Never make war, my weak little Patrizio.
590
00:38:10,858 --> 00:38:13,528
I will return.
591
00:38:13,561 --> 00:38:17,999
My brother and sister are also coming back.
592
00:38:18,032 --> 00:38:22,103
You must withdraw my consent.
593
00:38:22,136 --> 00:38:25,673
And you know what the impact is, right?
594
00:38:28,142 --> 00:38:29,710
Father?
595
00:38:29,744 --> 00:38:32,345
Hi!
596
00:38:32,379 --> 00:38:34,048
Calm.
597
00:38:34,081 --> 00:38:38,019
Dude, are you the security guard?
598
00:38:38,052 --> 00:38:40,420
I thought I heard someone here.
599
00:38:40,453 --> 00:38:43,356
What are you doing here? We're closed, son.
600
00:38:43,390 --> 00:38:46,093
I know. Yes, I'm sorry, brother.
601
00:38:46,127 --> 00:38:48,062
Me and some of my friends came here
602
00:38:48,095 --> 00:38:50,363
to do silly activities on the spirit board,
603
00:38:50,397 --> 00:38:53,801
and now one of my friends, I don't know, is
604
00:38:53,835 --> 00:38:56,369
some kind of zombie or something.
605
00:38:57,872 --> 00:38:59,774
Zombies?
606
00:38:59,807 --> 00:39:03,077
Yeah, I know it sounds crazy, but it's the truth, guys.
607
00:39:03,110 --> 00:39:04,612
Oh no.
608
00:39:04,645 --> 00:39:09,617
Yeah, yeah, so we can call the police or do...
609
00:39:09,650 --> 00:39:13,120
No, they just get in the way.
610
00:39:18,626 --> 00:39:19,694
He's not a zombie.
611
00:39:22,495 --> 00:39:25,566
He had just accepted his true master and savior.
612
00:39:39,146 --> 00:39:41,148
I think it's moving.
613
00:39:41,182 --> 00:39:43,050
It's in the same place as usual.
614
00:39:43,084 --> 00:39:47,154
Let me log back in and we'll try again.
615
00:39:47,188 --> 00:39:49,624
And you want to do this professionally, right?
616
00:39:49,657 --> 00:39:51,491
Psychics make a lot of money, honey.
617
00:39:52,760 --> 00:39:55,897
No, I think we're done.
618
00:39:55,930 --> 00:39:56,864
Good.
619
00:39:58,933 --> 00:40:00,067
Grandma Mary never liked me anyway.
620
00:40:00,101 --> 00:40:02,469
He was always grumpy.
621
00:40:02,503 --> 00:40:03,537
At least he could come and tell you
622
00:40:03,571 --> 00:40:05,172
go to hell or something.
623
00:40:05,206 --> 00:40:07,875
Don't worry, I'll make you believe it.
624
00:40:07,909 --> 00:40:09,610
If a ghost could tell me how to pay off my student loans,
625
00:40:09,644 --> 00:40:12,513
then I certainly believe it.
626
00:40:12,546 --> 00:40:14,548
Do you think Nathan and Sophie will come back, okay?
627
00:40:14,582 --> 00:40:16,617
Possibly.
628
00:40:16,651 --> 00:40:18,152
Do you think they are dating?
629
00:40:18,185 --> 00:40:20,755
I hate you.
630
00:40:20,788 --> 00:40:23,624
I see heartbreak in your future.
631
00:40:31,498 --> 00:40:33,868
Then I go inside.
632
00:40:33,901 --> 00:40:36,971
You better let Sister Caroline rest.
633
00:40:37,004 --> 00:40:38,773
He does not feel well.
634
00:40:38,806 --> 00:40:40,808
Then let me go inside you.
635
00:40:40,841 --> 00:40:43,577
I would like to physically examine him if I could.
636
00:40:43,611 --> 00:40:46,247
I think Huxley hurt himself.
637
00:40:46,280 --> 00:40:48,215
All the more reason why I should do it.
638
00:40:48,249 --> 00:40:53,721
And don't you know, Whit and Sister Caroline,
639
00:40:53,754 --> 00:40:57,490
they said something strange when I arrived.
640
00:40:57,525 --> 00:41:02,263
They say Huxley asked my name.
641
00:41:02,296 --> 00:41:04,799
He wants me here.
642
00:41:04,832 --> 00:41:10,638
Yes, but how can Huxley or the devil know you?
643
00:41:10,671 --> 00:41:13,140
That's what I want to know.
644
00:41:13,174 --> 00:41:16,510
If you let me be with you, we will satisfy both our curiosity.
645
00:41:19,213 --> 00:41:20,781
With one condition.
646
00:41:23,784 --> 00:41:28,055
God, Heavenly Father, protect this woman.
647
00:41:28,089 --> 00:41:31,092
A humble servant who works hard to protect and maintain safety
648
00:41:31,125 --> 00:41:33,527
your lost children.
649
00:41:33,561 --> 00:41:37,064
Today he would meet the Snake.
650
00:41:37,098 --> 00:41:40,134
Keep an eye on him and carry him so he doesn't fall.
651
00:41:43,637 --> 00:41:44,905
Amen.
652
00:41:47,875 --> 00:41:48,843
Amen.
653
00:41:49,910 --> 00:41:51,278
Now we're done.
654
00:42:00,688 --> 00:42:02,089
Stop.
655
00:42:09,730 --> 00:42:11,165
Huxley...
656
00:42:14,235 --> 00:42:15,803
How do you feel?
657
00:42:17,938 --> 00:42:19,640
Thirsty?
658
00:42:19,673 --> 00:42:22,643
Doctor, don't bring it up right away unless I give you permission.
659
00:42:22,676 --> 00:42:26,781
'It' is a small child.
660
00:42:26,814 --> 00:42:30,151
And towards the end, I want to ask him a few more things.
661
00:42:30,184 --> 00:42:32,053
If I can.
662
00:42:32,086 --> 00:42:35,056
Can you begin to understand the neurobiological consequences?
663
00:42:35,089 --> 00:42:38,092
of these types of traumatic experiences?
664
00:42:38,125 --> 00:42:39,160
Where is Sister Caroline?
665
00:42:39,193 --> 00:42:41,095
He's resting.
666
00:42:41,128 --> 00:42:43,197
You broke the rules. He should be with me.
667
00:42:43,230 --> 00:42:46,133
Back, doctor.
668
00:42:46,167 --> 00:42:47,902
Does he need to be tied up?
669
00:42:49,970 --> 00:42:52,106
I hope there is another way.
670
00:42:52,139 --> 00:42:53,941
But this is for the safety of all parties.
671
00:42:53,974 --> 00:42:57,078
A few weeks ago he almost ripped out a nurse's eye.
672
00:42:59,814 --> 00:43:02,683
Okay, please wait a moment.
673
00:43:06,720 --> 00:43:08,255
Okay.
674
00:43:13,394 --> 00:43:14,328
Huxley...
675
00:43:30,444 --> 00:43:32,213
How are you?
676
00:43:32,246 --> 00:43:34,348
Not good of course.
677
00:43:34,381 --> 00:43:36,717
His heart rate was higher than I wanted
678
00:43:36,750 --> 00:43:38,285
and his blood pressure is very low.
679
00:43:38,319 --> 00:43:40,621
Can we do anything?
680
00:43:43,124 --> 00:43:45,226
I can give him epinephrine.
681
00:43:45,259 --> 00:43:47,094
Only me...
682
00:43:47,128 --> 00:43:49,396
This might be too much of a shock to his system.
683
00:43:49,430 --> 00:43:51,165
Then maybe I should take over.
684
00:43:51,198 --> 00:43:53,000
I don't want to talk without the nun.
685
00:43:53,033 --> 00:43:55,769
I'll get you talking, devil.
686
00:43:55,803 --> 00:43:58,205
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
687
00:44:02,776 --> 00:44:04,111
Oh come on!
688
00:44:04,145 --> 00:44:05,679
Have they locked us up?
689
00:44:05,713 --> 00:44:07,181
Possibly. Nathan is such a jerk.
690
00:44:07,214 --> 00:44:08,949
Amanda!
691
00:44:08,983 --> 00:44:10,784
Nathan?
692
00:44:10,818 --> 00:44:14,221
Lauren, please!
693
00:44:14,255 --> 00:44:16,857
Do you think they got caught?
694
00:44:16,891 --> 00:44:17,858
We can't just leave them like that, can we?
695
00:44:17,892 --> 00:44:20,361
No, stupid boy, come on.
696
00:44:26,066 --> 00:44:30,004
Hmmm. Welcome back.
697
00:44:30,037 --> 00:44:31,906
Tea for you.
698
00:44:31,939 --> 00:44:33,941
Tell me I didn't faint.
699
00:44:33,974 --> 00:44:36,343
Okay. I will not do it.
700
00:44:38,445 --> 00:44:41,448
Are you sure everything is okay?
701
00:44:41,482 --> 00:44:43,384
There's nothing wrong with ending it, you know.
702
00:44:47,988 --> 00:44:51,292
He knew about my father's aneurysm.
703
00:44:51,325 --> 00:44:54,161
I think he wanted to give me one.
704
00:44:54,195 --> 00:44:57,331
Any luck with the name?
705
00:44:57,364 --> 00:44:58,399
Stubborn little rascal.
706
00:45:01,536 --> 00:45:04,138
He also knows about Corey.
707
00:45:04,171 --> 00:45:06,941
Are you kidding me?
708
00:45:06,974 --> 00:45:10,878
There's something different about this.
709
00:45:14,048 --> 00:45:16,016
It seems he knows us.
710
00:45:16,050 --> 00:45:17,418
I have that impression too.
711
00:45:20,387 --> 00:45:22,156
I have some donuts.
712
00:45:22,189 --> 00:45:25,426
It may be a bit corny, but sugar is still sugar, right?
713
00:45:29,163 --> 00:45:32,833
Where are Pastor Cortez and Dr. Beckett?
714
00:45:32,866 --> 00:45:34,501
With your daughter.
715
00:45:34,536 --> 00:45:36,136
What?
716
00:45:36,170 --> 00:45:38,038
Without Sister Caroline?
717
00:45:38,072 --> 00:45:40,074
He lost. Look at that woman.
718
00:45:40,107 --> 00:45:42,876
No no no no no.
719
00:45:42,910 --> 00:45:44,178
What is wrong?
720
00:45:44,211 --> 00:45:46,347
What is that?
721
00:45:46,380 --> 00:45:47,815
They came in without you.
722
00:45:49,950 --> 00:45:50,884
NO!
723
00:45:53,187 --> 00:45:54,388
How dare you!
724
00:45:54,421 --> 00:45:56,223
You are sleeping!
725
00:46:00,361 --> 00:46:03,297
What's the problem?
726
00:46:03,330 --> 00:46:06,267
For the mortal soul of this suffering child.
727
00:46:06,300 --> 00:46:08,068
Lord, hear our prayers.
728
00:46:08,102 --> 00:46:10,471
My, you've grown so much.
729
00:46:10,505 --> 00:46:13,474
For the safety of his mind and body.
730
00:46:13,508 --> 00:46:15,242
Lord, hear our prayers.
731
00:46:15,276 --> 00:46:18,445
I miss you so much, Olivia.
732
00:46:18,479 --> 00:46:20,447
For the sanctity of his innocence.
733
00:46:20,481 --> 00:46:22,249
Lord, hear our prayers.
734
00:46:22,283 --> 00:46:23,951
You don't remember me, do you?
735
00:46:23,984 --> 00:46:26,420
You were still very small then.
736
00:46:26,453 --> 00:46:28,922
Maybe it was all just a crazy dream.
737
00:46:28,956 --> 00:46:29,990
Stop.
738
00:46:30,024 --> 00:46:31,292
Maybe you're crazy.
739
00:46:31,325 --> 00:46:33,193
Stop.
740
00:46:33,227 --> 00:46:35,530
Don't listen to that.
741
00:46:35,563 --> 00:46:37,498
He's trying to mess with your mind.
742
00:46:37,532 --> 00:46:40,034
Be careful daddy. Have you heard?
743
00:46:40,067 --> 00:46:41,603
He is crazy.
744
00:46:41,636 --> 00:46:43,170
Why am I here?
745
00:46:43,203 --> 00:46:45,573
You tell me.
746
00:46:45,607 --> 00:46:47,542
I want you to tell me.
747
00:46:47,575 --> 00:46:49,910
I do not understand.
748
00:46:49,943 --> 00:46:52,880
It irritates you, doesn't it? Do not know.
749
00:46:52,913 --> 00:46:54,982
Makes everyone feel like you're going crazy.
750
00:46:55,015 --> 00:46:57,184
Don't listen to that.
751
00:46:57,217 --> 00:47:00,555
Maybe you're already there.
752
00:47:00,588 --> 00:47:02,456
You're crazy.
753
00:47:02,489 --> 00:47:05,192
Tell me why you wanted me to come here.
754
00:47:05,225 --> 00:47:06,628
Stop messing around.
755
00:47:06,661 --> 00:47:09,330
It's more fun to guess, right? Crazy girl.
756
00:47:09,363 --> 00:47:11,899
Quiet.
757
00:47:11,932 --> 00:47:13,133
Quiet.
758
00:47:13,167 --> 00:47:14,401
You hate that name. It's not so?
759
00:47:14,435 --> 00:47:17,237
Dr. Beckett, don't listen to that.
760
00:47:17,271 --> 00:47:18,606
It was deliberately mocking you to distract us.
761
00:47:18,640 --> 00:47:20,874
Hold him, Dad. He nodded.
762
00:47:20,908 --> 00:47:22,910
Why am I here?
763
00:47:24,378 --> 00:47:26,246
Answer him in the name of God.
764
00:47:28,082 --> 00:47:32,186
I miss you honey. I want you back.
765
00:47:32,219 --> 00:47:34,088
How do you know me?
766
00:47:34,121 --> 00:47:36,558
You were forced by Saint Michael the Archangel
767
00:47:36,591 --> 00:47:37,958
to answer it.
768
00:47:37,991 --> 00:47:40,494
What do you want from me?
769
00:47:40,528 --> 00:47:43,565
In the name of Christ I compel you to reveal yourself.
770
00:47:43,598 --> 00:47:45,966
Dad, there's not much left of this girl.
771
00:47:45,999 --> 00:47:47,067
I think it's time.
772
00:47:48,703 --> 00:47:50,237
Who are you?
773
00:47:52,574 --> 00:47:54,441
No. No no no no.
774
00:47:54,475 --> 00:47:56,944
Doctor, doctor, doctor! What is wrong?
775
00:47:56,977 --> 00:48:00,447
It's our lullaby, sweet thing.
776
00:48:00,481 --> 00:48:04,284
Do you remember? I'm not worried.
777
00:48:04,318 --> 00:48:06,554
You're in the minority.
778
00:48:06,588 --> 00:48:09,423
In minority?
779
00:48:09,456 --> 00:48:11,559
Doctor, what's going on?
780
00:48:11,593 --> 00:48:13,561
You are real.
781
00:48:15,530 --> 00:48:17,297
That means I don't...
782
00:48:17,331 --> 00:48:19,601
No, you're not completely crazy.
783
00:48:22,670 --> 00:48:24,539
That's you.
784
00:48:26,273 --> 00:48:28,710
Lamech.
785
00:48:28,743 --> 00:48:31,412
What did you say?
786
00:48:31,445 --> 00:48:33,414
What name did you just say?
787
00:48:35,550 --> 00:48:37,619
What are you doing?
788
00:48:37,652 --> 00:48:39,253
You shouldn't be here.
789
00:48:39,286 --> 00:48:41,556
He wouldn't allow it.
790
00:48:41,589 --> 00:48:44,191
You broke your promise to me.
791
00:48:44,224 --> 00:48:46,594
Brother, you are sleeping.
792
00:48:46,628 --> 00:48:48,295
We don't want to bother you. Okay?
793
00:48:48,328 --> 00:48:50,197
After all, I've been alone with Huxley before.
794
00:48:50,230 --> 00:48:53,100
Things are different now. Going out!
795
00:48:53,133 --> 00:48:54,268
Now!
796
00:49:01,341 --> 00:49:03,310
I think it comes from the left.
797
00:49:03,343 --> 00:49:05,245
I swear it turned out fine.
798
00:49:16,089 --> 00:49:17,659
I do not like!
799
00:49:17,692 --> 00:49:19,426
We mean no harm!
800
00:49:19,460 --> 00:49:21,061
He needs medical attention.
801
00:49:21,094 --> 00:49:22,262
I don't want to hear it!
802
00:49:26,266 --> 00:49:29,236
Amanda, help!
803
00:49:29,269 --> 00:49:30,505
Okay, the balcony turns around again.
804
00:49:30,538 --> 00:49:31,639
I'll see you at the end, okay?
805
00:49:31,673 --> 00:49:32,607
Okay, quick!
806
00:49:38,111 --> 00:49:39,581
Nathan?
807
00:49:42,182 --> 00:49:43,116
Sophie?
808
00:49:44,251 --> 00:49:46,420
Guys, this isn't funny!
809
00:49:51,726 --> 00:49:54,629
Nathan?
810
00:49:54,662 --> 00:49:56,531
O Lord!
811
00:49:56,564 --> 00:49:57,665
Nathan, what happened?
812
00:49:57,699 --> 00:49:59,534
I'm dying.
813
00:49:59,567 --> 00:50:01,134
O Lord!
814
00:50:01,168 --> 00:50:05,305
Okay, I don't know what... What can I do?
815
00:50:05,339 --> 00:50:07,307
You know what would make me feel better?
816
00:50:08,510 --> 00:50:10,210
If you join me.
817
00:50:21,756 --> 00:50:23,457
We say it one by one.
818
00:50:23,490 --> 00:50:25,092
We had agreed on the rules in advance.
819
00:50:25,125 --> 00:50:26,794
Huxley never wanted to be alone.
820
00:50:26,828 --> 00:50:28,730
What happened?
821
00:50:31,098 --> 00:50:33,801
Everyone, calm down. We are all on the same side.
822
00:50:33,835 --> 00:50:35,402
He got his name.
823
00:50:35,435 --> 00:50:36,738
What?
824
00:50:36,771 --> 00:50:38,540
Olivia, darling, would you like to sit down?
825
00:50:38,573 --> 00:50:40,340
I don't want to sit.
826
00:50:40,374 --> 00:50:42,109
Talk to me. Talk to me.
827
00:50:43,343 --> 00:50:45,847
Have you been given a name?
828
00:50:45,880 --> 00:50:48,315
Impossible. Is it true?
829
00:50:50,384 --> 00:50:54,556
Pastor Cortez, what is the name of the priest who died,
830
00:50:54,589 --> 00:50:56,356
who do you help?
831
00:50:56,390 --> 00:51:00,294
John Murphy.
832
00:51:00,327 --> 00:51:02,262
Oh Lord.
833
00:51:02,296 --> 00:51:06,634
Do you know him?
834
00:51:06,668 --> 00:51:10,137
He's my exorcist.
835
00:51:15,275 --> 00:51:16,544
Friends?
836
00:51:18,345 --> 00:51:20,414
Where is everyone?
837
00:51:24,686 --> 00:51:26,888
Hello?
838
00:51:26,921 --> 00:51:28,422
When you jump out of the darkness again,
839
00:51:28,455 --> 00:51:29,524
I'll beat you up.
840
00:51:31,926 --> 00:51:33,695
Laurens, here.
841
00:51:33,728 --> 00:51:35,763
Amanda, did you find it?
842
00:51:41,268 --> 00:51:43,871
Sofie, what are you doing?
843
00:51:45,740 --> 00:51:47,307
Hey everything okay?
844
00:51:47,341 --> 00:51:49,309
Laurens?
845
00:51:49,343 --> 00:51:51,211
Yeah, what's going on?
846
00:51:51,244 --> 00:51:55,148
They lied to me. I was hurt.
847
00:51:55,182 --> 00:51:57,384
What are you talking about?
848
00:51:57,417 --> 00:52:00,888
I'm in so much pain.
849
00:52:00,922 --> 00:52:03,658
And it would be fair...
850
00:52:06,694 --> 00:52:07,762
if I have to share it.
851
00:52:12,499 --> 00:52:16,537
I had several doctors think about it for years
852
00:52:16,571 --> 00:52:21,441
that it was all just a psychotic delusion.
853
00:52:21,475 --> 00:52:25,680
Temporary madness.
854
00:52:25,713 --> 00:52:29,249
The kids always called me 'crazy girl'.
855
00:52:29,282 --> 00:52:31,485
And now I don't know what's worse
856
00:52:31,519 --> 00:52:35,690
if I have the potential to be psychotic or possessed.
857
00:52:35,723 --> 00:52:39,292
You have to take us in here, boy.
858
00:52:39,326 --> 00:52:41,161
We draw a blank.
859
00:52:45,667 --> 00:52:46,734
Huxley.
860
00:52:49,436 --> 00:52:51,606
That...
861
00:52:51,639 --> 00:52:53,808
It whistled.
862
00:52:53,841 --> 00:52:55,910
That's how I surrendered myself.
863
00:52:58,278 --> 00:53:01,281
It happened when I was eight years old.
864
00:53:03,250 --> 00:53:06,386
I was in the backyard playing with dolls
865
00:53:06,420 --> 00:53:09,924
or something like that and I heard someone whistling.
866
00:53:09,957 --> 00:53:14,696
It's beautiful, so it caught my attention.
867
00:53:14,729 --> 00:53:19,767
I turned around and there was only this little boy.
868
00:53:19,801 --> 00:53:22,637
He was standing there, just outside the fence line.
869
00:53:22,670 --> 00:53:26,339
He's naked.
870
00:53:26,373 --> 00:53:29,777
But she was white, as white as snow.
871
00:53:29,811 --> 00:53:32,513
And he had black veins all over his body.
872
00:53:32,547 --> 00:53:36,984
They stood out against his pale skin.
873
00:53:37,018 --> 00:53:39,419
He whistled the song.
874
00:53:40,788 --> 00:53:43,958
And the next thing I remember,
875
00:53:43,991 --> 00:53:47,327
I woke up in my bed and Pastor John prayed for me.
876
00:53:52,567 --> 00:53:55,536
I have Huxley's devil in me.
877
00:53:57,672 --> 00:54:00,608
Why didn't you tell us this from the beginning?
878
00:54:00,641 --> 00:54:04,377
I've been trying to understand it for years.
879
00:54:04,411 --> 00:54:05,847
And my mother, she is Catholic,
880
00:54:05,880 --> 00:54:07,749
but my father was far from that.
881
00:54:07,782 --> 00:54:12,920
And I saw so many different psychiatric doctors.
882
00:54:12,954 --> 00:54:17,525
I told myself it was just a psychotic breakdown
883
00:54:17,558 --> 00:54:21,394
separated fugue.
884
00:54:21,428 --> 00:54:23,765
So I ran to science because I didn't want to
885
00:54:23,798 --> 00:54:28,035
so “crazy girl” again.
886
00:54:28,069 --> 00:54:29,937
Honestly, it's all just a blur.
887
00:54:33,708 --> 00:54:38,579
But I will never forget that song.
888
00:54:38,613 --> 00:54:42,083
At which he whistled.
889
00:54:42,116 --> 00:54:44,552
And I'll never forget the last thing he said to me
890
00:54:44,585 --> 00:54:46,721
before I passed out.
891
00:54:46,754 --> 00:54:48,523
His name?
892
00:54:48,556 --> 00:54:51,025
He says...
893
00:54:51,058 --> 00:54:54,061
“Hello, Olivia.
894
00:54:54,095 --> 00:54:57,497
“My name is Lamech.
895
00:54:57,532 --> 00:55:01,669
I am so cold. And I need your body.”
896
00:55:03,037 --> 00:55:06,040
No, that's impossible.
897
00:55:06,073 --> 00:55:08,109
You know that. No?
898
00:55:08,142 --> 00:55:11,813
You've met Lamech before.
899
00:55:11,846 --> 00:55:14,582
Being bullied by him is more like it.
900
00:55:17,450 --> 00:55:19,554
My oppression was led by Lamech.
901
00:55:21,923 --> 00:55:22,990
That's what he meant.
902
00:55:25,159 --> 00:55:28,361
That bastard.
903
00:55:28,395 --> 00:55:32,767
He said he won it.
904
00:55:32,800 --> 00:55:36,838
Lamech took the life of the only person
905
00:55:36,871 --> 00:55:40,107
that I couldn't save.
906
00:55:40,141 --> 00:55:42,109
My abuelita...
907
00:55:45,880 --> 00:55:47,347
He is possessed.
908
00:55:49,449 --> 00:55:51,152
That happened a long time ago, when I was little
909
00:55:51,185 --> 00:55:55,022
, he tried to kill me while I was sleeping.
910
00:55:57,725 --> 00:56:02,096
The superhero priest saves the day, right?
911
00:56:06,433 --> 00:56:08,002
Lamech?
912
00:56:12,740 --> 00:56:14,976
You know what this is, right?
913
00:56:16,611 --> 00:56:20,014
He wants us to be here at the same time.
914
00:56:20,047 --> 00:56:23,184
This is not an exorcism.
915
00:56:23,217 --> 00:56:25,720
This is a trap.
916
00:56:25,753 --> 00:56:29,891
It brought us all here for a reason.
917
00:56:29,924 --> 00:56:31,458
No.
918
00:56:31,491 --> 00:56:33,160
No no no no no no.
919
00:56:33,194 --> 00:56:35,963
Satan is limited in what he can do
920
00:56:35,997 --> 00:56:38,733
what they can do.
921
00:56:38,766 --> 00:56:42,837
What's the plan, gather us all here
922
00:56:42,870 --> 00:56:46,073
and take us down one by one?
923
00:57:06,961 --> 00:57:08,229
Damn.
924
00:57:08,262 --> 00:57:09,997
Do you want to join?
925
00:57:10,031 --> 00:57:12,033
You know, I always have something for you.
926
00:57:21,842 --> 00:57:24,578
Staff! Someone help me!
927
00:57:28,549 --> 00:57:30,051
Who did that?
928
00:57:42,663 --> 00:57:45,099
What are you doing?
929
00:57:45,132 --> 00:57:46,968
I blame his mother.
930
00:57:48,235 --> 00:57:49,670
He did this.
931
00:57:51,872 --> 00:57:54,542
He destroyed our baby.
932
00:57:54,575 --> 00:57:58,245
Whit, I know the whole situation
933
00:57:58,279 --> 00:58:00,548
very stressful,
934
00:58:00,581 --> 00:58:03,150
but don't add anything more...
935
00:58:03,184 --> 00:58:05,219
When Huxley was born,
936
00:58:05,252 --> 00:58:10,224
he starts hanging out with a new group of weirdos.
937
00:58:10,257 --> 00:58:12,793
They did something to my Huxley.
938
00:58:15,262 --> 00:58:17,631
I think they sold their soul.
939
00:58:17,665 --> 00:58:20,301
And we can get it back. He's not lost.
940
00:58:20,334 --> 00:58:23,304
We can save him now that we know his name.
941
00:58:23,337 --> 00:58:26,073
Only I can help him now.
942
00:58:26,107 --> 00:58:30,878
Look, his mother is weak.
943
00:58:30,911 --> 00:58:35,950
It's too sad for this world and it's eating away at him.
944
00:58:35,983 --> 00:58:39,587
That's why he chose the easy way.
945
00:58:39,620 --> 00:58:42,023
I'm all that's left of my Huxley.
946
00:58:44,992 --> 00:58:48,629
If I help feed Lamech to his enemies,
947
00:58:48,662 --> 00:58:51,599
he said he would let go of my baby.
948
00:58:51,632 --> 00:58:57,038
No, Whit, put the gun down.
949
00:58:57,071 --> 00:59:01,242
No, I'm not going to do that.
950
00:59:01,275 --> 00:59:04,078
Please, it doesn't have to end like this, okay?
951
00:59:04,111 --> 00:59:07,348
For the love of God, for the love of your daughter,
952
00:59:07,381 --> 00:59:10,885
put down your weapon.
953
00:59:10,918 --> 00:59:13,921
You have to involve God, right?
954
00:59:13,954 --> 00:59:15,556
NO!
955
00:59:16,791 --> 00:59:18,926
No, please stop.
956
00:59:18,959 --> 00:59:21,095
No one else needs to get hurt.
957
00:59:22,863 --> 00:59:26,100
Please, Whit.
958
00:59:26,133 --> 00:59:30,104
The problem is that nothing more can be done.
959
00:59:30,137 --> 00:59:34,241
My little peach is beyond the reach of your help.
960
00:59:34,275 --> 00:59:36,944
He's gone, gone, gone.
961
00:59:36,977 --> 00:59:38,913
Prevent.
962
00:59:40,147 --> 00:59:41,849
And there is no way back.
963
00:59:45,986 --> 00:59:50,624
This is Lamech, isn't it?
964
00:59:50,658 --> 00:59:55,963
Very sharp, Patrizio.
965
00:59:55,996 --> 00:59:58,999
What did you do with Whit?
966
00:59:59,033 --> 01:00:02,136
I'm everywhere, Dad.
967
01:00:02,169 --> 01:00:03,971
You can't escape.
968
01:00:04,004 --> 01:00:08,209
Each bit is just a pawn.
969
01:00:08,242 --> 01:00:10,945
You're trying to shake me.
970
01:00:10,978 --> 01:00:13,280
And you don't.
971
01:00:13,314 --> 01:00:15,015
You can't.
972
01:00:15,049 --> 01:00:18,853
You have now revealed yourself.
973
01:00:18,886 --> 01:00:21,989
It doesn't really matter now.
974
01:00:22,022 --> 01:00:24,191
You're in the minority.
975
01:00:24,225 --> 01:00:29,263
The girl is dying.
976
01:00:29,296 --> 01:00:32,133
And we will be there at the end of your days.
977
01:00:32,166 --> 01:00:36,303
This is not possible. second body?
978
01:00:36,337 --> 01:00:41,242
It's not outside the realm of possibility.
979
01:00:41,275 --> 01:00:43,811
You're going to die, Dad.
980
01:00:43,844 --> 01:00:46,180
That's why you're here.
981
01:00:46,213 --> 01:00:49,917
The power of Lamech compels you.
982
01:00:55,022 --> 01:00:57,892
Who are you, bulletproof?
983
01:00:57,925 --> 01:00:59,393
In the name of Jesus.
984
01:00:59,426 --> 01:01:01,962
That's what I call a good book.
985
01:01:01,996 --> 01:01:04,098
What are you waiting for?
986
01:01:04,131 --> 01:01:06,333
We gotta save a girl
987
01:01:06,367 --> 01:01:08,102
and now we know the name of this thing,
988
01:01:08,135 --> 01:01:10,137
Let's send it back to its place,
989
01:01:10,171 --> 01:01:13,207
and get out of here.
990
01:01:21,849 --> 01:01:23,417
NO!
991
01:01:23,450 --> 01:01:25,953
There is no way out.
992
01:01:25,986 --> 01:01:29,323
There is no hope.
993
01:01:29,356 --> 01:01:31,992
There is no chance of survival.
994
01:01:34,295 --> 01:01:37,898
There is no happy ending.
995
01:01:41,168 --> 01:01:44,138
I'm everywhere!
996
01:01:48,209 --> 01:01:50,044
He goes.
997
01:01:53,380 --> 01:01:55,783
Patrick, please.
998
01:02:01,488 --> 01:02:07,328
I surrender you, Melody Bates, to God Almighty,
999
01:02:07,361 --> 01:02:10,831
and entrust yourself to your Creator.
1000
01:02:10,864 --> 01:02:15,236
May you return to Him who formed you from the dust of this earth,
1001
01:02:15,269 --> 01:02:18,806
and may Holy Mary, angels,
1002
01:02:18,839 --> 01:02:22,109
and all the saints come to meet you
1003
01:02:22,142 --> 01:02:26,347
when you leave this life.
1004
01:02:26,380 --> 01:02:30,451
May He forgive all your sins,
1005
01:02:30,484 --> 01:02:32,520
and may He make a place for you
1006
01:02:32,554 --> 01:02:35,155
among His chosen people.
1007
01:02:37,291 --> 01:02:39,059
Amen.
1008
01:02:46,200 --> 01:02:48,235
Goodbye, old friend.
1009
01:02:50,605 --> 01:02:52,206
Put in a good word for me, okay?
1010
01:02:54,208 --> 01:02:55,909
You'll need it.
1011
01:02:57,444 --> 01:03:00,180
I wish I could do more.
1012
01:03:00,214 --> 01:03:03,951
You've done a lot. More than enough.
1013
01:03:06,053 --> 01:03:08,556
Rest in peace.
1014
01:03:22,069 --> 01:03:23,505
What about our stuff?
1015
01:03:23,538 --> 01:03:26,173
Okay, we can leave it. We will be back soon.
1016
01:03:26,206 --> 01:03:27,609
Once we are outside, we can ask for help.
1017
01:03:27,642 --> 01:03:30,878
The signal should be right outside the door.
1018
01:03:30,911 --> 01:03:31,879
No, we can't leave Huxley alone for too long.
1019
01:03:31,912 --> 01:03:33,581
He didn't do well.
1020
01:03:33,615 --> 01:03:35,316
We won't let it go, but it's getting out of hand.
1021
01:03:35,349 --> 01:03:37,051
We gotta get out of this damn building
1022
01:03:37,084 --> 01:03:39,053
asked for help and returned with reinforcements.
1023
01:03:39,086 --> 01:03:40,522
-More priests.
-More of everything.
1024
01:03:40,555 --> 01:03:42,356
I think we'll turn around.
1025
01:03:42,389 --> 01:03:43,424
Are you sure this is the correct way to the main entrance?
1026
01:03:43,457 --> 01:03:45,092
Very confident.
1027
01:03:45,125 --> 01:03:46,493
If Sister Caroline was as obsessed as Whit,
1028
01:03:46,528 --> 01:03:47,595
so what are we faced with?
1029
01:03:47,629 --> 01:03:49,897
It's revenge, so who knows?
1030
01:03:49,930 --> 01:03:51,999
Many entities, possessed by viruses
1031
01:03:52,032 --> 01:03:54,234
can cause the devil to split and occupy many hosts.
1032
01:03:54,268 --> 01:03:56,103
I've never heard of such a thing.
1033
01:03:56,136 --> 01:03:58,506
All tribes in New Guinea must be expelled,
1034
01:03:58,540 --> 01:04:01,543
The nasty infection spreads and spreads like wildfire.
1035
01:04:06,213 --> 01:04:07,448
Who is that?
1036
01:04:07,481 --> 01:04:10,451
What is that...
1037
01:04:10,484 --> 01:04:13,187
Lamech.
1038
01:04:13,220 --> 01:04:16,090
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
1039
01:04:22,096 --> 01:04:23,631
Who are they?
1040
01:04:23,665 --> 01:04:26,266
It looks like Lamech is asking for help.
1041
01:04:28,536 --> 01:04:29,671
They're just children.
1042
01:04:29,704 --> 01:04:31,472
Yes, they are not children anymore.
1043
01:04:31,506 --> 01:04:33,907
They are possessed. They're not dead yet.
1044
01:04:33,941 --> 01:04:36,443
They were part of Lamech. Don't hurt them.
1045
01:04:36,477 --> 01:04:39,480
But they're coming our way. What are we doing?
1046
01:04:39,514 --> 01:04:41,649
I'll shoot one in the leg.
1047
01:04:43,350 --> 01:04:44,284
In this way.
1048
01:04:51,225 --> 01:04:52,326
Fuck!
1049
01:04:52,359 --> 01:04:53,528
Are you joking?
1050
01:04:53,561 --> 01:04:55,963
That's three. Everything is locked.
1051
01:04:55,996 --> 01:04:58,499
Maybe there is access to the roof?
1052
01:05:00,367 --> 01:05:02,269
I think someone should stay with Huxley, Dad.
1053
01:05:02,302 --> 01:05:03,638
He's just a kid.
1054
01:05:03,671 --> 01:05:05,439
I'm afraid someone might fall for him.
1055
01:05:05,472 --> 01:05:07,141
I don't think this is the right game, Dad.
1056
01:05:07,174 --> 01:05:09,476
He's the heart of it all, Dad.
1057
01:05:09,511 --> 01:05:11,613
We cut off the snake's head,
1058
01:05:11,646 --> 01:05:13,615
we cut the infection.
1059
01:05:13,648 --> 01:05:15,650
We have the name. We can solve it.
1060
01:05:15,683 --> 01:05:17,719
And we will. We're not done here yet.
1061
01:05:20,421 --> 01:05:23,424
Okay, fine, take Olivia. Get some help.
1062
01:05:23,457 --> 01:05:25,025
And I'll continue with Huxley.
1063
01:05:25,058 --> 01:05:26,960
This is what Pastor Murphy wants.
1064
01:05:29,096 --> 01:05:31,265
Okay.
1065
01:05:31,298 --> 01:05:32,667
If you insist...
1066
01:05:32,700 --> 01:05:34,569
I will...
1067
01:05:34,602 --> 01:05:36,571
To wait.
1068
01:05:36,604 --> 01:05:38,205
Olivia?
1069
01:05:38,238 --> 01:05:41,141
Find him! Now!
1070
01:05:43,310 --> 01:05:45,279
Beautiful and beautiful hair.
1071
01:05:45,312 --> 01:05:47,649
Very nice body. I want that.
1072
01:05:47,682 --> 01:05:49,149
No, I want it.
1073
01:05:52,186 --> 01:05:54,756
You naughty girl.
1074
01:05:54,789 --> 01:05:57,391
Where are you going, honey?
1075
01:05:57,424 --> 01:05:59,661
Oh, he's not very friendly to pigs.
1076
01:05:59,694 --> 01:06:02,396
But it looks so lovely.
1077
01:06:02,429 --> 01:06:04,331
What will he do?
1078
01:06:04,364 --> 01:06:06,701
Wrong! Soil!
1079
01:06:06,734 --> 01:06:09,436
Refuge! Refuge!
1080
01:06:09,470 --> 01:06:11,739
It looked like he was trying to escape.
1081
01:06:11,773 --> 01:06:14,308
Oh, he's a stupid pig, isn't he?
1082
01:06:14,341 --> 01:06:16,711
We have to show him what his organs look like.
1083
01:06:16,744 --> 01:06:21,381
Oh, they're beautiful. Like a slippery gem.
1084
01:06:24,251 --> 01:06:25,385
That's not very good, pig.
1085
01:06:25,419 --> 01:06:27,221
Not planning to.
1086
01:06:35,095 --> 01:06:37,599
Oh Lord.
1087
01:06:37,632 --> 01:06:40,334
I'm sorry I offended you.
1088
01:06:40,367 --> 01:06:43,370
And I hate my sins.
1089
01:06:43,403 --> 01:06:45,172
-Because I...
-Pastor Patrick?
1090
01:06:49,443 --> 01:06:53,715
You said you would save me.
1091
01:06:53,748 --> 01:06:55,717
You said you were going to throw that bad thing away.
1092
01:07:00,454 --> 01:07:02,389
I hate liars.
1093
01:07:04,124 --> 01:07:05,727
core.
1094
01:07:05,760 --> 01:07:11,298
Corey, I'm sorry. I want to replace you.
1095
01:07:11,331 --> 01:07:12,800
That should have been me.
1096
01:07:12,834 --> 01:07:15,302
I am angry at you.
1097
01:07:15,335 --> 01:07:17,170
I'm so mad at you!
1098
01:07:30,685 --> 01:07:32,654
Corey sent me.
1099
01:07:32,687 --> 01:07:35,657
You've been following me all this time, haven't you?
1100
01:07:35,690 --> 01:07:36,691
Uh huh.
1101
01:07:39,694 --> 01:07:41,428
Father, forgive them.
1102
01:07:41,461 --> 01:07:42,597
But they don't know what they're doing.
1103
01:07:48,836 --> 01:07:54,441
Oh Lord. Don't leave me.
1104
01:07:54,474 --> 01:07:57,177
Nobody's listening now, Dad.
1105
01:07:59,547 --> 01:08:00,782
We won.
1106
01:08:13,595 --> 01:08:15,530
Feels good, doesn't it?
1107
01:08:15,563 --> 01:08:17,297
Giving pain is unbelievable...
1108
01:08:22,469 --> 01:08:24,338
Pastor Patrick, Jesus, no!
1109
01:08:24,371 --> 01:08:27,207
I... I'm fine.
1110
01:08:27,240 --> 01:08:30,678
Is he injured? Did you kill him?
1111
01:08:30,712 --> 01:08:32,179
Is he doing okay?
1112
01:08:32,212 --> 01:08:33,615
He's alive.
1113
01:08:33,648 --> 01:08:37,451
I'm much more worried about you now.
1114
01:08:37,484 --> 01:08:40,287
Oh good. Good. There he is.
1115
01:08:40,320 --> 01:08:42,557
Is he doing okay?
1116
01:08:42,590 --> 01:08:44,792
He will live.
1117
01:08:44,826 --> 01:08:46,360
We have to get him out of here.
1118
01:08:46,393 --> 01:08:50,397
Everything is ruined, my friend.
1119
01:08:50,430 --> 01:08:52,734
About to be bugged.
1120
01:08:52,767 --> 01:08:54,702
Shall we try the roof?
1121
01:08:54,736 --> 01:08:58,673
Oh, he won't be climbing on roofs anytime soon.
1122
01:08:58,706 --> 01:09:01,542
Do you realize where we are?
1123
01:09:01,576 --> 01:09:04,378
We're near Huxley's room.
1124
01:09:04,411 --> 01:09:05,780
Yes Madam.
1125
01:09:05,813 --> 01:09:07,381
This is my plan.
1126
01:09:07,414 --> 01:09:09,216
Leave me and Patrick with Huxley.
1127
01:09:09,249 --> 01:09:11,686
You go. You'll go faster without us.
1128
01:09:11,719 --> 01:09:13,453
Get some help.
1129
01:09:13,487 --> 01:09:15,590
Okay, I can do that.
1130
01:09:15,623 --> 01:09:17,592
Okay. Then it's settled.
1131
01:09:17,625 --> 01:09:19,861
We have not lost this battle yet.
1132
01:09:19,894 --> 01:09:22,730
Huxley is counting on us and I won't let him down.
1133
01:09:22,764 --> 01:09:26,199
They could attack us and we would keep coming.
1134
01:09:27,434 --> 01:09:29,637
Amen.
1135
01:09:29,671 --> 01:09:31,639
If there is, sincerity in your voice...
1136
01:09:31,673 --> 01:09:33,473
is my victory.
1137
01:09:37,344 --> 01:09:39,479
NO! Why?
1138
01:09:39,514 --> 01:09:41,516
No one got out alive.
1139
01:09:41,549 --> 01:09:42,884
Do not you see?
1140
01:09:42,917 --> 01:09:44,852
You were all brought here to die.
1141
01:09:46,453 --> 01:09:48,790
Raul?
1142
01:09:48,823 --> 01:09:51,258
Save Hux.
1143
01:09:51,291 --> 01:09:53,594
Let me go! Let me go!
1144
01:09:53,628 --> 01:09:55,395
-Take him to Huxley's room.
-Come back here!
1145
01:09:55,429 --> 01:09:56,998
Pastor Patrick, come on.
1146
01:09:57,031 --> 01:09:59,332
Please wake up!
1147
01:09:59,366 --> 01:10:02,804
Don't leave that room! Don't leave that room!
1148
01:10:05,640 --> 01:10:08,408
We've lost him!
1149
01:10:10,545 --> 01:10:11,813
What happened?
1150
01:10:11,846 --> 01:10:14,481
He's having a heart attack.
1151
01:10:15,683 --> 01:10:18,586
Oh Lord. He goes.
1152
01:10:19,821 --> 01:10:22,422
Oh no. Not again.
1153
01:10:22,456 --> 01:10:25,492
I haven't given up on him. Do not start.
1154
01:10:28,930 --> 01:10:31,264
Dad, I need your help.
1155
01:10:35,302 --> 01:10:36,938
Apply the paddle.
1156
01:10:36,971 --> 01:10:40,508
-How many?
-A lot of.
1157
01:10:40,541 --> 01:10:43,410
Fine. Good. Okay.
1158
01:10:45,646 --> 01:10:46,948
Clearly.
1159
01:10:52,486 --> 01:10:54,589
-Do it again.
-He's very weak.
1160
01:10:54,622 --> 01:10:55,757
-Clearly.
-Can he accept this?
1161
01:10:55,790 --> 01:10:57,859
Do it again.
1162
01:10:57,892 --> 01:10:59,560
Clearly.
1163
01:11:03,698 --> 01:11:04,999
I think...
1164
01:11:05,032 --> 01:11:07,935
I thought I was going to lose another one...
1165
01:11:09,003 --> 01:11:10,738
Therefore!
1166
01:11:12,405 --> 01:11:15,810
No dad. Dad, dad, what's wrong?
1167
01:11:15,843 --> 01:11:16,778
My heart.
1168
01:11:19,680 --> 01:11:22,917
Maybe... maybe you can use that thing against me.
1169
01:11:22,950 --> 01:11:26,721
No no no. That is the last resort.
1170
01:11:26,754 --> 01:11:28,089
Just breathe. To breathe.
1171
01:11:28,122 --> 01:11:30,925
Slowly. I need...
1172
01:11:30,958 --> 01:11:34,862
I need my pills.
1173
01:11:34,896 --> 01:11:36,664
Where are they?
1174
01:11:36,697 --> 01:11:39,466
Chapel.
1175
01:11:39,499 --> 01:11:41,969
I left it all there, remember?
1176
01:11:42,003 --> 01:11:44,071
I will go.
1177
01:11:44,105 --> 01:11:46,574
No, no, no, it's too dangerous there.
1178
01:11:46,607 --> 01:11:48,042
things out there, they want to kill us.
1179
01:11:48,075 --> 01:11:49,744
Listen to me.
1180
01:11:49,777 --> 01:11:52,880
You are in no position to move.
1181
01:11:52,914 --> 01:11:56,517
and now I'm sure you're the only one who can save him.
1182
01:11:57,852 --> 01:11:59,620
I take the pills.
1183
01:12:02,657 --> 01:12:05,927
I need all my suitcases.
1184
01:12:05,960 --> 01:12:07,728
Only...
1185
01:12:07,762 --> 01:12:09,831
I can give you an injection of epinephrine.
1186
01:12:09,864 --> 01:12:11,532
No no no no.
1187
01:12:11,566 --> 01:12:15,002
Good. I'm doing well again.
1188
01:12:15,036 --> 01:12:16,971
Only...
1189
01:12:17,004 --> 01:12:18,405
Take my whole suitcase with you.
1190
01:12:22,910 --> 01:12:26,413
I understand.
1191
01:12:26,446 --> 01:12:28,015
Hold on.
1192
01:12:28,049 --> 01:12:29,684
Go with God, Olivia.
1193
01:12:38,693 --> 01:12:40,795
Please, God.
1194
01:12:40,828 --> 01:12:42,630
Please, please, don't leave me.
1195
01:12:51,606 --> 01:12:52,974
Give me your body. I need it.
1196
01:12:55,810 --> 01:12:57,377
I apologize.
1197
01:13:07,989 --> 01:13:10,024
You stink.
1198
01:13:10,057 --> 01:13:12,526
I smell a believer.
1199
01:13:13,594 --> 01:13:14,829
Unhappy.
1200
01:13:16,631 --> 01:13:19,100
Oh, where are you running?
1201
01:13:19,133 --> 01:13:21,135
Where are you going to hide?
1202
01:13:21,168 --> 01:13:24,739
There is no room. There is no room.
1203
01:13:24,772 --> 01:13:27,208
What happened to you, Sister Caroline?
1204
01:13:27,241 --> 01:13:29,877
Anyone who spent too much time with Huxley.
1205
01:13:29,911 --> 01:13:31,779
does not leave properly.
1206
01:13:34,115 --> 01:13:35,983
I am one with Lamech.
1207
01:13:36,017 --> 01:13:38,019
He works for me.
1208
01:13:38,052 --> 01:13:41,188
And it works in mysterious ways.
1209
01:13:41,222 --> 01:13:44,659
Have you been in a trance the whole time?
1210
01:13:47,895 --> 01:13:49,664
The end will come soon.
1211
01:13:49,697 --> 01:13:52,233
The angels of hell have been released.
1212
01:13:52,266 --> 01:13:54,769
War. Starving.
1213
01:13:54,802 --> 01:13:58,172
Pestilence.
1214
01:13:58,205 --> 01:14:01,108
Very close.
1215
01:14:01,142 --> 01:14:03,476
You might as well just die now and be done with it.
1216
01:14:04,512 --> 01:14:07,447
You are lucky.
1217
01:14:12,019 --> 01:14:13,988
Hey, baby doll.
1218
01:14:14,021 --> 01:14:17,825
Pigs don't give up easily, right?
1219
01:14:17,858 --> 01:14:19,226
No.
1220
01:14:19,260 --> 01:14:22,730
They just don't understand it.
1221
01:14:22,763 --> 01:14:24,999
It's bigger than you.
1222
01:14:25,032 --> 01:14:27,268
It's bigger than the whole world.
1223
01:14:27,301 --> 01:14:29,904
People don't matter.
1224
01:14:33,240 --> 01:14:35,676
It doesn't mean anything.
1225
01:14:38,813 --> 01:14:40,748
The easy way or the hard way.
1226
01:14:40,781 --> 01:14:44,085
You will die. you choose.
1227
01:14:44,118 --> 01:14:46,988
You bitch.
1228
01:14:47,021 --> 01:14:49,557
Why?
1229
01:14:49,590 --> 01:14:52,026
Because I can.
1230
01:14:52,059 --> 01:14:53,761
Because it doesn't matter.
1231
01:14:53,794 --> 01:14:55,563
So what's important?
1232
01:14:55,596 --> 01:14:58,699
If life doesn't exist, what then?
1233
01:14:58,733 --> 01:15:01,068
This is war, Olivia.
1234
01:15:01,102 --> 01:15:03,037
A disaster for thousands of years.
1235
01:15:03,070 --> 01:15:05,773
Between my boss and your boss.
1236
01:15:05,806 --> 01:15:10,878
Winning is important.
1237
01:15:10,911 --> 01:15:14,315
He's dying, you know. They're both like that.
1238
01:15:14,348 --> 01:15:15,950
Maybe you should go back to him.
1239
01:15:15,983 --> 01:15:19,120
Give him the medicine.
1240
01:15:19,153 --> 01:15:21,922
But how did you get past me?
1241
01:15:21,956 --> 01:15:24,925
I will sacrifice a pawn.
1242
01:15:24,959 --> 01:15:26,093
What does it mean?
1243
01:15:26,127 --> 01:15:29,330
Do you want the pills? Take them.
1244
01:15:42,009 --> 01:15:43,611
You bitch.
1245
01:15:47,181 --> 01:15:49,850
Listen, I really want to talk to you now,
1246
01:15:49,884 --> 01:15:51,285
but your mind is wrong.
1247
01:15:51,318 --> 01:15:53,954
Right? I'm not even myself anymore.
1248
01:15:53,988 --> 01:15:56,957
I am us, and we love it.
1249
01:15:56,991 --> 01:15:58,192
I can help you.
1250
01:15:58,225 --> 01:16:02,363
Please, you have to listen to me.
1251
01:16:02,396 --> 01:16:05,032
What I want to do is put my fingers under your body
1252
01:16:05,066 --> 01:16:06,934
and slurp it all up.
1253
01:16:06,967 --> 01:16:08,602
Isn't that nice?
1254
01:16:19,914 --> 01:16:22,249
Our father who art in heaven,
1255
01:16:22,283 --> 01:16:23,651
hallowed be Your name.
1256
01:16:23,684 --> 01:16:25,352
Your kingdom come...
1257
01:16:25,386 --> 01:16:28,856
Give us today... damn it!
1258
01:16:28,889 --> 01:16:29,890
What now?
1259
01:16:37,665 --> 01:16:40,968
Stop! Stop! Leave me alone!
1260
01:16:46,073 --> 01:16:47,208
I can.
1261
01:16:48,943 --> 01:16:50,244
I can.
1262
01:16:52,146 --> 01:16:54,281
How do you feel?
1263
01:16:54,315 --> 01:16:55,816
Like my heart was in bad shape.
1264
01:17:00,955 --> 01:17:04,091
No no no. This is what i want.
1265
01:17:04,125 --> 01:17:07,061
What do you mean? Aren't you going to take the pills?
1266
01:17:07,094 --> 01:17:10,931
This is my Hail Mary drama.
1267
01:17:10,965 --> 01:17:12,333
What does that mean?
1268
01:17:14,902 --> 01:17:18,739
No, no, no, no, you're going to die.
1269
01:17:20,141 --> 01:17:21,709
That's the idea, son.
1270
01:17:21,742 --> 01:17:25,079
Corey reminded me.
1271
01:17:25,112 --> 01:17:27,081
You will fail again.
1272
01:17:27,114 --> 01:17:32,786
Last time I didn't bring a doctor.
1273
01:17:32,820 --> 01:17:35,322
What exactly is a rite of passage?
1274
01:17:37,258 --> 01:17:41,195
I will accept Lamech.
1275
01:17:41,228 --> 01:17:43,030
He will own me.
1276
01:17:43,063 --> 01:17:46,700
Why do you want to do that? Thats crazy.
1277
01:17:46,734 --> 01:17:49,069
Demons can come and go.
1278
01:17:49,103 --> 01:17:51,872
They can be spawned many times,
1279
01:17:51,906 --> 01:17:54,742
but if they die in a consecrated host,
1280
01:17:54,775 --> 01:17:56,810
like a priest,
1281
01:17:56,844 --> 01:17:59,213
then their life on earth will end forever.
1282
01:17:59,246 --> 01:18:02,917
We will revoke their passports forever.
1283
01:18:02,950 --> 01:18:04,919
Corey's body gave out before he...
1284
01:18:08,055 --> 01:18:10,257
Lamech tries to kill him.
1285
01:18:10,291 --> 01:18:13,494
Do what you can to keep him alive.
1286
01:18:13,528 --> 01:18:15,029
Please!
1287
01:18:15,062 --> 01:18:17,131
Lamech, you have been named and revealed
1288
01:18:17,164 --> 01:18:20,834
for the name of God, the Father Almighty.
1289
01:18:20,868 --> 01:18:23,370
By the power of heaven I command you to abandon this child
1290
01:18:23,404 --> 01:18:27,975
and take my body and blood as your new vessel.
1291
01:18:28,008 --> 01:18:29,944
Stay with me, Huxley.
1292
01:18:29,977 --> 01:18:32,479
Go, Lamech, enemy of human salvation.
1293
01:18:32,514 --> 01:18:35,517
Give Christ a place where you cannot find it
1294
01:18:35,550 --> 01:18:38,052
none of your work.
1295
01:18:38,085 --> 01:18:42,990
Give place to one holy church, Catholic and apostolic
1296
01:18:43,023 --> 01:18:46,160
which Christ obtained with the price of his blood.
1297
01:18:46,193 --> 01:18:49,463
Bow down under the almighty hand of God. Trembling and running as we call out the name of Jesus
1298
01:18:49,496 --> 01:18:53,901
holy and terrible. This name makes hell tremble,
1299
01:18:58,839 --> 01:19:01,475
This name is virtue, power and dominance
1300
01:19:01,509 --> 01:19:04,445
Heaven bows humbly, by this name is praised
1301
01:19:04,478 --> 01:19:09,347
Cherubim and Seraphim endlessly repeated.
1302
01:19:09,055 --> 01:19:14,032
This name commands you to do so
abandon this innocent ship
1303
01:19:14,035 --> 01:19:16,029
and hides in me.
1304
01:19:16,032 --> 01:19:18,029
Father Patrick,
we have lost him.
1305
01:19:18,032 --> 01:19:19,079
Fill the paddle.
1306
01:19:19,082 --> 01:19:23,046
Do what you can
to keep him alive. Staff!
1307
01:19:23,050 --> 01:19:27,042
Leave him.
He's not yours.
1308
01:19:27,047 --> 01:19:29,080
Take refuge in me.
1309
01:19:29,082 --> 01:19:32,041
Let him go, Lamech.
1310
01:19:32,044 --> 01:19:32,084
I am your cage.
1311
01:19:34,088 --> 01:19:36,028
I'm not letting him go.
1312
01:19:36,031 --> 01:19:40,048
I'm going to win this one too.
1313
01:19:40,052 --> 01:19:43,048
I give you my breath
and my body.
1314
01:19:43,052 --> 01:19:45,048
You coward.
1315
01:19:45,052 --> 01:19:49,048
Help me! Help me!
Please help, God!
1316
01:19:49,052 --> 01:19:52,048
He's gone, Dad!
1317
01:19:52,052 --> 01:19:55,048
Leave this weak body
and take mine.
1318
01:19:55,896 --> 01:19:59,366
I charge you by the holy power of God,
1319
01:19:59,400 --> 01:20:03,404
with God's will. Let him go!
1320
01:20:08,175 --> 01:20:10,811
O Lord!
1321
01:20:17,017 --> 01:20:20,287
He responds.
1322
01:20:20,321 --> 01:20:24,258
His heart, his heart was beating fast.
1323
01:20:24,291 --> 01:20:26,060
Patrick?
1324
01:20:40,007 --> 01:20:44,478
I'm stuck. I'm stuck!
1325
01:20:44,512 --> 01:20:47,915
Get me out! Get me out!
1326
01:20:47,948 --> 01:20:51,118
Oh, my chest.
1327
01:20:51,151 --> 01:20:53,354
I'm on fire. Give me the pills!
1328
01:20:56,957 --> 01:20:59,493
I'm on fire. I can't die.
1329
01:20:59,527 --> 01:21:02,930
I can't die. Don't let me die!
1330
01:21:02,963 --> 01:21:07,669
I don't have to die.
1331
01:21:07,702 --> 01:21:09,671
Give me, bitch!
1332
01:21:09,704 --> 01:21:14,341
You haven't won yet. do you think you won?
1333
01:21:14,375 --> 01:21:18,345
How do you explain this? Haha?
1334
01:21:18,379 --> 01:21:21,583
They'll think you're crazy again.
1335
01:21:21,616 --> 01:21:24,351
Sweet thing.
1336
01:21:24,385 --> 01:21:27,287
Only this time I'll know I didn't do it.
1337
01:21:57,451 --> 01:21:59,420
What happened?
1338
01:22:03,591 --> 01:22:05,492
Where is my father?
1339
01:22:09,496 --> 01:22:11,699
Ouch!
1340
01:22:37,559 --> 01:22:39,126
Nathan?
1341
01:22:39,159 --> 01:22:40,662
Where are you?
1342
01:22:52,172 --> 01:22:53,708
It's a very beautiful day.
1343
01:22:55,342 --> 01:22:57,311
-Huxley?
-Father?
1344
01:22:57,344 --> 01:23:00,515
Oh dear.
1345
01:23:00,548 --> 01:23:03,116
Oh, my love.
1346
01:23:06,153 --> 01:23:07,154
I apologize.
1347
01:23:11,058 --> 01:23:12,292
Is this over?
1348
01:23:12,326 --> 01:23:13,761
Is he doing okay?
1349
01:23:13,795 --> 01:23:15,028
Did we win?
1350
01:23:19,073 --> 01:23:23,004
The most important,
I believe so.
1351
01:23:39,603 --> 01:44:56,000
Jornais, revistas tv canais desporto
Pesquise na APP telegram
Pelo Canal: @DiarioPT
86799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.