Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,680 --> 00:02:37,880
Scommetto che è la posa più strana
a cui hai mai pensato, Tim Forrester.
2
00:02:37,880 --> 00:02:39,359
L'ha scelta il cliente.
3
00:02:39,359 --> 00:02:41,880
Di preciso, cosa dovrei tenere in mano,
4
00:02:41,880 --> 00:02:43,160
una fiaccola accesa?
5
00:02:43,160 --> 00:02:47,160
Una bottiglia di birra.
Birra Berring, un bicchiere di gioia.
6
00:02:47,160 --> 00:02:49,640
E cosa c'entra il costume con la birra?
7
00:02:49,640 --> 00:02:53,560
Gli uomini amano birra e pin-up.
Le pin-up fanno vendere la birra!
8
00:02:53,560 --> 00:02:55,880
Uomini... Bestie!
9
00:02:56,959 --> 00:02:57,799
Va bene.
10
00:02:57,799 --> 00:02:59,880
- Hai finito?
- Per oggi.
11
00:03:02,440 --> 00:03:04,959
A momenti perdevo l'uso delle braccia.
12
00:03:07,600 --> 00:03:10,959
Non dovresti perdere tempo
a fare questo genere di cose.
13
00:03:10,959 --> 00:03:14,239
Sono 50 sterline a lavoro,
non direi che perdo tempo.
14
00:03:14,239 --> 00:03:16,880
Ma non ti ci guadagni neanche da vivere!
15
00:03:16,880 --> 00:03:18,079
Mi sto lamentando?
16
00:03:18,079 --> 00:03:20,200
Penso potresti fare di meglio.
17
00:03:20,200 --> 00:03:23,120
Ho visto tanti artisti
al lavoro ultimamente,
18
00:03:23,120 --> 00:03:25,280
e se il mio giudizio non m'inganna...
19
00:03:25,280 --> 00:03:26,320
Ti inganna.
20
00:03:27,640 --> 00:03:29,440
Per me stai perdendo tempo.
21
00:03:29,440 --> 00:03:31,880
Perderei tempo, se ti invitassi a cena?
22
00:03:32,840 --> 00:03:34,640
Immagino debba cucinare io!
23
00:03:35,959 --> 00:03:37,399
Va bene, andiamo fuori.
24
00:03:37,399 --> 00:03:38,959
In ogni caso, non posso.
25
00:03:39,399 --> 00:03:41,000
Stasera ho un appuntamento.
26
00:03:41,799 --> 00:03:43,519
Ah... Va bene.
27
00:03:44,359 --> 00:03:46,320
Perché non me l'hai chiesto ieri?
28
00:03:46,320 --> 00:03:47,880
Ieri non avevo fame.
29
00:03:47,880 --> 00:03:50,079
Arrivi sempre troppo tardi, Tim.
30
00:03:50,079 --> 00:03:52,920
Con me hai proprio perso il treno.
31
00:03:53,959 --> 00:03:55,040
Cosa intendi?
32
00:03:56,720 --> 00:03:57,679
Niente...
33
00:03:58,640 --> 00:04:01,000
- Con chi esci?
- Henry Carmichael.
34
00:04:02,959 --> 00:04:06,799
- E lui cos'è che fa?
- So solo che è pieno di soldi.
35
00:04:06,799 --> 00:04:10,280
E questo per me lo rende
il miglior partito dell'anno.
36
00:04:10,280 --> 00:04:12,799
- Ti ha chiesto di sposarlo?
- Non ancora.
37
00:04:12,799 --> 00:04:13,880
Ma lo farà?
38
00:04:13,880 --> 00:04:16,039
La mia tecnica è molto arrugginita.
39
00:04:16,640 --> 00:04:19,839
Avrai anche armi datate,
ma la tua tecnica arrugginita?
40
00:04:19,839 --> 00:04:21,200
Neanche per sogno!
41
00:04:22,440 --> 00:04:24,400
Ah, parli del diavolo...
42
00:04:26,960 --> 00:04:29,920
- Impaziente, eh?
- Odia quando lo fanno aspettare.
43
00:04:29,920 --> 00:04:31,360
Domani alla stessa ora?
44
00:04:31,360 --> 00:04:32,840
Sì, va bene...
45
00:04:34,599 --> 00:04:36,560
Tim, non si può avere tutto!
46
00:04:36,560 --> 00:04:39,080
- Non pensi che alla mia età...
- A 24 anni?
47
00:04:39,080 --> 00:04:41,960
A 24 anni le donne
iniziano a pensare al futuro.
48
00:04:41,960 --> 00:04:43,680
Pensi voglia continuare
49
00:04:43,680 --> 00:04:46,680
a farmi venire la pelle d'oca
in studi ghiacciati?
50
00:04:46,680 --> 00:04:48,760
Ci siamo tanto divertiti, Tim, ma...
51
00:04:49,640 --> 00:04:51,960
Tu non sembri intenzionato a sposarti.
52
00:04:53,159 --> 00:04:54,560
Devo essere pazzo.
53
00:04:56,080 --> 00:04:57,360
Ti conviene andare.
54
00:04:57,360 --> 00:04:58,960
- Domani alle 10:00.
- Sì.
55
00:05:00,560 --> 00:05:01,440
Ciao!
56
00:05:06,479 --> 00:05:08,800
Henry, hai comprato un'altra auto!
57
00:05:08,800 --> 00:05:11,320
Sei proprio folle e impulsivo!
58
00:05:11,320 --> 00:05:14,200
- Perché ci hai messo tanto?
- Dovevo cambiarmi.
59
00:05:14,200 --> 00:05:16,159
Indossavo un costume ridicolo...
60
00:05:16,159 --> 00:05:20,719
- Spero mollerai presto queste assurdità!
- Devo pur guadagnarmi da vivere.
61
00:05:20,719 --> 00:05:23,840
Sì, beh...
Non dovrai farlo ancora per molto.
62
00:05:23,840 --> 00:05:24,919
Henry!
63
00:05:25,400 --> 00:05:27,880
Era una proposta!
64
00:05:27,880 --> 00:05:29,080
Oh, caro!
65
00:05:37,120 --> 00:05:38,120
Allora...
66
00:05:39,000 --> 00:05:40,400
Dove vorresti mangiare?
67
00:05:40,400 --> 00:05:43,960
Perché non andiamo da te
a fare un bello spuntino?
68
00:05:44,960 --> 00:05:45,960
D'accordo!
69
00:06:12,640 --> 00:06:14,400
Ciao, Dave! Novità?
70
00:06:14,400 --> 00:06:16,120
Tim, ho una brutta notizia.
71
00:06:16,640 --> 00:06:19,000
Cos'è, ti ha scritto di nuovo la banca?
72
00:06:19,000 --> 00:06:21,880
- Quant'è, stavolta?
- Si tratta di Lewis.
73
00:06:21,880 --> 00:06:23,960
Ha avuto un incidente in Italia.
74
00:06:24,799 --> 00:06:28,080
Ho i due fratelli più svitati del mondo!
75
00:06:28,080 --> 00:06:31,159
Tu fissato con gli aerei
e Lewis con le auto veloci!
76
00:06:31,159 --> 00:06:34,599
- È il suo terzo incidente quest'anno!
- Tim...
77
00:06:34,599 --> 00:06:35,880
Lewis è morto.
78
00:06:36,880 --> 00:06:37,880
Cosa?
79
00:06:37,880 --> 00:06:40,599
È finito in un dirupo,
l'auto ha preso fuoco.
80
00:06:40,960 --> 00:06:43,400
Lewis... morto? Non ci credo, Dave!
81
00:06:43,400 --> 00:06:44,880
Come l'hai saputo?
82
00:06:44,880 --> 00:06:48,159
Dal suo giornale.
Hanno chiamato la polizia a Milano.
83
00:06:50,880 --> 00:06:54,039
"Il nostro corrispondente
Lewis Forrester è morto ieri
84
00:06:54,039 --> 00:06:57,200
in un incidente
sulla strada tra Pereta e Milano.
85
00:06:58,000 --> 00:07:00,440
Forrester aveva poco più di 30 anni."
86
00:07:00,440 --> 00:07:02,320
Sarà morto sul colpo, Tim.
87
00:07:05,400 --> 00:07:08,120
Stupido, folle idiota!
88
00:07:09,440 --> 00:07:12,359
- Stasera ho l'aereo per l'Italia.
- Vengo con te.
89
00:07:12,359 --> 00:07:14,320
Non serve che venga anche tu.
90
00:07:14,320 --> 00:07:17,719
E poi ho detto
che avrei portato Fenby del Gazette.
91
00:07:17,719 --> 00:07:21,880
Sono molto disponibili, il giornale
pagherà le spese del funerale.
92
00:07:28,080 --> 00:07:29,840
- Pronto?
- Signor Forrester?
93
00:07:29,840 --> 00:07:30,840
Sì, sono io.
94
00:07:30,840 --> 00:07:33,359
- Sono Fenby, del Gazette.
- Salve, Fenby.
95
00:07:33,359 --> 00:07:36,440
Volevo chiederle
a che ora partiamo per Milano.
96
00:07:36,440 --> 00:07:39,000
Tra due ore. Passo a prenderla alle 19:00.
97
00:07:39,000 --> 00:07:39,919
Ah, grazie.
98
00:07:39,919 --> 00:07:41,919
Abbiamo altre notizie da Milano.
99
00:07:41,919 --> 00:07:45,239
Pare ci fosse qualcun altro
in auto con suo fratello.
100
00:07:45,239 --> 00:07:46,840
Ah, sì? Chi?
101
00:07:46,840 --> 00:07:49,359
- Conosce Alison Ford?
- No, mai sentita.
102
00:07:49,359 --> 00:07:50,960
Pensavo di sì.
103
00:07:50,960 --> 00:07:52,680
Cos'è successo alla ragazza?
104
00:07:52,680 --> 00:07:55,039
È morta anche lei nello schianto.
105
00:07:57,440 --> 00:07:59,760
Va bene, allora. Alle 19:00. A dopo.
106
00:08:02,440 --> 00:08:04,960
- Una ragazza?
- Era in auto con Lewis.
107
00:08:04,960 --> 00:08:06,039
Chi era?
108
00:08:06,039 --> 00:08:08,719
Un'attrice di nome Alison Ford.
La conosci?
109
00:08:09,280 --> 00:08:11,719
Alison Ford? No...
110
00:08:12,280 --> 00:08:13,359
È morta anche lei?
111
00:08:32,280 --> 00:08:34,039
PASSEGGERI IN SALA 4
PILOTI IN SALA DI SERVIZIO
112
00:08:49,480 --> 00:08:52,400
Mi spiace signor Forrester,
ma non so dirle altro.
113
00:08:52,400 --> 00:08:55,040
Le ustioni sul corpo sono così gravi che...
114
00:08:56,280 --> 00:08:58,959
C'è stato un incidente,
suo fratello è morto,
115
00:08:58,959 --> 00:09:00,600
le indagini continueranno.
116
00:09:00,600 --> 00:09:04,160
Grazie. Allora la lasciamo lavorare,
è stato molto gentile.
117
00:09:04,160 --> 00:09:06,079
Grazie. Meglio andare.
118
00:09:48,800 --> 00:09:51,760
Ci è arrivato oggi
dalla polizia di Amsterdam.
119
00:09:51,760 --> 00:09:53,880
DeGroot è atterrato ieri.
120
00:09:53,880 --> 00:09:55,880
Il giorno prima, era a Milano.
121
00:09:55,880 --> 00:09:58,319
Sappiamo che lì ha contattato un killer.
122
00:09:58,319 --> 00:10:00,880
- E Arturo era un membro del Circolo?
- Sì.
123
00:10:00,880 --> 00:10:03,920
- La polizia italiana non l'ha fermato?
- Sì, oggi.
124
00:10:03,920 --> 00:10:05,920
L'hanno trovato sgozzato.
125
00:10:05,920 --> 00:10:09,839
L'hanno ucciso perché vendeva
informazioni a Lewis Forrester.
126
00:10:09,839 --> 00:10:11,800
- E ora è morto anche lui.
- Sì.
127
00:10:12,520 --> 00:10:13,360
Sì?
128
00:10:13,360 --> 00:10:15,920
La polizia di Milano
per l'ispettore Colby.
129
00:10:15,920 --> 00:10:17,720
Rispondo nel mio ufficio.
130
00:10:17,720 --> 00:10:20,199
- Passagli la chiamata in ufficio.
- Sì.
131
00:10:22,839 --> 00:10:25,040
- È la polizia di Milano.
- Lo so.
132
00:10:25,040 --> 00:10:27,040
Parla l'ispettore Colby.
133
00:10:27,240 --> 00:10:28,160
Chi?
134
00:10:31,480 --> 00:10:34,640
Ho parlato col portiere
dell'hotel in cui alloggia.
135
00:10:34,640 --> 00:10:39,240
Forrester aveva spedito una cartolina
a Londra il giorno in cui è morto.
136
00:10:39,240 --> 00:10:40,600
A Londra, a chi?
137
00:10:41,400 --> 00:10:42,800
Questo non lo sappiamo.
138
00:10:42,800 --> 00:10:45,120
Sapete cosa c'era sulla cartolina?
139
00:10:45,600 --> 00:10:48,280
Cosa c'era sulla cartolina?
140
00:10:48,280 --> 00:10:50,920
Ah! Non c'era niente. Solo...
141
00:10:50,920 --> 00:10:52,199
Come si dice?
142
00:10:52,199 --> 00:10:54,439
Uno schizzo, un disegno.
143
00:10:54,439 --> 00:10:55,600
Un disegno?
144
00:10:56,120 --> 00:10:57,880
- Di cosa?
- Di una bottiglia.
145
00:10:57,880 --> 00:10:59,000
Una bottiglia?
146
00:10:59,000 --> 00:11:01,719
Una bottiglia di Chianti
e una mano di donna.
147
00:11:01,719 --> 00:11:02,959
Può descriverla?
148
00:11:09,079 --> 00:11:11,760
La bottiglia era tenuta in mano
da una donna.
149
00:11:11,760 --> 00:11:12,800
Tutto qui?
150
00:11:15,680 --> 00:11:17,160
D'accordo, grazie.
151
00:11:20,240 --> 00:11:22,600
E sull'auto di Forrester? Trovato nulla?
152
00:11:22,600 --> 00:11:26,680
- Il semiasse era segato a metà.
- Ah. D'accordo, grazie.
153
00:11:28,920 --> 00:11:31,839
Lewis Forrester ha mandato
una cartolina a Londra,
154
00:11:31,839 --> 00:11:33,400
a chi l'avrà mandata?
155
00:11:33,400 --> 00:11:35,160
Non dipende dalla cartolina?
156
00:11:35,160 --> 00:11:38,240
Certe cartoline
non si possono mandare a tutti!
157
00:11:39,480 --> 00:11:41,800
- Magari al suo giornale.
- Controlli.
158
00:11:41,800 --> 00:11:44,360
- Ai suoi fratelli?
- Uno non fa l'artista?
159
00:11:44,360 --> 00:11:46,160
Sì, abbiamo il suo indirizzo.
160
00:11:46,760 --> 00:11:47,920
Chiami la mia auto.
161
00:11:49,079 --> 00:11:50,360
Trasporto B6.
162
00:11:51,240 --> 00:11:53,719
Cos'ha detto
la polizia italiana dell'auto?
163
00:11:53,719 --> 00:11:56,360
Che il semiasse era segato a metà.
164
00:11:56,360 --> 00:11:59,000
L'auto dell'ispettore Colby. Immediatamente.
165
00:11:59,640 --> 00:12:03,600
- Allora non è stato un incidente!
- Lei pensava lo fosse, sergente?
166
00:12:05,199 --> 00:12:08,280
Mi sa che la mia carriera
da modella famosa è finita.
167
00:12:08,280 --> 00:12:09,839
Com'è andata ieri sera?
168
00:12:09,839 --> 00:12:11,680
Ti ha fatto la proposta o no?
169
00:12:11,680 --> 00:12:14,640
Stai parlando
con la futura signora Carmichael.
170
00:12:14,640 --> 00:12:16,000
Buon per te!
171
00:12:16,000 --> 00:12:17,719
Sì, speriamo.
172
00:12:17,719 --> 00:12:21,719
- Non dirmi che stai cambiando idea!
- No, sto solo cambiando vita.
173
00:12:22,079 --> 00:12:24,560
Niente più feste, niente più divertimento...
174
00:12:24,560 --> 00:12:25,959
Niente più... di niente!
175
00:12:26,640 --> 00:12:29,560
Ti annoierai per l'eternità,
con tutti quei soldi.
176
00:12:32,280 --> 00:12:33,600
Sei soddisfatto?
177
00:12:34,199 --> 00:12:35,199
Non tanto.
178
00:12:35,640 --> 00:12:39,120
Non so come fai a concentrarti,
dopo quello che è successo.
179
00:12:39,120 --> 00:12:40,760
Devo pur pagare l'affitto.
180
00:12:40,760 --> 00:12:43,800
Forse staresti meglio
se andassi a vivere con Dave.
181
00:12:43,800 --> 00:12:44,800
Forse...
182
00:12:45,920 --> 00:12:47,000
Addio, Tim.
183
00:12:47,959 --> 00:12:49,280
Buona fortuna, Jill.
184
00:12:51,240 --> 00:12:53,599
Almeno di ricorderai di me.
185
00:12:55,439 --> 00:12:57,040
Ah, quasi dimenticavo!
186
00:12:59,839 --> 00:13:00,880
Il tuo compenso.
187
00:13:01,640 --> 00:13:03,880
Cinque sterline. Le farò incorniciare!
188
00:13:03,880 --> 00:13:05,520
Strano l'avessi scordato!
189
00:13:06,079 --> 00:13:07,280
Ti devo 16 scellini.
190
00:13:07,280 --> 00:13:09,480
Stanotte non dormirò.
191
00:13:20,280 --> 00:13:21,599
Signor Forrester?
192
00:13:22,599 --> 00:13:24,880
- Sì?
- Sono l'ispettore Colby.
193
00:13:24,880 --> 00:13:25,959
Scotland Yard.
194
00:13:29,199 --> 00:13:32,280
Beh, io allora vado. Ciao!
195
00:13:35,640 --> 00:13:36,839
Ragazza attraente.
196
00:13:37,880 --> 00:13:39,640
- Sì.
- È la sua fidanzata?
197
00:13:39,640 --> 00:13:41,719
- Lavora per me.
- Ottimo lavoro!
198
00:13:42,680 --> 00:13:46,800
- Cosa posso fare per lei?
- Mi spiace iniziare subito a ficcanasare.
199
00:13:46,800 --> 00:13:52,760
- Immagino stia male per suo fratello.
- Beh, non vedo come potrei aiutarla...
200
00:13:52,760 --> 00:13:55,000
Probabilmente ne sapete quanto me.
201
00:13:55,000 --> 00:13:56,959
È stato un incidente, è morto.
202
00:13:56,959 --> 00:13:58,560
- Sigaretta?
- No, grazie.
203
00:13:58,560 --> 00:14:01,280
Ogni incidente va indagato,
signor Forrester.
204
00:14:01,280 --> 00:14:04,680
- Per questioni assicurative, no?
- Ah, sì. Certo.
205
00:14:04,680 --> 00:14:07,040
Quando l'avevo sentito, l'ultima volta?
206
00:14:07,040 --> 00:14:10,079
Una settimana fa,
ha mandato una cartolina da Roma.
207
00:14:11,199 --> 00:14:12,199
Posso vederla?
208
00:14:13,760 --> 00:14:16,199
Certo... se riesco a trovarla.
209
00:14:17,240 --> 00:14:18,319
Grazie.
210
00:14:33,479 --> 00:14:35,640
E l'altro suo fratello, il pilota?
211
00:14:35,640 --> 00:14:38,920
- Quando torna dall'Italia?
- Domani, credo.
212
00:14:39,800 --> 00:14:41,599
Vive qui con lei?
213
00:14:43,040 --> 00:14:44,199
Non proprio.
214
00:14:44,199 --> 00:14:46,719
È sempre via, ha un servizio di charter
215
00:14:46,719 --> 00:14:49,839
che importa fiori dalla Francia.
Eccola qui.
216
00:14:53,439 --> 00:14:57,880
"Il tempo è bello, il vino economico,
le donne sensazionali. Saluti, Lewis."
217
00:14:57,880 --> 00:14:59,319
Breve, ma chiaro.
218
00:14:59,319 --> 00:15:01,079
E quello cosa sarebbe?
219
00:15:02,439 --> 00:15:04,839
A lei cosa sembra, signor Forrester?
220
00:15:04,839 --> 00:15:08,560
- Un brutto schizzo di una bottiglia.
- Non sono un artista.
221
00:15:08,560 --> 00:15:11,640
- Può dirlo forte!
- È una bottiglia di Chianti.
222
00:15:11,640 --> 00:15:13,680
- Quindi?
- Le dice niente?
223
00:15:13,680 --> 00:15:14,839
Dovrebbe?
224
00:15:14,839 --> 00:15:17,520
Non ha ricevuto una cartolina così?
225
00:15:17,520 --> 00:15:19,319
- No. Perché?
- Capisco...
226
00:15:19,959 --> 00:15:22,880
Con permesso,
scusi se le ho fatto perdere tempo.
227
00:15:22,880 --> 00:15:25,599
Non è un po' troppo misterioso?
Che succede?
228
00:15:25,599 --> 00:15:29,719
Suo fratello ha mandato una cartolina
con un disegno simile a Londra.
229
00:15:29,719 --> 00:15:31,719
Pensavo l'avesse lei, tutto qui.
230
00:15:31,719 --> 00:15:34,160
E cosa c'entra con la morte di Lewis?
231
00:15:34,160 --> 00:15:37,199
Glielo dirò quando lo scopriremo,
signor Forrester.
232
00:16:10,240 --> 00:16:11,760
- Buon pomeriggio.
- Salve.
233
00:16:11,760 --> 00:16:15,079
Sono Forrester,
ho un appuntamento col sig. John Smith.
234
00:16:15,079 --> 00:16:17,240
Ah, sì. La stava aspettando. Joe!
235
00:16:22,800 --> 00:16:25,319
- C'è il sig. Forrester, signore.
- Avanti!
236
00:16:26,640 --> 00:16:28,079
- Grazie.
- A lei.
237
00:16:33,880 --> 00:16:36,959
Si sieda, sig. Forrester.
Si versi pure da bere.
238
00:16:37,640 --> 00:16:39,680
Grazie. Per ora no.
239
00:16:53,800 --> 00:16:56,000
Le piace la musica, signor Forrester?
240
00:16:57,319 --> 00:16:58,240
Alcuni generi.
241
00:16:59,000 --> 00:17:00,640
"La voce dell'usignolo."
242
00:17:03,079 --> 00:17:04,079
La conosce?
243
00:17:04,839 --> 00:17:06,200
No, temo di no.
244
00:17:06,200 --> 00:17:08,639
Vede, non ho molto tempo per la musica.
245
00:17:08,639 --> 00:17:09,839
Capisco...
246
00:17:12,800 --> 00:17:15,919
Al telefono parlava di un ritratto,
signor Smith.
247
00:17:17,079 --> 00:17:19,000
Ah, sì. È vero.
248
00:17:19,599 --> 00:17:22,280
Ha mai fatto un dipinto da una fotografia?
249
00:17:22,280 --> 00:17:25,720
Sì, non è molto creativo, ma si può fare.
250
00:17:25,720 --> 00:17:28,879
Voglio dipinga un ritratto
di mia figlia da una foto.
251
00:17:28,879 --> 00:17:32,159
Non potrebbe posare per me?
Solo un paio di volte.
252
00:17:32,159 --> 00:17:34,560
No, sig. Forrester, non sarà possibile.
253
00:17:35,480 --> 00:17:36,760
Prendo le fotografie.
254
00:17:59,480 --> 00:18:00,680
Eccole qua.
255
00:18:07,879 --> 00:18:09,960
- È molto bella.
- Sì, lo era.
256
00:18:10,960 --> 00:18:14,280
È morta due giorni fa
in un incidente stradale in Italia.
257
00:18:14,800 --> 00:18:15,760
- Non sarà...
- Sì!
258
00:18:15,760 --> 00:18:17,960
Era in quell'auto con suo fratello.
259
00:18:19,680 --> 00:18:21,560
Pensavo si chiamasse Alison Ford!
260
00:18:21,560 --> 00:18:25,560
Ha deciso di farsi chiamare così,
quando ha iniziato a recitare.
261
00:18:25,560 --> 00:18:27,480
Smith è un cognome molto comune.
262
00:18:28,240 --> 00:18:29,960
Ma lei come mi ha trovato?
263
00:18:29,960 --> 00:18:33,679
Suo fratello. Ho cenato con loro
a Roma una settimana fa.
264
00:18:33,679 --> 00:18:36,040
È stata l'ultima volta che l'ho visto.
265
00:18:36,040 --> 00:18:38,320
Mi ha detto che è un ottimo pittore.
266
00:18:38,320 --> 00:18:39,639
Lewis?
267
00:18:40,560 --> 00:18:43,200
Non distingueva
Rembrandt da un imbianchino.
268
00:18:43,200 --> 00:18:45,639
- Era un bravo ragazzo.
- Sì.
269
00:18:49,040 --> 00:18:52,159
- Vorrei lavorare con questa.
- Vestito rosa.
270
00:18:52,840 --> 00:18:53,960
Lo adorava.
271
00:18:54,960 --> 00:18:58,000
- Potrebbe procurarmelo?
- Sì, penso di sì.
272
00:18:59,480 --> 00:19:02,040
Mi porti pure il vestito,
farò il ritratto.
273
00:19:02,040 --> 00:19:03,120
Bene!
274
00:21:17,960 --> 00:21:20,120
- Può aspettare un minuto?
- Va bene.
275
00:21:28,399 --> 00:21:30,280
- Grazie mille!
- Di niente.
276
00:21:52,000 --> 00:21:52,879
Buongiorno!
277
00:21:52,879 --> 00:21:56,159
Buongiorno. Giù le mani
da quel vestito, signorina.
278
00:21:56,159 --> 00:21:59,600
Caro, è sensazionale!
Stenderei tutti con questo!
279
00:21:59,600 --> 00:22:01,520
Ti stendo io, se lo fai cadere.
280
00:22:01,520 --> 00:22:03,639
- Vuoi un caffè?
- No, grazie.
281
00:22:03,639 --> 00:22:06,000
Anche tu sei elegante! Vestito nuovo?
282
00:22:06,000 --> 00:22:09,080
- Anche il cappello! Ti piace?
- È ridicolo!
283
00:22:09,639 --> 00:22:12,760
Costa 15 ghinee.
I cappelli non crescono sugli alberi.
284
00:22:12,760 --> 00:22:14,200
Tranne questo.
285
00:22:14,200 --> 00:22:16,840
Ormai ti compra tutto
quel riccone di Henry?
286
00:22:17,159 --> 00:22:19,159
E questo cos'è? Un altro acquisto?
287
00:22:19,159 --> 00:22:20,879
No, è di Henry.
288
00:22:20,879 --> 00:22:23,399
Un uomo oggi l'ha consegnato a casa mia.
289
00:22:23,399 --> 00:22:24,360
Che strano.
290
00:22:24,360 --> 00:22:27,280
Lui vive a East Ham
e visto che pranziamo insieme
291
00:22:27,280 --> 00:22:29,360
avrà pensato fosse più semplice.
292
00:22:29,360 --> 00:22:32,879
E che ci fai qui?
Pensavo ci fossimo già salutati a dovere.
293
00:22:32,879 --> 00:22:35,000
Dovevo riprendermi la vestaglia.
294
00:22:35,200 --> 00:22:37,080
E il mio beauty case!
295
00:22:37,919 --> 00:22:39,320
E il mio ombrello!
296
00:22:43,520 --> 00:22:45,879
Chi è quella? Una nuova modella?
297
00:22:46,200 --> 00:22:47,879
Una ragazza che sto ritraendo.
298
00:22:47,879 --> 00:22:49,639
Non è niente male...
299
00:22:49,639 --> 00:22:51,800
Sto perdendo tutta la mattinata!
300
00:22:51,800 --> 00:22:54,080
Se dovessi trovare altre mie cose...
301
00:22:54,080 --> 00:22:57,520
- Dimenticavo, ti devo 16 scellini!
- Tranquilla.
302
00:22:57,520 --> 00:22:59,159
Quando torna Dave?
303
00:22:59,159 --> 00:23:02,960
- Stasera, vado a prenderlo alle 21:00.
- Salutamelo, d'accordo?
304
00:23:03,480 --> 00:23:04,919
- Ciao!
- Ciao.
305
00:23:04,919 --> 00:23:07,480
Aspetto di vederti sulle pagine di gossip!
306
00:23:17,720 --> 00:23:18,720
Jill!
307
00:23:19,840 --> 00:23:21,399
Jill! Ehi, Jill!
308
00:23:29,840 --> 00:23:31,200
Jill!
309
00:23:49,280 --> 00:23:50,760
Cos'è successo a Fenby?
310
00:23:50,760 --> 00:23:53,560
Aveva una scadenza,
non ha voluto aspettare.
311
00:23:53,560 --> 00:23:56,240
- Sono arrivato in orario, no?
- Sì, certo.
312
00:23:57,120 --> 00:24:00,639
Sono stati
i due giorni più duri della mia vita.
313
00:24:00,639 --> 00:24:03,679
Identificare il cadavere
è stata la parte peggiore.
314
00:24:04,040 --> 00:24:05,960
Tim, quasi non lo riconoscevo.
315
00:24:07,639 --> 00:24:09,840
Sei riuscito a capire cos'è successo?
316
00:24:09,840 --> 00:24:12,600
Non ho scoperto nulla
dai poliziotti italiani.
317
00:24:12,600 --> 00:24:15,439
Parlano, parlano
e alla fine non dicono niente!
318
00:24:15,439 --> 00:24:20,600
Sarà andata come vanno queste cose:
curva secca, velocità, un paio di drink...
319
00:24:20,600 --> 00:24:24,200
- Lewis ubriaco? Sei matto.
- È quello che ho detto a loro.
320
00:24:24,200 --> 00:24:26,760
Lui non beveva mai, lo sai, Dave.
321
00:24:26,760 --> 00:24:29,679
Sì, lo so, ma... Beh, non è impossibile.
322
00:25:14,159 --> 00:25:16,720
Dave, Lewis era invischiato in qualcosa?
323
00:25:17,720 --> 00:25:21,679
- Che intendi per "invischiato?"
- La polizia è venuta a parlarmi.
324
00:25:21,679 --> 00:25:22,760
Di cosa?
325
00:25:23,399 --> 00:25:27,159
Lewis aveva mandato
una cartolina a qualcuno a Londra.
326
00:25:27,159 --> 00:25:29,199
- Una cartolina?
- Sì...
327
00:25:29,199 --> 00:25:33,439
Sopra c'erano disegnati una bottiglia
di Chianti e una mano femminile.
328
00:25:34,480 --> 00:25:37,280
- Che assurdità!
- Non capisco neanch'io.
329
00:26:13,960 --> 00:26:17,639
Hai lasciato di nuovo la porta aperta.
Ti fidi troppo di tutti...
330
00:26:20,080 --> 00:26:23,600
Mi butto subito a letto,
sono stato sette ore in volo.
331
00:26:23,600 --> 00:26:25,760
- Dovevamo fermarci a Parigi...
- Ehi!
332
00:26:25,760 --> 00:26:28,120
- Che succede?
- È... è sparito!
333
00:26:28,120 --> 00:26:30,080
- Sparito? Cosa?
- Il vestito!
334
00:26:30,960 --> 00:26:31,960
E la foto!
335
00:26:32,679 --> 00:26:33,679
Che vestito?
336
00:26:33,679 --> 00:26:36,199
E guarda lì! Hanno cancellato la faccia!
337
00:26:36,199 --> 00:26:40,040
Ah, era un ritratto? Pensavo fosse
un esempio d'arte moderna.
338
00:26:40,040 --> 00:26:41,120
Chi era?
339
00:26:41,120 --> 00:26:44,040
Quella modella svitata che sta sempre qui?
340
00:26:44,040 --> 00:26:45,199
Alison Ford.
341
00:26:46,639 --> 00:26:49,919
- Alison Ford!
- Il padre mi ha chiesto un suo ritratto.
342
00:26:50,520 --> 00:26:52,960
- Era quasi finito.
- Come hai fatto? È...
343
00:26:52,960 --> 00:26:55,280
Avevo una sua foto. Era molto bella.
344
00:26:55,960 --> 00:26:58,679
Non quando l'ho vista io,
stecchita, a Milano!
345
00:26:59,600 --> 00:27:02,120
Chi avrebbe interesse
a fare una cosa così?
346
00:27:02,120 --> 00:27:05,800
Lo spirito di Alison Ford?
Forse non le piaceva il tuo stile!
347
00:27:06,679 --> 00:27:08,280
Ma guarda!
348
00:27:08,960 --> 00:27:12,320
Ho lasciato il pigiama a Milano.
Ne hai uno da prestarmi?
349
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
Certo...
350
00:27:14,960 --> 00:27:18,639
Ho lasciato pigiami
in tutte le principali città d'Europa.
351
00:27:18,639 --> 00:27:21,760
Mi sa che io e il signor Freud
non amiamo i pigiami!
352
00:27:21,960 --> 00:27:22,879
Dave!
353
00:27:24,040 --> 00:27:25,399
Dave, vieni qui!
354
00:27:27,280 --> 00:27:28,280
Che c'è?
355
00:27:36,800 --> 00:27:37,840
È Jill.
356
00:27:38,840 --> 00:27:40,439
Ha indosso il vestito.
357
00:28:13,240 --> 00:28:15,720
- Motivo del decesso?
- Strangolamento.
358
00:28:15,720 --> 00:28:18,360
- Quando?
- Circa due ore fa.
359
00:28:18,360 --> 00:28:19,480
Alle 20:00.
360
00:28:19,480 --> 00:28:22,639
- Continuo col corpo?
- No, passa alla stanza.
361
00:28:22,639 --> 00:28:25,879
- Ve ne occupate voi o io?
- Facciamo noi. Sergente!
362
00:28:25,879 --> 00:28:27,520
Domani avrete il rapporto.
363
00:28:27,520 --> 00:28:28,959
- Buonanotte.
- A lei.
364
00:28:28,959 --> 00:28:31,600
- La carichi sul furgone.
- Sì, signore!
365
00:28:32,000 --> 00:28:33,560
Qui ci sono delle macchie.
366
00:28:33,560 --> 00:28:35,919
Di qualcuno che indossava dei guanti.
367
00:28:35,919 --> 00:28:38,560
- Controlla anche il corpo.
- Sì, signore.
368
00:28:39,840 --> 00:28:41,760
Va bene, ricapitoliamo.
369
00:28:41,760 --> 00:28:44,560
Si chiamava Jill Stewart, posava per lei.
370
00:28:44,560 --> 00:28:47,520
L'aveva vista questo pomeriggio.
Che ore erano?
371
00:28:47,520 --> 00:28:49,199
- Prima di pranzo.
- Ah, sì.
372
00:28:49,199 --> 00:28:51,639
È uscito alle 17 a comprare delle tinte.
373
00:28:51,639 --> 00:28:52,800
- Giusto?
- Sì.
374
00:28:52,800 --> 00:28:55,120
Poi è andato a prendere
suo fratello in aeroporto.
375
00:28:55,120 --> 00:28:58,560
Siete arrivati alle 21:00
e l'avete trovata morta. Giusto?
376
00:28:58,560 --> 00:29:00,879
- Giusto.
- Mi sembra molto semplice.
377
00:29:00,879 --> 00:29:01,919
Davvero?
378
00:29:01,919 --> 00:29:04,600
A parte qualche dettaglio da controllare.
379
00:29:04,600 --> 00:29:07,360
Perché indossava
il vestito della sig.na Ford?
380
00:29:07,360 --> 00:29:09,879
Perché ce l'aveva lei quel vestito?
381
00:29:09,879 --> 00:29:12,399
- Gliel'ho detto!
- Ah, sì. Il ritratto...
382
00:29:12,679 --> 00:29:16,159
Difficile fare un ritratto
di qualcuno che non ha mai visto.
383
00:29:16,159 --> 00:29:18,360
- Avevo una fotografia.
- Dov'è?
384
00:29:18,360 --> 00:29:21,439
- Era qui quando sono uscito.
- L'ha vista qualcuno?
385
00:29:21,439 --> 00:29:22,800
- Sì.
- Chi?
386
00:29:22,800 --> 00:29:23,879
Jill Stewart.
387
00:29:25,720 --> 00:29:29,080
Era qui quando è uscito,
ma è sparita quando è tornato.
388
00:29:29,800 --> 00:29:32,959
Sono successe tante cose
in quel lasso di tempo.
389
00:29:34,159 --> 00:29:38,040
- Come si chiama il padre di Alison Ford?
- Smith. John Smith.
390
00:29:38,720 --> 00:29:40,520
John Smith?
391
00:29:40,520 --> 00:29:42,919
Alloggia al Mayflower, chiamatelo.
392
00:29:42,919 --> 00:29:45,480
Lo faremo, sig. Forrester. Lo faremo.
393
00:29:47,919 --> 00:29:49,720
Ho fotografato tutto, signore.
394
00:29:49,720 --> 00:29:51,199
- Buonanotte.
- A lei.
395
00:29:51,199 --> 00:29:53,639
Scusi l'insistenza, ma quel vestito...
396
00:29:53,639 --> 00:29:56,159
- Era sul manichino quando è uscito?
- Sì.
397
00:29:56,159 --> 00:29:57,959
E dopo lo indossava la morta?
398
00:29:57,959 --> 00:29:58,919
Sì!
399
00:29:58,919 --> 00:30:01,800
Quindi dev'esserselo provata
mentre lei era via.
400
00:30:01,800 --> 00:30:03,439
- Ovviamente!
- E perché?
401
00:30:04,280 --> 00:30:05,280
Beh, non lo so!
402
00:30:05,280 --> 00:30:08,280
E dov'è il vestito
che indossava quand'è arrivata?
403
00:30:08,280 --> 00:30:09,760
Il suo, di vestito.
404
00:30:10,439 --> 00:30:13,800
Che importa cosa indossava?
È morta, l'hanno uccisa.
405
00:30:13,800 --> 00:30:16,560
- Perché il vestito è importante?
- Non lo so.
406
00:30:16,560 --> 00:30:18,679
Ma suo fratello pensa lo sia.
407
00:30:26,919 --> 00:30:29,320
- Questo è suo?
- No. Cos'è?
408
00:30:29,320 --> 00:30:32,000
- Un uccello in gabbia.
- Sembra un ciondolo.
409
00:30:32,000 --> 00:30:34,439
Jill Stewart aveva un bracciale così?
410
00:30:34,439 --> 00:30:37,760
- Non mi pare.
- Da quanto la conosceva, sig. Forrester?
411
00:30:37,760 --> 00:30:38,800
Circa sei mesi.
412
00:30:39,399 --> 00:30:41,919
Immagino la guardasse bene.
413
00:30:41,919 --> 00:30:43,159
Naturalmente!
414
00:30:43,159 --> 00:30:45,840
La ritraevo. Non dipingo a occhi chiusi!
415
00:30:45,840 --> 00:30:47,639
Ispettore, non è semplice?
416
00:30:47,639 --> 00:30:51,639
Se pensa Tim c'entri qualcosa,
controlli dov'era questo pomeriggio.
417
00:30:51,639 --> 00:30:54,560
- Non sarà difficile.
- Non servirebbe a nulla.
418
00:30:54,560 --> 00:30:57,439
Sono stato a comprare oli da Reeson,
419
00:30:57,439 --> 00:30:58,919
tele a Chelsea...
420
00:30:58,919 --> 00:31:00,560
Intorno alle 19, dov'era?
421
00:31:01,199 --> 00:31:02,879
Alle 19? Non saprei...
422
00:31:02,879 --> 00:31:05,040
Credo stessi guidando.
423
00:31:06,040 --> 00:31:08,120
Va bene, non è un grande alibi,
424
00:31:08,120 --> 00:31:11,280
ma me ne serve uno?
Sta insinuando l'abbia uccisa io?
425
00:31:11,280 --> 00:31:13,800
Non insinuo niente, signor Forrester.
426
00:31:13,800 --> 00:31:17,199
Ma ci pensi: è stata trovata
sul suo letto, in casa sua!
427
00:31:19,080 --> 00:31:20,159
Di là.
428
00:31:22,600 --> 00:31:23,959
Questo pacco è suo?
429
00:31:24,760 --> 00:31:27,360
No. Jill l'ha lasciato qui stamattina.
430
00:31:27,360 --> 00:31:29,720
Doveva darlo al fidanzato, Carmichael.
431
00:31:29,720 --> 00:31:32,399
Da quanto era fidanzata con quest'uomo?
432
00:31:32,399 --> 00:31:34,879
Da due, tre giorni.
433
00:31:34,879 --> 00:31:38,679
- Le spiace se lo apro?
- Cambierebbe qualcosa se dicessi di sì?
434
00:31:38,679 --> 00:31:41,480
Dovrei chiedere un mandato.
Ci vuole tempo.
435
00:31:41,480 --> 00:31:43,360
Allora non perda tempo.
436
00:31:43,360 --> 00:31:44,720
Grazie.
437
00:32:02,000 --> 00:32:04,280
Va bene, Joe. Analizziamo l'etichetta.
438
00:32:07,719 --> 00:32:11,360
USIGNOLO FIGLI
EXTRA SUPERIORE STRACCALI CHIANTI
439
00:32:11,360 --> 00:32:13,879
- Che ne pensi?
- Stampata in Inghilterra.
440
00:32:13,879 --> 00:32:16,800
In alto c'è il nome dell'azienda vinicola.
441
00:32:16,800 --> 00:32:18,320
È una normale etichetta.
442
00:32:18,320 --> 00:32:21,560
Però in questo paese
la Usignolo non esiste.
443
00:32:21,560 --> 00:32:24,199
- Esame a infrarossi.
- Le faccio vedere.
444
00:32:25,480 --> 00:32:27,120
Una filigrana standard.
445
00:32:27,120 --> 00:32:30,399
- Scritte sulla bottiglia?
- Sì. "Sergente Haynes."
446
00:32:31,959 --> 00:32:36,240
Jack, manda gli ingrandimenti all'Interpol
e a tutte le polizie d'Europa.
447
00:32:36,240 --> 00:32:38,679
- Sì.
- Ispettore, c'è il sig. Forrester.
448
00:32:38,679 --> 00:32:39,840
Bene...
449
00:32:39,840 --> 00:32:41,959
Conserva tutto. Non si sa mai.
450
00:32:41,959 --> 00:32:45,360
- E lei tanga giù le zampe dalle prove.
- Scusi, signore!
451
00:32:50,040 --> 00:32:52,240
- Buongiorno, sig. Forrester.
- Salve.
452
00:32:52,760 --> 00:32:54,040
Si sieda.
453
00:32:54,040 --> 00:32:55,120
Grazie.
454
00:32:55,959 --> 00:32:57,040
Passami la mensa.
455
00:32:57,040 --> 00:32:59,040
- Gradisce del tè?
- No, grazie.
456
00:32:59,800 --> 00:33:00,959
Sono Colby.
457
00:33:00,959 --> 00:33:03,360
Sono le 11:05. Già.
458
00:33:03,360 --> 00:33:06,439
Portatelo prima che si freddi,
va bene? Grazie.
459
00:33:10,919 --> 00:33:12,919
Di cosa voleva parlarmi?
460
00:33:12,919 --> 00:33:14,320
Mi ha chiamato lei!
461
00:33:14,959 --> 00:33:16,159
Ah, sì, sì!
462
00:33:18,240 --> 00:33:20,399
Ha riletto la sua testimonianza?
463
00:33:21,360 --> 00:33:22,679
Sì.
464
00:33:22,679 --> 00:33:24,800
- Vorrebbe cambiare qualcosa?
- No.
465
00:33:24,800 --> 00:33:27,679
- Vorrebbe aggiungere qualcosa?
- No.
466
00:33:27,679 --> 00:33:30,320
Non vuole modificare la storia su Smith?
467
00:33:31,080 --> 00:33:33,639
- No, perché dovrei?
- Non ce n'è ragione.
468
00:33:34,360 --> 00:33:37,679
Più la storia è assurda,
più è probabile sia veritiera.
469
00:33:37,679 --> 00:33:40,120
A proposito, non le sembra tutto un po'...
470
00:33:40,120 --> 00:33:41,679
"fortuito", diciamo così?
471
00:33:41,679 --> 00:33:45,360
Che questa donna, Alison Ford,
sia morta con suo fratello.
472
00:33:45,360 --> 00:33:48,240
Che due giorni dopo,
il padre, il signor Smith...
473
00:33:48,639 --> 00:33:50,360
le abbia chiesto di ritrarla?
474
00:33:50,360 --> 00:33:54,080
Che le abbia dato una sua foto,
ora è misteriosamente sparita,
475
00:33:54,080 --> 00:33:56,040
e che un vestito di sua figlia
476
00:33:56,040 --> 00:33:59,480
fosse indosso alla donna
trovata morta nel suo studio?
477
00:34:00,480 --> 00:34:02,360
Dovrebbe chiederlo a Smith.
478
00:34:02,360 --> 00:34:03,399
Non vedo l'ora.
479
00:34:03,399 --> 00:34:06,240
Smith ha lasciato
il suo hotel ieri pomeriggio.
480
00:34:06,240 --> 00:34:07,280
Grazie.
481
00:34:07,959 --> 00:34:11,520
Non mi esalta l'idea di rintracciare
un uomo di nome Smith.
482
00:34:11,520 --> 00:34:12,960
A lei, sig. Forrester?
483
00:34:17,000 --> 00:34:19,839
Insapore. Ma caldo.
Sicuro di non volerne un po'?
484
00:34:19,839 --> 00:34:23,080
Senta, lei pensa
che abbia ucciso io Jill Stewart, no?
485
00:34:23,080 --> 00:34:24,960
Ma mi dica una cosa: perché?
486
00:34:24,960 --> 00:34:26,839
Perché avrei voluto ucciderla?
487
00:34:26,839 --> 00:34:28,239
Dovrebbe dirmelo lei!
488
00:34:31,239 --> 00:34:34,839
Ora ricordo! L'ho fatta fuori
perché faceva un pessimo caffè!
489
00:34:34,839 --> 00:34:38,920
Buffo dica così,
c'è stato un caso nel 1935...
490
00:34:38,920 --> 00:34:41,239
La smetta di fare il buffone, va bene?
491
00:34:41,239 --> 00:34:43,120
Se vuole accusarmi, lo faccia!
492
00:34:43,120 --> 00:34:47,199
Ma sappia che non ha prove
neanche per accusarmi di sosta vietata!
493
00:34:54,360 --> 00:34:56,960
Parliamo del pacco,
la bottiglia di Chianti.
494
00:34:56,960 --> 00:35:00,000
La sig.na Stewart voleva
lo desse lei a Carmichael?
495
00:35:00,000 --> 00:35:01,319
No!
496
00:35:01,319 --> 00:35:04,640
Si era portata il pacco
perché avrebbe pranzato con lui,
497
00:35:04,640 --> 00:35:06,759
ma l'ha dimenticato da me.
498
00:35:06,759 --> 00:35:08,400
Lo chieda a Carmichael!
499
00:35:16,480 --> 00:35:18,279
Finalmente si smuove qualcosa!
500
00:35:18,279 --> 00:35:19,839
Prego, sig. Carmichael.
501
00:35:19,839 --> 00:35:22,200
Mi spiace doverla sentire proprio ora.
502
00:35:22,200 --> 00:35:24,960
Farei di tutto per trovare chi ha ucciso...
503
00:35:27,160 --> 00:35:28,279
Cosa vuole sapere?
504
00:35:29,240 --> 00:35:33,560
La sig.na Stewart ha ricevuto un pacco
il giorno dell'omicidio. Lo sapeva?
505
00:35:33,560 --> 00:35:34,839
No.
506
00:35:34,839 --> 00:35:37,240
- Ha pranzato con lei quel giorno?
- Sì.
507
00:35:37,240 --> 00:35:40,240
Ci risulta
che avrebbe dovuto portarle il pacco
508
00:35:40,240 --> 00:35:41,680
per evitare ritardi.
509
00:35:42,279 --> 00:35:43,839
È molto strano...
510
00:35:43,839 --> 00:35:45,960
Non capisco. Cosa c'era nel pacco?
511
00:35:45,960 --> 00:35:47,920
Speravo me lo dicesse lei.
512
00:35:47,920 --> 00:35:49,720
Come? Non l'ho mai ricevuto.
513
00:35:50,799 --> 00:35:51,759
Lei beve vino?
514
00:35:52,400 --> 00:35:53,240
No.
515
00:35:54,120 --> 00:35:56,960
Strano. Nel pacco c'era
una bottiglia di Chianti.
516
00:35:56,960 --> 00:36:00,240
- Ed era indirizzato a me?
- Non c'era il destinatario...
517
00:36:00,240 --> 00:36:02,640
Mi interroga lei, o il sig. Forrester?
518
00:36:02,640 --> 00:36:05,120
Ha altro da aggiungere, sig. Carmichael?
519
00:36:05,960 --> 00:36:07,000
No...
520
00:36:07,000 --> 00:36:08,600
Non sembra molto sicuro.
521
00:36:10,040 --> 00:36:12,759
Mi fermo qui.
Non avrà tempo per le congetture.
522
00:36:12,759 --> 00:36:16,480
Per lei sì. Conosceva la signorina
meglio di chiunque altro.
523
00:36:17,080 --> 00:36:18,640
Dice?
524
00:36:18,640 --> 00:36:21,200
Non mi illudo, ispettore.
525
00:36:21,200 --> 00:36:23,200
Sarei stato un marito noioso.
526
00:36:23,200 --> 00:36:25,680
Ma avrei cercato di renderla felice.
527
00:36:26,240 --> 00:36:28,160
Non mi illudevo neanche su Jill.
528
00:36:28,799 --> 00:36:30,720
Frequentava circoli bohémien.
529
00:36:30,720 --> 00:36:33,600
Era una ragazza dolce e generosa.
530
00:36:33,600 --> 00:36:36,480
Molti uomini sicuramente... la ammiravano.
531
00:36:36,480 --> 00:36:37,560
La desideravano.
532
00:36:37,560 --> 00:36:40,600
Magari uno di loro
la desiderava tanto da ucciderla
533
00:36:40,600 --> 00:36:43,160
quando lei si è fidanzata con me.
534
00:36:43,160 --> 00:36:45,000
Non è difficile immaginarlo!
535
00:36:45,000 --> 00:36:48,240
No, per niente!
Manca l'ultimo dettaglio: me!
536
00:36:48,880 --> 00:36:50,720
Vuole sapere altro, ispettore?
537
00:36:50,720 --> 00:36:51,960
No, grazie.
538
00:36:52,880 --> 00:36:55,720
Teoria interessante.
Che ne dice, sig. Forrester?
539
00:36:55,720 --> 00:36:57,560
- Tutto è possibile!
- Giusto.
540
00:36:57,560 --> 00:36:59,640
Vuole modificare la testimonianza?
541
00:36:59,640 --> 00:37:01,960
- No! Ho detto la verità!
- D'accordo.
542
00:37:01,960 --> 00:37:03,319
Va bene così.
543
00:37:03,839 --> 00:37:04,880
Buon pranzo.
544
00:37:09,920 --> 00:37:13,720
No, signora. Il sig. Smith
non ha lasciato indirizzi di recapito.
545
00:37:13,720 --> 00:37:15,480
Usa questo hotel da anni.
546
00:37:15,480 --> 00:37:17,680
Avrete un'idea di dove sia andato.
547
00:37:17,680 --> 00:37:19,000
Temo di no, signora.
548
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
La prego, ci rifletta! È molto importante!
549
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Temo di non poterla aiutare.
550
00:37:24,000 --> 00:37:26,040
Anche se lo sapessi, deve capire
551
00:37:26,040 --> 00:37:28,680
che non posso dirlo
a una totale estranea.
552
00:37:28,680 --> 00:37:31,120
Non sono un'estranea per lui, sono...
553
00:37:31,880 --> 00:37:32,960
Sì, signora?
554
00:37:34,319 --> 00:37:35,799
Niente.
555
00:37:35,799 --> 00:37:39,080
Ha ragione... non può aiutarmi.
556
00:37:43,359 --> 00:37:44,359
Grazie.
557
00:37:44,960 --> 00:37:47,880
Ottimo ristorante.
Capisco perché ci vieni sempre.
558
00:37:47,880 --> 00:37:50,040
Ti spiace se vado? Sono in ritardo.
559
00:37:50,040 --> 00:37:52,640
- Devo ritirare un carico di asparagi.
- No.
560
00:37:52,640 --> 00:37:54,680
Stai attento su quel tuo cargo.
561
00:37:54,680 --> 00:37:56,000
Sto sempre attento!
562
00:37:57,160 --> 00:37:59,480
- Telefono, signor Forrester.
- Grazie.
563
00:38:01,000 --> 00:38:02,640
- Sì?
- Signor Forrester?
564
00:38:02,640 --> 00:38:04,160
- Sì, ma...
- Sono Dorking.
565
00:38:04,160 --> 00:38:06,400
Conosce Fulham Road, sig. Forrester?
566
00:38:06,400 --> 00:38:09,120
- Eh?
- Mi trovo vicino a Fulham Road.
567
00:38:09,120 --> 00:38:11,600
Saxon Street, Reg Dorking, Auto Usate.
568
00:38:11,600 --> 00:38:13,319
Ha sbagliato numero.
569
00:38:13,319 --> 00:38:15,880
Ho un'auto che le potrebbe interessare.
570
00:38:15,880 --> 00:38:17,920
Una Mercedes Special.
571
00:38:18,600 --> 00:38:20,400
- Cosa?
- Usata, ovviamente.
572
00:38:20,400 --> 00:38:23,680
- Ma in ottime condizioni, considerato...
- Considerato?
573
00:38:23,680 --> 00:38:25,279
Che prima era un rottame.
574
00:38:25,279 --> 00:38:29,560
È caduta in un burrone in Italia
giorni fa, era distrutta! Ma ora...
575
00:38:29,560 --> 00:38:31,560
Può ripetere? Non ho...
576
00:38:31,560 --> 00:38:33,520
Non mi ripeterò!
577
00:38:33,520 --> 00:38:36,160
È interessato o no? Si decida!
578
00:38:36,160 --> 00:38:39,160
- Come ha detto di chiamarsi?
- Reg Dorking.
579
00:38:39,160 --> 00:38:42,520
L'indirizzo è:
Saxon Street, vicino Fulham Road.
580
00:38:42,520 --> 00:38:43,799
La saluto, per ora!
581
00:38:47,960 --> 00:38:51,120
{\an8}REG DORKING AUTO USATE
CONTANTI!
582
00:39:01,200 --> 00:39:03,600
UFFICIO
583
00:39:08,080 --> 00:39:09,080
Reg Dorking?
584
00:39:09,880 --> 00:39:12,120
- Sì.
- Mi chiamo Forrester.
585
00:39:13,600 --> 00:39:15,560
Perché ha l'auto di mio fratello?
586
00:39:15,560 --> 00:39:16,799
Di suo fratello?
587
00:39:16,799 --> 00:39:20,400
La Mercedes che si è schiantata in Italia.
Come fa ad averla?
588
00:39:21,000 --> 00:39:23,319
Ho una notizia per lei, sig. Forrester.
589
00:39:23,319 --> 00:39:27,160
Non tengo Mercedes in questo salone da...
ormai due anni.
590
00:39:27,160 --> 00:39:29,319
Non hanno mercato nel mio settore.
591
00:39:29,319 --> 00:39:31,359
E allora perché me ne ha parlato?
592
00:39:31,359 --> 00:39:34,000
Sarebbe venuto, se non l'avessi fatto?
593
00:39:34,000 --> 00:39:35,279
Sigaro?
594
00:39:35,279 --> 00:39:36,359
No, grazie.
595
00:39:38,960 --> 00:39:41,799
Avanti, sentiamo. Cosa vuole?
596
00:39:41,799 --> 00:39:44,680
La domanda è cosa vuole lei,
signor Forrester.
597
00:39:45,839 --> 00:39:47,680
Che cose orribili, i sigari!
598
00:39:47,680 --> 00:39:50,319
Ma conferiscono un certo stile, non pensa?
599
00:39:51,279 --> 00:39:52,880
Dov'eravamo?
600
00:39:52,880 --> 00:39:54,120
Ah, sì!
601
00:39:54,960 --> 00:39:56,799
Ho un amico che ha una cosa
602
00:39:56,799 --> 00:39:59,160
per cui lei pagherebbe 1500 sterline.
603
00:39:59,160 --> 00:40:00,600
Il suo amico è pazzo!
604
00:40:00,600 --> 00:40:03,200
Gliel'ho detto, ma lui pensa di no.
605
00:40:03,200 --> 00:40:04,960
Chi è questo suo amico?
606
00:40:04,960 --> 00:40:07,839
Un ex compagno di scuola,
fummo espulsi insieme.
607
00:40:08,720 --> 00:40:11,359
Cos'è che vorrei che vale 1500 sterline?
608
00:40:11,359 --> 00:40:13,400
Una cartolina, signor Forrester.
609
00:40:15,000 --> 00:40:19,040
Con sopra un disegno: una bottiglia
di Chianti in mano a una ragazza.
610
00:40:20,480 --> 00:40:24,359
Per me non vale neanche 15 scellini,
figuriamoci 1500 sterline!
611
00:40:25,040 --> 00:40:26,279
Me la faccia vedere.
612
00:40:26,279 --> 00:40:28,080
Ah! Beh, no.
613
00:40:28,080 --> 00:40:30,799
Qui mi coglie impreparato, sig. Forrester.
614
00:40:30,799 --> 00:40:33,759
Al momento non ce l'ho qui.
615
00:40:33,759 --> 00:40:36,600
Ma immagino che neanche lei
abbia 1500 sterline!
616
00:40:36,600 --> 00:40:40,200
- Quand'è che avrà la cartolina?
- Quand'è che avrà i soldi?
617
00:40:40,200 --> 00:40:42,960
- Ci vorrà del tempo.
- Con le sue conoscenze?
618
00:40:42,960 --> 00:40:44,600
Non penso proprio.
619
00:40:45,319 --> 00:40:49,759
Comunque, l'unica cosa che il mio amico
non può permettersi è il tempo.
620
00:40:50,480 --> 00:40:51,759
Domani sera?
621
00:40:52,799 --> 00:40:54,000
D'accordo.
622
00:40:54,000 --> 00:40:56,720
Li porti alle 22:00.
Ah, e signor Forrester?
623
00:40:58,279 --> 00:40:59,480
Non faccia scherzi.
624
00:41:00,160 --> 00:41:02,160
Non sono nato ieri, sa?
625
00:41:18,960 --> 00:41:21,279
Pronto? Sono Dorking.
626
00:41:22,120 --> 00:41:23,880
L'uccello è appena partito.
627
00:41:24,480 --> 00:41:28,279
O forse dovrei dire:
l'usignolo ha appena preso il volo.
628
00:42:05,920 --> 00:42:09,279
{\an8}TELEFONI DELLE POSTE
GESTORE TELEFONICO
629
00:42:11,279 --> 00:42:13,560
Condizioni ottime, pneumatici nuovi,
630
00:42:13,560 --> 00:42:14,799
beh, quasi nuovi.
631
00:42:14,799 --> 00:42:16,799
Un vero affare, caro! Un affare!
632
00:42:16,799 --> 00:42:18,799
- Chilometri?
- Ventiquattromila.
633
00:42:18,799 --> 00:42:19,880
Un'auto del 1935?
634
00:42:19,880 --> 00:42:22,520
Il proprietario era molto parsimonioso.
635
00:42:22,520 --> 00:42:24,520
Quando poteva, andava a piedi.
636
00:42:24,520 --> 00:42:27,120
- Sono l'ingegnere del telefono.
- Era ora!
637
00:42:27,120 --> 00:42:30,200
Quel telefono mi sta facendo dannare,
non funziona!
638
00:42:30,200 --> 00:42:32,160
Sta nuocendo agli affari, sa?
639
00:42:32,160 --> 00:42:34,759
- Dov'è, signore?
- Di là, vada pure.
640
00:42:36,480 --> 00:42:37,960
Ha dei brutti graffi.
641
00:42:38,759 --> 00:42:41,720
Cosa si aspetta per 300 sterline,
una lamina d'oro?
642
00:42:42,759 --> 00:42:44,200
Sei tu, Ted? Sono Bill.
643
00:42:44,200 --> 00:42:47,000
Sto facendo quel lavoro sulla Fulham 8000.
644
00:42:47,000 --> 00:42:49,560
- Procedi, io controllo da qui.
- Va bene.
645
00:42:53,040 --> 00:42:56,520
D'accordo, 250.
Forse sono impazzito, ma 250.
646
00:42:56,520 --> 00:42:58,400
Mm, 250...
647
00:42:58,400 --> 00:43:01,359
È un po' alto, per i miei gusti.
648
00:43:01,359 --> 00:43:03,680
Deve avere dei gusti pessimi.
649
00:43:03,680 --> 00:43:06,000
Peccato per la crepa sul parabrezza.
650
00:43:15,720 --> 00:43:16,880
Ingegnere.
651
00:43:16,880 --> 00:43:18,880
Sono sempre Bill. Prova ora.
652
00:43:18,880 --> 00:43:20,120
Va bene.
653
00:43:22,680 --> 00:43:27,279
Un, due, tre, quattro, cinque, sei, sette,
Dio i bimbi bravi in paradiso mette!
654
00:43:27,279 --> 00:43:29,000
- Sentito?
- Forte e chiaro.
655
00:43:29,000 --> 00:43:30,319
Bene!
656
00:43:30,319 --> 00:43:32,160
Ok, prendo il libretto.
657
00:43:36,160 --> 00:43:37,040
Salve.
658
00:43:37,040 --> 00:43:40,400
Ha problemi col telefono?
L'ho chiamata tutto il giorno.
659
00:43:40,400 --> 00:43:43,879
Da qui non si può risolvere,
controllo la centralina.
660
00:43:43,879 --> 00:43:46,920
Va bene, ma torni presto.
Mi sta costando caro!
661
00:43:46,920 --> 00:43:48,200
Faremo il possibile.
662
00:43:49,680 --> 00:43:50,680
Visto?
663
00:43:54,279 --> 00:43:56,319
- Parlo col Gazette?
- Sì?
664
00:43:56,319 --> 00:43:59,680
- Può passarmi il sig. Fenby?
- Attenda.
665
00:43:59,680 --> 00:44:00,680
Signor Fenby?
666
00:44:00,680 --> 00:44:03,200
Mi spiace, è fuori città per un articolo.
667
00:44:03,200 --> 00:44:04,640
Non so quando tornerà.
668
00:44:04,640 --> 00:44:06,359
Può lasciare un messaggio.
669
00:44:06,960 --> 00:44:08,720
Pronto?
670
00:44:25,400 --> 00:44:26,240
Avanti!
671
00:44:28,080 --> 00:44:29,879
- Ah, salve!
- Salve, Fenby.
672
00:44:29,879 --> 00:44:32,920
Scusa l'improvvisata,
ero fuori per un articolo.
673
00:44:32,920 --> 00:44:36,200
- Tranquillo. Cosa posso fare per te?
- C'è Dave?
674
00:44:36,200 --> 00:44:38,839
- No, è a Parigi.
- Che fortuna!
675
00:44:38,839 --> 00:44:40,560
Già. Posso aiutarti?
676
00:44:40,560 --> 00:44:42,359
No, non penso.
677
00:44:43,720 --> 00:44:45,279
Se può farti stare meglio,
678
00:44:45,279 --> 00:44:48,480
in ufficio siamo molto dispiaciuti
per tuo fratello.
679
00:44:48,480 --> 00:44:51,240
Era un bravo reporter, Lewis.
Piaceva a tutti.
680
00:44:51,240 --> 00:44:53,040
Evidentemente non a tutti!
681
00:44:53,040 --> 00:44:54,120
Cosa vuoi dire?
682
00:44:55,319 --> 00:44:57,960
Non credo che Lewis
fosse ubriaco alla guida.
683
00:44:57,960 --> 00:45:00,240
Né che sia morto in un incidente.
684
00:45:00,240 --> 00:45:03,080
Caro, stai fantasticando un po' troppo!
685
00:45:03,080 --> 00:45:04,160
Sicuro?
686
00:45:05,400 --> 00:45:07,319
Ti ha mai mandato una cartolina?
687
00:45:07,319 --> 00:45:08,759
- Chi? Lewis?
- Sì.
688
00:45:09,000 --> 00:45:10,080
Sì, a decine!
689
00:45:10,080 --> 00:45:13,200
Anche una col disegno
di una bottiglia di Chianti?
690
00:45:13,200 --> 00:45:17,839
Mandava sempre strane cartoline a tutti,
ma non ricordo niente di simile.
691
00:45:17,839 --> 00:45:19,040
È importante?
692
00:45:19,040 --> 00:45:22,400
Vale 1500 sterline,
quindi direi che è importante.
693
00:45:23,480 --> 00:45:25,160
Non credo di aver capito.
694
00:45:25,160 --> 00:45:26,960
Tu non capisci?
695
00:45:28,359 --> 00:45:29,640
Beh, meglio che vada.
696
00:45:29,640 --> 00:45:31,879
- Di' a Dave di chiamarmi.
- Va bene.
697
00:45:31,879 --> 00:45:33,960
Certo che viaggia, tuo fratello!
698
00:45:33,960 --> 00:45:38,759
Si è fatto Milano-Londra in quattro ore.
Pranzo in Italia, tè a Londra. Assurdo!
699
00:45:38,759 --> 00:45:41,120
Pensavo foste tornati alle 21:00.
700
00:45:42,400 --> 00:45:44,560
No, alle 18:00 ero già in ufficio.
701
00:45:44,560 --> 00:45:45,960
Beh, ci vediamo.
702
00:45:46,640 --> 00:45:47,520
Sì...
703
00:45:53,240 --> 00:45:55,120
- Sì?
- Sono Colby.
704
00:45:55,120 --> 00:45:57,080
Tra dieci minuti saremo da lei.
705
00:45:57,080 --> 00:45:59,080
- Vi aspetto.
- Bene.
706
00:46:05,920 --> 00:46:08,000
- Sembrano veri.
- Non lo sono.
707
00:46:08,000 --> 00:46:10,759
E sono stati contati, non li tocchi!
708
00:46:10,759 --> 00:46:12,960
- Giri alla prossima.
- Sì, signore.
709
00:46:12,960 --> 00:46:16,640
Dorking un po' lo conosco.
Non è stupido come sembra, attento.
710
00:46:16,640 --> 00:46:18,720
Scopra chi è questo suo amico.
711
00:46:18,720 --> 00:46:19,799
D'accordo.
712
00:46:33,799 --> 00:46:35,879
Sergente, proceda.
713
00:46:35,879 --> 00:46:40,279
C4 a M2MP. C4 a M2MP.
Mettetevi in posizione. Passo.
714
00:46:40,920 --> 00:46:44,240
M2MP, M2MP.
Salve, C4, salve C4.
715
00:46:44,240 --> 00:46:45,600
Siamo già qui. Passo.
716
00:46:45,600 --> 00:46:49,759
Potete trasmettere alla linea postale
attraverso questo canale. Passo.
717
00:46:59,799 --> 00:47:00,960
- Salve.
- Entri.
718
00:47:04,040 --> 00:47:06,879
Fa freddo, stasera.
Beve qualcosa? Scotch o gin?
719
00:47:06,879 --> 00:47:07,960
Nessuno dei due.
720
00:47:10,240 --> 00:47:11,799
Beh, dov'eravamo rimasti?
721
00:47:12,480 --> 00:47:13,879
Ha la cartolina?
722
00:47:13,879 --> 00:47:16,319
La cartolina... sì, giusto.
723
00:47:17,040 --> 00:47:19,560
Confesso che ho avuto qualche imprevisto.
724
00:47:19,560 --> 00:47:20,640
Che intende?
725
00:47:20,640 --> 00:47:22,720
Ovviamente ho fatto il possibile.
726
00:47:22,720 --> 00:47:25,319
Chi non lo farebbe, per 1500 sterline?
727
00:47:25,319 --> 00:47:28,520
Ma a quanto pare, non è bastato.
728
00:47:28,520 --> 00:47:31,920
- Quindi non ha la cartolina?
- No, temo di no.
729
00:47:33,960 --> 00:47:37,080
Sia chiaro, ho chiesto in giro.
Ho tanti contatti.
730
00:47:37,080 --> 00:47:39,080
Ma non ho trovato nessuna pista.
731
00:47:39,440 --> 00:47:43,480
Anche se mi avesse offerto 15.000,
non avrei potuto fare di più.
732
00:47:43,480 --> 00:47:45,960
Dorking, a che gioco sta giocando?
733
00:47:45,960 --> 00:47:50,400
Mi ha chiamato lei dicendo di avere
la cartolina e chiedendo 1500 sterline!
734
00:47:52,040 --> 00:47:55,520
Sta totalmente distorcendo la realtà,
se posso permettermi.
735
00:47:55,520 --> 00:47:58,120
Quest'accordo mi puzzava già dall'inizio.
736
00:47:58,680 --> 00:48:02,279
Mi chiedevo come una cartolina
potesse valere 1500 sterline.
737
00:48:02,279 --> 00:48:05,400
E sa cosa? Non ho saputo darmi risposta.
738
00:48:05,400 --> 00:48:06,600
Senta...
739
00:48:06,600 --> 00:48:09,520
Ecco i soldi, tutti i 1500.
Ora che mi dice?
740
00:48:10,440 --> 00:48:12,799
Mio Dio! Tutti questi soldi?
741
00:48:12,799 --> 00:48:17,279
Attento, sig. Forrester, non è sicuro
andarsene in giro con questo bottino.
742
00:48:17,279 --> 00:48:19,359
Chissà chi potrebbe incontrare!
743
00:48:19,359 --> 00:48:21,080
Piccola serpe...
744
00:48:21,080 --> 00:48:24,319
Le dispiace?
Il vestito l'ho fatto stirare stamattina.
745
00:48:30,960 --> 00:48:34,680
Non sentivo tante storielle
da quando leggevo Hans Andersen!
746
00:48:34,680 --> 00:48:39,279
Gente che si cambia d'abito senza motivo,
foto scomparse, dipinti cancellati,
747
00:48:39,279 --> 00:48:41,160
un misterioso signor Smith...
748
00:48:41,160 --> 00:48:44,080
che le commissiona
un ritratto sparito nel nulla!
749
00:48:44,080 --> 00:48:45,759
È troppo, signor Forrester!
750
00:48:45,759 --> 00:48:48,040
Forse per lei, ispettore. Ma è vero!
751
00:48:48,040 --> 00:48:49,160
Sicuro?
752
00:48:56,359 --> 00:48:57,920
Riconosce quest'abito?
753
00:48:57,920 --> 00:49:00,879
- È quello che indossava Jill.
- Datole da Smith.
754
00:49:00,879 --> 00:49:02,359
Datomi da Smith!
755
00:49:02,359 --> 00:49:06,160
La Stewart l'ha comprato
in un negozio a South Audley Street!
756
00:49:07,480 --> 00:49:08,680
Ma è impossibile!
757
00:49:08,680 --> 00:49:13,200
Il negozio ha anche riconosciuto
in foto la sig.na Stewart, non c'è dubbio.
758
00:49:16,960 --> 00:49:19,240
Senta, ispettore, non so il motivo.
759
00:49:19,240 --> 00:49:21,000
Ora mi ascolti.
760
00:49:21,000 --> 00:49:24,400
Le consiglio di trovarsi
un buon avvocato, le servirà!
761
00:49:24,400 --> 00:49:26,000
Buonanotte.
762
00:49:29,799 --> 00:49:30,920
E signor Forrester?
763
00:49:30,920 --> 00:49:34,799
Dovesse mai incontrare Abraham Lincoln,
lo tenga per sé, va bene?
764
00:49:51,480 --> 00:49:53,000
- Grazie.
- Grazie a lei.
765
00:50:33,279 --> 00:50:35,200
Lei è Tim Forrester?
766
00:50:36,240 --> 00:50:38,480
Sì... sì, sono io.
767
00:50:39,200 --> 00:50:41,799
- E lei è...
- Alison Ford.
768
00:50:41,799 --> 00:50:44,279
- Posso entrare?
- Certo...
769
00:50:54,480 --> 00:50:56,879
- Sta bene?
- Sì, sto...
770
00:50:56,879 --> 00:50:58,120
Venga, si sieda.
771
00:50:59,200 --> 00:51:00,600
Grazie.
772
00:51:00,600 --> 00:51:03,279
- Le do da bere.
- No! Sto bene.
773
00:51:06,680 --> 00:51:08,319
Con questo si riprenderà.
774
00:51:08,319 --> 00:51:09,399
Grazie.
775
00:51:12,759 --> 00:51:16,040
Può finirlo,
neanche lei ha una bella cera.
776
00:51:16,040 --> 00:51:17,640
E questo la sorprende?
777
00:51:17,640 --> 00:51:21,720
Ho di fronte un fantasma! Lei è morta!
O almeno, dovrebbe esserlo.
778
00:51:22,640 --> 00:51:26,520
- Forse sarebbe stato meglio.
- Perché dice così?
779
00:51:26,520 --> 00:51:28,839
Dico così perché sono sola,
780
00:51:28,839 --> 00:51:31,720
confusa, molto confusa...
781
00:51:32,319 --> 00:51:35,160
Mi perdoni, non volevo sembrarle patetica.
782
00:51:35,839 --> 00:51:38,759
Ma sono successe tante cose,
è tutto complicato.
783
00:51:38,759 --> 00:51:41,040
Certo. Lo capisco.
784
00:51:41,640 --> 00:51:45,480
Risolveremo tutto. Dovrà dirmi
tutto dall'inizio e la risolveremo.
785
00:51:45,480 --> 00:51:48,480
Si rilassi,
sta arrivando l'ispettore Colby.
786
00:51:48,480 --> 00:51:49,759
La polizia?
787
00:51:50,680 --> 00:51:51,799
Certo. Perché no?
788
00:51:51,799 --> 00:51:54,279
Non può! La polizia no!
789
00:51:54,279 --> 00:51:55,960
Voglio sia lei ad aiutarmi.
790
00:51:55,960 --> 00:52:00,040
Ho provato da sola, ma ho fallito.
Non posso chiedere a nessun altro.
791
00:52:00,040 --> 00:52:01,640
La prego, la polizia no!
792
00:52:01,640 --> 00:52:04,359
- Cos'ha contro la polizia?
- Niente.
793
00:52:05,240 --> 00:52:07,799
- Cos'ha la polizia contro di lei?
- Niente!
794
00:52:08,879 --> 00:52:10,920
Perché ha paura? Perché è qui?
795
00:52:10,920 --> 00:52:13,520
Non li chiami, la prego.
796
00:52:13,520 --> 00:52:14,680
Le spiego tutto.
797
00:52:15,920 --> 00:52:18,720
D'accordo... Faremo a modo suo.
798
00:52:19,720 --> 00:52:20,720
Grazie.
799
00:52:26,839 --> 00:52:29,600
Ero in vacanza in Italia con mio padre.
800
00:52:30,480 --> 00:52:32,000
Abbiamo incontrato Lewis.
801
00:52:33,359 --> 00:52:34,720
Ci siamo piaciuti.
802
00:52:35,359 --> 00:52:38,600
Lewis mi ha chiesto di andare
in auto con lui a Milano.
803
00:52:38,600 --> 00:52:40,359
Mio padre non voleva.
804
00:52:41,040 --> 00:52:44,000
Io mi sono arrabbiata
e ci sono andata lo stesso.
805
00:52:44,600 --> 00:52:49,160
Lewis mi ha detto che stava indagando
su un gruppo di trafficanti di diamanti.
806
00:52:49,160 --> 00:52:51,879
Si fanno chiamare il Circolo Arlington.
807
00:52:53,200 --> 00:52:55,960
Mi ha detto... che mio padre ne fa parte.
808
00:52:57,720 --> 00:52:59,480
Io gli ho detto che era pazzo!
809
00:52:59,480 --> 00:53:02,680
Che per via dell'articolo,
vedeva trafficanti ovunque!
810
00:53:02,680 --> 00:53:04,879
Lui insisteva, io non ci credevo!
811
00:53:05,160 --> 00:53:07,279
Abbiamo discusso pesantemente.
812
00:53:07,520 --> 00:53:10,240
Ero furiosa,
l'ho fatto fermare e sono scesa.
813
00:53:11,080 --> 00:53:13,000
Questo mi ha salvato la vita.
814
00:53:13,000 --> 00:53:14,920
L'auto si è schiantata e...
815
00:53:16,720 --> 00:53:18,200
Chi era l'altra ragazza?
816
00:53:18,839 --> 00:53:20,600
Un'autostoppista, presumo...
817
00:53:20,600 --> 00:53:23,279
Era irriconoscibile
e hanno pensato fossi io.
818
00:53:23,279 --> 00:53:24,839
Non manca a nessuno?
819
00:53:24,839 --> 00:53:28,759
Ci sono tante persone sole al mondo,
quelle non mancano a nessuno.
820
00:53:29,000 --> 00:53:30,000
Continui.
821
00:53:32,240 --> 00:53:35,920
Ho trovato un passaggio per Milano
e ho saputo dell'incidente.
822
00:53:35,920 --> 00:53:39,240
Ho chiamato l'hotel di mio padre
per tranquillizzarlo.
823
00:53:39,240 --> 00:53:42,359
Era ripartito subito dopo la notizia.
824
00:53:44,359 --> 00:53:45,720
Non capisce?
825
00:53:46,640 --> 00:53:48,040
Ho subito pensato...
826
00:53:48,359 --> 00:53:51,560
che mio padre sapesse
che l'auto si sarebbe schiantata.
827
00:53:51,560 --> 00:53:55,879
Che la banda avesse ucciso Lewis.
Per questo non voleva andassi con lui!
828
00:53:57,080 --> 00:54:01,000
Poi mi sono presa a schiaffi da sola,
non poteva essere!
829
00:54:01,000 --> 00:54:03,839
Mio padre non poteva essere
un delinquente!
830
00:54:04,720 --> 00:54:09,560
Non voleva me ne andassi in giro
con uno sconosciuto. Ha senso, no?
831
00:54:10,440 --> 00:54:13,200
Sì, ma non riesce a trovarlo
per chiederglielo.
832
00:54:13,200 --> 00:54:16,600
Può aver lasciato Londra
per un milioni di motivi.
833
00:54:16,600 --> 00:54:18,040
Me ne dica uno.
834
00:54:18,839 --> 00:54:20,080
Mi crede morta.
835
00:54:20,920 --> 00:54:23,600
Ed è andato via
per starsene un po' da solo!
836
00:54:23,600 --> 00:54:26,960
Potrebbe aver lasciato l'Italia
per lo stesso motivo.
837
00:54:26,960 --> 00:54:31,160
È quello che ho pensato anch'io!
Infatti sono tornata qui per trovarlo.
838
00:54:32,000 --> 00:54:33,359
Ma non c'è!
839
00:54:34,680 --> 00:54:36,759
Non c'è, da nessuna parte!
840
00:54:36,759 --> 00:54:39,200
Non vuole andare alla polizia, nel caso...
841
00:54:39,960 --> 00:54:41,680
È mio padre.
842
00:54:41,680 --> 00:54:43,440
Devo dargli una possibilità.
843
00:54:44,319 --> 00:54:46,120
E quando lo troverò...
844
00:54:46,120 --> 00:54:50,080
Spero mi picchi per aver pensato
che potesse essere un delinquente.
845
00:54:50,680 --> 00:54:51,839
Sa una cosa?
846
00:54:53,120 --> 00:54:56,080
È stata da sola per troppo tempo
e deve mangiare.
847
00:54:56,960 --> 00:55:00,080
- Tim, devo dirle un'altra...
- Dopo! Prima mangi.
848
00:55:00,839 --> 00:55:02,600
Devi riguardarti, signorina.
849
00:55:16,879 --> 00:55:20,640
- Eri innamorata di Lewis?
- Non direi che ero innamorata, ma...
850
00:55:21,080 --> 00:55:22,560
Mi piaceva molto.
851
00:55:22,560 --> 00:55:23,960
Sposarlo, però...
852
00:55:23,960 --> 00:55:27,399
Dubito avrebbe trovato
il tempo di chiedermelo.
853
00:55:28,040 --> 00:55:29,759
Senti, parlando di tuo padre...
854
00:55:29,759 --> 00:55:33,319
Non hai mai sospettato niente
prima dell'Italia e di Lewis?
855
00:55:33,319 --> 00:55:35,759
Erano anni che non lo vedevo.
856
00:55:35,759 --> 00:55:40,040
I miei divorziarono quand'ero piccola.
Vivevo in America con mia madre.
857
00:55:40,040 --> 00:55:43,799
È morta un mese fa,
lui mi ha invitata a stare un po' da lui.
858
00:55:43,799 --> 00:55:45,600
Qui non conosco nessun altro.
859
00:55:45,960 --> 00:55:47,799
Ora conosci me, no?
860
00:55:47,799 --> 00:55:49,319
Lista dei vini, signore?
861
00:55:49,319 --> 00:55:50,520
Grazie.
862
00:55:50,520 --> 00:55:53,680
- Gradisci un po' di vino?
- Mi andrebbe un Chianti.
863
00:55:53,680 --> 00:55:55,000
Chianti?
864
00:55:55,000 --> 00:55:58,000
- Una bottiglia di Chianti, signore?
- Sì, grazie.
865
00:56:00,799 --> 00:56:02,520
Perché hai scelto il Chianti?
866
00:56:03,120 --> 00:56:05,799
Mi piace! Con Lewis lo bevevamo sempre.
867
00:56:06,359 --> 00:56:08,879
In un bar, un giorno, prima di morire...
868
00:56:08,879 --> 00:56:13,279
mi disegnò mentre ne versavo
una bottiglia, più che altro la mia mano.
869
00:56:14,399 --> 00:56:17,759
- L'ha disegnato su una cartolina?
- Sì! Come lo sai?
870
00:56:17,759 --> 00:56:19,200
Sai a chi l'ha mandata?
871
00:56:19,839 --> 00:56:23,839
A un uomo a cui mandava sempre
tante cartoline, quello del Gazette.
872
00:56:23,839 --> 00:56:25,319
Fenby?
873
00:56:25,319 --> 00:56:27,040
Sì, esatto. È importante?
874
00:56:27,960 --> 00:56:29,279
Sì, lo è.
875
00:56:36,359 --> 00:56:39,279
Vuoi scusarmi?
Ho una chiamata importante da fare.
876
00:56:49,279 --> 00:56:51,240
Parla Tim Forrester.
877
00:56:51,240 --> 00:56:53,319
Mi passerebbe l'ispettore Colby?
878
00:56:53,319 --> 00:56:54,720
Un momento, signore.
879
00:56:57,960 --> 00:57:01,200
Non risponde. La collego
col reparto investigativo?
880
00:57:01,200 --> 00:57:04,879
No, grazie. Dica all'ispettore
di chiamarmi domani mattina.
881
00:57:04,879 --> 00:57:06,799
- Certamente, signore.
- Grazie.
882
00:57:13,120 --> 00:57:14,399
Ti chiedo scusa.
883
00:57:16,120 --> 00:57:18,680
Grazie al cielo ho deciso di venire da te.
884
00:57:18,680 --> 00:57:20,799
Non ero così rilassata da...
885
00:57:20,799 --> 00:57:23,720
Scordati di tutto per stasera.
886
00:57:23,720 --> 00:57:27,359
Non posso scordarmi di mio padre.
Come lo troveremo?
887
00:57:27,359 --> 00:57:29,799
Non possiamo fare niente stasera, no?
888
00:57:29,799 --> 00:57:32,240
Pensiamoci domani mattina. Bevi il vino.
889
00:57:35,759 --> 00:57:36,720
Cosa guardi?
890
00:57:36,720 --> 00:57:39,480
Il tuo braccialetto. È molto grazioso.
891
00:57:39,480 --> 00:57:40,640
Grazie.
892
00:57:40,640 --> 00:57:44,879
È divertente collezionare ciondoli.
Ma li perdo con una certa facilità.
893
00:57:44,879 --> 00:57:48,919
Ne ho perso uno giusto l'altro giorno,
con tutti i pensieri che ho.
894
00:57:48,919 --> 00:57:51,319
Ah, e cos'era?
895
00:57:51,879 --> 00:57:53,680
L'avevo trovato in Italia,
896
00:57:53,680 --> 00:57:56,240
una gabbietta con dentro un uccellino.
897
00:58:11,399 --> 00:58:12,640
Buonanotte, Tim.
898
00:58:13,279 --> 00:58:15,879
Non mi piace farti dormire
in un posto così.
899
00:58:16,240 --> 00:58:17,359
Starò bene.
900
00:58:18,480 --> 00:58:19,720
Alison...
901
00:58:21,600 --> 00:58:24,120
Niente... Vengo a prenderti
domattina presto.
902
00:58:24,120 --> 00:58:25,240
D'accordo.
903
00:58:26,240 --> 00:58:28,640
Buonanotte Tim, e grazie di tutto.
904
00:58:28,640 --> 00:58:30,279
- Buonanotte.
- Buonanotte.
905
00:58:39,480 --> 00:58:40,480
Alison!
906
00:58:41,680 --> 00:58:44,120
- Senti, non puoi stare qui.
- Perché no?
907
00:58:44,120 --> 00:58:48,359
Quelli sono pericolosi, hanno ucciso
una donna. Può succedere di tutto!
908
00:58:48,359 --> 00:58:51,000
È solo stanotte.
Domani troveremo mio padre!
909
00:58:51,000 --> 00:58:54,680
Non posso farti stare qui.
Dormi da me, in camera di Dave.
910
00:58:54,680 --> 00:58:55,799
No, non posso.
911
00:58:55,799 --> 00:58:58,600
Vai a prendere le tue cose. Ce ne andiamo.
912
00:58:58,600 --> 00:59:00,279
Non serve, starò bene.
913
00:59:02,000 --> 00:59:03,600
Questa è la camera di Dave.
914
00:59:03,600 --> 00:59:06,919
Dovrebbe essere abbastanza decente
per un essere umano.
915
00:59:12,279 --> 00:59:13,799
Beh, accomodati!
916
00:59:13,799 --> 00:59:16,080
- Fai come fossi a casa tua.
- Grazie.
917
00:59:16,080 --> 00:59:18,879
Il bagno è di sopra e questa è camera mia.
918
00:59:19,879 --> 00:59:20,720
Lo so.
919
00:59:21,960 --> 00:59:22,879
Lo sai?
920
00:59:22,879 --> 00:59:25,879
Tim, mi odierai,
avrei dovuto dirtelo prima, ma...
921
00:59:25,879 --> 00:59:27,279
Dirmi cosa?
922
00:59:27,279 --> 00:59:32,080
Premetto che non sono stata
molto in me negli ultimi giorni.
923
00:59:32,359 --> 00:59:33,359
Va bene.
924
00:59:33,359 --> 00:59:36,120
Tim... sono già stata in questa casa.
925
00:59:36,120 --> 00:59:39,000
Sono venuta qui appena atterrata a Londra.
926
00:59:39,000 --> 00:59:40,440
La porta era aperta.
927
00:59:41,160 --> 00:59:42,200
Come adesso!
928
00:59:42,440 --> 00:59:45,160
Non sei molto attento a chiudere le porte!
929
00:59:45,160 --> 00:59:48,480
Ero venuta a chiederti
di aiutarmi a trovare mio padre.
930
00:59:49,600 --> 00:59:53,080
Ho visto il ritratto e la mia foto,
non capivo...
931
00:59:54,120 --> 00:59:56,120
Ho iniziato a guardarmi intorno e...
932
00:59:57,160 --> 00:59:58,040
Jill.
933
00:59:58,680 --> 01:00:00,399
Ho visto quella ragazza e...
934
01:00:00,399 --> 01:00:02,680
Ti prego, cerca di capire, Tim!
935
01:00:02,680 --> 01:00:06,600
Non volevo rimanere coinvolta
in questa storia.
936
01:00:06,600 --> 01:00:12,120
Così ho strappato il vestito dal manichino
e ho cancellato il mio volto dal ritratto.
937
01:00:12,960 --> 01:00:15,319
Il tuo... bellissimo ritratto.
938
01:00:15,319 --> 01:00:18,200
Oh, Tim, potrai mai perdonarmi?
939
01:00:18,960 --> 01:00:20,319
Povera piccola.
940
01:00:21,919 --> 01:00:23,680
Ne hai passate tante...
941
01:00:24,600 --> 01:00:26,200
Certo che ti perdono.
942
01:00:26,839 --> 01:00:29,120
Almeno tu mi hai fatto capire qualcosa
943
01:00:29,120 --> 01:00:31,879
per la prima volta
da quando è iniziato tutto.
944
01:00:32,600 --> 01:00:34,960
Non ti odio, neanche un po'.
945
01:00:35,480 --> 01:00:36,480
Grazie.
946
01:00:43,480 --> 01:00:45,480
Vedo che hai riparato il danno.
947
01:00:46,359 --> 01:00:49,279
Sì, ci ho provato.
Ma gli occhi sono venuti male.
948
01:00:50,200 --> 01:00:52,839
Ora vedo cosa mancava dalla fotografia.
949
01:00:52,839 --> 01:00:54,600
Ora che ci siamo incontrati...
950
01:00:54,879 --> 01:00:56,720
forse riuscirai a completarlo.
951
01:00:57,640 --> 01:00:58,799
Sì, forse.
952
01:01:01,799 --> 01:01:07,680
Alison... cerca di capire. Indipendentemente
da tuo padre, devi andare alla polizia.
953
01:01:07,680 --> 01:01:10,600
Dovrà pagare lui e non tu, alla fine.
954
01:01:10,600 --> 01:01:12,560
Forse hai ragione, ma...
955
01:01:12,560 --> 01:01:14,120
Fai una cosa per me, Tim.
956
01:01:14,120 --> 01:01:17,319
Dammi un'altra chance
di trovarlo prima di chiamarla.
957
01:01:18,440 --> 01:01:21,759
Visto che siamo in vena
di confessioni, ne ho una per te:
958
01:01:21,759 --> 01:01:24,319
Ho già chiesto a Colby
di venire domattina.
959
01:01:25,399 --> 01:01:27,120
È la cosa migliore, credimi.
960
01:01:27,640 --> 01:01:28,680
Capisco...
961
01:01:57,960 --> 01:02:00,240
Buongiorno. Vuoi del caffè?
962
01:02:08,520 --> 01:02:11,879
Ehi, Caruso! Tuo fratello
è tornato dalla festosa Parigi!
963
01:02:11,879 --> 01:02:13,160
Non urlare!
964
01:02:14,279 --> 01:02:15,839
Guarda cosa ti ho portato!
965
01:02:18,279 --> 01:02:19,560
Molto divertente!
966
01:02:21,960 --> 01:02:23,279
Ehi, Dave!
967
01:02:23,279 --> 01:02:25,560
- Aspetta.
- Che succede?
968
01:02:25,560 --> 01:02:28,640
Tim, non ho dormito,
devo fare un bagno e cambiarmi.
969
01:02:28,640 --> 01:02:31,080
Non puoi entrare lì. Usa la mia camera.
970
01:02:31,080 --> 01:02:33,600
Ah! È per questo che sei così agitato!
971
01:02:33,600 --> 01:02:36,759
Vecchio marpione!
Com'è: bionda, bruna, rossa?
972
01:02:36,759 --> 01:02:38,879
- Non è come pensi...
- Certo!
973
01:02:38,879 --> 01:02:42,359
Tu pensi solo all'arte!
Ok, uso la tua camera.
974
01:02:47,080 --> 01:02:49,600
Pronto? Sì, sono io.
975
01:02:49,600 --> 01:02:51,240
Allora, signor Forrester?
976
01:02:51,240 --> 01:02:53,359
Non mi aspetto che mi creda,
977
01:02:53,359 --> 01:02:57,080
ma Alison Ford è qui!
È viva ed è nel mio appartamento!
978
01:02:57,080 --> 01:02:59,000
Com'è arrivata? Su una scopa?
979
01:02:59,000 --> 01:03:01,440
E sa a chi è stata mandata la cartolina!
980
01:03:01,440 --> 01:03:03,000
A Babbo Natale, immagino.
981
01:03:03,000 --> 01:03:05,200
Perché non viene a chiederglielo?
982
01:03:06,879 --> 01:03:07,799
D'accordo.
983
01:03:08,520 --> 01:03:10,520
Parlavi di quella cartolina?
984
01:03:10,520 --> 01:03:12,600
- Sì.
- Ci penso da giorni.
985
01:03:12,600 --> 01:03:14,799
Perché interessa a tutti?
986
01:03:14,799 --> 01:03:16,520
Beh, lo scopriremo presto.
987
01:03:16,520 --> 01:03:18,240
- Sai chi ce l'ha?
- Sì.
988
01:03:18,240 --> 01:03:20,640
Dimmelo, per Dio! L'attesa mi uccide!
989
01:03:20,640 --> 01:03:21,960
Il tuo amico, Fenby.
990
01:03:22,960 --> 01:03:24,160
Ma va?
991
01:03:24,960 --> 01:03:26,640
Quindi è lui il cattivo?
992
01:03:26,640 --> 01:03:28,720
- Forse...
- Chi l'avrebbe mai detto?
993
01:03:28,720 --> 01:03:31,319
Ormai non ci si può più fidare di nessuno.
994
01:03:33,120 --> 01:03:35,120
Tim, io mi tolgo dai piedi.
995
01:03:35,120 --> 01:03:37,879
Per oggi prenderò una stanza d'hotel.
996
01:03:37,879 --> 01:03:40,960
- Non c'è fretta, Dave.
- Tutto, per l'amour!
997
01:03:41,600 --> 01:03:42,960
Prenditela comoda!
998
01:04:24,120 --> 01:04:26,359
Porta il giornale al signor Smith.
999
01:04:28,960 --> 01:04:30,879
Scusi, quello è per John Smith?
1000
01:04:30,879 --> 01:04:33,160
- Sì, signorina. Stanza 14.
- Grazie.
1001
01:04:35,240 --> 01:04:39,000
Mio fratello dice che hai tu la cartolina!
Lo dirà alla polizia!
1002
01:04:39,000 --> 01:04:40,919
Giuro, non ce l'ho! Cerca pure!
1003
01:04:40,919 --> 01:04:44,040
- Non ho tempo per i giochi! Forza!
- Ti prego!
1004
01:04:44,040 --> 01:04:46,600
Dave, se l'avessi ancora io, te la darei!
1005
01:04:47,080 --> 01:04:50,120
- Cosa intendi per "ancora"?
- L'ho... inviata!
1006
01:04:50,799 --> 01:04:53,240
Non mentirmi, o ti sfondo!
1007
01:04:54,040 --> 01:04:55,879
È vero, Dave! Lo giuro!
1008
01:04:55,879 --> 01:04:59,839
Sono stanco di questa storia!
Non avevo mai provato una cosa così!
1009
01:04:59,839 --> 01:05:01,600
Vorrei non averla mai vista!
1010
01:05:01,600 --> 01:05:03,080
Dov'è?
1011
01:05:03,080 --> 01:05:07,000
L'ho inviata a tuo fratello.
Ora è sua responsabilità, va' a lui!
1012
01:05:08,640 --> 01:05:11,160
Piccolo codardo miserabile.
1013
01:05:18,879 --> 01:05:22,879
Tu sai tutti i nomi che c'erano
su quella cartolina, vero, Fenby?
1014
01:05:28,520 --> 01:05:29,879
Oh, mia cara!
1015
01:05:29,879 --> 01:05:33,000
Pensavo fossi
in quell'auto con Lewis Forrester!
1016
01:05:33,000 --> 01:05:35,759
Perché non mi hai fatto sapere
che stavi bene?
1017
01:05:35,759 --> 01:05:38,359
- Ti avevo pregato di non andare!
- Perché?
1018
01:05:38,960 --> 01:05:41,839
Sapevi che sarebbe successo
qualcosa a quell'auto?
1019
01:05:41,839 --> 01:05:43,520
Ti prego, Alison! Ascolta!
1020
01:05:43,520 --> 01:05:46,600
Voglio la verità.
Fai parte del Circolo Arlington?
1021
01:05:46,600 --> 01:05:47,919
Cosa?
1022
01:05:48,960 --> 01:05:49,879
Cosa vuoi dire?
1023
01:05:49,879 --> 01:05:51,600
Avete ucciso voi Lewis?
1024
01:05:51,600 --> 01:05:53,200
Cosa vuoi dire?
1025
01:05:53,200 --> 01:05:54,240
Cosa...
1026
01:05:58,160 --> 01:06:00,640
- Pronto?
- Scusi il disturbo, sig. Smith.
1027
01:06:00,640 --> 01:06:03,279
So che aveva chiesto
di non passarle nessuno
1028
01:06:03,279 --> 01:06:05,919
ma questo signore dice
che voleva parlargli.
1029
01:06:05,919 --> 01:06:08,759
Si chiama Usignolo. Il signor Usignolo.
1030
01:06:09,560 --> 01:06:10,960
Me lo passi, grazie.
1031
01:06:15,399 --> 01:06:17,759
Meglio se ci parlo io. Dov'è?
1032
01:06:19,640 --> 01:06:21,319
- Non lo so.
- Che vuol dire?
1033
01:06:21,319 --> 01:06:23,680
Era qui ieri sera, davvero, ispettore!
1034
01:06:23,680 --> 01:06:26,919
Era nella stanza di Dave,
dev'essere uscita presto.
1035
01:06:28,600 --> 01:06:31,759
Non m'importa, me ne tiro fuori!
Sono serio!
1036
01:06:32,279 --> 01:06:33,799
Non cambierò idea!
1037
01:06:34,640 --> 01:06:36,919
Padre, che succede? Chi era? Dimmelo!
1038
01:06:39,640 --> 01:06:41,520
PASSAPORTO
STATI UNITI D'AMERICA
1039
01:06:43,080 --> 01:06:45,680
Va bene. Cos'ha detto della cartolina?
1040
01:06:45,680 --> 01:06:47,759
Che Lewis l'aveva mandata a Fenby.
1041
01:06:47,759 --> 01:06:49,399
- Fenby del Gazette?
- Sì.
1042
01:06:49,399 --> 01:06:52,120
Se Alison dovesse tornare,
mi chiami subito.
1043
01:06:53,200 --> 01:06:55,120
- Ispettore.
- Signor Carmichael.
1044
01:06:55,799 --> 01:06:56,879
Cosa vuole?
1045
01:06:57,759 --> 01:06:59,480
Buongiorno, signor Forrester.
1046
01:06:59,480 --> 01:07:03,560
Sono stato maleducato, l'ultima volta.
Mi sono comportato molto male.
1047
01:07:03,560 --> 01:07:04,879
Vorrei scusarmi.
1048
01:07:05,960 --> 01:07:07,279
Scuse accettate.
1049
01:07:08,319 --> 01:07:11,120
- È tutto?
- Beh, no. Non esattamente.
1050
01:07:11,960 --> 01:07:14,399
- Volevo chiederle un favore.
- Un favore?
1051
01:07:14,399 --> 01:07:16,680
Stava facendo un ritratto a Jill, no?
1052
01:07:16,680 --> 01:07:18,680
- Quindi?
- Posso comprarlo?
1053
01:07:18,680 --> 01:07:22,200
Non è in vendita, è di un cliente.
Per una pubblicità.
1054
01:07:22,200 --> 01:07:25,439
- Ah...
- Mi spiace, ma ora devo uscire.
1055
01:07:26,000 --> 01:07:28,319
Posso cercare gli schizzi, se vuole.
1056
01:07:28,319 --> 01:07:29,960
Mi chiami più tardi.
1057
01:07:30,919 --> 01:07:32,040
Grazie mille.
1058
01:07:36,720 --> 01:07:38,560
Strano, pensavo fosse in casa.
1059
01:07:54,919 --> 01:07:56,960
È morto. E neanche da molto.
1060
01:07:56,960 --> 01:08:00,600
Chiami il medico, il fotografo
e faccia prendere le impronte.
1061
01:08:00,600 --> 01:08:02,439
Usi un telefono pubblico.
1062
01:08:03,040 --> 01:08:04,279
Lei ne sa niente?
1063
01:08:04,279 --> 01:08:06,080
Chi? Io?
1064
01:08:06,080 --> 01:08:09,279
Gli hanno sparato due volte.
Non ha sentito niente?
1065
01:08:09,279 --> 01:08:12,720
Beh, ho sentito qualcosa,
ma pensavo fosse il boiler!
1066
01:08:12,720 --> 01:08:14,080
È salito qualcuno?
1067
01:08:14,080 --> 01:08:16,040
Mentre controllavo il boiler
1068
01:08:16,040 --> 01:08:18,080
è entrato un uomo dal portone.
1069
01:08:18,080 --> 01:08:19,399
Com'era?
1070
01:08:19,399 --> 01:08:21,920
- L'ho visto da dietro.
- Lo descriva.
1071
01:08:21,920 --> 01:08:23,359
Poteva essere chiunque!
1072
01:08:23,359 --> 01:08:24,800
Cosa indossava?
1073
01:08:25,399 --> 01:08:28,720
Ho notato una cosa:
quand'è uscito, si è tolto i guanti.
1074
01:08:28,720 --> 01:08:29,880
Mi è parso strano...
1075
01:08:29,880 --> 01:08:32,200
Avrebbe dovuto indossarli, no?
1076
01:08:32,200 --> 01:08:34,359
- Com'erano?
- Molto leggeri.
1077
01:08:34,359 --> 01:08:36,920
Pelle o camoscio, una cosa così.
1078
01:08:36,920 --> 01:08:38,000
Qualcos'altro?
1079
01:08:38,960 --> 01:08:39,920
No.
1080
01:08:39,920 --> 01:08:42,120
Vai alla polizia, racconta cosa sai.
1081
01:08:42,399 --> 01:08:44,120
Non sai cosa stai dicendo!
1082
01:08:44,120 --> 01:08:46,960
Il Circolo! Mi ucciderebbero!
1083
01:08:48,720 --> 01:08:50,000
Devo scappare.
1084
01:08:50,000 --> 01:08:52,240
È meglio se non ci vediamo più!
1085
01:08:58,399 --> 01:09:00,639
- Posso aiutarla, signore?
- Sì...
1086
01:09:00,639 --> 01:09:02,479
No, non serve. Grazie.
1087
01:09:02,479 --> 01:09:04,080
TELEFONO PUBBLICO
1088
01:09:04,760 --> 01:09:06,880
- Alison!
- Tim! Stavo per chiamarti!
1089
01:09:06,880 --> 01:09:07,880
Sei scappata.
1090
01:09:07,880 --> 01:09:10,279
Mio padre è qui! Ma non riesco a farlo...
1091
01:09:10,279 --> 01:09:13,599
- La polizia ci riuscirà.
- No! Ha chiuso col Circolo!
1092
01:09:13,599 --> 01:09:17,920
- Ma loro hanno chiuso con lui?
- Ti prego! Devi dargli una possibilità!
1093
01:09:20,840 --> 01:09:24,040
Chiama un'ambulanza!
Qualcuno è caduto da una finestra!
1094
01:09:24,960 --> 01:09:25,960
Mio padre!
1095
01:09:46,040 --> 01:09:49,240
Va bene. Grazie, sorella.
Mi chiami se cambia qualcosa.
1096
01:09:50,080 --> 01:09:51,120
Ancora grazie.
1097
01:10:06,639 --> 01:10:08,720
Che ci fai qui a quest'ora?
1098
01:10:08,720 --> 01:10:12,280
Aspetto che la tua ragazza esca.
Devo prendere le mie cose.
1099
01:10:12,280 --> 01:10:13,880
Alle 7:30 di mattina?
1100
01:10:14,639 --> 01:10:15,639
Sì...
1101
01:10:15,639 --> 01:10:19,160
Lascio l'Inghilterra.
Il servizio charter sta andando male.
1102
01:10:19,160 --> 01:10:21,160
Pensavo andasse a gonfie vele!
1103
01:10:21,160 --> 01:10:24,639
Il settore degli aeroplani è strano,
tanti alti e bassi.
1104
01:10:25,160 --> 01:10:28,280
Beh, sei tu l'esperto, Dave, ma...
1105
01:10:28,280 --> 01:10:30,280
Non è un po' troppo improvviso?
1106
01:10:30,280 --> 01:10:32,639
Ho ricevuto un'offerta dal Sudamerica.
1107
01:10:32,639 --> 01:10:35,120
Bel tempo, bei soldi, señoritas,
1108
01:10:35,120 --> 01:10:37,720
non posso rifiutare. Penso di provarci.
1109
01:10:41,120 --> 01:10:42,880
Dove hai detto che vai?
1110
01:10:42,880 --> 01:10:45,200
Non lo so di preciso, in Sudamerica.
1111
01:10:45,200 --> 01:10:48,360
Sarà una commissione itinerante,
un po' incerta.
1112
01:10:48,960 --> 01:10:51,720
Dave, non ho mai interferito
nella tua vita...
1113
01:10:51,720 --> 01:10:53,639
Allora non iniziare ora.
1114
01:10:53,639 --> 01:10:54,639
Va bene...
1115
01:10:57,080 --> 01:11:00,840
Se vuoi prendere le tue cose,
non c'è più nessuno in camera.
1116
01:11:20,080 --> 01:11:21,920
Quella cartolina la prendo io.
1117
01:11:21,920 --> 01:11:23,320
Cosa?
1118
01:11:24,080 --> 01:11:25,679
La cartolina, la voglio.
1119
01:11:26,400 --> 01:11:27,840
Di cosa stai parlando?
1120
01:11:27,840 --> 01:11:30,639
Me la dai tu, o devo prendermela da solo?
1121
01:11:30,639 --> 01:11:33,080
La darò solo e soltanto alla polizia!
1122
01:11:33,080 --> 01:11:35,280
Tim, c'è il mio nome sopra.
1123
01:11:36,200 --> 01:11:37,679
Faccio parte del Circolo.
1124
01:11:38,960 --> 01:11:39,960
Non ci credo!
1125
01:11:39,960 --> 01:11:42,400
Per Dio, va bene, trafficavo diamanti
1126
01:11:42,400 --> 01:11:44,160
come lavoretto extra.
1127
01:11:44,160 --> 01:11:47,280
Hanno ucciso due persone.
E una era tuo fratello!
1128
01:11:47,280 --> 01:11:49,120
Pensi c'entri qualcosa?
1129
01:11:49,120 --> 01:11:51,720
Pensi mi abbiano chiesto il permesso?
1130
01:11:51,720 --> 01:11:53,720
Io trasporto i diamanti,
1131
01:11:53,720 --> 01:11:56,040
sono solo un lacchè, credimi, Tim!
1132
01:11:56,040 --> 01:11:57,120
E Fenby...
1133
01:11:57,720 --> 01:12:01,200
- Sapevi che Fenby aveva la cartolina.
- Non sono stato io.
1134
01:12:01,200 --> 01:12:03,720
L'ho solo spaventato, ma non l'ho ucciso.
1135
01:12:04,120 --> 01:12:05,280
Ora dammela.
1136
01:12:05,280 --> 01:12:08,200
Ci sono solo l'indirizzo
di Fenby e il disegno.
1137
01:12:08,880 --> 01:12:12,040
Sono serio, Tim.
Dammela, o dovrò spezzarti in due.
1138
01:12:28,679 --> 01:12:30,080
Dave, è una follia!
1139
01:12:30,639 --> 01:12:31,720
Dai, alzati!
1140
01:13:10,639 --> 01:13:15,280
Ascolti bene. Questa cartolina ha causato
due omicidi e un possibile suicidio.
1141
01:13:15,280 --> 01:13:17,679
Tre, se contiamo la ragazza in Italia,
1142
01:13:17,679 --> 01:13:19,360
e chissà quanti altri!
1143
01:13:19,360 --> 01:13:21,840
Non so che esami fate, ma fateli tutti!
1144
01:13:21,840 --> 01:13:24,800
Anche dieci volte.
Analizzatela, sezionatela,
1145
01:13:24,800 --> 01:13:27,519
voglio saperne subito i segreti, intesi?
1146
01:13:27,519 --> 01:13:29,120
- Sì, signore!
- Vai pure.
1147
01:13:30,720 --> 01:13:33,720
- Le siamo molto grati, signor Forrester.
- Grazie.
1148
01:13:33,720 --> 01:13:36,280
Mi spiace che suo fratello sia coinvolto.
1149
01:13:36,280 --> 01:13:37,920
Grazie.
1150
01:13:38,320 --> 01:13:40,440
Quindi cosa c'è su questa cartolina?
1151
01:13:40,440 --> 01:13:42,760
Non riesce proprio a immaginarlo?
1152
01:13:42,760 --> 01:13:46,679
Senta, suo fratello Dave le ha detto
che c'era il suo nome sopra.
1153
01:13:46,679 --> 01:13:48,280
Lui era nel giro.
1154
01:13:48,280 --> 01:13:51,920
Secondo me suo fratello Lewis
vi aveva scritto in codice
1155
01:13:51,920 --> 01:13:54,920
la lista dei membri del Circolo Arlington.
1156
01:13:54,920 --> 01:13:56,440
Perché mandarla a Fenby?
1157
01:13:56,440 --> 01:13:58,719
In caso gli fosse successo qualcosa.
1158
01:13:59,599 --> 01:14:01,280
E qualcosa gli è successo.
1159
01:14:01,280 --> 01:14:03,599
Ma in mano a Fenby non era al sicuro!
1160
01:14:03,599 --> 01:14:05,639
Che occasione per un ricattatore.
1161
01:14:05,639 --> 01:14:08,559
I nomi di una gang
di trafficanti di diamanti.
1162
01:14:08,559 --> 01:14:10,719
- E Dorking era il capo.
- Certo!
1163
01:14:10,719 --> 01:14:14,040
Però non capisco,
perché Dorking ha contattato me?
1164
01:14:14,040 --> 01:14:16,920
Forse l'ha scambiata
per suo fratello Dave!
1165
01:14:16,920 --> 01:14:19,040
Poi Fenby l'ha scoperto...
1166
01:14:19,040 --> 01:14:20,679
L'ha scoperto!
1167
01:14:20,679 --> 01:14:23,639
Sono stato io a dirglielo!
Che razza di stupido!
1168
01:14:24,840 --> 01:14:28,080
Poi qualcuno ha scoperto
che Fenby aveva la cartolina
1169
01:14:28,080 --> 01:14:29,960
quindi si è liberato di lui.
1170
01:14:29,960 --> 01:14:32,160
Sì, ma chi? Chi?
1171
01:14:32,160 --> 01:14:35,360
Forse presto scopriremo
chi è questo signor Usignolo.
1172
01:14:35,679 --> 01:14:37,240
E allora capiremo tutto.
1173
01:14:38,360 --> 01:14:40,880
Nel frattempo, possiamo solo aspettare!
1174
01:15:07,920 --> 01:15:10,000
Una cosa non capisco, ispettore,
1175
01:15:10,000 --> 01:15:13,160
chi può aver ucciso
la povera Jill Stewart e perché?
1176
01:15:16,880 --> 01:15:18,440
Chiama subito l'ispettore!
1177
01:15:22,880 --> 01:15:23,880
Grazie.
1178
01:15:27,000 --> 01:15:28,160
Ha la sua risposta?
1179
01:15:31,960 --> 01:15:33,800
È fantastico!
1180
01:15:36,160 --> 01:15:40,000
Tante persone normali fanno
cose strane per soldi, sig. Forrester.
1181
01:15:40,000 --> 01:15:42,800
C'è tutta la crème della malavita.
1182
01:15:42,800 --> 01:15:46,639
E alcuni nomi nuovi:
Paletti, Grundas, DeGroot, Sahani, Smith,
1183
01:15:46,639 --> 01:15:47,960
e il suo amico!
1184
01:15:47,960 --> 01:15:48,960
Haynes!
1185
01:15:48,960 --> 01:15:52,559
Questo è il nostro uomo.
Dia l'allarme, arrestiamolo.
1186
01:15:52,559 --> 01:15:53,960
- Va bene.
- Colby!
1187
01:15:54,840 --> 01:15:55,840
Quando?
1188
01:15:56,840 --> 01:15:58,840
Allora lascio fare a voi, grazie.
1189
01:16:03,880 --> 01:16:07,120
- Morto?
- Stanno portato la figlia a casa sua.
1190
01:16:07,120 --> 01:16:08,559
Sì, va bene...
1191
01:16:17,719 --> 01:16:19,519
Vuole che l'accompagni?
1192
01:16:19,519 --> 01:16:21,160
No, grazie. Sto bene.
1193
01:16:49,120 --> 01:16:51,000
Tim? Sei tu?
1194
01:16:53,320 --> 01:16:54,639
Tim?
1195
01:17:02,960 --> 01:17:04,000
Lei chi è?
1196
01:17:04,760 --> 01:17:06,040
Sono un amico di Tim.
1197
01:17:06,040 --> 01:17:09,639
Mi ha detto che potevo prendere
la sua macchina fotografica.
1198
01:17:09,639 --> 01:17:11,400
Però non la trovo.
1199
01:17:11,400 --> 01:17:13,800
Non importa. Lo chiamerò. Chiedo scusa.
1200
01:17:13,800 --> 01:17:15,559
Non ci siamo già visti?
1201
01:17:15,559 --> 01:17:18,120
Una volta di sfuggita, in Italia.
1202
01:17:18,120 --> 01:17:19,920
Ci ha presentati mio padre.
1203
01:17:20,240 --> 01:17:22,639
- Suo padre?
- Sì, ne sono certa.
1204
01:17:24,040 --> 01:17:26,120
- Sicura?
- Assolutamente?
1205
01:17:26,120 --> 01:17:28,639
Conosce mio padre, John Smith?
1206
01:17:28,639 --> 01:17:31,400
Io sono Alison Ford, è un nome d'arte.
1207
01:17:31,400 --> 01:17:34,280
Ricordo che glielo dissi
e ci mettemmo a ridere.
1208
01:17:34,280 --> 01:17:36,080
Si ricorda ora...
1209
01:17:36,800 --> 01:17:38,760
Signor... Usignolo!
1210
01:17:40,000 --> 01:17:41,960
Signorina Ford, ma certo!
1211
01:17:42,599 --> 01:17:46,200
Come ho potuto scordarmi
di una ragazza così bella. Mi scusi.
1212
01:17:47,040 --> 01:17:48,160
Bella...
1213
01:17:49,080 --> 01:17:51,280
come un'altra ragazza che conoscevo!
1214
01:17:51,679 --> 01:17:53,679
Anche lei sapeva troppe cose di me
1215
01:17:53,679 --> 01:17:55,400
e inoltre mi era infedele.
1216
01:17:55,400 --> 01:17:57,400
Due buoni motivi per morire!
1217
01:17:57,960 --> 01:18:00,760
Nel suo caso... un motivo basta e avanza!
1218
01:20:07,960 --> 01:20:09,400
Brucerà un po'.
1219
01:20:10,880 --> 01:20:13,440
Ehi! Cos'è, stai cercando di uccidermi?
1220
01:20:13,440 --> 01:20:16,360
Si prenda cura di lui,
ha passato un brutto periodo.
1221
01:20:16,360 --> 01:20:18,160
Per colpa sua, ispettore!
1222
01:20:19,280 --> 01:20:22,920
Questo vorrei tenerlo in ufficio
come ricordo. È in vendita?
1223
01:20:23,719 --> 01:20:25,440
No, che non è in vendita!
1224
01:20:25,440 --> 01:20:27,160
Mi chiedo come mai.
1225
01:20:36,679 --> 01:20:37,679
Alison...
1226
01:20:38,599 --> 01:20:42,120
Pensi di poter rimanere
finché non avrò finito il ritratto?
1227
01:20:42,120 --> 01:20:43,639
Quanto tempo ci vorrà?
1228
01:20:44,800 --> 01:20:46,719
Anni. Una vita intera, forse.
1229
01:20:48,440 --> 01:20:49,960
Credo di poter aspettare.
1230
01:21:01,840 --> 01:21:04,760
FINE
1231
01:21:04,760 --> 01:21:08,120
Sottotitoli: Alessandra Gramignano91723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.