Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:17,541 --> 00:04:20,083
Any decision in life takes but a moment.
4
00:04:20,291 --> 00:04:23,791
At times, those very decisions leave
an indelible mark on our lives.
5
00:04:24,125 --> 00:04:25,958
Everyone says that “Mother is the truth”.
And if this holds true,
6
00:04:26,041 --> 00:04:27,125
then, “a father means faith”.
7
00:04:27,416 --> 00:04:33,125
The decision I had taken to prove that
“father can indeed be the truth”, changed my entire life.
8
00:04:33,333 --> 00:04:34,458
My name is Gowtham.
9
00:04:34,708 --> 00:04:36,666
My parents passed away when I was young.
10
00:04:37,250 --> 00:04:39,083
I grew up without having anyone to call my own.
11
00:04:39,916 --> 00:04:43,250
I made enough money and name to
allow me to live a comfortable life.
12
00:04:43,708 --> 00:04:45,625
I am a famous tattoo artist.
13
00:04:46,041 --> 00:04:49,791
If you want to know me completely,
you must know about Mahi.
14
00:04:50,375 --> 00:04:52,916
You must know how crazy in love
Mahi was with me.
15
00:04:53,625 --> 00:04:54,541
Mahi…
16
00:05:29,000 --> 00:05:30,083
Will you come with me?
17
00:05:30,416 --> 00:05:32,541
I will buy you a lots of chocolates.
18
00:05:33,375 --> 00:05:37,083
If you do that, the police would file a kidnapping case
against you and throw you in the prison and beat you to pulp.
19
00:05:38,041 --> 00:05:40,166
Look at how cute this baby girl is.
20
00:05:40,166 --> 00:05:41,875
I must get married to Gowtham somehow.
21
00:05:42,208 --> 00:05:49,541
And give birth to either a boy or a girl or twins
and enjoy with them by making reels on Insta…
22
00:05:51,166 --> 00:05:52,291
Doesn’t it sound so nice?
23
00:05:52,375 --> 00:05:54,458
You’ve been saying this since we were in college.
24
00:05:54,458 --> 00:05:56,500
He isn’t agreeing to your proposal
and neither are you letting him go.
25
00:05:56,541 --> 00:05:59,458
He is super aggressive and you are super cool.
26
00:05:59,958 --> 00:06:02,291
By the way, why are you so crazy about him?
27
00:06:02,333 --> 00:06:03,458
What’s so special about him?
28
00:06:03,833 --> 00:06:05,250
I don’t think you would understand even if I told you.
29
00:06:05,250 --> 00:06:06,000
Come, I’ll show it to you.
30
00:06:06,625 --> 00:06:07,250
Come.
31
00:06:16,416 --> 00:06:19,708
Such cool weather and those hot girls…both are mine.
32
00:06:20,916 --> 00:06:21,625
Stupid.
33
00:06:21,708 --> 00:06:24,041
Satya, the new city is mine and the old one is yours.
34
00:06:24,041 --> 00:06:25,583
He’s so aggressive that he would
imprint himself upon them.
35
00:06:25,583 --> 00:06:27,250
My name is Meghana, sir.
36
00:06:27,250 --> 00:06:29,375
I am from ZP highschool, Dondapudi
37
00:06:29,375 --> 00:06:30,416
Why does she look like that?
38
00:06:30,416 --> 00:06:31,500
What a life!
39
00:06:31,625 --> 00:06:34,791
Even when I pass by the kitchen, even the
pressure cooker looks at me and whistles at me.
40
00:06:36,416 --> 00:06:38,166
Is being born beautiful my crime?
41
00:06:38,791 --> 00:06:39,333
Tell me.
42
00:06:39,333 --> 00:06:42,166
The pressure cooker should have just exploded.
That would have taken care of this problem.
43
00:06:42,166 --> 00:06:42,791
Stupid!
44
00:06:43,041 --> 00:06:44,291
Idiots!
45
00:06:45,166 --> 00:06:48,250
That is the reason why celebrities
such as us shouldn’t come out.
46
00:06:48,250 --> 00:06:49,583
Abhi, hand me that knife.
47
00:06:49,583 --> 00:06:52,041
First, I am going to kill them and
then those who invented the reels.
48
00:06:52,041 --> 00:06:53,333
I will kill them.
49
00:06:53,458 --> 00:06:55,583
I can’t tolerate these girls.
And they consider themselves celebrities, huh?
50
00:06:55,583 --> 00:06:56,125
Let it go, buddy.
51
00:06:56,375 --> 00:06:58,000
Hi, Satya.
Hi, Abhi.
52
00:06:58,000 --> 00:06:58,625
Hi.
53
00:06:58,625 --> 00:07:00,375
Where is Gowtham?
-I don’t know.
54
00:07:01,291 --> 00:07:03,916
Aren’t the three of you such good friends?
How would you guys not know?
55
00:07:03,916 --> 00:07:05,541
Even if I know, I have no intention of disclosing it to you.
56
00:07:05,875 --> 00:07:07,458
Please, Satya.
Can’t you tell me?
57
00:07:07,458 --> 00:07:10,208
Alright, If either of you agree to get a tattoo
from me, I will tell you where he is.
58
00:07:10,208 --> 00:07:11,666
Goodness! I don’t want those horrible lines!
59
00:07:11,666 --> 00:07:13,000
I might tattoo those on your face.
60
00:07:13,708 --> 00:07:14,458
I am okay with it.
61
00:07:14,666 --> 00:07:16,625
But you must make Gowtham confess his feelings for me.
62
00:07:16,958 --> 00:07:19,708
Are you that interested in seeing me
suddenly handicapped from tomorrow?
63
00:07:20,000 --> 00:07:23,458
If I talk to him about your feelings for him,
he would break my hand or my leg.
64
00:07:23,458 --> 00:07:24,250
There he is.
65
00:07:24,250 --> 00:07:27,250
Go about your business.
-Thank you, thank you.
66
00:07:27,250 --> 00:07:28,541
Come, let’s go.
Come. Let’s go.
67
00:07:40,250 --> 00:07:41,625
Okay, bye.
-Thank you
68
00:07:41,625 --> 00:07:42,500
Next, please.
69
00:07:47,833 --> 00:07:49,416
Hey, do you want another tattoo?
70
00:07:49,583 --> 00:07:51,041
No, I want you to remove it.
71
00:07:51,041 --> 00:07:51,833
What happened?
72
00:07:51,875 --> 00:07:52,500
Break up.
73
00:07:52,583 --> 00:07:54,541
A week ago, you said that he is the one.
74
00:07:55,416 --> 00:07:56,208
I said that.
75
00:07:56,208 --> 00:07:57,958
But he doesn’t love me as much as I do.
76
00:07:58,083 --> 00:07:59,666
I said that I was leaving and he was okay with it.
77
00:07:59,666 --> 00:08:01,333
Please remove his name.
78
00:08:01,625 --> 00:08:03,708
Why would you go to all this trouble for such a small thing?
79
00:08:03,875 --> 00:08:05,083
It’s a breakup.
80
00:08:05,208 --> 00:08:06,250
Please remove it, brother.
81
00:08:06,250 --> 00:08:07,291
It’s just a tattoo, isn’t it?
82
00:08:08,375 --> 00:08:10,375
It’s not “just” a tattoo.
It’s a tattoo.
83
00:08:10,791 --> 00:08:12,791
It’s not mere ink that’s tattooed on the body.
84
00:08:13,375 --> 00:08:16,500
It’s something that syncs into our blood.
It becomes your blood.
85
00:08:16,500 --> 00:08:18,708
Love isn’t about taking selfies
and declaring breakups.
86
00:08:18,875 --> 00:08:21,291
It’s about living together.
It’s like living as one person.
87
00:08:21,583 --> 00:08:23,000
You should face his difficulties.
88
00:08:24,208 --> 00:08:25,125
Do you understand?
89
00:08:25,291 --> 00:08:26,375
Will you listen to what I have to say?
90
00:08:27,333 --> 00:08:28,500
Call him once.
91
00:08:28,666 --> 00:08:30,083
No, he yelled at me.
92
00:08:30,083 --> 00:08:31,541
Trust me.
Call him.
93
00:08:35,541 --> 00:08:36,333
Wait…wait…
94
00:08:36,500 --> 00:08:37,541
Put it on loudspeaker.
95
00:08:41,208 --> 00:08:42,291
Why did you call me again?
96
00:08:42,500 --> 00:08:43,625
Did you think I cannot live without you?
97
00:08:45,166 --> 00:08:48,291
I am the foolish one to have been
in a relationship with you for this long.
98
00:08:48,333 --> 00:08:49,291
I must cuss myself out.
99
00:08:49,750 --> 00:08:52,458
Didn’t we declare that we’ve broken up?
Why did you call me again?
100
00:08:53,000 --> 00:08:54,041
Tell him that you love him.
101
00:08:56,625 --> 00:08:57,333
Just tell him.
102
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
I love you.
103
00:09:04,625 --> 00:09:05,583
Where are you?
104
00:09:06,125 --> 00:09:08,333
I am in the open auditorium of Shilpa Ramam.
105
00:09:08,833 --> 00:09:10,625
My darling, stay right there.
106
00:09:10,875 --> 00:09:11,958
I will be there in fifteen minutes.
107
00:09:11,958 --> 00:09:12,833
Alright.
108
00:09:12,875 --> 00:09:15,041
Sorry, my darling.
I love you too.
109
00:09:16,291 --> 00:09:18,000
Alright, hurry up.
110
00:09:22,500 --> 00:09:24,791
Happy?
-Thank you.
111
00:09:24,791 --> 00:09:25,333
Bye.
112
00:09:27,208 --> 00:09:28,166
Next.
113
00:09:30,750 --> 00:09:31,708
What tattoo do you want?
114
00:09:31,833 --> 00:09:32,583
I want your name.
115
00:09:33,416 --> 00:09:35,833
Oh, it’s you.
-Yes, it’s me.
116
00:09:36,083 --> 00:09:38,083
Tattoo your name on me in the
style that you would prefer.
117
00:09:38,250 --> 00:09:39,708
Go away.
118
00:09:40,166 --> 00:09:43,541
Why would you do this?
You gave that girl such a big lecture on love.
119
00:09:43,666 --> 00:09:44,916
And you ask me to leave.
120
00:09:45,166 --> 00:09:47,625
I know that you love me.
121
00:09:48,416 --> 00:09:51,250
Hey... I know that you wouldn’t leave.
So, I’ll leave.
122
00:09:51,583 --> 00:09:55,625
Hello! Not just your name…. you are synched
into my blood and my heart.
123
00:09:55,625 --> 00:09:57,291
Such a weird girl!
Gowtham!
124
00:10:22,416 --> 00:10:25,416
♪Oh, my good looking one, ♪
♪The perfect match for me. ♪
125
00:10:25,416 --> 00:10:28,333
♪Looking at you, my heart skips a beat. ♪
126
00:10:28,500 --> 00:10:31,291
♪Oh, naughty one, ♪
♪Let me pinch your cheek and see♪
127
00:10:31,333 --> 00:10:34,208
♪The moon at night is going to be envious of you. ♪
128
00:10:34,208 --> 00:10:37,208
♪Shall I get my hair twisted
up in between your fingers♪
129
00:10:37,208 --> 00:10:40,083
♪and catch you in the snare
of my seductive gaze? ♪
130
00:10:40,125 --> 00:10:43,166
♪A bit of space beside you is enough for me
131
00:10:43,166 --> 00:10:45,958
♪My parents are going to marry me to you
and change my last name to yours. ♪
132
00:10:45,958 --> 00:10:48,875
♪Oh, my good looking one, ♪
♪The perfect match for me. ♪
133
00:10:48,875 --> 00:10:51,625
♪Looking at you, my heart skips a beat. ♪
134
00:10:51,875 --> 00:10:54,833
♪Oh, naughty one, ♪
♪Let me pinch your cheek and see♪
135
00:10:54,833 --> 00:10:57,625
♪The moon at night is going to be envious of you. ♪
136
00:10:57,625 --> 00:11:00,208
♪The one with rousing looks♪
137
00:11:00,291 --> 00:11:03,333
♪If you just say yes, it’s going to be a
totally different ball game. ♪
138
00:11:03,458 --> 00:11:06,000
♪My dimpled cheek fellow, ♪
139
00:11:06,000 --> 00:11:09,208
♪If you say yes, it’s going to be a
totally different ball game. ♪
140
00:11:09,416 --> 00:11:11,958
♪The one with rousing looks♪
141
00:11:12,000 --> 00:11:15,125
♪If you just say yes, it’s going to be a
totally different ball game. ♪
142
00:11:15,125 --> 00:11:17,791
♪My dimpled cheek fellow, ♪
143
00:11:17,791 --> 00:11:20,875
♪If you say yes, it’s going to be a totally
different ball game. ♪
144
00:11:44,291 --> 00:11:50,541
♪The day I don’t see you, ♪
♪I turn breathless and feel stuffy. ♪
145
00:11:50,541 --> 00:11:53,708
♪The heart says it cannot hold anymore, ♪
146
00:11:53,708 --> 00:11:56,333
♪the hundred-fold longing and desire I have for you. ♪
147
00:11:56,333 --> 00:11:58,958
♪My words cannot come out and so they hide, ♪
148
00:11:59,125 --> 00:12:01,916
♪Love is a language that cannot be said aloud. ♪
149
00:12:02,041 --> 00:12:04,750
♪Don’t look at me as a stranger, ♪
150
00:12:04,916 --> 00:12:08,041
♪Let me send you a love letter
that’s written on the air. ♪
151
00:12:08,041 --> 00:12:10,833
♪Oh, my good looking one, ♪
♪The perfect match for me. ♪
152
00:12:10,833 --> 00:12:13,750
♪Looking at you, my heart skips a beat. ♪
153
00:12:13,833 --> 00:12:16,625
♪Oh, naughty one, ♪
♪Let me pinch your cheek and see♪
154
00:12:16,625 --> 00:12:19,541
♪The moon at night is going to be
envious of you. ♪
155
00:12:19,541 --> 00:12:22,208
♪The one with rousing looks
156
00:12:22,208 --> 00:12:25,208
♪If you just say yes, it’s going to be a
totally different ball game. ♪
157
00:12:25,416 --> 00:12:27,958
♪My dimpled cheek fellow, ♪
158
00:12:27,958 --> 00:12:31,041
♪If you say yes, it’s going to be a totally
different ball game. ♪
159
00:12:31,250 --> 00:12:33,875
♪The one with rousing looks♪
160
00:12:33,875 --> 00:12:36,958
♪If you just say yes, it’s going to be a
totally different ball game. ♪
161
00:12:36,958 --> 00:12:39,458
♪My dimpled cheek fellow, ♪
162
00:12:39,458 --> 00:12:42,791
♪If you say yes, it’s going to be a
totally different ball game. ♪
163
00:12:58,458 --> 00:13:00,833
Mr. Krishna Rao, isn’t your wife around?
164
00:13:01,041 --> 00:13:01,958
What do you mean?
165
00:13:01,958 --> 00:13:03,583
You asked for her, didn’t you?
I’ll send her to you.
166
00:13:03,583 --> 00:13:04,541
I didn’t mean it like that, sir.
167
00:13:04,708 --> 00:13:05,916
Why? Can’t you see her?
168
00:13:05,916 --> 00:13:08,083
Do this: come inside.
She will make you a cup of coffee.
169
00:13:08,333 --> 00:13:10,458
Sir, I didn’t know better.
-Go on...
170
00:13:11,416 --> 00:13:13,416
Everyone is so sarcastic!
171
00:13:16,166 --> 00:13:18,375
Mr. Krishna Rao, what’s going on
with the milkman today?
172
00:13:18,375 --> 00:13:19,708
He was telling me that his buffalo gave birth.
173
00:13:19,708 --> 00:13:21,708
He wanted to know if you were in
anyway connected to the birth.
174
00:13:22,125 --> 00:13:23,791
Corona is a better enemy than you!
175
00:13:24,000 --> 00:13:26,541
Okay sir, My wife must be waiting for me at home.
176
00:13:26,541 --> 00:13:29,000
Such a sarcastic fellow!
-He’s up to his stupid nonsense!
177
00:13:30,458 --> 00:13:31,583
What happened?
178
00:13:31,666 --> 00:13:33,333
Nothing, our neighbor’s house was burgled.
179
00:13:33,333 --> 00:13:35,000
I told them that none of your relatives are paying us a visit.
180
00:13:35,333 --> 00:13:37,250
Stop it.
Enough of that.
181
00:13:37,875 --> 00:13:40,083
Everyday it’s the same upma.
182
00:13:40,375 --> 00:13:41,500
Did she wake up?
183
00:13:41,500 --> 00:13:42,500
What’s with you, father?
184
00:13:42,500 --> 00:13:43,416
Why would you start the
morning by making a ruckus?
185
00:13:44,041 --> 00:13:45,291
Forget about me.
186
00:13:45,291 --> 00:13:48,583
Don’t do stupid shit and bring quarrels back home.
187
00:13:48,875 --> 00:13:50,333
What did I do, father?
188
00:13:50,541 --> 00:13:55,083
I heard that you’ve been telling all the girls
in the colony to quit studying and get married.
189
00:13:55,083 --> 00:13:57,000
And their fathers are demanding answers from me.
190
00:13:57,000 --> 00:13:58,708
How is our daughter in the wrong here?
191
00:13:58,708 --> 00:14:00,458
She said the obvious, didn’t she?
192
00:14:00,458 --> 00:14:02,250
Oh? Is that how you understood it?
193
00:14:02,416 --> 00:14:04,708
You eat an entire plate of food but
you don’t have the brains that equal a grain of rice.
194
00:14:04,708 --> 00:14:06,375
Where are you off to so early in the morning?
195
00:14:07,000 --> 00:14:07,708
I’ll tell you.
196
00:14:07,708 --> 00:14:08,416
I’ll tell you once I come back.
197
00:14:10,541 --> 00:14:13,000
Where would she get those qualities from?
Of course, from me!
198
00:14:13,208 --> 00:14:15,666
I wonder who’s going to get married to her.
He is sure to suffer.
199
00:14:16,000 --> 00:14:17,125
Is it seasoned well?
200
00:14:17,125 --> 00:14:18,541
It’s like your face…all dried up.
201
00:14:25,250 --> 00:14:26,875
Hello guys...
202
00:14:26,875 --> 00:14:30,625
The biggest tattoo feast and competition.
203
00:14:31,208 --> 00:14:33,291
all over India.
204
00:14:42,083 --> 00:14:43,916
Just look at those gorgeous women, Abhi.
205
00:14:44,791 --> 00:14:49,625
Imagine me tattooing those
tiny waists of those girls with my sweet hands.
206
00:14:50,083 --> 00:14:51,791
Just that mere thought is
giving me so much pleasure.
207
00:14:51,958 --> 00:14:53,958
Nothing pleasurable about that.
Their waists turn dark. That’s all.
208
00:14:54,083 --> 00:14:56,208
Don’t joke about colours.
Haven’t you ever seen a colour photo?
209
00:14:56,375 --> 00:14:58,708
Do you plan to take Gowtham’s
place in the competition?
210
00:14:58,708 --> 00:15:00,500
Looks like you are cooking up some good
plans to sideline him from the competition.
211
00:15:00,625 --> 00:15:02,875
Not a bad idea.
If I go in his stead, I will win the competition as well.
212
00:15:03,583 --> 00:15:04,000
Sure.
213
00:15:04,125 --> 00:15:05,375
Hey, Satya.
Hey, Abhi.
214
00:15:05,375 --> 00:15:06,916
Goodness! Why is she here?
-What are you doing here?
215
00:15:08,083 --> 00:15:11,625
Well…Gowtham…
-You came here to flirt with Gowtham, didn’t you?
216
00:15:11,625 --> 00:15:12,333
Isn’t that so?
217
00:15:12,625 --> 00:15:13,625
super, Satya!
218
00:15:14,166 --> 00:15:15,000
Go on and ask them.
219
00:15:15,125 --> 00:15:19,208
Looks like she’s cooked up a plan to drag us into this.
We need to get out of here immediately.
220
00:15:19,916 --> 00:15:22,291
I will go to Gowtham and get everything ready.
Meanwhile, you be right here
221
00:15:22,416 --> 00:15:23,458
Move...
222
00:15:23,750 --> 00:15:24,375
Satya!
223
00:15:27,208 --> 00:15:28,250
What are you looking at?
224
00:15:28,583 --> 00:15:29,625
Do you have to leave?
225
00:15:30,250 --> 00:15:31,000
I will kill you.
226
00:15:31,208 --> 00:15:31,833
Let’s go.
227
00:15:31,833 --> 00:15:32,875
We need to support Gowtham.
228
00:15:33,875 --> 00:15:35,458
There are so many who have
come to the competition, Micheal.
229
00:15:38,875 --> 00:15:39,625
Competition?
230
00:15:40,125 --> 00:15:41,000
My foot!
231
00:15:41,541 --> 00:15:43,583
There’s no one who is competent enough
to beat me for the past four years.
232
00:15:45,000 --> 00:15:48,958
I am going to win this at any cost and
proceed to the next level competition
233
00:15:49,791 --> 00:15:50,541
Let’s see.
234
00:15:51,916 --> 00:15:53,291
I heard that even Gowtham is participating.
235
00:15:55,291 --> 00:15:57,958
Gowtham, huh?
Nonsense!
236
00:15:58,333 --> 00:15:59,625
So why do I care who comes?
237
00:16:01,208 --> 00:16:02,583
But yeah, let’s see.
238
00:16:03,000 --> 00:16:06,625
Three…two…one…
239
00:16:22,750 --> 00:16:23,750
Who are you going to support?
240
00:16:23,750 --> 00:16:24,791
Michael, for sure.
241
00:16:38,875 --> 00:16:41,000
Gowtham! Gowtham! Gowtham!
242
00:16:47,041 --> 00:16:51,291
And the winner is Gowtham!
243
00:16:51,291 --> 00:16:52,791
Woah!
244
00:17:02,708 --> 00:17:04,625
Gowtham! Gowtham!
Yes!
245
00:17:25,833 --> 00:17:27,041
How could Gowtham win?
246
00:17:28,166 --> 00:17:29,333
How can he be the winner?
247
00:17:29,833 --> 00:17:30,875
It's my life!
248
00:17:33,083 --> 00:17:33,958
Gowtham!
249
00:17:35,375 --> 00:17:37,083
What’s the big deal?
Forget about it.
250
00:17:37,500 --> 00:17:38,750
The second prize is yours.
251
00:17:40,875 --> 00:17:44,666
If your girl friend isn’t a virgin,
would that be okay with you?
252
00:17:46,666 --> 00:17:49,125
That cup is like that for me.
It’s like my girlfriend.
253
00:17:52,750 --> 00:17:53,583
Hey, give it here
254
00:17:54,291 --> 00:17:55,291
Hey, give it here
255
00:17:58,041 --> 00:18:00,166
Gowtham, look at his behavior!
256
00:18:00,166 --> 00:18:01,583
Why can’t you make him clean as well?
257
00:18:01,583 --> 00:18:04,208
What other business have you other than flirting with the girls?
258
00:18:04,208 --> 00:18:04,708
Just clean!
259
00:18:04,708 --> 00:18:08,375
You want to be a tattoo artist and
he is in the situation where he’s only fit for cleaning the car.
260
00:18:08,500 --> 00:18:10,416
Why would you bring my girlfriend into this?
261
00:18:10,833 --> 00:18:12,416
Did you see the posts on Facebook?
262
00:18:12,416 --> 00:18:14,041
The girls posted a lot about us.
263
00:18:14,291 --> 00:18:18,416
Last night, our Gowtham won the tattoo competition and
beat that guy and his mates black and blue for Mahi.
264
00:18:18,416 --> 00:18:20,000
I must point out the obvious.
265
00:18:20,250 --> 00:18:22,333
He definitely has a little bit of love for Mahi deep inside.
266
00:18:22,583 --> 00:18:24,166
Why can’t you say yes to Mahi?
267
00:18:24,541 --> 00:18:27,500
Let’s set aside that topic.
Look at the girls there.
268
00:18:27,916 --> 00:18:30,000
Gowtham, are you going to look at them
or shall I go ahead and check them out?
269
00:18:30,000 --> 00:18:31,791
How do they hold candle to Mahi?
270
00:18:31,958 --> 00:18:33,875
Mahi is crazy about him.
She is mad.
271
00:18:34,041 --> 00:18:34,958
She is crazy.
272
00:18:35,125 --> 00:18:40,416
Satya, if you talk about Mahi once again,
I will make you clean all the cars in the colony.
273
00:18:41,208 --> 00:18:43,625
Please do that Gowtham.
We will all save up a lot of money.
274
00:18:43,625 --> 00:18:44,791
What do you say, Satya?
275
00:18:45,583 --> 00:18:46,875
Aunt, did you listen to everything?
276
00:18:47,041 --> 00:18:49,166
As a neighbor, I must pay basic attention
to things that go on here.
277
00:18:49,166 --> 00:18:50,041
Yeah, of course.
278
00:18:50,041 --> 00:18:51,750
Aunt, well said.
279
00:18:52,083 --> 00:18:52,833
Aunt?
280
00:18:52,833 --> 00:18:54,500
Are you watering the money plant?
281
00:18:55,750 --> 00:18:56,875
Aunt?!
282
00:18:56,875 --> 00:18:58,666
I wonder where it says that growing plants helps one get rich.
283
00:18:58,666 --> 00:18:59,666
Did you hear that, younger brother?
284
00:18:59,666 --> 00:19:01,000
I will listen to it if you ask me to, brother.
285
00:19:01,000 --> 00:19:02,708
He was born with the earth.
How can I be his aunt?
286
00:19:03,125 --> 00:19:04,958
Why are you out on the street?
287
00:19:04,958 --> 00:19:06,833
Gowtham did our colony proud.
288
00:19:07,000 --> 00:19:08,083
Take a look at the newspaper.
289
00:19:08,208 --> 00:19:09,375
I was the one who provided them with that photo.
290
00:19:09,375 --> 00:19:11,833
Satya, take a picture of us with Gowtham.
291
00:19:11,833 --> 00:19:15,000
I don’t care if I look bad in the picture.
But make sure my brother looks good.
292
00:19:15,000 --> 00:19:17,500
I will take the photo.
You guys decide whether it’s awesome or not.
293
00:19:17,666 --> 00:19:19,791
Come...
-Come... come..
294
00:19:21,458 --> 00:19:23,208
An artist should be like you.
295
00:19:23,208 --> 00:19:25,541
No matter what picture you draw,
it should blow one’s mind.
296
00:19:26,125 --> 00:19:27,625
If you stop singing each other’s praises, I will take the photo.
297
00:19:27,625 --> 00:19:28,291
Alright, take it.
298
00:19:30,875 --> 00:19:32,250
Why is Mahi calling me now?
299
00:19:32,250 --> 00:19:33,000
How long is it going to take?
300
00:19:34,083 --> 00:19:35,708
Goodness, how ugly!
301
00:19:36,041 --> 00:19:37,375
Is it good? When will you send it to us.
302
00:19:37,375 --> 00:19:38,708
I will sent photos to some Zoo.
Go and get it from there.
303
00:19:38,708 --> 00:19:40,250
Why are you calling me so early, Mahi?
304
00:19:40,250 --> 00:19:41,708
Satya, what’s going on?
Why are you cutting my call?
305
00:19:41,708 --> 00:19:43,833
It’s always about what Gowtham is doing.
306
00:19:43,833 --> 00:19:45,375
Don’t you have anything else to kill your time with.
307
00:19:45,375 --> 00:19:47,291
I wrote a comment saying 'I love you'
308
00:19:47,291 --> 00:19:49,041
I wanted to know if he said anything about me.
309
00:19:49,083 --> 00:19:50,375
Of course, he did.
310
00:19:50,375 --> 00:19:51,791
He asked you to come and get married to him.
311
00:19:52,458 --> 00:19:53,500
If so, shall I come?
312
00:19:53,500 --> 00:19:56,000
He is in a good mood today.
I will plan for a party in the evening.
313
00:19:56,000 --> 00:19:57,541
Come there and do what you need to.
314
00:19:57,625 --> 00:19:59,000
Another thing.
315
00:19:59,208 --> 00:20:01,250
Party is mine and the payment is yours.
316
00:20:01,375 --> 00:20:02,916
Okay, Satya.
317
00:20:03,333 --> 00:20:04,083
Bye.
318
00:20:04,083 --> 00:20:05,041
Gowtham?
319
00:20:08,250 --> 00:20:09,208
Hello.... Tell me.
320
00:20:14,583 --> 00:20:15,333
Michael
321
00:20:15,375 --> 00:20:18,083
Gowtham is trending in social media.
322
00:20:18,250 --> 00:20:22,666
Apparently, they selected Gowtham instead of you for the
tattoo competition that is going to be held in Goa.
323
00:20:27,833 --> 00:20:29,500
You seem unable to forget about him.
324
00:20:30,375 --> 00:20:32,958
Hey, Lizaa... Nice dress.
325
00:20:32,958 --> 00:20:33,666
Shut up.
326
00:20:33,666 --> 00:20:35,500
Once again, it appears that you
have been defeated by Gowtham.
327
00:20:35,500 --> 00:20:36,625
It's not like that.
328
00:20:36,625 --> 00:20:38,000
Do you know about me well, right?
329
00:20:38,000 --> 00:20:38,750
Sorry!
330
00:20:39,333 --> 00:20:40,625
Next time, I will win and show you.
331
00:20:41,458 --> 00:20:42,750
It’s okay, babe... Chill.
332
00:20:44,083 --> 00:20:46,083
You remember what I said when we got engaged?
333
00:20:46,250 --> 00:20:48,500
What I said.. Not only my status.
334
00:20:48,500 --> 00:20:50,916
The one I am going to be married
to should be famous as well.
335
00:20:50,916 --> 00:20:51,958
Don’t say that, babe.
336
00:20:52,125 --> 00:20:53,541
Please give me a chance.
-Don’t touch.
337
00:20:53,708 --> 00:20:55,125
Chance comes only once.
338
00:20:55,458 --> 00:20:56,500
I like winners.
339
00:20:57,166 --> 00:20:59,416
I want world’s best tattoo maker.
340
00:20:59,541 --> 00:21:01,458
I don’t want someone who sells his art on the streets.
341
00:21:02,875 --> 00:21:03,958
Take yours.
342
00:21:04,208 --> 00:21:05,833
Hey, babes.
Don’t say that.
343
00:21:05,833 --> 00:21:06,500
Come on.
344
00:21:06,500 --> 00:21:07,916
Don’t ever call me babe.
345
00:21:08,166 --> 00:21:09,916
Mr. loser, good bye.
346
00:21:11,291 --> 00:21:13,166
You don't deserve me; you're a loser.
347
00:21:13,291 --> 00:21:15,291
Lizaa, don’t go.
348
00:21:18,458 --> 00:21:19,458
Loser…
349
00:21:19,791 --> 00:21:20,791
Loser…
350
00:21:22,625 --> 00:21:23,916
She is a minister’s daughter.
351
00:21:24,583 --> 00:21:27,625
I thought that my life and career are both well settled.
352
00:21:29,750 --> 00:21:30,625
It’s gone.
353
00:21:32,375 --> 00:21:33,958
He made her leave me.
354
00:21:35,208 --> 00:21:36,250
Gowtham…
355
00:21:38,541 --> 00:21:39,708
You ruined it.
356
00:21:39,791 --> 00:21:41,333
I'll not spare you.
357
00:21:41,583 --> 00:21:42,750
From now on, keep an eye on him.
358
00:21:50,458 --> 00:21:51,833
The alcohol smells amazing.
359
00:21:51,833 --> 00:21:53,583
Let’s go directly to the counter, please.
360
00:21:54,041 --> 00:21:54,666
Hold on.
361
00:21:54,791 --> 00:21:57,166
We are here to make Gowtham fall in love with me.
362
00:21:57,333 --> 00:22:00,291
He was in a good mood and
that is why he agreed to the party.
363
00:22:00,625 --> 00:22:02,875
In this short while, if I…
364
00:22:02,875 --> 00:22:05,666
Hello bro, make a thumping beat…
365
00:22:06,125 --> 00:22:28,125
[Telangana Dj mix Song]
366
00:23:51,625 --> 00:23:52,791
See how he sleeps.
367
00:23:53,833 --> 00:23:55,333
You tipsy fellow
368
00:23:57,333 --> 00:23:58,875
What a capacity for pleasure you have!
369
00:23:59,041 --> 00:24:01,500
Always with the alcohol, pubs and tattoos.
370
00:24:01,500 --> 00:24:02,291
That is all you concern yourself with?
371
00:24:02,625 --> 00:24:06,916
Don’t you ever wonder who this
girl is and what’s her story?
372
00:24:08,333 --> 00:24:10,041
Do you know how others girls are?
373
00:24:11,625 --> 00:24:13,000
They are making men work themselves to the bone.
374
00:24:15,041 --> 00:24:16,500
But I am not like them.
375
00:24:17,833 --> 00:24:21,250
Gowtham, can we please get married?
376
00:24:22,250 --> 00:24:28,916
Just two…three…let’s make three kids.
377
00:24:29,000 --> 00:24:32,583
I will raise them along with you.
378
00:24:32,875 --> 00:24:33,541
Ok?
379
00:24:35,666 --> 00:24:36,750
What? You are going to raise me?
380
00:24:37,541 --> 00:24:38,791
Am I a puppy?
381
00:24:39,083 --> 00:24:40,166
What do you think of yourself?
382
00:24:40,208 --> 00:24:41,833
Get down.
383
00:24:42,041 --> 00:24:43,125
Come out.
384
00:24:48,666 --> 00:24:51,333
What is this nonsense?
Don't you understand?
385
00:24:51,500 --> 00:24:52,666
Please Gowtham.
386
00:24:52,666 --> 00:24:53,916
Please listen to me first.
387
00:24:54,583 --> 00:24:56,750
I like you a lot, Gowtham.
388
00:24:59,375 --> 00:25:00,500
I love you.
389
00:25:01,333 --> 00:25:03,750
Let’s get married.
390
00:25:04,625 --> 00:25:06,208
Why do you keep nagging me about marriage?
391
00:25:06,958 --> 00:25:08,791
I will not marry you.
392
00:25:09,916 --> 00:25:11,750
I will not marry you.
393
00:25:12,583 --> 00:25:14,291
You and I are not compatible.
394
00:25:15,625 --> 00:25:16,541
Don’t you understand?
395
00:25:17,625 --> 00:25:20,375
You would want marriage and
children with this love of yours.
396
00:25:21,125 --> 00:25:23,708
But the very sound of children grates on my nerves.
397
00:25:24,916 --> 00:25:26,291
I can live without having children.
398
00:25:27,291 --> 00:25:28,541
But, can you?
399
00:25:31,875 --> 00:25:34,541
See that? Silence
400
00:25:35,041 --> 00:25:36,208
I don’t think you can live like that.
401
00:25:37,000 --> 00:25:38,041
Not just you.
402
00:25:38,333 --> 00:25:42,000
No woman in the entire world
will be okay with not having children.
403
00:25:42,458 --> 00:25:43,791
Now I am telling you this... listen
404
00:25:44,875 --> 00:25:47,166
I am ready to be with you forever.
405
00:25:47,583 --> 00:25:50,583
But are you ready to be with me
without having children?
406
00:25:53,000 --> 00:25:55,583
You’re thinking about it?
Go on ahead. Think about it.
407
00:26:03,208 --> 00:26:06,750
Maintain that sort of silence and go home safely.
408
00:26:07,375 --> 00:26:11,166
From tomorrow onwards,
you go your way and I’ll go my way.
409
00:26:11,625 --> 00:26:12,833
Good bye.
410
00:26:30,416 --> 00:26:31,291
Hello?
411
00:26:31,541 --> 00:26:32,333
Hello, Gautam.
412
00:26:33,541 --> 00:26:35,375
Tell me, Keerti.
413
00:26:36,000 --> 00:26:36,791
Where are you?
414
00:26:37,708 --> 00:26:38,500
I am at home.
415
00:26:53,333 --> 00:26:54,666
Keerti, what’s all this?
416
00:26:54,666 --> 00:26:57,583
That is exactly what I should be asking you.
What did you say to Mahi last night?
417
00:26:58,083 --> 00:26:59,333
I was quite drunk.
418
00:26:59,333 --> 00:27:00,291
I don’t remember anything.
419
00:27:00,291 --> 00:27:01,416
Shall I tell you?
420
00:27:01,416 --> 00:27:03,625
I am ready to be with you forever.
421
00:27:03,875 --> 00:27:07,083
But are you ready to stay with me
without having children?
422
00:27:07,625 --> 00:27:09,333
I told you, didn’t I?
I was quite drunk.
423
00:27:09,333 --> 00:27:11,250
But she took it quite seriously.
424
00:27:11,375 --> 00:27:13,750
She is going to get a tubectomy
to stop herself from having children.
425
00:27:13,750 --> 00:27:14,875
Where is Mahi now?
426
00:27:19,250 --> 00:27:21,541
I don’t know why you’re doing this.
427
00:27:22,708 --> 00:27:24,125
But think about it once.
428
00:27:28,708 --> 00:27:30,458
Hello, excuse me?
Who are you?
429
00:27:31,291 --> 00:27:32,541
I need two minutes.
430
00:27:34,416 --> 00:27:35,166
Okay.
431
00:27:41,000 --> 00:27:42,416
What is all this, Mahi?
432
00:27:50,625 --> 00:27:53,625
I know that you love me but
I didn’t know you love me this much.
433
00:27:54,333 --> 00:27:58,416
I don’t want anything that’s going
to take me away from you.
434
00:27:58,708 --> 00:28:00,375
Will you do anything for me?
435
00:28:20,250 --> 00:28:25,125
Mr. Krishna Rao?
Mr. Krishna Rao, please come out.
436
00:28:25,125 --> 00:28:28,750
Woah, looks like we have Bill Gates,
Ambani and Ivanka over.
437
00:28:29,375 --> 00:28:32,083
Why have all the esteemed members
of the colony come here in a group?
438
00:28:32,250 --> 00:28:33,500
What is the issue?
439
00:28:33,500 --> 00:28:36,375
Just give them each other, sir.
They are going to mingle well like milk and water.
440
00:28:36,583 --> 00:28:39,541
Even the lady’s fingers aren’t that tender.
Just give her to him.
441
00:28:39,833 --> 00:28:43,125
He is sparkling like the steel vessel that’s just been washed.
442
00:28:43,375 --> 00:28:47,416
Look at how straight and shiny he is, like a starched and ironed shirt.
Please give her away, sir.
443
00:28:47,583 --> 00:28:51,208
Who should I give and what should I be giving away?
-Mr. Krishna Rao, please listen to me.
444
00:28:51,291 --> 00:28:54,750
He is just as captivating as the picture
beneath the main headline.
445
00:28:54,833 --> 00:28:56,125
It’s going to be a sensational news, sir.
446
00:28:56,166 --> 00:28:57,541
What? A sensational news that’s not about your death?
447
00:28:57,541 --> 00:28:59,875
Goodness, how you joke.
448
00:28:59,875 --> 00:29:01,875
We found a good match for your daughter.
449
00:29:01,875 --> 00:29:03,500
You are going to be delighted
when you see the potential groom.
450
00:29:03,500 --> 00:29:05,708
Do you want to take a look?
Here is the Hero’s entry
451
00:29:10,333 --> 00:29:11,125
Who is this fellow?
452
00:29:15,291 --> 00:29:16,875
Namaste, Uncle.
Namaste, aunty.
453
00:29:16,875 --> 00:29:17,541
Hi, Mahi.
454
00:29:18,791 --> 00:29:19,875
Who the hell are you?
455
00:29:20,541 --> 00:29:24,791
The milk, water, and shirts, etc., that these
people they have been using as metaphors were for me.
456
00:29:25,000 --> 00:29:27,166
So what now?
Do you want me to jump in joy?
457
00:29:27,333 --> 00:29:30,041
I asked him come to talk to you
458
00:29:30,041 --> 00:29:32,500
All these days you have been pestering
me about your marriage, for him, right?
459
00:29:32,666 --> 00:29:34,666
This one here cannot run his house
without the milk I purchase from him.
460
00:29:35,583 --> 00:29:37,666
There isn’t a day that this one sees
without me buying newspapers from him.
461
00:29:38,250 --> 00:29:41,166
You have brought me down to a state
where people who earn a measly wage come
462
00:29:41,458 --> 00:29:45,541
and recommend me some Tom, Dick, and Harry for my son-in-law.
463
00:29:47,666 --> 00:29:49,750
I likes him a lot, dad.
464
00:29:50,000 --> 00:29:51,625
He will take good care of me.
465
00:29:51,625 --> 00:29:54,500
Seeing him, I understand how he cares for you.
466
00:29:55,916 --> 00:29:57,750
I have been married to your mother for the past 25 years.
467
00:29:58,000 --> 00:30:00,291
I have never made her go through any hardship.
468
00:30:00,750 --> 00:30:06,291
If you get married to him, you will end up
living your life with him on the roads.
469
00:30:07,125 --> 00:30:10,083
All these days you brought home troubles
and today you brought home this idiot.
470
00:30:10,541 --> 00:30:12,041
Tell him politely to get out of the house.
471
00:30:14,041 --> 00:30:15,083
Why are you looking at me like that?
472
00:30:30,625 --> 00:30:33,916
I get it.
You want him and I want my pride.
473
00:30:34,166 --> 00:30:34,916
So, get lost.
474
00:30:34,916 --> 00:30:35,833
Get out of here.
475
00:30:35,833 --> 00:30:36,875
Dear?
-Shut up!
476
00:30:38,000 --> 00:30:40,958
Aunty, he said that he never made you go
through any hardship, didn’t he?
477
00:30:41,833 --> 00:30:42,583
Is that true?
478
00:30:54,666 --> 00:30:55,750
I will take care of her well.
479
00:31:22,708 --> 00:31:25,125
Congratulations...
Wish you happy married life.
480
00:31:57,791 --> 00:32:03,375
♪My love, I asked for a hug. ♪
481
00:32:04,666 --> 00:32:10,416
♪Sweetly, cure me of this chill. ♪
482
00:32:11,791 --> 00:32:17,250
♪My love, why hold a grudge against me? ♪
483
00:32:18,666 --> 00:32:24,250
♪Won’t you take a step and come towards me? ♪
484
00:32:25,625 --> 00:32:32,000
♪I wonder what sweet longing you have
cast on me in my dreams. ♪
485
00:32:32,000 --> 00:32:39,583
♪You looked at me with your lovely
eyes and extended your hand towards me. ♪
486
00:32:39,583 --> 00:32:42,875
♪Rain and the umbrella are a pair. ♪
487
00:32:42,875 --> 00:32:46,375
♪A step and path are a pair. ♪
488
00:32:46,375 --> 00:32:50,125
♪You and me are a pair. ♪
489
00:32:50,166 --> 00:32:53,083
♪This is love, this is poetry. ♪
490
00:32:53,458 --> 00:33:00,208
♪Let’s become one and let’s start
our journey as one. ♪
491
00:33:00,250 --> 00:33:03,958
♪Let’s not separate our ways. ♪
492
00:33:03,958 --> 00:33:07,541
♪Let’s journey together. ♪
493
00:33:35,333 --> 00:33:42,083
♪The moment you leave is a
moment I will never forget ♪
494
00:33:42,083 --> 00:33:48,916
♪I wait for the moment we meet again. ♪
♪This is our love story. ♪
495
00:33:49,166 --> 00:33:56,125
♪Raging storms in a minute♪
♪Turn into love’s longing another minute. ♪
496
00:33:56,125 --> 00:33:59,500
♪Our journey of love is one♪
497
00:33:59,500 --> 00:34:03,125
♪that knows no twists and turns. ♪
498
00:34:03,125 --> 00:34:08,500
♪My love, I asked for a hug. ♪
499
00:34:10,041 --> 00:34:15,541
♪Sweetly, cure me of my chill. ♪
500
00:34:17,083 --> 00:34:22,458
♪My love, why bother fighting? ♪
501
00:34:23,833 --> 00:34:29,291
♪Won’t you take a step and come towards me? ♪
502
00:34:31,875 --> 00:34:37,416
♪I wonder what your words contain,
they fill me with a sweet longing. ♪
503
00:34:37,416 --> 00:34:45,000
♪Your breath is lodged into the
beats of my heart. ♪
504
00:34:45,000 --> 00:34:48,375
♪Rain and the umbrella are a pair. ♪
505
00:34:48,375 --> 00:34:51,791
♪A step and path are a pair. ♪
506
00:34:51,791 --> 00:34:55,250
♪You and me are a pair. ♪
507
00:34:55,250 --> 00:34:58,166
♪This is love, this is poetry. ♪
508
00:34:58,541 --> 00:35:05,708
♪Let’s become one and let’s start our journey as one. ♪
509
00:35:05,708 --> 00:35:09,625
♪Let’s not separate our ways. ♪
510
00:35:09,625 --> 00:35:12,833
♪Let’s journey together. ♪
511
00:35:16,750 --> 00:35:19,500
With Mahi entering my life,
my life completely change.
512
00:35:19,750 --> 00:35:22,333
She completely erased my loneliness.
513
00:35:22,333 --> 00:35:24,208
Time is never the same, isn’t it?
514
00:35:24,291 --> 00:35:27,958
It was ready to bring up all the memories
that I had forgotten.
515
00:35:29,000 --> 00:35:30,041
Mother…
516
00:35:31,000 --> 00:35:33,750
Please hurry up and take me there soon.
517
00:35:35,166 --> 00:35:38,500
I am in a lot of pain.
-Ever since you got into the auto,
518
00:35:38,500 --> 00:35:40,333
I am getting sober because of you.
519
00:35:41,875 --> 00:35:44,666
Why did you stop?
Please, sir.
520
00:35:44,666 --> 00:35:46,041
Who is that?
521
00:35:46,041 --> 00:35:48,500
Remove the car.
-Sir, please let’s go.
522
00:35:48,500 --> 00:35:50,875
Hold on.
Remove the car.
523
00:35:51,875 --> 00:35:53,750
Who the hell are you?
524
00:35:53,750 --> 00:35:57,166
Why would you put the car in the middle
of the road that I drive my auto on?
525
00:35:57,166 --> 00:35:59,708
Why are you shoving me?
Who do you think I am?
526
00:35:59,708 --> 00:36:02,416
Sir, please my pains are getting intense.
Please come.
527
00:36:02,416 --> 00:36:04,625
Why are you harassing me?
528
00:36:04,625 --> 00:36:05,791
If you have to die, die.
529
00:36:05,791 --> 00:36:07,791
How dare you?
How dare you run your mouth?!
530
00:36:07,791 --> 00:36:10,375
I am asking you politely to take her where she wants.
-How dare you?!
531
00:36:10,375 --> 00:36:13,333
You don’t understand who you
laid hands on.
532
00:36:13,333 --> 00:36:16,083
How dare you hit me?
-What the hell are you doing?
533
00:36:16,083 --> 00:36:17,958
Is he going to save you?
Go and save her.
534
00:36:17,958 --> 00:36:19,250
Please, sir. Take me to the hospital.
535
00:36:19,333 --> 00:36:20,333
Save her.
536
00:36:20,333 --> 00:36:22,083
Go and save her.
537
00:36:22,083 --> 00:36:24,458
Hey! Have some heart.
You don’t know what you did.
538
00:36:24,458 --> 00:36:26,166
Hey, she is pregnant.
Have some mercy.
539
00:36:26,166 --> 00:36:28,541
Hey, stop!
Sir, please.
540
00:36:28,541 --> 00:36:29,458
Sir, please tell him.
541
00:36:29,458 --> 00:36:33,791
Nothing will happen to you.
-Please take me to the hospital.
542
00:36:33,791 --> 00:36:37,166
Please, sir.
Mother…
543
00:36:39,083 --> 00:36:40,875
It’s an emergency.
Please stop.
544
00:36:42,666 --> 00:36:45,625
Brother, it’s an emergency.
She is pregnant... Please, stop.
545
00:36:48,833 --> 00:36:50,625
Mother…
-Nothing will happen to you.
546
00:36:50,875 --> 00:36:52,583
Sir…my child…
547
00:36:52,583 --> 00:36:54,916
Please save her.
Please save me.
548
00:36:55,041 --> 00:36:56,958
Nothing is going to happen to you.
Sir, my pains are getting intense.
549
00:36:56,958 --> 00:36:58,208
Nothing will happen.
I will take you to the hospital.
550
00:36:59,083 --> 00:37:00,125
Mother…
-Nothing will happen.
551
00:37:04,083 --> 00:37:06,416
Please save…
552
00:37:09,083 --> 00:37:11,791
I can’t bear it…
-I will take care of it…
553
00:37:11,791 --> 00:37:13,916
I’ll take care of it.
554
00:37:15,000 --> 00:37:17,666
Please try to bear for a bit.
Let’s get to the hospital somehow.
555
00:37:18,541 --> 00:37:21,083
I can’t handle it.
I am unable to bear it any longer,
556
00:37:21,750 --> 00:37:23,583
I can’t breathe.
-Emergency…
557
00:37:23,708 --> 00:37:27,333
Please save me.
We will go to the hospital.
558
00:37:34,958 --> 00:37:38,458
Lady…
559
00:37:39,708 --> 00:37:40,375
Lady, get up.
560
00:37:41,125 --> 00:37:41,708
Lady…
561
00:37:45,458 --> 00:37:46,083
Lady, get up.
562
00:37:49,416 --> 00:37:50,125
Lady, get up.
563
00:39:04,916 --> 00:39:05,875
What happened, Gautam?
564
00:39:06,000 --> 00:39:08,125
Since last night, you seem quite dull.
565
00:39:08,458 --> 00:39:09,166
Nothing.
566
00:39:09,333 --> 00:39:10,166
I am fine.
567
00:39:16,125 --> 00:39:18,958
Gautam, I need to tell you something.
568
00:39:19,583 --> 00:39:20,666
What is it? Tell me.
569
00:39:22,416 --> 00:39:23,250
Well…
570
00:39:24,000 --> 00:39:25,750
I don’t know how to say this.
571
00:39:25,750 --> 00:39:26,750
No problem.. Just say it, Mahi.
572
00:39:38,541 --> 00:39:39,333
What is this?
573
00:39:40,208 --> 00:39:41,583
It’s positive, Gautam.
574
00:39:45,541 --> 00:39:46,875
I…. I’m pregnant.
575
00:39:48,000 --> 00:39:48,958
You’re joking, aren’t you?
576
00:39:49,666 --> 00:39:51,916
No, Gautam.
I am really pregnant.
577
00:39:52,166 --> 00:39:54,375
What do you mean you are pregnant?!
Didn’t you tell me that you would take precautions?
578
00:39:55,083 --> 00:39:57,708
I missed three days in the last month, Gautam.
579
00:39:57,958 --> 00:39:58,791
What?
580
00:39:59,458 --> 00:40:02,958
Gautam…. I didn’t expect this would happen.
581
00:40:03,750 --> 00:40:04,875
You’re screwing with me, aren’t you?
582
00:40:05,208 --> 00:40:07,208
Didn’t we already decide not to have children?
583
00:40:08,041 --> 00:40:09,750
You also agreed, right?
-Yes, I agreed.
584
00:40:09,958 --> 00:40:11,791
But…I am telling you the truth.
585
00:40:12,000 --> 00:40:14,208
I didn’t do all this on purpose, Gautam.
586
00:40:19,541 --> 00:40:21,833
Alright, what are you thinking of doing about it now?
587
00:40:22,041 --> 00:40:24,583
Gautam, just think it over once.
588
00:40:25,500 --> 00:40:27,416
There is a small life growing inside me.
589
00:40:27,958 --> 00:40:31,958
In a span of 9 months, we would have a baby boy or a girl.’
590
00:40:32,583 --> 00:40:34,916
You can happily run around with them and have fun.
591
00:40:36,291 --> 00:40:37,041
Did I ask you?
592
00:40:37,541 --> 00:40:39,458
Did I say that I want children
and I want to play with them?
593
00:40:39,458 --> 00:40:40,250
Did I ever say that?
594
00:40:41,333 --> 00:40:42,666
Gautam…what I meant was…
595
00:40:45,250 --> 00:40:50,000
♪My love turned into tears♪
596
00:40:50,541 --> 00:40:56,041
♪Even though I have a mouth, it’s mute. ♪
597
00:40:56,166 --> 00:41:01,958
♪The dreams have left the eyes♪
598
00:41:02,291 --> 00:41:07,083
♪They have banished me. ♪
599
00:41:07,083 --> 00:41:12,833
♪The betrayals brought on by time, ♪
600
00:41:12,833 --> 00:41:18,500
♪The entire world has become empty
and it burns me alive. ♪
601
00:41:18,500 --> 00:41:24,166
♪There are a lot of burdens that Time bears. ♪
602
00:41:24,208 --> 00:41:29,416
♪There are many wounds that
the silence inflicts. ♪
603
00:41:29,416 --> 00:41:39,708
♪As the dawn breaks, I am losing
control of my heart. ♪
604
00:41:40,083 --> 00:41:51,083
♪The past has filled me with tears. ♪
♪The sky has collapsed upon me. ♪
605
00:42:05,833 --> 00:42:08,250
I have no other option than this, Keerti.
606
00:42:08,333 --> 00:42:10,625
What is it? Why are you saying that?
607
00:42:12,291 --> 00:42:17,375
When Gowtham said that he doesn’t want kids,
I thought he was testing my love.
608
00:42:18,208 --> 00:42:21,666
I thought he would feel happy
if he knew about my pregnancy
609
00:42:22,458 --> 00:42:24,416
I wanted to convince him
610
00:42:24,625 --> 00:42:26,791
But, I got it now...
611
00:42:28,750 --> 00:42:31,250
He doesn’t even like sitting beside me.
612
00:42:35,458 --> 00:42:40,666
It’s been…. two days since he spoke to me.
613
00:42:44,666 --> 00:42:51,000
Today…I am scared that I would become
distant from Gowtham.
614
00:42:55,125 --> 00:43:01,333
I don’t need anything…
that takes Gowtham away from me.
615
00:43:04,708 --> 00:43:09,625
Nothing is more important than Gowtham, Keerti.
616
00:43:12,083 --> 00:43:12,958
That's why...
617
00:43:19,000 --> 00:43:23,791
That’s why I have decided to get an abortion.
618
00:43:28,791 --> 00:43:32,250
Could you please help me?
619
00:44:38,750 --> 00:44:39,833
Hey, good morning, Mahi.
620
00:44:42,750 --> 00:44:44,875
What’s up? Looks like you have gotten
ready to go somewhere.
621
00:44:50,208 --> 00:44:51,625
Do you know what’s special today?
622
00:44:51,750 --> 00:44:53,208
Your favorite breakfast.
623
00:45:00,708 --> 00:45:01,916
Come and sit.
624
00:45:02,458 --> 00:45:03,416
Sit down.
625
00:45:12,333 --> 00:45:13,250
Have it.
626
00:45:15,250 --> 00:45:16,666
How is it?
Do you like it?
627
00:45:17,000 --> 00:45:18,166
Did I make it better than you?
628
00:45:19,958 --> 00:45:23,375
Goodness…what’s wrong?
629
00:45:25,208 --> 00:45:26,750
Kids, isn’t that it?
Alright.
630
00:45:27,750 --> 00:45:28,375
Okay.
631
00:45:29,833 --> 00:45:31,750
Really?
-Yes.
632
00:45:34,833 --> 00:45:38,791
Gowtham, do you know how happy I am.
633
00:45:38,791 --> 00:45:41,583
Do you know how stressed I was that
you weren’t talking to me, Gowtham?
634
00:45:41,916 --> 00:45:43,666
I love you.
635
00:45:47,416 --> 00:45:50,708
But, Mahi…I have a condition.
636
00:45:51,500 --> 00:45:54,625
For the sake of having kids, forget about just one.
I am okay with even a hundred conditions.
637
00:45:55,958 --> 00:45:57,208
Let’s have kids.
638
00:45:57,208 --> 00:45:58,875
But I want to carry the kid.
639
00:45:59,583 --> 00:46:00,583
Obviously.
640
00:46:00,958 --> 00:46:02,750
My responsibility is just giving birth to the kids.
641
00:46:02,750 --> 00:46:06,458
After that, carrying them, changing their
diapers and all such is your responsibility.
642
00:46:06,541 --> 00:46:08,291
Please listen to what I’m saying, Mahi.
643
00:46:08,708 --> 00:46:11,291
Let’s have kids but…
644
00:46:11,916 --> 00:46:13,916
Not you…. Me.
645
00:46:14,833 --> 00:46:16,250
What are you saying, Gowtham?
646
00:46:16,666 --> 00:46:19,083
What do you mean you want to carry the child?
Are you mad?
647
00:46:20,416 --> 00:46:22,875
Mahi, I am correct
648
00:46:23,833 --> 00:46:26,375
Let’s give birth to kids…but not you…me.
649
00:46:27,416 --> 00:46:29,333
I will take on your pregnancy.
650
00:46:33,000 --> 00:46:35,416
Gowtham?
-One second.
651
00:46:35,916 --> 00:46:38,125
Mahi, I’ll be back in a minute.
652
00:46:47,541 --> 00:46:49,708
Mahi, his name is Thomas.
653
00:46:49,958 --> 00:46:51,541
He is the first male to become Pregnant in the world.
654
00:46:52,208 --> 00:46:54,583
Thomas took on the pregnancy instead of his wife.
655
00:46:54,708 --> 00:46:55,541
Not just him.
656
00:46:56,916 --> 00:46:59,625
There are 47 cases such as his that are successful in Australia.
657
00:47:00,291 --> 00:47:02,000
Mahi, it’s possible.
658
00:47:03,083 --> 00:47:03,875
Gowtham!
659
00:47:05,500 --> 00:47:08,041
I am scared, Mahi.
660
00:47:09,625 --> 00:47:11,791
If something happens because of your pregnancy,
I cannot take it.
661
00:47:12,958 --> 00:47:15,833
Please agree to this for me, Mahi.
Please.
662
00:47:16,750 --> 00:47:19,958
Gowtham, why are you this tensed?
663
00:47:20,708 --> 00:47:22,166
Nothing will happen to me, Gowtham.
664
00:47:22,166 --> 00:47:24,083
Mother…my mother …
665
00:47:34,125 --> 00:47:36,166
Mom! I am here.
666
00:48:28,000 --> 00:48:28,750
Mom!
667
00:48:33,958 --> 00:48:35,291
I want sister
668
00:48:46,708 --> 00:48:47,708
Mother?
669
00:48:48,750 --> 00:48:50,375
My sister is in your belly, right?
670
00:48:51,125 --> 00:48:52,541
How is she going to come out?
671
00:48:54,666 --> 00:48:56,958
Mom knows a magical chant.
672
00:48:57,458 --> 00:49:00,708
As soon as I chant it, your sister is going to come out.
673
00:49:00,916 --> 00:49:01,875
Did you understand?
674
00:49:01,875 --> 00:49:05,041
Until mom chants those magical words,
you must stay inside.
675
00:49:05,500 --> 00:49:06,666
Don’t be naughty in there.
676
00:49:13,500 --> 00:49:15,375
Gowtham, come. Let’s play.
677
00:49:15,375 --> 00:49:17,125
I am not coming. I need to go home.
678
00:49:17,250 --> 00:49:19,291
What is that in your hand?
679
00:49:20,333 --> 00:49:22,458
I went to the temple and offered
prayers for my mother.
680
00:49:22,666 --> 00:49:24,750
Mom told me that my sister is going to be born today.
681
00:49:24,916 --> 00:49:27,000
My sister and I need to head to the hospital.
682
00:49:27,208 --> 00:49:27,666
Bye.
683
00:49:28,458 --> 00:49:29,166
Bye.
684
00:49:39,875 --> 00:49:42,708
Such a pity.
she had a breech pregnancy in womb
685
00:49:42,875 --> 00:49:45,125
The mother and the baby, both died in childbirth.
686
00:49:45,458 --> 00:49:47,500
I wonder why women must face such misery.
687
00:49:47,708 --> 00:49:49,208
Before long his father was dead and now his mother
688
00:49:49,250 --> 00:49:50,458
God knows about his nourishment
689
00:50:11,625 --> 00:50:12,250
Mother….
690
00:50:14,000 --> 00:50:14,583
Mother….
691
00:50:15,708 --> 00:50:17,333
Mother…
Please say something, mother.
692
00:50:17,500 --> 00:50:20,208
Please, mother.
Please talk to me.
693
00:50:20,416 --> 00:50:22,791
Please talk to me, mother.
694
00:50:22,833 --> 00:50:23,833
Please, get up.
695
00:50:24,375 --> 00:50:26,000
Mother, please talk to me.
696
00:50:26,250 --> 00:50:28,500
Mother, I am scared.
697
00:50:28,708 --> 00:50:30,291
Mother, please wake up.
698
00:50:30,416 --> 00:50:31,500
Talk to me.
699
00:50:32,041 --> 00:50:33,416
Please chant that magical spell.
700
00:50:35,500 --> 00:50:38,875
You said that when you chant that spell,
my sister is going to come out.
701
00:50:39,041 --> 00:50:41,916
Please wake up, mother.
Let’s go to the hospital.
702
00:50:42,583 --> 00:50:44,958
Please ask my mother to wake up.
703
00:50:46,166 --> 00:50:47,833
I want my mother.
704
00:50:48,416 --> 00:50:49,750
Mother, please chant the magical spell.
705
00:50:49,791 --> 00:50:52,916
I won’t ask for anything.
-Please don’t cry, dear child.
706
00:50:52,916 --> 00:50:55,333
Please leave me alone... I want my mother.
707
00:50:55,625 --> 00:50:57,208
I want my mother.
-Dear child.
708
00:50:57,416 --> 00:50:58,416
Please don’t cry.
709
00:50:58,583 --> 00:51:01,583
Please mother.
-Don’t cry, dear one.
710
00:51:01,583 --> 00:51:03,541
Child, don’t cry.
-Mother…
711
00:51:18,833 --> 00:51:20,666
My dear baby.
-Mother.
712
00:51:25,791 --> 00:51:27,375
I cannot let go of you, Mahi.
713
00:51:29,916 --> 00:51:32,625
I cannot live in peace today when I constantly
anticipate the fear that might be realized in the future.
714
00:51:35,000 --> 00:51:38,291
I cannot deceive myself into thinking that every
day is going to be as good as today.
715
00:51:39,875 --> 00:51:41,375
I will bear your burden.
716
00:51:44,416 --> 00:51:45,250
Listen, Gowtham…
717
00:51:45,958 --> 00:51:47,708
I might agree to please you…
718
00:51:49,666 --> 00:51:50,458
but…
719
00:51:50,875 --> 00:51:53,500
…just as you are scared that
something is going to happen to me,
720
00:51:54,458 --> 00:51:55,791
what if tomorrow something happens to you?
721
00:51:58,208 --> 00:51:59,625
I cannot face it, Gowtham.
722
00:52:01,916 --> 00:52:03,083
I cannot face that.
723
00:52:03,833 --> 00:52:05,125
I am saying the same thing.
724
00:52:06,250 --> 00:52:10,291
If something happens to you during childbirth,
I am not even ready to imagine what’s going to happen next.
725
00:52:14,500 --> 00:52:17,875
A mother…just like my mother…
in my arms.
726
00:52:20,833 --> 00:52:22,166
Just thinking of it...
727
00:52:25,375 --> 00:52:28,625
Mahi, this isn’t a decision I have taken
without any thought.
728
00:52:30,250 --> 00:52:32,416
This is a decision I have taken
because I fear that you might not be
729
00:52:32,416 --> 00:52:34,500
around to talk to me like this in the
drawing room tomorrow.
730
00:52:34,958 --> 00:52:37,541
Please understand, Mahi.
Please.
731
00:52:52,291 --> 00:52:54,458
I don’t know what to say, Gowtham.
732
00:52:55,375 --> 00:52:57,583
I came to you because I was ready to
face anything with you.
733
00:52:58,875 --> 00:53:01,875
After getting to know that you
think so deeply about me,
734
00:53:03,916 --> 00:53:06,458
I don’t know what to say, Gowtham.
735
00:53:09,166 --> 00:53:13,875
I understood that you are in no position to
understand anything I tell you right now.
736
00:53:15,791 --> 00:53:20,708
That is why, even though I don’t
understand what you said,
737
00:53:23,541 --> 00:53:25,500
I am agreeing to this for your sake, Gowtham.
738
00:53:28,041 --> 00:53:31,583
You are not going to be at risk in
this process, are you?
739
00:53:31,750 --> 00:53:34,791
No, Mahi.
I will take care of everything.
740
00:53:37,958 --> 00:53:38,916
Alright.
741
00:53:40,416 --> 00:53:41,833
I am agreeing to this.
742
00:53:42,375 --> 00:53:43,500
Thank you, Mahi.
743
00:53:43,791 --> 00:53:44,750
But one thing...
744
00:53:46,583 --> 00:53:48,625
This should stay between us.
-Okay?
745
00:53:49,083 --> 00:53:49,958
Okay.
746
00:53:50,000 --> 00:53:51,083
Thank you so much.
747
00:53:56,500 --> 00:53:57,583
I am Dr. Alivelu.
748
00:53:58,333 --> 00:53:59,125
All in one.
749
00:54:00,000 --> 00:54:03,000
You must pray to visit a doctor like me.
750
00:54:03,000 --> 00:54:04,083
Tell me, what’s the problem?
751
00:54:04,250 --> 00:54:06,916
Doctor…well…
She and I…
752
00:54:08,000 --> 00:54:09,083
I and her…
753
00:54:09,083 --> 00:54:10,625
Yes, you, her and me here.
754
00:54:11,333 --> 00:54:12,125
What next?
755
00:54:12,625 --> 00:54:13,791
Doctor, she is pregnant.
756
00:54:14,791 --> 00:54:18,041
He turned the switch on and the bulb
flashed in your mind, isn’t it?
757
00:54:21,791 --> 00:54:22,666
What’s going on?
758
00:54:23,000 --> 00:54:25,125
You are behaving as if you are the one
who is pregnant.
759
00:54:25,583 --> 00:54:27,750
Exactly, sir!
That is what I want.
760
00:54:29,083 --> 00:54:30,750
(Indistinct chatter)
761
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
Doctor?
Sir, please wake up.
762
00:54:36,708 --> 00:54:38,625
Where am I?
-You are at your very own hospital, sir.
763
00:54:38,625 --> 00:54:39,583
I am still here.
764
00:54:40,000 --> 00:54:40,750
Yup, this is working.
765
00:54:41,583 --> 00:54:43,208
I completely lost my mind because of you.
766
00:54:43,208 --> 00:54:44,125
Please, doctor.
767
00:54:44,375 --> 00:54:45,541
Think about this once.
768
00:54:46,000 --> 00:54:47,583
A great doctor such as you…
769
00:54:48,000 --> 00:54:49,250
Great operation…
770
00:54:49,583 --> 00:54:52,250
And if a great baby is born…
-I will lose my reputation.
771
00:54:52,416 --> 00:54:53,000
Sit down.
772
00:54:54,208 --> 00:54:59,750
I am not the right doctor for your husband.
I will give you an address, go there.
773
00:55:00,208 --> 00:55:02,583
That man is going to give him shock
therapy and that’s going to set him right.
774
00:55:02,666 --> 00:55:04,416
If possible, you get the therapy for yourself as well.
775
00:55:04,416 --> 00:55:06,250
Get up.
What are you looking at?
776
00:55:06,250 --> 00:55:07,541
Get up!
Leave.
777
00:55:07,541 --> 00:55:09,125
You guys have completely wasted my time.
778
00:55:09,291 --> 00:55:12,333
Even before the movie Avatar 2 was released,
you guys have forced me into watching it.
779
00:55:13,083 --> 00:55:15,041
What?
You are going to give birth to children?
780
00:55:15,458 --> 00:55:17,708
Don’t you have anyone else to joke
about other than me?
781
00:55:18,000 --> 00:55:19,750
Sir…
-Don’t say a word.
782
00:55:19,750 --> 00:55:21,916
I will return your consulting fees.
783
00:55:22,083 --> 00:55:22,708
Leave!
784
00:55:23,458 --> 00:55:26,083
If you can’t subject yourself to labor pains,
why would you even get married?
785
00:55:26,916 --> 00:55:29,833
You can leave.
-Nurse.
786
00:55:29,833 --> 00:55:34,375
The concepts that you are asking of
are being tried out in US and Australia.
787
00:55:34,375 --> 00:55:38,208
But no such trial is being conducted in India.
788
00:55:38,541 --> 00:55:41,583
Moreover, it’s a very risky process.
789
00:55:41,916 --> 00:55:45,833
Gowtham, I am telling you that there is a big risk.
790
00:55:45,916 --> 00:55:47,875
So, a big No.
791
00:55:52,958 --> 00:55:53,666
Gowtham…
792
00:55:57,750 --> 00:55:59,083
Gowtham, you’ve seen it yourself.
793
00:55:59,708 --> 00:56:01,083
All this is not easy.
794
00:56:02,666 --> 00:56:07,208
If this many people are against this,
it might not be the correct path.
795
00:56:08,666 --> 00:56:09,708
Please listen to me, Gowtham.
796
00:56:09,708 --> 00:56:11,458
I will be very careful.
797
00:56:11,458 --> 00:56:13,875
If need be, I will get myself checked every two days.
798
00:56:13,875 --> 00:56:18,041
What is uterus transplant?
Why should it be done?
799
00:56:18,500 --> 00:56:25,291
Dr. Vasudha from Hyderabad is right
now here with us.
800
00:56:25,500 --> 00:56:26,250
Hi, madam.
801
00:56:26,500 --> 00:56:27,000
Hi!
802
00:56:27,000 --> 00:56:29,833
Could you tell me and our audience here
about this procedure?
803
00:56:30,041 --> 00:56:32,208
Sure. Sure.
Uterus transplant.
804
00:56:32,750 --> 00:56:35,791
Women who have a problem with
their uterus and cannot give birth to children,
805
00:56:36,125 --> 00:56:39,916
have the opportunity to get a uterus
from donors and give birth to children.
806
00:56:40,458 --> 00:56:41,916
I am not saying it’s easy.
807
00:56:41,916 --> 00:56:44,625
There are complications and considerable risks.
808
00:56:45,000 --> 00:56:46,583
But this is possible.
809
00:56:55,708 --> 00:56:57,250
Why are you laughing, doctor?
810
00:56:57,416 --> 00:56:59,041
Gowtham, you saw what it’s like outside, right?
811
00:56:59,416 --> 00:57:01,708
Everyone here is pregnant like your wife.
812
00:57:02,250 --> 00:57:04,958
And 95% successful cases.
813
00:57:05,375 --> 00:57:09,500
In today’s world, giving birth to children
isn’t as hard as you imagine it to be.
814
00:57:10,375 --> 00:57:15,375
Parents nowadays ask for the child to be
born on a particular day and particular time.
815
00:57:15,583 --> 00:57:18,958
And amidst such people,
you asking this of me, made me laugh.
816
00:57:20,666 --> 00:57:24,083
In fact, after delivery,
you yourself will laugh about this.
817
00:57:24,583 --> 00:57:27,166
You would feel like you overthought
such a small issue.
818
00:57:28,833 --> 00:57:29,791
Please listen to me.
819
00:57:30,375 --> 00:57:33,333
Just because it happened to someone,
doesn’t mean it would happen to everyone.
820
00:57:39,791 --> 00:57:43,416
Male pregnancy is not as easy as you think it is.
821
00:57:43,833 --> 00:57:44,833
I cannot do this.
822
00:57:46,166 --> 00:57:47,000
Alright, madam.
823
00:57:47,541 --> 00:57:48,125
Thank you.
824
00:57:50,791 --> 00:57:51,625
Hello? Hello?
825
00:57:52,500 --> 00:57:53,416
Where are you?
826
00:57:54,125 --> 00:57:56,166
Do you know how tensed I was on account of you?
827
00:57:56,500 --> 00:57:59,458
Didn’t I persuade you numerous
times to call me when you reach the office?
828
00:57:59,833 --> 00:58:01,416
And on top of it, you are a rash driver.
829
00:58:01,875 --> 00:58:03,750
Even when I call you, you don’t pick up the call.
830
00:58:04,125 --> 00:58:04,791
No…no…
831
00:58:05,375 --> 00:58:06,583
Please don’t talk to me.
832
00:58:07,083 --> 00:58:08,375
I am angry with you.
833
00:58:09,750 --> 00:58:10,833
I am disconnecting the call.
834
00:58:13,583 --> 00:58:14,250
Madam,
835
00:58:15,541 --> 00:58:18,166
if you don’t mind, may I ask you something?
836
00:58:19,250 --> 00:58:21,125
Wasn’t it your husband that you
were speaking to earlier?
837
00:58:21,333 --> 00:58:22,833
Yes, why?
838
00:58:23,333 --> 00:58:25,750
Your husband goes to work
everyday in a car, doesn’t he?
839
00:58:28,500 --> 00:58:31,541
The journey to his workplace should
approximately last about half an hour to one hour, isn’t it?
840
00:58:32,208 --> 00:58:33,916
What are you trying to say, Gowtham?
841
00:58:35,166 --> 00:58:39,666
Madam, you are stressed out about a
mere half-an-hour to one hour’s journey.
842
00:58:40,958 --> 00:58:43,416
It’s a question of nine months, madam.
Nine months.
843
00:58:44,583 --> 00:58:45,541
I miss my mother.
844
00:58:46,500 --> 00:58:48,291
How can I not be tensed?
845
00:58:50,791 --> 00:58:54,250
You told me this before.
That the success rate is 95%.
846
00:58:55,416 --> 00:58:58,291
I cannot imagine Mahi being in the 5% of risk category.
847
00:59:01,666 --> 00:59:03,375
I have no one else other than her, Madam.
848
00:59:09,750 --> 00:59:10,541
Bye, madam.
849
00:59:13,375 --> 00:59:18,416
God gave men happiness
and gave women nine months of difficulties.
850
00:59:19,000 --> 00:59:20,083
I wonder what his design means.
851
00:59:51,333 --> 00:59:54,666
Listen, Gowtham.
I have to give you all the facts and details.
852
00:59:55,583 --> 00:59:58,833
See this.These are respectively the
male and female reproductive systems.
853
00:59:59,000 --> 01:00:02,291
Women have a uterus that means
the organ which carries the baby.
854
01:00:02,750 --> 01:00:03,875
Men do not have this.
855
01:00:04,375 --> 01:00:06,083
That is why they cannot give birth to children.
856
01:00:06,166 --> 01:00:10,166
In your case, we need to transplant a
donor uterus into you.
857
01:00:10,791 --> 01:00:11,875
We need to transplant the fetus as well.
858
01:00:23,000 --> 01:00:27,875
After nine months, we need to operate you
and take the baby out of you.
859
01:00:28,583 --> 01:00:31,041
It could be a success or even a failure.
860
01:00:31,583 --> 01:00:32,875
Is it necessary to take such a risk?
861
01:00:34,291 --> 01:00:36,250
What about surrogacy?
862
01:00:36,458 --> 01:00:37,083
No, madam.
863
01:00:37,916 --> 01:00:40,750
I cannot risk another woman’s life on account of us.
864
01:00:41,416 --> 01:00:42,500
But what about you?
865
01:00:43,375 --> 01:00:44,708
Think about it, Gowtham.
866
01:00:47,083 --> 01:00:48,791
Mother, please say something.
867
01:00:59,083 --> 01:00:59,708
Okay.
868
01:02:01,291 --> 01:02:02,916
What is it, madam?
You asked us here.
869
01:02:03,000 --> 01:02:04,000
Good news.
870
01:02:04,708 --> 01:02:06,041
I just got the reports.
871
01:02:07,583 --> 01:02:10,750
All show positive.
And, he is pregnant.
872
01:02:13,416 --> 01:02:14,166
Thank you.
873
01:02:15,750 --> 01:02:17,541
Can I go see Gowtham?
874
01:02:17,666 --> 01:02:20,125
Sure!
I need to tell you something.
875
01:02:21,166 --> 01:02:23,125
Is there a problem, madam?
876
01:02:23,375 --> 01:02:24,875
There is nothing to worry.
877
01:02:25,250 --> 01:02:28,291
We gave him all the hormone injections
that he and the baby would need.
878
01:02:28,791 --> 01:02:32,666
From now on, he would have all the problems
that pregnant ladies have.
879
01:02:32,791 --> 01:02:36,041
Vomiting, morning sickness, mood swings…
880
01:02:36,125 --> 01:02:38,250
I wonder how you are going to handle all of this.
881
01:02:38,708 --> 01:02:42,041
To elaborate….as the baby grows,
there will be breathlessness…
882
01:02:42,500 --> 01:02:45,625
In the middle of the night, if he wants
to turn on his side, he would need your help.
883
01:02:48,500 --> 01:02:53,583
From now on, the life that Gowtham led until now
is different from the life that he is going to be experiencing now.
884
01:02:55,583 --> 01:02:59,750
To put it simply, he is Mr. Pregnant.
885
01:03:07,166 --> 01:03:10,708
♪I praise the father. ♪
886
01:03:11,125 --> 01:03:14,666
♪Father is like Lord Brahma. ♪
887
01:03:15,166 --> 01:03:19,125
♪The entire work that leads birth
the world is done by him. ♪
888
01:03:19,125 --> 01:03:23,166
♪He is the image of a teacher. ♪
♪I praise him. ♪
889
01:03:23,166 --> 01:03:27,166
♪I hail you, I hail you. ♪
890
01:03:27,166 --> 01:03:31,000
♪I hail you, Lord Shiva,
half man-half woman. ♪
891
01:03:31,208 --> 01:03:38,875
♪I praise you, the cultivator of the entire earth. ♪
♪I praise you. ♪
892
01:03:56,708 --> 01:03:58,125
A man being pregnant?
893
01:03:58,291 --> 01:04:01,083
I know that they can get women pregnant
but this is the first time I’m seeing it.
894
01:04:03,791 --> 01:04:06,083
Will the kid who’s going to be born
call you ‘mom’ or ‘dad’?
895
01:04:06,083 --> 01:04:07,125
I don’t understand this.
896
01:04:08,625 --> 01:04:10,833
I feel like I am watching some Korean movie.
897
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
I saw people get married the second time for kids.
898
01:04:13,000 --> 01:04:14,541
What’s gotten into him? Why did he do this?
899
01:04:14,541 --> 01:04:15,458
He doesn’t have any sense.
900
01:04:15,458 --> 01:04:17,666
Couldn’t you have at least talked some sense into him, Mahi?
Whose idea was this?
901
01:04:19,416 --> 01:04:20,166
Google.
902
01:04:20,166 --> 01:04:24,041
If people found out about you being pregnant,
this shit is going to stink to the high heavens.
903
01:04:24,041 --> 01:04:25,250
Of course, they wouldn’t know.
-Why?
904
01:04:25,291 --> 01:04:26,666
Because we wouldn’t tell them.
-Maybe you might not disclose it.
905
01:04:26,666 --> 01:04:28,000
But what if some nurse or a doctor slipped up?
906
01:04:28,041 --> 01:04:29,583
Even they won’t disclose this information.
-Why?
907
01:04:29,583 --> 01:04:31,416
Because we told them not to.
-Why?
908
01:04:31,416 --> 01:04:33,250
If you keep asking why one more time,
I am going to get pregnant.
909
01:04:33,250 --> 01:04:33,833
That would be something to see.
910
01:04:33,833 --> 01:04:35,208
Why? Do you want to get pregnant as well?
911
01:04:35,208 --> 01:04:36,500
What do you want to do?
912
01:04:36,666 --> 01:04:39,083
Simple. I am going act like I am pregnant.
913
01:04:39,333 --> 01:04:40,625
And he’s going to wear a sweater
and manage it somehow.
914
01:04:40,791 --> 01:04:43,000
You assume that it’s some orange that
you hide in your pocket and no one can see through it.
915
01:04:43,916 --> 01:04:47,000
If people found out about this pregnancy,
it’s going to be a big mess.
916
01:04:47,291 --> 01:04:49,000
How far along are you?
917
01:04:50,083 --> 01:04:51,875
Why are you blushing?
918
01:04:52,666 --> 01:04:55,000
God, what did you plan for him?
919
01:04:55,916 --> 01:04:57,333
Why are you looking like that?
Give it here.
920
01:05:00,166 --> 01:05:04,875
May the evil eye of neighbors on the right,
May the evil eye of the neighbors on the left,
921
01:05:05,083 --> 01:05:07,458
the evil eye he casts,
and the evil eye that the other one cast
922
01:05:07,458 --> 01:05:11,250
May you be blessed with a son as
bountiful as a pumpkin.
923
01:05:11,250 --> 01:05:13,291
Why talk about a pumpkin when you are right here?
924
01:05:13,375 --> 01:05:16,041
Why don’t you do a few rounds of the sacred fire here?
My guy here is the delivery boy.
925
01:05:17,083 --> 01:05:19,625
I meant he is going to be the father.
926
01:05:23,000 --> 01:05:26,208
(Commotion)
927
01:05:27,291 --> 01:05:30,416
Gowtham, I am already warning you.
You should be the one handling all the chores.
928
01:05:30,916 --> 01:05:33,958
Buddy, I told you that I would be the one
clearing all the doubts.
929
01:05:34,250 --> 01:05:35,708
Why did you drop it, Satya?
930
01:05:35,916 --> 01:05:38,625
I told you to be careful just now.
I told you not to do things like this.
931
01:05:38,625 --> 01:05:39,541
Gowtham, you take it.
932
01:05:39,541 --> 01:05:40,541
Okay, aunt.
933
01:05:40,541 --> 01:05:41,625
What the hell are you doing?
934
01:05:41,791 --> 01:05:43,416
You are not in your best condition.
Have you any sense?
935
01:05:43,416 --> 01:05:44,708
Are you just going to bend at your whim?
936
01:05:50,166 --> 01:05:54,083
Isn’t it right? He is going to have to
carry a lot of more responsibilities, right?
937
01:05:55,750 --> 01:05:56,458
What a funny guy!
938
01:05:57,666 --> 01:05:59,833
You are not supposed to handle such tasks.
Alright?
939
01:06:00,500 --> 01:06:02,625
Aunt?
He will take care of the rest of the work.
940
01:06:02,875 --> 01:06:04,666
Apparently, your husband is hungry.
Please go and serve him.
941
01:06:04,666 --> 01:06:05,333
Alright.
942
01:06:05,333 --> 01:06:07,166
Why are you still sitting down?
943
01:06:08,333 --> 01:06:10,083
Uncle…uncle…
Uncle, where do you get your kurtas stitched?
944
01:06:10,083 --> 01:06:12,958
I’ll tell you where he gets them stitched.
They are really nice.
945
01:06:13,583 --> 01:06:16,875
Remove it.
You idiot!
946
01:06:23,750 --> 01:06:24,666
Cheers!
947
01:06:26,583 --> 01:06:27,791
Why aren’t you drinking?
948
01:06:27,791 --> 01:06:29,458
Mahi told me that I shouldn’t be drinking at a time like this.
949
01:06:29,458 --> 01:06:31,750
You are overdoing it.
950
01:06:31,916 --> 01:06:33,958
Even I am married.
But I am not like you.
951
01:06:34,375 --> 01:06:36,875
No matter what you say,
I am unhappy about this whole pregnancy issue.
952
01:06:36,875 --> 01:06:38,541
Well, I was afraid something would happen to Mahi…
953
01:06:38,541 --> 01:06:40,208
What is it now? You are not going to drink.
954
01:06:48,500 --> 01:06:50,500
Please ask them to stop the music.
955
01:06:50,875 --> 01:06:53,416
Buddy, we came to a pub not some meditation hall
956
01:06:53,416 --> 01:06:54,416
Here, have some chicken.
957
01:06:55,000 --> 01:06:55,666
Have it.
958
01:06:57,375 --> 01:06:58,541
It’s good, isn’t it?
959
01:06:58,916 --> 01:07:00,250
What happened?
960
01:07:02,750 --> 01:07:05,166
Hello?
My dear.
961
01:07:05,958 --> 01:07:08,708
Tell me, dear.
What do you want?
962
01:07:11,625 --> 01:07:13,208
What happened?
963
01:07:13,416 --> 01:07:14,791
I am feeling nauseous.
964
01:07:14,791 --> 01:07:17,583
That’s going to be the case if you say that you
don’t want to drink alcohol or chicken.
965
01:07:19,875 --> 01:07:22,791
To the pub?
Why will I go to the pub, my dear?
966
01:07:22,791 --> 01:07:25,166
Why will I leave you behind and head to the pub, dear?
967
01:07:25,416 --> 01:07:26,916
I promise, my dear.
968
01:07:27,000 --> 01:07:28,958
I told you I am at office, dear.
969
01:07:28,958 --> 01:07:30,625
I am at work.
970
01:07:30,625 --> 01:07:32,541
It’s stuck!
Don’t you have any sense?
971
01:07:32,541 --> 01:07:35,083
Won’t you let him pee in peace?
Put the phone dow
972
01:07:35,083 --> 01:07:36,791
Pee in peace!
973
01:07:37,416 --> 01:07:38,208
Dear?
974
01:07:39,000 --> 01:07:40,958
My head is splitting.
975
01:07:49,958 --> 01:07:50,541
Hi, bro.
976
01:07:51,625 --> 01:07:53,041
Hi...
-All good?
977
01:07:53,291 --> 01:07:54,250
I am unable to figure it out, bro.
978
01:07:55,083 --> 01:07:56,416
Something is wrong.
979
01:07:56,875 --> 01:07:58,125
I don’t understand what’s going on.
980
01:07:59,916 --> 01:08:00,833
Is this your first time?
981
01:08:02,750 --> 01:08:05,583
Something like that.
But, it’s unavoidable.
982
01:08:06,875 --> 01:08:08,541
Something is going on with my tummy.
983
01:08:11,791 --> 01:08:13,458
This is not me, bro.
984
01:08:17,958 --> 01:08:21,458
Whether you did it knowingly or otherwise,
you must face the consequences, bro.
985
01:08:22,625 --> 01:08:23,291
Take care.
986
01:08:25,625 --> 01:08:27,541
Why am I throwing up so much?!
987
01:08:29,333 --> 01:08:31,708
It feels like my intestines are going to spill out.
988
01:08:32,416 --> 01:08:35,125
I wonder how women bear with these things.
989
01:09:33,416 --> 01:09:34,708
Sir, please move aside.
990
01:09:35,041 --> 01:09:37,166
I'm already standing aside,
where else do you want me to go?
991
01:09:43,958 --> 01:09:49,083
Sir, take a puff and sip along with it
and your heart would start fluttering.
992
01:09:50,000 --> 01:09:51,083
I don't want to fly now.
993
01:09:51,250 --> 01:09:51,958
Is it?
994
01:09:52,625 --> 01:09:53,666
I would.
995
01:09:53,666 --> 01:09:54,916
Please carry on.
996
01:09:59,208 --> 01:09:59,916
Michael?
997
01:10:00,791 --> 01:10:01,416
Michael?
998
01:10:01,625 --> 01:10:02,416
What the...?
999
01:10:03,208 --> 01:10:05,333
Who the hell is it, man?!
Switch off the lights.
1000
01:10:05,458 --> 01:10:06,375
Please sit down.
1001
01:10:06,666 --> 01:10:07,875
Close the curtains.
1002
01:10:07,875 --> 01:10:10,916
Michael, our sponsor is here.
He wanted to talk to you.
1003
01:10:14,833 --> 01:10:16,375
Next Tattoo competition?
1004
01:10:17,291 --> 01:10:18,083
When is it?
1005
01:10:18,125 --> 01:10:20,125
Sorry, Michael.
You are no longer in the competition.
1006
01:10:21,666 --> 01:10:23,375
That’s because…
-No... No…
1007
01:10:23,375 --> 01:10:24,166
I know the reason.
1008
01:10:25,041 --> 01:10:25,708
Gowtham.
1009
01:10:28,541 --> 01:10:31,125
You are going to terminate the contract here and
go in your cars over to him and…
1010
01:10:31,125 --> 01:10:34,916
praise him to the high skies and suck up to him…
1011
01:10:35,000 --> 01:10:36,916
Michael, you are crossing your limits.
1012
01:10:37,125 --> 01:10:38,875
Hey! Who the hell is he to lecture me?!
Who the hell is he?
1013
01:10:38,875 --> 01:10:39,791
Tell him to leave.
1014
01:10:39,791 --> 01:10:40,458
Micheal…
1015
01:10:41,166 --> 01:10:42,541
Michael doesn’t need anybody.
1016
01:10:43,291 --> 01:10:44,083
Send him away.
1017
01:10:44,250 --> 01:10:45,583
I came to tell you that I am leaving.
1018
01:10:46,125 --> 01:10:47,000
You are nothing now.
1019
01:10:47,583 --> 01:10:49,000
What the hell are you blabbering?
1020
01:10:49,083 --> 01:10:51,666
If you really want to prove your worth,
instead of grabbing my collar,
1021
01:10:51,666 --> 01:10:53,000
match the following that Gowtham has.
1022
01:10:53,000 --> 01:10:55,375
We asked you to win the competition.
Instead, you got yourself beaten up by him.
1023
01:10:55,500 --> 01:10:56,708
First win and then prove your worth.
1024
01:11:06,875 --> 01:11:08,958
Mahi, let’s go away from here.
1025
01:11:08,958 --> 01:11:10,125
I am very irritated by the sound here.
1026
01:11:10,833 --> 01:11:12,583
What? You are irritated by this sound?
1027
01:11:17,708 --> 01:11:19,250
Disgusting idiots!
1028
01:11:21,541 --> 01:11:22,291
Gowtham…
1029
01:11:23,125 --> 01:11:24,416
Hold on a minute.
1030
01:11:26,083 --> 01:11:27,750
Bro…
-Hold on, guys.
1031
01:11:27,750 --> 01:11:29,208
What is it, sir?
-Could you please turn down the volume, please?
1032
01:11:29,250 --> 01:11:30,708
Oh, is it?
-Okay, okay.
1033
01:11:31,375 --> 01:11:33,250
Okay.. okay
-Thank you, sir.
1034
01:11:33,250 --> 01:11:35,125
Guys, no dance, no songs.
Okay?
1035
01:11:35,125 --> 01:11:36,291
You go on ahead, sir.
1036
01:11:45,000 --> 01:11:45,666
Gowtham.
1037
01:11:46,000 --> 01:11:47,625
Why are you guys making such ruckus?
1038
01:11:47,625 --> 01:11:48,875
Stop…stop.
What is it?
1039
01:11:48,875 --> 01:11:51,125
So, what if we make merry?
-Stop…stop…
1040
01:11:51,500 --> 01:11:53,375
Please go, sir.
1041
01:11:53,500 --> 01:11:54,250
Get lost.
1042
01:11:54,291 --> 01:11:56,708
Why do you want to pick a fight with them?
-Madam, take him safely.
1043
01:12:09,333 --> 01:12:12,250
What is going on?
You are leaving without apologizing?
1044
01:12:12,916 --> 01:12:14,083
Not you.
1045
01:12:15,166 --> 01:12:16,250
Her.
1046
01:12:27,750 --> 01:12:29,291
Gowtham…
Please, Gowtham.
1047
01:12:29,291 --> 01:12:31,625
Let’s get out of here.
1048
01:12:49,916 --> 01:12:50,583
Gowtham!
1049
01:13:03,625 --> 01:13:05,166
Gowtham!
1050
01:13:49,750 --> 01:13:52,958
Stop it…
Stop it, Gowtham…
1051
01:13:53,125 --> 01:13:56,375
Gowtham, no.
Let’s leave from here.
1052
01:13:56,375 --> 01:13:59,375
Gowtham…please, Gowtham…
1053
01:14:01,000 --> 01:14:02,375
Please, Gowtham.
Let’s get out of here.
1054
01:14:07,750 --> 01:14:08,625
Hi, ma’am.
1055
01:14:08,916 --> 01:14:09,833
Hey Gowtham.
1056
01:14:10,041 --> 01:14:11,083
Come, come.
1057
01:14:14,166 --> 01:14:15,458
How are you?
1058
01:14:15,458 --> 01:14:16,291
All good?
1059
01:14:16,291 --> 01:14:18,875
Yes.
Fruits, juices, tablets, powders…
1060
01:14:19,041 --> 01:14:21,041
You see how I look?
I am perfectly alright.
1061
01:14:21,583 --> 01:14:25,708
Do you know what ‘perfectly alright’
means in medical terminology?
1062
01:14:27,333 --> 01:14:30,333
No matter what the age of the world is,
women have been given the first place.
1063
01:14:30,333 --> 01:14:31,583
Do you know why?
1064
01:14:32,208 --> 01:14:34,125
It’s because she gives birth to a baby.
1065
01:14:34,916 --> 01:14:38,791
For nine months, she sets aside all her desires,
bears the difficulties,
1066
01:14:39,000 --> 01:14:40,208
and dreams many dreams.
1067
01:14:40,375 --> 01:14:44,208
When the child is born and cries for the first time,
the joy that she experiences…
1068
01:14:46,000 --> 01:14:47,458
Even if I told you,
you wouldn’t understand.
1069
01:14:49,666 --> 01:14:51,041
Let you tell you this as a doctor.
1070
01:14:51,416 --> 01:14:53,458
I dealt with a complicated case.
1071
01:14:53,958 --> 01:14:57,000
The child in the womb was in an abnormal position.
It was in breech position.
1072
01:14:57,958 --> 01:15:00,375
The husband begs me to save his wife.
1073
01:15:00,958 --> 01:15:03,958
But the mother asked me to save her child.
1074
01:15:05,708 --> 01:15:10,250
She told me that if she died, she asked me to
feed her child with her milk, if it was possible.
1075
01:15:10,750 --> 01:15:14,291
She told me that she would be satisfied if she
could satiate her baby’s hunger at least once.
1076
01:15:15,125 --> 01:15:17,125
That is what motherhood means.
1077
01:15:18,000 --> 01:15:20,583
The fetus growing in your womb is not just a life.
1078
01:15:21,208 --> 01:15:22,291
It is Mahi’s motherhood as well.
1079
01:15:23,125 --> 01:15:26,708
You must never forget that she is eagerly awaiting her child.
1080
01:15:30,041 --> 01:15:33,500
If possible, here…
…read these books.
1081
01:16:33,750 --> 01:16:37,000
Mahi, it says that a baby’s heart beat
can be heard in the third month.
1082
01:16:37,250 --> 01:16:38,375
In the fourth month…
1083
01:17:05,375 --> 01:17:09,916
♪There it is, a brand-new opportunity. ♪
♪Something that hasn’t come before. ♪
1084
01:17:09,916 --> 01:17:14,708
♪Let’s bid adieu to the stress. ♪
♪Every day brings forth a new surprise. ♪
1085
01:17:14,708 --> 01:17:18,416
♪The tongue today, wants to taste
something sour. ♪
1086
01:17:18,416 --> 01:17:19,666
♪Such a weird new taste. ♪
1087
01:17:19,750 --> 01:17:24,291
♪Ask what you want to have unabashedly
and keep moving ahead. ♪
1088
01:17:24,291 --> 01:17:26,708
♪He isn’t simply a father. ♪
1089
01:17:26,708 --> 01:17:29,083
♪He is a brand-new sensation♪.
1090
01:17:29,083 --> 01:17:33,833
♪He has taken on the route where
he is a mummy who isn’t a dummy. ♪
1091
01:17:33,916 --> 01:17:38,625
♪He got lucky this time; he’s now going to
get a son who’s already past his infancy. ♪
1092
01:17:38,625 --> 01:17:43,458
♪The God above has written this fate
for him and now watches in amusement♪
1093
01:17:43,458 --> 01:17:48,375
♪Everything is topsy-turvy♪
♪It’s a new celebration; this is a new moment. ♪
1094
01:17:48,375 --> 01:17:53,125
♪Everything is topsy-turvy♪
♪It’s a new celebration; this is a new trend at this moment. ♪
1095
01:17:53,291 --> 01:17:58,000
♪Everything is topsy-turvy♪
♪It’s a new celebration; this is a new moment. ♪
1096
01:17:58,000 --> 01:18:02,791
♪Everything is topsy-turvy♪
♪It’s a new celebration; this is a new trend at this moment. ♪
1097
01:18:22,833 --> 01:18:24,166
Hello Mahi!
-Hello!
1098
01:18:24,166 --> 01:18:25,041
Mom!
-Dear!
1099
01:18:25,041 --> 01:18:27,208
Take care of your health
Eat on time
1100
01:18:27,208 --> 01:18:28,791
Uncle will accompany you
1101
01:18:28,791 --> 01:18:30,250
Uncle? Please don't send him.
1102
01:18:30,416 --> 01:18:31,958
Listen to me....
1103
01:18:32,708 --> 01:18:33,958
Never call us again.
1104
01:18:44,125 --> 01:18:45,375
Where will I get them?
1105
01:18:46,458 --> 01:18:47,208
Brother?
1106
01:18:47,875 --> 01:18:48,875
Tell me, sir.
-Please come here for a minute.
1107
01:18:50,208 --> 01:18:57,291
Well, when women get pregnant,
and when they are in their second trimester...
1108
01:18:57,583 --> 01:18:58,291
Okay?
1109
01:18:59,125 --> 01:19:00,666
They have certain maternity dresses for them, don't they?
1110
01:19:00,666 --> 01:19:01,250
Yes.
1111
01:19:03,291 --> 01:19:04,875
Where will I find similar dresses for men?
1112
01:19:08,833 --> 01:19:10,625
No, no. This is just a bloated tummy.
1113
01:19:10,666 --> 01:19:13,333
I was just kidding.
Where is the gents' section?
1114
01:19:13,333 --> 01:19:15,375
There?
-Okay.
1115
01:19:39,791 --> 01:19:40,791
What is it, Gowtham?
1116
01:19:41,583 --> 01:19:43,291
It hasn’t been even a year since you got married.
1117
01:19:43,583 --> 01:19:45,166
How is it that you’ve gotten fat
around your waist?
1118
01:19:45,166 --> 01:19:47,958
It must be because of the beer parties, brother.
He’s gotten fat around the waist
1119
01:19:49,166 --> 01:19:49,666
Yes, beer.
1120
01:19:49,916 --> 01:19:52,666
I am heading to the market.
Should I get you a couple of beers?
1121
01:19:52,666 --> 01:19:54,833
That’s not necessary.
-I shall take my leave.
1122
01:19:56,666 --> 01:19:58,458
Seventh month, huh?
-Yes, sir.
1123
01:19:58,583 --> 01:20:01,083
Usually in these months, there are false pains.
You mustn’t get scared.
1124
01:20:01,750 --> 01:20:04,208
The tablets you must take care Bicogel and folic acid.
1125
01:20:04,291 --> 01:20:05,541
You must use them well.
-Okay.
1126
01:20:05,541 --> 01:20:07,458
Your suggestions make it seem like you are very knowledgeable.
Are you a doctor?
1127
01:20:07,458 --> 01:20:08,166
No, he is an actor.
1128
01:20:08,291 --> 01:20:09,250
Are you done talking to her?
1129
01:20:09,250 --> 01:20:10,666
Or do you want to keep her company
until she delivers a baby?
1130
01:20:10,666 --> 01:20:11,750
That’s not what it is.
-I was telling her to be careful.
1131
01:20:11,750 --> 01:20:12,416
Alright, alright. Enough of that.
1132
01:20:12,416 --> 01:20:13,375
We need to go and you need to have milk.
1133
01:20:15,583 --> 01:20:16,541
Right, right.
1134
01:20:20,625 --> 01:20:24,000
I just got on the bus for fun.
Why are you all squeezing me like this?
1135
01:20:25,166 --> 01:20:27,166
Master, my tummy…
1136
01:20:28,500 --> 01:20:30,125
Master, my tummy…
1137
01:20:34,166 --> 01:20:35,625
I have a bigger tummy than yours.
1138
01:20:35,625 --> 01:20:36,416
What do you want me to do?
1139
01:20:36,416 --> 01:20:38,333
Your stomach is different from mine.
Move aside.
1140
01:20:38,791 --> 01:20:40,750
Stop…Stop…
Stop the bus.
1141
01:20:40,750 --> 01:20:45,291
♪When two hearts beat together
for the first time, it’s happiness. ♪
1142
01:20:45,291 --> 01:20:50,166
♪When everyone around keeps puffing
smoke during the day, ♪
1143
01:20:50,375 --> 01:20:54,875
♪Making friends with neighbors’
children for the first time. ♪
1144
01:20:54,875 --> 01:20:57,333
♪With many hopes and dreams in your heart, ♪
1145
01:20:57,333 --> 01:20:59,666
♪Keeping you warm all through the days and nights. ♪
1146
01:20:59,666 --> 01:21:04,041
♪It’s a life that is strange to you. ♪
♪And it’s growing in your tummy. ♪
1147
01:21:04,041 --> 01:21:08,791
♪You are spending your days in a happiness
that you cannot express to others ♪
1148
01:21:08,791 --> 01:21:13,708
♪You have taken on a woman’s burden. ♪
♪You are helping out as a husband♪
1149
01:21:13,708 --> 01:21:18,541
♪He is the epitome of Lord shiva,
half man-half woman. ♪
1150
01:21:18,541 --> 01:21:23,583
♪All is topsy turvy, but such a celebration,
everything is all exciting. ♪
1151
01:21:23,583 --> 01:21:28,208
♪Everything is a celebration. At this moment,
this is a new celebration. ♪
1152
01:21:28,208 --> 01:21:32,916
♪All is topsy turvy, but such a celebration,
everything is all exciting. ♪
1153
01:21:32,916 --> 01:21:37,750
♪Everything is a celebration. At this moment,
this is a new celebration. ♪
1154
01:22:02,250 --> 01:22:03,541
Mahi?
1155
01:22:06,208 --> 01:22:06,625
I get it.
1156
01:22:06,750 --> 01:22:08,250
You are one of those people who sells
soaps and detergents, aren’t you?
1157
01:22:08,375 --> 01:22:09,166
I’ve seen many of your kind.
1158
01:22:09,166 --> 01:22:10,916
Do you think we would have mercy and buy
stuff from you just because of women?
1159
01:22:11,083 --> 01:22:12,375
Get lost!
Go away!
1160
01:22:12,375 --> 01:22:13,833
What idiotic people!
-What is going on?
1161
01:22:13,958 --> 01:22:15,083
What is it, Satya? Who is it?
1162
01:22:15,208 --> 01:22:17,041
People just drop by trying to sell us
soaps and detergents, right?
1163
01:22:17,041 --> 01:22:18,500
I told them no and sent them on their way.
1164
01:22:20,458 --> 01:22:22,541
Those are my uncle and aunt.
1165
01:22:22,583 --> 01:22:23,958
Really?
One minute, I’ll open the door.
1166
01:22:24,875 --> 01:22:25,875
Hey! My stomach.
1167
01:22:26,291 --> 01:22:27,375
Two minutes.
Let me set it up.
1168
01:22:27,375 --> 01:22:28,583
Buddy, what about this?
-manage them somehow.
1169
01:22:30,041 --> 01:22:32,416
Please don’t be angry.
-They are waiting for you.Go!
1170
01:22:32,416 --> 01:22:33,791
We must try and manage it somehow.
1171
01:22:34,416 --> 01:22:35,625
Hey! Shirt…your shirt….
1172
01:22:35,625 --> 01:22:36,416
It’s nice.
Go on.
1173
01:22:39,083 --> 01:22:39,583
Uncle…
1174
01:22:39,583 --> 01:22:41,166
It must have been your man servant who
opened the door earlier.
1175
01:22:41,166 --> 01:22:42,541
That idiot couldn’t recognize us.
Come.
1176
01:22:42,875 --> 01:22:43,916
Are you well, uncle?
1177
01:22:44,250 --> 01:22:45,000
Hi, Mahi.
1178
01:22:45,291 --> 01:22:46,166
Come in, uncle. Come in.
1179
01:22:46,166 --> 01:22:47,916
Are you well, dear?
-I just sent you the location and you came to the right place.
1180
01:22:48,041 --> 01:22:49,833
You thought I was a delivery boy
who’s always late?
1181
01:22:49,833 --> 01:22:50,750
Idiot!
1182
01:22:50,750 --> 01:22:51,750
You are the one who closed the door a while ago, right?
1183
01:22:51,750 --> 01:22:54,875
I just got to know that we are related.
-You are overexerting yourself.
1184
01:22:55,166 --> 01:22:57,208
Mahi just told me about you.
Are you well?
1185
01:22:57,791 --> 01:22:59,833
Why go the usual way?
Why don’t you try something new?
1186
01:22:59,833 --> 01:23:01,875
I am on it.
By the way, my name is Gowtham.
1187
01:23:02,041 --> 01:23:03,791
I am Buttabomma.
-Isn’t that the name of a song?
1188
01:23:04,208 --> 01:23:05,833
I gave them the inspiration.
And they made lyrics out of it.
1189
01:23:05,833 --> 01:23:09,291
Alright. Would you like to have something?
I will take some liberties.-
1190
01:23:09,458 --> 01:23:10,083
What?
1191
01:23:12,500 --> 01:23:13,166
It’s a joke.
1192
01:23:13,708 --> 01:23:15,666
Joke?
-How funny.
1193
01:23:15,666 --> 01:23:16,833
You’ve got a call.
-For me?
1194
01:23:19,083 --> 01:23:19,916
Yes, sister.
1195
01:23:20,583 --> 01:23:21,791
Everyone is fine.
1196
01:23:22,166 --> 01:23:23,250
Yes, all fine.
1197
01:23:23,250 --> 01:23:25,583
I will take care of it.
Don’t worry.
1198
01:23:26,083 --> 01:23:27,833
Your mother.
She was quite emotional.
1199
01:23:27,833 --> 01:23:29,375
Uncle, would you like to have some water?
-Uncle?
1200
01:23:29,500 --> 01:23:30,166
Give it to her.
1201
01:23:31,500 --> 01:23:34,041
Listen, son.
You have to help her in every chore.
1202
01:23:34,041 --> 01:23:36,166
If she has coffee,
-you should wash the cup.
1203
01:23:36,166 --> 01:23:38,416
If she has her meal,
-you must wash her plate.
1204
01:23:38,416 --> 01:23:40,750
When she is pregnant (bathing),
-I must give birth to the child.
1205
01:23:41,833 --> 01:23:43,708
I mean…
I must give her the towel…
1206
01:23:43,708 --> 01:23:45,208
…must clean the bathroom.
1207
01:23:47,833 --> 01:23:49,708
Idiot, put this for charging.
1208
01:23:49,708 --> 01:23:51,125
That’s very precious.
-What else should I do?
1209
01:23:51,125 --> 01:23:52,416
After you get everything ready, serve some food.
1210
01:23:54,000 --> 01:23:56,083
It’s difficult to manage.
-Gowtham…Gowtham!
1211
01:24:00,083 --> 01:24:01,500
You are pregnant, aren’t you?
1212
01:24:03,416 --> 01:24:05,000
Of course, not.
-Not you.
1213
01:24:07,916 --> 01:24:09,541
I was just kidding.
1214
01:24:10,125 --> 01:24:12,583
He’s always like this.
1215
01:24:13,000 --> 01:24:14,666
Is your uncle going to stay here with us?
1216
01:24:15,250 --> 01:24:17,750
This beauty and the shape of this face…
who would be blessed with such handsomeness?
1217
01:24:18,500 --> 01:24:20,666
Let’s take a look at how well they are
getting along with each other.
1218
01:24:22,166 --> 01:24:22,708
Yes!
1219
01:24:24,166 --> 01:24:24,666
Mahi…
1220
01:24:33,041 --> 01:24:35,041
What’s going on?
She’s kissing him on his tummy.
1221
01:24:40,208 --> 01:24:42,833
Is that a tattoo?
1222
01:24:43,583 --> 01:24:46,041
Please tattoo me as well.
1223
01:24:46,708 --> 01:24:47,208
Here.
1224
01:24:47,958 --> 01:24:48,791
OM.
1225
01:24:49,750 --> 01:24:50,875
OM.
1226
01:24:50,875 --> 01:24:52,416
Everyone keeps tattooing themselves here and there.
I don’t like it.
1227
01:24:52,500 --> 01:24:53,250
Please tattoo me here.
1228
01:24:54,291 --> 01:24:56,750
Everyone is going to bow in respect because of my tattoo.
-Uncle wants tattoo…
1229
01:24:57,375 --> 01:24:58,416
Oh! She forgot to put fake tummy.
1230
01:24:58,625 --> 01:25:02,041
What’s going on?
The stomach is small…
1231
01:25:02,041 --> 01:25:04,166
You hit me…
Here…here.
1232
01:25:04,166 --> 01:25:05,833
Tattoo…tattoo…
I need to tattoo here.
1233
01:25:05,833 --> 01:25:08,416
I should have hit you here instead of here.
1234
01:25:08,416 --> 01:25:09,791
I will take care of it.
-Uncle.
1235
01:25:09,916 --> 01:25:10,708
It’s alright.
1236
01:25:13,125 --> 01:25:15,416
Your stomach is as it should be.
1237
01:25:15,875 --> 01:25:17,458
Have some water, uncle.
1238
01:25:20,791 --> 01:25:21,958
Buddy, your uncle is coming this way.
1239
01:25:24,291 --> 01:25:25,541
Hospital reports.
1240
01:25:25,541 --> 01:25:26,416
Who went there?
1241
01:25:27,375 --> 01:25:28,416
Where did he find that?
1242
01:25:28,583 --> 01:25:30,333
Weren’t you the one who went for
scanning the other day?
1243
01:25:30,333 --> 01:25:31,041
Yes, stop it now.
1244
01:25:31,458 --> 01:25:33,833
We took Mahi to the hospital the other day, right?
Those must be the reports.
1245
01:25:34,958 --> 01:25:36,666
Why does it have your name?
1246
01:25:36,750 --> 01:25:38,166
He took her there.
1247
01:25:39,625 --> 01:25:41,500
Why is your name on the scans?
1248
01:25:41,500 --> 01:25:44,041
The person who scanned her must have been
someone like me who didn’t even clear his tenth grade.
1249
01:25:44,750 --> 01:25:47,083
What is this?
-That is the brain.
1250
01:25:47,333 --> 01:25:48,583
No…Kidney.
1251
01:25:48,583 --> 01:25:49,791
Why is there only one of it?
It’s taken from the side.
1252
01:25:49,791 --> 01:25:50,791
The other one is behind it.
1253
01:25:51,166 --> 01:25:52,500
Not behind him.
Behind him.
1254
01:25:52,500 --> 01:25:54,500
Buddy, stop it.
-Well then, why did he ask?
1255
01:25:54,500 --> 01:25:57,291
Uncle, there was pain on just one side.
That is why they scanned it from the side.
1256
01:25:58,208 --> 01:25:59,791
Why does it say pregnant?
1257
01:25:59,875 --> 01:26:00,916
Mahi is pregnant, isn’t she?
1258
01:26:00,916 --> 01:26:01,958
Is she not?
1259
01:26:01,958 --> 01:26:03,875
Tell him. Tell him.
-Mahi is pregnant.
1260
01:26:03,875 --> 01:26:04,500
Mahi is pregnant.
1261
01:26:06,208 --> 01:26:08,375
Why is your name on the pregnant scan?
1262
01:26:08,375 --> 01:26:11,416
I already told you that the person scanning
should be someone idiotic like me.
1263
01:26:12,250 --> 01:26:14,791
This looks fishy doesn’t it?
-There is nothing to be confused about.
1264
01:26:15,000 --> 01:26:16,291
Gowtham, Male 27.
1265
01:26:16,291 --> 01:26:18,541
Even the doctors have certified that
Gowtham is a 27-year-old male.
1266
01:26:18,541 --> 01:26:19,375
What is there to be confused about then?
1267
01:26:19,541 --> 01:26:21,125
Even the nurses in the hospital are
going to be bewildered.
1268
01:26:21,125 --> 01:26:23,291
If you want something, tell me.
-Congrats.
1269
01:26:23,291 --> 01:26:24,916
You over sold it.
Keep it in check.
1270
01:26:25,416 --> 01:26:27,000
I’ll give it back.
I’ll give it back.
1271
01:26:29,833 --> 01:26:32,083
I will take care of it.
-Why are you playing with these files, Satya?
1272
01:26:32,083 --> 01:26:34,708
If we have to go to the hospital and if Gowtham has a problem.
-Just don’t say anything. Your uncle…
1273
01:26:34,875 --> 01:26:35,791
We got caught.
He caught us.
1274
01:26:35,791 --> 01:26:37,958
Mahi.
Whose reports are these?
1275
01:26:38,250 --> 01:26:41,583
Not mine…
-Her…
1276
01:26:41,583 --> 01:26:44,041
Then Kidney?
-It’s mine.
1277
01:26:44,250 --> 01:26:45,708
It’s mine.
-It’s his…it’s his.
1278
01:26:46,000 --> 01:26:48,833
Who is pregnant?
-He…no!
1279
01:26:48,833 --> 01:26:50,125
Mahi, right?
-Yes, it’s her.
1280
01:26:50,625 --> 01:26:52,666
Who is the idiot here?
-There is no doubt. It’s you.
1281
01:26:52,666 --> 01:26:53,916
Let’s go!
Move it.
1282
01:26:55,666 --> 01:26:57,625
There’s something fishy going on here.
1283
01:26:58,083 --> 01:27:00,708
Yes, husband.
The fan is moving quite slowly.
1284
01:27:02,333 --> 01:27:05,791
I am not talking about this fan.
I was talking about their plan.
1285
01:27:05,791 --> 01:27:07,583
Plan?
What plan?
1286
01:27:07,791 --> 01:27:12,458
Did you notice something?
Mahi eats the tiffin but he washes his hands.
1287
01:27:13,208 --> 01:27:15,833
Mahi drinks the milk but he wipes his mouth.
1288
01:27:15,958 --> 01:27:19,125
Mahi keeps working in the kitchen.
He just watches TV without care.
1289
01:27:19,125 --> 01:27:21,375
Something is wrong.
1290
01:27:21,375 --> 01:27:22,583
It’s not clear.
1291
01:27:22,791 --> 01:27:24,708
We need to make a plan to confirm things.
1292
01:27:24,708 --> 01:27:29,083
Oh dear. Now?
-Yes, now.
1293
01:27:30,041 --> 01:27:32,125
Tomorrow, right from breakfast to dinner,
1294
01:27:32,250 --> 01:27:35,708
we need to observe who’s doing the actual
work and who’s the one getting the work done.
1295
01:27:36,125 --> 01:27:38,250
If there is something wrong, let’s blow it up.
1296
01:27:38,791 --> 01:27:39,708
What do you say?
1297
01:27:50,583 --> 01:27:51,375
Gowtham?
1298
01:27:52,083 --> 01:27:54,041
Don’t you have the habit of waking
up early in the morning?
1299
01:27:56,041 --> 01:27:57,791
I sent you a message on WhatsApp.
Check it out.
1300
01:27:58,666 --> 01:27:59,916
You need to get rid of the fat around your waist.
1301
01:28:00,208 --> 01:28:02,208
There is a lot of work to do.
Let’s go.
1302
01:28:02,208 --> 01:28:02,833
Come on, get up.
1303
01:28:48,041 --> 01:28:49,583
Coffee.
Get it.
1304
01:28:51,666 --> 01:28:52,625
Juice!
1305
01:28:56,666 --> 01:28:58,208
Clothes…wash them!
1306
01:29:02,000 --> 01:29:04,125
It’s mine.
-Wash this as well?
1307
01:29:04,125 --> 01:29:05,125
You must wash it well.
1308
01:29:05,125 --> 01:29:06,166
Dishes
1309
01:29:12,791 --> 01:29:16,750
No... I cannot take his torture any longer.
1310
01:29:17,916 --> 01:29:21,250
It’s difficult to get through this by
keeping the truth hidden.
1311
01:29:22,166 --> 01:29:24,208
If that’s the case, shall we tell them the truth, Gowtham?
1312
01:29:26,958 --> 01:29:29,125
From tomorrow onwards, we have just one target.
1313
01:29:29,666 --> 01:29:34,041
Our main focus is to get the
Buttabomma fellow out of the house.
1314
01:29:34,041 --> 01:29:34,625
Okay.
1315
01:29:34,625 --> 01:29:36,500
Okay?
-Yesh okay.
1316
01:29:37,708 --> 01:29:39,375
How to support your partner.
1317
01:29:42,916 --> 01:29:45,583
Hi, I am Gowtham’s friend.
1318
01:29:45,583 --> 01:29:47,666
Oh? Nice meeting you.
1319
01:29:47,666 --> 01:29:50,583
I am Buttabomma.
-I am Chittibomma.
1320
01:29:50,583 --> 01:29:51,625
Something’s wrong.
1321
01:29:52,666 --> 01:29:54,250
What do you do?
1322
01:29:54,333 --> 01:29:58,125
I keep searching for someone to give me company.
1323
01:29:58,958 --> 01:30:00,500
Nice ‘stache.
1324
01:30:00,875 --> 01:30:02,541
Nice body.
1325
01:30:02,916 --> 01:30:04,291
Do you go to the gym?
1326
01:30:05,083 --> 01:30:07,833
I don’t go to the gym.
But could you please step away from me?
1327
01:30:08,000 --> 01:30:10,208
Why don’t the both of us hit the gym?
1328
01:30:10,875 --> 01:30:13,916
Gowtham!
-What about couple’s yoga?
1329
01:30:14,166 --> 01:30:16,541
Gowtham!
Couple yoga?
1330
01:30:17,250 --> 01:30:19,541
Where the hell are you?
-What is it, uncle?
1331
01:30:19,791 --> 01:30:21,125
Who is this nonsensical fellow?
1332
01:30:21,750 --> 01:30:23,666
He is in depression, uncle.
1333
01:30:24,916 --> 01:30:26,958
Even animals and birds have partners.
1334
01:30:26,958 --> 01:30:28,708
He doesn’t have a partner.
1335
01:30:28,708 --> 01:30:31,166
That is why he keeps roaming about
the nights searching for a partner.
1336
01:30:32,250 --> 01:30:33,541
It’s a physical health issue, uncle.
1337
01:30:34,500 --> 01:30:36,208
I got him here to keep you company.
1338
01:30:36,750 --> 01:30:38,875
I’ll try my level best.
1339
01:30:38,875 --> 01:30:42,333
I’ll try to help…
-Please don’t leave me.
1340
01:30:46,916 --> 01:30:48,750
Husband, let’s go shopping.
1341
01:30:48,750 --> 01:30:49,708
Alright, let’s go later.
1342
01:30:50,708 --> 01:30:53,625
I want to buy sarees.
There is a seasonal sale.
1343
01:31:00,875 --> 01:31:03,083
Why aren’t you saying anything?
1344
01:31:03,083 --> 01:31:04,041
I will break your jaw.
1345
01:31:05,916 --> 01:31:07,500
Tell me?
Shall we go or not?
1346
01:31:10,458 --> 01:31:12,958
Just go inside.
I am telling you to go inside.
1347
01:31:13,333 --> 01:31:15,500
He is always like this.
He never says yes to anything.
1348
01:31:27,333 --> 01:31:27,833
Sit down.
1349
01:31:35,958 --> 01:31:37,291
Shall I throw something?
1350
01:31:42,625 --> 01:31:44,416
Why are you squeezing it like that?
1351
01:31:46,875 --> 01:31:48,166
Shall I give you a bite?
1352
01:31:48,166 --> 01:31:52,333
You want to feed me? Feed me?
I will punch you.
1353
01:31:52,333 --> 01:31:52,875
Remove it!
1354
01:31:53,083 --> 01:31:55,833
A bite...bite…
1355
01:31:57,208 --> 01:31:59,458
We managed to irritate Buttabomma
upto the first level.
1356
01:31:59,458 --> 01:32:02,416
In the same manner, let’s finish off all the
levels and send him out of the house.
1357
01:32:03,000 --> 01:32:06,666
Buddy, relax.
I will take care of that Buttabomma fellow.
1358
01:32:06,666 --> 01:32:09,208
I am going to show him the horrors tomorrow.
1359
01:32:13,333 --> 01:32:16,625
Goodness!
This idiot!
1360
01:32:22,625 --> 01:32:23,750
Do you want to eat it?
1361
01:32:28,583 --> 01:32:31,500
Shall I sing an ultimate good song?
-What is it?
1362
01:32:32,208 --> 01:32:34,291
'The train is approaching...'
1363
01:32:35,250 --> 01:32:37,375
'Stay away from the platform.'
1364
01:32:37,375 --> 01:32:39,666
'get on the train'
1365
01:32:39,958 --> 01:32:41,291
And catch the driver.
1366
01:32:42,291 --> 01:32:43,166
Driver!
1367
01:32:56,833 --> 01:32:58,125
K for Kulfi.
1368
01:32:59,875 --> 01:33:02,583
I cannot bear this any longer.
-What’s with this pose?
1369
01:33:04,125 --> 01:33:06,875
I cannot bear you any longer either.
What is it?
1370
01:33:08,166 --> 01:33:10,583
Hey! I will shout.
-I will make you shout.
1371
01:33:10,583 --> 01:33:12,333
Let me go.
-Shall we do it together?
1372
01:33:12,333 --> 01:33:13,750
There is no together!
Get out!
1373
01:33:13,958 --> 01:33:16,708
You look sexy.
What do you mean I look sexy?!
1374
01:33:16,708 --> 01:33:19,666
Your actions too.
Couldn’t you have found someone else?
1375
01:33:19,666 --> 01:33:22,416
Please quench my thirst…with your body.
H for Hug.
1376
01:33:25,583 --> 01:33:28,333
Dear?
You got me here for this, didn’t you?
1377
01:33:28,333 --> 01:33:30,500
It’s not what you think.
I will deal with you.
1378
01:33:30,500 --> 01:33:31,666
I swear on myself.
1379
01:33:31,666 --> 01:33:34,375
I promise on God.
Please listen to me.
1380
01:33:34,458 --> 01:33:35,750
I am no way connected to him.
1381
01:33:35,750 --> 01:33:37,083
Don’t talk to me!
-Please listen to me.
1382
01:33:37,083 --> 01:33:38,166
Please listen to me.
1383
01:33:38,166 --> 01:33:39,833
He suffers from some physical illness.
1384
01:33:39,833 --> 01:33:42,666
He is just like that.
You come with me.
1385
01:33:42,666 --> 01:33:44,166
Hold on!
1386
01:33:44,166 --> 01:33:45,333
Please listen to me.
1387
01:33:45,333 --> 01:33:47,166
Nothing is going on.
-Aunt, what happened?
1388
01:33:47,291 --> 01:33:49,333
What happened?
Listen to me.
1389
01:33:49,333 --> 01:33:51,750
Please don’t say anything to me.
I am leaving.
1390
01:33:51,750 --> 01:33:54,083
Please, leave.
Can’t you stay, please?
1391
01:33:54,083 --> 01:33:55,375
Shut up!
1392
01:33:55,375 --> 01:33:58,708
Shut up!
Where did you bring him from?
1393
01:33:58,708 --> 01:34:02,333
Uncle…uncle…please…
-Aunt…
1394
01:34:02,333 --> 01:34:03,583
Please don’t go uncle…
Bye.
1395
01:34:03,583 --> 01:34:05,625
Bye…bye…bye…
1396
01:34:05,625 --> 01:34:07,291
Yes!
1397
01:34:07,791 --> 01:34:08,958
Are you happy?
1398
01:34:18,958 --> 01:34:19,666
Mahi?
1399
01:34:21,416 --> 01:34:22,250
Mahi?
1400
01:34:25,791 --> 01:34:28,416
What is it, Gowtham?
-I am hungry.
1401
01:34:29,083 --> 01:34:30,916
There are fruits over there.
Have some.
1402
01:34:34,291 --> 01:34:35,000
Mahi?
1403
01:34:35,958 --> 01:34:39,083
What is it, Gowtham?
-I want to have ice-cream.
1404
01:34:41,000 --> 01:34:44,416
Why would you want to have ice cream at this time?
Just go to sleep.
1405
01:34:46,416 --> 01:34:47,333
Alright.
1406
01:35:03,500 --> 01:35:04,875
Gowtham?
1407
01:35:05,041 --> 01:35:05,666
Come.
1408
01:35:22,875 --> 01:35:24,416
What is it, Mahi?
Why are you looking at me like that?
1409
01:35:24,708 --> 01:35:25,458
I love you.
1410
01:35:26,833 --> 01:35:27,666
I know that.
1411
01:35:29,583 --> 01:35:32,208
Why are you doing this?
-My husband, my wish.
1412
01:35:34,250 --> 01:35:36,375
You…me…
1413
01:35:36,708 --> 01:35:39,333
and a small boy like you.
1414
01:35:40,458 --> 01:35:41,541
I want a daughter.
1415
01:35:42,000 --> 01:35:44,083
Excuse me, of course a son.
1416
01:35:45,125 --> 01:35:46,791
I am telling you that it’s a girl.
I want a daughter.
1417
01:35:50,666 --> 01:35:51,541
I want a daughter.
1418
01:35:54,208 --> 01:35:57,000
She must always be smiling like you.
1419
01:35:57,541 --> 01:35:58,541
She must be naughty like you.
1420
01:36:00,291 --> 01:36:01,083
Mahi…
1421
01:36:02,041 --> 01:36:05,208
I have no other world than you and our daughter.
1422
01:36:05,750 --> 01:36:07,166
You both are my world.
1423
01:36:13,916 --> 01:36:15,541
I am very happy, Gowtham.
1424
01:36:16,875 --> 01:36:20,875
If any girl got a husband like you,
she is bound to be happy.
1425
01:36:25,375 --> 01:36:26,875
What happened?
-Mahi.
1426
01:36:29,750 --> 01:36:30,833
Baby…
1427
01:37:04,833 --> 01:37:05,833
Gowtham?
1428
01:37:06,041 --> 01:37:07,500
Gowtham, what happened?
1429
01:37:07,916 --> 01:37:09,541
Gowtham? Gowtham?
1430
01:37:09,875 --> 01:37:11,500
Gowtham? Gowtham?
1431
01:37:16,083 --> 01:37:17,833
Mahi…Mahi…
1432
01:37:17,958 --> 01:37:19,166
Nothing is going to happen to the baby, is it?
1433
01:37:20,250 --> 01:37:22,500
Nothing will happen, Gowtham.
1434
01:37:22,750 --> 01:37:24,583
Nothing is going to happen to you.
We are close to the hospital.
1435
01:37:24,583 --> 01:37:25,416
Nothing is going to happen to you, right?
1436
01:38:07,625 --> 01:38:08,625
Madam?
1437
01:38:08,958 --> 01:38:10,833
Nothing to worry.
He is fine.
1438
01:38:13,416 --> 01:38:15,083
Can I see him?
-You can.
1439
01:38:42,416 --> 01:38:44,541
Are you alright?
-Mahi, don’t be tensed.
1440
01:38:44,708 --> 01:38:47,000
Baby is very healthy.
If you want, take a look.
1441
01:38:47,000 --> 01:38:48,458
Really?
-Take a look.
1442
01:38:51,083 --> 01:38:51,875
It must be a trimmer.
1443
01:38:56,625 --> 01:38:58,166
Hey!
What are you doing?
1444
01:38:58,208 --> 01:38:59,958
Why is it so small?
Is it a kidney or a keychain?
1445
01:39:00,000 --> 01:39:01,125
Stupid!
1446
01:39:01,291 --> 01:39:02,750
Why would you hit me?
1447
01:39:03,875 --> 01:39:05,208
Good morning, ma’am.
-Good morning.
1448
01:39:05,208 --> 01:39:07,208
How is it that everyone is in such good spirits?
1449
01:39:07,375 --> 01:39:10,125
Rather than me explaining, it would be better
if Satya explains it.
1450
01:39:10,125 --> 01:39:10,750
Tell.
1451
01:39:11,875 --> 01:39:12,458
Here.
1452
01:39:15,625 --> 01:39:16,166
Gowtham.
1453
01:39:17,041 --> 01:39:17,833
Look at the baby.
1454
01:39:19,750 --> 01:39:22,541
I cannot see the color properly, madam.
Why don’t you switch to color TV, madam
1455
01:39:23,625 --> 01:39:25,083
Well, is it a girl or a boy?
1456
01:39:26,041 --> 01:39:27,125
Did you see the board over there?
1457
01:39:29,333 --> 01:39:31,291
The punishment is seven years in jail.
Would you like to go?
1458
01:39:31,833 --> 01:39:33,791
We would find out in a month’s time.
1459
01:39:33,791 --> 01:39:35,250
Why wait for seven years in the jail to find out?
1460
01:39:35,250 --> 01:39:36,875
I will wait.
No problem.
1461
01:39:37,458 --> 01:39:39,208
Yeah, there it is.
1462
01:39:44,041 --> 01:39:46,291
Everything is perfectly normal.
1463
01:39:46,291 --> 01:39:47,500
Healthy baby.
1464
01:39:51,291 --> 01:39:53,000
Look, Gowtham.
-Sister.
1465
01:39:54,166 --> 01:39:57,250
Continue with the same diet and medication.
That would be enough.
1466
01:39:57,250 --> 01:39:58,166
Thank you, madam.
1467
01:40:06,375 --> 01:40:08,041
My goodness!
Look at that.
1468
01:40:08,541 --> 01:40:09,500
Look at this.
1469
01:40:19,208 --> 01:40:21,541
Shall we take this?
-Let’s take it.
1470
01:40:26,833 --> 01:40:27,958
Why is he looking like that?
1471
01:40:28,250 --> 01:40:30,166
Hey, Gowtham.
1472
01:40:30,625 --> 01:40:31,541
It’s you, isn’t it?
1473
01:40:32,000 --> 01:40:34,833
We thought it was a prank video.
But, it’s true.
1474
01:40:36,375 --> 01:40:37,708
Hey, who are you?
What do you want?
1475
01:40:37,708 --> 01:40:40,125
Didn’t I tell you?
What’s going on, brother?
1476
01:40:40,375 --> 01:40:41,375
You’ve blown us away.
1477
01:40:42,125 --> 01:40:44,500
You are trending right now.
-What are you talking about?
1478
01:40:44,916 --> 01:40:47,291
Stop it, brother.
Don’t play innocent.
1479
01:40:47,500 --> 01:40:51,375
Is your wife pregnant as well?
Is it a double blessing?
1480
01:40:51,375 --> 01:40:53,083
Thank God.
-Hi, friends.
1481
01:40:53,083 --> 01:40:55,541
I finally met with Mr. Pregnant.
1482
01:40:55,708 --> 01:40:57,625
I am giving him a gift as well.
1483
01:40:57,875 --> 01:40:59,791
It’s a very important gift.
1484
01:41:00,000 --> 01:41:01,833
It would be quite useful to him.
1485
01:41:02,083 --> 01:41:04,208
Who are you guys?
Why are you spewing this nonsense?
1486
01:41:05,375 --> 01:41:06,250
Exactly!
1487
01:41:06,458 --> 01:41:08,750
He is getting as angry as a pregnant lady would.
1488
01:41:09,041 --> 01:41:11,750
Madam, why is he angry instead of you?
1489
01:41:12,583 --> 01:41:15,333
Of course, he is pregnant instead of you, isn’t he?
1490
01:41:15,458 --> 01:41:16,791
Of course, he is going to be angry.
1491
01:41:17,000 --> 01:41:21,291
Brother, what you would be gifting him isn’t a best gift.
Here, use this.
1492
01:41:21,416 --> 01:41:23,333
Madam will tell you how to use this.
1493
01:41:23,541 --> 01:41:25,333
What the hell are you talking about?
1494
01:41:26,916 --> 01:41:27,875
You can stop me...
1495
01:41:31,708 --> 01:41:32,833
…but can you stop this?
1496
01:41:37,291 --> 01:41:38,000
Let’s go.
1497
01:41:38,166 --> 01:41:40,083
Let’s go.
-Here is your gift.
1498
01:41:40,333 --> 01:41:41,666
What is going on, Gowtham?
1499
01:41:43,583 --> 01:41:46,166
Gowtham?
-Sir, please stop.
1500
01:41:46,166 --> 01:41:49,916
Please try and understand.
-Please…please…stop.
1501
01:41:50,375 --> 01:41:52,500
Is what I heard true, Gowtham?
1502
01:41:52,791 --> 01:41:54,666
What do you mean you are pregnant?
1503
01:41:54,916 --> 01:41:57,125
You ruined the reputation of the entire colony.
1504
01:41:57,250 --> 01:41:59,208
I thought she left her
parents because she was in love with him.
1505
01:41:59,583 --> 01:42:01,291
Looks like she is up to no good.
1506
01:42:01,625 --> 01:42:03,708
You saw how fit she is.
Don’t you get it?
1507
01:42:03,708 --> 01:42:06,958
My friend told me that once you have kids,
your fitness levels would tank.
1508
01:42:07,375 --> 01:42:11,708
My eldest daughter is in US but she has
to go to the temple every week.
1509
01:42:11,833 --> 01:42:15,916
And this girl here…she lives right beside us and
deceived us into thinking that she is pregnant.
1510
01:42:16,208 --> 01:42:17,916
She must have cast some spell on him.
1511
01:42:17,916 --> 01:42:19,916
Dear god, how many more horrors would
you visit upon us?
1512
01:42:21,000 --> 01:42:22,958
The story begins now.
1513
01:42:23,208 --> 01:42:24,916
Brother…brother…
-Let’s go as well.
1514
01:42:24,916 --> 01:42:26,666
Brother, why would we bring such
desolation upon us?
1515
01:42:30,291 --> 01:42:31,458
Welcome to TV9.
1516
01:42:31,666 --> 01:42:33,750
The times have changed and the use of
scientific technology increased as well.
1517
01:42:33,875 --> 01:42:36,916
Should we call it a wonder, miracle or idiocy?
1518
01:42:37,250 --> 01:42:38,958
India’s first male pregnancy.
1519
01:42:39,458 --> 01:42:41,791
Isn’t it strange that a man is giving birth to a child?
1520
01:42:41,916 --> 01:42:43,750
Do you want to know more about this?
1521
01:42:46,791 --> 01:42:51,541
Mr. Ramana Gogineni, what could be the
reason that Gowtham took such a step?
1522
01:42:51,541 --> 01:42:56,833
I went to Mauritius, US and Maldives,
and even to China.
1523
01:42:56,916 --> 01:43:00,166
Uncle, this is even more
unfortunate than coronavirus.
1524
01:43:00,166 --> 01:43:01,583
A man is pregnant.
Take a look.
1525
01:43:01,583 --> 01:43:03,833
Gowtham, what is your opinion on male pregnancy?
1526
01:43:03,875 --> 01:43:06,333
Saint Veerabrahmam has already predicted this.
1527
01:43:06,583 --> 01:43:08,583
We are already vexed with having to do
household chores.
1528
01:43:08,666 --> 01:43:10,625
Someone is coming forward.
We need to support him.
1529
01:43:10,750 --> 01:43:12,791
Giving birth is a woman’s right.
1530
01:43:13,208 --> 01:43:16,708
When a man is snatching away that right,
do you want us to sit quietly and let it be?
1531
01:43:16,916 --> 01:43:19,750
The problem here isn’t about women.
-Well then, who is it about?
1532
01:43:20,125 --> 01:43:22,125
Please don’t talk.
-Why shouldn’t I?
1533
01:43:22,125 --> 01:43:23,625
I beg you, please don’t speak.
-You don’t talk.
1534
01:43:23,833 --> 01:43:26,375
These days Telugu movies are such good hits.
1535
01:43:26,375 --> 01:43:28,541
I saw Baahubali and Pushpa.
1536
01:43:28,708 --> 01:43:30,500
These two films are a hit.
1537
01:43:30,541 --> 01:43:31,500
And now, this Gowtham.
1538
01:43:31,666 --> 01:43:37,041
(Speaking in Kannada)
1539
01:43:37,041 --> 01:43:40,625
Is this really true?
Or is this merely for publicity?
1540
01:43:41,291 --> 01:43:45,375
If you believe it, send ‘Yes’, and if you
don’t believe it, send ‘No’…
1541
01:43:45,375 --> 01:43:47,125
Look at that disaster.
…send an SMS to this number.
1542
01:43:47,125 --> 01:43:49,916
What does it mean that Gowtham is pregnant?
-It’s our misfortune.
1543
01:43:50,666 --> 01:43:52,833
What did Gowtham do in his childhood?
1544
01:43:52,833 --> 01:43:54,208
What are Gowtham’s preferences?
1545
01:43:54,208 --> 01:43:55,708
What are his friends like?
1546
01:43:55,833 --> 01:43:58,333
Was Gowtham someone who always had
strange thoughts and ideologies?
1547
01:43:58,458 --> 01:44:00,291
Shut up, you idiot!
-…stay tuned.
1548
01:44:01,291 --> 01:44:03,375
Did you look at this news?
1549
01:44:04,916 --> 01:44:06,875
I already told you, didn’t I?
I was already suspicious.
1550
01:44:07,250 --> 01:44:09,000
Now it’s confirmed.
1551
01:44:09,541 --> 01:44:12,416
Now, men are getting pregnant as well!
Everyone except me!
1552
01:44:12,416 --> 01:44:14,000
Should I give birth then?
1553
01:44:14,000 --> 01:44:15,583
How strange that men are giving birth!
I don’t like it.
1554
01:44:15,583 --> 01:44:17,750
I am excessively shy when it comes to talking to men.
1555
01:44:17,916 --> 01:44:19,125
Why did Gowtham do something like this?
1556
01:44:19,125 --> 01:44:20,500
He ruined the reputation of men, bro!
1557
01:44:20,500 --> 01:44:22,875
People eat lentils at home,
what Gowtham did is wrong!
1558
01:44:22,875 --> 01:44:24,208
Gowtham is setting a trend.
1559
01:44:24,458 --> 01:44:25,583
Happy delivery, Gowtham.
1560
01:44:25,708 --> 01:44:28,416
Why are you still talking of strength
and development?
1561
01:44:28,541 --> 01:44:30,166
From tomorrow onwards,
should men continue to do this?
1562
01:44:30,375 --> 01:44:33,291
Men should play cricket and hit sixes and fours.
1563
01:44:33,291 --> 01:44:35,041
Getting pregnant is foolish.
1564
01:44:35,041 --> 01:44:37,541
Will Dr. Vasudha make a comment
about this situation?
1565
01:44:37,541 --> 01:44:40,083
Madam, please tell us.
Madam…
1566
01:44:40,166 --> 01:44:43,750
In your words, Gowtham is a new
biological trend setter.
1567
01:44:46,125 --> 01:44:47,541
Do you support Gowtham?
-No.
1568
01:44:47,541 --> 01:44:50,541
I support Gowtham.
-Wow!
1569
01:45:03,083 --> 01:45:11,000
♪Listen, my dear god. ♪
♪See, the all-knowing God. ♪
1570
01:45:11,000 --> 01:45:18,125
♪See this story that even flabbergasts the Fate. ♪
1571
01:45:18,416 --> 01:45:25,541
♪He is the mother who gives birth,
the father who shapes the child’s future, ♪
1572
01:45:25,541 --> 01:45:33,750
♪But look at this world forgetting such details. ♪
1573
01:45:34,500 --> 01:45:40,375
♪God made the woman’s body to give birth. ♪
1574
01:45:40,750 --> 01:45:44,333
♪Is it wrong for Mankind to give man that same honor? ♪
1575
01:45:44,500 --> 01:45:48,250
♪Is it wrong to carry the baby? ♪
1576
01:45:48,541 --> 01:45:52,083
♪The entire world that praises you and worships you, ♪
1577
01:45:52,333 --> 01:45:56,000
♪Has turned against me and criticizes me. ♪
1578
01:45:56,166 --> 01:46:05,958
♪Asking you to change this for me is my mistake. ♪
1579
01:46:24,708 --> 01:46:26,583
The bride is a close friend of mine, Satya.
1580
01:46:26,708 --> 01:46:27,666
I told her that I would come.
1581
01:46:27,666 --> 01:46:29,833
Why would you want to go to the
function right now Mahi?
1582
01:46:29,833 --> 01:46:31,125
My mother said that she would be
attending the function as well.
1583
01:46:31,125 --> 01:46:32,750
I don’t want to come.
-Let’s meet her once and leave.
1584
01:46:33,125 --> 01:46:34,500
You go ahead.
I will be here in the car outside.
1585
01:46:34,500 --> 01:46:35,833
No…
You go ahead.
1586
01:46:38,791 --> 01:46:39,708
Congrats.
1587
01:46:41,333 --> 01:46:42,208
Thank you.
1588
01:46:44,166 --> 01:46:45,458
You have friends like her?
1589
01:46:46,458 --> 01:46:48,250
Congratulations, Shruti.
1590
01:46:50,708 --> 01:46:51,541
Alright, bye.
1591
01:46:59,291 --> 01:47:00,708
Why did you invite her?
1592
01:47:02,875 --> 01:47:04,208
I told you about her, remember?
1593
01:47:04,333 --> 01:47:05,458
Hey, Mahi?
1594
01:47:05,916 --> 01:47:07,916
Hey
-Hi.
1595
01:47:08,666 --> 01:47:11,583
Hi, come and sit.
-Mahi, it’s been so long since we saw you.
1596
01:47:11,750 --> 01:47:13,375
Why are you looking like that?
-How are you?
1597
01:47:13,875 --> 01:47:16,000
What’s going on?
What are you thinking about?
1598
01:47:16,750 --> 01:47:19,208
Her parents are here, aren’t they?
Perhaps that’s the reason why.
1599
01:47:19,500 --> 01:47:22,083
Why are you sad?
We are here for you, aren’t we?
1600
01:47:22,333 --> 01:47:23,833
How did you even think of this?
1601
01:47:23,833 --> 01:47:25,083
Was it yours or your husbands?
1602
01:47:26,000 --> 01:47:27,125
Does it matter whose idea it was?
1603
01:47:27,125 --> 01:47:30,083
You can continue to keep yourself in this
shape for a few more years.
1604
01:47:30,208 --> 01:47:30,833
That’s true.
1605
01:47:30,958 --> 01:47:33,791
My husband doesn’t like my physical
appearance after I gave birth to my kids.
1606
01:47:33,791 --> 01:47:37,416
Is his job only to give birth or is he
going to breastfeed them?
1607
01:47:38,083 --> 01:47:39,083
Why are you angry?
1608
01:47:39,291 --> 01:47:41,291
I don’t know about this process.
I was just curious.
1609
01:47:41,291 --> 01:47:42,166
That is why I asked.
1610
01:47:47,625 --> 01:47:48,666
Mother…
1611
01:47:53,666 --> 01:47:54,458
Mahi…
1612
01:47:56,500 --> 01:47:57,791
What is all this?
1613
01:47:58,708 --> 01:47:59,791
Are you well, dear?
1614
01:47:59,791 --> 01:48:00,625
Iam fine.
1615
01:48:00,791 --> 01:48:01,750
Savitri.
1616
01:48:03,750 --> 01:48:04,625
Dear...
1617
01:48:05,250 --> 01:48:05,958
Mahi…
1618
01:48:06,166 --> 01:48:07,666
You are done with your work here.
You can leave.
1619
01:48:08,875 --> 01:48:10,333
Won’t you talk to me, father?
1620
01:48:10,875 --> 01:48:12,291
What did I do so wrong?
1621
01:48:12,291 --> 01:48:14,083
It’s not your fault. It’s ours.
1622
01:48:14,250 --> 01:48:17,250
Even though you did something so utterly foolish,
1623
01:48:17,375 --> 01:48:20,208
instead of killing ourselves, we are
shameless enough to attend parties and gatherings.
1624
01:48:20,208 --> 01:48:23,291
Please don’t talk to me that way, father.
-I don’t know how else to speak to you.
1625
01:48:24,125 --> 01:48:26,833
When people kept pointing fingers that my
daughter walked out on us and got married,
1626
01:48:26,833 --> 01:48:29,500
we made peace with it because you were
living a respectable quiet married life.
1627
01:48:30,250 --> 01:48:34,250
After we knew that it was not your married life that
you were hiding but your husband’s pregnancy,
1628
01:48:34,791 --> 01:48:36,291
we don’t know how to make peace with that.
1629
01:48:37,125 --> 01:48:38,625
Please do me a favor.
1630
01:48:38,916 --> 01:48:41,750
Before you come to places like this,
message your mother once.
1631
01:48:42,375 --> 01:48:44,666
At least that way we can be careful and avoid you.
1632
01:48:46,625 --> 01:48:47,416
Mahi…
1633
01:48:47,791 --> 01:48:49,000
Why is she crying?
1634
01:48:49,166 --> 01:48:50,375
Aren’t we the ones who are supposed to be crying?
1635
01:48:50,708 --> 01:48:53,833
Yes, sir. This moment deserves the shedding of tears.
1636
01:48:54,500 --> 01:48:57,041
You are a father who did not accept the
daughter even after the news of her pregnancy.
1637
01:48:57,083 --> 01:48:59,916
He is a husband who prioritises the safety of his wife's health.
1638
01:49:00,666 --> 01:49:01,791
You should cry.
1639
01:49:01,833 --> 01:49:03,583
Sir, if you don't mind shall I ask you something?
1640
01:49:04,333 --> 01:49:07,041
Who underwent the family planning operations?
You or aunty?
1641
01:49:10,666 --> 01:49:11,833
Yours is great love, sir!
1642
01:49:12,833 --> 01:49:15,166
Hey, what rights does he has to talk about my love?
1643
01:49:16,583 --> 01:49:21,541
Poor guy, he doesn't know that your orders
and commands are your love.
1644
01:49:21,583 --> 01:49:22,666
Are you taunting me?
1645
01:49:23,833 --> 01:49:25,041
We are getting late.
Shall we leave?
1646
01:49:30,000 --> 01:49:30,625
Mahi…
1647
01:49:33,833 --> 01:49:35,041
What happened, Mahi?
Why are you like that?
1648
01:49:37,708 --> 01:49:39,208
Satya, what happened to her?
1649
01:49:39,208 --> 01:49:42,875
She went to her cousin’s wedding.
Her parents and her friends…
1650
01:49:42,875 --> 01:49:43,750
Made her cry?
1651
01:49:45,333 --> 01:49:47,291
Just because she asked, how could you take her?
1652
01:49:49,208 --> 01:49:49,750
Mahi...
1653
01:49:51,083 --> 01:49:55,250
How many times do I have to tell you
not to go out for a few days?
1654
01:49:59,041 --> 01:50:00,041
Mahi, look at me.
1655
01:50:01,208 --> 01:50:03,333
Don’t cry.
Please be patient for a few days.
1656
01:50:03,458 --> 01:50:04,458
Everything will settle down.
1657
01:50:06,000 --> 01:50:07,708
We are not in the wrong.
1658
01:50:08,000 --> 01:50:09,250
We did make a mistake.
1659
01:50:11,375 --> 01:50:12,833
We made a huge mistake.
1660
01:50:15,541 --> 01:50:17,333
You are the one who doesn’t understand it.
1661
01:50:20,208 --> 01:50:22,000
You thought about me.
1662
01:50:23,541 --> 01:50:26,333
But didn’t think about what the society
out there would make of this.
1663
01:50:28,208 --> 01:50:30,083
Do you know what they are saying outside?
1664
01:50:30,333 --> 01:50:32,958
They are asking me if you would be
breast feeding the baby.
1665
01:50:34,375 --> 01:50:35,416
What do you want me to tell them?
1666
01:50:37,208 --> 01:50:39,625
Mahi, please listen to me.
-I have been listening to you, Gowtham.
1667
01:50:39,833 --> 01:50:42,458
I listened to everything you had to say.
I did everything you wanted.
1668
01:50:42,458 --> 01:50:44,916
I don’t have anymore patience left in me.
1669
01:50:46,208 --> 01:50:47,833
You are preaching me so much about courage.
1670
01:50:48,958 --> 01:50:50,833
Are you brave enough to stand in
front of the people out there?
1671
01:50:52,833 --> 01:50:54,375
Why go that far?
1672
01:50:55,750 --> 01:51:01,208
If the calling bell rings, are you brave enough
to go and open the door, Gowtham?
1673
01:51:03,875 --> 01:51:05,250
Set this aside.
1674
01:51:07,208 --> 01:51:11,708
You are doing things that you are not
used to and are uncomfortable with.
1675
01:51:14,500 --> 01:51:19,458
I am living in hell thinking of what
might happen to you.
1676
01:51:21,000 --> 01:51:26,208
As you said, we are not happy together
in this drawing room, Gowtham.
1677
01:51:29,291 --> 01:51:34,208
This is the reason.
If she dies, we are going to be happy once again.
1678
01:51:39,625 --> 01:51:41,416
The baby inside is my life.
1679
01:51:42,541 --> 01:51:45,916
If you want to get to her,
you must deal with me first.
1680
01:51:47,333 --> 01:51:48,708
I am telling you this now, listen.
1681
01:51:51,208 --> 01:51:52,791
No matter what anyone thinks...
1682
01:51:54,500 --> 01:51:56,708
my baby is more important to me than you.
1683
01:51:56,708 --> 01:51:59,708
The baby means more to you than me?
-Yes! The baby means more to me.
1684
01:52:01,291 --> 01:52:04,208
If you are okay with it, stay with me.
If not, get out of the house.
1685
01:52:06,416 --> 01:52:08,458
Are you really asking me to leave, Gowtham?
1686
01:52:08,458 --> 01:52:09,250
Yes, go!
1687
01:52:09,916 --> 01:52:12,125
Go and live in the world you like.
1688
01:52:16,708 --> 01:52:19,000
Gowtham, why are you talking that way to Mahi?
1689
01:52:19,000 --> 01:52:20,500
I did give it a thought.
1690
01:52:22,333 --> 01:52:23,291
She is a fool.
1691
01:52:24,541 --> 01:52:26,791
She is unable to deal with people out
there and me in here.
1692
01:52:28,208 --> 01:52:30,541
Let her stay in peace for a while.
1693
01:52:31,916 --> 01:52:34,291
It’s too late.
Where would she go?
1694
01:52:35,041 --> 01:52:36,541
She has a very small world.
1695
01:52:37,416 --> 01:52:39,916
It’s either me or Keerthi.
1696
01:52:41,750 --> 01:52:43,750
Drop her at Keerthi’s.
1697
01:52:45,750 --> 01:52:46,666
Satya.
1698
01:52:48,500 --> 01:52:50,750
If she needs something, take care of her.
1699
01:52:51,041 --> 01:52:52,041
I’ll take care.
1700
01:52:53,333 --> 01:52:57,333
♪I couldn’t come with you. ♪
1701
01:52:57,333 --> 01:53:00,541
♪So, this is how far I’ll stay. ♪
1702
01:53:01,333 --> 01:53:05,125
♪I have banished myself from me. ♪
1703
01:53:05,125 --> 01:53:08,708
♪This is how emptiness feels like. ♪
1704
01:53:09,375 --> 01:53:23,458
♪This is the Hope I cannot partake. ♪
♪You are the hope that’s going to take birth. ♪
1705
01:53:24,333 --> 01:53:31,791
♪Shall I watch over you, with these
eyes that are filled with tears? ♪
1706
01:53:31,916 --> 01:53:39,875
♪Shall I sing a lullaby with the
sweet whispers of tomorrow? ♪
1707
01:53:40,166 --> 01:53:45,916
♪God made the woman’s body to give birth. ♪
1708
01:53:46,208 --> 01:53:50,000
♪Is it wrong for Mankind to give
man that same honor? ♪
1709
01:53:50,250 --> 01:53:53,791
♪Is it wrong to carry the baby? ♪
1710
01:53:54,083 --> 01:54:01,541
♪My destiny written by you inflame me as decry ♪
1711
01:54:01,791 --> 01:54:05,541
♪Don’t you know that this is a body
for giving birth? ♪
1712
01:54:05,625 --> 01:54:11,958
♪Oh Lord, you who doesn’t know
who your mother is, please listen to me. ♪
1713
01:54:27,541 --> 01:54:30,208
Gowtham, why are you so downcast?
1714
01:54:30,458 --> 01:54:33,125
You are someone who infuses strength and
courage into people around you.
1715
01:54:34,833 --> 01:54:38,250
It’s been so long since we had alcohol.
Even Mahi is not at home.
1716
01:54:38,250 --> 01:54:40,625
This week, we should drink until we drop.
1717
01:54:43,833 --> 01:54:47,458
Buddy, are you even my friend?
-What’s wrong?
1718
01:54:52,375 --> 01:54:53,750
Have you any sense?
1719
01:54:55,458 --> 01:54:58,708
I shouldn’t be drinking at a time like this.
Well…
1720
01:55:00,000 --> 01:55:02,125
There is a baby inside of me.
1721
01:55:02,583 --> 01:55:04,458
It’s a small little life.
1722
01:55:04,458 --> 01:55:06,375
I must take great care.
1723
01:55:08,375 --> 01:55:09,583
The doctor said it.
1724
01:55:10,500 --> 01:55:13,500
When I eat healthy food,
the baby inside stays healthy.
1725
01:55:15,125 --> 01:55:17,666
I read about this in the books as well.
1726
01:55:18,916 --> 01:55:23,041
When I laugh, the baby inside laughs as well.
1727
01:55:23,125 --> 01:55:26,291
When It cry, the baby inside cries as well.
1728
01:55:29,041 --> 01:55:32,333
It’s only right that the
baby is happy and laughing.
1729
01:55:33,416 --> 01:55:35,708
I should be happy and I must keep
the baby healthy.
1730
01:55:36,583 --> 01:55:38,041
The baby should be happy.
1731
01:55:38,750 --> 01:55:40,416
I must ensure that the baby is healthy.
1732
01:55:40,833 --> 01:55:42,208
I should be happy.
1733
01:55:51,750 --> 01:55:54,458
I should be happy.
I should be happy.
1734
01:56:00,083 --> 01:56:03,291
I have a small favor to ask.
1735
01:56:04,291 --> 01:56:08,041
If something happens to me during delivery,
if it’s a girl,
1736
01:56:09,333 --> 01:56:12,083
could you please tell Mahi to
name the baby girl after my mother?
1737
01:56:13,708 --> 01:56:15,000
What…?
1738
01:56:19,500 --> 01:56:23,125
Buddy…
Another small favor…
1739
01:56:23,833 --> 01:56:25,583
It’s too difficult.
1740
01:56:26,416 --> 01:56:29,291
I am unable to do even the smallest of tasks.
1741
01:56:29,708 --> 01:56:31,833
Please stay with me for a few days.
1742
01:56:33,791 --> 01:56:34,583
Sorry!
1743
01:56:37,500 --> 01:56:39,458
I want my baby
1744
01:56:40,708 --> 01:56:42,583
I want my baby
1745
01:56:45,333 --> 01:56:47,125
Mahi, do you want to eat fruits?
1746
01:56:47,500 --> 01:56:48,125
No.
1747
01:56:48,708 --> 01:56:51,583
You haven't eaten anything since morning
Shall I cook breakfast for you?
1748
01:56:52,583 --> 01:56:53,208
No.
1749
01:56:53,833 --> 01:56:56,416
What is it with you?
Do you want to go home?
1750
01:57:00,083 --> 01:57:00,791
No.
1751
01:57:02,333 --> 01:57:04,250
It’s because of me that he’s facing such difficulties.
1752
01:57:05,375 --> 01:57:08,166
Gowtham did all this because he loves me.
1753
01:57:10,041 --> 01:57:15,333
But when the entire world is ridiculing us,
I felt that it was because of me.
1754
01:57:15,583 --> 01:57:17,250
I couldn’t bear it any longer and
walked out of there.
1755
01:57:18,250 --> 01:57:23,291
But now I feel that I’ve made bigger
mistake by walking away from him, Keerti.
1756
01:57:24,333 --> 01:57:27,166
I shouldn't have agreed to all this Keerti.
1757
01:57:27,875 --> 01:57:30,125
Mahi, I need to tell you something.
1758
01:57:31,083 --> 01:57:34,541
That day, for Gautam's sake, you wanted to
get a tubectomy to avoid having children.
1759
01:57:35,166 --> 01:57:37,083
And you stopped that because Gautam came to you.
1760
01:57:37,500 --> 01:57:39,541
The doctor saw your reports
1761
01:57:39,583 --> 01:57:44,000
and said that your pregnancy has a lot risk
factors and told Gautam and myself about it.
1762
01:57:46,416 --> 01:57:47,708
What are you saying, Keerti?
1763
01:57:48,291 --> 01:57:51,875
Gautam persuaded me a lot into
not disclosing this to you forever.
1764
01:57:52,333 --> 01:57:53,375
I am sorry, Mahi.
1765
01:57:59,958 --> 01:58:01,875
Mahi, where are you going?
1766
01:58:02,250 --> 01:58:04,083
I want to go to Gowtham urgently
1767
01:58:04,166 --> 01:58:06,208
At this time?
Mahi wait.
1768
01:58:12,291 --> 01:58:13,083
Tell me.
1769
01:58:13,083 --> 01:58:13,875
Hello, Gowtham?
1770
01:58:14,000 --> 01:58:15,875
Where did you go
-I came out.
1771
01:58:15,875 --> 01:58:17,000
I am waiting for you at home.
1772
01:58:17,000 --> 01:58:18,333
I told you not to go out on your own.
1773
01:58:18,333 --> 01:58:19,666
When I am at home, I keep missing Mahi.
1774
01:58:19,708 --> 01:58:21,125
Alright, fine.
Come home safely.
1775
01:58:29,083 --> 01:58:29,791
Hi, Gowtham.
1776
01:58:35,875 --> 01:58:37,833
Were you scared?
1777
01:58:38,333 --> 01:58:39,583
Gowtham, you were scared?
1778
01:58:42,291 --> 01:58:44,458
Gowtham was scared.
1779
01:58:45,208 --> 01:58:47,458
Gowtham, how is it that you are still alive?
1780
01:58:47,916 --> 01:58:51,583
I thought by now, you and your wife would have tied
yourself up to some tree and committed suicide.
1781
01:58:51,750 --> 01:58:54,500
Aren’t you dead yet?
You didn’t get it?
1782
01:58:55,666 --> 01:58:59,333
I was the one who leaked the entire
information about your condition.
1783
01:58:59,833 --> 01:59:00,708
That's me!
1784
01:59:13,208 --> 01:59:17,041
But, you…have somehow managed to escape
and become famous!
1785
01:59:17,125 --> 01:59:20,416
No matter what you do…
…you simply end up being famous!
1786
01:59:21,125 --> 01:59:22,375
Okay, sorry.
Sorry, sorry.
1787
01:59:22,875 --> 01:59:24,416
Let’s forget it.
Let’s forget it all.
1788
01:59:24,875 --> 01:59:28,500
I made you famous in the entire country in such
a short span of time, didn’t I?
1789
01:59:30,666 --> 01:59:31,583
Won’t you give me anything in return?
1790
01:59:31,666 --> 01:59:33,750
Michael, let’s not fight.
1791
01:59:34,208 --> 01:59:35,208
Let’s talk about this later.
1792
01:59:35,500 --> 01:59:36,833
You don’t have to give me anything.
1793
01:59:38,166 --> 01:59:40,041
There are so many things I have to give,
to settle our score.
1794
01:59:40,833 --> 01:59:42,000
I need to settle those first.
1795
01:59:42,500 --> 01:59:45,166
Why don’t you place your right foot first
and get out of the car?
1796
01:59:45,208 --> 01:59:46,708
Michael, let’s not fight.
1797
01:59:46,708 --> 01:59:48,291
Please get down, sir.
-Michael, please.
1798
01:59:52,750 --> 01:59:53,833
Please.
1799
01:59:55,666 --> 01:59:57,083
No, please.
Don’t do it.
1800
01:59:57,083 --> 01:59:57,833
Drag him out.
1801
01:59:57,833 --> 01:59:58,708
It’s my baby.
Please be careful
1802
01:59:59,958 --> 02:00:03,083
My baby…
I am begging you.
1803
02:00:03,291 --> 02:00:04,166
Please let me go.
1804
02:00:07,791 --> 02:00:09,166
I beg you.
Please let me go.
1805
02:00:09,291 --> 02:00:10,083
My baby…
1806
02:00:11,833 --> 02:00:12,583
Michael…
1807
02:00:12,708 --> 02:00:13,250
Michael…
1808
02:00:13,833 --> 02:00:14,583
Michael…
1809
02:00:15,083 --> 02:00:15,833
It’s my baby.
1810
02:00:16,083 --> 02:00:17,333
I will beg at your feet.
1811
02:00:17,875 --> 02:00:19,500
Please let me go.
-Is that a request?
1812
02:00:19,833 --> 02:00:20,958
Or was that a realization?
1813
02:00:21,041 --> 02:00:22,666
Oh, it’s a delivery?
1814
02:00:22,708 --> 02:00:23,625
If that’s the case, get it done.
1815
02:00:23,625 --> 02:00:25,291
Do anything to me.
But …I beg you.
1816
02:00:25,291 --> 02:00:26,875
Please don’t harm the baby.
1817
02:00:26,875 --> 02:00:27,708
Please.
-Hey...
1818
02:00:27,958 --> 02:00:31,041
Whether you hit him elsewhere or no,
make sure you hit him there.
1819
02:00:31,041 --> 02:00:31,708
Michael…
1820
02:00:31,791 --> 02:00:32,583
It’s my baby.
1821
02:00:32,708 --> 02:00:34,416
Michael…Michael…
please tell them…
1822
02:01:06,291 --> 02:01:09,541
Michael…it’s my baby…
1823
02:01:18,083 --> 02:01:20,000
I am not having fun.
1824
02:01:23,125 --> 02:01:23,791
Michael…
1825
02:01:24,333 --> 02:01:25,541
Michael, please…
1826
02:01:29,500 --> 02:01:30,750
Please let me go.
1827
02:01:51,375 --> 02:01:54,125
If you dare harm my baby, I will kill you!
1828
02:01:59,041 --> 02:01:59,875
Come at me!
1829
02:02:29,708 --> 02:02:30,833
Did it hurt you?
1830
02:02:31,125 --> 02:02:32,250
Do you know how I felt?
1831
02:02:54,166 --> 02:02:55,416
Is there anyone else left?
1832
02:03:09,458 --> 02:03:10,791
Nothing will happen to you.
1833
02:03:11,416 --> 02:03:12,250
Nothing will happen to you.
1834
02:03:14,041 --> 02:03:14,791
I am there for you.
1835
02:03:53,875 --> 02:03:56,333
Look, Mahi.
Gowtham is conscious now.
1836
02:03:56,958 --> 02:03:58,416
He lost a lot of blood.
1837
02:03:59,583 --> 02:04:00,458
But he is fine.
1838
02:04:01,583 --> 02:04:03,000
His due date has already passed.
1839
02:04:03,250 --> 02:04:06,541
It would be better to operate on him and
take the baby out of him as soon as possible.
1840
02:04:06,666 --> 02:04:09,250
The press and media are creating a lot of noise.
1841
02:04:11,791 --> 02:04:13,041
There are some formalities.
1842
02:04:13,041 --> 02:04:14,333
You need to sign some papers.
1843
02:04:14,333 --> 02:04:17,291
Madam, despite dissuading him many times,
Gowtham went to make a statement in front of the press.
1844
02:04:23,333 --> 02:04:24,708
Welcome, back.
-What’s going on?
1845
02:04:24,708 --> 02:04:27,041
What do you want to achieve through this pregnancy?
-Could you please tell us?
1846
02:04:32,208 --> 02:04:34,375
Hey, guys.
Gowtham is on live.
1847
02:04:35,291 --> 02:04:37,083
How did you get this idea?
-Please listen to what I have to say.
1848
02:04:37,083 --> 02:04:39,291
Is there a chance that you might permanently
turn into a woman?
1849
02:04:40,250 --> 02:04:42,416
It’s being said that you did all this for fame.
Is that true?
1850
02:04:42,416 --> 02:04:43,458
Brother, please listen to me.
1851
02:04:43,875 --> 02:04:45,833
Are you planning the next baby in the same manner?
1852
02:04:46,541 --> 02:04:49,041
It’s being said that your anger towards
women led you to take this step.
1853
02:04:49,041 --> 02:04:51,583
Brother, just two minutes.
Please.
1854
02:04:57,000 --> 02:04:58,083
Namaste to everyone.
1855
02:04:59,458 --> 02:05:02,250
Brother, sister…and you.
1856
02:05:03,083 --> 02:05:05,083
The parents, brothers and sisters in your house…
I hope all are well.
1857
02:05:06,125 --> 02:05:07,375
But I am not well, brother.
1858
02:05:09,500 --> 02:05:10,291
Not just me.
1859
02:05:11,416 --> 02:05:12,500
Even my wife is unwell.
1860
02:05:13,625 --> 02:05:15,625
You have dragged me to the streets.
1861
02:05:17,000 --> 02:05:19,416
Gowtham, you haven’t answered our question yet.
1862
02:05:19,458 --> 02:05:22,000
I don’t have answers to any of the questions
you have asked me.
1863
02:05:23,041 --> 02:05:24,833
Except for the love I have for my wife.
1864
02:05:28,250 --> 02:05:30,583
You are all judging me about how wrong I am
1865
02:05:31,041 --> 02:05:34,000
But did anyone of you ever consider
why I took this step?
1866
02:05:36,625 --> 02:05:40,875
My mother told me that if she chants a spell,
my little sister who was in her belly would come out.
1867
02:05:42,083 --> 02:05:43,666
And before she could chant that spell,
she passed away.
1868
02:05:44,666 --> 02:05:46,500
I don’t have a father or a mother.
1869
02:05:46,875 --> 02:05:48,291
I don’t know how I grew up.
1870
02:05:48,416 --> 02:05:49,750
I don’t know what was happening either.
1871
02:05:50,125 --> 02:05:51,500
I don’t even know what love is.
1872
02:05:53,041 --> 02:05:54,750
That is when she entered my life.
1873
02:05:58,333 --> 02:06:00,041
She left her parents behind for me.
1874
02:06:00,916 --> 02:06:02,541
She became my entire life.
1875
02:06:04,458 --> 02:06:06,833
As soon as she got pregnant,
I thought of my mother.
1876
02:06:10,291 --> 02:06:11,208
I was scared.
1877
02:06:14,083 --> 02:06:18,791
Despite her protests and please,
I took on her pregnancy.
1878
02:06:20,083 --> 02:06:22,500
That is when I realized…
1879
02:06:23,708 --> 02:06:26,666
We could give them a car or a pencil and
get the kids to call us ‘father’.
1880
02:06:27,708 --> 02:06:30,625
But to become a mother who gives life,
is very difficult.
1881
02:06:31,958 --> 02:06:33,083
I am not hungry.
1882
02:06:34,291 --> 02:06:35,416
But I have to force myself to eat.
1883
02:06:35,750 --> 02:06:36,875
I vomit.
1884
02:06:37,625 --> 02:06:38,583
Mood swings.
1885
02:06:39,625 --> 02:06:41,750
Sound irritation
The head keeps spinning.
1886
02:06:43,583 --> 02:06:47,125
Someone who is pregnant has to urinate every hour.
Do you know how difficult it is?
1887
02:06:52,333 --> 02:06:55,666
Do you know how it feels when you hear the
baby’s heartbeat for the first time?
1888
02:06:55,750 --> 02:06:56,791
I know it.
1889
02:07:00,166 --> 02:07:04,583
Do you know how it feels when the
baby kicks in your womb?
1890
02:07:05,375 --> 02:07:06,500
I know how it feels, brother.
1891
02:07:06,666 --> 02:07:10,208
The pain, anguish and joy I felt every day and
every month of this journey…
1892
02:07:10,208 --> 02:07:12,083
…only I know about it.
1893
02:07:14,250 --> 02:07:15,166
Nine months.
1894
02:07:15,750 --> 02:07:19,125
It’s a struggle of nine months to tolerate
the pain through smiles...
1895
02:07:19,125 --> 02:07:20,250
and finally give birth to a child.
1896
02:07:20,875 --> 02:07:22,375
And that too risking death.
1897
02:07:22,958 --> 02:07:24,500
These women are great, sir!
1898
02:07:33,041 --> 02:07:35,416
I don’t know what I did wrong.
1899
02:07:36,250 --> 02:07:39,500
Lord Shiva was the one who gave
half of his body to his wife, Parvati.
1900
02:07:40,166 --> 02:07:43,666
Brahma and Ayappa who are born from
the stomach of Lord Vishnu are gods as well.
1901
02:07:43,708 --> 02:07:44,625
We pray to them.
1902
02:07:45,458 --> 02:07:49,750
I have taken on my wife’s struggle.
And yet, I am not treated like a human being.
1903
02:07:50,833 --> 02:07:52,166
You have all troubled me.
1904
02:07:52,291 --> 02:07:53,833
You have made me run on the streets.
1905
02:07:54,083 --> 02:07:55,416
You made me hide my face.
1906
02:07:57,166 --> 02:07:58,416
I am scared of watching the TV.
1907
02:07:58,583 --> 02:08:00,041
I am scared of reading the newspaper.
1908
02:08:00,291 --> 02:08:02,458
When the calling bell rings, I am scared.
When the phone rings, I am scared.
1909
02:08:04,666 --> 02:08:06,250
You have put me through hell, sister.
1910
02:08:08,416 --> 02:08:11,416
Helping my wife is me being understanding.
1911
02:08:11,916 --> 02:08:13,541
How can that be me turning into a woman?
1912
02:08:15,416 --> 02:08:18,000
The world knows of brothers who have
donate their kidneys with their siblings.
1913
02:08:19,875 --> 02:08:22,416
We have heard of daughter
who has donated her liver for her father.
1914
02:08:22,791 --> 02:08:26,750
If all these are not wrong,
how is me taking on my wife’s pregnancy wrong?
1915
02:08:27,666 --> 02:08:28,250
Why?
1916
02:08:29,375 --> 02:08:31,666
Father is only someone who lifts the
children on his shoulders?
1917
02:08:32,166 --> 02:08:33,666
Can’t he grow them in his womb?
1918
02:08:36,583 --> 02:08:39,833
I am telling you all this because I am going inside now.
1919
02:08:40,291 --> 02:08:41,750
I don’t know what’s going to happen.
1920
02:08:44,208 --> 02:08:45,500
But my child...
1921
02:08:46,875 --> 02:08:48,208
is going to see this world.
1922
02:08:49,958 --> 02:08:52,958
I beg you not to look at my child as some
one who did some wrong.
1923
02:08:55,208 --> 02:08:58,166
Let her grow with your children as well, brother.
1924
02:09:01,708 --> 02:09:05,166
She should make the news but not like this.
1925
02:09:05,583 --> 02:09:07,166
When my baby achieves something great.
1926
02:09:09,000 --> 02:09:11,500
Please try and understand, brother.
Please.
1927
02:09:16,875 --> 02:09:18,083
Nothing will happen to you, brother.
1928
02:09:18,166 --> 02:09:19,333
Be brave and go in.
1929
02:09:19,333 --> 02:09:20,791
We will be waiting for you here.
1930
02:09:21,000 --> 02:09:24,375
Not to write about you.
But to bless your child.
1931
02:11:24,791 --> 02:11:26,625
I almost died.
1932
02:11:32,250 --> 02:11:33,791
I know that you love me.
1933
02:11:34,500 --> 02:11:35,625
But, to this extent?
1934
02:11:46,916 --> 02:11:48,708
Would you do anything for me?
1935
02:11:58,000 --> 02:11:58,541
Mahi.
1936
02:11:59,833 --> 02:12:00,958
Won’t you take a look at your daughter?
1937
02:12:14,958 --> 02:12:15,708
Hold on.
1938
02:12:17,708 --> 02:12:19,833
From now on, I will take the
entire responsibility of our daughter.
1939
02:13:19,458 --> 02:13:20,333
Stop it.
1940
02:13:20,333 --> 02:13:22,291
I am sick of seeing these emotions run
between the two of you.
1941
02:13:22,583 --> 02:13:24,333
Buddy, remember this.
1942
02:13:24,333 --> 02:13:25,875
You are forever an ox.
1943
02:13:25,875 --> 02:13:29,083
You will never become a buffalo that gives milk.
You can never become that either.
1944
02:13:44,958 --> 02:13:49,125
According to the survey WHO, in 2017,
1945
02:13:49,125 --> 02:13:53,416
approximately three lakh pregnant women
died during pregnancy across the world.
1946
02:13:53,916 --> 02:13:56,708
In India, the number was 35000.
1947
02:13:57,125 --> 02:14:00,208
That means daily 100 women die during pregnancy.
1948
02:14:00,916 --> 02:14:03,125
There is no greater example to showcase
the sacrifice of a mother.
1949
02:14:03,666 --> 02:14:05,333
There is no birth without a mother...
1950
02:14:05,458 --> 02:14:07,000
and no life without a father.
1951
02:14:07,750 --> 02:14:12,166
Let's have a huge round of applause
to convey our gratitude and love towards them.
1952
02:14:20,916 --> 02:14:21,833
Fill the form.
1953
02:14:48,083 --> 02:14:53,166
♪There it is, a brand-new opportunity. ♪
♪Something that hasn’t come before. ♪
1954
02:14:53,166 --> 02:14:57,750
♪Let’s bid adieu to the stress. ♪
♪Every day brings forth a new surprise. ♪
1955
02:14:57,750 --> 02:15:01,625
♪The tongue today, wants to taste
something sour. ♪
1956
02:15:01,625 --> 02:15:02,958
♪Such a weird new taste. ♪
1957
02:15:02,958 --> 02:15:07,416
♪Ask what you want to have unabashedly
and keep moving ahead. ♪
1958
02:15:07,708 --> 02:15:08,416
Avani...
1959
02:15:11,333 --> 02:15:13,583
how many times do I have
to tell you not to have chocolates?
1960
02:15:13,666 --> 02:15:15,958
You are going to be coughing the entire night.
And I end up getting stressed.
1961
02:15:16,458 --> 02:15:17,375
Won’t you listen to me ever?
1962
02:15:17,416 --> 02:15:19,416
I should smack you twice to get you to listen.
Who gave you this chocolate?
1963
02:15:19,500 --> 02:15:20,208
Mom.
1964
02:15:21,833 --> 02:15:23,625
Mahi, it’s because of you that she is turning this way.
1965
02:15:23,625 --> 02:15:25,125
No matter how many times I tell you,
won’t you ever understand?
1966
02:15:25,125 --> 02:15:26,500
Are you going to spoil her this way?
1967
02:15:26,500 --> 02:15:27,708
How many times do I have to tell you?
1968
02:15:36,375 --> 02:15:41,291
♪Everything is topsy-turvy♪
♪It’s a new celebration; this is a new moment. ♪
1969
02:15:41,291 --> 02:15:46,041
♪Everything is topsy-turvy♪
♪It’s a new celebration; this is a new trend at this moment. ♪
147938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.