Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,427 --> 00:00:13,804
LOVE IS
2
00:00:13,972 --> 00:00:17,516
LOVE IS
COLDER THAN DEATH
3
00:00:17,642 --> 00:00:21,103
for
4
00:01:48,149 --> 00:01:50,609
The sequence showing the drive
along Landsberger Strasse...
5
00:01:50,777 --> 00:01:53,445
was made available by
Jean-Marie Straub.
6
00:02:51,462 --> 00:02:53,088
Give me one!
7
00:03:52,106 --> 00:03:54,483
You'll pay for that, you swine!
8
00:04:12,168 --> 00:04:14,711
You've had three
previous convictions.
9
00:04:15,505 --> 00:04:19,633
Two for assault
and one for procuring.
10
00:04:21,844 --> 00:04:23,303
Is that correct?
11
00:04:24,389 --> 00:04:27,015
- Something like that.
- It's exactly that.
12
00:04:34,065 --> 00:04:37,109
Our information
is absolutely reliable.
13
00:04:38,027 --> 00:04:39,278
OK.
14
00:04:40,571 --> 00:04:43,448
You know why you are here?
15
00:04:45,243 --> 00:04:46,326
Very well,
16
00:04:46,911 --> 00:04:48,870
I'll tell you.
17
00:04:49,122 --> 00:04:53,500
The syndicate wants you
to work for us.
18
00:05:15,523 --> 00:05:17,107
Do you smoke?
19
00:06:15,500 --> 00:06:19,419
The syndicate gets what it wants.
You know that.
20
00:06:20,963 --> 00:06:24,299
In principle, it's all very simple.
You do the work...
21
00:06:25,510 --> 00:06:27,803
and you'll be paid regularly.
22
00:06:29,972 --> 00:06:31,973
How do you like the idea?
23
00:06:36,229 --> 00:06:38,230
You have a girlfriend.
24
00:06:41,526 --> 00:06:43,860
She's a very pretty girl,
isn't she?
25
00:06:45,947 --> 00:06:48,448
Will you work for the syndicate?
26
00:06:52,870 --> 00:06:55,705
You will work for the syndicate.
27
00:06:56,374 --> 00:06:58,917
I work for myself and no one else.
28
00:07:04,590 --> 00:07:05,549
Raoul!
29
00:08:38,392 --> 00:08:40,393
I don't want to work
for the syndicate.
30
00:09:47,003 --> 00:09:50,672
Watch your step, kid!
They can be real mean here.
31
00:09:51,549 --> 00:09:53,550
Do you have a prison record?
32
00:09:56,137 --> 00:09:59,097
You don't want to talk?
It's better that way.
33
00:11:33,275 --> 00:11:34,776
What's your name?
34
00:11:40,199 --> 00:11:41,574
Bruno.
35
00:11:44,537 --> 00:11:46,413
My name's Franz.
36
00:11:50,418 --> 00:11:52,210
Where are you from?
37
00:11:54,213 --> 00:11:56,089
A small provincial town.
38
00:11:59,760 --> 00:12:01,594
I'm from Munich.
39
00:12:07,351 --> 00:12:09,436
I have a girl there...
40
00:12:12,273 --> 00:12:14,023
I'm fond of her.
41
00:12:50,686 --> 00:12:53,813
Be careful, kid!
They'll torture you.
42
00:13:18,088 --> 00:13:19,339
Here!
43
00:13:36,398 --> 00:13:37,315
Beat it!
44
00:14:35,082 --> 00:14:37,750
Have you thought the matter over?
45
00:14:38,377 --> 00:14:42,505
You'd have a secure future
as an employee of the syndicate.
46
00:14:43,549 --> 00:14:46,134
The syndicate has the best lawyers,
47
00:14:46,969 --> 00:14:48,678
the best connections.
48
00:14:51,223 --> 00:14:52,932
I want to be free.
49
00:14:58,856 --> 00:15:00,857
Come on! Get up!
50
00:15:28,427 --> 00:15:30,553
They're letting me go today.
51
00:15:41,065 --> 00:15:43,942
I don't know what you plan to do
when they let you go.
52
00:15:44,109 --> 00:15:46,069
You can come to us if you like.
53
00:15:46,487 --> 00:15:48,780
Can you memorise the address?
54
00:15:49,323 --> 00:16:03,044
Munich, 129 Hess Strasse.
55
00:16:13,514 --> 00:16:17,100
I usually get some nice person
sitting opposite me here.
56
00:16:49,133 --> 00:16:51,384
Would you like this apple?
57
00:17:12,448 --> 00:17:14,198
What are you thinking about?
58
00:17:14,366 --> 00:17:15,825
Sex?
59
00:17:32,259 --> 00:17:34,093
About the revolution.
60
00:17:34,720 --> 00:17:35,762
Good!
61
00:17:37,347 --> 00:17:39,015
You think so?
62
00:18:04,708 --> 00:18:06,042
How vulgar!
63
00:18:14,218 --> 00:18:15,635
You like that?
64
00:19:19,449 --> 00:19:22,034
Did you enjoy the apple?
65
00:19:27,457 --> 00:19:31,127
When I was 12 I smashed a vase over
my father's head and killed him.
66
00:19:31,628 --> 00:19:33,546
At 16, I was the leader of a gang.
67
00:19:33,714 --> 00:19:37,466
One day we killed a guy who was
sitting on a bench with a girl.
68
00:19:38,051 --> 00:19:40,511
We pissed down on him from a hill.
69
00:19:40,679 --> 00:19:43,139
He came up and gave us
a dressing down.
70
00:19:43,265 --> 00:19:46,142
So we went for him,
and he just keeled over.
71
00:19:53,233 --> 00:19:55,526
You know, with brass knuckles.
72
00:19:55,736 --> 00:19:57,403
And then he was dead.
73
00:19:58,405 --> 00:20:00,031
Just kicked the bucket.
74
00:22:03,613 --> 00:22:06,615
Can't see you now, Sweetie.
Come back in half an hour.
75
00:22:10,245 --> 00:22:12,580
I've come about a guy called Franz.
76
00:22:19,254 --> 00:22:22,465
He doesn't live here anymore.
He left quite a while back.
77
00:22:23,133 --> 00:22:24,925
Were you his girl?
78
00:22:26,345 --> 00:22:28,554
He's not my type.
79
00:22:29,306 --> 00:22:31,223
What was her name again?
80
00:22:31,975 --> 00:22:33,642
Joanna, you mean?
81
00:22:35,896 --> 00:22:37,104
Bastard!
82
00:23:09,304 --> 00:23:11,472
I'm looking for a girl
called Joanna.
83
00:23:12,182 --> 00:23:14,392
Why Joanna? Why not me?
84
00:23:15,435 --> 00:23:17,812
Because she's the one
I have to find.
85
00:23:21,608 --> 00:23:24,443
I saw her just now...
in a yellow dress.
86
00:26:48,857 --> 00:26:50,482
I've been watching you.
87
00:26:51,109 --> 00:26:53,360
You've been here quite a while now.
88
00:26:56,489 --> 00:26:58,324
You're alone, aren't you?
89
00:27:00,952 --> 00:27:02,620
I'm alone, too.
90
00:27:07,083 --> 00:27:09,543
Maybe we belong together?
91
00:27:14,841 --> 00:27:17,176
I'm looking for a girl
called Joanna.
92
00:27:22,849 --> 00:27:24,767
I know a girl called Joanna.
93
00:27:41,493 --> 00:27:43,869
129 Herz Strasse.
94
00:27:44,287 --> 00:27:46,080
Second floor, on the right.
95
00:28:05,100 --> 00:28:08,852
But don't say who told you...
96
00:28:10,021 --> 00:28:11,146
please.
97
00:28:58,069 --> 00:28:59,653
How did it go?
98
00:30:14,562 --> 00:30:17,439
We ought to find an apartment
where we can stay...
99
00:30:19,734 --> 00:30:21,109
Have a child...
100
00:30:22,070 --> 00:30:23,403
and some peace.
101
00:30:56,813 --> 00:31:00,023
A guy from the crime squad
stopped me again today.
102
00:31:17,542 --> 00:31:19,001
What did he want?
103
00:31:19,168 --> 00:31:21,670
He wanted to know
if you were still around.
104
00:31:37,186 --> 00:31:39,479
I'm looking for someone
called Joanna.
105
00:31:40,273 --> 00:31:42,941
- She lives here, I believe?
- Yes, that's right.
106
00:31:43,401 --> 00:31:44,860
May I come in?
107
00:31:46,279 --> 00:31:48,906
There's another customer for you.
108
00:31:54,454 --> 00:31:55,662
Who is it?
109
00:31:56,080 --> 00:31:57,247
Bruno.
110
00:32:22,398 --> 00:32:23,690
Come in!
111
00:32:28,780 --> 00:32:30,238
Put your hands up!
112
00:32:38,206 --> 00:32:39,706
He's clean.
113
00:32:46,714 --> 00:32:48,340
It really is Bruno.
114
00:32:57,642 --> 00:32:59,434
Some Turkish guy was shot down.
115
00:32:59,602 --> 00:33:02,312
He had a few girls working the
streets for him here.
116
00:33:02,522 --> 00:33:05,023
So his brother comes looking
for revenge.
117
00:33:05,191 --> 00:33:08,068
And some rat tells the guy
I'd killed his brother.
118
00:33:10,279 --> 00:33:11,571
Did you?
119
00:33:16,411 --> 00:33:18,912
The hell, I did!
As if I'd kill a Turk!
120
00:33:19,288 --> 00:33:22,332
Anyway, I'm keeping off the streets
till he's found the right guy.
121
00:33:30,008 --> 00:33:31,258
Joanna?
122
00:33:32,844 --> 00:33:34,302
Joanna's OK.
123
00:33:43,604 --> 00:33:46,189
He can't shoot you
if you get him first...
124
00:34:05,418 --> 00:34:07,002
OK, kid!
125
00:34:45,500 --> 00:34:46,833
Darling!
126
00:34:50,088 --> 00:34:51,046
Can I help you?
127
00:34:51,214 --> 00:34:53,256
Do you have steel-rimmed glasses?
128
00:34:53,758 --> 00:34:55,592
- Steel-rimmed glasses!
- I don't know.
129
00:35:02,433 --> 00:35:07,062
- Are these any good?
- I'm not sure... They look good.
130
00:35:07,230 --> 00:35:10,273
- Would you serve me, please?
- Sorry, what did you want?
131
00:35:11,317 --> 00:35:14,903
Just to ask... whether you
have steel-rimmed glasses.
132
00:35:15,071 --> 00:35:16,363
I don't know...
133
00:35:16,489 --> 00:35:18,031
Would you wait your turn?
134
00:35:18,157 --> 00:35:19,616
- The ladyjust wanted...
- It's OK.
135
00:35:19,742 --> 00:35:22,536
I'm looking for round glasses...
136
00:35:22,662 --> 00:35:24,913
like the cop in Psycho had.
137
00:35:25,081 --> 00:35:28,250
The guy who finds Janet Leigh's car.
138
00:35:28,960 --> 00:35:30,836
Do you know what I mean?
139
00:35:30,962 --> 00:35:34,381
- We don't have round glasses.
- Very poor service. I shall complain.
140
00:35:34,549 --> 00:35:36,675
I have only one pair of hands!
141
00:35:37,426 --> 00:35:38,927
- The steel-rimmed glasses!
- Yes.
142
00:35:40,138 --> 00:35:43,807
If you don't have round glasses,
what else can you show me, darling?
143
00:35:44,267 --> 00:35:47,519
We don't have such a big selection.
We're a department store.
144
00:35:47,687 --> 00:35:48,979
Thanks a lot.
145
00:35:49,730 --> 00:35:51,148
Another time maybe.
146
00:36:04,245 --> 00:36:05,912
Just a moment!
147
00:36:07,915 --> 00:36:09,457
Hold it!
148
00:36:12,295 --> 00:36:15,714
You know very well you can't smoke
in a department store.
149
00:36:21,387 --> 00:36:24,097
That's right!
See to it they keep order here!
150
00:36:48,748 --> 00:36:50,332
I have a gun license.
151
00:37:06,182 --> 00:37:07,891
For what type?
152
00:37:10,353 --> 00:37:11,811
Close the door!
153
00:37:19,111 --> 00:37:21,238
An Israeli sub-machine gun.
154
00:37:29,080 --> 00:37:32,165
The only machine gun I have
is a very fine dummy.
155
00:37:34,168 --> 00:37:35,752
Let's have a look!
156
00:37:38,839 --> 00:37:39,965
This here.
157
00:37:50,226 --> 00:37:52,727
It's much less expensive,
of course.
158
00:37:53,980 --> 00:37:56,022
But it sits beautifully
in the hand.
159
00:38:19,338 --> 00:38:21,047
Do you have a revolver?
160
00:38:35,187 --> 00:38:37,605
I'm out of Walther PKKs
at the moment.
161
00:39:07,094 --> 00:39:08,303
Ammunition?
162
00:39:30,451 --> 00:39:31,826
Thank you.
163
00:40:02,108 --> 00:40:04,943
Why have you taken off
your glasses?
164
00:40:56,704 --> 00:40:58,663
He doesn't turn me on...
165
00:41:03,502 --> 00:41:04,836
physically.
166
00:41:25,900 --> 00:41:27,233
Honestly!
167
00:44:33,420 --> 00:44:35,254
What was that for?
168
00:44:41,095 --> 00:44:43,096
Because you laughed at Bruno,
169
00:44:43,430 --> 00:44:45,390
and Bruno's my friend.
170
00:44:50,145 --> 00:44:52,021
- And what about me?
- You?
171
00:44:52,773 --> 00:44:54,816
You love me anyway.
172
00:45:36,442 --> 00:45:37,650
Yes, please?
173
00:45:37,943 --> 00:45:39,569
- Coffee!
- OK.
174
00:45:50,080 --> 00:45:52,415
- What would you like?
- A coffee.
175
00:45:52,750 --> 00:45:54,459
- And for you?
- Coffee.
176
00:45:57,504 --> 00:45:59,547
I'm the guy you're looking for.
177
00:49:22,250 --> 00:49:24,710
Is that your car parked back there?
178
00:49:29,758 --> 00:49:30,967
Which one?
179
00:49:31,093 --> 00:49:33,844
The American one.
The Ford Mustang or whatever.
180
00:49:35,097 --> 00:49:36,055
Yeah.
181
00:49:36,306 --> 00:49:38,140
Can I see your papers?
182
00:49:38,475 --> 00:49:39,475
Why?
183
00:49:40,394 --> 00:49:42,269
Cut out the funny questions!
184
00:49:42,479 --> 00:49:44,063
Will you show me your papers or?
185
00:50:35,782 --> 00:50:38,117
Look, I could understand
you perfectly...
186
00:50:38,285 --> 00:50:39,994
It's quite simple.
187
00:50:40,412 --> 00:50:42,288
A rival gets murdered...
188
00:50:42,706 --> 00:50:44,915
His brother turns up
to avenge his death.
189
00:50:45,083 --> 00:50:48,335
But someone tips him off
that you're the killer.
190
00:50:48,587 --> 00:50:49,879
So he comes looking for you.
191
00:50:50,047 --> 00:50:52,548
You're afraid to leave
your hideout.
192
00:50:52,716 --> 00:50:55,176
After a while, you've had enough,
and you think:
193
00:50:55,385 --> 00:50:57,720
Before he gets you, you'll get him.
194
00:50:58,013 --> 00:51:01,182
Just imagine:
You shoot him... and not just once.
195
00:51:01,349 --> 00:51:03,601
And now you can go out again.
196
00:51:03,769 --> 00:51:05,352
And you get arrested.
197
00:51:05,604 --> 00:51:06,937
It's a nice story.
198
00:51:07,189 --> 00:51:09,106
Nothing out of the ordinary.
199
00:51:10,984 --> 00:51:13,527
Sure, things like that
are bound to happen.
200
00:51:13,987 --> 00:51:16,447
You might even be acquitted.
201
00:51:16,948 --> 00:51:18,783
Acting in self-defence...
202
00:51:25,373 --> 00:51:29,418
If it weren't for the girl,
Erika Rohmer.
203
00:52:04,830 --> 00:52:07,498
Pretty girl, 19 years old.
204
00:52:07,916 --> 00:52:10,292
Still had a lot to expect from life.
205
00:52:36,278 --> 00:52:37,111
OK...
206
00:52:37,988 --> 00:52:39,405
You had...
207
00:52:40,198 --> 00:52:42,074
to get rid of the Turk.
208
00:52:42,367 --> 00:52:43,701
I can see that.
209
00:52:44,619 --> 00:52:47,288
But why did you have
to kill the girl?
210
00:52:48,039 --> 00:52:49,999
I have nothing to do with it.
211
00:52:50,250 --> 00:52:51,333
OK.
212
00:52:51,835 --> 00:52:54,211
I'm saving up the best things
for later.
213
00:52:57,257 --> 00:52:58,507
How's Joanna?
214
00:52:58,675 --> 00:53:00,134
She's fine.
215
00:53:00,468 --> 00:53:01,760
And business?
216
00:53:02,012 --> 00:53:03,137
Is that fine, too?
217
00:53:06,808 --> 00:53:09,018
We've gone straight.
218
00:53:11,271 --> 00:53:13,272
Apart from two little murders.
219
00:53:13,481 --> 00:53:14,523
Sure.
220
00:53:14,774 --> 00:53:16,233
How do you make a living?
221
00:53:17,527 --> 00:53:19,069
We get by.
222
00:53:19,905 --> 00:53:21,155
OK,
223
00:53:21,740 --> 00:53:23,824
where were you last night?
224
00:53:24,284 --> 00:53:25,701
What time?
225
00:53:25,827 --> 00:53:27,203
Let's say...
226
00:53:27,537 --> 00:53:28,829
around six.
227
00:53:30,373 --> 00:53:31,874
At six?
228
00:53:33,585 --> 00:53:34,919
I was in bed.
229
00:53:35,962 --> 00:53:37,004
Alone?
230
00:53:38,757 --> 00:53:40,507
Was I ever alone in bed?
231
00:53:41,384 --> 00:53:43,135
In prison, you were.
232
00:53:43,261 --> 00:53:45,846
Apart from in prison, that's true.
233
00:53:46,890 --> 00:53:48,933
So who were you with?
234
00:53:49,059 --> 00:53:50,809
I'm a gentleman.
235
00:53:50,936 --> 00:53:52,269
Oh, yes?
236
00:53:54,564 --> 00:53:56,440
OK, let's start again
at the beginning.
237
00:53:56,608 --> 00:53:58,734
We have plenty of time for you.
238
00:53:59,402 --> 00:54:02,404
24 hours. Not a minute longer.
239
00:55:33,204 --> 00:55:35,873
The police are holding him
because of the Turk.
240
00:55:49,846 --> 00:55:54,224
They have to release him by 10 tomorrow
morning if he doesn't confess.
241
00:55:57,312 --> 00:55:59,271
He can't take a lot.
242
01:02:14,981 --> 01:02:17,190
The same questions over
and over again.
243
01:02:17,984 --> 01:02:19,901
"Where were you yesterday at six?"
244
01:02:21,863 --> 01:02:23,822
"Who were you in bed with?"
245
01:02:25,032 --> 01:02:27,534
"Why did you shoot the waitress?"
246
01:02:30,413 --> 01:02:32,706
"Where did you hide the gun?"
247
01:02:42,467 --> 01:02:44,468
Didn't they come to the apartment?
248
01:02:56,314 --> 01:02:59,941
It was pretty risky to wait in the car
outside the police station.
249
01:03:56,499 --> 01:03:57,791
Is that it?
250
01:04:16,310 --> 01:04:18,186
How would you like it?
251
01:04:19,272 --> 01:04:20,856
In mark coins?
252
01:05:16,579 --> 01:05:17,913
Good, huh?
253
01:05:19,081 --> 01:05:20,790
Very clean, the bank.
254
01:05:50,821 --> 01:05:51,613
When?
255
01:05:52,198 --> 01:05:53,239
Tomorrow.
256
01:05:53,449 --> 01:05:56,242
The biggest amount of cash
is there on Fridays.
257
01:06:04,585 --> 01:06:06,461
We'll go our separate ways
tomorrow...
258
01:06:06,629 --> 01:06:09,047
and fend for ourselves for a while.
259
01:06:14,303 --> 01:06:17,097
Each of us will take a small amount
of the cash.
260
01:06:17,348 --> 01:06:19,182
The rest will be hidden.
261
01:06:28,234 --> 01:06:31,111
We'll meet again in a few months...
262
01:06:32,154 --> 01:06:34,239
when the heat's off.
263
01:07:45,686 --> 01:07:46,811
Who is it?
264
01:07:47,271 --> 01:07:49,481
Open the door, Hanna! Hurry up!
265
01:07:52,735 --> 01:07:53,777
A customer.
266
01:07:54,278 --> 01:07:55,653
Open the door!
267
01:08:18,052 --> 01:08:19,969
There are two others here!
268
01:08:21,514 --> 01:08:23,807
And one of them has a gun!
269
01:09:24,410 --> 01:09:26,119
I'll get rid of him.
270
01:17:03,619 --> 01:17:06,287
I spoke on the phone
with Mr. Strauss.
271
01:17:08,373 --> 01:17:10,750
His orders are to get
rid of the girl.
272
01:17:11,460 --> 01:17:13,210
It's to be done tomorrow.
273
01:17:14,546 --> 01:17:16,422
If you fire first...
274
01:17:17,674 --> 01:17:20,217
we can take advantage
of the confusion.
275
01:17:25,390 --> 01:17:26,682
And the weapon?
276
01:17:28,685 --> 01:17:30,019
Tomorrow.
277
01:17:31,229 --> 01:17:33,147
In the black Citroen.
278
01:18:16,608 --> 01:18:17,692
OK.
279
01:18:22,823 --> 01:18:24,281
At 4:30.
280
01:18:25,575 --> 01:18:27,743
Make sure you hit her properly!
281
01:18:40,257 --> 01:18:41,799
See you in Greece!
282
01:21:25,589 --> 01:21:27,298
Bavarian State Bank
283
01:22:24,022 --> 01:22:25,898
Still too many people.
284
01:22:31,905 --> 01:22:34,823
- Where's Joanna?
- She's buying cigarettes.
285
01:22:36,618 --> 01:22:38,160
Buying cigarettes.
286
01:22:41,039 --> 01:22:44,249
Why aren't there any here?
I asked for them specially.
287
01:22:46,586 --> 01:22:48,420
But I haven't seen any.
288
01:23:00,433 --> 01:23:01,809
Where is she?
289
01:23:02,727 --> 01:23:04,436
She'll be here in a minute.
290
01:23:56,948 --> 01:23:58,323
Put your hands up!
291
01:24:11,629 --> 01:24:13,213
I have a machine gun!
292
01:24:17,844 --> 01:24:19,762
Don't move, or we'll shoot!
293
01:24:28,396 --> 01:24:29,605
Hands up!
294
01:25:35,713 --> 01:25:36,922
Is he dead?
295
01:25:43,805 --> 01:25:45,013
Yes.
296
01:25:51,855 --> 01:25:52,855
Damn it!
297
01:25:53,773 --> 01:25:55,482
They're on our tail.
298
01:26:01,531 --> 01:26:03,699
Open the door and throw him out!
299
01:26:21,843 --> 01:26:23,218
He's dead.
300
01:26:23,761 --> 01:26:25,470
Help me move him aside!
301
01:26:34,355 --> 01:26:36,565
I called the police.
302
01:27:15,521 --> 01:27:16,313
Whore!
20010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.