All language subtitles for Love.Is.Colder.Than.Death.1969.1080p.BRRip.x264-Classics-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,427 --> 00:00:13,804 LOVE IS 2 00:00:13,972 --> 00:00:17,516 LOVE IS COLDER THAN DEATH 3 00:00:17,642 --> 00:00:21,103 for 4 00:01:48,149 --> 00:01:50,609 The sequence showing the drive along Landsberger Strasse... 5 00:01:50,777 --> 00:01:53,445 was made available by Jean-Marie Straub. 6 00:02:51,462 --> 00:02:53,088 Give me one! 7 00:03:52,106 --> 00:03:54,483 You'll pay for that, you swine! 8 00:04:12,168 --> 00:04:14,711 You've had three previous convictions. 9 00:04:15,505 --> 00:04:19,633 Two for assault and one for procuring. 10 00:04:21,844 --> 00:04:23,303 Is that correct? 11 00:04:24,389 --> 00:04:27,015 - Something like that. - It's exactly that. 12 00:04:34,065 --> 00:04:37,109 Our information is absolutely reliable. 13 00:04:38,027 --> 00:04:39,278 OK. 14 00:04:40,571 --> 00:04:43,448 You know why you are here? 15 00:04:45,243 --> 00:04:46,326 Very well, 16 00:04:46,911 --> 00:04:48,870 I'll tell you. 17 00:04:49,122 --> 00:04:53,500 The syndicate wants you to work for us. 18 00:05:15,523 --> 00:05:17,107 Do you smoke? 19 00:06:15,500 --> 00:06:19,419 The syndicate gets what it wants. You know that. 20 00:06:20,963 --> 00:06:24,299 In principle, it's all very simple. You do the work... 21 00:06:25,510 --> 00:06:27,803 and you'll be paid regularly. 22 00:06:29,972 --> 00:06:31,973 How do you like the idea? 23 00:06:36,229 --> 00:06:38,230 You have a girlfriend. 24 00:06:41,526 --> 00:06:43,860 She's a very pretty girl, isn't she? 25 00:06:45,947 --> 00:06:48,448 Will you work for the syndicate? 26 00:06:52,870 --> 00:06:55,705 You will work for the syndicate. 27 00:06:56,374 --> 00:06:58,917 I work for myself and no one else. 28 00:07:04,590 --> 00:07:05,549 Raoul! 29 00:08:38,392 --> 00:08:40,393 I don't want to work for the syndicate. 30 00:09:47,003 --> 00:09:50,672 Watch your step, kid! They can be real mean here. 31 00:09:51,549 --> 00:09:53,550 Do you have a prison record? 32 00:09:56,137 --> 00:09:59,097 You don't want to talk? It's better that way. 33 00:11:33,275 --> 00:11:34,776 What's your name? 34 00:11:40,199 --> 00:11:41,574 Bruno. 35 00:11:44,537 --> 00:11:46,413 My name's Franz. 36 00:11:50,418 --> 00:11:52,210 Where are you from? 37 00:11:54,213 --> 00:11:56,089 A small provincial town. 38 00:11:59,760 --> 00:12:01,594 I'm from Munich. 39 00:12:07,351 --> 00:12:09,436 I have a girl there... 40 00:12:12,273 --> 00:12:14,023 I'm fond of her. 41 00:12:50,686 --> 00:12:53,813 Be careful, kid! They'll torture you. 42 00:13:18,088 --> 00:13:19,339 Here! 43 00:13:36,398 --> 00:13:37,315 Beat it! 44 00:14:35,082 --> 00:14:37,750 Have you thought the matter over? 45 00:14:38,377 --> 00:14:42,505 You'd have a secure future as an employee of the syndicate. 46 00:14:43,549 --> 00:14:46,134 The syndicate has the best lawyers, 47 00:14:46,969 --> 00:14:48,678 the best connections. 48 00:14:51,223 --> 00:14:52,932 I want to be free. 49 00:14:58,856 --> 00:15:00,857 Come on! Get up! 50 00:15:28,427 --> 00:15:30,553 They're letting me go today. 51 00:15:41,065 --> 00:15:43,942 I don't know what you plan to do when they let you go. 52 00:15:44,109 --> 00:15:46,069 You can come to us if you like. 53 00:15:46,487 --> 00:15:48,780 Can you memorise the address? 54 00:15:49,323 --> 00:16:03,044 Munich, 129 Hess Strasse. 55 00:16:13,514 --> 00:16:17,100 I usually get some nice person sitting opposite me here. 56 00:16:49,133 --> 00:16:51,384 Would you like this apple? 57 00:17:12,448 --> 00:17:14,198 What are you thinking about? 58 00:17:14,366 --> 00:17:15,825 Sex? 59 00:17:32,259 --> 00:17:34,093 About the revolution. 60 00:17:34,720 --> 00:17:35,762 Good! 61 00:17:37,347 --> 00:17:39,015 You think so? 62 00:18:04,708 --> 00:18:06,042 How vulgar! 63 00:18:14,218 --> 00:18:15,635 You like that? 64 00:19:19,449 --> 00:19:22,034 Did you enjoy the apple? 65 00:19:27,457 --> 00:19:31,127 When I was 12 I smashed a vase over my father's head and killed him. 66 00:19:31,628 --> 00:19:33,546 At 16, I was the leader of a gang. 67 00:19:33,714 --> 00:19:37,466 One day we killed a guy who was sitting on a bench with a girl. 68 00:19:38,051 --> 00:19:40,511 We pissed down on him from a hill. 69 00:19:40,679 --> 00:19:43,139 He came up and gave us a dressing down. 70 00:19:43,265 --> 00:19:46,142 So we went for him, and he just keeled over. 71 00:19:53,233 --> 00:19:55,526 You know, with brass knuckles. 72 00:19:55,736 --> 00:19:57,403 And then he was dead. 73 00:19:58,405 --> 00:20:00,031 Just kicked the bucket. 74 00:22:03,613 --> 00:22:06,615 Can't see you now, Sweetie. Come back in half an hour. 75 00:22:10,245 --> 00:22:12,580 I've come about a guy called Franz. 76 00:22:19,254 --> 00:22:22,465 He doesn't live here anymore. He left quite a while back. 77 00:22:23,133 --> 00:22:24,925 Were you his girl? 78 00:22:26,345 --> 00:22:28,554 He's not my type. 79 00:22:29,306 --> 00:22:31,223 What was her name again? 80 00:22:31,975 --> 00:22:33,642 Joanna, you mean? 81 00:22:35,896 --> 00:22:37,104 Bastard! 82 00:23:09,304 --> 00:23:11,472 I'm looking for a girl called Joanna. 83 00:23:12,182 --> 00:23:14,392 Why Joanna? Why not me? 84 00:23:15,435 --> 00:23:17,812 Because she's the one I have to find. 85 00:23:21,608 --> 00:23:24,443 I saw her just now... in a yellow dress. 86 00:26:48,857 --> 00:26:50,482 I've been watching you. 87 00:26:51,109 --> 00:26:53,360 You've been here quite a while now. 88 00:26:56,489 --> 00:26:58,324 You're alone, aren't you? 89 00:27:00,952 --> 00:27:02,620 I'm alone, too. 90 00:27:07,083 --> 00:27:09,543 Maybe we belong together? 91 00:27:14,841 --> 00:27:17,176 I'm looking for a girl called Joanna. 92 00:27:22,849 --> 00:27:24,767 I know a girl called Joanna. 93 00:27:41,493 --> 00:27:43,869 129 Herz Strasse. 94 00:27:44,287 --> 00:27:46,080 Second floor, on the right. 95 00:28:05,100 --> 00:28:08,852 But don't say who told you... 96 00:28:10,021 --> 00:28:11,146 please. 97 00:28:58,069 --> 00:28:59,653 How did it go? 98 00:30:14,562 --> 00:30:17,439 We ought to find an apartment where we can stay... 99 00:30:19,734 --> 00:30:21,109 Have a child... 100 00:30:22,070 --> 00:30:23,403 and some peace. 101 00:30:56,813 --> 00:31:00,023 A guy from the crime squad stopped me again today. 102 00:31:17,542 --> 00:31:19,001 What did he want? 103 00:31:19,168 --> 00:31:21,670 He wanted to know if you were still around. 104 00:31:37,186 --> 00:31:39,479 I'm looking for someone called Joanna. 105 00:31:40,273 --> 00:31:42,941 - She lives here, I believe? - Yes, that's right. 106 00:31:43,401 --> 00:31:44,860 May I come in? 107 00:31:46,279 --> 00:31:48,906 There's another customer for you. 108 00:31:54,454 --> 00:31:55,662 Who is it? 109 00:31:56,080 --> 00:31:57,247 Bruno. 110 00:32:22,398 --> 00:32:23,690 Come in! 111 00:32:28,780 --> 00:32:30,238 Put your hands up! 112 00:32:38,206 --> 00:32:39,706 He's clean. 113 00:32:46,714 --> 00:32:48,340 It really is Bruno. 114 00:32:57,642 --> 00:32:59,434 Some Turkish guy was shot down. 115 00:32:59,602 --> 00:33:02,312 He had a few girls working the streets for him here. 116 00:33:02,522 --> 00:33:05,023 So his brother comes looking for revenge. 117 00:33:05,191 --> 00:33:08,068 And some rat tells the guy I'd killed his brother. 118 00:33:10,279 --> 00:33:11,571 Did you? 119 00:33:16,411 --> 00:33:18,912 The hell, I did! As if I'd kill a Turk! 120 00:33:19,288 --> 00:33:22,332 Anyway, I'm keeping off the streets till he's found the right guy. 121 00:33:30,008 --> 00:33:31,258 Joanna? 122 00:33:32,844 --> 00:33:34,302 Joanna's OK. 123 00:33:43,604 --> 00:33:46,189 He can't shoot you if you get him first... 124 00:34:05,418 --> 00:34:07,002 OK, kid! 125 00:34:45,500 --> 00:34:46,833 Darling! 126 00:34:50,088 --> 00:34:51,046 Can I help you? 127 00:34:51,214 --> 00:34:53,256 Do you have steel-rimmed glasses? 128 00:34:53,758 --> 00:34:55,592 - Steel-rimmed glasses! - I don't know. 129 00:35:02,433 --> 00:35:07,062 - Are these any good? - I'm not sure... They look good. 130 00:35:07,230 --> 00:35:10,273 - Would you serve me, please? - Sorry, what did you want? 131 00:35:11,317 --> 00:35:14,903 Just to ask... whether you have steel-rimmed glasses. 132 00:35:15,071 --> 00:35:16,363 I don't know... 133 00:35:16,489 --> 00:35:18,031 Would you wait your turn? 134 00:35:18,157 --> 00:35:19,616 - The ladyjust wanted... - It's OK. 135 00:35:19,742 --> 00:35:22,536 I'm looking for round glasses... 136 00:35:22,662 --> 00:35:24,913 like the cop in Psycho had. 137 00:35:25,081 --> 00:35:28,250 The guy who finds Janet Leigh's car. 138 00:35:28,960 --> 00:35:30,836 Do you know what I mean? 139 00:35:30,962 --> 00:35:34,381 - We don't have round glasses. - Very poor service. I shall complain. 140 00:35:34,549 --> 00:35:36,675 I have only one pair of hands! 141 00:35:37,426 --> 00:35:38,927 - The steel-rimmed glasses! - Yes. 142 00:35:40,138 --> 00:35:43,807 If you don't have round glasses, what else can you show me, darling? 143 00:35:44,267 --> 00:35:47,519 We don't have such a big selection. We're a department store. 144 00:35:47,687 --> 00:35:48,979 Thanks a lot. 145 00:35:49,730 --> 00:35:51,148 Another time maybe. 146 00:36:04,245 --> 00:36:05,912 Just a moment! 147 00:36:07,915 --> 00:36:09,457 Hold it! 148 00:36:12,295 --> 00:36:15,714 You know very well you can't smoke in a department store. 149 00:36:21,387 --> 00:36:24,097 That's right! See to it they keep order here! 150 00:36:48,748 --> 00:36:50,332 I have a gun license. 151 00:37:06,182 --> 00:37:07,891 For what type? 152 00:37:10,353 --> 00:37:11,811 Close the door! 153 00:37:19,111 --> 00:37:21,238 An Israeli sub-machine gun. 154 00:37:29,080 --> 00:37:32,165 The only machine gun I have is a very fine dummy. 155 00:37:34,168 --> 00:37:35,752 Let's have a look! 156 00:37:38,839 --> 00:37:39,965 This here. 157 00:37:50,226 --> 00:37:52,727 It's much less expensive, of course. 158 00:37:53,980 --> 00:37:56,022 But it sits beautifully in the hand. 159 00:38:19,338 --> 00:38:21,047 Do you have a revolver? 160 00:38:35,187 --> 00:38:37,605 I'm out of Walther PKKs at the moment. 161 00:39:07,094 --> 00:39:08,303 Ammunition? 162 00:39:30,451 --> 00:39:31,826 Thank you. 163 00:40:02,108 --> 00:40:04,943 Why have you taken off your glasses? 164 00:40:56,704 --> 00:40:58,663 He doesn't turn me on... 165 00:41:03,502 --> 00:41:04,836 physically. 166 00:41:25,900 --> 00:41:27,233 Honestly! 167 00:44:33,420 --> 00:44:35,254 What was that for? 168 00:44:41,095 --> 00:44:43,096 Because you laughed at Bruno, 169 00:44:43,430 --> 00:44:45,390 and Bruno's my friend. 170 00:44:50,145 --> 00:44:52,021 - And what about me? - You? 171 00:44:52,773 --> 00:44:54,816 You love me anyway. 172 00:45:36,442 --> 00:45:37,650 Yes, please? 173 00:45:37,943 --> 00:45:39,569 - Coffee! - OK. 174 00:45:50,080 --> 00:45:52,415 - What would you like? - A coffee. 175 00:45:52,750 --> 00:45:54,459 - And for you? - Coffee. 176 00:45:57,504 --> 00:45:59,547 I'm the guy you're looking for. 177 00:49:22,250 --> 00:49:24,710 Is that your car parked back there? 178 00:49:29,758 --> 00:49:30,967 Which one? 179 00:49:31,093 --> 00:49:33,844 The American one. The Ford Mustang or whatever. 180 00:49:35,097 --> 00:49:36,055 Yeah. 181 00:49:36,306 --> 00:49:38,140 Can I see your papers? 182 00:49:38,475 --> 00:49:39,475 Why? 183 00:49:40,394 --> 00:49:42,269 Cut out the funny questions! 184 00:49:42,479 --> 00:49:44,063 Will you show me your papers or? 185 00:50:35,782 --> 00:50:38,117 Look, I could understand you perfectly... 186 00:50:38,285 --> 00:50:39,994 It's quite simple. 187 00:50:40,412 --> 00:50:42,288 A rival gets murdered... 188 00:50:42,706 --> 00:50:44,915 His brother turns up to avenge his death. 189 00:50:45,083 --> 00:50:48,335 But someone tips him off that you're the killer. 190 00:50:48,587 --> 00:50:49,879 So he comes looking for you. 191 00:50:50,047 --> 00:50:52,548 You're afraid to leave your hideout. 192 00:50:52,716 --> 00:50:55,176 After a while, you've had enough, and you think: 193 00:50:55,385 --> 00:50:57,720 Before he gets you, you'll get him. 194 00:50:58,013 --> 00:51:01,182 Just imagine: You shoot him... and not just once. 195 00:51:01,349 --> 00:51:03,601 And now you can go out again. 196 00:51:03,769 --> 00:51:05,352 And you get arrested. 197 00:51:05,604 --> 00:51:06,937 It's a nice story. 198 00:51:07,189 --> 00:51:09,106 Nothing out of the ordinary. 199 00:51:10,984 --> 00:51:13,527 Sure, things like that are bound to happen. 200 00:51:13,987 --> 00:51:16,447 You might even be acquitted. 201 00:51:16,948 --> 00:51:18,783 Acting in self-defence... 202 00:51:25,373 --> 00:51:29,418 If it weren't for the girl, Erika Rohmer. 203 00:52:04,830 --> 00:52:07,498 Pretty girl, 19 years old. 204 00:52:07,916 --> 00:52:10,292 Still had a lot to expect from life. 205 00:52:36,278 --> 00:52:37,111 OK... 206 00:52:37,988 --> 00:52:39,405 You had... 207 00:52:40,198 --> 00:52:42,074 to get rid of the Turk. 208 00:52:42,367 --> 00:52:43,701 I can see that. 209 00:52:44,619 --> 00:52:47,288 But why did you have to kill the girl? 210 00:52:48,039 --> 00:52:49,999 I have nothing to do with it. 211 00:52:50,250 --> 00:52:51,333 OK. 212 00:52:51,835 --> 00:52:54,211 I'm saving up the best things for later. 213 00:52:57,257 --> 00:52:58,507 How's Joanna? 214 00:52:58,675 --> 00:53:00,134 She's fine. 215 00:53:00,468 --> 00:53:01,760 And business? 216 00:53:02,012 --> 00:53:03,137 Is that fine, too? 217 00:53:06,808 --> 00:53:09,018 We've gone straight. 218 00:53:11,271 --> 00:53:13,272 Apart from two little murders. 219 00:53:13,481 --> 00:53:14,523 Sure. 220 00:53:14,774 --> 00:53:16,233 How do you make a living? 221 00:53:17,527 --> 00:53:19,069 We get by. 222 00:53:19,905 --> 00:53:21,155 OK, 223 00:53:21,740 --> 00:53:23,824 where were you last night? 224 00:53:24,284 --> 00:53:25,701 What time? 225 00:53:25,827 --> 00:53:27,203 Let's say... 226 00:53:27,537 --> 00:53:28,829 around six. 227 00:53:30,373 --> 00:53:31,874 At six? 228 00:53:33,585 --> 00:53:34,919 I was in bed. 229 00:53:35,962 --> 00:53:37,004 Alone? 230 00:53:38,757 --> 00:53:40,507 Was I ever alone in bed? 231 00:53:41,384 --> 00:53:43,135 In prison, you were. 232 00:53:43,261 --> 00:53:45,846 Apart from in prison, that's true. 233 00:53:46,890 --> 00:53:48,933 So who were you with? 234 00:53:49,059 --> 00:53:50,809 I'm a gentleman. 235 00:53:50,936 --> 00:53:52,269 Oh, yes? 236 00:53:54,564 --> 00:53:56,440 OK, let's start again at the beginning. 237 00:53:56,608 --> 00:53:58,734 We have plenty of time for you. 238 00:53:59,402 --> 00:54:02,404 24 hours. Not a minute longer. 239 00:55:33,204 --> 00:55:35,873 The police are holding him because of the Turk. 240 00:55:49,846 --> 00:55:54,224 They have to release him by 10 tomorrow morning if he doesn't confess. 241 00:55:57,312 --> 00:55:59,271 He can't take a lot. 242 01:02:14,981 --> 01:02:17,190 The same questions over and over again. 243 01:02:17,984 --> 01:02:19,901 "Where were you yesterday at six?" 244 01:02:21,863 --> 01:02:23,822 "Who were you in bed with?" 245 01:02:25,032 --> 01:02:27,534 "Why did you shoot the waitress?" 246 01:02:30,413 --> 01:02:32,706 "Where did you hide the gun?" 247 01:02:42,467 --> 01:02:44,468 Didn't they come to the apartment? 248 01:02:56,314 --> 01:02:59,941 It was pretty risky to wait in the car outside the police station. 249 01:03:56,499 --> 01:03:57,791 Is that it? 250 01:04:16,310 --> 01:04:18,186 How would you like it? 251 01:04:19,272 --> 01:04:20,856 In mark coins? 252 01:05:16,579 --> 01:05:17,913 Good, huh? 253 01:05:19,081 --> 01:05:20,790 Very clean, the bank. 254 01:05:50,821 --> 01:05:51,613 When? 255 01:05:52,198 --> 01:05:53,239 Tomorrow. 256 01:05:53,449 --> 01:05:56,242 The biggest amount of cash is there on Fridays. 257 01:06:04,585 --> 01:06:06,461 We'll go our separate ways tomorrow... 258 01:06:06,629 --> 01:06:09,047 and fend for ourselves for a while. 259 01:06:14,303 --> 01:06:17,097 Each of us will take a small amount of the cash. 260 01:06:17,348 --> 01:06:19,182 The rest will be hidden. 261 01:06:28,234 --> 01:06:31,111 We'll meet again in a few months... 262 01:06:32,154 --> 01:06:34,239 when the heat's off. 263 01:07:45,686 --> 01:07:46,811 Who is it? 264 01:07:47,271 --> 01:07:49,481 Open the door, Hanna! Hurry up! 265 01:07:52,735 --> 01:07:53,777 A customer. 266 01:07:54,278 --> 01:07:55,653 Open the door! 267 01:08:18,052 --> 01:08:19,969 There are two others here! 268 01:08:21,514 --> 01:08:23,807 And one of them has a gun! 269 01:09:24,410 --> 01:09:26,119 I'll get rid of him. 270 01:17:03,619 --> 01:17:06,287 I spoke on the phone with Mr. Strauss. 271 01:17:08,373 --> 01:17:10,750 His orders are to get rid of the girl. 272 01:17:11,460 --> 01:17:13,210 It's to be done tomorrow. 273 01:17:14,546 --> 01:17:16,422 If you fire first... 274 01:17:17,674 --> 01:17:20,217 we can take advantage of the confusion. 275 01:17:25,390 --> 01:17:26,682 And the weapon? 276 01:17:28,685 --> 01:17:30,019 Tomorrow. 277 01:17:31,229 --> 01:17:33,147 In the black Citroen. 278 01:18:16,608 --> 01:18:17,692 OK. 279 01:18:22,823 --> 01:18:24,281 At 4:30. 280 01:18:25,575 --> 01:18:27,743 Make sure you hit her properly! 281 01:18:40,257 --> 01:18:41,799 See you in Greece! 282 01:21:25,589 --> 01:21:27,298 Bavarian State Bank 283 01:22:24,022 --> 01:22:25,898 Still too many people. 284 01:22:31,905 --> 01:22:34,823 - Where's Joanna? - She's buying cigarettes. 285 01:22:36,618 --> 01:22:38,160 Buying cigarettes. 286 01:22:41,039 --> 01:22:44,249 Why aren't there any here? I asked for them specially. 287 01:22:46,586 --> 01:22:48,420 But I haven't seen any. 288 01:23:00,433 --> 01:23:01,809 Where is she? 289 01:23:02,727 --> 01:23:04,436 She'll be here in a minute. 290 01:23:56,948 --> 01:23:58,323 Put your hands up! 291 01:24:11,629 --> 01:24:13,213 I have a machine gun! 292 01:24:17,844 --> 01:24:19,762 Don't move, or we'll shoot! 293 01:24:28,396 --> 01:24:29,605 Hands up! 294 01:25:35,713 --> 01:25:36,922 Is he dead? 295 01:25:43,805 --> 01:25:45,013 Yes. 296 01:25:51,855 --> 01:25:52,855 Damn it! 297 01:25:53,773 --> 01:25:55,482 They're on our tail. 298 01:26:01,531 --> 01:26:03,699 Open the door and throw him out! 299 01:26:21,843 --> 01:26:23,218 He's dead. 300 01:26:23,761 --> 01:26:25,470 Help me move him aside! 301 01:26:34,355 --> 01:26:36,565 I called the police. 302 01:27:15,521 --> 01:27:16,313 Whore! 20010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.